All language subtitles for Wonder.2017.720p.BluRay.x264-[YTS.AG].cht
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,270 --> 00:00:50,530
星塵號 請講
2
00:00:50,540 --> 00:00:52,770
激活V10記錄儀
3
00:00:52,770 --> 00:00:53,770
收到
4
00:01:07,590 --> 00:01:09,690
四分激活 完畢
5
00:01:09,690 --> 00:01:10,890
收到 謝謝
6
00:01:21,270 --> 00:01:24,430
我知道自己不是普通的10歲小孩
7
00:01:24,440 --> 00:01:26,870
其實 我做的事都很普通
8
00:01:27,840 --> 00:01:30,870
吃冰淇淋 騎自行車
9
00:01:30,880 --> 00:01:32,950
我特別擅長運動
10
00:01:33,810 --> 00:01:36,650
我是說玩遊戲的時候
11
00:01:36,650 --> 00:01:41,680
我喜歡我的世界 科學 還喜歡萬聖節裝束
12
00:01:41,690 --> 00:01:44,420
我還喜歡和我爸爸進行光劍決鬥
13
00:01:44,420 --> 00:01:46,820
和他一起看星球大戰的電影
14
00:01:46,820 --> 00:01:50,060
把大姐姐煩的要命
15
00:01:50,060 --> 00:01:54,860
我的夢想是去太空冒險 和普通小孩差不多
16
00:01:54,870 --> 00:01:58,700
只是我做事的樣子 和普通小孩不一樣
17
00:01:58,700 --> 00:02:00,970
我出生時的情況也跟他們不一樣
18
00:02:02,780 --> 00:02:05,880
我出生時可搞笑了
19
00:02:05,880 --> 00:02:08,710
也許你會問 出生時有什麼搞笑的
20
00:02:10,480 --> 00:02:12,050
當時幫忙的醫生很年輕
21
00:02:12,050 --> 00:02:13,390
這是我第一天上班
22
00:02:13,890 --> 00:02:15,090
內特
23
00:02:15,090 --> 00:02:19,090
現場還有個大攝像機錄著像
24
00:02:19,090 --> 00:02:22,930
但是要讓這個笑話精彩 有一點必不可少
25
00:02:23,730 --> 00:02:24,860
要有一個絕妙的笑點
26
00:02:24,860 --> 00:02:26,500
他要出來啦
27
00:02:41,510 --> 00:02:43,910
他們帶寶寶去哪 你快跟著去啊
28
00:02:43,920 --> 00:02:45,520
跟著去吧 先生
29
00:02:48,750 --> 00:02:51,890
我出生後做了27次手術
30
00:02:51,890 --> 00:02:56,460
為了讓我正常呼吸 恢復視力 擺脫助聽器
31
00:02:56,460 --> 00:02:59,530
讓我變得更好看一些
32
00:02:59,530 --> 00:03:02,530
但我還是沒法變成普通人那樣
33
00:03:02,530 --> 00:03:04,940
他說了他不想去
34
00:03:04,940 --> 00:03:06,400
但他已經準備好了
35
00:03:06,400 --> 00:03:07,540
不 他還沒有準備好
36
00:03:07,540 --> 00:03:09,810
我不可能在家教他一輩子
37
00:03:09,810 --> 00:03:12,880
再一年年的拖下去 就更難起步了
38
00:03:12,880 --> 00:03:15,540
大家都是這個年紀上中學的
39
00:03:15,550 --> 00:03:17,880
又不止他一個新生
40
00:03:17,880 --> 00:03:21,650
但長成他那樣的新生就他一個
41
00:03:21,650 --> 00:03:22,550
你能不能別疊毛巾了
42
00:03:22,550 --> 00:03:24,520
聽我說兩句
43
00:03:24,520 --> 00:03:26,890
把他送到學校就是讓他任人欺負
44
00:03:26,890 --> 00:03:28,330
你心裏面很清楚
45
00:03:30,060 --> 00:03:33,730
我知道自己永遠不會像普通孩子那樣
46
00:03:33,730 --> 00:03:36,870
普通孩子不會把其他孩子從遊樂園嚇跑
47
00:03:39,810 --> 00:03:43,810
普通孩子不會到哪都被人盯著看
48
00:03:45,680 --> 00:03:47,580
不過要看的話也無所謂
49
00:03:56,890 --> 00:03:58,950
我叫奧吉·普爾曼
50
00:03:58,960 --> 00:04:01,430
下周我就要上五年級了
51
00:04:02,930 --> 00:04:06,700
我從來沒有在真正的學校上過學
52
00:04:06,700 --> 00:04:10,640
所以我現在整個人都害怕的不得了
53
00:04:50,580 --> 00:04:53,780
普爾曼太太 很高興再次見面
54
00:04:53,780 --> 00:04:56,080
你肯定就是奧吉吧 很高興認識你
55
00:04:56,750 --> 00:04:57,820
我是塔什曼先生
56
00:04:59,080 --> 00:05:00,680
你可以笑話我的名字
57
00:05:00,690 --> 00:05:01,850
塔屎曼
58
00:05:01,850 --> 00:05:03,750
他們給我取了很多外號
59
00:05:03,750 --> 00:05:07,890
塔屎曼 屎克郎
60
00:05:07,890 --> 00:05:09,260
臭臭先生
61
00:05:11,230 --> 00:05:15,070
每年春天 我們會舉辦科學競賽
62
00:05:15,070 --> 00:05:19,570
你的家庭教師告訴我 你會拿第一名的
63
00:05:19,570 --> 00:05:21,540
聽到了嗎 奧吉
64
00:05:21,540 --> 00:05:24,510
畢業之前 各班會組織活動
65
00:05:24,510 --> 00:05:26,910
去賓夕法尼亞的自然保護區旅行
66
00:05:26,910 --> 00:05:30,180
這是每個學年最棒的活動
67
00:05:30,180 --> 00:05:31,920
我保證
68
00:05:31,920 --> 00:05:33,150
太好了 他們到了
69
00:05:42,790 --> 00:05:44,090
他們是誰?
70
00:05:44,100 --> 00:05:45,460
正式上學之前 你可以見見同學
71
00:05:45,460 --> 00:05:48,570
這會對你有所幫助 奧吉
72
00:05:48,570 --> 00:05:49,670
你覺得呢
73
00:05:51,170 --> 00:05:53,000
現在就見嘛
74
00:05:53,000 --> 00:05:54,400
他們是這兒的學生
75
00:05:54,410 --> 00:05:57,480
很熟悉這裏 讓他們帶你轉轉
76
00:05:59,550 --> 00:06:00,950
不會有事的
77
00:06:07,720 --> 00:06:12,120
奧吉 這是傑克·威爾 朱利安 夏洛特
78
00:06:12,120 --> 00:06:14,030
各位 這是奧吉·普爾曼
79
00:06:14,630 --> 00:06:16,930
嗨
80
00:06:17,190 --> 00:06:18,530
嗨
81
00:06:20,970 --> 00:06:23,830
見小孩子比見成年人還要難受
82
00:06:23,830 --> 00:06:26,600
每個人見到我時的表情都差不多
83
00:06:26,610 --> 00:06:28,910
但小孩子不會偽裝自己
84
00:06:30,210 --> 00:06:33,340
所以我通常會往下看
85
00:06:33,350 --> 00:06:36,580
你可以從他們穿的鞋中 知道他們的性格
86
00:06:36,580 --> 00:06:40,020
至於這些孩子有家境很好的
87
00:06:40,990 --> 00:06:42,520
有穿二手貨的
88
00:06:43,250 --> 00:06:45,620
瘋瘋癲癲的
89
00:06:45,620 --> 00:06:47,690
我以前拍過電視廣告
90
00:06:47,690 --> 00:06:48,860
真的嗎
91
00:06:48,860 --> 00:06:51,300
是啊 汰漬的廣告
92
00:06:52,800 --> 00:06:53,800
你們幾個
93
00:06:53,800 --> 00:06:55,300
帶奧吉去參觀一下
94
00:06:55,300 --> 00:06:58,170
差不多半小時後回來
95
00:07:11,120 --> 00:07:12,750
我兩歲開始拍廣告
96
00:07:12,750 --> 00:07:14,120
大部分是地方廣告
97
00:07:14,120 --> 00:07:17,220
三歲開始拍全國廣告 雀巢巧克力粉
98
00:07:17,220 --> 00:07:19,760
太不容易了 因為我對乳糖不耐受
99
00:07:19,760 --> 00:07:22,060
對了 你們有沒有聽說過痰盂
100
00:07:22,060 --> 00:07:25,330
這是我們的教室 班主任是布朗先生
101
00:07:26,700 --> 00:07:28,960
我媽媽說她有點奇怪
102
00:07:28,970 --> 00:07:31,070
後來 我參加了
103
00:07:31,070 --> 00:07:35,270
無線電城音樂廳的聖誕節目
104
00:07:35,270 --> 00:07:37,340
在百老匯配過音
105
00:07:37,340 --> 00:07:41,110
拿到了兩次複試機會 不過後來方向改了
106
00:07:41,110 --> 00:07:42,180
嘿 夏洛特
107
00:07:43,220 --> 00:07:45,020
你就不能閉會嘴嗎?
108
00:07:45,950 --> 00:07:48,420
這裏是學校食堂
109
00:07:48,420 --> 00:07:51,890
學校的伙食還算是可以吧
110
00:07:51,890 --> 00:07:55,230
你對食物有特別要求嗎?
111
00:08:05,700 --> 00:08:10,910
這個教室讓我想到客串《法律與秩序》那次
112
00:08:10,910 --> 00:08:14,110
科學選修課真的挺難的
113
00:08:14,110 --> 00:08:16,210
你應該不會選這種課吧
114
00:08:16,210 --> 00:08:19,180
無意冒犯 但你之前既然沒上過學
115
00:08:19,180 --> 00:08:21,120
夥計 他是在家上學的
116
00:08:21,120 --> 00:08:22,920
好吧 我只是說說而已
117
00:08:22,920 --> 00:08:25,320
科學課恐怕真的挺難的
118
00:08:25,320 --> 00:08:27,460
但你還是會選 對吧?
119
00:08:27,460 --> 00:08:30,390
嘿 有人陪你不及格了
120
00:08:30,390 --> 00:08:33,030
你為什麼不把路讓開 讓他自己瞧瞧呢
121
00:08:34,430 --> 00:08:35,630
沒問題
122
00:08:37,400 --> 00:08:41,040
也沒什麼好看的 桌子 椅子
123
00:08:41,040 --> 00:08:43,070
保溫箱 本生燈
124
00:08:43,080 --> 00:08:45,280
這些科學海報真倒胃口
125
00:08:46,240 --> 00:08:49,080
這個玩意兒叫板擦
126
00:08:49,080 --> 00:08:51,010
他知道那是什麼
127
00:08:51,020 --> 00:08:52,780
我怎麼知道他認識什麼?
128
00:08:52,780 --> 00:08:54,020
他一句話都不說
129
00:08:54,020 --> 00:08:56,020
你認識板擦 對嗎?
130
00:08:57,360 --> 00:09:00,190
夥計 你就說句話吧
131
00:09:01,760 --> 00:09:03,430
我知道板擦是什麼
132
00:09:05,930 --> 00:09:10,100
你是叫傑克 還是傑克威爾
133
00:09:10,100 --> 00:09:12,300
你以為他叫傑克威爾
134
00:09:12,300 --> 00:09:15,870
很多人會把我的姓也當成名字
135
00:09:16,410 --> 00:09:18,140
不知道為什麼
136
00:09:18,140 --> 00:09:19,370
你還有問題嗎?
137
00:09:19,380 --> 00:09:22,910
其實 我有個問題問奧吉
138
00:09:22,910 --> 00:09:24,180
你的臉是怎麼弄的?
139
00:09:24,180 --> 00:09:25,180
閉嘴!
140
00:09:25,180 --> 00:09:26,780
你出車禍了 還是怎麼了?
141
00:09:26,780 --> 00:09:28,020
朱利安
142
00:09:28,020 --> 00:09:30,420
怎麼了 塔什曼說我們有問題可以問他
143
00:09:30,420 --> 00:09:31,420
那也不能問這麼冒犯人的問題
144
00:09:31,420 --> 00:09:34,160
塔什曼先生說 他生下來就這樣
145
00:09:34,160 --> 00:09:37,930
我只是覺得他是不是也被火燒過
146
00:09:37,930 --> 00:09:39,800
朱利安 你閉嘴!
147
00:09:39,800 --> 00:09:40,860
你才閉嘴!
148
00:09:40,870 --> 00:09:41,930
我們三個都別說了
149
00:09:43,340 --> 00:09:45,200
我沒被火燒過
150
00:09:48,140 --> 00:09:49,870
還有你剛剛提到恐怕
151
00:09:51,880 --> 00:09:53,180
什麼?
152
00:09:53,180 --> 00:09:57,250
你說科學課恐怕真的挺難的
153
00:09:57,250 --> 00:09:59,280
說了兩次呢
154
00:09:59,280 --> 00:10:02,150
應該是恐怕 你的發音不太標準
155
00:10:04,860 --> 00:10:07,090
沒準兒我媽媽也應該教教你
156
00:10:20,940 --> 00:10:24,540
你想不想跟我們聊聊今天參觀的
157
00:10:24,540 --> 00:10:25,840
怎麼樣
158
00:10:25,840 --> 00:10:27,410
土什曼先生跟我強調了半天
159
00:10:27,410 --> 00:10:29,210
那些孩子有多懂事
160
00:10:29,210 --> 00:10:32,350
那個朱利安好像真的很不錯
161
00:10:33,280 --> 00:10:34,850
不是
162
00:10:34,850 --> 00:10:36,090
他不好嗎?
163
00:10:37,120 --> 00:10:39,020
他是那種在大人與小孩面前
164
00:10:39,020 --> 00:10:41,220
表現的不一樣的孩子嗎
165
00:10:41,230 --> 00:10:42,930
算是吧
166
00:10:42,930 --> 00:10:46,430
雖然不容易 但你也要理解
167
00:10:46,430 --> 00:10:49,330
他可能對自己沒那麼自信
168
00:10:49,330 --> 00:10:53,340
他可能不懂事 但你要寬容一點 好麼
169
00:10:53,340 --> 00:10:55,470
好
170
00:10:57,340 --> 00:10:59,080
維婭 我來拿披薩
171
00:11:00,250 --> 00:11:01,910
看著我 奧吉
172
00:11:01,910 --> 00:11:03,580
那孩子真是夠討厭的
173
00:11:03,580 --> 00:11:05,980
如果有人敢傷害你 你就反擊
174
00:11:05,980 --> 00:11:07,480
沒有必要害怕
175
00:11:07,490 --> 00:11:09,020
為什麼我們要小聲說話
176
00:11:09,020 --> 00:11:10,460
因為我怕你媽媽
177
00:11:11,520 --> 00:11:13,460
你做人要寬容
178
00:11:13,460 --> 00:11:17,330
別老想著那些事 就這麼簡單
179
00:11:17,330 --> 00:11:21,600
奧吉 我真的覺得今年是你上學的好時候
180
00:11:21,600 --> 00:11:24,530
所有人都是新生
181
00:11:24,540 --> 00:11:26,270
但是如果你不想去..
182
00:11:26,270 --> 00:11:29,010
沒關係的 我想上學
183
00:11:31,580 --> 00:11:33,280
你想上學?
184
00:11:34,410 --> 00:11:36,550
你怎麼又改主意了
185
00:11:36,550 --> 00:11:38,920
學校的科學選修課很不錯
186
00:11:40,050 --> 00:11:42,390
我也需要一個更好的科學老師
187
00:11:43,960 --> 00:11:46,320
說的也沒錯
188
00:11:46,320 --> 00:11:47,920
媽媽 他這話說的你能忍?
189
00:11:47,930 --> 00:11:48,960
你要幫我教訓他
190
00:11:48,960 --> 00:11:50,160
他這麼跟你老婆說話 你能忍?
191
00:11:50,160 --> 00:11:52,560
不能讓他這樣對待我的老婆
192
00:11:52,560 --> 00:11:54,100
- 放開我 - 抓住他了 維婭
193
00:11:54,100 --> 00:11:56,570
撓他
194
00:12:24,660 --> 00:12:27,700
放學後我就在這等你
195
00:12:27,700 --> 00:12:29,470
好麼 就在這見
196
00:12:32,070 --> 00:12:33,240
我愛你
197
00:12:33,240 --> 00:12:34,340
我也愛你
198
00:12:35,210 --> 00:12:36,440
放學後見
199
00:12:42,110 --> 00:12:43,250
聽得到嗎
200
00:12:51,520 --> 00:12:54,190
讓我們倆單獨說兩句
201
00:12:54,190 --> 00:12:58,390
我只能送你到這兒了 從這就不讓爸爸進了
202
00:12:58,400 --> 00:13:02,070
而且和爸媽走在一起 顯得你不夠酷
203
00:13:02,070 --> 00:13:03,170
可你很酷啊
204
00:13:04,340 --> 00:13:08,540
我知道我很酷 但是嚴格說來 很多爸爸都不怎麼樣
205
00:13:09,510 --> 00:13:11,410
戴著頭盔也是不酷的
206
00:13:14,980 --> 00:13:16,050
嘿
207
00:13:16,050 --> 00:13:20,680
兩條規矩 一 每節課只舉一次手
208
00:13:20,690 --> 00:13:22,750
不管你知道多少答案
209
00:13:22,750 --> 00:13:25,690
除了科學課 那節課答個痛快
210
00:13:25,690 --> 00:13:26,960
收到
211
00:13:26,960 --> 00:13:30,590
第二 你會感到很孤獨 奧吉
212
00:13:30,600 --> 00:13:32,030
但我們都陪在你身邊
213
00:13:33,100 --> 00:13:34,660
收到
214
00:13:34,670 --> 00:13:38,770
我們摘了吧 摘掉 這是萬聖節穿的
215
00:13:38,770 --> 00:13:41,210
預備 頭盔升空
216
00:13:50,380 --> 00:13:51,650
我愛你!
217
00:13:51,650 --> 00:13:52,650
我也愛你
218
00:13:54,120 --> 00:13:55,180
好好上學
219
00:13:55,190 --> 00:13:56,190
再見!
220
00:13:59,690 --> 00:14:02,530
祝你順利完成任務 上帝保佑
221
00:14:02,530 --> 00:14:04,260
我們已準備就緒
222
00:14:05,200 --> 00:14:08,700
10. 9. 8. 7.
223
00:14:08,700 --> 00:14:11,370
老天爺 讓別的孩子對他好點吧
224
00:14:11,370 --> 00:14:15,470
4. 3. 2. 1.
225
00:14:23,780 --> 00:14:26,150
我媽媽常說
226
00:14:26,150 --> 00:14:28,350
如果你不喜歡你所在的地方
227
00:14:28,350 --> 00:14:30,520
就想像一個你想去的地方
228
00:14:35,130 --> 00:14:38,060
奧吉
229
00:14:38,060 --> 00:14:41,760
奧吉
230
00:14:52,510 --> 00:14:54,280
真希望萬聖節快點到來
231
00:15:15,270 --> 00:15:19,140
好了 都坐下 大家都坐到自己的位置上
232
00:15:19,140 --> 00:15:20,540
這兒有人
233
00:15:21,840 --> 00:15:22,810
抱歉
234
00:15:22,810 --> 00:15:25,680
大家現在都有座位了 對麼
235
00:15:28,150 --> 00:15:29,780
都坐下了 太好了!
236
00:15:34,790 --> 00:15:38,720
好 有的同學是相互認識的 對嗎
237
00:15:38,720 --> 00:15:41,690
也有新來的其他人 你好
238
00:15:41,690 --> 00:15:47,070
我是布朗老師 同學 你遲到了
239
00:15:48,800 --> 00:15:51,470
是的 真的很抱歉
240
00:15:51,470 --> 00:15:54,400
我去幫忙擺晨會的椅子了
241
00:15:54,400 --> 00:15:55,370
沒關係的
242
00:15:55,370 --> 00:15:57,210
誰知道這個詞的意思
243
00:15:57,740 --> 00:15:59,310
有人知道嗎?
244
00:15:59,310 --> 00:16:02,310
箴言就是一些重要的準則
245
00:16:02,310 --> 00:16:03,380
就像格言
246
00:16:03,380 --> 00:16:05,920
就像格言 或者說像名人名言
247
00:16:05,920 --> 00:16:09,850
也可以說像是 幸運餅乾里的字條
248
00:16:09,850 --> 00:16:12,620
箴言能激勵我們
249
00:16:12,620 --> 00:16:14,620
引導我們在面對重大選擇時
250
00:16:14,630 --> 00:16:16,320
做出決定
251
00:16:16,330 --> 00:16:17,760
你們可能會問 為什麼一大早就談
252
00:16:17,760 --> 00:16:19,430
箴言呢 布朗老師
253
00:16:19,430 --> 00:16:20,630
我來回答你們
254
00:16:20,630 --> 00:16:24,230
因為箴言能讓我們更加的瞭解自己
255
00:16:24,240 --> 00:16:26,470
我想要變成一個什麼樣的人
256
00:16:26,470 --> 00:16:29,270
這是我們每一個人都應該反覆思考的問題
257
00:16:29,270 --> 00:16:31,670
我到底是一個什麼樣的人
258
00:16:31,680 --> 00:16:33,380
好了 下面我們這樣
259
00:16:33,380 --> 00:16:35,880
每個人說出兩件事情
260
00:16:35,880 --> 00:16:38,180
讓其他的人更瞭解你
261
00:16:38,180 --> 00:16:39,450
好麼 我先開始
262
00:16:39,450 --> 00:16:43,350
第一 我以前在華爾街工作了很長一段時間
263
00:16:43,350 --> 00:16:48,430
第二 我離開那裏是為了追夢 當一位老師
264
00:16:48,930 --> 00:16:50,300
好了 誰下一個
265
00:16:51,230 --> 00:16:52,230
你來
266
00:16:53,260 --> 00:16:54,500
我叫朱利安·奧爾本斯
267
00:16:54,500 --> 00:16:57,500
你能堅持追求夢想真的很棒
268
00:16:57,500 --> 00:16:59,800
謝謝你這麼說 朱利安 談談你自己的兩件事吧
269
00:17:00,670 --> 00:17:02,310
好的
270
00:17:02,310 --> 00:17:06,410
第一 我在遊戲機上新裝了神秘戰場 可好玩了
271
00:17:06,410 --> 00:17:09,680
第二 暑假我家買了乒乓球桌
272
00:17:10,680 --> 00:17:12,880
非常好 大家有什麼問題想問他的嗎
273
00:17:13,380 --> 00:17:14,580
請講
274
00:17:14,580 --> 00:17:17,550
神秘戰場是單人還是多人遊戲
275
00:17:17,550 --> 00:17:19,390
邁爾斯 我說的不是這種問題
276
00:17:19,390 --> 00:17:21,930
好吧
277
00:17:33,770 --> 00:17:35,000
大家好
278
00:17:35,010 --> 00:17:38,010
我叫奧古斯特·普爾曼
279
00:17:38,010 --> 00:17:39,380
也可以叫我奧吉
280
00:17:39,940 --> 00:17:41,250
然後
281
00:17:42,580 --> 00:17:45,950
我有個姐姐叫維婭 有條狗叫黛西
282
00:17:46,680 --> 00:17:49,250
我喜歡星球大戰
283
00:17:49,250 --> 00:17:53,990
我說了三件事 抱歉
284
00:17:53,990 --> 00:17:56,330
那真是額外的驚喜了 三件事
285
00:17:56,330 --> 00:17:58,960
謝謝你 奧吉 非常好 誰來下一個
286
00:17:58,960 --> 00:18:02,960
我有個問題想問奧吉
287
00:18:02,970 --> 00:18:05,430
為什麼你留著小辮子
288
00:18:05,440 --> 00:18:07,440
是模仿絕地學徒嗎?
289
00:18:07,440 --> 00:18:09,300
什麼是絕地學徒
290
00:18:09,310 --> 00:18:12,840
是星球大戰裏的 就是絕地武士的徒弟
291
00:18:13,980 --> 00:18:15,810
你最喜歡哪個角色 奧吉
292
00:18:16,450 --> 00:18:17,880
波巴·費特
293
00:18:17,880 --> 00:18:19,950
達斯·西迪厄斯呢 你喜歡他麼
294
00:18:25,320 --> 00:18:26,590
好傷心
295
00:18:26,590 --> 00:18:30,460
課間時間再聊星球大戰吧 好麼
296
00:18:30,460 --> 00:18:33,360
誰願意讀一下本月箴言
297
00:18:33,360 --> 00:18:34,630
我
298
00:18:35,430 --> 00:18:38,570
我
299
00:18:38,570 --> 00:18:40,340
你想試一試嗎? 你叫什麼名字?
300
00:18:40,770 --> 00:18:43,070
莎莫
301
00:18:43,070 --> 00:18:44,540
你想試一下嗎
302
00:18:46,580 --> 00:18:50,280
如果要在正確和善良中做出選擇
303
00:18:51,820 --> 00:18:52,880
請選擇善良
304
00:19:32,590 --> 00:19:33,760
嘿 我能坐這麼
305
00:19:34,060 --> 00:19:35,060
當然!
306
00:19:36,560 --> 00:19:39,400
沙拉克是《星戰》裏的可怕生物 利用嘴邊的觸手拖食獵物
307
00:19:36,560 --> 00:19:39,400
你吃東西的樣子可真像沙拉克怪物 小學徒
308
00:19:48,670 --> 00:19:52,480
牛頓第一運動定律
309
00:19:54,610 --> 00:19:59,380
運動中的物體將保持運動狀態 除非...
310
00:20:01,620 --> 00:20:03,790
不知道也沒關係 畢竟才第一天上課
311
00:20:04,620 --> 00:20:09,700
除非受到外力作用
312
00:20:10,530 --> 00:20:11,990
非常好
313
00:20:12,000 --> 00:20:14,430
原理是這樣的
314
00:20:14,430 --> 00:20:19,570
想讓運動中的物體改變速度或方向
315
00:20:19,570 --> 00:20:22,640
只能施加外力迫使它改變
316
00:20:36,490 --> 00:20:38,550
《星球大戰》裏的達斯·維德在戰鬥中被燒傷毀容
317
00:20:36,490 --> 00:20:38,550
醜八怪達斯 聽我說
318
00:20:38,560 --> 00:20:40,990
絕地學徒的標識是右側耳後的髮辮
319
00:20:38,560 --> 00:20:40,990
學徒小辮十五年前就過時了
320
00:20:40,990 --> 00:20:42,860
恐怕 是吧
321
00:20:42,860 --> 00:20:43,930
老兄!
322
00:20:43,930 --> 00:20:45,730
那玩意兒一直都很遜誒
323
00:20:45,730 --> 00:20:46,800
明天見
324
00:20:46,800 --> 00:20:49,400
再見了 噁心的醜八怪!
325
00:20:52,500 --> 00:20:53,570
嘿
326
00:20:53,570 --> 00:20:54,570
嘿 媽媽
327
00:21:04,780 --> 00:21:05,980
奧吉 你得敲門
328
00:21:07,220 --> 00:21:08,920
我這次可是認真的
329
00:21:14,130 --> 00:21:15,930
等等 有人取笑你的辮子?
330
00:21:31,810 --> 00:21:33,550
我今天過得挺好的
331
00:21:37,850 --> 00:21:41,550
只是想活躍下氣氛
332
00:21:41,550 --> 00:21:45,120
是吧 黛西?對 乖狗狗
333
00:21:45,120 --> 00:21:49,790
噢 我今天去了趟打印店
334
00:21:49,790 --> 00:21:53,260
看能不能把論文從這兒拷出來
335
00:21:53,260 --> 00:21:56,900
你要繼續寫論文了?
336
00:21:56,900 --> 00:21:58,100
那是什麼?
337
00:21:58,100 --> 00:21:59,170
這個叫軟盤
338
00:21:59,170 --> 00:22:00,240
什麼東西?
339
00:22:00,240 --> 00:22:02,840
得了吧 你們連軟盤...
340
00:22:02,840 --> 00:22:06,180
現在的孩子 這玩意兒就像蘋果手機
341
00:22:06,180 --> 00:22:08,710
除了不能放音樂和打電話
342
00:22:08,710 --> 00:22:10,550
他們拷不出來
343
00:22:10,550 --> 00:22:12,810
沒關係 試試其他地方嘛
344
00:22:12,820 --> 00:22:15,180
噢真是太好了 媽媽
345
00:22:15,190 --> 00:22:16,920
是吧 謝謝你
346
00:22:24,060 --> 00:22:25,800
呃 奧吉...
347
00:22:26,300 --> 00:22:27,500
怎麼了?
348
00:22:32,200 --> 00:22:33,210
看著我
349
00:22:35,070 --> 00:22:36,680
第一天上學怎麼樣?
350
00:22:45,180 --> 00:22:48,050
呼叫奧吉 請回答
351
00:22:49,150 --> 00:22:50,690
說說吧 今天怎麼樣?
352
00:22:50,690 --> 00:22:51,690
挺好的
353
00:22:52,790 --> 00:22:55,020
怎麼個好法?是很好的那種好嗎?
354
00:22:55,030 --> 00:22:57,160
或者不太好 只是你不想告訴我們?
355
00:22:57,160 --> 00:22:58,890
挺好的 好嗎?我不明白
356
00:22:58,900 --> 00:23:00,630
你們到底想讓我說什麼 真的挺好的!
357
00:23:00,630 --> 00:23:02,730
好了好了 嘿 別朝媽媽發脾氣
358
00:23:02,730 --> 00:23:04,600
讓你上學也是我的主意
359
00:23:04,600 --> 00:23:06,940
我就不能像其他人一樣說「挺好」嗎?
360
00:23:20,580 --> 00:23:22,820
真是稱心如意的一天啊
361
00:23:28,890 --> 00:23:30,730
就不能也問問我過得怎樣嗎
362
00:23:36,200 --> 00:23:38,570
你這樣跑掉是不對的
363
00:23:39,970 --> 00:23:42,610
嘿 過來 我們談談
364
00:23:44,810 --> 00:23:45,910
坐下
365
00:23:54,390 --> 00:23:55,950
把頭盔摘掉 好嗎
366
00:24:05,360 --> 00:24:06,790
我很抱歉
367
00:24:06,800 --> 00:24:07,960
沒關係
368
00:24:07,970 --> 00:24:10,000
會沒事的
369
00:24:10,000 --> 00:24:12,270
我為什麼一定要這麼醜?
370
00:24:12,270 --> 00:24:15,170
你一點兒也不醜 奧吉
371
00:24:15,170 --> 00:24:18,110
因為你是我媽媽 所以你必須得這樣說
372
00:24:18,110 --> 00:24:20,650
我是你媽媽 所以說了不算?
373
00:24:21,040 --> 00:24:22,440
對
374
00:24:22,450 --> 00:24:26,780
正因為我是你媽媽 說話才最算數 因為我最瞭解你
375
00:24:26,780 --> 00:24:32,250
你一點也不醜 那些真心想認識你的人會明白的
376
00:24:32,260 --> 00:24:34,190
沒人願意和我說話
377
00:24:35,930 --> 00:24:38,330
因為我長得和他們不一樣
378
00:24:38,330 --> 00:24:41,200
我假裝不是這樣 但事實就是這樣
379
00:24:41,930 --> 00:24:43,000
我明白
380
00:24:46,000 --> 00:24:47,770
長相會影響我一輩子嗎
381
00:24:50,170 --> 00:24:51,740
我不知道
382
00:24:56,850 --> 00:24:59,050
寶貝 聽著
383
00:25:03,050 --> 00:25:07,260
看著我 每個人的臉上都有印記
384
00:25:08,730 --> 00:25:11,360
你第一次手術時我長了這條皺紋
385
00:25:11,360 --> 00:25:14,770
最後一次手術時我長了這些皺紋
386
00:25:16,330 --> 00:25:20,000
這張地圖會為我們指引方向
387
00:25:21,440 --> 00:25:25,840
而這張地圖 標記著我們去過的地方
388
00:25:25,840 --> 00:25:29,950
它絕對不是醜陋的
389
00:25:31,180 --> 00:25:33,220
那你的白頭髮呢?
390
00:25:38,760 --> 00:25:41,190
估計是被你爸爸氣出來的
391
00:25:54,240 --> 00:25:56,370
說曹操曹操到
392
00:25:56,370 --> 00:25:59,110
你今天過得怎麼樣?
393
00:25:59,110 --> 00:26:03,650
現在看來過得非常好
394
00:26:07,920 --> 00:26:15,190
他們去了佛羅里達 咕嚕在邁阿密的老家 後來...
395
00:26:15,190 --> 00:26:16,430
你知道怎麼回事嗎?
396
00:26:16,430 --> 00:26:18,030
爸爸沒戴眼鏡
397
00:26:18,030 --> 00:26:19,860
你瞎編的吧
398
00:26:23,700 --> 00:26:26,150
維婭
399
00:26:33,310 --> 00:26:35,050
奧吉是我們家的太陽
400
00:26:36,410 --> 00:26:40,820
爸爸媽媽和我是圍著太陽轉的行星
401
00:26:40,820 --> 00:26:44,190
我愛我的弟弟 也習慣了這個宇宙的規則
402
00:26:49,230 --> 00:26:54,060
媽媽說我在四歲生日時許願要個小弟弟
403
00:26:54,060 --> 00:27:00,140
後來奧吉出生了 看他的第一眼我就愛上了他
404
00:27:02,270 --> 00:27:03,510
能聽見嗎?
405
00:27:04,570 --> 00:27:08,180
他們要看 就讓他們看好了
406
00:27:08,180 --> 00:27:10,920
你融入不了 只是因為你生下來就與眾不同
407
00:27:15,250 --> 00:27:18,850
我從來沒讓媽媽輔導過作業
408
00:27:18,860 --> 00:27:22,460
也不需要爸爸在考試前提醒我複習
409
00:27:22,460 --> 00:27:26,260
大多數時間我都在候診室和醫院裏學習
410
00:27:26,260 --> 00:27:30,100
爸爸媽媽常說我是世上最體貼的女兒
411
00:27:31,600 --> 00:27:34,170
我不知道是不是這樣
412
00:27:34,170 --> 00:27:38,140
我只知道不能再給他們添麻煩了
413
00:27:38,140 --> 00:27:42,180
我知道家人很愛我 但是除了過世的外婆
414
00:27:42,180 --> 00:27:45,050
我最好的朋友米蘭達是唯一懂我的人
415
00:27:47,150 --> 00:27:48,150
米蘭達!
416
00:27:49,620 --> 00:27:52,220
瞧瞧你
417
00:27:52,860 --> 00:27:54,020
嘿 維婭
418
00:27:54,020 --> 00:27:56,060
我給你發了1000多條短信了
419
00:27:56,060 --> 00:27:57,400
夏令營什麼時候結束的?
420
00:27:58,530 --> 00:27:59,930
兩周以前吧
421
00:28:01,500 --> 00:28:02,560
兩周了?
422
00:28:02,570 --> 00:28:06,230
抱歉 我都忙瘋了 你懂的
423
00:28:06,240 --> 00:28:08,170
嗯 沒事 沒關係
424
00:28:10,110 --> 00:28:11,940
你的頭髮怎麼了?
425
00:28:11,940 --> 00:28:13,210
你喜歡嗎?
426
00:28:13,210 --> 00:28:17,410
喜歡 嗯 看起來很...狂野
427
00:28:17,410 --> 00:28:20,120
我只是 做些新的嘗試
428
00:28:21,190 --> 00:28:22,390
再聯繫吧
429
00:28:25,460 --> 00:28:27,990
- 嘿 艾拉 - 嘿
430
00:28:56,290 --> 00:28:57,590
你是想要報名嗎?
431
00:28:59,320 --> 00:29:01,220
- 報名什麼?- 戲劇社
432
00:29:01,230 --> 00:29:04,390
他們秋季排練 春季匯報演出
433
00:29:04,400 --> 00:29:06,030
呃
434
00:29:06,030 --> 00:29:09,670
沒有 我不報 我不是那種戲劇迷
435
00:29:09,670 --> 00:29:12,940
那真是太遺憾了 我是
436
00:29:13,640 --> 00:29:15,070
我叫賈斯汀
437
00:29:16,410 --> 00:29:19,410
抱歉 我剛才真是... 太沒禮貌了
438
00:29:19,410 --> 00:29:21,580
我叫維婭 奧利維婭
439
00:29:22,480 --> 00:29:24,180
第一天總是不順 對嗎?
440
00:29:26,950 --> 00:29:30,520
是啊 很不順
441
00:29:30,520 --> 00:29:33,690
我媽媽要從地鐵站送我到學校
442
00:29:33,690 --> 00:29:35,960
我只能趁著紅燈的時候把她甩掉
443
00:29:35,960 --> 00:29:38,990
我媽媽還以為我不會用地鐵卡呢
444
00:29:39,000 --> 00:29:40,300
你也是獨生子女嗎?
445
00:29:42,130 --> 00:29:43,970
嗯 對
446
00:29:43,970 --> 00:29:46,500
和父母說了也是白說 有次我告訴我媽媽
447
00:29:46,500 --> 00:29:49,540
吉米·亨德裏克斯被公認為是搖滾音樂史上最偉大的電吉他演奏家
448
00:29:46,500 --> 00:29:49,540
我想學吉他 像搖滾明星吉米·亨德裏克斯那樣
449
00:29:49,540 --> 00:29:50,580
後來呢?
450
00:29:55,480 --> 00:29:58,180
很高興認識你 維婭 奧利維婭
451
00:29:58,180 --> 00:30:01,280
嗯 我也很高興認識你 賈斯汀
452
00:30:01,280 --> 00:30:03,320
那就回頭見
453
00:30:03,320 --> 00:30:04,960
舞台上就算了吧
454
00:30:27,080 --> 00:30:28,080
請進
455
00:30:30,150 --> 00:30:31,220
晚安 寶貝
456
00:30:32,450 --> 00:30:33,750
媽媽呢?
457
00:30:33,750 --> 00:30:35,520
她已經睡了
458
00:30:35,520 --> 00:30:37,020
好吧
459
00:30:38,690 --> 00:30:40,390
奧吉還好吧?
460
00:30:41,660 --> 00:30:44,000
有人欺負他了 所以...
461
00:30:48,100 --> 00:30:49,400
你的第一天怎麼樣?
462
00:30:51,570 --> 00:30:53,570
嗯... 很不錯
463
00:30:53,570 --> 00:30:54,740
是嗎?
464
00:30:54,740 --> 00:30:56,170
是的
465
00:30:56,170 --> 00:30:57,680
替我們向米蘭達問好
466
00:30:59,140 --> 00:31:00,470
我會的
467
00:31:00,480 --> 00:31:01,540
做個好夢
468
00:31:01,540 --> 00:31:02,550
晚安
469
00:31:27,500 --> 00:31:30,840
媽媽為弟弟犧牲了自己的夢想
470
00:31:30,840 --> 00:31:35,240
她一直想當個兒童讀物插畫家 當美術老師
471
00:31:35,250 --> 00:31:40,150
奧吉出生時 她只差一篇論文就能拿到碩士學位了
472
00:31:40,150 --> 00:31:44,090
後來她就停筆了
473
00:31:44,090 --> 00:31:46,560
奧吉出生時她放棄了很多東西
474
00:31:48,590 --> 00:31:52,190
但她依然畫得很好
475
00:31:52,200 --> 00:31:54,260
不知道她有沒有意識到
476
00:31:54,260 --> 00:31:57,640
奧吉永遠是她每幅畫的主題
477
00:31:59,500 --> 00:32:03,140
米蘭達曾經開玩笑說 我的家就像地球
478
00:32:04,540 --> 00:32:08,080
「兒子」和「太陽」的英語讀音相同
479
00:32:04,540 --> 00:32:08,080
永遠圍著兒子轉 而不是女兒
480
00:32:10,250 --> 00:32:13,280
不過媽媽還是很有畫家的觀察力
481
00:32:17,250 --> 00:32:22,160
我只希望她也能看看我 哪怕只有一次
482
00:32:30,500 --> 00:32:32,440
就這樣 非常好 好極了
483
00:32:40,410 --> 00:32:41,510
米蘭達?
484
00:32:44,350 --> 00:32:46,750
維婭 你在這兒做什麼?
485
00:32:47,720 --> 00:32:50,220
只是 做些新的嘗試
486
00:32:50,220 --> 00:32:51,390
你呢
487
00:32:51,390 --> 00:32:52,690
我也是
488
00:32:54,420 --> 00:32:55,820
好了各位 開始吧
489
00:32:55,830 --> 00:32:56,790
先開下嗓
490
00:32:56,790 --> 00:32:58,860
快過來 集合了 開始啦!
491
00:32:58,860 --> 00:33:01,830
所有人 手舉起來!舉高點!
492
00:33:04,570 --> 00:33:06,640
各位
493
00:33:08,710 --> 00:33:13,810
好啦 小朋友們 別玩了 往中間站
494
00:33:13,810 --> 00:33:15,410
女士們先生們
495
00:33:15,410 --> 00:33:17,510
站好了 很好
496
00:33:17,510 --> 00:33:21,450
嘿 你叫什麼名字?
497
00:33:21,890 --> 00:33:23,520
奧吉
498
00:33:23,520 --> 00:33:24,560
鞋子不錯
499
00:33:26,590 --> 00:33:29,890
好吧 謝謝
500
00:33:29,890 --> 00:33:35,760
好了各位 開始了 往中間靠靠 說「茄子」
501
00:33:35,770 --> 00:33:39,770
茄子!
502
00:33:39,770 --> 00:33:43,610
學校嘛... 不過我也習慣了
503
00:33:43,610 --> 00:33:45,470
除了躲避球
504
00:33:45,480 --> 00:33:49,510
這麼邪惡的遊戲是誰發明的?
505
00:33:49,510 --> 00:33:54,220
校園裏我最討厭的地方是院子
506
00:33:54,220 --> 00:33:57,480
因為所有人都在那裏
507
00:33:57,490 --> 00:34:01,420
沒人對我使壞 沒人說我壞話或嘲笑我
508
00:34:01,430 --> 00:34:05,560
他們只會看我 看看別處 再看回來
509
00:34:05,560 --> 00:34:07,400
小孩子這樣很正常
510
00:34:07,400 --> 00:34:11,970
我只想告訴他們 「嘿 我知道我長得怪 可這有什麼關係呢」
511
00:34:11,970 --> 00:34:15,670
丘巴卡是《星球大戰》裏韓·索羅的搭檔
512
00:34:11,970 --> 00:34:15,670
我是說 如果丘巴卡有一天來這裏上學
513
00:34:15,670 --> 00:34:17,810
我也會忍不住偷看他的
514
00:34:28,990 --> 00:34:31,520
抱歉我盯著你看 讓你不自在了
515
00:34:38,360 --> 00:34:41,900
為了能看見事物 我們需要光
516
00:34:41,900 --> 00:34:47,670
現在光在卡片上反射 通過空氣
517
00:34:47,670 --> 00:34:49,770
和玻璃 進入你的眼睛
518
00:34:49,770 --> 00:34:52,240
但如果我們加點水呢?
519
00:35:00,980 --> 00:35:02,520
沒錯
520
00:35:02,520 --> 00:35:08,960
如果光穿過一種材料或介質到另一種 就會偏折
521
00:35:08,960 --> 00:35:11,730
光的偏折現象叫做...
522
00:35:14,930 --> 00:35:16,460
折射
523
00:35:16,470 --> 00:35:17,530
非常好 奧吉
524
00:35:19,000 --> 00:35:20,500
怎麼了 傑克?
525
00:35:20,500 --> 00:35:22,340
沒事沒事 折射
526
00:35:22,340 --> 00:35:25,840
好的 收拾下課桌 隨堂測驗
527
00:36:03,510 --> 00:36:04,720
快點
528
00:36:37,850 --> 00:36:39,920
嘿 傑克 坐這兒
529
00:36:44,520 --> 00:36:45,690
等一下
530
00:36:48,420 --> 00:36:49,690
他去哪兒?
531
00:36:51,090 --> 00:36:52,160
嘿
532
00:36:52,160 --> 00:36:53,960
謝謝你剛才幫我
533
00:36:53,960 --> 00:36:55,460
不用謝
534
00:36:55,470 --> 00:36:59,930
別擔心 我故意填錯了幾個 佩托莎老師不會發現的
535
00:36:59,940 --> 00:37:03,040
我不怕 大不了開除我唄
536
00:37:04,670 --> 00:37:06,810
你也不喜歡學校嗎?
537
00:37:06,810 --> 00:37:08,140
呵 我可喜歡了呢
538
00:37:08,150 --> 00:37:11,080
我本來想去韋恩中學的
539
00:37:11,080 --> 00:37:12,910
那裏的校隊很強
540
00:37:12,920 --> 00:37:14,450
那你怎麼來這兒了?
541
00:37:15,480 --> 00:37:16,790
這兒給了我獎學金
542
00:37:20,860 --> 00:37:23,560
呃 如果你想補科學課
543
00:37:23,560 --> 00:37:26,160
可以放學後來我家
544
00:37:26,160 --> 00:37:28,800
如果你願意的話
545
00:37:28,800 --> 00:37:30,570
太好了 謝謝!
546
00:37:33,570 --> 00:37:35,470
怎麼了?
547
00:37:35,470 --> 00:37:37,910
我只是不想當著別人的面吃飯
548
00:37:37,910 --> 00:37:39,510
為什麼?
549
00:37:39,510 --> 00:37:41,680
說來話長 但我吃飯的時候
550
00:37:41,680 --> 00:37:44,910
沼澤龜是一種索食性強 食量大的龜類
551
00:37:41,680 --> 00:37:44,910
很像某種史前沼澤龜
552
00:37:44,920 --> 00:37:46,950
真的嗎? 我也是!
553
00:37:49,890 --> 00:37:51,720
你臉上有金槍魚
554
00:37:51,720 --> 00:37:53,760
是啊 金槍魚!
555
00:37:53,760 --> 00:37:56,460
不不不 我來教你怎麼吃
556
00:38:01,460 --> 00:38:03,470
老兄 這麼吃更噁心啊
557
00:38:18,110 --> 00:38:20,150
波巴·費特是《星球大戰》裏帶頭盔和盔甲的賞金獵人
558
00:38:18,110 --> 00:38:20,150
我今年要扮成波巴·費特
559
00:38:20,150 --> 00:38:23,720
萬聖節是不錯 但聖誕節才是最棒的節日
560
00:38:23,720 --> 00:38:25,890
不可能 萬聖節才是最棒的
561
00:38:25,890 --> 00:38:28,990
兩周不上學還比不上一枕頭套的糖嗎
562
00:38:28,990 --> 00:38:30,030
你瘋了吧
563
00:38:30,830 --> 00:38:32,660
看見沒有?
564
00:38:32,660 --> 00:38:35,030
你的狗都同意呢
565
00:38:35,030 --> 00:38:37,200
嘿 媽媽 傑克可以去我們家玩嗎?
566
00:38:39,940 --> 00:38:41,070
當然!
567
00:38:41,070 --> 00:38:42,800
謝謝你 普太太
568
00:38:42,810 --> 00:38:45,110
我是說 聖誕節會下雪
569
00:38:45,110 --> 00:38:47,510
萬聖節也可能下雪
570
00:38:47,510 --> 00:38:49,610
- 怎麼可能?- 假如你住在阿拉斯加
571
00:38:49,610 --> 00:38:50,980
就會有暴風雪
572
00:38:50,980 --> 00:38:52,850
我得淡定點
573
00:39:08,960 --> 00:39:11,630
你想過做整容手術嗎?
574
00:39:11,630 --> 00:39:14,500
沒 從來沒想過 為什麼要做?
575
00:39:16,310 --> 00:39:19,140
老兄 我已經整過容了
576
00:39:19,140 --> 00:39:22,180
要整很多次才能這麼帥的
577
00:39:22,180 --> 00:39:24,650
天哪!天哪!
578
00:39:24,650 --> 00:39:28,120
1 2 3 4 我的拇指真厲害
579
00:39:28,120 --> 00:39:30,690
鞠躬 親一個 開戰
580
00:39:50,270 --> 00:39:51,270
內特
581
00:39:53,680 --> 00:39:54,710
著火了
582
00:40:04,150 --> 00:40:07,690
聽著各位 得看鏡頭 不然拍不到你
583
00:40:07,690 --> 00:40:09,960
注意表情 要像那麼回事兒
584
00:40:09,960 --> 00:40:12,330
一起說「斯特拉」!
585
00:40:12,330 --> 00:40:14,000
斯特拉!
586
00:40:23,610 --> 00:40:25,370
我可真搞不懂你
587
00:40:25,380 --> 00:40:26,580
什麼?
588
00:40:27,280 --> 00:40:29,980
我說 我不明白你
589
00:40:31,150 --> 00:40:34,750
一般戲劇社裏的人說起自己的事都停不下來
590
00:40:34,750 --> 00:40:36,090
但你從來不說
591
00:40:37,250 --> 00:40:38,720
我... 我喜歡聽別人說
592
00:40:39,690 --> 00:40:40,720
我也是
593
00:40:41,160 --> 00:40:42,660
我知道
594
00:40:42,660 --> 00:40:46,230
原來你會注意別人
595
00:40:46,230 --> 00:40:48,630
好吧 不錯的開場
596
00:40:48,630 --> 00:40:51,260
我很會傾聽 說說你自己吧
597
00:40:51,270 --> 00:40:53,270
你想演哪個角色?
598
00:40:53,270 --> 00:40:56,940
呃 我不太適合演《我們的小鎮》
599
00:40:56,940 --> 00:41:00,310
別這樣 別總是負責燈光
600
00:41:00,310 --> 00:41:01,680
試試艾米莉吧
601
00:41:02,340 --> 00:41:03,410
女主角?
602
00:41:03,410 --> 00:41:05,920
對啊 光在幕後打燈 你的家人怎麼給你加油啊
603
00:41:06,720 --> 00:41:08,180
他們很忙
604
00:41:08,180 --> 00:41:10,320
應該不會來給我加油的
605
00:41:10,320 --> 00:41:12,220
別這麼說 你家裏面
606
00:41:12,220 --> 00:41:14,160
就沒人給你加油鼓勁嗎?
607
00:41:15,820 --> 00:41:17,090
外婆會的
608
00:41:17,960 --> 00:41:19,630
那就對了 帶她來吧
609
00:41:21,000 --> 00:41:22,070
她來不了了
610
00:41:25,130 --> 00:41:27,640
好吧 那我會給你加油的
611
00:41:29,210 --> 00:41:32,070
你為什麼對我這麼好?
612
00:41:32,070 --> 00:41:35,750
因為你是獨生女 我們要互相支持
613
00:41:38,280 --> 00:41:39,820
考慮一下 好嗎?
614
00:41:43,450 --> 00:41:46,020
你奶奶也會給你加油的
615
00:41:55,360 --> 00:41:56,900
我瞭解你
616
00:41:58,270 --> 00:42:02,710
你是我最愛的心肝寶貝
617
00:42:04,710 --> 00:42:07,280
那奧吉呢?
618
00:42:07,280 --> 00:42:08,950
我當然愛你的弟弟
619
00:42:10,150 --> 00:42:14,220
但已經有很多天使在關愛著他了
620
00:42:15,880 --> 00:42:17,650
而你有我
621
00:42:20,760 --> 00:42:21,930
是的
622
00:42:24,390 --> 00:42:26,130
你是我的全世界
623
00:42:27,730 --> 00:42:28,730
還有...
624
00:42:31,000 --> 00:42:32,340
奶奶最疼愛你了
625
00:42:34,300 --> 00:42:36,270
你也是我最愛的人 奶奶
626
00:43:02,830 --> 00:43:05,200
媽媽 黛西毀了我的波巴·費特服裝!
627
00:43:05,200 --> 00:43:08,400
什麼?你到哪裏去了?這麼晚才回來
628
00:43:08,400 --> 00:43:10,170
- 抱歉 - 黛西吐的我衣服上全是
629
00:43:10,170 --> 00:43:11,370
好吧 那你就只能穿
630
00:43:11,370 --> 00:43:13,780
- 去年的服裝了 - 但是我告訴傑克
631
00:43:13,780 --> 00:43:16,010
我要扮波巴 不是鬼臉
632
00:43:16,010 --> 00:43:19,210
好吧 明天就是萬聖節 所有的商店都已經關門了
633
00:43:19,210 --> 00:43:21,380
我這雙手正忙著做烘肉卷
634
00:43:21,380 --> 00:43:22,920
你自己想想吧
635
00:43:22,920 --> 00:43:23,920
算了!
636
00:43:26,790 --> 00:43:27,950
媽媽 你需要幫忙嗎?
637
00:43:27,960 --> 00:43:29,220
什麼?
638
00:43:29,230 --> 00:43:30,390
我來幫你
639
00:43:30,390 --> 00:43:33,490
是的 謝謝你
640
00:43:33,500 --> 00:43:35,260
幫我把迷迭香切碎吧
641
00:43:38,900 --> 00:43:40,370
你剛才說你去哪了?
642
00:43:42,210 --> 00:43:46,180
我...我去了康尼島
643
00:43:56,090 --> 00:43:59,120
要不你明天別去學校了?
644
00:43:59,120 --> 00:44:02,060
明天是萬聖節 加上週末我們可以連續休息三天
645
00:44:02,060 --> 00:44:03,430
我們兩個聊聊天
646
00:44:04,530 --> 00:44:06,360
好 那真是太好了
647
00:44:10,070 --> 00:44:11,070
那就好
648
00:44:13,040 --> 00:44:14,940
辣椒嗎?不要加辣椒
649
00:44:14,940 --> 00:44:16,970
爸爸吃這個不消化
650
00:44:20,140 --> 00:44:23,410
我才不管傑克·威爾說聖誕節有多好
651
00:44:24,880 --> 00:44:26,220
嘿 奧吉!
652
00:44:28,280 --> 00:44:32,890
我覺得 萬聖節才是世界上最好的節日
653
00:44:34,290 --> 00:44:37,160
當我穿上萬聖節服裝的時候 那感覺真是太棒了!
654
00:44:37,160 --> 00:44:40,390
我一般低著頭走路 不讓別人看見
655
00:44:40,400 --> 00:44:44,330
但在萬聖節那天 我可以昂首挺胸的走路
656
00:44:51,010 --> 00:44:53,110
我都不知道其他人是誰
657
00:44:53,110 --> 00:44:55,910
他們也不知道我是誰 那真是太酷了
658
00:44:55,910 --> 00:44:58,210
特別是人們平時不願意碰我
659
00:44:58,210 --> 00:45:00,650
因為他們覺得我有傳染病
660
00:45:00,650 --> 00:45:04,990
耶 丘伊 擊個掌 精彩就在此刻
661
00:45:12,060 --> 00:45:14,400
這可真像他
662
00:45:14,400 --> 00:45:16,060
- 是這塊像吧? - 是啊
663
00:45:16,070 --> 00:45:19,570
我覺得 他總是讓我想起 風乾的骷髏頭 你懂嗎?
664
00:45:19,570 --> 00:45:21,170
- 還有半獸人 - 對
665
00:45:21,170 --> 00:45:22,570
如果我長得像他那樣 我發誓
666
00:45:22,570 --> 00:45:23,740
我每天肯定戴著面罩上學
667
00:45:23,740 --> 00:45:27,310
如果我長那樣 肯定早就自殺了
668
00:45:27,310 --> 00:45:29,010
傑克 那你為什麼老和他在一起
669
00:45:29,010 --> 00:45:30,140
是啊
670
00:45:30,150 --> 00:45:31,150
我也不知道
671
00:45:32,450 --> 00:45:34,480
土什曼派我去迎接他 讓我對他好一點
672
00:45:34,480 --> 00:45:37,490
現在他都快成我的跟屁蟲了
673
00:45:37,490 --> 00:45:40,050
好吧 真是太慘了 那一定很難受
674
00:45:41,360 --> 00:45:43,120
對 就像他那樣
675
00:45:57,270 --> 00:45:59,240
怎麼會有人忽視寶寶呢
676
00:46:03,350 --> 00:46:07,550
帕特裏克·斯威茲 生於德克薩斯州休斯頓 演員 曾在百老匯舞台上表演
677
00:46:03,350 --> 00:46:07,550
這部電影裏的帕特裏克·斯威茲和你爸爸簡直太像了
678
00:46:10,090 --> 00:46:11,520
哪有啊!
679
00:46:13,690 --> 00:46:15,660
親愛的 告訴我 你和米蘭達是怎麼回事?
680
00:46:17,530 --> 00:46:20,460
她不僅染了粉紅色頭髮
681
00:46:21,130 --> 00:46:23,230
她...
682
00:46:23,230 --> 00:46:25,070
連話都不跟我說了
683
00:46:26,400 --> 00:46:28,270
我在高中時有一個朋友
684
00:46:28,270 --> 00:46:30,340
我跟你經歷了同樣的事
685
00:46:30,340 --> 00:46:33,270
我做了一件事 就立即恢復了好心情
686
00:46:33,280 --> 00:46:34,510
是嗎?
687
00:46:34,510 --> 00:46:40,480
我吃了整整一個南瓜燈桶裏的糖果
688
00:46:46,150 --> 00:46:47,690
你好
689
00:46:48,620 --> 00:46:50,190
是的 土什曼先生
690
00:46:51,730 --> 00:46:53,430
他吐了嗎?
691
00:46:53,430 --> 00:46:54,930
他發燒了嗎?
692
00:46:55,730 --> 00:46:57,260
護士怎麼說的?
693
00:46:57,270 --> 00:46:58,360
真的很抱歉
694
00:46:58,370 --> 00:47:02,270
好的 好 謝謝您 我馬上就到
695
00:47:02,270 --> 00:47:05,070
親愛的 我得走了 你弟弟剛剛在學校吐了
696
00:47:25,730 --> 00:47:28,090
內特 你知道他的頭盔放在哪兒嗎?
697
00:47:28,100 --> 00:47:30,730
他要頭盔 我到處都找遍了
698
00:47:30,730 --> 00:47:32,370
我不知道 學校出事了
699
00:47:32,370 --> 00:47:33,730
他不說 連房間都不出
700
00:47:33,740 --> 00:47:36,470
現在他還說甚至不想去要糖果了
701
00:47:37,610 --> 00:47:40,510
我知道 好的 謝謝你 快回來吧
702
00:47:56,230 --> 00:47:57,760
來吧 準備好
703
00:47:57,760 --> 00:47:59,760
萬聖節遊行要開始了
704
00:47:59,760 --> 00:48:01,160
你應該敲門的!
705
00:48:02,730 --> 00:48:05,200
走開!
706
00:48:07,640 --> 00:48:10,740
媽媽說你不肯告訴我們發生了什麼
707
00:48:10,740 --> 00:48:13,310
有人說什麼了嗎?
708
00:48:13,310 --> 00:48:15,480
總有人說什麼的!
709
00:48:15,480 --> 00:48:16,710
那你告訴我出什麼事了
710
00:48:16,710 --> 00:48:18,410
跟你有什麼關係!
711
00:48:18,410 --> 00:48:21,580
你弄的媽媽沒法陪我了 所以跟我有關係
712
00:48:23,320 --> 00:48:26,750
我聽到傑克·威爾在背後說我壞話
713
00:48:26,760 --> 00:48:29,560
他說如果他長成我這樣 他就會自殺
714
00:48:29,560 --> 00:48:33,390
傑克·威爾?他不是挺好的嗎?
715
00:48:33,400 --> 00:48:35,630
一個好的都沒有!
716
00:48:35,630 --> 00:48:38,300
我真希望我一開始就沒去上學!
717
00:48:38,300 --> 00:48:40,670
可你喜歡學校 我知道你喜歡的
718
00:48:40,670 --> 00:48:42,710
我討厭 好嗎?我討厭
719
00:48:46,640 --> 00:48:51,180
奧吉 我很抱歉 但你不是唯一日子不好過的人
720
00:48:51,180 --> 00:48:55,380
不好過?人們有躲著你走嗎?
721
00:48:55,380 --> 00:48:58,690
有人不小心碰到你時 他們會說「瘟疫」來了嗎?
722
00:48:59,490 --> 00:49:00,650
沒有
723
00:49:00,660 --> 00:49:01,920
我只有傑克·威爾一個朋友
724
00:49:01,920 --> 00:49:05,660
所以請不要拿你和我做比較 好嗎?
725
00:49:05,660 --> 00:49:06,700
好
726
00:49:12,770 --> 00:49:14,030
嘿
727
00:49:14,040 --> 00:49:17,170
你注意到米蘭達最近沒來我們家了嗎?
728
00:49:17,170 --> 00:49:18,370
什麼?
729
00:49:18,370 --> 00:49:20,710
你沒注意到 很好奇吧
730
00:49:22,250 --> 00:49:24,610
是的 她暑假去參加夏令營了
731
00:49:24,610 --> 00:49:26,710
現在她不再喜歡我了
732
00:49:26,720 --> 00:49:27,720
為什麼?
733
00:49:28,720 --> 00:49:31,290
上學就是這樣
734
00:49:32,220 --> 00:49:34,320
人也是會變的
735
00:49:34,320 --> 00:49:37,860
奧吉 如果你想當一個正常的孩子 這就是規則
736
00:49:39,190 --> 00:49:42,400
所以我們去要糖果吧
737
00:49:43,170 --> 00:49:45,200
好嗎?
738
00:49:45,200 --> 00:49:49,170
因為現在我們是彼此最好的朋友
739
00:49:52,610 --> 00:49:53,680
真的嗎?
740
00:49:54,240 --> 00:49:55,250
真的
741
00:49:55,710 --> 00:49:58,480
所以走吧
742
00:49:59,950 --> 00:50:02,280
我把我拿到的萬聖節糖果都給你
743
00:50:06,860 --> 00:50:08,290
我用我的蘋果和你換
744
00:50:08,290 --> 00:50:09,720
好吧 不行
745
00:50:09,730 --> 00:50:11,660
我知道我說過你可以拿走我所有的糖果
746
00:50:11,660 --> 00:50:14,260
但我真的只是為了讓你出來才那麼說的
747
00:50:14,260 --> 00:50:15,360
那巧克力呢?
748
00:50:15,360 --> 00:50:16,730
- 不行 - 那聰明豆呢?
749
00:50:16,730 --> 00:50:19,230
還有軟糖 甘草 花生巧克力 好時巧克力
750
00:50:19,230 --> 00:50:20,770
-不行!- 還有別的
751
00:50:20,770 --> 00:50:23,270
好吧 我把我的糖果都給你
752
00:50:28,540 --> 00:50:30,380
好的 維婭
753
00:50:30,380 --> 00:50:33,210
現在到你了 大家歡迎維婭上台
754
00:50:58,870 --> 00:51:00,210
黛西
755
00:51:01,740 --> 00:51:04,850
你想幫我重回我的辦公室嗎?
756
00:51:14,720 --> 00:51:17,260
嘿 奧吉!你感覺好點了嗎?
757
00:51:20,430 --> 00:51:22,930
你沒事麼 奧吉?
758
00:51:24,300 --> 00:51:25,730
沒事
759
00:51:25,730 --> 00:51:28,340
確定嗎?你好像看起來有點怪怪的
760
00:51:28,340 --> 00:51:29,740
我沒事 傑克 明白嗎?
761
00:51:33,040 --> 00:51:34,340
好吧
762
00:51:43,360 --> 00:51:44,080
傑克·威爾
763
00:51:45,920 --> 00:51:47,760
他們讓我幹什麼?
764
00:51:47,760 --> 00:51:50,290
帶新同學參觀學校
765
00:51:50,290 --> 00:51:52,530
但是媽媽 現在是暑假
766
00:51:52,530 --> 00:51:53,930
我知道
767
00:51:53,930 --> 00:51:56,830
但你的老師告訴土什曼先生說你是一個好孩子
768
00:51:56,830 --> 00:51:59,730
- 不 我不是好孩子 - 你是個好孩子
769
00:51:59,730 --> 00:52:02,970
他們願意找你 我真的很驕傲
770
00:52:02,970 --> 00:52:05,340
媽 別給我壓力了
771
00:52:05,340 --> 00:52:07,010
他們給了你獎學金 對吧?
772
00:52:07,580 --> 00:52:08,840
媽...
773
00:52:12,080 --> 00:52:13,980
還有誰要去?
774
00:52:13,980 --> 00:52:16,450
夏洛特和朱利安
775
00:52:16,450 --> 00:52:18,090
- 不要 - 為什麼 怎麼了?
776
00:52:18,090 --> 00:52:21,520
夏洛特會不停地說百老匯的事
777
00:52:21,520 --> 00:52:24,420
朱利安是全世界最虛偽的人
778
00:52:24,430 --> 00:52:26,460
所以很抱歉 我不去
779
00:52:32,440 --> 00:52:34,070
傑克 這是為了那個那男孩兒
780
00:52:34,070 --> 00:52:35,540
哪個?
781
00:52:35,540 --> 00:52:37,770
冰淇淋店見過的那個
782
00:52:41,480 --> 00:52:42,780
嗯
783
00:52:42,780 --> 00:52:46,910
你想想 你弟弟那麼懂事 都被他嚇哭了
784
00:52:46,920 --> 00:52:49,520
你覺得他在中學裏會是什麼樣?
785
00:52:55,060 --> 00:52:56,460
好吧
786
00:52:57,790 --> 00:52:59,000
謝謝你 孩子
787
00:53:05,500 --> 00:53:08,100
關於奧吉·普爾曼我知道四件事
788
00:53:08,100 --> 00:53:12,040
第一 你會習慣他的長相的
789
00:53:12,040 --> 00:53:14,110
乾冰不是普通的冰
790
00:53:14,110 --> 00:53:16,410
不能用手直接觸摸 知道嗎?
791
00:53:16,410 --> 00:53:19,850
第二 他真的很聰明
792
00:53:19,850 --> 00:53:22,780
他所有地方都比我強
793
00:53:22,780 --> 00:53:25,650
他的科學知識是全校最厲害的
794
00:53:25,650 --> 00:53:27,060
大家都在看嗎?
795
00:53:29,790 --> 00:53:33,500
第三 他其實挺好玩兒的
796
00:53:34,600 --> 00:53:37,430
但是第四 現在我瞭解他了
797
00:53:37,430 --> 00:53:40,670
我真的想和奧吉做朋友
798
00:53:40,670 --> 00:53:42,870
首先 我承認
799
00:53:42,870 --> 00:53:45,880
我之前對他很友好 只是因為我媽媽要我這樣做
800
00:53:47,910 --> 00:53:51,710
但現在是我自己想跟他玩了
801
00:53:51,710 --> 00:53:53,980
他是個好朋友
802
00:53:53,980 --> 00:53:57,420
就好像如果所有五年級的同學都靠牆排成一隊
803
00:53:57,420 --> 00:54:01,890
讓我選一個人一起出去玩的話 我會選擇奧吉
804
00:54:04,760 --> 00:54:06,530
嘿 怎麼了?
805
00:54:06,530 --> 00:54:08,090
走開
806
00:54:08,100 --> 00:54:10,730
嘿 傑克 過來坐
807
00:54:10,730 --> 00:54:11,830
是啊 來吧 兄弟
808
00:54:16,440 --> 00:54:18,010
到底出什麼事了
809
00:54:18,010 --> 00:54:19,170
也許傑克碰到了奧吉
810
00:54:19,170 --> 00:54:20,610
沒來得及洗手
811
00:54:20,610 --> 00:54:22,040
結果染上了「瘟疫」
812
00:54:22,040 --> 00:54:24,180
這麼說可不太好
813
00:54:24,180 --> 00:54:26,210
怎麼了?又不是我們先這麼說的
814
00:54:26,210 --> 00:54:27,650
你去哪兒?
815
00:54:34,990 --> 00:54:37,460
嗨 我叫莎莫
816
00:54:37,460 --> 00:54:40,190
我知道 我們是一個班的
817
00:54:40,200 --> 00:54:42,460
你不用這麼做
818
00:54:42,460 --> 00:54:44,130
做什麼?
819
00:54:44,130 --> 00:54:46,130
你不必非要和我交朋友
820
00:54:46,130 --> 00:54:48,000
我知道土什曼跟你談過
821
00:54:48,000 --> 00:54:50,000
我不明白你的意思 奧吉
822
00:54:50,010 --> 00:54:53,140
我知道土什曼開學前和一些孩子談過話
823
00:54:53,140 --> 00:54:55,210
讓他們和我交朋友
824
00:54:55,210 --> 00:54:56,880
他沒有找過我
825
00:54:56,880 --> 00:54:58,210
他找過
826
00:54:58,210 --> 00:54:59,580
他沒找過
827
00:54:59,580 --> 00:55:00,750
他找過
828
00:55:00,750 --> 00:55:02,550
不 他沒找過 我發誓!
829
00:55:02,550 --> 00:55:05,890
好吧 好吧 你別生氣好嗎
830
00:55:05,890 --> 00:55:08,650
我不喜歡被人冤枉 知道嗎?
831
00:55:08,660 --> 00:55:10,060
好吧 我很抱歉
832
00:55:10,060 --> 00:55:11,430
你是該抱歉
833
00:55:13,630 --> 00:55:15,860
- 他真的沒找你談話嗎? - 奧吉!
834
00:55:15,860 --> 00:55:18,530
好吧 只是...那你為什麼坐過來?
835
00:55:20,700 --> 00:55:22,810
因為我想交些好的朋友
836
00:55:23,670 --> 00:55:25,010
我也是
837
00:55:25,010 --> 00:55:26,480
太好了
838
00:55:27,780 --> 00:55:29,480
但是你會得「瘟疫」的
839
00:55:29,910 --> 00:55:31,010
挺好的
840
00:55:34,720 --> 00:55:35,920
莎莫得「瘟疫」了
841
00:55:36,620 --> 00:55:37,650
閉嘴!
842
00:55:40,920 --> 00:55:42,760
那麼你和傑克·威爾怎麼了?
843
00:55:43,860 --> 00:55:44,990
你保證不會說出去嗎?
844
00:55:49,670 --> 00:55:50,900
我做到了!我拿到這個角色了!
845
00:55:50,900 --> 00:55:52,900
- 恭喜了 - 謝謝你
846
00:55:55,870 --> 00:55:59,640
她拿到了!她拿到那個角色了!我的天!估計是拿到艾米麗這個角色
847
00:55:59,640 --> 00:56:01,540
是
848
00:56:01,540 --> 00:56:02,550
你的是什麼?
849
00:56:03,680 --> 00:56:06,580
艾米麗的替補
850
00:56:06,580 --> 00:56:10,850
我不是說毒藥或什麼的 但只要一點點苯海拉明
851
00:56:10,850 --> 00:56:12,320
就能讓米蘭達上不了台
852
00:56:12,320 --> 00:56:14,550
好了 夠了
853
00:56:14,560 --> 00:56:18,930
聽著 好好準備台詞 這樣我們就能多見面了
854
00:56:18,930 --> 00:56:22,500
可以從第110頁的親吻鏡頭開始排練
855
00:56:23,600 --> 00:56:26,030
等下 喬治和艾米麗?
856
00:56:30,740 --> 00:56:32,740
沒有第110頁啊
857
00:56:34,780 --> 00:56:39,580
所以我在想 我真的很想現在吻你
858
00:56:39,580 --> 00:56:41,620
但我不知道你怎麼想
859
00:56:59,170 --> 00:57:00,200
怎麼了?
860
00:57:04,770 --> 00:57:06,310
我不是獨生女
861
00:57:10,880 --> 00:57:11,980
媽?
862
00:57:11,980 --> 00:57:14,680
等一下 維婭 奧吉 我們走吧!
863
00:57:18,250 --> 00:57:20,620
我還以為你在圖書館
864
00:57:21,160 --> 00:57:22,820
啊 ...
865
00:57:22,820 --> 00:57:24,260
是啊 計劃變了
866
00:57:26,060 --> 00:57:27,360
嗨 我是賈斯汀
867
00:57:27,360 --> 00:57:28,700
我是伊莎貝爾
868
00:57:30,700 --> 00:57:33,700
黛西又吐了 吐了好多
869
00:57:35,100 --> 00:57:36,570
吐了好多
870
00:57:38,970 --> 00:57:41,780
賈斯汀 這是我的弟弟奧吉
871
00:57:43,110 --> 00:57:45,780
- 嘿 小傢伙!- 嘿
872
00:57:45,780 --> 00:57:48,950
你的箱子裏裝著什麼?機槍嗎?
873
00:57:51,050 --> 00:57:54,190
不 是把小提琴
874
00:57:54,190 --> 00:57:55,990
你應該告訴人們這是機槍
875
00:57:55,990 --> 00:57:57,860
那樣聽起來更酷
876
00:57:58,830 --> 00:57:59,990
還真是
877
00:58:00,000 --> 00:58:01,990
這是個好主意 你說得對
878
00:58:02,000 --> 00:58:03,430
我們去趟雜貨店
879
00:58:03,430 --> 00:58:04,830
媽媽正在做...叫什麼來著?
880
00:58:04,830 --> 00:58:05,900
巴西八寶飯
881
00:58:05,900 --> 00:58:07,170
媽媽要做巴西八寶飯
882
00:58:07,170 --> 00:58:08,170
那是他爸爸最愛吃的
883
00:58:08,170 --> 00:58:10,300
你想呆就呆一會兒吧 賈斯汀
884
00:58:10,300 --> 00:58:12,670
太感謝了 很高興見到你
885
00:58:12,670 --> 00:58:13,840
我也很高興見到你
886
00:58:20,110 --> 00:58:21,280
再見 奧吉
887
00:58:21,280 --> 00:58:22,920
這兒沒什麼好看的
888
00:58:29,420 --> 00:58:32,290
基因問題 是兩種基因
889
00:58:32,290 --> 00:58:33,890
完全相同的基因
890
00:58:33,900 --> 00:58:35,900
但問題是我的父母
891
00:58:35,900 --> 00:58:38,700
同時攜帶了這種基因 這樣就...
892
00:58:38,700 --> 00:58:41,700
可以理解為 他中獎了
893
00:58:41,700 --> 00:58:43,400
壞事落到他的頭上了
894
00:58:43,400 --> 00:58:48,680
換個角度來說 我可能也會中
895
00:58:53,250 --> 00:58:56,390
我很抱歉我撒謊說我是獨生子女
896
00:58:57,850 --> 00:59:00,720
有時候其實隱瞞點也沒關係
897
00:59:01,890 --> 00:59:04,030
我能理解 沒關係
898
00:59:38,290 --> 00:59:39,160
你好?
899
00:59:39,160 --> 00:59:41,260
湯姆上校 源於美國著名搖滾歌手大衛鮑威(David Bowie)創作的歌曲《Space Oddity》 湯姆上校是一位宇航員
900
00:59:39,160 --> 00:59:41,260
湯姆上校 是你嗎?
901
00:59:41,260 --> 00:59:42,430
米蘭達!
902
00:59:42,430 --> 00:59:44,830
聽到你的聲音真是太好了
903
00:59:45,500 --> 00:59:47,470
我很抱歉 維婭現在不在家
904
00:59:47,470 --> 00:59:50,340
我其實是想打電話跟你打個招呼的
905
00:59:50,340 --> 00:59:51,470
你過得怎麼樣?
906
00:59:51,470 --> 00:59:54,310
還行 你知道我現在已經上學了嗎?
907
00:59:54,310 --> 00:59:55,940
不會吧
908
00:59:55,940 --> 00:59:57,340
你喜歡學校嗎?
909
00:59:57,350 --> 00:59:59,080
還行吧
910
00:59:59,080 --> 01:00:01,120
學校的功課比媽媽教的簡單一些
911
01:00:01,850 --> 01:00:03,050
是啊 可不嘛
912
01:00:04,450 --> 01:00:06,290
學校裏的孩子怎麼樣?他們對你好嗎?
913
01:00:06,290 --> 01:00:09,090
不好 但我交了一個朋友
914
01:00:09,090 --> 01:00:10,390
她叫莎莫
915
01:00:10,390 --> 01:00:12,460
我們兩個人名字都和夏天有聯繫
916
01:00:12,460 --> 01:00:15,930
Summer:夏天 August:八月
917
01:00:12,460 --> 01:00:15,930
莎莫 奧古斯特 明白了麼
918
01:00:15,930 --> 01:00:17,430
真是太好了 奧吉
919
01:00:19,000 --> 01:00:22,130
你姐姐維婭在嗎?
920
01:00:22,140 --> 01:00:23,740
她和男朋友出去了
921
01:00:24,910 --> 01:00:26,870
真的嗎?
922
01:00:26,880 --> 01:00:29,750
是啊 上星期我見過他 他可好了
923
01:00:34,980 --> 01:00:37,150
我很想你 湯姆船長(宇宙飛船船長 這裏用來指奧吉)
924
01:00:37,150 --> 01:00:38,790
我也很想你 米蘭達
925
01:00:41,120 --> 01:00:44,220
奧吉 能幫我告訴你姐姐 我也很想她嗎?
926
01:00:44,230 --> 01:00:47,200
你為什麼不自己告訴我姐姐啊
927
01:00:49,930 --> 01:00:53,430
我得掛電話了 媽媽正在喊我 還有
928
01:00:53,440 --> 01:00:56,070
你隨時都可以隨時給我打電話
929
01:00:56,070 --> 01:00:57,070
好的
930
01:00:59,370 --> 01:01:01,470
好的 隨時聯繫我
931
01:01:01,480 --> 01:01:02,910
好的
932
01:01:02,910 --> 01:01:05,110
聖誕快樂 奧吉
933
01:01:05,110 --> 01:01:06,820
聖誕快樂 米蘭達
934
01:01:28,330 --> 01:01:29,000
米蘭達
935
01:01:30,040 --> 01:01:32,870
- 拆禮物吧 - 撕開包裝
936
01:01:32,880 --> 01:01:35,880
我和維婭從幼兒園起就是好朋友了
937
01:01:35,880 --> 01:01:37,310
天啊 是宇航員頭盔!
938
01:01:37,310 --> 01:01:40,510
她的家就像我的第二個家
939
01:01:40,510 --> 01:01:42,580
奧吉就像我的親弟弟
940
01:01:42,580 --> 01:01:44,090
感覺怎麼樣?
941
01:01:44,550 --> 01:01:46,420
- 太棒了 - 不錯
942
01:01:46,420 --> 01:01:50,290
我們有幾年還一起過了聖誕節
943
01:01:50,290 --> 01:01:52,220
大家說「聖誕快樂」!
944
01:01:52,230 --> 01:01:54,330
聖誕快樂!
945
01:01:56,300 --> 01:01:59,500
我爸爸現在和新妻子生活
946
01:01:59,500 --> 01:02:01,370
爸爸的新妻子是他以前的老闆
947
01:02:03,400 --> 01:02:07,240
我媽媽忙著借酒消愁
948
01:02:11,350 --> 01:02:13,310
我在夏令營找到一份工作
949
01:02:13,320 --> 01:02:15,850
這樣即使不回家我也有地方去
950
01:02:18,320 --> 01:02:22,620
有一天 我發誓我真的不是故意的 但是...
951
01:02:22,620 --> 01:02:27,330
我對我夏令營的女孩們編起了自己的身世
952
01:02:29,130 --> 01:02:32,030
我住在一個大的褐色砂石房子裏
953
01:02:32,030 --> 01:02:34,170
房子坐落在一個環境優雅的街道上
954
01:02:34,170 --> 01:02:37,340
和我最愛的父母住在一起
955
01:02:37,340 --> 01:02:40,440
還有一隻叫黛西的狗
956
01:02:40,440 --> 01:02:45,250
我可愛的弟弟 面部有些畸形
957
01:02:47,980 --> 01:02:50,620
我的天 大家都對我感興趣了
958
01:02:50,620 --> 01:02:52,320
什麼叫臉部畸形?
959
01:02:52,320 --> 01:02:53,590
他長什麼樣子?
960
01:02:55,160 --> 01:02:57,690
突然間 所有人都來找我說話
961
01:02:57,690 --> 01:03:02,060
夏令營結束時 我成了最受歡迎的女孩
962
01:03:03,600 --> 01:03:06,630
當我回到家中 我想打給維婭
963
01:03:06,630 --> 01:03:11,070
但是她可能會問我 父母的情況以及在夏令營過的怎麼樣
964
01:03:12,410 --> 01:03:15,510
後來我看到維婭試鏡這部話劇
965
01:03:15,510 --> 01:03:18,480
才想起來她多有魅力
966
01:03:18,480 --> 01:03:21,350
現在我終於明白了
967
01:03:21,350 --> 01:03:24,050
為什麼我假裝成維婭的時候 我在夏令營才更受歡迎
968
01:03:25,620 --> 01:03:30,060
她以前總帶著奧吉和我們一起出去玩
969
01:03:30,060 --> 01:03:32,700
他的宇航員頭盔還是我買的
970
01:03:34,200 --> 01:03:37,460
他特別喜歡太空
971
01:03:37,470 --> 01:03:40,700
以前我想告訴他房間外面的世界更精彩
972
01:03:43,040 --> 01:03:47,210
現在他走出了房門 而我卻不知道
973
01:03:49,010 --> 01:03:53,980
我本來能幫他 或許他也可以幫助我
974
01:03:55,220 --> 01:03:56,390
誰知道呢
975
01:03:58,220 --> 01:04:00,620
不過我現在真的希望有人幫幫我
976
01:04:34,160 --> 01:04:36,420
太爽了!
977
01:04:38,430 --> 01:04:40,330
看 是傑克·威爾
978
01:04:44,100 --> 01:04:47,070
我們再找個雪坡吧
979
01:04:47,070 --> 01:04:49,370
奧吉 你不可能永遠都躲著他
980
01:04:49,370 --> 01:04:50,610
快點 我們走吧!
981
01:05:13,230 --> 01:05:19,100
(新年倒計時)
982
01:05:19,100 --> 01:05:23,670
新年快樂!
983
01:05:25,810 --> 01:05:28,440
新年快樂!新年快樂!
984
01:05:53,400 --> 01:05:57,170
謝謝黛西的幫忙 真是辛苦你了
985
01:06:05,380 --> 01:06:07,510
那你呢?
986
01:06:07,520 --> 01:06:10,180
聖誕節最棒了 我們開車到山裏
987
01:06:10,190 --> 01:06:12,690
從沒見過那麼美的大雪
988
01:06:12,690 --> 01:06:14,490
- 那裏的雪就像粉末一樣 真不錯!
989
01:06:14,490 --> 01:06:15,620
你呢 傑克?
990
01:06:15,620 --> 01:06:18,660
我去了骷髏山那兒真的很棒
991
01:06:18,660 --> 01:06:19,760
骷髏山?
992
01:06:19,760 --> 01:06:20,890
我不喜歡那個地方!
993
01:06:20,900 --> 01:06:22,430
那個地方應該叫做垃圾山
994
01:06:22,430 --> 01:06:26,500
我上次去的時候 我把舊雪橇扔在那裏了
995
01:06:26,500 --> 01:06:28,700
破的不能再破了
996
01:06:28,700 --> 01:06:30,940
我第二天再去那裏的時候 竟然不見了
997
01:06:30,940 --> 01:06:32,870
可能是流浪漢想用它滑雪吧
998
01:06:32,870 --> 01:06:34,710
對 對 對
999
01:06:34,710 --> 01:06:36,340
新的箴言
1000
01:06:36,340 --> 01:06:38,710
一個人的善舉將萬古流芳
1001
01:06:38,710 --> 01:06:40,780
考古學家在古埃及墳墓的牆壁上
1002
01:06:40,780 --> 01:06:42,680
發現了這句話
1003
01:06:42,680 --> 01:06:44,550
現在有誰知道這句話的意思麼?
1004
01:06:46,760 --> 01:06:47,860
莎莫?
1005
01:06:51,960 --> 01:06:54,330
我認為這句話的意思是
1006
01:06:54,330 --> 01:06:56,260
我們的所作所為是很重要的
1007
01:06:56,260 --> 01:06:58,770
很好 還有誰要回答的?
1008
01:07:01,970 --> 01:07:03,870
莎莫 等一下
1009
01:07:04,740 --> 01:07:06,440
有事嗎?
1010
01:07:07,210 --> 01:07:09,580
恩...那個...
1011
01:07:10,780 --> 01:07:12,920
你可能會覺得我說的話有點傻 但是...
1012
01:07:14,480 --> 01:07:17,280
你知道為什麼奧吉不理我了嗎?
1013
01:07:17,280 --> 01:07:19,220
你應該自己去問他
1014
01:07:19,220 --> 01:07:24,220
我想問他 但是自從萬聖節以後 他就不理我了
1015
01:07:24,230 --> 01:07:27,860
我想... 算了 我不問了 對不起打擾了
1016
01:07:27,860 --> 01:07:28,900
鬼臉
1017
01:07:31,230 --> 01:07:32,900
等等 什麼?
1018
01:07:32,900 --> 01:07:34,440
我只能告訴你這麼多了
1019
01:07:39,010 --> 01:07:40,440
好吧...
1020
01:07:40,440 --> 01:07:42,280
測驗已經結束了
1021
01:07:42,280 --> 01:07:44,310
該來計劃下我們
1022
01:07:44,310 --> 01:07:46,610
五年級的科學競賽項目內容了
1023
01:07:46,610 --> 01:07:50,480
春假之後就要開始著手準備了
1024
01:07:50,480 --> 01:07:53,890
明白了嗎 主題不限
1025
01:08:07,600 --> 01:08:11,500
重點是你們喜歡自己的作品
1026
01:08:11,510 --> 01:08:13,340
樂意展現自己的作品
1027
01:08:13,840 --> 01:08:17,410
威爾同學?
1028
01:08:18,710 --> 01:08:20,420
你在想什麼比老師說的更重要的事麼?
1029
01:08:20,750 --> 01:08:21,850
沒有
1030
01:08:21,850 --> 01:08:24,020
現在 兩位同學組成一組
1031
01:08:24,020 --> 01:08:26,360
你們要和同桌合作
1032
01:08:27,460 --> 01:08:29,050
佩托沙老師
1033
01:08:29,060 --> 01:08:30,690
我知道我們應該是兩人一組
1034
01:08:30,690 --> 01:08:33,460
但是傑克 阿莫斯和我早就想好了一個科學競賽項目
1035
01:08:33,460 --> 01:08:34,930
我們想三個人一起做
1036
01:08:34,930 --> 01:08:36,000
好的 我想你們可以調整...
1037
01:08:36,000 --> 01:08:37,230
不用了
1038
01:08:37,600 --> 01:08:38,700
什麼?
1039
01:08:38,700 --> 01:08:39,900
怎麼了?
1040
01:08:39,900 --> 01:08:43,910
不了 我就和我的同桌一組吧
1041
01:08:45,510 --> 01:08:47,280
我就和奧吉一個組
1042
01:08:51,350 --> 01:08:53,750
傑克 為什麼要那麼做?
1043
01:08:53,750 --> 01:08:55,450
我不想換
1044
01:08:55,450 --> 01:08:58,720
為什麼不換?難道你真想和那個怪物一組麼?
1045
01:09:07,100 --> 01:09:12,000
土什曼先生 我很抱歉打了朱利安
1046
01:09:12,000 --> 01:09:14,330
這樣做是不對的
1047
01:09:14,340 --> 01:09:16,100
我知道你可能會開除我
1048
01:09:16,100 --> 01:09:22,340
但是我不想解釋我為什麼動手
1049
01:09:22,340 --> 01:09:24,610
那樣可能會讓朱利安陷入麻煩
1050
01:09:24,610 --> 01:09:26,850
- 那對他不公平 - 不要打了!
1051
01:09:26,850 --> 01:09:30,680
傑克·威爾
1052
01:09:30,680 --> 01:09:37,060
親愛的 威爾同學 我二十年的教育生涯讓我明白
1053
01:09:37,060 --> 01:09:40,590
每件事都有兩面性
1054
01:09:40,600 --> 01:09:45,660
其實我能想到你們倆打架的原因
1055
01:09:45,670 --> 01:09:48,840
雖然毆打同學的行為不能接受
1056
01:09:50,000 --> 01:09:52,640
但是我知道友情是值得捍衛的
1057
01:09:53,880 --> 01:09:57,780
所以 在你停課兩天後
1058
01:09:57,780 --> 01:10:00,350
你依然可以獲得你的獎學金
1059
01:10:01,680 --> 01:10:03,420
要繼續努力 天天向上
1060
01:10:03,420 --> 01:10:05,990
努力做個好孩子 我們都知道你會成為一個好孩子
1061
01:10:06,890 --> 01:10:09,960
土什曼
1062
01:10:14,860 --> 01:10:17,730
這部話劇沒什麼大不了的 我沒告訴你們有什麼錯?
1063
01:10:17,730 --> 01:10:19,600
我都不上台表演 我只是控制燈光
1064
01:10:19,600 --> 01:10:20,600
你的男朋友會演
1065
01:10:20,600 --> 01:10:22,770
你不覺得我們會想去看看你的男朋友嗎?
1066
01:10:22,770 --> 01:10:23,670
不是的!
1067
01:10:23,670 --> 01:10:25,410
大家 都冷靜一下
1068
01:10:25,410 --> 01:10:26,910
媽媽你知道 我長這麼大
1069
01:10:26,910 --> 01:10:29,010
你都沒有管我 真的挺好的
1070
01:10:29,010 --> 01:10:31,140
所以為什麼你突然間就關心起我的生活了呢?
1071
01:10:31,150 --> 01:10:33,810
奧吉去上學了 你現在沒事可幹了嗎?
1072
01:10:33,810 --> 01:10:35,680
還是你的論文寫的不順利嗎?
1073
01:10:35,680 --> 01:10:37,480
內特 你能迴避一下嗎?
1074
01:10:37,480 --> 01:10:38,750
她應該不是故意的 內特!
1075
01:10:46,030 --> 01:10:47,690
她們在那裏說什麼呢?
1076
01:10:47,690 --> 01:10:50,800
她們在說好多事情
1077
01:10:50,800 --> 01:10:52,900
跟我們都沒關係
1078
01:10:52,900 --> 01:10:55,170
看看你的「我的世界」遊戲吧
1079
01:10:55,170 --> 01:10:57,470
我們倆可能會搬到遊戲中呢
1080
01:11:08,580 --> 01:11:11,820
所以 我們會去看那個話劇嗎?
1081
01:11:12,690 --> 01:11:13,850
這個...
1082
01:11:13,850 --> 01:11:16,920
我之前並不知道話劇的內容
1083
01:11:16,930 --> 01:11:20,790
而且我覺得你這麼小 應該不會對那種話劇感興趣
1084
01:11:20,800 --> 01:11:23,530
對啊 如果去看你會覺得很無聊的
1085
01:11:24,870 --> 01:11:26,600
你和爸爸會去嗎?
1086
01:11:26,600 --> 01:11:29,630
爸爸會去 我和你待在家裏
1087
01:11:29,640 --> 01:11:31,470
什麼?
1088
01:11:31,470 --> 01:11:33,970
所以你現在跟我鬥氣 不去看話劇了?
1089
01:11:33,970 --> 01:11:36,840
好吧 你一開始就不想我去的 記得嗎?
1090
01:11:36,850 --> 01:11:39,620
現在你都知道了 我肯定是想你去的啊
1091
01:11:40,650 --> 01:11:41,980
你們在說什麼??
1092
01:11:41,980 --> 01:11:42,990
沒什麼
1093
01:11:47,220 --> 01:11:48,990
你們在撒謊
1094
01:11:48,990 --> 01:11:51,560
親愛的 只是維婭的學校一些事情
1095
01:11:51,560 --> 01:11:53,830
你不想你高中的好朋友
1096
01:11:53,830 --> 01:11:55,160
知道你的弟弟是一個怪物 對不對?
1097
01:11:55,160 --> 01:11:57,100
奧吉! 奧吉! 不是那樣的
1098
01:11:57,100 --> 01:12:00,070
不要再騙我了 我又不傻 我知道是怎麼回事兒!
1099
01:12:09,980 --> 01:12:11,580
黛西 你怎麼了?
1100
01:12:12,180 --> 01:12:14,680
快起來 奧吉
1101
01:12:14,680 --> 01:12:15,780
沒事 我不想去
1102
01:12:15,780 --> 01:12:17,820
那個破學校了 我不在乎
1103
01:12:17,820 --> 01:12:21,050
奧吉 不是所有的事情都是和你有關的
1104
01:12:22,220 --> 01:12:23,730
怎麼了?
1105
01:12:38,170 --> 01:12:39,870
你會好起來的 小寶貝
1106
01:12:39,870 --> 01:12:42,170
爸爸會跟我在醫院見面 照顧好你的弟弟
1107
01:12:42,180 --> 01:12:43,240
好的
1108
01:12:43,240 --> 01:12:46,050
沒事的
1109
01:13:02,900 --> 01:13:05,600
黛西真的咬了媽媽嗎?
1110
01:13:05,600 --> 01:13:10,100
她當時一直哼哼
1111
01:13:10,100 --> 01:13:14,170
媽媽想把它抱起來 然後黛西咬了媽媽
1112
01:13:14,180 --> 01:13:16,510
你覺得獸醫可以治好黛西嗎?
1113
01:13:18,780 --> 01:13:21,080
它很難受 奧吉
1114
01:13:22,980 --> 01:13:24,790
黛西真的很老了
1115
01:13:29,190 --> 01:13:30,530
奧吉?
1116
01:13:32,160 --> 01:13:35,830
我想你去看我的話劇 好嗎?
1117
01:13:36,900 --> 01:13:38,000
真的嗎?
1118
01:13:39,030 --> 01:13:40,170
真的
1119
01:14:54,110 --> 01:14:58,880
每次我從醫院回家 黛西都會在門口等我
1120
01:15:02,150 --> 01:15:03,880
黛西是我真正的朋友
1121
01:15:05,920 --> 01:15:09,820
真正的朋友很難找的
1122
01:15:15,020 --> 01:15:16,920
申請加入你的世界
1123
01:15:30,810 --> 01:15:35,560
嘿 這地方看起來太棒了 是你自己搭建的麼?
1124
01:15:38,180 --> 01:15:40,000
你在哪啊?
1125
01:15:41,250 --> 01:15:42,450
我在船上
1126
01:15:54,030 --> 01:15:55,780
之前那樣說很抱歉
1127
01:16:07,950 --> 01:16:12,330
講真話... 要是那樣你真的會自殺麼?
1128
01:16:15,240 --> 01:16:17,900
不會 但是如果我看起來像朱利安我就肯定會了
1129
01:16:21,030 --> 01:16:23,870
等不及讓他看見我們在科學節的作品了
1130
01:16:27,550 --> 01:16:31,550
那 我們能再次成為朋友麼?
1131
01:16:38,550 --> 01:16:40,720
嗯
1132
01:16:58,100 --> 01:16:59,200
抱歉讓一下
1133
01:16:59,200 --> 01:17:02,140
對不起謝謝
1134
01:17:05,970 --> 01:17:08,970
太棒了 這個位置不錯
1135
01:17:08,980 --> 01:17:12,880
這裏 親愛的 看看能不能找到維婭的名字
1136
01:17:12,880 --> 01:17:17,220
眼鏡!糟了 我好像忘記帶眼鏡了
1137
01:17:17,220 --> 01:17:21,020
奧吉 千萬別錯過囤積者電視劇 這裏
1138
01:17:21,020 --> 01:17:22,890
媽媽的手提包太精彩了
1139
01:17:26,830 --> 01:17:27,930
準備好了嗎?
1140
01:17:27,930 --> 01:17:30,090
你不該來女更衣室吧
1141
01:17:30,100 --> 01:17:31,930
就是想給你打打氣
1142
01:17:31,930 --> 01:17:33,500
演出成功 不是 祝你好運
1143
01:17:34,100 --> 01:17:35,100
你也是
1144
01:17:36,240 --> 01:17:38,040
今晚有人替你加油嗎?
1145
01:17:39,210 --> 01:17:43,110
是的 我媽媽把
1146
01:17:43,110 --> 01:17:44,940
街坊都請來了
1147
01:17:44,950 --> 01:17:46,480
這下真的太尷尬了
1148
01:17:46,480 --> 01:17:49,380
你呢?
1149
01:17:49,380 --> 01:17:52,580
我爸爸正在度蜜月
1150
01:17:52,590 --> 01:17:54,190
我媽媽有些焦慮
1151
01:17:54,190 --> 01:17:56,320
所以她明天可能會來吧
1152
01:17:59,060 --> 01:18:02,130
沒事的 維婭的家人會為你加油的
1153
01:18:03,970 --> 01:18:05,200
今晚你會表演的很好的
1154
01:18:16,180 --> 01:18:18,940
親愛的 好好的看表演就可以了
1155
01:18:18,950 --> 01:18:19,950
好
1156
01:18:23,380 --> 01:18:24,390
好 去找他們吧
1157
01:18:26,050 --> 01:18:27,120
達文波特老師...
1158
01:18:27,120 --> 01:18:29,360
我很抱歉 但是我今晚不能演了
1159
01:18:29,360 --> 01:18:31,160
我有點難受 可能要吐了
1160
01:18:31,160 --> 01:18:32,460
沒事的 誰都會緊張的
1161
01:18:32,460 --> 01:18:33,530
你知道 當我演哈姆雷特時
1162
01:18:33,530 --> 01:18:35,390
我每晚都會嘔吐 你會好起來的
1163
01:18:35,400 --> 01:18:37,360
上台去演吧 等你放春假 有的是時間休息
1164
01:18:37,360 --> 01:18:39,870
達文波特先生 你不理解我的意思 我不演了
1165
01:18:44,010 --> 01:18:45,670
你在和我開玩笑嗎?
1166
01:18:45,670 --> 01:18:48,840
我很抱歉 但是台詞維婭都會背 她可以表演的
1167
01:18:50,410 --> 01:18:51,980
好吧 那趕緊去找她
1168
01:18:53,150 --> 01:18:54,150
謝謝
1169
01:18:57,550 --> 01:19:00,050
放鬆
1170
01:19:10,300 --> 01:19:13,130
這個話劇叫我們的小鎮
1171
01:19:13,130 --> 01:19:16,240
作者是桑頓·懷爾德
1172
01:19:16,240 --> 01:19:21,470
我們鎮 格羅威爾 新罕布什爾州
1173
01:19:21,470 --> 01:19:23,940
正好位於馬薩諸塞州線的邊界上
1174
01:19:23,940 --> 01:19:25,340
這...這真的發生了嗎?
1175
01:19:25,350 --> 01:19:27,650
是的 你要演艾米麗了 馬上就要上場了
1176
01:19:27,650 --> 01:19:30,350
我都不知道有沒有記住所有台詞
1177
01:19:30,350 --> 01:19:32,150
沒問題的 賈斯汀會幫助你的
1178
01:19:32,150 --> 01:19:33,950
她在哪裏?
1179
01:19:33,960 --> 01:19:35,690
維婭 兩分鐘後你就要上台了
1180
01:19:35,690 --> 01:19:37,420
為什麼 為什麼你要這樣做?
1181
01:19:37,430 --> 01:19:41,260
我跟你說過了 我不舒服
1182
01:19:41,260 --> 01:19:46,160
在我們的小鎮上有一座工廠 你聽得見麼?
1183
01:19:46,170 --> 01:19:49,230
沒事的 祝你演出成功
1184
01:19:49,240 --> 01:19:52,240
做毛毯的 卡特萊特一家開的 賺了很多錢
1185
01:19:57,110 --> 01:19:59,080
孩子們 我看不下去了
1186
01:19:59,080 --> 01:20:01,280
早餐和其他餐一樣重要
1187
01:20:01,280 --> 01:20:03,450
不能這麼狼吞虎嚥的
1188
01:20:03,450 --> 01:20:05,420
你會長不高的 我是說真的
1189
01:20:05,420 --> 01:20:07,550
你看米蘭達真是大變樣了
1190
01:20:07,560 --> 01:20:10,160
那不是米蘭達 是維婭
1191
01:20:10,160 --> 01:20:12,260
什麼?維婭
1192
01:20:13,160 --> 01:20:15,560
太棒了
1193
01:20:15,560 --> 01:20:19,330
要我說 我寧願我孩子都健健康康的而不是有多大的成就
1194
01:20:19,330 --> 01:20:22,700
媽媽 這兩點我都能做到
1195
01:20:22,700 --> 01:20:25,070
我是我們年紀最聰明的孩子
1196
01:20:25,070 --> 01:20:27,070
我的記性很棒
1197
01:20:27,070 --> 01:20:28,640
先吃早餐吧
1198
01:20:36,380 --> 01:20:39,250
看起來你的胃好轉的很快
1199
01:20:40,050 --> 01:20:41,750
對不起 我只是有點緊張
1200
01:20:41,760 --> 01:20:44,120
我明天晚上會準備好的
1201
01:20:44,130 --> 01:20:45,990
她演得真不錯
1202
01:20:52,270 --> 01:20:55,670
我不能 我不能繼續
1203
01:20:59,710 --> 01:21:02,070
生命流逝的太快了
1204
01:21:02,080 --> 01:21:04,150
我們甚至都沒有時間來看看彼此
1205
01:21:05,550 --> 01:21:07,310
以前我沒想到
1206
01:21:07,310 --> 01:21:09,720
這麼多事發生 我們卻從未注意到
1207
01:21:12,790 --> 01:21:17,360
把我帶回去 帶上山 回到到我的墳墓
1208
01:21:18,660 --> 01:21:24,000
首先 等一下 我再看一眼
1209
01:21:26,700 --> 01:21:30,300
再見了 世界
1210
01:21:32,710 --> 01:21:35,110
再見了 格羅威爾
1211
01:21:36,240 --> 01:21:37,250
再見了媽媽
1212
01:21:38,350 --> 01:21:39,710
再見了爸爸
1213
01:21:41,080 --> 01:21:43,080
再見了 滴答作響的時鐘
1214
01:21:45,390 --> 01:21:49,420
再見了食物 再見了咖啡
1215
01:21:51,090 --> 01:21:55,060
再見了熱水澡 再見了睡眠
1216
01:21:57,100 --> 01:21:58,670
再見了甦醒
1217
01:22:03,600 --> 01:22:04,770
再見了地球...
1218
01:22:06,710 --> 01:22:09,680
你是那麼精彩 令人捉摸不透
1219
01:22:15,650 --> 01:22:18,450
吹滅蠟燭準備 深呼吸
1220
01:22:21,490 --> 01:22:24,890
吹滅了 你許願了嗎?
1221
01:22:24,890 --> 01:22:26,860
我希望要一個弟弟
1222
01:22:26,860 --> 01:22:28,430
是嗎
1223
01:22:31,630 --> 01:22:33,770
生日快樂 親愛的
1224
01:23:20,480 --> 01:23:21,650
維婭!
1225
01:23:21,650 --> 01:23:22,820
太棒了!
1226
01:23:23,620 --> 01:23:25,250
真是太精彩了!
1227
01:23:25,250 --> 01:23:26,880
- 那只是舞台劇而已 - 咱們能說是"而已"呢
1228
01:23:26,890 --> 01:23:28,450
- 你們太棒了! - 維婭 你真的太棒了
1229
01:23:28,460 --> 01:23:29,620
太厲害了!
1230
01:23:29,620 --> 01:23:30,720
奧吉
1231
01:23:54,310 --> 01:23:55,650
後來護士來了...
1232
01:23:55,650 --> 01:23:57,080
是啊
1233
01:23:57,080 --> 01:24:00,250
那個放了很多個屁的護士 不好意思我平時不用這個字眼的
1234
01:24:00,250 --> 01:24:02,350
親愛的 放屁的是你
1235
01:24:02,360 --> 01:24:04,260
我說的很委婉吧
1236
01:24:04,260 --> 01:24:05,860
這話不知道該怎麼說
1237
01:24:05,860 --> 01:24:06,920
絕對不是真的
1238
01:24:06,930 --> 01:24:08,930
- 露餡了吧! - 不 不是...
1239
01:24:08,930 --> 01:24:10,260
有誰想換話題就舉手吧
1240
01:24:10,260 --> 01:24:12,760
別再講這個故事了
1241
01:24:12,770 --> 01:24:16,330
好吧 我來 我來 嗯 那是什麼?
1242
01:24:16,340 --> 01:24:20,500
那是傑克和奧吉和的科學競賽項目
1243
01:24:20,510 --> 01:24:22,370
別以為它就是個
1244
01:24:22,380 --> 01:24:23,980
客廳中央毀壞市容的東西
1245
01:24:23,980 --> 01:24:25,640
不會的 但是到底是什麼啊?
1246
01:24:25,650 --> 01:24:28,610
嗯 我不知道 我想應該是個... 嗯
1247
01:24:28,620 --> 01:24:29,780
跟我來吧 你就懂了
1248
01:24:29,780 --> 01:24:30,950
好啊
1249
01:24:30,950 --> 01:24:32,320
快來!
1250
01:24:32,320 --> 01:24:33,690
好的
1251
01:24:33,690 --> 01:24:35,690
- 好美啊 - 什麼啊?
1252
01:24:35,690 --> 01:24:39,420
你在開玩笑嗎? 你竟敢那樣說我 簡直難以置信
1253
01:24:39,430 --> 01:24:42,260
快 快 快 但是不許親親啊
1254
01:24:42,260 --> 01:24:45,360
很多恐怖電影的結局都是這樣
1255
01:24:45,370 --> 01:24:48,870
馬上要開啟光圈了 3 2 1
1256
01:24:53,570 --> 01:24:56,580
啊 這是個暗箱
1257
01:24:56,580 --> 01:24:58,680
你猜對了 他才10歲
1258
01:25:00,880 --> 01:25:02,750
天啊 真是太酷了
1259
01:25:02,750 --> 01:25:04,950
感覺就像老式電影一樣
1260
01:25:04,950 --> 01:25:07,720
注意了 所有人 排好一隊
1261
01:25:07,720 --> 01:25:11,020
快過來欣賞神奇的暗箱展示
1262
01:25:11,020 --> 01:25:14,760
快來看看地球最神秘的火山吧
1263
01:25:14,760 --> 01:25:17,560
準備好 馬上要打開光圈了...
1264
01:25:17,560 --> 01:25:19,830
3, 2,1!
1265
01:25:21,070 --> 01:25:23,670
那真是厲害了!
1266
01:25:32,680 --> 01:25:34,450
傑克和奧吉
1267
01:25:38,820 --> 01:25:42,490
兄弟!
1268
01:25:42,490 --> 01:25:44,360
- 你看 你需要打開... - 我知道 我弄了
1269
01:26:08,780 --> 01:26:09,980
好吧 輪到我了
1270
01:26:26,970 --> 01:26:29,130
快點 快點
1271
01:26:29,140 --> 01:26:30,500
大家都快進來
1272
01:26:30,500 --> 01:26:32,440
坐到座位上
1273
01:26:32,440 --> 01:26:35,540
你們今天都還好嗎 這句話特別好 各位
1274
01:26:35,540 --> 01:26:38,610
好啦 所有人都進來
1275
01:26:38,610 --> 01:26:40,580
來吧 新的一個月 來個新的箴言
1276
01:26:40,580 --> 01:26:42,780
哈哈 快看他
1277
01:26:42,780 --> 01:26:44,520
嘿 奧吉在哪呢?
1278
01:26:44,520 --> 01:26:45,590
就在那呢
1279
01:26:47,590 --> 01:26:50,960
嘿 嘿 嘿 你們在走廊裏跑什麼?
1280
01:26:53,080 --> 01:26:54,680
不允許有怪胎!
1281
01:26:58,700 --> 01:26:59,730
奧吉 你還好嗎?
1282
01:26:59,730 --> 01:27:04,470
嗯 挺好的 我快遲到了
1283
01:27:04,470 --> 01:27:06,170
嘿 嘿嘿 嘿
1284
01:27:06,170 --> 01:27:08,640
奧吉 你需要幫助的時候 就來找我
1285
01:27:08,640 --> 01:27:09,940
你不孤獨的
1286
01:27:09,940 --> 01:27:11,050
我知道
1287
01:27:18,450 --> 01:27:19,550
阿莫斯
1288
01:27:22,660 --> 01:27:24,520
你知道這是怎麼回事嗎?
1289
01:27:30,430 --> 01:27:32,130
你明白嗎?
1290
01:27:32,130 --> 01:27:36,000
在這個學校 我們認為霸凌是很嚴重的行為
1291
01:27:36,900 --> 01:27:38,440
是絕對不能容忍的
1292
01:27:39,970 --> 01:27:44,140
不好意思 你能解釋下現在是怎麼回事麼
1293
01:27:44,140 --> 01:27:46,540
難道不是有人往朱利安嘴上打了一拳嗎?
1294
01:27:46,550 --> 01:27:48,980
如果有人受欺負的話 那也應該是我的兒子
1295
01:27:57,140 --> 01:27:57,970
幫大家個忙 去死吧!
1296
01:28:00,060 --> 01:28:01,430
朱利安 是你寫的麼?
1297
01:28:02,200 --> 01:28:03,700
是的 先生
1298
01:28:03,700 --> 01:28:06,930
這句話是寫在班級合照後面的
1299
01:28:08,500 --> 01:28:10,740
你兒子把奧吉的照片修掉了
1300
01:28:14,170 --> 01:28:18,910
不 不是的 他沒有 是我做的
1301
01:28:18,910 --> 01:28:21,550
不過 我沒想到他竟然會把照片拿到學校來
1302
01:28:21,550 --> 01:28:23,210
我想的是 我希望我的朋友們來到我家裏 看到這張照片的時候
1303
01:28:23,220 --> 01:28:24,720
關心的是我兒子
1304
01:28:24,720 --> 01:28:26,790
而不是普爾曼的兒子
1305
01:28:26,790 --> 01:28:29,190
奧爾本斯太太
1306
01:28:29,190 --> 01:28:34,260
我們問了奧吉 他給我們看了這其它這些小紙條
1307
01:28:34,260 --> 01:28:38,430
你的兒子把它們放在他的儲物櫃 課桌裏
1308
01:28:41,030 --> 01:28:42,140
還有椅子上
1309
01:28:47,770 --> 01:28:48,840
好吧 聽著 如果大家都不敢
1310
01:28:48,840 --> 01:28:52,080
說實話 那就只能我說了
1311
01:28:52,080 --> 01:28:54,910
這些孩子太小 處理不好這種事
1312
01:28:54,920 --> 01:28:56,910
因為那個孩子 朱利安老做噩夢
1313
01:28:56,920 --> 01:28:58,280
- 你知道嗎? - 沙拉
1314
01:28:58,280 --> 01:29:00,650
我們要帶他看兒童心理醫生
1315
01:29:00,650 --> 01:29:02,190
為了讓他晚上不再做噩夢
1316
01:29:02,190 --> 01:29:03,990
只是停課兩天而已
1317
01:29:05,790 --> 01:29:07,260
自然保護區的遊學活動你不能參加了
1318
01:29:07,260 --> 01:29:08,790
就這樣
1319
01:29:08,800 --> 01:29:13,300
小孩子寫的幾張紙條就要停課兩天
1320
01:29:13,300 --> 01:29:16,230
那我們給學校贊助的那麼多錢呢
1321
01:29:16,240 --> 01:29:18,840
土什曼校長 學校董事會有很多都是我的朋友
1322
01:29:21,070 --> 01:29:23,710
我的朋友更多
1323
01:29:23,710 --> 01:29:24,940
所以你想讓我們怎麼做呢?
1324
01:29:24,940 --> 01:29:27,550
照顧全世界每個人的感受嗎
1325
01:29:28,950 --> 01:29:31,320
誰都不能被傷害到感情 是麼?
1326
01:29:31,320 --> 01:29:34,690
你這樣做對小孩子沒好處的
1327
01:29:34,690 --> 01:29:38,560
奧爾本斯太太 奧吉改變不了他的相貌
1328
01:29:40,790 --> 01:29:43,900
也許我們可以改變我們的眼光
1329
01:29:49,940 --> 01:29:50,970
好吧
1330
01:29:50,970 --> 01:29:54,870
你去跟這個真實殘酷的世界說這些吧
1331
01:29:54,880 --> 01:29:58,950
謝謝你這番說教 明年開學我們不來了
1332
01:30:01,080 --> 01:30:05,050
媽 我喜歡這個學校
1333
01:30:05,050 --> 01:30:08,250
媽 我朋友都在這 爸爸
1334
01:30:08,260 --> 01:30:09,590
我們走吧 朱利安
1335
01:30:10,790 --> 01:30:11,790
走吧
1336
01:30:18,970 --> 01:30:20,130
土什曼校長
1337
01:30:23,770 --> 01:30:25,110
我真的很抱歉
1338
01:30:27,810 --> 01:30:29,540
我知道的 朱利安
1339
01:30:45,390 --> 01:30:48,160
他連看都不看我們一眼
1340
01:31:17,090 --> 01:31:19,290
這次肯定很好玩兒 看誰快!
1341
01:32:17,720 --> 01:32:20,690
真是愉悅的聲音
1342
01:32:25,320 --> 01:32:27,830
好了 我想讓你閉上眼睛
1343
01:32:27,830 --> 01:32:30,230
我給你準備了個驚喜
1344
01:32:30,230 --> 01:32:33,400
我能提要求麼?
1345
01:32:33,400 --> 01:32:35,800
晚上9點45之前不行
1346
01:32:36,770 --> 01:32:37,770
好了
1347
01:32:38,940 --> 01:32:40,240
睜開眼吧
1348
01:32:42,340 --> 01:32:45,080
不會吧!你完... 你完成了你的論文!
1349
01:32:45,080 --> 01:32:46,910
我們好好喝一杯吧
1350
01:32:46,910 --> 01:32:49,050
等等 等等 別心急
1351
01:32:50,480 --> 01:32:54,050
嘿 這是什麼 雙重驚喜
1352
01:32:55,060 --> 01:32:56,120
好吧
1353
01:32:56,120 --> 01:32:58,090
- 快啊 - 不會跳出來
1354
01:32:58,090 --> 01:32:59,430
- 什麼東西吧? - 不會
1355
01:33:00,860 --> 01:33:02,260
你這眼神...
1356
01:33:02,260 --> 01:33:04,860
裏面是什麼啊? 我有點兒害怕了...
1357
01:33:07,530 --> 01:33:09,470
喜歡吧?
1358
01:33:09,470 --> 01:33:11,870
還是先把它放在盒子裏吧
1359
01:33:11,870 --> 01:33:14,810
是不是該親我一下? 快過來
1360
01:33:15,940 --> 01:33:17,010
多親你一下
1361
01:33:17,510 --> 01:33:19,140
謝謝你
1362
01:33:19,150 --> 01:33:24,520
注意了 孩子們!讓我們熱烈的歡迎威廉希思中學!
1363
01:33:24,520 --> 01:33:28,190
格洛弗學院! 比徹預科中學!
1364
01:33:28,190 --> 01:33:29,920
這是領爆米花的最後機會!
1365
01:33:29,920 --> 01:33:31,020
嗨
1366
01:33:31,020 --> 01:33:32,390
好了!
1367
01:33:32,390 --> 01:33:35,930
歡迎參加布羅德伍德自然保護區第23屆
1368
01:33:35,930 --> 01:33:40,100
年度週六大電影活動!
1369
01:33:43,840 --> 01:33:45,540
今晚要播放的電影是...
1370
01:33:45,540 --> 01:33:47,340
綠野僊蹤!
1371
01:33:47,340 --> 01:33:49,180
好!
1372
01:33:51,550 --> 01:33:53,880
嘿 兄弟 你想去外面麼?
1373
01:33:53,880 --> 01:33:54,950
為什麼啊?
1374
01:33:54,950 --> 01:33:57,210
電影什麼時候都能看
1375
01:34:14,100 --> 01:34:16,430
老兄 我要尿尿
1376
01:34:16,440 --> 01:34:18,140
要回去尿麼?
1377
01:34:18,140 --> 01:34:19,940
不要 我到這邊就好了
1378
01:34:19,940 --> 01:34:22,240
啊 就像在地鐵裏那樣嗎? 好噁心
1379
01:34:22,240 --> 01:34:24,510
才不是 這才噁心
1380
01:34:33,890 --> 01:34:35,150
看那裏
1381
01:34:35,150 --> 01:34:37,420
什麼?你在看什麼?
1382
01:34:39,360 --> 01:34:42,060
總有一天我會上去的
1383
01:34:42,060 --> 01:34:44,630
好吧 我要先在這尿一泡....
1384
01:34:44,630 --> 01:34:46,400
現在 我也想噓噓了
1385
01:34:46,400 --> 01:34:49,900
那你去那邊 我在這兒 不許偷看
1386
01:34:51,340 --> 01:34:52,970
看啊 我們找到什麼了
1387
01:34:52,970 --> 01:34:55,140
樹林裏竟然有倆小屁孩兒
1388
01:34:56,480 --> 01:34:59,980
我的天啊!看看他的臉!
1389
01:34:59,980 --> 01:35:01,280
他是個怪胎
1390
01:35:01,280 --> 01:35:03,550
天啊 我這輩子從來沒見過這麼醜的東西
1391
01:35:03,550 --> 01:35:04,650
可能他是個半獸人
1392
01:35:04,650 --> 01:35:06,280
- 夥計 我們走 - 想去哪?
1393
01:35:06,290 --> 01:35:07,950
嘿 我跟你說話呢 咕嚕(指環王人物)
1394
01:35:07,950 --> 01:35:10,860
你用這個面具統治魔界麼 我的寶貝
1395
01:35:11,460 --> 01:35:12,830
嘿 你有意見麼
1396
01:35:17,260 --> 01:35:18,560
我對你朋友有意見
1397
01:35:18,560 --> 01:35:20,600
嘿 不許欺負他
1398
01:35:20,600 --> 01:35:22,970
你能把我怎麼樣?
1399
01:35:23,670 --> 01:35:25,570
- 你給我讓開 - 我不
1400
01:35:25,570 --> 01:35:27,370
我說給我讓開!
1401
01:35:27,370 --> 01:35:29,670
我說不行!
1402
01:35:29,680 --> 01:35:31,940
呦 傑克 你在幹嘛呢 朋友?
1403
01:35:31,940 --> 01:35:33,280
這是什麼? 更多小屁孩來了?
1404
01:35:33,280 --> 01:35:34,680
鄉巴佬 你叫我們什麼?
1405
01:35:34,680 --> 01:35:35,880
來啊 小學生
1406
01:35:39,120 --> 01:35:40,150
你們快停下來!
1407
01:35:42,350 --> 01:35:43,460
你們住手!
1408
01:35:45,190 --> 01:35:46,320
快住手!
1409
01:35:46,330 --> 01:35:49,060
快住手,求求你們了!住手!
1410
01:35:49,060 --> 01:35:51,170
快走!
1411
01:35:55,470 --> 01:35:59,170
兄弟!老兄!快跑!我們快跑!
1412
01:35:59,170 --> 01:36:00,370
我們得逃走!
1413
01:36:09,280 --> 01:36:11,250
你還好嗎?
1414
01:36:11,250 --> 01:36:12,950
兄弟 你流血了!
1415
01:36:14,420 --> 01:36:16,360
那是什麼聲音? 有人來了
1416
01:36:17,960 --> 01:36:19,190
是阿莫斯麼?
1417
01:36:19,190 --> 01:36:20,360
傑克!
1418
01:36:20,360 --> 01:36:22,230
- 在這兒呢! - 阿莫斯 快過來!
1419
01:36:24,630 --> 01:36:26,260
他們追過來了嗎?
1420
01:36:26,270 --> 01:36:27,600
我覺得已經把他們甩掉了
1421
01:36:33,610 --> 01:36:36,070
你們怎麼知道我們有危險的?
1422
01:36:36,080 --> 01:36:37,580
我們看見他們跟著你們從木屋出來了
1423
01:36:37,580 --> 01:36:40,980
他們應該是七年級的學生 長得真高
1424
01:36:40,980 --> 01:36:43,550
謝謝了夥計們
1425
01:36:43,550 --> 01:36:45,480
你們救了我們
1426
01:36:45,480 --> 01:36:47,450
是啊 謝謝你們
1427
01:36:50,290 --> 01:36:53,660
小傢伙 你剛剛挺身而出的樣子很酷
1428
01:38:17,840 --> 01:38:19,810
嗨
1429
01:38:19,810 --> 01:38:22,780
天哪 我想死你了!
1430
01:38:22,780 --> 01:38:24,850
- 再見 奧吉 - 拜
1431
01:38:24,850 --> 01:38:25,780
怎麼樣?
1432
01:38:25,790 --> 01:38:27,850
很好 你猜怎麼著? 我打架了
1433
01:38:27,850 --> 01:38:30,590
上帝啊 你流血了! 你沒事吧?
1434
01:38:30,590 --> 01:38:31,690
發生什麼事了?
1435
01:38:31,690 --> 01:38:33,190
奧吉打架了
1436
01:38:34,590 --> 01:38:36,390
太糟糕了 我很抱歉
1437
01:38:36,400 --> 01:38:38,660
- 你贏了嗎? - 內特!
1438
01:38:38,670 --> 01:38:41,440
但是 我只是有種感覺 他可能贏了
1439
01:38:42,340 --> 01:38:43,400
贏了嗎?
1440
01:38:43,400 --> 01:38:46,870
嗯 你猜怎麼著 他們是七年級的
1441
01:38:46,870 --> 01:38:48,870
太棒了!
1442
01:38:48,880 --> 01:38:50,410
再見 兄弟!
1443
01:38:50,410 --> 01:38:51,410
再見!
1444
01:38:53,250 --> 01:38:54,880
打架是不對的 奧吉
1445
01:38:54,880 --> 01:38:57,410
- 再見 普先生和太太 - 再見
1446
01:38:57,420 --> 01:38:59,250
畢業典禮見 奧吉
1447
01:39:03,360 --> 01:39:05,760
看著真帥
1448
01:39:05,760 --> 01:39:06,890
謝謝老爸
1449
01:39:06,890 --> 01:39:08,430
我在說自己呢
1450
01:39:08,430 --> 01:39:11,660
嘿 你也非常帥
1451
01:39:11,660 --> 01:39:16,400
我覺得今天普爾曼一家的帥哥們今天可是萬人迷
1452
01:39:19,510 --> 01:39:22,440
- 你經歷了很多 - 是的
1453
01:39:25,550 --> 01:39:29,210
奧吉 你能堅持下來 我真是感到很驕傲
1454
01:39:29,220 --> 01:39:30,750
你本來覺得我不行吧
1455
01:39:30,750 --> 01:39:32,150
當然不是!
1456
01:39:35,150 --> 01:39:36,190
呃 好吧
1457
01:39:36,190 --> 01:39:38,660
你那時候在公共場所
1458
01:39:38,660 --> 01:39:41,220
還一直戴著你的那個宇航員頭盔呢
1459
01:39:41,230 --> 01:39:44,470
我很喜歡那個頭盔的 要是能找到它就好了
1460
01:39:47,900 --> 01:39:49,630
它就在我的書房裏
1461
01:39:49,640 --> 01:39:53,440
什麼 爸爸!那可是給我的禮物 你不能把它藏起來!
1462
01:39:53,440 --> 01:39:55,340
奧吉 奧吉 你千萬別生我的氣
1463
01:39:55,340 --> 01:39:58,740
你要理解我 你那時候一直戴著它
1464
01:39:58,750 --> 01:40:00,540
我都看不到你的臉了
1465
01:40:00,550 --> 01:40:02,780
我想看到你的臉
1466
01:40:02,780 --> 01:40:05,580
我知道你有時候不喜歡 但是我喜歡
1467
01:40:05,590 --> 01:40:07,620
那是我兒子的臉
1468
01:40:10,620 --> 01:40:12,360
我希望能看見它
1469
01:40:15,330 --> 01:40:16,630
你能原諒我嗎?
1470
01:40:16,630 --> 01:40:17,630
不能
1471
01:40:20,630 --> 01:40:21,640
好吧
1472
01:40:23,900 --> 01:40:25,300
媽媽知道嗎?
1473
01:40:25,310 --> 01:40:28,210
不知道 天啊 她會殺了我的
1474
01:40:28,210 --> 01:40:31,470
但是如果你想要 我可以把它拿回來
1475
01:40:31,480 --> 01:40:32,750
不用了
1476
01:40:59,540 --> 01:41:01,540
- 媽 - 嗯?
1477
01:41:01,540 --> 01:41:02,680
謝謝你
1478
01:41:04,410 --> 01:41:05,510
為什麼?
1479
01:41:05,510 --> 01:41:07,310
謝謝你讓我上學
1480
01:41:10,580 --> 01:41:12,780
我有時候生過你的氣
1481
01:41:12,780 --> 01:41:14,820
但是現在我很開心
1482
01:41:16,960 --> 01:41:19,460
你是個奇跡 奧吉
1483
01:41:20,730 --> 01:41:22,400
你是一位奇跡男孩
1484
01:41:45,050 --> 01:41:48,850
謝謝合唱團 歌聲太美了
1485
01:41:50,420 --> 01:41:56,260
女士們 先生們 男孩兒們和女孩兒們 畢業生們
1486
01:41:57,730 --> 01:42:02,900
今天的最後一個獎項是亨利沃德比徹獎牌
1487
01:42:02,900 --> 01:42:08,670
將它授予一位表現突出 以身作則的學生
1488
01:42:08,680 --> 01:42:14,680
一般來說 這是獎勵樂於助人 的孩子
1489
01:42:14,680 --> 01:42:18,010
但是最近我讀到了比徹曾經寫下的一段話
1490
01:42:18,020 --> 01:42:24,420
讓我想到樂於助人有很多種形式
1491
01:42:26,060 --> 01:42:31,800
他寫道:「偉大並非在於力量的強大
1492
01:42:32,830 --> 01:42:36,700
而是你如何地去正確的使用你的力量」
1493
01:42:37,740 --> 01:42:42,110
所有偉大的人 無論男女
1494
01:42:42,110 --> 01:42:46,640
將自己的魅力化作力量
1495
01:42:46,650 --> 01:42:49,850
影響周圍的人
1496
01:42:53,550 --> 01:42:59,990
不再繼續拖延了 今年 我非常自豪的
1497
01:42:59,990 --> 01:43:04,630
把亨利沃德比徹獎章
1498
01:43:04,630 --> 01:43:09,370
頒發給這個 默默激勵了
1499
01:43:09,370 --> 01:43:11,710
很多同學的孩子
1500
01:43:12,640 --> 01:43:14,500
下面
1501
01:43:14,510 --> 01:43:18,440
請奧吉斯特·普爾曼同學上台接受這一獎項
1502
01:43:52,680 --> 01:43:54,880
你是最棒的 兄弟!
1503
01:43:58,890 --> 01:44:03,520
走向舞台的時候 我感覺整個人在飄
1504
01:44:03,520 --> 01:44:06,120
我的心 跳的那麼的快
1505
01:44:06,130 --> 01:44:09,460
我真不懂自己為什麼得到了這個獎項
1506
01:44:09,460 --> 01:44:12,830
又不是我炸掉了死星(引用星戰)
1507
01:44:12,830 --> 01:44:17,030
我只是和同學一樣度過了5年級而已
1508
01:44:17,040 --> 01:44:18,110
恭喜你
1509
01:44:20,210 --> 01:44:22,640
戴上吧 這個是給你的
1510
01:44:22,640 --> 01:44:25,050
其實 這就是最重要的吧
1511
01:44:26,910 --> 01:44:30,450
也許事實就是 我沒有那麼的普通
1512
01:44:31,850 --> 01:44:34,650
如果你能看透每一個人的心
1513
01:44:34,650 --> 01:44:37,120
就會知道 沒有人是普通的
1514
01:44:37,120 --> 01:44:41,890
每個人都值得大家站起來為他鼓掌一次
1515
01:44:43,200 --> 01:44:44,730
我的朋友們值得
1516
01:44:49,200 --> 01:44:50,800
我的老師們值得
1517
01:44:52,040 --> 01:44:55,870
我的姐姐值得 因為她永遠支持我
1518
01:44:55,880 --> 01:44:58,780
我的爸爸值得 因為他總逗我們笑
1519
01:44:59,880 --> 01:45:01,950
特別是我媽媽
1520
01:45:01,950 --> 01:45:04,880
因為她從不放棄任何事情
1521
01:45:04,880 --> 01:45:06,120
特別是 我
1522
01:45:07,890 --> 01:45:12,020
就像是布朗老師送給我們的最後一條箴言
1523
01:45:12,020 --> 01:45:16,490
善良一點 因為大家的一生都不容易
1524
01:45:16,500 --> 01:45:18,800
如果你想真正瞭解他人
1525
01:45:20,030 --> 01:45:24,140
你只需要用心去看
105561