All language subtitles for Will.S01E03.720p.HDTV.x264-AVS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,175 --> 00:00:04,341 I'm married. 2 00:00:04,343 --> 00:00:07,378 - "What light through yonder window..." - Breaks? 3 00:00:07,380 --> 00:00:08,813 I'll always have need of thee. 4 00:00:08,815 --> 00:00:11,916 I mean, I'll always need your help. 5 00:00:11,918 --> 00:00:16,320 Baxter was carrying a letter for the traitor Southwell. 6 00:00:16,322 --> 00:00:17,822 What news of my cousin in the letter? 7 00:00:17,924 --> 00:00:20,758 - I should be paid more. - You brought us something half good. 8 00:00:20,760 --> 00:00:23,327 We turn it into something half decent, 9 00:00:23,329 --> 00:00:25,963 helped, of course, by poor, dear Baxter. 10 00:00:25,965 --> 00:00:30,735 Perhaps he died of shame... an easy thing for a traitorous player. 11 00:00:30,737 --> 00:00:33,938 I am Catholic. I don't know why Marlowe cut Baxter, but... 12 00:00:33,940 --> 00:00:36,674 Should've been you who was arrested, and not him. 13 00:00:36,676 --> 00:00:39,143 I saw greatness. That's why I saved you. 14 00:00:39,145 --> 00:00:40,335 And who are you? 15 00:00:40,337 --> 00:00:43,681 My mistress requests a private performance. 16 00:00:43,683 --> 00:00:46,984 - I'm an actor. - It wasn't me watching. 17 00:00:46,986 --> 00:00:50,955 Dost thou desire money, power? 18 00:00:50,957 --> 00:00:52,223 Speak, coward! Speak! 19 00:00:52,225 --> 00:00:54,458 Yes! Money, power, greatness! 20 00:00:54,460 --> 00:00:56,460 But above all, freedom! 21 00:00:58,000 --> 00:01:04,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 22 00:01:35,668 --> 00:01:38,069 The lesser of two poets... 23 00:01:38,071 --> 00:01:41,272 and that means he deserves to die for you? 24 00:01:44,277 --> 00:01:46,010 The torments of hell are real... 25 00:01:46,012 --> 00:01:50,314 God is merciful. 26 00:01:50,316 --> 00:01:53,284 Absolve yourself, would you, sinner? 27 00:01:53,286 --> 00:01:54,619 Are you a priest? 28 00:02:06,866 --> 00:02:09,667 Please... take me to Mr Cotton. 29 00:02:14,641 --> 00:02:16,607 Around the back. 30 00:02:32,659 --> 00:02:34,492 - Who are you?! - I am kin to Father Robert Southwell! 31 00:02:34,494 --> 00:02:37,161 In my... my pocket, the rosary! 32 00:02:38,631 --> 00:02:41,032 - Tell me your catechism! - Credo in unum Deum, 33 00:02:41,034 --> 00:02:42,333 Patrem omnipotentem, Factorem caeli et... 34 00:02:42,335 --> 00:02:44,569 Visibilium omnium... 35 00:03:06,459 --> 00:03:08,793 Good cousin. 36 00:03:23,309 --> 00:03:25,743 I see you are in need. 37 00:03:27,347 --> 00:03:29,246 Yes. 38 00:03:29,248 --> 00:03:32,450 Forgive me, Father, for I have sinned. 39 00:03:34,320 --> 00:03:38,322 It has been 12 months since my last confession. 40 00:03:40,893 --> 00:03:44,228 I let another man take my place. 41 00:03:45,231 --> 00:03:49,066 He had a wife and children. 42 00:03:49,068 --> 00:03:52,036 He should, by rights, be living, 43 00:03:52,038 --> 00:03:54,071 and I should be dead. 44 00:03:54,073 --> 00:03:56,240 A sin of omission, 45 00:03:56,242 --> 00:03:59,343 but you did not directly lie. 46 00:03:59,345 --> 00:04:03,180 Carrying that letter was God's work. 47 00:04:03,182 --> 00:04:06,550 And that pretty, pretty girl. 48 00:04:08,588 --> 00:04:11,188 And then... 49 00:04:11,190 --> 00:04:12,790 there is... 50 00:04:14,093 --> 00:04:18,062 God already knows what you have done. 51 00:04:18,064 --> 00:04:19,830 Make your peace with Him. 52 00:04:22,702 --> 00:04:25,236 A woman... 53 00:04:26,806 --> 00:04:30,341 I feel such passion that I'm afraid to be near her. 54 00:04:32,645 --> 00:04:34,979 She is young? 55 00:04:34,981 --> 00:04:36,547 - Beautiful? - Yes. 56 00:04:36,549 --> 00:04:38,849 Of course. 57 00:04:39,886 --> 00:04:43,854 She is but a toy, sent to test you. 58 00:04:43,856 --> 00:04:48,726 These feelings will pass if you are strong. 59 00:04:51,164 --> 00:04:52,797 Yes. 60 00:04:53,900 --> 00:04:55,900 For your penance, 61 00:04:55,902 --> 00:04:58,402 15 rosaries. 62 00:04:59,439 --> 00:05:02,506 Pater noster, qui es in caelis, 63 00:05:02,508 --> 00:05:05,609 sanctificertur nomen tuum... 64 00:05:07,547 --> 00:05:11,716 This portable press is a modern marvel. 65 00:05:14,120 --> 00:05:16,854 Catholics worship in secret, 66 00:05:16,856 --> 00:05:18,489 priests hide in holes, 67 00:05:18,491 --> 00:05:22,326 but this machine enables my humble writings 68 00:05:22,328 --> 00:05:25,296 to be broadcast throughout our network. 69 00:05:28,568 --> 00:05:31,435 And now God has led you here. 70 00:05:31,437 --> 00:05:34,605 It is as we dreamed of as boys. 71 00:05:34,607 --> 00:05:37,408 We will claim victory for the One True Religion, 72 00:05:37,410 --> 00:05:41,312 or lay down our small lives trying. 73 00:05:41,314 --> 00:05:43,214 I... 74 00:05:43,216 --> 00:05:45,683 I came to London to write. 75 00:05:47,487 --> 00:05:50,588 For God! 76 00:05:52,258 --> 00:05:54,892 I want to touch people's souls in another way. 77 00:05:54,894 --> 00:05:56,627 With plays? 78 00:05:56,629 --> 00:05:58,195 How? 79 00:05:58,197 --> 00:06:00,131 I don't know. 80 00:06:00,133 --> 00:06:02,166 That is my struggle. 81 00:06:02,168 --> 00:06:03,667 Struggle? 82 00:06:05,271 --> 00:06:09,373 Catholic priests are outlawed unto death. 83 00:06:09,375 --> 00:06:12,176 Your friend Baxter was killed 84 00:06:12,178 --> 00:06:14,812 because evil times allow evil men like Topcliffe 85 00:06:14,814 --> 00:06:16,747 to flourish. 86 00:06:16,749 --> 00:06:18,349 I need men like you, 87 00:06:18,351 --> 00:06:23,351 men of talent and conviction to fight with me. 88 00:06:23,489 --> 00:06:25,256 I will help. 89 00:06:27,627 --> 00:06:30,227 I'll come again, soon. 90 00:06:30,229 --> 00:06:32,029 To mass, Sunday. 91 00:06:32,031 --> 00:06:34,131 Yes. 92 00:06:34,133 --> 00:06:36,500 May God shine upon you, cousin. 93 00:07:07,934 --> 00:07:09,000 Yeah! 94 00:07:11,037 --> 00:07:12,670 Whoohoo! 95 00:07:12,672 --> 00:07:15,172 Excuse me, Your Wondrousness. 96 00:07:15,174 --> 00:07:16,207 It may be the hour 97 00:07:16,209 --> 00:07:18,042 when Lord of the Chamber Pot has his yelling time, 98 00:07:18,044 --> 00:07:21,445 but there be others still abed, meditating on the day ahead. 99 00:07:21,447 --> 00:07:23,414 Apologies to every sleeper, 100 00:07:23,416 --> 00:07:26,691 beauteous tavern keeper. 101 00:07:27,754 --> 00:07:30,388 - Where is thy coin? - Here, and will be translated 102 00:07:30,390 --> 00:07:32,456 into the heavier kind this very day. 103 00:07:32,458 --> 00:07:35,593 This is the last day, or our business is finished, you and I. 104 00:07:35,595 --> 00:07:39,830 The glory of my words shall save me from the turds. 105 00:07:39,832 --> 00:07:43,634 Shit be your poetry, and shit still your duty. 106 00:07:56,149 --> 00:08:00,418 Sweet Prince, an offering. 107 00:08:04,223 --> 00:08:06,724 A turd by any other name... 108 00:08:06,726 --> 00:08:09,593 does not smell sweet. 109 00:08:19,238 --> 00:08:22,740 Beloved Magdalen weeps forever. 110 00:08:22,742 --> 00:08:26,677 Her heroic captain lost to watery depths, 111 00:08:26,679 --> 00:08:31,282 her love as brief as lightning which doth cease to be, 112 00:08:31,284 --> 00:08:36,120 her grief as deep as the sea which bore it. 113 00:08:36,122 --> 00:08:39,156 She will mourn forever more, 114 00:08:39,158 --> 00:08:42,626 and always and anon 115 00:08:42,628 --> 00:08:44,662 and anon. 116 00:08:44,664 --> 00:08:47,498 The end. 117 00:08:49,569 --> 00:08:52,603 That is... 118 00:08:52,605 --> 00:08:56,140 pure, gleaming, glistening, 119 00:08:56,142 --> 00:09:00,678 steaming, unadulterated... 120 00:09:00,680 --> 00:09:02,980 Shit! 121 00:09:02,982 --> 00:09:04,915 Shit? 122 00:09:04,917 --> 00:09:06,917 Did you not mark the poetry? 123 00:09:06,919 --> 00:09:08,686 Poetry? Where's the comedy!? 124 00:09:08,688 --> 00:09:11,555 Where are these towering roles you said you'd write me? 125 00:09:11,557 --> 00:09:15,192 I never thought I'd say this, but... 126 00:09:15,194 --> 00:09:19,363 I pine for Baxter, God rest his soul. 127 00:09:20,800 --> 00:09:23,000 There's promise in the dog. 128 00:09:23,002 --> 00:09:25,069 And the Captain could be heroic. 129 00:09:25,071 --> 00:09:26,537 And Horatio, loyal. 130 00:09:26,539 --> 00:09:28,659 - And if we shortened the end... - And added a song... 131 00:09:32,078 --> 00:09:34,512 Shut up! 132 00:09:34,514 --> 00:09:38,749 A pig's ear is still a pig's ear! 133 00:09:38,751 --> 00:09:40,251 - You're out. - Out? 134 00:09:40,253 --> 00:09:42,086 - Father! - I can't feed stray dogs. 135 00:09:42,088 --> 00:09:43,320 Sir, my very first play... 136 00:09:43,322 --> 00:09:47,491 Was part Baxter's, and Baxter is no more. 137 00:09:47,493 --> 00:09:50,327 I have a queer feeling about you, Master Shakespeare. 138 00:09:50,329 --> 00:09:51,729 All I would do is write. 139 00:09:51,731 --> 00:09:56,634 Bad luck is like the plague... contagious. 140 00:09:58,004 --> 00:09:59,436 Stay away from my theatre! 141 00:09:59,438 --> 00:10:01,438 Make 'em laugh, make 'em cry. 142 00:10:01,440 --> 00:10:04,008 That'll make 'em snore. 143 00:10:04,010 --> 00:10:06,710 I'll... 144 00:10:06,712 --> 00:10:08,946 see you. 145 00:10:20,293 --> 00:10:23,961 - Your father's a fool. - Normally, yes, 146 00:10:23,963 --> 00:10:26,297 but today, he's right. 147 00:10:26,299 --> 00:10:27,231 You, too, Alice? 148 00:10:27,233 --> 00:10:29,433 The poetry and passion are good. 149 00:10:29,435 --> 00:10:31,702 The story is not good. 150 00:10:31,704 --> 00:10:35,272 - You're wrong. - You must work at your craft. 151 00:10:35,274 --> 00:10:37,208 - You just need time. - I don't have time! 152 00:10:37,210 --> 00:10:39,643 Well, I can help you. 153 00:10:40,313 --> 00:10:43,347 I have no time for toys. 154 00:10:43,349 --> 00:10:45,416 Toys? 155 00:10:45,418 --> 00:10:47,585 I have a family to feed. 156 00:10:49,555 --> 00:10:52,389 I'll take it to Henslowe. 157 00:10:52,391 --> 00:10:54,558 He's a man of business. He'll see. 158 00:10:54,560 --> 00:10:57,461 Take it to Henslowe. 159 00:10:57,463 --> 00:10:59,697 I wish you every success. 160 00:11:25,224 --> 00:11:27,124 Wake up. Up. Come on. 161 00:11:27,126 --> 00:11:28,993 Get up. 162 00:11:28,995 --> 00:11:31,462 Get out. 163 00:11:37,370 --> 00:11:38,836 Day! 164 00:11:38,838 --> 00:11:41,672 Light! Rouse yourselves! Come on! 165 00:11:41,674 --> 00:11:44,041 Out of bed. 166 00:11:44,043 --> 00:11:45,910 Out of bed. Leave me be. 167 00:11:45,912 --> 00:11:47,845 Up! 168 00:11:47,847 --> 00:11:51,949 I must go wrestle with that bitch, the muse. 169 00:11:55,688 --> 00:11:57,388 Now, begone. 170 00:11:57,390 --> 00:11:59,690 Begone! 171 00:11:59,692 --> 00:12:03,594 - Come on. - Christ! What the hell is got into you? 172 00:12:03,596 --> 00:12:05,562 It is a work day, Thomas. 173 00:12:05,564 --> 00:12:08,032 Horrible... chair! 174 00:12:08,034 --> 00:12:10,567 Horrible... paper! 175 00:12:10,569 --> 00:12:13,771 Write a damned play... 176 00:12:15,775 --> 00:12:20,244 you tragic degenerate! 177 00:12:25,217 --> 00:12:27,117 No! 178 00:12:27,119 --> 00:12:28,886 Aah! 179 00:12:42,101 --> 00:12:46,570 Only babies cry when they don't get what they want. 180 00:12:46,572 --> 00:12:50,341 Gratia Plena... Dominus tecum. 181 00:12:50,343 --> 00:12:52,643 Benedicta tu in mulieribus 182 00:12:52,645 --> 00:12:55,646 et benedictus fructus ventris tui, Jesus. 183 00:12:55,648 --> 00:12:59,183 Sancta Maria, Mater Dei, 184 00:12:59,185 --> 00:13:04,185 or a pro nobis peccatoribus nunc et in hora mortis nostrae. 185 00:13:04,490 --> 00:13:06,657 Amen. 186 00:13:06,659 --> 00:13:09,393 Dearly beloved brethren, 187 00:13:09,395 --> 00:13:12,997 the scriptures move us in sundry places, 188 00:13:12,999 --> 00:13:16,333 to acknowledge and confess our manifold sins. 189 00:13:16,335 --> 00:13:18,268 The only word of God... 190 00:13:18,270 --> 00:13:20,204 Is the One True Religion! 191 00:13:20,206 --> 00:13:23,038 You do the devil's business! 192 00:13:24,377 --> 00:13:25,809 Leave him! Not him! 193 00:13:25,811 --> 00:13:29,113 No! No! 194 00:13:32,985 --> 00:13:35,452 Traitor! Stop! 195 00:13:40,626 --> 00:13:42,026 Come on! 196 00:13:43,129 --> 00:13:44,561 Stay thy hands! 197 00:13:44,563 --> 00:13:48,032 - I know this man! - Catholic devil! 198 00:13:51,103 --> 00:13:52,103 Matthew? 199 00:13:55,141 --> 00:13:56,807 I know this man. 200 00:13:59,724 --> 00:14:01,958 And how are things with Burbage? 201 00:14:01,960 --> 00:14:05,161 Not good, I expect. 202 00:14:06,097 --> 00:14:08,764 You didn't read that page fully. 203 00:14:08,766 --> 00:14:11,868 That part is very good. 204 00:14:11,870 --> 00:14:15,938 It pains me to say this, but Burbage is right. 205 00:14:15,940 --> 00:14:19,442 It's an early draft. I'm prepared to make changes. 206 00:14:19,444 --> 00:14:21,511 I've known many writers. 207 00:14:21,513 --> 00:14:24,247 I can smell the good ones. 208 00:14:26,885 --> 00:14:29,719 Nothing but poverty, drink, 209 00:14:29,721 --> 00:14:32,421 despair, and death... 210 00:14:32,423 --> 00:14:34,590 in a ditch. 211 00:14:34,592 --> 00:14:36,993 Sir, give me a chance. 212 00:14:36,995 --> 00:14:41,995 Go home to whatever backwater spawned you. 213 00:14:42,167 --> 00:14:45,635 That is your only chance. 214 00:14:47,071 --> 00:14:48,938 Cannons in an hour. We should go. 215 00:14:48,940 --> 00:14:50,406 "The Husband's Complaint"... 216 00:14:50,408 --> 00:14:52,742 it's nothing but Kemp showing his arse. 217 00:14:52,744 --> 00:14:56,045 It's the least Will could have done, is to write me a great role. 218 00:14:56,047 --> 00:14:59,182 I mean, how hard can it be? 219 00:14:59,184 --> 00:15:01,817 Quite difficult, I expect. 220 00:15:01,819 --> 00:15:03,319 There you are. 221 00:15:03,321 --> 00:15:07,890 Slovenly wench! Come, drink with us. 222 00:15:07,892 --> 00:15:11,127 My lady wants a repeat performance. 223 00:15:11,129 --> 00:15:13,162 I think not. 224 00:15:13,164 --> 00:15:16,332 Why not, Lord of the Bedchamber? 225 00:15:16,334 --> 00:15:20,703 Yes, why, Shaft of Greatness? 226 00:15:20,705 --> 00:15:22,738 You know why. 227 00:15:22,740 --> 00:15:24,640 It's... weird. 228 00:15:24,642 --> 00:15:25,808 I thought you liked an audience. 229 00:15:25,810 --> 00:15:28,010 I thought it was you watching. 230 00:15:29,447 --> 00:15:31,914 Aw! I'm happy to have such an effect on you. 231 00:15:31,916 --> 00:15:33,349 You don't... 232 00:15:33,351 --> 00:15:34,951 not when you're out of the shadows. 233 00:15:34,953 --> 00:15:37,920 Piss off. 234 00:15:37,922 --> 00:15:39,755 I didn't mean... 235 00:15:39,757 --> 00:15:41,457 You're very... 236 00:15:41,459 --> 00:15:43,459 handsome, 237 00:15:43,461 --> 00:15:46,896 but my audience demand of me a certain magnificence. 238 00:15:46,898 --> 00:15:49,532 - What? - You can't be my punk. 239 00:15:49,534 --> 00:15:51,334 Punk? 240 00:15:51,336 --> 00:15:53,636 My friend, who is a girl who is more than a friend. 241 00:15:53,638 --> 00:15:56,505 I know what a punk is. 242 00:15:56,507 --> 00:15:59,008 Why would I want to be that? 243 00:15:59,010 --> 00:16:01,877 My lady complained of your performance. 244 00:16:01,879 --> 00:16:03,579 You're just saying that. 245 00:16:03,581 --> 00:16:05,982 If it were bad, why would she want another? 246 00:16:05,984 --> 00:16:07,483 Her husband. 247 00:16:07,485 --> 00:16:10,419 He likes seeing seeing her with men who are... 248 00:16:10,421 --> 00:16:12,455 - lesser. - Lesser? 249 00:16:12,457 --> 00:16:16,826 It's good for his ballless male ego. 250 00:16:16,828 --> 00:16:18,894 I'll tell her you're not... up to it. 251 00:16:18,896 --> 00:16:21,564 I would be up to it if I wanted to be, 252 00:16:21,566 --> 00:16:23,966 but I don't. 253 00:16:23,968 --> 00:16:27,003 It's fine, Richard. 254 00:16:27,005 --> 00:16:28,838 We're friends. 255 00:16:28,840 --> 00:16:31,440 Your frailty is safe with me. 256 00:16:44,422 --> 00:16:47,723 Mathew... 257 00:16:47,725 --> 00:16:51,227 you are a good man. 258 00:16:56,868 --> 00:16:58,768 A man of faith. 259 00:16:58,770 --> 00:17:00,703 Are you ill? 260 00:17:00,705 --> 00:17:04,140 Not ill my friend, but well. 261 00:17:04,142 --> 00:17:06,575 The truth has set me free. 262 00:17:06,577 --> 00:17:08,377 What truth is that? 263 00:17:08,379 --> 00:17:13,282 That the only way to reach God is through the One True Religion. 264 00:17:22,360 --> 00:17:25,628 How did you discover this glorious truth? 265 00:17:25,630 --> 00:17:27,963 I read such words, 266 00:17:27,965 --> 00:17:31,133 writings passed around at my shop. 267 00:17:31,135 --> 00:17:33,035 Richard, you must read them. 268 00:17:33,037 --> 00:17:34,670 You must. 269 00:17:34,672 --> 00:17:36,572 Yes. I will. 270 00:17:36,574 --> 00:17:41,574 And then at a secret meeting, I met their author... him. 271 00:17:42,113 --> 00:17:43,879 Such purity of mind. 272 00:17:43,881 --> 00:17:45,848 So humble, so loving. 273 00:17:45,850 --> 00:17:46,849 Who? 274 00:17:46,851 --> 00:17:49,852 Father Robert Southwell. 275 00:17:49,854 --> 00:17:54,590 He is truly God's messenger on Earth. 276 00:17:54,592 --> 00:17:56,692 How may I speak with Father Southwell? 277 00:17:56,694 --> 00:17:58,761 I... 278 00:17:58,763 --> 00:18:01,163 II don't know. 279 00:18:01,165 --> 00:18:03,799 Mathew... 280 00:18:06,104 --> 00:18:08,704 I want to help you. 281 00:18:08,706 --> 00:18:10,039 No, Richard. 282 00:18:10,041 --> 00:18:13,709 Your family... surely they need my help? 283 00:18:13,711 --> 00:18:17,246 My wife and children died in the summer plagues. 284 00:18:18,883 --> 00:18:21,317 Of course. 285 00:18:21,319 --> 00:18:24,553 You have nothing but your pain? 286 00:18:24,555 --> 00:18:26,389 No. 287 00:18:27,625 --> 00:18:29,458 Now I have God. 288 00:18:30,027 --> 00:18:31,594 No. 289 00:18:33,865 --> 00:18:37,366 Now you have the devil. 290 00:18:41,472 --> 00:18:46,472 Her sweet, long life to be sadly endured. 291 00:18:52,350 --> 00:18:54,450 You're not good enough. 292 00:18:55,253 --> 00:18:57,420 They both said it. 293 00:18:58,723 --> 00:19:00,990 Baxter died for what? 294 00:19:00,992 --> 00:19:03,759 Wife widowed, children orphaned 295 00:19:03,761 --> 00:19:06,362 so you could continue with your fool's errand? 296 00:19:06,364 --> 00:19:08,164 Leave me. 297 00:19:08,166 --> 00:19:12,134 You're a coward and a bad husband. 298 00:19:12,136 --> 00:19:14,703 Confession couldn't change that. 299 00:19:14,705 --> 00:19:17,339 I am here for my family. 300 00:19:17,341 --> 00:19:22,011 For vanity, self glory. 301 00:19:22,013 --> 00:19:26,081 For the touch of that pretty girl. 302 00:19:26,083 --> 00:19:28,684 Her lips, her eyes, her... 303 00:19:28,686 --> 00:19:30,319 Aah! 304 00:19:44,836 --> 00:19:47,002 I will have payment. 305 00:19:47,004 --> 00:19:50,473 I am noth... I have nothing. 306 00:19:52,176 --> 00:19:54,510 Toby! Up here! 307 00:19:54,512 --> 00:19:58,147 Master Will requires a hand with his effects. 308 00:19:58,149 --> 00:20:01,617 He's leaving us tonight. 309 00:20:20,805 --> 00:20:23,239 Pleasant night for a stroll. 310 00:20:23,241 --> 00:20:25,674 Come, drink with me. 311 00:20:25,676 --> 00:20:28,844 I have to write. Out here in the rain? 312 00:20:35,019 --> 00:20:36,452 How do you... 313 00:20:36,454 --> 00:20:39,188 - I mean, could you... - Could I what? 314 00:20:39,190 --> 00:20:40,322 It doesn't matter. 315 00:20:40,324 --> 00:20:42,725 Still feeling guilty about poor Baxter? 316 00:20:42,727 --> 00:20:44,326 No. 317 00:20:44,328 --> 00:20:47,029 I mean, yes, but... 318 00:20:47,031 --> 00:20:50,900 Had some of that famous Catholic absolution, have you? 319 00:20:50,902 --> 00:20:54,203 What can I help you with? 320 00:20:55,139 --> 00:20:57,873 No. You can't. 321 00:21:10,655 --> 00:21:13,255 - Yes? - I'm William Shakespeare. 322 00:21:13,257 --> 00:21:14,823 You're the theatre poet. 323 00:21:14,825 --> 00:21:18,027 Yes. 324 00:21:18,029 --> 00:21:19,229 I would speak with Mr. Cotton. 325 00:21:19,230 --> 00:21:21,897 I don't think I know a Mr. Cotton. 326 00:21:21,899 --> 00:21:24,199 No one of that name here. 327 00:21:24,201 --> 00:21:25,901 It's all right. 328 00:21:25,903 --> 00:21:30,903 Let the poor, bedraggled lamb into the manger. 329 00:21:31,442 --> 00:21:33,809 I'm sorry I didn't make it to Mass on Sunday. 330 00:21:33,811 --> 00:21:37,246 But now I have no money for ink and nowhere to stay. 331 00:21:37,248 --> 00:21:39,181 Tonight, you shall sleep. 332 00:21:39,183 --> 00:21:42,985 Tomorrow, we fly. 333 00:21:45,856 --> 00:21:47,790 It's all right. 334 00:21:50,983 --> 00:21:53,715 Porks, horses and hounds. 335 00:21:54,314 --> 00:21:56,281 That's how Mr. Cotton, 336 00:21:56,283 --> 00:21:58,650 the Protestant sporting gentleman, 337 00:21:58,652 --> 00:22:02,988 travels about the country without arousing suspicion. 338 00:22:02,990 --> 00:22:05,157 You give up so much for God. 339 00:22:05,159 --> 00:22:08,493 God fills me with joy and purpose, 340 00:22:08,495 --> 00:22:11,530 neither of which your plays seem to give you. 341 00:22:11,532 --> 00:22:13,732 I felt so close. 342 00:22:13,734 --> 00:22:15,233 It's as if I've lost a key, 343 00:22:15,235 --> 00:22:16,635 and if only I could find it again... 344 00:22:16,637 --> 00:22:19,304 You have found it. 345 00:22:19,306 --> 00:22:23,608 I'm working on an enterprise of great import... 346 00:22:23,610 --> 00:22:26,111 a book written to Her Majesty, 347 00:22:26,113 --> 00:22:27,979 pleading for religious freedom. 348 00:22:27,981 --> 00:22:30,015 But I need your help. 349 00:22:30,017 --> 00:22:32,117 It must be so persuasively and beautifully written 350 00:22:32,119 --> 00:22:36,955 that the Queen will be unable to deny the justness of our cause. 351 00:22:36,957 --> 00:22:39,758 Neither will any soul who reads it. 352 00:22:39,760 --> 00:22:42,260 We will print thousands... 353 00:22:42,262 --> 00:22:45,764 and it will thaw people's hearts like... 354 00:22:45,766 --> 00:22:48,266 spring thaws a mighty river. 355 00:22:53,073 --> 00:22:55,407 This hawk soars on currents of the air 356 00:22:55,409 --> 00:22:57,209 that we cannot see, 357 00:22:57,211 --> 00:23:01,179 so God creates a hidden pattern for all things. 358 00:23:01,181 --> 00:23:05,517 The key is to accept which part you must play in it. 359 00:23:05,519 --> 00:23:07,586 A hidden pattern. 360 00:23:08,922 --> 00:23:10,388 That's it. 361 00:23:10,390 --> 00:23:14,326 Yes. That's why God led you here. 362 00:23:14,328 --> 00:23:16,828 Thank you, cousin, for your kindness. 363 00:23:16,830 --> 00:23:19,598 I will do all I can to help, anon. 364 00:23:19,600 --> 00:23:21,833 But now I have pressing business. 365 00:23:23,804 --> 00:23:25,804 All things have a hidden pattern. 366 00:23:25,806 --> 00:23:28,006 What are you doing here? 367 00:23:28,008 --> 00:23:30,809 - You were right. My play is no good. - And? 368 00:23:30,811 --> 00:23:32,410 I do need your help. 369 00:23:32,412 --> 00:23:34,779 And? 370 00:23:34,781 --> 00:23:36,381 I wish to apologize. 371 00:23:36,383 --> 00:23:39,518 For being... 372 00:23:39,520 --> 00:23:42,020 Foolish, rude, thoughtless, 373 00:23:42,022 --> 00:23:45,156 - stubborn, blind, base, vile... - Enough. 374 00:23:52,833 --> 00:23:55,367 How can I help? 375 00:23:58,839 --> 00:23:59,971 Who are you, slag? 376 00:23:59,973 --> 00:24:02,040 Ha ha, sis! Fooled ya! 377 00:24:02,042 --> 00:24:03,408 You little Nancy. 378 00:24:03,410 --> 00:24:05,076 What are you doing dressed like that? 379 00:24:05,078 --> 00:24:07,145 This is my disguise. 380 00:24:07,147 --> 00:24:08,847 Why do you need a disguise? 381 00:24:08,849 --> 00:24:10,582 For this! 382 00:24:10,584 --> 00:24:13,318 Pres! 383 00:24:13,320 --> 00:24:16,988 - Looks like a big one! - Believe it, sis. Our best ever. 384 00:24:16,990 --> 00:24:19,190 This'll get me plenty of fine dinners 385 00:24:19,192 --> 00:24:20,892 and acres of French plonk and... 386 00:24:20,894 --> 00:24:22,727 No. 387 00:24:22,729 --> 00:24:24,029 We've gotta save this. 388 00:24:24,031 --> 00:24:27,098 A couple more of these, and we'll be out of here. 389 00:24:28,735 --> 00:24:33,071 Pres, this ain't nearly enough. 390 00:24:33,073 --> 00:24:35,774 Savin' it would be a waste. 391 00:24:35,776 --> 00:24:37,175 But, sis... 392 00:24:37,177 --> 00:24:39,811 Don't you think I deserve a bit of fun? 393 00:24:39,813 --> 00:24:42,113 But... But nothin', shithead! 394 00:24:42,115 --> 00:24:45,050 Sorry. It's just... 395 00:24:45,052 --> 00:24:47,619 sometimes I gotta get out, 396 00:24:47,621 --> 00:24:49,821 forget about stuff. 397 00:24:49,823 --> 00:24:52,591 - But if we don't save... - We will. 398 00:24:52,593 --> 00:24:55,093 With your disguise, there'll be lots more. 399 00:24:55,095 --> 00:24:59,064 We'll save every single one, I promise. 400 00:24:59,066 --> 00:25:02,067 I'll see you in a few days. 401 00:25:02,069 --> 00:25:04,669 Give us a smile, then. 402 00:25:04,671 --> 00:25:06,738 That's it. Mwah! 403 00:25:06,740 --> 00:25:08,640 Go on. Go. 404 00:25:18,251 --> 00:25:20,018 What are you lookin' at, bitch? 405 00:25:20,020 --> 00:25:22,287 All things have a code, 406 00:25:22,289 --> 00:25:26,725 a pattern whereby the obscure becomes clear. 407 00:25:26,727 --> 00:25:31,162 If I can study enough plays, I can crack their code. 408 00:25:31,164 --> 00:25:34,132 The performance has two hours to run. 409 00:25:35,068 --> 00:25:37,035 Thank you, Alice. 410 00:25:37,037 --> 00:25:40,472 You are quite insane, Will Shakespeare. 411 00:25:40,474 --> 00:25:42,540 So it seems. 412 00:25:46,179 --> 00:25:47,345 Mrs. Burbage. 413 00:25:47,347 --> 00:25:49,381 Mr. Cooper. 414 00:25:49,383 --> 00:25:52,117 Mrs. Cooper. 415 00:25:52,119 --> 00:25:53,885 My mother is completely deaf. 416 00:25:53,887 --> 00:25:56,321 Deaf! 417 00:25:56,323 --> 00:25:59,157 I had hoped your... 418 00:26:00,293 --> 00:26:02,927 Alice may have joined us today. 419 00:26:02,929 --> 00:26:04,362 She was so disappointed. 420 00:26:04,364 --> 00:26:06,831 A prior appointment with the... 421 00:26:06,833 --> 00:26:09,601 parish... sewing circle. 422 00:26:09,603 --> 00:26:13,304 - She's so committed. - Beautiful and kind. 423 00:26:13,306 --> 00:26:17,609 How did she react to my, um, interest? 424 00:26:17,611 --> 00:26:19,811 Mr. Cooper. 425 00:26:19,813 --> 00:26:21,880 She blushed from here to here. 426 00:26:23,316 --> 00:26:26,851 She's so young, so unspoiled. 427 00:26:26,853 --> 00:26:28,086 Spoiled?! 428 00:26:28,088 --> 00:26:31,823 Unspoiled, Mrs. Cooper. 429 00:26:31,825 --> 00:26:34,259 You'll, have to excuse Mother. 430 00:26:34,261 --> 00:26:37,962 She's, um... not quite the full pint. 431 00:26:37,964 --> 00:26:40,131 None of your sluts! 432 00:26:40,133 --> 00:26:44,402 No, no. Modest as the day is long. 433 00:26:44,404 --> 00:26:47,806 A virgin, Keenan, if she's poor! 434 00:26:55,615 --> 00:26:57,115 Quick! Father's coming! 435 00:26:57,117 --> 00:26:59,651 I was right. They all share a common pattern! 436 00:26:59,653 --> 00:27:00,653 Really? 437 00:27:00,687 --> 00:27:02,887 A hero with a quest or a dream. 438 00:27:02,889 --> 00:27:05,023 And then an obstruction which the hero must remove 439 00:27:05,025 --> 00:27:07,025 to achieve his goal. 440 00:27:07,027 --> 00:27:09,561 Brilliant. Just follow the code. 441 00:27:09,563 --> 00:27:11,463 The hard part is finding the hero 442 00:27:11,465 --> 00:27:13,098 and the quest and the setting. 443 00:27:13,100 --> 00:27:15,567 - Steal them. - Steal them? 444 00:27:15,569 --> 00:27:18,369 - All the writers do it. - Even Marlowe? 445 00:27:18,371 --> 00:27:20,972 - Yes, even Marlowe. - Really? 446 00:27:20,974 --> 00:27:23,408 Yes. 447 00:27:23,410 --> 00:27:24,450 All right. Just this once. 448 00:27:27,214 --> 00:27:28,880 From where? 449 00:27:37,133 --> 00:27:39,300 Look for something shorter. 450 00:27:40,670 --> 00:27:43,104 You're searching for a new story? 451 00:27:43,106 --> 00:27:44,906 A good story is top of the list. 452 00:27:44,908 --> 00:27:46,674 If it's new, all the better. 453 00:27:46,676 --> 00:27:49,510 Just translated from the Spanish. 454 00:27:49,512 --> 00:27:53,181 Romance, mistaken identity. 455 00:27:53,183 --> 00:27:55,183 Where's it set? 456 00:27:55,185 --> 00:27:58,186 - Italy. - Ooh! Exotic and hot. 457 00:27:58,188 --> 00:28:00,355 Wonderfully funny and unexpected. 458 00:28:00,357 --> 00:28:01,990 You're forced to keep turning the pages 459 00:28:01,992 --> 00:28:03,558 to know what happens next. 460 00:28:03,560 --> 00:28:04,959 We'll take it. 5 shillings. 461 00:28:04,961 --> 00:28:06,127 5 shillings? 5 shillings? 462 00:28:06,129 --> 00:28:08,630 That is handbound in kid leather. 463 00:28:08,632 --> 00:28:09,897 You won't find another in London. 464 00:28:09,899 --> 00:28:11,766 - If you could give me credit... - I will not. 465 00:28:11,768 --> 00:28:14,035 Your inkstained fingers are a beacon. 466 00:28:14,037 --> 00:28:16,938 - Yes, and I have a commission. - So pay me. 467 00:28:16,940 --> 00:28:18,773 - It's been a very difficult week. - Well... Hey! 468 00:28:18,775 --> 00:28:21,776 Stop that girl! Thief! Thief! 469 00:28:21,778 --> 00:28:23,111 Aah! Aah! 470 00:28:44,601 --> 00:28:47,235 Unhand me! 471 00:28:47,237 --> 00:28:49,266 Meet me under the clock tower! Go! 472 00:28:51,424 --> 00:28:53,772 Stop, thief! 473 00:28:58,522 --> 00:29:00,055 Sir, let me go! 474 00:29:00,057 --> 00:29:03,092 - This punk stole from me... - Please sir, let me go! 475 00:29:03,094 --> 00:29:04,827 Just now, from my shop at St. Paul's! 476 00:29:04,829 --> 00:29:06,528 Well, where is your silly book? 477 00:29:06,530 --> 00:29:07,930 She gave it to her accomplice. 478 00:29:07,932 --> 00:29:11,400 If I was to steal anything, it would not be a book. 479 00:29:11,402 --> 00:29:14,803 I can't eat it, I can't drink it, and I can't read. 480 00:29:14,805 --> 00:29:17,873 What selfrespecting woman can? 481 00:29:17,875 --> 00:29:20,576 You're the one that should be arrested. 482 00:29:20,578 --> 00:29:22,511 Books will be the death of us. 483 00:29:22,513 --> 00:29:24,713 Ruin our eyes, rot our minds, 484 00:29:24,715 --> 00:29:27,015 leave us blind, lazy, and dumb! 485 00:29:27,017 --> 00:29:29,885 - Good on ya, girly! - Let the poor kid go! 486 00:29:29,887 --> 00:29:31,787 Yeah, piss off, ya pestilent prick! 487 00:29:31,789 --> 00:29:35,157 Ye of little faith. 488 00:29:42,767 --> 00:29:44,133 And you say I'm insane. 489 00:29:44,135 --> 00:29:46,335 Well, friend, it seems you have a play to write. 490 00:29:46,337 --> 00:29:49,838 Yes, but I'll need your help, if you'll give it to me. 491 00:29:49,840 --> 00:29:51,740 What are friends for? 492 00:30:03,988 --> 00:30:05,354 Yes? 493 00:30:05,356 --> 00:30:07,790 Well, hello. 494 00:30:11,128 --> 00:30:12,895 Now I see why my friend Will Shakespeare 495 00:30:12,897 --> 00:30:15,597 spends so much time here. 496 00:30:15,599 --> 00:30:19,101 And he swore it was merely to commune with your special guest. 497 00:30:19,103 --> 00:30:20,903 Special guest? 498 00:30:21,372 --> 00:30:23,439 I would commune with him. 499 00:30:23,441 --> 00:30:27,743 You see my soul is heavy with too much sin. 500 00:30:30,782 --> 00:30:32,548 How... how thrilling. 501 00:30:33,851 --> 00:30:36,552 Does sinner have a name? 502 00:30:36,554 --> 00:30:39,889 Christopher Marlowe at your service. 503 00:30:39,891 --> 00:30:43,159 "Holler ye pampered jades of Asia." 504 00:30:43,161 --> 00:30:45,061 Yes. 505 00:30:45,063 --> 00:30:47,430 "Holler." 506 00:30:47,432 --> 00:30:49,765 - May I enter? - Yes of course. 507 00:30:53,137 --> 00:30:55,438 I love theatre. 508 00:30:55,440 --> 00:30:58,040 Beware it does not lead you astray, as it has this poor soul. 509 00:30:58,042 --> 00:31:02,445 Agnes! What do I told you about answering the door? 510 00:31:02,447 --> 00:31:04,914 Father, it's... it's Christopher Marlowe! 511 00:31:04,916 --> 00:31:08,417 - Who? - Don't shame me, Father. 512 00:31:08,419 --> 00:31:10,786 Sir, the fault is entirely mine. 513 00:31:10,788 --> 00:31:13,089 Get out. 514 00:31:13,091 --> 00:31:16,192 I must speak with Father Southwell. 515 00:31:16,194 --> 00:31:18,761 All our souls depend upon it. 516 00:31:21,899 --> 00:31:24,033 Tomorrow is Sunday. 517 00:31:24,035 --> 00:31:26,902 Until Monday, this place is ours. 518 00:31:31,376 --> 00:31:33,342 I cannot leave fair Milan 519 00:31:33,344 --> 00:31:35,845 because one fairer still, 520 00:31:35,847 --> 00:31:37,380 beloved Gina... 521 00:31:37,382 --> 00:31:39,215 Gina? 522 00:31:41,386 --> 00:31:42,952 - Silvia? - Silvia. 523 00:31:46,557 --> 00:31:48,591 Silvia. 524 00:31:48,593 --> 00:31:50,993 To him she must be like... 525 00:31:50,995 --> 00:31:53,129 day, like... 526 00:31:53,131 --> 00:31:55,598 night, like... 527 00:31:55,600 --> 00:31:57,066 light. 528 00:31:57,068 --> 00:31:58,768 Like light. 529 00:32:02,640 --> 00:32:03,839 Like light? 530 00:32:03,841 --> 00:32:06,842 What light is light, if Silvia be not seen? 531 00:32:06,844 --> 00:32:09,812 What joy is joy, if Silvia be not by? 532 00:32:09,814 --> 00:32:13,482 Unless it be to think that she is by 533 00:32:13,484 --> 00:32:17,453 and feed upon the shadow of perfection. 534 00:32:17,455 --> 00:32:19,488 Pray, speak again, bright angel. 535 00:32:19,490 --> 00:32:22,491 Unless it be to think that she is by 536 00:32:22,493 --> 00:32:26,162 and feed upon the shadow of perfection. 537 00:32:42,113 --> 00:32:44,113 Except... 538 00:32:44,115 --> 00:32:48,217 I be by Silvia in the night, 539 00:32:48,219 --> 00:32:52,621 there is no music in the nightingale. 540 00:32:52,623 --> 00:32:56,826 Unless I look on Silvia in the day, 541 00:32:56,828 --> 00:32:59,662 there is no day for me to look upon. 542 00:33:07,205 --> 00:33:09,972 She is my essence. 543 00:33:51,516 --> 00:33:54,216 You vile, hedgeborn villain! 544 00:33:54,218 --> 00:33:55,451 FaFather, please! 545 00:33:55,453 --> 00:33:57,219 Out of my theatre! 546 00:33:57,221 --> 00:33:58,921 Sir, my only crime was exhaustion! 547 00:33:58,923 --> 00:34:00,322 He has a play! 548 00:34:00,324 --> 00:34:03,526 A play? There's been plenty of playing, I can see that! 549 00:34:03,528 --> 00:34:05,361 - No, it's wonderful! - Wonderful? 550 00:34:05,363 --> 00:34:08,030 Would you, for once in your life, 551 00:34:08,032 --> 00:34:12,902 shut up and listen to me, you foolish old man?! 552 00:34:15,139 --> 00:34:17,439 The play is good, 553 00:34:17,441 --> 00:34:19,842 and this theatre needs a good play, 554 00:34:19,844 --> 00:34:23,846 or this theatre may tomorrow be no more. 555 00:34:23,848 --> 00:34:27,650 When have I ever failed you in such matters? 556 00:34:52,210 --> 00:34:54,243 Read it to me. 557 00:34:56,814 --> 00:35:00,883 "That done, our day of marriage shall be yours. 558 00:35:00,885 --> 00:35:05,688 One house, one mutual happiness." 559 00:35:12,396 --> 00:35:15,197 Well, it's not great, 560 00:35:15,199 --> 00:35:17,499 but it has some merit. 561 00:35:17,501 --> 00:35:20,269 And the romance will appeal. 562 00:35:20,271 --> 00:35:22,171 And the dog is funny. 563 00:35:22,173 --> 00:35:24,073 Ruff! 564 00:35:25,376 --> 00:35:26,976 We'll perform it this afternoon. 565 00:35:28,312 --> 00:35:29,645 All the parts are copied and ready. 566 00:35:29,647 --> 00:35:32,248 Cannons in six hours. 567 00:35:34,585 --> 00:35:36,018 Here you are. And yours. 568 00:35:42,126 --> 00:35:43,659 Sir, one quick word. 569 00:35:43,661 --> 00:35:45,527 Wish it were "goodbye." 570 00:35:45,529 --> 00:35:48,063 - Payment... 5 pounds. - What? 571 00:35:48,065 --> 00:35:49,898 Please. 572 00:35:49,900 --> 00:35:51,133 I must be paid. 573 00:35:51,135 --> 00:35:53,435 You are a stranger here. 574 00:35:53,437 --> 00:35:54,970 What? 575 00:35:54,972 --> 00:35:58,207 Topcliffe asked about a man with a cut hand. 576 00:35:58,209 --> 00:36:02,311 I neglected to tell him that you had suffered the very same. 577 00:36:04,815 --> 00:36:07,750 If you would throw me to Topcliffe, then so be it. 578 00:36:07,752 --> 00:36:10,486 Prison is looking like a welcome place to be me today. 579 00:36:10,488 --> 00:36:11,553 I have nowhere to live 580 00:36:11,555 --> 00:36:14,323 and I cannot send money to my family. 581 00:36:29,840 --> 00:36:31,106 Here. 582 00:36:31,108 --> 00:36:32,641 Take it. 583 00:36:32,643 --> 00:36:35,244 Not 5 pounds, but something. 584 00:36:35,246 --> 00:36:37,513 It will have to do. 585 00:36:37,515 --> 00:36:40,416 And stay away from my daughter, 586 00:36:40,418 --> 00:36:42,923 or I will throw you Topcliffe's way. 587 00:37:04,574 --> 00:37:06,874 Search it! Tear it apart! 588 00:37:08,712 --> 00:37:11,713 The door was already open. 589 00:37:11,715 --> 00:37:13,448 It's a shame. 590 00:37:13,450 --> 00:37:14,916 It's rather fine craftsmanship. 591 00:37:14,918 --> 00:37:18,686 It appears we have both been sold the same bill of goods. 592 00:37:18,688 --> 00:37:22,390 - Your informant... Marlowe? - The very same. 593 00:37:22,392 --> 00:37:25,093 You will soon be raid by the Queen's men. 594 00:37:25,095 --> 00:37:28,229 I urge you to quit this place under pain of death. 595 00:37:28,231 --> 00:37:30,331 Let us hope his information produces results. 596 00:37:30,333 --> 00:37:34,702 Otherwise, Mr. Marlowe will find himself 597 00:37:34,704 --> 00:37:38,172 very sorely tested indeed. 598 00:37:38,174 --> 00:37:41,109 There's more through here, sir. 599 00:37:50,120 --> 00:37:52,887 Find the filth! Find them! 600 00:37:58,161 --> 00:38:00,862 So close. 601 00:38:00,864 --> 00:38:02,864 Damn you, Marlowe. 602 00:38:06,503 --> 00:38:08,669 The Catholics have many spies. 603 00:38:08,671 --> 00:38:11,172 They must have learnt of our raid. 604 00:38:11,174 --> 00:38:15,109 But Marlowe, distasteful a man as he may be, 605 00:38:15,111 --> 00:38:17,645 did almost lead us to our prize. 606 00:38:17,647 --> 00:38:22,647 Surely it would behove us not to ignore his value as our spy. 607 00:38:23,286 --> 00:38:25,386 You are right, nephew. 608 00:38:27,390 --> 00:38:31,626 We must not let emotion cloud our judgment. 609 00:38:41,337 --> 00:38:44,038 Get that down now! 610 00:38:53,750 --> 00:38:55,950 Shouldn't you be at the theatre? 611 00:38:57,320 --> 00:39:01,856 Will's written a new play, a comedy. 612 00:39:01,858 --> 00:39:03,591 Hardly anything in it for me. 613 00:39:03,593 --> 00:39:05,560 You seem melancholy. 614 00:39:05,562 --> 00:39:07,728 It's nothing. 615 00:39:07,730 --> 00:39:09,931 Tell me. 616 00:39:11,768 --> 00:39:14,902 Your Mistress, did she say in which aspects... 617 00:39:14,904 --> 00:39:17,839 - I was lesser? - Why? 618 00:39:17,841 --> 00:39:20,141 Well, it's been... 619 00:39:20,143 --> 00:39:24,245 difficult in the bedchamber since. 620 00:39:24,247 --> 00:39:27,882 I was wondering how I might remedy the situation. 621 00:39:33,156 --> 00:39:36,157 How does it feel? 622 00:39:36,159 --> 00:39:38,926 To be spoken down to? 623 00:39:38,928 --> 00:39:42,063 Consigned to the shadows? 624 00:39:44,367 --> 00:39:46,534 That. 625 00:39:46,536 --> 00:39:50,104 What's that got to do... 626 00:39:50,106 --> 00:39:52,807 You mean you were just getting back at me? 627 00:39:54,511 --> 00:39:56,410 I'm... sorry? 628 00:40:00,917 --> 00:40:03,050 In certain lights, you're very pretty? 629 00:40:03,052 --> 00:40:05,319 - Certain lights? - Any light. 630 00:40:07,390 --> 00:40:09,824 The reason I don't want to do it with you 631 00:40:09,826 --> 00:40:11,226 is not because you're unattractive. 632 00:40:11,227 --> 00:40:12,793 Don't assume. I'm not. 633 00:40:12,795 --> 00:40:14,862 But if we did do it, I'd get sick of you. 634 00:40:14,864 --> 00:40:18,599 I always do. And... 635 00:40:18,601 --> 00:40:20,701 Well... 636 00:40:20,703 --> 00:40:23,137 I don't want to get sick of you. 637 00:40:23,139 --> 00:40:25,339 You're the first girl who's a friend, 638 00:40:25,341 --> 00:40:29,243 but not more than a friend, I've ever had. 639 00:40:29,245 --> 00:40:31,245 And... 640 00:40:33,683 --> 00:40:35,483 I'm quite fond of it. 641 00:40:43,993 --> 00:40:46,394 You're an idiot, Richard. 642 00:40:48,698 --> 00:40:50,298 Thanks. 643 00:40:55,738 --> 00:40:57,038 Nature. 644 00:40:57,040 --> 00:40:58,573 Naturally, Richard. 645 00:40:58,575 --> 00:41:01,042 I could just cock a leg, 646 00:41:01,044 --> 00:41:04,245 and then tip the jug that's hidden under the table, 647 00:41:04,247 --> 00:41:06,347 and water will run down the stage into the front row, 648 00:41:06,349 --> 00:41:08,049 - like it's... - Yes, yes, yes, very good. 649 00:41:08,051 --> 00:41:10,484 Ruff! Ruff! 650 00:41:11,988 --> 00:41:13,621 There's a Mr. Cotton to see you, 651 00:41:13,623 --> 00:41:15,623 claims he's kin. 652 00:41:15,625 --> 00:41:17,825 Well, everyone, how do I look? 653 00:41:17,827 --> 00:41:19,126 - Delicious. - How do I look? 654 00:41:19,128 --> 00:41:20,695 - Thank you. - You look delicious. 655 00:41:20,697 --> 00:41:21,729 Come here! 656 00:41:36,212 --> 00:41:38,346 Cousin, this is dangerous. 657 00:41:38,348 --> 00:41:40,648 The Strand house is safe no more. 658 00:41:40,650 --> 00:41:42,850 Raided today. 659 00:41:42,852 --> 00:41:44,986 I was warned. 660 00:41:44,988 --> 00:41:47,188 This is my entreaty to Her Majesty. 661 00:41:47,190 --> 00:41:50,925 It is my only copy of the book. Keep it safe. 662 00:41:50,927 --> 00:41:54,128 I... I... These times are hard. 663 00:41:54,130 --> 00:41:57,064 Men and women are murdered for what they believe. 664 00:41:57,066 --> 00:42:00,301 You can no longer pretend this is not your fight. 665 00:42:08,044 --> 00:42:11,545 Baxter's blood was spilled so that you might live. 666 00:42:12,982 --> 00:42:17,652 If God decides my time on Earth is done, finish this for me. 667 00:42:19,722 --> 00:42:22,556 For the love I bear thee 668 00:42:22,558 --> 00:42:24,792 and our cause. 669 00:42:34,337 --> 00:42:37,171 I'll find you when it is safe. 670 00:42:37,173 --> 00:42:39,306 May God watch over you. 671 00:42:49,952 --> 00:42:51,285 Who was that? 672 00:42:51,287 --> 00:42:53,154 It's a friend from Warwickshire. 673 00:42:53,156 --> 00:42:55,189 What's in the bag? 674 00:42:55,191 --> 00:42:57,191 - A book on falconing. - Falconing? 675 00:42:57,193 --> 00:42:58,893 He's a great sportsman, my friend. 676 00:42:58,895 --> 00:43:00,294 But quickly! Our play is to begin. 677 00:43:00,296 --> 00:43:02,129 A kiss for good luck. 678 00:43:16,479 --> 00:43:17,545 Aah! 679 00:43:20,483 --> 00:43:21,816 Aah! 680 00:43:23,252 --> 00:43:25,019 Where is Southwell? 681 00:43:30,226 --> 00:43:32,193 Inspire me. If it wasn't for me, 682 00:43:32,195 --> 00:43:33,994 my uncle and Topcliffe would have your head! 683 00:43:33,996 --> 00:43:36,597 What brilliance! 684 00:43:36,599 --> 00:43:39,033 Paid for the same information twice, 685 00:43:39,035 --> 00:43:41,368 and I was able to warn Southwell to flee. 686 00:43:41,370 --> 00:43:42,970 Why in Christ's name would you do that? 687 00:43:42,972 --> 00:43:47,274 Because the only place for me is the very slicing edge of life. 688 00:43:47,276 --> 00:43:49,210 Come on. 689 00:43:49,212 --> 00:43:51,512 Come on, boys! 690 00:43:51,514 --> 00:43:53,447 Inspire me! 691 00:43:53,449 --> 00:43:55,616 Yeah! 692 00:43:55,618 --> 00:43:56,851 Whoo! 693 00:44:16,973 --> 00:44:18,439 I don't know, guys. 694 00:44:45,468 --> 00:44:48,202 - Just wanted to say goodbye. - Leaving so soon? 695 00:44:48,204 --> 00:44:50,171 Probably a good idea. Big day tomorrow. 696 00:44:50,173 --> 00:44:51,906 Put that down. Well done, Will. 697 00:44:51,908 --> 00:44:54,475 I couldn't have done it without my friends. 698 00:44:56,612 --> 00:44:58,779 - Good night. - Good night, Will. 699 00:45:07,390 --> 00:45:09,824 And so my play today was a success. 700 00:45:09,826 --> 00:45:11,392 I'm enclosing 8 shillings. 701 00:45:11,394 --> 00:45:13,074 Ny trusted man Peter shall bring it to you, 702 00:45:13,496 --> 00:45:14,929 with more to follow soon. 703 00:45:14,931 --> 00:45:17,464 Your loving husband, Will. 704 00:45:25,638 --> 00:45:27,371 Peter. Thank you. 705 00:45:27,373 --> 00:45:29,006 And this is for thy troubles. 706 00:45:29,008 --> 00:45:30,541 No trouble, Will. 707 00:45:30,543 --> 00:45:32,710 - Stratford, but... - Well, thank you, Peter. 708 00:45:32,712 --> 00:45:34,712 You should be going. 709 00:45:34,714 --> 00:45:36,380 The hour is late. 710 00:45:36,382 --> 00:45:38,615 Aye, indeed. 711 00:45:38,617 --> 00:45:41,085 It's the, it's the road for me. 712 00:45:41,087 --> 00:45:43,887 Safe journey to Stratford. Bye. 713 00:46:06,212 --> 00:46:07,444 Peter... 714 00:46:12,351 --> 00:46:15,119 What are you doing here? 715 00:46:32,705 --> 00:46:36,140 Stop. Stop. Stop. 716 00:48:10,087 --> 00:48:13,306 - Sync and corrections by Zac - - www.addic7ed.com - 716 00:48:14,305 --> 00:48:20,480 Please rate this subtitle at www.osdb.link/46uu9 Help other users to choose the best subtitles 49005

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.