Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,760 --> 00:00:02,485
[dum musik]
2
00:00:02,519 --> 00:00:04,349
[glasskrossning]
3
00:00:15,118 --> 00:00:17,983
[nyckfull musik]
4
00:00:31,824 --> 00:00:33,378
- Shawny?
5
00:00:33,412 --> 00:00:35,552
Vakna, min söta pojke.
6
00:00:35,587 --> 00:00:39,832
Shawn, jag har något riktigt
speciellt jag vill visa dig.
7
00:00:39,867 --> 00:00:42,007
Vi måste gå eller
Vi kommer att sakna det, okej?
8
00:00:42,042 --> 00:00:43,043
- [Shawn] mamma?
9
00:00:43,077 --> 00:00:44,009
- Nu går vi.
10
00:00:45,528 --> 00:00:46,356
Vakna.
11
00:00:49,394 --> 00:00:52,121
[trevlig musik]
12
00:01:09,655 --> 00:01:12,762
[somber pianomusik]
13
00:01:59,774 --> 00:02:02,674
[bil horn honking]
14
00:02:05,159 --> 00:02:07,748
[optimistisk musik]
15
00:02:21,210 --> 00:02:23,419
- Var gör du
tror du att du ska?
16
00:02:23,453 --> 00:02:24,661
- På ett äventyr.
17
00:02:24,696 --> 00:02:26,698
- Du tar mig aldrig på
något av dina äventyr.
18
00:02:26,732 --> 00:02:27,526
Kan jag gå?
19
00:02:27,561 --> 00:02:28,562
Snälla du?
20
00:02:28,596 --> 00:02:31,012
Förlåt, Stink, det är nej.
21
00:02:31,047 --> 00:02:32,048
- Tja, varför?
22
00:02:33,774 --> 00:02:34,568
- Enkelt.
23
00:02:34,602 --> 00:02:35,569
Du luktar.
24
00:02:35,603 --> 00:02:37,122
- Du är så elak.
25
00:02:39,400 --> 00:02:40,470
- Hallå!
26
00:02:40,505 --> 00:02:41,747
Hej, geek ansikte!
27
00:02:43,853 --> 00:02:45,475
Du vet, jag var faktiskt
tänker på mig själv
28
00:02:45,510 --> 00:02:47,305
hur upphetsad jag var till
vi ses i morse.
29
00:02:47,339 --> 00:02:48,202
- Verkligen?
30
00:02:48,237 --> 00:02:49,755
- Sedan puked jag i min mun
31
00:02:49,790 --> 00:02:51,240
och tanken
så småningom sänktes.
32
00:02:51,274 --> 00:02:52,448
- Subsided?
33
00:02:52,482 --> 00:02:53,690
Det är ett stort ord
för dig, kompis
34
00:02:53,725 --> 00:02:54,519
- Gillar du det?
35
00:02:54,553 --> 00:02:55,347
Det var bara för dig.
36
00:02:55,382 --> 00:02:56,348
Nu få ditt redskap på baksidan
37
00:02:56,383 --> 00:02:57,487
och låt oss få det här
visa på vägen.
38
00:02:57,522 --> 00:02:58,316
- Okej.
39
00:02:58,350 --> 00:02:59,179
- Son.
40
00:03:02,251 --> 00:03:04,011
- Hej tack för att du fick
leveranser.
41
00:03:04,045 --> 00:03:06,047
- Inget problem, bro.
42
00:03:06,082 --> 00:03:07,773
Det är faktiskt
denna riktigt heta TA
43
00:03:07,808 --> 00:03:09,396
i min bioklass i år,
44
00:03:09,430 --> 00:03:12,226
vill helt och hållet göra experiment
på mitt bud, självklart.
45
00:03:12,261 --> 00:03:13,434
Så när du ringde
frågar efter sakerna,
46
00:03:13,469 --> 00:03:16,023
Jag sa, "Hej, låt
experiment börjar. "
47
00:03:16,057 --> 00:03:16,886
- Brutto.
48
00:03:19,578 --> 00:03:21,028
Hjälp mig, pappa.
49
00:03:21,062 --> 00:03:23,030
De är alla galena.
50
00:03:23,064 --> 00:03:26,930
Rensa dem eller ta bara
dem borta från mitt liv.
51
00:03:26,965 --> 00:03:29,209
Hur som helst är bra med mig.
52
00:03:37,631 --> 00:03:38,839
Far,
53
00:03:38,873 --> 00:03:40,116
snälla, hjälp oss.
54
00:03:40,979 --> 00:03:43,153
Jag kan inte göra det själv.
55
00:03:46,571 --> 00:03:47,813
- Det är kul att se dig.
56
00:03:47,848 --> 00:03:49,746
- Bra att se dig, man.
57
00:03:52,887 --> 00:03:54,475
- Vad är det där?
58
00:03:54,510 --> 00:03:56,270
- Det är en karta, smarty.
59
00:03:56,305 --> 00:03:58,755
- Du har inte
en GPS, Mr Techy?
60
00:03:58,790 --> 00:03:59,929
- Det gör jag självklart.
61
00:03:59,963 --> 00:04:01,620
Det är bara...
62
00:04:01,655 --> 00:04:02,828
Åldern på maskiner och allt,
63
00:04:02,863 --> 00:04:06,280
Jag känner för min generation
beror alltför mycket på det.
64
00:04:06,315 --> 00:04:07,833
Jag menar,
65
00:04:07,868 --> 00:04:09,214
den genomsnittliga tonåringen
vet inte
66
00:04:09,249 --> 00:04:11,354
hur man navigerar ett enda block,
67
00:04:11,389 --> 00:04:13,908
låt med, vet hur man använder a
enkel karta.
68
00:04:13,943 --> 00:04:15,220
Och dagen kommer
69
00:04:15,255 --> 00:04:16,773
när solen bestämmer
att avge en stor CME,
70
00:04:16,808 --> 00:04:18,879
piska ut våra elnät.
71
00:04:18,913 --> 00:04:20,812
Hur ska vi komma runt?
72
00:04:20,846 --> 00:04:22,123
Komplett kaos.
73
00:04:23,021 --> 00:04:24,988
- Det är djupt, bro.
74
00:04:25,023 --> 00:04:27,577
Du lyckades imponera och
tryck ner mig samtidigt.
75
00:04:27,612 --> 00:04:29,890
- Sluta trycka mig då.
76
00:04:29,924 --> 00:04:31,581
- Jag gillar bara min GPS
för att jag gillar att lyssna
77
00:04:31,616 --> 00:04:33,549
till den sexiga brittiska kycklingen.
78
00:04:33,583 --> 00:04:35,378
"Sväng vänster här.
79
00:04:35,413 --> 00:04:37,311
"Gör en U-sväng."
80
00:04:37,346 --> 00:04:38,208
- siffror
81
00:04:39,624 --> 00:04:40,797
Okej.
82
00:04:40,832 --> 00:04:42,212
Gå upp till Woodshire Fields,
83
00:04:42,247 --> 00:04:44,007
ta 15 hela vägen norrut.
84
00:04:44,042 --> 00:04:45,699
- Woodshire?
85
00:04:45,733 --> 00:04:47,977
Det var där vi åkte
camping med pappa, eller hur?
86
00:04:48,011 --> 00:04:49,185
- Ja.
87
00:04:49,219 --> 00:04:51,739
Det har mycket land till
genomföra en framgångsrik lansering.
88
00:04:51,774 --> 00:04:52,878
- Okej.
89
00:04:52,913 --> 00:04:54,397
Jo det är en lång tid.
90
00:04:54,432 --> 00:04:56,606
Jag borde antagligen gå in och
säg hej då pappa då, eller hur?
91
00:04:56,641 --> 00:04:59,264
- Nej, han sover fortfarande
92
00:04:59,299 --> 00:05:00,369
med shannon
93
00:05:01,749 --> 00:05:03,924
- Är du fortfarande
menar för henne?
94
00:05:03,958 --> 00:05:05,097
Hon är en bra person, Shawn.
95
00:05:05,132 --> 00:05:07,376
Jag förstår inte varför
du är inte snäll mot henne.
96
00:05:07,410 --> 00:05:09,757
Ge henne en chans, vet du?
97
00:05:11,311 --> 00:05:13,071
- Jag hatar att han försöker
ersätt mamma.
98
00:05:13,105 --> 00:05:15,211
- Whoa, Whoa, Whoa, Whoa.
99
00:05:17,282 --> 00:05:18,732
Shawn
100
00:05:18,766 --> 00:05:20,906
[dum musik]
101
00:05:20,941 --> 00:05:23,046
Det har varit tre år, kompis.
102
00:05:23,081 --> 00:05:25,980
Jag vet det inte
verkar som en lång tid
103
00:05:26,015 --> 00:05:28,120
men pappa måste gå vidare
104
00:05:28,155 --> 00:05:31,089
och Shannon hjälper
han gör det
105
00:05:32,987 --> 00:05:33,885
Titta på mig.
106
00:05:34,955 --> 00:05:37,337
Ingen kan ersätta mamma.
107
00:05:37,371 --> 00:05:38,199
Ingen.
108
00:05:39,718 --> 00:05:41,133
Vart hon än är,
109
00:05:41,168 --> 00:05:44,309
hon vill ha pappa
att vara glad, eller hur?
110
00:05:44,344 --> 00:05:46,725
- Ja, du antar att du har rätt.
111
00:05:47,726 --> 00:05:49,694
- Självklart har jag rätt.
112
00:05:49,728 --> 00:05:51,212
[motorrörelse]
113
00:05:51,247 --> 00:05:53,698
Dessutom kommer Shannon med
en riktigt cool lillasyster.
114
00:05:53,732 --> 00:05:54,526
[Shawn chuckling]
115
00:05:54,561 --> 00:05:55,562
- [Shawn] Step sister.
116
00:05:55,596 --> 00:05:56,390
Hon stinker.
117
00:05:56,425 --> 00:05:57,391
- [Michael] Okej.
118
00:05:57,426 --> 00:05:59,117
Hon är en riktigt cool,
illaluktande lillasyster.
119
00:05:59,151 --> 00:06:01,671
- [Shawn] Jo du gör det inte
måste leva hos henne
120
00:06:01,706 --> 00:06:03,949
- Och ge oss evigt liv.
121
00:06:03,984 --> 00:06:04,812
Amen.
122
00:06:08,920 --> 00:06:11,750
- Var i helvete är det
kvinna?
123
00:06:15,616 --> 00:06:18,792
[kyrkan ringer]
124
00:06:22,865 --> 00:06:24,384
Godkänn det, kvinna.
125
00:06:25,661 --> 00:06:26,800
För 50 år sedan,
126
00:06:26,834 --> 00:06:31,770
du brukade vara så het
liten, spunky italiensk sak
127
00:06:31,805 --> 00:06:35,222
Nu är du ful
och långsammare än melass.
128
00:06:38,259 --> 00:06:40,020
Och vad häftigt
behöver du
129
00:06:40,054 --> 00:06:43,610
att be för en helhet
timmar om hur som helst, va?
130
00:06:43,644 --> 00:06:46,578
- [Gammal kvinna] Jag bad
för din själ, kära.
131
00:06:46,613 --> 00:06:49,547
Och den goda Herren skulle
ta det snart.
132
00:06:49,581 --> 00:06:52,550
- [Gamla mannen] Jo snabbare
desto bättre, flickvän.
133
00:06:52,584 --> 00:06:55,691
Nu hoppas jag inte gömmer min
pillerflaska från mig den här gången.
134
00:06:55,725 --> 00:06:57,969
- [Gammal kvinna] Och varför
skulle jag göra det?
135
00:06:58,003 --> 00:06:58,935
- [Old Man] Vad?
136
00:06:58,970 --> 00:07:00,523
- [Gammal kvinna] Och varför
skulle jag göra det ?!
137
00:07:00,558 --> 00:07:01,386
- [Old Man] Damn.
138
00:07:01,421 --> 00:07:03,423
Jag svär, mellan min dåliga hörsel
139
00:07:03,457 --> 00:07:06,840
och du pratar som du
fick en mun full av havregryn,
140
00:07:06,874 --> 00:07:09,463
Inte konstigt att vi inte kommunicerar.
141
00:07:14,295 --> 00:07:17,229
- Älskar låtarna
här ute, bro.
142
00:07:17,264 --> 00:07:19,162
Vad läser du, dork?
143
00:07:20,129 --> 00:07:23,028
"Brandbekämpningshandbok
till katastrofprevention. "
144
00:07:23,063 --> 00:07:24,582
Vill du vara en brandman nu?
145
00:07:24,616 --> 00:07:25,859
- Farbror Steve gav mig det.
146
00:07:25,893 --> 00:07:26,894
Han trodde att jag skulle gilla det
147
00:07:26,929 --> 00:07:28,517
på grund av mitt intresse
i utomjordingar.
148
00:07:28,551 --> 00:07:30,346
- utomjordingar?
149
00:07:30,380 --> 00:07:31,347
Det är en brandman bok.
150
00:07:31,381 --> 00:07:33,176
Vad har det att göra med ET?
151
00:07:33,211 --> 00:07:35,075
- Just nu är jag
läser kapitel 16.
152
00:07:35,109 --> 00:07:38,906
Det pratar om potentialen
av UFO invasion, eller hur?
153
00:07:38,941 --> 00:07:40,874
Och det står att brandman är
154
00:07:40,908 --> 00:07:43,186
vår första försvarlinje
mot utlänningar.
155
00:07:43,221 --> 00:07:44,049
- Vad?
156
00:07:44,084 --> 00:07:45,188
- [Michael] Inget sätt.
- [Shawn] Ja.
157
00:07:45,223 --> 00:07:46,189
- Du röra med mig.
158
00:07:46,224 --> 00:07:48,191
- Kille, det blir det än
in i vilken strålning
159
00:07:48,226 --> 00:07:50,090
är ett främmande naturens försvar.
160
00:07:50,124 --> 00:07:51,885
Det är verkligen detaljerat.
161
00:07:51,919 --> 00:07:53,921
- Det är galet.
162
00:07:53,956 --> 00:07:55,716
- Varför skulle en brandman s
bok
163
00:07:55,751 --> 00:07:57,960
har något om
en utomjordisk invasion?
164
00:07:57,994 --> 00:08:01,377
- Det skrevs 1992 av
två veteran brandmän,
165
00:08:01,411 --> 00:08:05,139
varav en bevittnade
Los Angeles air raid av '42.
166
00:08:05,174 --> 00:08:06,831
- Los Angeles Air Raid?
167
00:08:06,865 --> 00:08:08,142
Vad är det där?
168
00:08:08,177 --> 00:08:09,350
- Åh kom igen.
169
00:08:10,593 --> 00:08:12,215
Skojar du?
170
00:08:13,976 --> 00:08:15,011
- Nej inget.
171
00:08:15,046 --> 00:08:15,840
- Herregud.
172
00:08:15,874 --> 00:08:17,048
- Beklagar, rymdman.
173
00:08:17,082 --> 00:08:18,739
- Jag kan inte tro
du är min bror.
174
00:08:18,774 --> 00:08:21,224
- Hej, känslan är ömsesidig.
175
00:08:21,259 --> 00:08:24,020
[Chuckling]
176
00:08:24,055 --> 00:08:26,471
- Okej, det var 1942,
177
00:08:26,506 --> 00:08:28,128
tre månader efter
USA förklarade
178
00:08:28,162 --> 00:08:29,923
deras del i andra världskriget,
179
00:08:29,957 --> 00:08:32,995
när Los Angeles Air Defense
Enheten gick i full påverkan
180
00:08:33,029 --> 00:08:35,238
för första gången någonsin.
181
00:08:35,273 --> 00:08:36,861
Army forts fortsätter alla
över kustlinjen
182
00:08:36,895 --> 00:08:39,553
avfyrade tusentals
skalen in i natthimlen
183
00:08:39,588 --> 00:08:41,417
och då stannade de bara.
184
00:08:41,451 --> 00:08:43,868
Evenemanget är fortfarande kvar
fråga till denna dag.
185
00:08:43,902 --> 00:08:45,594
- Det är galet.
186
00:08:45,628 --> 00:08:46,871
- Ja visst?
187
00:08:46,905 --> 00:08:48,562
- Tja, hej, kanske var det bara,
188
00:08:48,597 --> 00:08:50,253
du vet, som
en träningsövning
189
00:08:50,288 --> 00:08:52,566
maskerad som en
invandring utomlands, eller hur?
190
00:08:52,601 --> 00:08:55,189
Skrämma massorna, sinnekontrollen.
191
00:08:56,605 --> 00:09:00,436
- Eller det hade varit utomjordingarna
gör ett litet experiment.
192
00:09:00,470 --> 00:09:03,715
Försöker testa
vår militära försvar.
193
00:09:06,476 --> 00:09:08,099
- Tala om experiment,
194
00:09:08,133 --> 00:09:09,687
Jag tror att vi är här.
195
00:09:11,930 --> 00:09:14,726
- Åh, det här blir fantastiskt.
196
00:09:14,761 --> 00:09:17,764
[äventyrlig musik]
197
00:09:28,878 --> 00:09:31,467
- [Old Man] Jag säger bara,
var satte du mitt piller
198
00:09:31,501 --> 00:09:33,573
- [Old Lady] I
medicinskåpet.
199
00:09:33,607 --> 00:09:37,611
- Ja, trots att jag tar
dem vid damnbordet.
200
00:09:37,646 --> 00:09:40,649
[äventyrlig musik]
201
00:09:46,620 --> 00:09:49,243
[ominous music]
202
00:09:54,490 --> 00:09:55,871
Vad i Sam Hill?
203
00:09:56,837 --> 00:09:58,356
- Åh min.
204
00:09:58,390 --> 00:09:59,357
Är det dött?
205
00:09:59,391 --> 00:10:01,255
Åh, det ser väldigt sjukt ut.
206
00:10:01,290 --> 00:10:03,879
Kanske borde vi ringa en veterinär.
207
00:10:03,913 --> 00:10:04,707
[Chuckling]
208
00:10:04,742 --> 00:10:05,812
- En veterinär?
209
00:10:05,846 --> 00:10:07,779
Vad heck är det som ser ut
gillar du, kvinna, va?
210
00:10:07,814 --> 00:10:09,436
En chihuahua?
211
00:10:09,470 --> 00:10:10,264
- Å nej.
212
00:10:10,299 --> 00:10:11,196
Jag, nej jag ...
213
00:10:13,958 --> 00:10:15,028
- Ring till en veterinär.
214
00:10:16,098 --> 00:10:18,687
Oughta har en ta
din rumpa ut till betesmarker.
215
00:10:18,721 --> 00:10:19,722
[cow moaning]
216
00:10:19,757 --> 00:10:20,620
- Åh min.
217
00:10:22,138 --> 00:10:23,726
- Jag svär, om Roberto varit
matning
218
00:10:23,761 --> 00:10:25,832
dessa jävla kor churros igen,
219
00:10:25,866 --> 00:10:28,593
Jag skickar sin rumpa
tillbaka till Mexiko.
220
00:10:28,628 --> 00:10:30,560
[ko mooing]
221
00:10:30,595 --> 00:10:33,011
Det är okej, tjej.
222
00:10:33,046 --> 00:10:35,565
Vi ska bara titta på dig.
223
00:10:37,982 --> 00:10:39,846
Jag tror att hon är gravid.
224
00:10:39,880 --> 00:10:40,950
- Åh!
225
00:10:40,985 --> 00:10:43,504
[cow moaning]
226
00:10:45,403 --> 00:10:46,197
[Squelching]
227
00:10:46,231 --> 00:10:47,370
[ominous music]
228
00:10:47,405 --> 00:10:49,718
[skrikande]
229
00:10:54,688 --> 00:10:57,657
[varelse växer]
230
00:11:00,280 --> 00:11:02,351
[gammal man skriker]
231
00:11:02,385 --> 00:11:05,285
[tekanna whistling]
232
00:11:05,319 --> 00:11:06,458
- Det barnet måste börja
blir vana
233
00:11:06,493 --> 00:11:08,081
att berätta för mig var han går.
234
00:11:08,115 --> 00:11:10,083
Han kan inte bara bult ut härifrån
första saken på morgonen
235
00:11:10,117 --> 00:11:11,947
utan att ge mig hans exakta
plats.
236
00:11:11,981 --> 00:11:13,742
Det är tillräckligt med vatten.
237
00:11:13,776 --> 00:11:15,985
Och låt mig veta
när han kommer hem
238
00:11:16,020 --> 00:11:17,435
- Du vill verkligen ha hans exakta
plats,
239
00:11:17,469 --> 00:11:19,195
varför gör du inte bara
sätt en GPS i hans tush
240
00:11:19,230 --> 00:11:21,128
och du vet det
där han är 24/7.
241
00:11:21,163 --> 00:11:22,509
- En GPS, va?
242
00:11:22,543 --> 00:11:23,717
Du vet, jag är sheriffen i
denna stad.
243
00:11:23,752 --> 00:11:24,684
Jag kan få det att hända.
244
00:11:24,718 --> 00:11:25,719
- [Shannon] Åh.
245
00:11:25,754 --> 00:11:27,031
- Kan gå emot
Konstitution,
246
00:11:27,065 --> 00:11:28,826
men hej, han är mitt barn.
247
00:11:28,860 --> 00:11:30,379
Jag kan enslava
Han allt jag vill ha, eller hur?
248
00:11:30,413 --> 00:11:32,277
- Det är rätt eftersom
du är sheriffen.
249
00:11:32,312 --> 00:11:33,106
- Det är rätt.
250
00:11:33,140 --> 00:11:33,969
- Ew.
251
00:11:38,490 --> 00:11:39,353
- Jag vet att han berättade att han gör det
252
00:11:39,388 --> 00:11:41,183
hans vetenskapsexperiment
med michael
253
00:11:41,217 --> 00:11:42,529
- Jag kommer inte ihåg honom
nämna något
254
00:11:42,563 --> 00:11:44,704
om en vetenskap
Experimentera med Michael.
255
00:11:44,738 --> 00:11:46,706
- Tja, berättade han för mig.
256
00:11:46,740 --> 00:11:48,190
- Jo, det är bara vad jag är
pratar om.
257
00:11:48,224 --> 00:11:49,018
Han berättar för dig.
258
00:11:49,053 --> 00:11:50,295
Han berättar ingenting för mig.
259
00:11:50,330 --> 00:11:53,436
Respekterar inte mig, gör det inte
respektera husets regler.
260
00:11:53,471 --> 00:11:57,475
Du vet, barnet har
Jag har ont på min lista.
261
00:12:00,478 --> 00:12:02,618
Det måste sluta.
262
00:12:02,652 --> 00:12:04,862
- Jag tycker bara att det är litet
svårt för honom, vet du?
263
00:12:04,896 --> 00:12:06,415
Här bor vi tillsammans med oss.
264
00:12:06,449 --> 00:12:07,761
Det måste vara svårt.
265
00:12:07,796 --> 00:12:09,176
Varför gör du inte bara
ge honom lite tid
266
00:12:09,211 --> 00:12:10,315
och lite utrymme?
267
00:12:10,350 --> 00:12:11,282
- Rymden?
268
00:12:11,316 --> 00:12:13,871
Shannon, har du
sett barnets rum?
269
00:12:13,905 --> 00:12:16,356
Barnet lever i rymden, okej?
270
00:12:17,460 --> 00:12:20,015
Jag menar att han sitter i
där 24/7, vet du?
271
00:12:20,049 --> 00:12:22,776
Han spelar på sin lilla
prylar och hans spel.
272
00:12:22,811 --> 00:12:24,916
När han kommer fram från hans
Rymdskepp,
273
00:12:24,951 --> 00:12:26,435
Han kommer ut här till middag,
274
00:12:26,469 --> 00:12:28,368
zon ut på den tabletten sak
275
00:12:28,402 --> 00:12:30,784
och blir en zombie.
276
00:12:30,819 --> 00:12:32,234
- Jag har bett honom att inte göra det.
277
00:12:32,268 --> 00:12:34,236
- Vi har det
att fråga honom igen.
278
00:12:34,270 --> 00:12:36,065
Han borde komma ut
varje gång och ett tag.
279
00:12:36,100 --> 00:12:37,273
Spela lite sport.
280
00:12:37,308 --> 00:12:39,551
- Emily, gör inte det.
281
00:12:39,586 --> 00:12:41,691
- Gör honom bra.
282
00:12:41,726 --> 00:12:43,624
Få lite motion.
283
00:12:43,659 --> 00:12:44,694
- Höger.
284
00:12:44,729 --> 00:12:46,041
- Heck, vid denna tidpunkt, jag
skulle inte ha något emot det
285
00:12:46,075 --> 00:12:47,421
om han kom in lite
problem då och då.
286
00:12:47,456 --> 00:12:48,733
- Ja, det är han aldrig
kommer att bli som Michael.
287
00:12:48,768 --> 00:12:49,596
Du vet det, eller hur?
288
00:12:49,630 --> 00:12:50,873
-Jag säger inte det okej?
289
00:12:50,908 --> 00:12:53,082
Jag säger bara
beteendet måste sluta.
290
00:12:53,117 --> 00:12:55,360
Det har pågått sedan.
291
00:12:59,986 --> 00:13:01,711
- Du vet,
292
00:13:01,746 --> 00:13:04,645
Jag tänker bara barnen
saknar fortfarande sin mamma.
293
00:13:04,680 --> 00:13:05,612
Du vet?
294
00:13:05,646 --> 00:13:08,408
Jag tror att de fortfarande lurar.
295
00:13:08,442 --> 00:13:12,930
Så varför visar du inte bara
upp och visa dem lite kärlek?
296
00:13:18,383 --> 00:13:21,041
[ringsignal]
297
00:13:22,836 --> 00:13:23,630
- Hallå?
298
00:13:25,701 --> 00:13:26,495
Vad?
299
00:13:28,877 --> 00:13:29,774
Okej okej.
300
00:13:30,671 --> 00:13:33,433
Jag kommer vara där ute på 15 minuter.
301
00:13:33,467 --> 00:13:35,262
Varför är hon medveten?
302
00:13:37,264 --> 00:13:41,717
Tja, har Steve och hans killar
gå ut till gården ASAP.
303
00:13:41,751 --> 00:13:44,824
Så gammal som hon är, hon är
kommer behöva en ambulans.
304
00:13:44,858 --> 00:13:47,585
Robert, ja, hela
behandling.
305
00:13:48,517 --> 00:13:49,380
Okej.
306
00:13:49,414 --> 00:13:50,243
Japp.
307
00:13:53,902 --> 00:13:54,764
- Chef!
308
00:13:54,799 --> 00:13:55,593
- Ja?
309
00:13:55,627 --> 00:13:56,421
- Glömde din lunch.
310
00:13:56,456 --> 00:13:57,664
- Oj, tack.
311
00:13:57,698 --> 00:13:59,562
- Varsågod.
312
00:13:59,597 --> 00:14:01,357
Glöm inte, Emily's
softball spel är idag.
313
00:14:01,392 --> 00:14:03,256
- Åh, hur kunde jag
glöm det, va?
314
00:14:03,290 --> 00:14:05,534
Du kommer att kväva upp
det bat som jag lärde dig.
315
00:14:05,568 --> 00:14:06,431
- Ja, det gör jag.
316
00:14:06,466 --> 00:14:07,708
- Jag ska rota för dig.
317
00:14:07,743 --> 00:14:08,951
- Okej tack.
318
00:14:09,883 --> 00:14:10,677
- Oh!
319
00:14:10,711 --> 00:14:12,748
[skrattande]
320
00:14:12,782 --> 00:14:13,576
- [Sheriff] Whoa!
321
00:14:13,611 --> 00:14:14,405
- Jag mår bra. Jag mår bra.
322
00:14:14,439 --> 00:14:15,751
Var försiktig där ute.
323
00:14:15,785 --> 00:14:16,579
- Skojar du?
324
00:14:16,614 --> 00:14:17,926
I den här staden?
325
00:14:17,960 --> 00:14:18,892
- Älskar dig.
326
00:14:19,928 --> 00:14:21,239
- Okej, här är vi ...
327
00:14:21,274 --> 00:14:22,102
Skjuta.
328
00:14:23,586 --> 00:14:24,380
Okej.
329
00:14:24,415 --> 00:14:26,072
Här är vi vid baslägret 237,
330
00:14:26,106 --> 00:14:30,386
början fas en av
Operation Moon Ballon.
331
00:14:30,421 --> 00:14:33,493
Som du kan se, det här är mitt
härlig assistent, michael
332
00:14:33,527 --> 00:14:35,529
Han är min biologiska bror.
333
00:14:35,564 --> 00:14:38,325
Varför och hur jag är relaterad till
en sådan sämre art,
334
00:14:38,360 --> 00:14:40,224
mitt sinne kommer aldrig att förstå.
335
00:14:40,258 --> 00:14:41,673
- Vill du att jag ska släppa
Detta på ditt huvud?
336
00:14:41,708 --> 00:14:43,054
- [Shawn] Nej, du kan fortsätta.
337
00:14:43,089 --> 00:14:45,885
[dramatisk musik]
338
00:15:01,555 --> 00:15:02,832
Kom igen, Robert.
339
00:15:02,867 --> 00:15:04,006
Vad i helvete?
340
00:15:05,559 --> 00:15:08,217
[ominous music]
341
00:15:31,896 --> 00:15:32,932
Robert?
342
00:15:32,966 --> 00:15:34,968
Är allt det band verkligen
nödvändig?
343
00:15:35,003 --> 00:15:35,796
- Sheriff.
344
00:15:35,831 --> 00:15:37,039
[skrattande]
345
00:15:37,074 --> 00:15:38,351
- Kristus, Steve.
346
00:15:38,385 --> 00:15:39,628
- Varje gång, så bra.
347
00:15:39,662 --> 00:15:41,250
- Man, hur många
gånger har jag sagt till dig?
348
00:15:41,285 --> 00:15:43,977
Du kan inte göra det
saker som på plats.
349
00:15:44,012 --> 00:15:45,392
Det är oprofessionellt.
350
00:15:45,427 --> 00:15:46,600
- Ja.
351
00:15:46,635 --> 00:15:48,257
Fungerar jag för dig?
352
00:15:48,292 --> 00:15:49,224
Åh nej, det stämmer.
353
00:15:49,258 --> 00:15:50,604
Barney Fife gör.
354
00:15:50,639 --> 00:15:51,433
Hård paus.
355
00:15:51,467 --> 00:15:52,261
- Verkligt roligt.
356
00:15:52,296 --> 00:15:53,090
Wise ass.
357
00:15:53,124 --> 00:15:53,953
- Trevligt att se dig.
358
00:15:53,987 --> 00:15:55,299
- Ja du med.
359
00:15:56,817 --> 00:15:58,543
Du är otrolig.
360
00:16:02,099 --> 00:16:03,548
Och du.
361
00:16:03,583 --> 00:16:06,310
Robert, fick du lite
band-glad i morse?
362
00:16:06,344 --> 00:16:07,345
Vad är historien där?
363
00:16:07,380 --> 00:16:08,726
- Ledsen om jag gick a
lite överbord.
364
00:16:08,760 --> 00:16:11,901
Det är inte varje dag jag kommer till
inrätta en brottsplats för kontoret.
365
00:16:11,936 --> 00:16:14,076
- Jag gav honom en färgbok
att försöka hålla honom upptagen.
366
00:16:14,111 --> 00:16:16,113
Men tejpen var bara för blank.
367
00:16:16,147 --> 00:16:17,493
- Vet du vad,
ända sedan vi var barn,
368
00:16:17,528 --> 00:16:18,839
Det är alltid med skämt.
369
00:16:18,874 --> 00:16:21,463
Ska du någonsin växa upp?
370
00:16:21,497 --> 00:16:23,016
- Du har rätt.
371
00:16:23,051 --> 00:16:24,742
Allvarlig fråga dock.
372
00:16:24,776 --> 00:16:26,916
Har Carol dina bollar
i en burk under diskbänken
373
00:16:26,951 --> 00:16:28,332
eller är det som en
Tupperware situation?
374
00:16:28,366 --> 00:16:29,540
- Se?
375
00:16:29,574 --> 00:16:31,921
- Okej, killar, nog
av shenanigans ni killar.
376
00:16:31,956 --> 00:16:34,855
Jag är för tidigt i
morgon för det här okej?
377
00:16:34,890 --> 00:16:36,512
- Vad kryper upp din rumpa?
378
00:16:36,547 --> 00:16:37,548
- Förlåt.
379
00:16:37,582 --> 00:16:40,206
Michael kom och plockade
upp Shawn i morse.
380
00:16:40,240 --> 00:16:41,862
Berättade inte för mig
var de går
381
00:16:41,897 --> 00:16:42,932
Vet inte var de är.
382
00:16:42,967 --> 00:16:44,348
- Vill du att jag ska
sätt ut det på radion?
383
00:16:44,382 --> 00:16:45,556
Har festen hålla ett öga?
384
00:16:45,590 --> 00:16:47,144
- Nej.
385
00:16:47,178 --> 00:16:49,008
Det är okej, Robert.
386
00:16:49,042 --> 00:16:52,045
Så vad är historien
med Martha, här?
387
00:16:52,080 --> 00:16:53,564
Gjorde hon och Ted
komma in igen
388
00:16:53,598 --> 00:16:55,048
- Ärligt talat, man,
389
00:16:55,083 --> 00:16:57,637
inget av detta ger någon mening.
390
00:16:57,671 --> 00:16:59,570
- Vi fick några av
berättelse från sändningen dock.
391
00:16:59,604 --> 00:17:00,536
- Vad hörde du?
392
00:17:00,571 --> 00:17:02,435
- Jo, Roberto, vaktmästare av
platsen,
393
00:17:02,469 --> 00:17:04,851
säger att han hör Martha
skrikande blodigt mord.
394
00:17:04,885 --> 00:17:07,198
Avgår från ladan
där borta kommer det över.
395
00:17:07,233 --> 00:17:09,511
Hitta henne på marken
skriker, "den höga mannen!
396
00:17:09,545 --> 00:17:12,169
"Den långa mannen tog
Ted in i fältet! "
397
00:17:12,203 --> 00:17:13,929
Och sedan går hon ut.
398
00:17:13,963 --> 00:17:15,620
- Och hon sprang, vad?
399
00:17:15,655 --> 00:17:16,621
Hela vägen från lastbilen.
400
00:17:16,656 --> 00:17:18,037
Det måste vara 80 meter.
401
00:17:18,071 --> 00:17:18,968
Något sådant.
402
00:17:19,003 --> 00:17:21,074
- [Steve] Mer som, ca 91.
403
00:17:21,109 --> 00:17:23,214
- Jag kanske säger en jämn 88.
404
00:17:23,249 --> 00:17:24,457
- Du spelade inte ens fotboll.
405
00:17:24,491 --> 00:17:26,252
- Okej, så var det
en touchdown, eller hur?
406
00:17:26,286 --> 00:17:27,356
Är vi överens om det?
407
00:17:27,391 --> 00:17:28,461
Ett fotbollsplan.
408
00:17:28,495 --> 00:17:29,807
- Någonting måste vara rädd
Bejesus ut ur henne
409
00:17:29,841 --> 00:17:31,291
för henne att springa så långt.
410
00:17:31,326 --> 00:17:32,637
Hon är inte en löpare.
411
00:17:32,672 --> 00:17:35,088
-Nej, hon är riktigt gammal.
412
00:17:35,123 --> 00:17:36,296
- Tack, Steve.
413
00:17:36,331 --> 00:17:37,918
Vad sägs om den döda koen?
414
00:17:37,953 --> 00:17:38,781
Djurangrepp?
415
00:17:38,816 --> 00:17:40,059
Coyote kanske?
416
00:17:40,093 --> 00:17:42,716
- Jag är inte så säker på det
417
00:17:42,751 --> 00:17:47,066
men det ser ut som magen
bara typ av exploderade.
418
00:17:47,100 --> 00:17:49,137
- Roberto skulle veta om
De hade några coyotproblem
419
00:17:49,171 --> 00:17:50,621
runt här, skulle inte han?
420
00:17:50,655 --> 00:17:52,105
- Kanske.
421
00:17:52,140 --> 00:17:53,934
- Hej, Roberto.
422
00:17:53,969 --> 00:17:56,868
[talar spanska]
423
00:18:00,493 --> 00:18:03,427
[talar spanska]
424
00:18:22,446 --> 00:18:23,412
- Översättning?
425
00:18:23,447 --> 00:18:24,965
- I grund och botten när han
var ett litet barn,
426
00:18:25,000 --> 00:18:26,795
hans mormor använde
att berätta för honom historier
427
00:18:26,829 --> 00:18:29,349
om ett varelse eller
något som kallas en Kukulkan
428
00:18:29,384 --> 00:18:31,144
och det skulle komma få honom om
han gick inte i sömn.
429
00:18:31,179 --> 00:18:34,630
Men han säger
det är verkligt och det är här.
430
00:18:34,665 --> 00:18:36,045
- Kukulkanen?
431
00:18:36,080 --> 00:18:37,978
Och vad är det, exakt?
432
00:18:38,013 --> 00:18:40,947
[talar spanska]
433
00:18:42,328 --> 00:18:45,020
[ominous music]
434
00:18:49,473 --> 00:18:50,646
- Krigsorm.
435
00:18:52,200 --> 00:18:53,028
- Bra.
436
00:18:53,062 --> 00:18:54,374
Uppskatta det, chefen.
437
00:18:54,409 --> 00:18:55,237
Adios.
438
00:18:56,963 --> 00:18:58,654
- Så talar han engelska?
439
00:18:58,689 --> 00:19:00,346
- Uppenbarligen.
440
00:19:00,380 --> 00:19:03,142
[dramatisk musik]
441
00:19:07,663 --> 00:19:09,493
- Okej, här är vi hos oss
kommandocenter,
442
00:19:09,527 --> 00:19:13,013
där vi har våra betrodda
datorer, en hårddisk och ...
443
00:19:13,048 --> 00:19:16,741
Börja med en introduktion
av mig själv och projektet.
444
00:19:16,776 --> 00:19:18,778
Jag redigerar detta senare.
445
00:19:20,642 --> 00:19:23,058
Hej, jag är Shawn Neary
och jag ska påbörja mig
446
00:19:23,092 --> 00:19:24,646
på ett ambitiöst uppdrag.
447
00:19:24,680 --> 00:19:26,544
Jag kommer vara den yngste
forskare--
448
00:19:26,579 --> 00:19:28,995
- Du är inte en vetenskapsman.
449
00:19:29,029 --> 00:19:31,860
- Jag kommer vara
yngste forskare
450
00:19:32,861 --> 00:19:35,898
att skicka en kamera 20 miles
in i den övre atmosfären
451
00:19:35,933 --> 00:19:38,625
och fånga amatör
video av rymden.
452
00:19:38,660 --> 00:19:39,592
Okej.
453
00:19:39,626 --> 00:19:41,041
Här har vi vår
trovärdig kommandocentral
454
00:19:41,076 --> 00:19:44,217
där vi har våra bärbara datorer
och min mini parabolantenn
455
00:19:44,252 --> 00:19:46,944
som förhoppningsvis kommer att få
och spela in videosignal
456
00:19:46,978 --> 00:19:50,741
från vår rymdfärja,
The Neary.
457
00:19:50,775 --> 00:19:53,295
Hon kommer att sända, via live
mata till datorerna
458
00:19:53,330 --> 00:19:55,677
som sedan laddas ner
på en hårddisk och ...
459
00:19:55,711 --> 00:19:59,025
[metallklinkande]
460
00:19:59,059 --> 00:20:02,131
Vad fan tycker du
du gör?
461
00:20:02,166 --> 00:20:03,305
- Försöker irritera dig.
462
00:20:03,340 --> 00:20:05,652
- Nå lyckades du.
463
00:20:05,687 --> 00:20:08,241
-Jag knullar med dig, bro.
464
00:20:08,276 --> 00:20:10,312
Titta, ditt projekt
kommer att bli en framgång.
465
00:20:10,347 --> 00:20:13,764
Jag är här för att hjälpa
Allt du kan, okej?
466
00:20:13,798 --> 00:20:15,041
- Hej mannen,
467
00:20:15,075 --> 00:20:17,250
tack för att du använde din vår
bryta för att hjälpa mig med det här.
468
00:20:17,285 --> 00:20:19,459
Det betyder mycket och jag är bara
glad att du bestämde dig för att komma.
469
00:20:19,494 --> 00:20:20,529
- Självklart.
470
00:20:20,564 --> 00:20:22,117
Jag är alltid här för dig, bro.
471
00:20:22,151 --> 00:20:24,292
Dessutom har högskolan
många raster.
472
00:20:24,326 --> 00:20:27,226
Hela saken är ganska mycket
en stor semester faktiskt.
473
00:20:27,260 --> 00:20:28,123
Du kommer se.
474
00:20:28,157 --> 00:20:29,711
- Egentligen är högskolan inte
nödvändig.
475
00:20:29,745 --> 00:20:31,954
Detta projekt är mitt
ansökan till Sky Watch.
476
00:20:31,989 --> 00:20:33,093
- Sky Watch?
477
00:20:33,128 --> 00:20:34,163
Vad är Sky Watch?
478
00:20:34,198 --> 00:20:35,026
- De är en grupp människor
479
00:20:35,061 --> 00:20:36,269
vid
University of Puerto Rico
480
00:20:36,304 --> 00:20:38,098
Lunar och Planetary Laboratory.
481
00:20:38,133 --> 00:20:40,446
De studerar statistiken
av kometer och asteroider
482
00:20:40,480 --> 00:20:42,344
för att undersöka
den dynamiska utvecklingen
483
00:20:42,379 --> 00:20:44,001
av solsystemet.
484
00:20:44,035 --> 00:20:45,313
- Okej, Einstein.
485
00:20:45,347 --> 00:20:47,176
Innan du skickar frakt
ut i djupt utrymme,
486
00:20:47,211 --> 00:20:49,282
varför visar du mig inte hur allt
det här fungerar?
487
00:20:49,317 --> 00:20:52,837
- Einstein var en fysiker,
inte en astronom.
488
00:20:52,872 --> 00:20:53,838
- Ja.
489
00:20:53,873 --> 00:20:55,115
Ja självklart.
490
00:20:56,185 --> 00:20:58,222
- Okej, Robert, jag
vill att du ska komma tillbaka.
491
00:20:58,257 --> 00:21:00,017
Sätt ut en APB på detta
lång man, okej?
492
00:21:00,051 --> 00:21:01,777
Någon över sex fot.
493
00:21:01,812 --> 00:21:03,848
Någon främling kommer
stick ut i denna stad.
494
00:21:03,883 --> 00:21:04,815
- Ja, herrn.
495
00:21:04,849 --> 00:21:06,161
- Du tror inte
det "lite vagt?
496
00:21:06,195 --> 00:21:07,507
Någon över sex fot?
497
00:21:07,542 --> 00:21:08,715
Hej, jag kunde vara misstänkt.
498
00:21:08,750 --> 00:21:10,993
- Varför skulle det
överraska någon?
499
00:21:11,028 --> 00:21:11,822
- Trevlig.
500
00:21:11,856 --> 00:21:12,857
- Jag kommer på det med en gång.
501
00:21:12,892 --> 00:21:14,238
- Så Ted togs in i ett fält.
502
00:21:14,273 --> 00:21:15,791
Vet vi var detta fält är?
503
00:21:15,826 --> 00:21:18,794
Jag antar att det finns ett spår.
504
00:21:18,829 --> 00:21:20,279
- Ja.
505
00:21:20,313 --> 00:21:21,107
- Ja.
506
00:21:21,141 --> 00:21:21,935
- [Robert] Ja.
507
00:21:21,970 --> 00:21:24,421
- Och följde vi det, killar?
508
00:21:24,455 --> 00:21:25,284
- Ja.
509
00:21:25,318 --> 00:21:26,112
- Ja?
510
00:21:26,146 --> 00:21:27,044
Bra svar.
511
00:21:27,078 --> 00:21:28,839
Och vad hittade vi?
512
00:21:29,667 --> 00:21:31,013
Vad?
513
00:21:31,048 --> 00:21:31,876
Vad?
514
00:21:32,946 --> 00:21:34,948
- Låt oss visa honom slemmen.
515
00:21:34,983 --> 00:21:35,777
- Slime?
516
00:21:35,811 --> 00:21:38,469
[ominous music]
517
00:21:52,897 --> 00:21:55,314
[Squelching]
518
00:21:56,832 --> 00:21:59,318
[kuslig musik]
519
00:22:15,092 --> 00:22:16,196
Vad är det där?
520
00:22:23,411 --> 00:22:24,929
- [Robert] Det ...
521
00:22:26,172 --> 00:22:28,588
Vi har ingen aning om vad det är.
522
00:22:36,113 --> 00:22:37,425
- Robert, kom tillbaka
till kontoret.
523
00:22:37,459 --> 00:22:39,047
Komma igång
den APB, okej?
524
00:22:39,081 --> 00:22:40,600
- Ja herre, genast.
525
00:22:40,635 --> 00:22:42,188
- Hallå.
526
00:22:42,222 --> 00:22:43,914
Låt mig veta som
snart som Martha vaknar.
527
00:22:43,948 --> 00:22:44,880
- [Robert] Ja, herrn.
528
00:22:44,915 --> 00:22:46,157
- [Sheriff] Jag vill få en
uttalande går.
529
00:22:46,192 --> 00:22:47,538
Jag vill också få en komposit.
530
00:22:47,573 --> 00:22:50,541
- Okej, vem vill du
Använd för att göra kompositmaterialet?
531
00:22:50,576 --> 00:22:51,646
Jag har sett Pollys konst.
532
00:22:51,680 --> 00:22:52,509
Det är inte så bra.
533
00:22:52,543 --> 00:22:53,544
- Varför försöker du inte Jane?
534
00:22:53,579 --> 00:22:54,683
Hon är en ganska bra konstnär.
535
00:22:54,718 --> 00:22:55,719
- Emilys lärare?
536
00:22:55,753 --> 00:22:57,479
- Fråga henne om hon ska göra
vi en tjänst, okej?
537
00:22:57,514 --> 00:22:59,239
- Okej, jag är på den.
538
00:22:59,274 --> 00:23:01,932
[ominous music]
539
00:23:04,417 --> 00:23:06,212
- Du vet, om Ted
var verkligen draget
540
00:23:06,246 --> 00:23:08,387
genom hela detta kornfält,
541
00:23:08,421 --> 00:23:11,873
han skulle ha brutit
varje ben i hans kropp.
542
00:23:11,907 --> 00:23:13,046
Höger?
543
00:23:13,081 --> 00:23:14,358
- Den som slog honom
skulle ha flyttat
544
00:23:14,393 --> 00:23:17,637
på ett ganska snabbt klipp
för att rensa den här sökvägen.
545
00:23:17,672 --> 00:23:19,294
- Ja,
546
00:23:19,328 --> 00:23:21,089
men det finns inget blod.
547
00:23:22,228 --> 00:23:23,609
- Det är inte allt.
548
00:23:27,233 --> 00:23:29,580
Hej, kom igen, kolla på det här.
549
00:23:29,615 --> 00:23:32,307
[ominous music]
550
00:23:34,620 --> 00:23:35,448
- Åh mannen.
551
00:23:36,656 --> 00:23:38,071
Vad i helvete?
552
00:23:40,349 --> 00:23:41,212
- Jag förstår inte, man.
553
00:23:41,247 --> 00:23:42,628
Hur kan någon
dra en kille genom detta
554
00:23:42,662 --> 00:23:46,804
och försök sedan bara försvinna
som om det inte är något?
555
00:23:46,839 --> 00:23:48,875
Du tror att vi har att göra
med ett verkligt mordfall?
556
00:23:48,910 --> 00:23:50,083
- Steve, sakta ner, mannen.
557
00:23:50,118 --> 00:23:51,430
Du vet,
558
00:23:51,464 --> 00:23:52,983
Vi har inte ens en kropp än.
559
00:23:53,017 --> 00:23:53,949
För allt jag vet,
560
00:23:53,984 --> 00:23:56,400
Ted kunde jaga
en av hans kor,
561
00:23:56,435 --> 00:23:59,230
försöker stoppa det från att få
borta, jag vet inte.
562
00:23:59,265 --> 00:24:00,887
Titta, jag ska inte börja
hoppa till slutsatser.
563
00:24:00,922 --> 00:24:01,957
Jag vill inte hela staden
564
00:24:01,992 --> 00:24:05,098
komma i panik
över ingenting.
565
00:24:05,133 --> 00:24:06,134
- Okej.
566
00:24:09,378 --> 00:24:13,452
- Det här är mycket mer än du
och jag kan hantera ensam, man.
567
00:24:13,486 --> 00:24:15,212
Vi mĺste hämta
en sökande går.
568
00:24:15,246 --> 00:24:16,040
- Okej.
569
00:24:16,075 --> 00:24:17,248
Vill du att jag ska ringa mina killar?
570
00:24:17,283 --> 00:24:18,318
- Nej.
571
00:24:18,353 --> 00:24:19,527
Håll dem som backup.
572
00:24:19,561 --> 00:24:21,183
Låt oss få lite av
involverade lokala bönder,
573
00:24:21,218 --> 00:24:23,496
se om de skulle vara
villig att hjälpa till.
574
00:24:23,531 --> 00:24:24,808
Ted är 89 år gammal.
575
00:24:24,842 --> 00:24:27,051
Du vet, jag menar,
576
00:24:27,086 --> 00:24:29,260
Han kan inte vara så långt.
577
00:24:29,295 --> 00:24:31,953
[ominous music]
578
00:24:32,919 --> 00:24:33,886
- Eller kan han?
579
00:24:36,302 --> 00:24:39,270
- Åh, ska du ge
Jag en paus, man?
580
00:24:40,513 --> 00:24:43,447
- Momma sa alltid
du var stängd.
581
00:24:43,482 --> 00:24:45,829
- Pappa sa alltid
du var älskvärd
582
00:24:45,863 --> 00:24:46,795
- Bra en.
583
00:24:51,351 --> 00:24:54,182
Han gjorde inte riktigt
säg det, gjorde han?
584
00:24:55,424 --> 00:24:57,668
[skrattande]
585
00:24:58,945 --> 00:25:00,637
Det är förstört.
586
00:25:00,671 --> 00:25:01,845
Var säker, kille.
587
00:25:02,777 --> 00:25:05,469
- [Sheriff] Du också, broder.
588
00:25:05,504 --> 00:25:08,437
[förödande musik]
589
00:25:21,105 --> 00:25:23,073
- [Shawn] Fortsätter vidare.
590
00:25:25,075 --> 00:25:26,663
- Är du redo, Shawn?
591
00:25:31,668 --> 00:25:33,117
- Det här är Neary One
592
00:25:33,152 --> 00:25:34,533
och vi går
att skicka det till rymden
593
00:25:34,567 --> 00:25:36,396
med hjälpen
av en väderballong.
594
00:25:36,431 --> 00:25:37,881
Här i framåt
kontrollstöd,
595
00:25:37,915 --> 00:25:39,054
Vi har en pennstor kamera
596
00:25:39,089 --> 00:25:41,885
som registrerar 24 ramar
per sekund vid 1080p HD
597
00:25:41,919 --> 00:25:43,852
in i den interna hårddisken.
598
00:25:43,887 --> 00:25:46,406
Nedan, under magen,
vi har en GPS-spårningsenhet,
599
00:25:46,441 --> 00:25:48,512
vilken sänder koordinater
till min GPS-tracker
600
00:25:48,547 --> 00:25:50,031
här nere på jorden.
601
00:25:50,065 --> 00:25:52,136
Nu uppskattar jag det
väderballongen
602
00:25:52,171 --> 00:25:54,553
bör bära
Neary One 20 miles
603
00:25:54,587 --> 00:25:57,107
eller 105 tusen, 600 fot.
604
00:25:57,141 --> 00:26:00,075
Skrapar bara den övre
atmosfär.
605
00:26:00,110 --> 00:26:01,801
Eftersom den når max höjd,
606
00:26:01,836 --> 00:26:03,320
vädret ballongen kommer att brista
607
00:26:03,354 --> 00:26:05,046
och fallskärmen kommer att distribuera,
608
00:26:05,080 --> 00:26:06,737
saktar det är anständigt till jorden.
609
00:26:06,772 --> 00:26:08,636
Jag ska fånga
fantastiska bilder,
610
00:26:08,670 --> 00:26:11,017
aldrig tidigare inspelad
av en civil
611
00:26:11,052 --> 00:26:13,226
Ända sedan dagen
John F. Kennedy meddelade
612
00:26:13,261 --> 00:26:15,056
hans uppdrag till
måne tills idag
613
00:26:15,090 --> 00:26:16,885
NASA ägde himmelen.
614
00:26:16,920 --> 00:26:20,061
Idag, jag, Shawn Neary,
kommer att gå där ingen man--
615
00:26:20,095 --> 00:26:20,889
- [Michael] Boy.
616
00:26:20,924 --> 00:26:22,442
- har gått förut
617
00:26:25,998 --> 00:26:29,104
[måsar squawking]
618
00:26:37,630 --> 00:26:39,770
Okej, det är en vacker
dag med låga vindar
619
00:26:39,805 --> 00:26:42,290
och FAA har givit
oss godkännande för att starta.
620
00:26:42,324 --> 00:26:44,188
Som du kan se, är
Nära En har blivit utrustad
621
00:26:44,223 --> 00:26:45,880
med nödvändiga anordningar
622
00:26:45,914 --> 00:26:49,987
och bifogas nu
till väderballongen.
623
00:26:53,370 --> 00:26:54,509
Okej, nu ska vi börja
624
00:26:54,543 --> 00:26:57,754
fyller vädret
ballong med helium.
625
00:26:58,962 --> 00:27:01,965
[ballong squealing]
626
00:27:04,243 --> 00:27:06,521
[jämmer]
627
00:27:06,555 --> 00:27:08,834
Nej, det gör du fel.
628
00:27:08,868 --> 00:27:11,630
[dramatisk musik]
629
00:27:22,330 --> 00:27:25,264
[däck skrikande]
630
00:27:30,372 --> 00:27:32,305
- [Soldat] Låt oss gå, killar!
Ut ur lastbilen, kom igen!
631
00:27:32,340 --> 00:27:33,893
Hämta lasten, låt oss gå!
632
00:27:33,928 --> 00:27:35,515
Av locket, på marken.
633
00:27:35,550 --> 00:27:37,379
Låt oss gå, dubbeltid!
634
00:27:54,707 --> 00:27:55,674
- Håll, herrn.
635
00:27:55,708 --> 00:27:56,951
- Vem, lätt.
636
00:27:56,985 --> 00:27:58,711
Vad händer här?
637
00:27:58,746 --> 00:28:00,161
- Inget att oroa sig för, herrn.
638
00:28:00,195 --> 00:28:02,611
Vi förbereder bara för en
rutinmässig träning.
639
00:28:02,646 --> 00:28:04,924
- Rutinmässig träning?
640
00:28:04,959 --> 00:28:05,994
På vars auktoritet?
641
00:28:06,029 --> 00:28:07,375
- Förenta staternas armé.
642
00:28:07,409 --> 00:28:08,721
Jag är korporal Carpio
643
00:28:08,756 --> 00:28:11,586
och de lokala myndigheterna har
har anmälts av mina överordnade.
644
00:28:11,620 --> 00:28:12,518
Återigen, herrn,
645
00:28:12,552 --> 00:28:13,346
det här är bara en--
646
00:28:13,381 --> 00:28:14,693
- Rutinutbildning
motion, ja.
647
00:28:14,727 --> 00:28:16,902
Jag får det korporalt.
648
00:28:16,936 --> 00:28:18,386
Vad jag inte får är en,
649
00:28:18,420 --> 00:28:19,974
Jag är den enda myndigheten
i den här staden
650
00:28:20,008 --> 00:28:21,458
och jag har inte varit
anmäld av något
651
00:28:21,492 --> 00:28:26,118
och två har denna bas varit
övergiven i över ett decennium.
652
00:28:27,050 --> 00:28:30,536
Lyssna, så liten
som denna stad är,
653
00:28:30,570 --> 00:28:32,434
Jag är ansvarig
för folket i den.
654
00:28:32,469 --> 00:28:34,920
Om det är något som händer,
655
00:28:34,954 --> 00:28:37,060
Jag behöver veta om det.
656
00:28:37,094 --> 00:28:38,613
- Herr,
657
00:28:38,647 --> 00:28:42,790
vi meddelar dig om din
hjälp krävs.
658
00:28:44,826 --> 00:28:47,173
Måste komma tillbaka till mitt inlägg.
659
00:28:48,692 --> 00:28:51,281
[dum musik]
660
00:28:53,041 --> 00:28:53,870
- Höger.
661
00:28:56,942 --> 00:29:01,878
Varför har jag en känsla att jag inte kommer det
få det telefonsamtalet?
662
00:29:08,608 --> 00:29:11,750
- Okej, låt oss börja
nedräkning.
663
00:29:11,784 --> 00:29:14,994
Vi går för liftoff
i T-minus tio,
664
00:29:15,029 --> 00:29:16,409
nio,
665
00:29:16,444 --> 00:29:17,548
åtta,
666
00:29:17,583 --> 00:29:18,791
sju,
667
00:29:18,826 --> 00:29:20,103
sex,
668
00:29:20,137 --> 00:29:21,518
fem,
669
00:29:21,552 --> 00:29:23,175
fyra,
670
00:29:23,209 --> 00:29:24,763
tre,
671
00:29:24,797 --> 00:29:26,178
två,
672
00:29:26,212 --> 00:29:27,351
ett.
673
00:29:27,386 --> 00:29:28,214
Tändning.
674
00:29:30,113 --> 00:29:31,804
Vi har liftoff!
675
00:29:31,839 --> 00:29:34,600
[spännande musik]
676
00:29:48,441 --> 00:29:49,615
Fånga det, mamma.
677
00:29:50,927 --> 00:29:53,550
[dum musik]
678
00:29:56,967 --> 00:29:59,556
- Robert, på mitt kontor, tack.
679
00:30:02,835 --> 00:30:04,043
- [Robert] Ja, herrn?
680
00:30:04,078 --> 00:30:05,079
- Först och främst,
681
00:30:05,113 --> 00:30:06,597
hur många gånger gör det
Jag måste berätta för dig?
682
00:30:06,632 --> 00:30:08,703
Sluta med "herrn" okej?
683
00:30:08,737 --> 00:30:10,291
- Du är min överordnade, John.
684
00:30:10,325 --> 00:30:11,533
Jag tycker att det bara är professionellt.
685
00:30:11,568 --> 00:30:13,156
- Se som din
överlägsen officer,
686
00:30:13,190 --> 00:30:14,709
Jag beställer dig,
687
00:30:14,743 --> 00:30:17,298
sluta med "herrn" okej?
688
00:30:17,332 --> 00:30:18,161
- Ja ...
689
00:30:19,507 --> 00:30:20,680
Okej.
690
00:30:20,715 --> 00:30:21,992
- Okej.
691
00:30:22,027 --> 00:30:23,718
Nu har vi fått några
samtal till detta är kontor
692
00:30:23,752 --> 00:30:25,893
om armén flyttar in i
gammal bas,
693
00:30:25,927 --> 00:30:27,998
genomföra någon form
träningsövning?
694
00:30:28,033 --> 00:30:29,379
- Inget samtal från armén.
695
00:30:29,413 --> 00:30:31,622
Men vi fick mycket av
samtal från lokalbefolkningen
696
00:30:31,657 --> 00:30:34,867
som säkert märkte deras
närvaro i stan idag.
697
00:30:34,902 --> 00:30:35,834
- Jaja.
698
00:30:35,868 --> 00:30:36,835
Jag menar, hur kan du sakna dem?
699
00:30:36,869 --> 00:30:38,146
De rullar in som
de äger platsen.
700
00:30:38,181 --> 00:30:40,045
Jag har inte sett någon
över i den gamla basen,
701
00:30:40,079 --> 00:30:42,737
förutom för gamla Henry när
han skär gräset
702
00:30:42,771 --> 00:30:45,015
- Ja, han har ett kontrakt
med regeringen
703
00:30:45,050 --> 00:30:47,397
att hålla platsen
operativt tror jag.
704
00:30:47,431 --> 00:30:48,398
Vill du att jag ska
ring honom
705
00:30:48,432 --> 00:30:49,917
och se om han vet något?
706
00:30:49,951 --> 00:30:50,779
- Ja.
707
00:30:50,814 --> 00:30:52,747
Ja, det skulle inte göra ont.
708
00:30:52,781 --> 00:30:54,922
- Det finns något annat.
709
00:30:56,613 --> 00:30:58,477
- Plattan är inte tillräckligt nog idag?
710
00:30:58,511 --> 00:30:59,754
Vad är det?
711
00:30:59,788 --> 00:31:01,998
- Jag slutade av McTiernan
gård på vägen tillbaka i stan.
712
00:31:02,032 --> 00:31:04,517
Alla två dussin av deras
kor hittade döda
713
00:31:04,552 --> 00:31:06,036
med sina mage brista öppna.
714
00:31:06,071 --> 00:31:07,451
Precis som Teds plats.
715
00:31:07,486 --> 00:31:08,280
- [John] Vad?
716
00:31:08,314 --> 00:31:09,902
- Yep och inget blod.
717
00:31:12,180 --> 00:31:15,218
- Så nu är det Teds gård
och McTiernan s, eller hur?
718
00:31:15,252 --> 00:31:16,184
- Okej.
719
00:31:16,219 --> 00:31:18,117
Vi har faktiskt
liknande rapporter i
720
00:31:18,152 --> 00:31:19,808
från hela länet.
721
00:31:19,843 --> 00:31:21,327
- Vad?
722
00:31:21,362 --> 00:31:24,710
- För att inte förstöra den underbara,
gud givna erfarenheter,
723
00:31:24,744 --> 00:31:26,954
men det är nästan som ...
724
00:31:26,988 --> 00:31:27,989
- Som vad?
725
00:31:28,852 --> 00:31:29,784
Gilla vad, Robert?
726
00:31:29,818 --> 00:31:31,061
Håll mig inte i spänning.
727
00:31:31,096 --> 00:31:33,719
- Som när min fru
födde våra barn.
728
00:31:33,753 --> 00:31:34,927
- Okej tack för det.
729
00:31:34,962 --> 00:31:35,790
- Inget blod.
730
00:31:35,824 --> 00:31:38,758
Bara den här ozande slemmen
och våt luft.
731
00:31:38,793 --> 00:31:40,657
- Okej, ja tack
för bilden,
732
00:31:40,691 --> 00:31:41,934
Jag uppskattar det.
733
00:31:41,969 --> 00:31:44,350
Okej, få lite
suppleanter ut till dessa gårdar.
734
00:31:44,385 --> 00:31:45,834
Börja med att få lite
uttalanden går.
735
00:31:45,869 --> 00:31:46,974
Jag vill veta vilken typ av problem
736
00:31:47,008 --> 00:31:48,389
de har haft
med deras boskap.
737
00:31:48,423 --> 00:31:49,804
När allt började hända.
738
00:31:49,838 --> 00:31:50,909
- Ska göra.
739
00:31:50,943 --> 00:31:52,807
Tror du det skulle kunna
Var någon slags pandemi?
740
00:31:52,841 --> 00:31:54,326
- Mycket tvivlar på det.
741
00:31:55,430 --> 00:31:56,915
Herre hjälpa oss om det är.
742
00:31:56,949 --> 00:32:00,815
Jag menar att vi inte är utrustade med
hantera någonting som detta.
743
00:32:00,849 --> 00:32:03,576
- John, vi har bara en
ring från sjukhuset.
744
00:32:03,611 --> 00:32:06,269
Martha vaknade bara och hon är
talar med sjuksköterskorna.
745
00:32:06,303 --> 00:32:07,304
- Bra bra.
746
00:32:07,339 --> 00:32:08,340
Okej.
747
00:32:08,374 --> 00:32:09,962
Robert, ring Steve
Jag är över på sjukhuset.
748
00:32:09,997 --> 00:32:11,860
Jag vill få det
sök upp, ASAP.
749
00:32:11,895 --> 00:32:13,966
Visst, men inte du
vill jag ha med dig på sökningen?
750
00:32:14,001 --> 00:32:15,657
- Nej, Steve och jag
fick det täckt
751
00:32:15,692 --> 00:32:18,281
Jag vill att du ska börja
Dessa uttalanden, okej?
752
00:32:18,315 --> 00:32:19,385
Och ring Henry.
753
00:32:19,420 --> 00:32:21,146
Jag vill veta vad som händer
på den här armébasen.
754
00:32:21,180 --> 00:32:22,871
- Okej. Direkt.
755
00:32:24,632 --> 00:32:29,533
- Åh och glöm inte Emily s
softball spel i eftermiddag.
756
00:32:33,503 --> 00:32:36,230
[wind whooshing]
757
00:32:43,478 --> 00:32:44,341
-Jag antar det här
758
00:32:44,376 --> 00:32:46,723
blev inte sugad
in i en jetmotor,
759
00:32:46,757 --> 00:32:48,725
vi borde noga packa upp
och börja spåra det, va?
760
00:32:48,759 --> 00:32:49,968
- Å nej.
761
00:32:50,002 --> 00:32:53,005
Vi får inga koordinater
tills den börjar sin härkomst.
762
00:32:53,040 --> 00:32:55,456
Förmodligen kommer inte ens
få en videosignal.
763
00:32:55,490 --> 00:32:57,009
Behöver kontrollera satelliten
764
00:32:57,044 --> 00:32:59,080
eftersom de är så långt ute i
yttre rymden.
765
00:32:59,115 --> 00:33:00,944
Jag behöver en ökning
från en annan källa.
766
00:33:00,979 --> 00:33:02,497
Vilket är omöjligt.
767
00:33:02,532 --> 00:33:04,534
- Vad sägs om din maträtt?
768
00:33:04,568 --> 00:33:05,707
- Kort avstånd.
769
00:33:05,742 --> 00:33:07,882
Inte ens i närheten
till kraftfull nog.
770
00:33:07,916 --> 00:33:09,435
- Varför är det ens här?
771
00:33:09,470 --> 00:33:11,955
- Forskare måste ha sina leksaker.
772
00:33:11,990 --> 00:33:13,025
- Så du menar att du är full av det.
773
00:33:13,060 --> 00:33:14,371
[Chuckling]
774
00:33:14,406 --> 00:33:16,132
- Du skulle kunna säga det.
775
00:33:20,757 --> 00:33:22,069
- Så hur är pappa?
776
00:33:24,519 --> 00:33:26,866
- Han är okej, antar jag.
777
00:33:26,901 --> 00:33:28,696
Fungerar långa timmar,
778
00:33:28,730 --> 00:33:30,042
kommer hem sent.
779
00:33:30,077 --> 00:33:32,079
Jag tror att han fortfarande är riktigt
saknade dig runt huset.
780
00:33:32,113 --> 00:33:34,288
Jag känner mig inte hemma.
781
00:33:37,015 --> 00:33:39,603
-Ja, pappa och jag var
alltid väldigt nära.
782
00:33:39,638 --> 00:33:42,365
Precis som du och mamma
var väldigt nära.
783
00:33:42,399 --> 00:33:45,161
Pappa saknar bara
sätt saker brukade vara
784
00:33:45,195 --> 00:33:47,749
när vi var alla
tillsammans som en familj.
785
00:33:47,784 --> 00:33:49,717
- Jag antar att du har rätt.
786
00:33:52,858 --> 00:33:54,342
Jag önskar bara att jag var mer som du.
787
00:33:54,377 --> 00:33:55,171
Du vet?
788
00:33:55,205 --> 00:33:56,448
- Mer som jag?
789
00:33:57,311 --> 00:33:59,554
Jag önskar att jag var mer som du.
790
00:34:00,417 --> 00:34:03,144
Du är en hel del mycket
smartare än jag är, Shawn.
791
00:34:03,179 --> 00:34:04,697
Jag menar, titta på vad
du gör.
792
00:34:04,732 --> 00:34:09,012
Ett barn din ålder tänker
om rymdutforskning?
793
00:34:09,047 --> 00:34:12,222
Jag, jag blev bara förbannad
gymnasium borta.
794
00:34:12,257 --> 00:34:15,087
Ha kul, gå till fester.
795
00:34:15,122 --> 00:34:17,710
Kinda som jag gör nu.
796
00:34:17,745 --> 00:34:19,091
[Chuckling]
797
00:34:19,126 --> 00:34:22,025
- Ja men du alltid
hade kompisarna
798
00:34:22,060 --> 00:34:24,441
och även flickvänner.
799
00:34:24,476 --> 00:34:29,481
Man, jag är känd som Michael
Nearys lilla nördbror.
800
00:34:29,688 --> 00:34:32,691
Jag känner mig som en komplett
outcast ibland.
801
00:34:32,725 --> 00:34:34,382
- Shawn, titta på mig.
802
00:34:35,487 --> 00:34:37,799
Du är inte outcast.
803
00:34:37,834 --> 00:34:39,456
Okej?
804
00:34:39,491 --> 00:34:42,528
Folk är bara rädda för
vad de inte förstår.
805
00:34:42,563 --> 00:34:45,393
Du är på en helt
olika nivåer
806
00:34:45,428 --> 00:34:47,568
och det tar inte lång tid efter
dem att räkna ut det.
807
00:34:47,602 --> 00:34:48,810
Jag lovar.
808
00:34:48,845 --> 00:34:50,364
- Hur skulle du veta?
809
00:34:50,398 --> 00:34:51,779
Man, du var den populära.
810
00:34:51,813 --> 00:34:54,920
Och någon bror skulle säga det.
811
00:34:54,954 --> 00:34:58,061
- Du kommer ihåg vad
Mamma brukade säga?
812
00:34:58,096 --> 00:35:02,065
Alla har något om
dem som gör dem speciella.
813
00:35:02,100 --> 00:35:05,896
Tricket är du måste
ta reda på vad det är.
814
00:35:05,931 --> 00:35:07,381
Shawn
815
00:35:07,415 --> 00:35:09,279
du har tänkt ut det
816
00:35:09,314 --> 00:35:12,903
och du är den mest speciella
person jag någonsin har träffat.
817
00:35:12,938 --> 00:35:15,665
[trevlig musik]
818
00:35:18,461 --> 00:35:19,531
- Jag saknar henne.
819
00:35:23,259 --> 00:35:24,122
- Jag också.
820
00:35:28,022 --> 00:35:30,921
[office commotion]
821
00:35:38,308 --> 00:35:39,792
- Hej, Martin.
822
00:35:39,827 --> 00:35:41,518
- Johnathon, bra att se dig.
823
00:35:41,553 --> 00:35:42,347
- Jaja.
824
00:35:42,381 --> 00:35:43,175
- Sköter du dig själv?
825
00:35:43,210 --> 00:35:44,072
- Ja, det är bra.
826
00:35:44,107 --> 00:35:44,901
- Ja?
827
00:35:44,935 --> 00:35:45,729
Barnen okej?
828
00:35:45,764 --> 00:35:46,558
- Barn är bra, ja.
829
00:35:46,592 --> 00:35:47,524
Var bra.
830
00:35:48,353 --> 00:35:50,907
Fortfarande lite av en
justeringsperiod.
831
00:35:50,941 --> 00:35:52,564
- Det är bra att höra.
832
00:35:52,598 --> 00:35:54,359
Jag antar att du är
här för att se Martha.
833
00:35:54,393 --> 00:35:56,154
- Ja, jag hörde att hon är vaken.
834
00:35:56,188 --> 00:35:57,569
Jag ska fråga henne a
några frågor, okej?
835
00:35:57,603 --> 00:35:58,811
Bra att träffa dig.
836
00:35:58,846 --> 00:36:00,951
- Hej, John, har du något emot det
vi pratar bara en minut mer?
837
00:36:00,986 --> 00:36:01,780
- Självklart.
838
00:36:01,814 --> 00:36:02,988
Ja, vad är det?
839
00:36:03,022 --> 00:36:07,820
- Vi sprang lite blod
tester på Martha och hittade--
840
00:36:07,855 --> 00:36:09,201
- Vad?
841
00:36:09,236 --> 00:36:12,480
- Hon har akut
strålningssyndrom.
842
00:36:12,515 --> 00:36:13,757
- Hur är det mojligt?
843
00:36:13,792 --> 00:36:14,758
- Jag vet inte.
844
00:36:14,793 --> 00:36:16,864
Men se, hon har
högt blodtryck.
845
00:36:16,898 --> 00:36:19,038
Så varje månad vi
gör blodplåtar på henne.
846
00:36:19,073 --> 00:36:21,179
Så gick jag tillbaka till
diagram för tre veckor sedan
847
00:36:21,213 --> 00:36:22,110
och det fanns ingenting.
848
00:36:22,145 --> 00:36:23,215
Det fanns inga abnormiteter.
849
00:36:23,250 --> 00:36:25,562
Hennes blodcellsantal var normalt.
850
00:36:25,597 --> 00:36:27,737
Men nu slipper det
som hennes IV
851
00:36:27,771 --> 00:36:31,223
är ansluten till
en kärnreaktor.
852
00:36:31,258 --> 00:36:32,051
- Det var konstigt.
853
00:36:32,086 --> 00:36:34,468
Jag menar, förutom utmattning,
854
00:36:34,502 --> 00:36:36,918
hon verkade vilja ha fred.
855
00:36:36,953 --> 00:36:40,370
- Jag ska berätta vad
Jag hittar ännu mer oroande.
856
00:36:40,405 --> 00:36:42,027
Hon presenterar inte
de normala symptomen
857
00:36:42,061 --> 00:36:45,272
av illamående eller kräkningar eller
onormal smärta.
858
00:36:46,342 --> 00:36:47,653
Men med siffror som dessa,
859
00:36:47,688 --> 00:36:50,242
min gud, hon kanske
inte sista natten.
860
00:36:50,277 --> 00:36:52,934
[ominous music]
861
00:36:54,039 --> 00:36:57,284
[värmeskärm pipar]
862
00:36:59,941 --> 00:37:02,496
- Jane, tack för
kommer på så kort varsel.
863
00:37:02,530 --> 00:37:03,497
Jag uppskattar det verkligen.
864
00:37:03,531 --> 00:37:04,808
- Inga problem alls,
du känner mig.
865
00:37:04,843 --> 00:37:06,224
Dessutom tar det mig
ut ur huset
866
00:37:06,258 --> 00:37:08,087
och bort från betygsskrifterna.
867
00:37:08,122 --> 00:37:08,916
- Bra.
868
00:37:08,950 --> 00:37:09,848
Hur mår hon
869
00:37:09,882 --> 00:37:12,920
- Hon har varit i och
ut ur det hela dagen.
870
00:37:12,954 --> 00:37:15,094
De har henne
ganska tungt sedated.
871
00:37:15,129 --> 00:37:16,579
Tydligen när hon kom till,
872
00:37:16,613 --> 00:37:18,512
Hon trodde att hon var
fortfarande på gården
873
00:37:18,546 --> 00:37:20,583
och hon skrek
på toppen av hennes lungor
874
00:37:20,617 --> 00:37:22,792
om den långa mannen.
875
00:37:22,826 --> 00:37:24,414
- Hög man, jag har
hört det här förut.
876
00:37:24,449 --> 00:37:26,313
- Jag hade henne
beskriv honom för mig
877
00:37:26,347 --> 00:37:27,693
och jag har en skiss för dig.
878
00:37:27,728 --> 00:37:28,556
- Bra.
879
00:37:34,700 --> 00:37:36,633
Vad är det här, Jane?
880
00:37:36,668 --> 00:37:40,672
- John, det är exakt
vad hon beskrev för mig.
881
00:37:43,295 --> 00:37:46,264
[Martha whimpering]
882
00:37:50,337 --> 00:37:51,199
- Martha?
883
00:37:52,546 --> 00:37:55,100
Martha, kan du höra mig?
884
00:37:55,134 --> 00:37:55,963
Martha?
885
00:37:57,136 --> 00:37:57,965
Martha?
886
00:37:58,966 --> 00:38:00,312
Martha?
887
00:38:00,347 --> 00:38:01,831
- mormor
888
00:38:01,865 --> 00:38:04,489
- Martha, jag behöver dig att berätta
mig vad hände i morse.
889
00:38:04,523 --> 00:38:05,352
Okej?
890
00:38:06,525 --> 00:38:10,115
Jag behöver dig att berätta för mig
vad hände med Ted.
891
00:38:12,324 --> 00:38:13,636
- Det är mitt fel.
892
00:38:14,844 --> 00:38:17,778
- [John] Vad är ditt fel,
Martha?
893
00:38:21,402 --> 00:38:22,852
- Jag bad till Gud
894
00:38:24,371 --> 00:38:26,511
och han gjorde det hända.
895
00:38:26,545 --> 00:38:27,374
De...
896
00:38:29,514 --> 00:38:32,033
De tog min stackars man.
897
00:38:32,068 --> 00:38:34,346
- Vem är dom, Martha?
898
00:38:34,381 --> 00:38:35,451
Vem tog Ted?
899
00:38:35,485 --> 00:38:37,763
[kuslig musik]
900
00:38:37,798 --> 00:38:39,109
- Devils.
901
00:38:39,144 --> 00:38:42,009
Det finns djävlar
överallt, john
902
00:38:42,043 --> 00:38:44,460
[ominous music]
903
00:38:44,494 --> 00:38:47,014
Vi var inte rena i våra själar.
904
00:38:50,086 --> 00:38:52,260
Vi var inte snäll mot varandra.
905
00:38:52,295 --> 00:38:53,192
Vi...
906
00:38:53,227 --> 00:38:54,055
Vi...
907
00:38:55,678 --> 00:38:58,197
Det är därför de har kommit.
908
00:38:58,232 --> 00:39:00,786
De har kommit för att ta oss alla.
909
00:39:01,753 --> 00:39:02,685
Ja.
910
00:39:02,719 --> 00:39:04,825
Och det är mitt fel.
911
00:39:04,859 --> 00:39:06,309
Allt är mitt fel.
912
00:39:06,344 --> 00:39:07,828
Allt är mitt fel.
913
00:39:08,863 --> 00:39:10,348
Allt är mitt fel.
914
00:39:11,245 --> 00:39:12,660
Åh jag är så ledsen.
915
00:39:13,730 --> 00:39:16,077
De har kommit för att ta oss alla.
916
00:39:18,873 --> 00:39:22,152
[dum musik]
917
00:39:22,187 --> 00:39:24,362
[Suck]
918
00:39:26,571 --> 00:39:31,369
- Var kom du då upp?
med tanken på detta ändå?
919
00:39:32,439 --> 00:39:34,820
- Det var på Emily's
födelsedagskalas.
920
00:39:34,855 --> 00:39:35,925
[trevlig musik]
921
00:39:35,959 --> 00:39:38,306
Hon hade all sin väns över.
922
00:39:38,341 --> 00:39:40,274
[sparklers fizzling]
923
00:39:40,308 --> 00:39:41,240
[glädjande]
924
00:39:41,275 --> 00:39:43,622
De hade alla
så bra tid.
925
00:39:43,657 --> 00:39:45,900
[glädjande]
926
00:39:49,663 --> 00:39:51,699
Och där var hon.
927
00:39:51,734 --> 00:39:54,495
[trevlig musik]
928
00:40:12,410 --> 00:40:14,515
- Du borde drivas
det barnet ur vägen
929
00:40:14,550 --> 00:40:15,896
och pratade med henne.
930
00:40:15,930 --> 00:40:16,793
- Tjejen?
931
00:40:16,828 --> 00:40:17,967
- Ja.
932
00:40:18,001 --> 00:40:19,175
- Nej.
933
00:40:19,209 --> 00:40:20,279
Även om jag hade modet att,
934
00:40:20,314 --> 00:40:22,109
Jag skulle ha helt
missade tecknet.
935
00:40:22,143 --> 00:40:22,937
- Skylten?
936
00:40:22,972 --> 00:40:23,766
Vilken skylt?
937
00:40:23,800 --> 00:40:24,974
- Ballongen.
938
00:40:25,837 --> 00:40:27,701
Hade jag spenderat min
tid att prata med den tjejen,
939
00:40:27,735 --> 00:40:30,911
det skulle ha menat ballongen
går upp utan att jag ser det.
940
00:40:30,945 --> 00:40:33,016
Det var en del av hennes plan.
941
00:40:33,051 --> 00:40:36,779
-Jag antar att det är
ett sätt att titta på det.
942
00:40:38,884 --> 00:40:40,576
Jo, jag hoppas att vi är färdiga med fem.
943
00:40:40,610 --> 00:40:43,164
Jag måste sparka med det
Bill och Tim ikväll.
944
00:40:43,199 --> 00:40:44,372
Fick stora planer.
945
00:40:45,615 --> 00:40:48,446
- Vi kommer inte
vara tillbaka med fem.
946
00:40:49,930 --> 00:40:52,346
- Vad är du?
pratar du, kille?
947
00:40:52,380 --> 00:40:54,797
Shawn, de kasta
jag är en välkommen hemfest.
948
00:40:54,831 --> 00:40:56,626
Jag menar att jag måste vara där.
949
00:40:56,661 --> 00:40:59,422
- Det här går 20 mil
in i den övre atmosfären.
950
00:40:59,457 --> 00:41:01,148
När det pops, beroende
på vindriktningen,
951
00:41:01,182 --> 00:41:04,669
Det kan landa var som helst inom
en radius av 30 till 60 mil.
952
00:41:04,703 --> 00:41:06,498
Det finns ingen berättelse där
den här saken kan landa
953
00:41:06,533 --> 00:41:07,741
och det är absolut nödvändigt
att vi hittar det
954
00:41:07,775 --> 00:41:09,432
annars är det allt för ingenting.
955
00:41:09,467 --> 00:41:11,296
- Jo, det är bara bra, bro.
956
00:41:11,330 --> 00:41:13,574
Jag trodde att det bara gick
att hålla ett par timmar.
957
00:41:13,609 --> 00:41:15,473
- Vad gav dig den ideen?
958
00:41:15,507 --> 00:41:18,614
Man, okej, beviljas, sa jag
Shannon Jag skulle vara hemma vid middagen,
959
00:41:18,648 --> 00:41:21,340
men det är inte till 8:30.
960
00:41:21,375 --> 00:41:23,066
- Jag vet inte, Shawn, tänkte jag
vi skulle komma hit
961
00:41:23,101 --> 00:41:26,104
och jag skulle flyga den här saken
på en drake eller något.
962
00:41:26,138 --> 00:41:27,277
Jag trodde inte att vi skulle
963
00:41:27,312 --> 00:41:30,142
utforska deep-frickin-rymden.
964
00:41:30,177 --> 00:41:31,350
Förlåt, kille.
965
00:41:41,119 --> 00:41:43,742
[ominous music]
966
00:41:45,088 --> 00:41:47,366
- Är det kille som tittar på oss?
967
00:41:50,680 --> 00:41:52,233
- [Shawn] Är du säker på att han är
tittar på oss?
968
00:41:52,268 --> 00:41:55,167
- Ja, det var han
helt tittar på oss.
969
00:41:57,411 --> 00:41:58,964
- Kanske är det bara en parkrangerare
970
00:41:58,999 --> 00:42:01,553
kolla på vad vi ska göra.
971
00:42:01,588 --> 00:42:03,210
- Nej.
972
00:42:03,244 --> 00:42:06,869
Ser inte ut som någon park
ranger jag någonsin har sett.
973
00:42:06,903 --> 00:42:08,180
Lite läskigt.
974
00:42:08,215 --> 00:42:11,114
[förödande musik]
975
00:42:14,566 --> 00:42:17,224
[ringsignal]
976
00:42:18,536 --> 00:42:19,364
- Ja?
977
00:42:20,399 --> 00:42:22,885
Okej, håll i en sekund.
978
00:42:25,301 --> 00:42:27,648
Hej du vet
Vi gav det ett skott.
979
00:42:27,683 --> 00:42:29,512
Jane, jag vill verkligen
tack för att du kom in
980
00:42:29,547 --> 00:42:31,307
- Ja, självklart, när som helst.
981
00:42:31,341 --> 00:42:32,515
- Åh och Jane,
982
00:42:33,654 --> 00:42:35,725
jag tycker vi ska
Förmodligen behåll detta
983
00:42:35,760 --> 00:42:38,003
mellan dig och mig för nu.
984
00:42:38,038 --> 00:42:40,281
Visst, John, jag förstår.
985
00:42:41,800 --> 00:42:44,009
- Steve, prata med mig.
986
00:42:44,044 --> 00:42:45,493
- Jag har alla trupperna
samlades här
987
00:42:45,528 --> 00:42:46,702
vid fruktträdträdträdgården.
988
00:42:46,736 --> 00:42:49,221
Vi har rätt var spåren
gå ut i glömska, man.
989
00:42:49,256 --> 00:42:50,706
Vi är redo att rocka
när du kommer hit.
990
00:42:50,740 --> 00:42:52,570
- Toppen. Toppen.
991
00:42:52,604 --> 00:42:54,088
Jag är här med Martha just nu,
992
00:42:54,123 --> 00:42:56,332
men det ser ut som vi är
slår ett slut på henne.
993
00:42:56,366 --> 00:42:57,644
- Okej, Stan,
Rick och Billy
994
00:42:57,678 --> 00:42:58,610
visade sig fullt laddad, man.
995
00:42:58,645 --> 00:43:01,026
Jag tror att sakerna är
på väg att bli konstig.
996
00:43:01,061 --> 00:43:02,580
Helvete, även Jurassic Bob
dök upp.
997
00:43:02,614 --> 00:43:03,891
Du behöver komma ner här, mannen.
998
00:43:03,926 --> 00:43:05,859
- Hej, se, du fortsätter
de killar i linje
999
00:43:05,893 --> 00:43:08,413
och håll dem lugna tills
Jag kommer dit, okej?
1000
00:43:08,447 --> 00:43:11,002
- Okej, vi ses snart.
1001
00:43:14,626 --> 00:43:15,662
- Åh, familj.
1002
00:43:20,183 --> 00:43:22,841
[ringsignal]
1003
00:43:24,015 --> 00:43:25,050
- Nära bostaden,
1004
00:43:25,085 --> 00:43:26,880
Det här är Emily, kan jag hjälpa dig?
1005
00:43:26,914 --> 00:43:28,467
- Hej, Emily, det är John.
1006
00:43:28,502 --> 00:43:29,399
- Åh, hej John.
1007
00:43:29,434 --> 00:43:31,470
Ska du gå till mitt spel?
1008
00:43:31,505 --> 00:43:33,749
Jag och mamma var
bara redo.
1009
00:43:33,783 --> 00:43:36,544
- Kära, jag kan inte göra
det till ditt spel idag.
1010
00:43:36,579 --> 00:43:38,477
Jag fastnar på jobbet.
1011
00:43:38,512 --> 00:43:40,997
Titta, jag gör helt
Det är upp till dig, okej?
1012
00:43:41,032 --> 00:43:43,448
I morgon går vi ut i
gården, vi ska spela lite fångst
1013
00:43:43,482 --> 00:43:45,726
och sedan tar jag dig till
lite glass efteråt, va?
1014
00:43:45,761 --> 00:43:46,900
Hur låter det?
1015
00:43:46,934 --> 00:43:47,763
- Okej.
1016
00:43:47,797 --> 00:43:50,351
Jag är helt upp
för lite C och C.
1017
00:43:50,386 --> 00:43:51,870
- "Fånga och grädde", du har det.
1018
00:43:51,905 --> 00:43:53,078
Var på.
1019
00:43:53,113 --> 00:43:55,011
Är din mamma ute?
1020
00:43:55,046 --> 00:43:56,426
- Hon gör sig redo.
1021
00:43:56,461 --> 00:43:59,188
Vill du att jag ska få henne?
1022
00:43:59,222 --> 00:44:01,259
- [John] Bara berätta det för henne
Jag ringer henne senare, okej?
1023
00:44:01,293 --> 00:44:02,087
- Okej.
1024
00:44:02,122 --> 00:44:03,019
Vi ses.
1025
00:44:03,054 --> 00:44:03,951
- Hej då.
1026
00:44:05,366 --> 00:44:07,748
[Kvidande]
1027
00:44:13,616 --> 00:44:16,274
[ominous music]
1028
00:44:28,942 --> 00:44:31,703
[hotande musik]
1029
00:44:47,374 --> 00:44:50,446
[elektronisk surrning]
1030
00:44:55,727 --> 00:44:58,557
[nyckfull musik]
1031
00:45:06,255 --> 00:45:07,256
- Herregud.
1032
00:45:08,188 --> 00:45:09,810
Det fungerar!
1033
00:45:09,845 --> 00:45:11,398
Michael, det fungerar!
1034
00:45:11,432 --> 00:45:12,261
Michael!
1035
00:45:14,712 --> 00:45:16,299
Det fungerar.
1036
00:45:16,334 --> 00:45:18,370
Vi får en signal.
1037
00:45:18,405 --> 00:45:20,959
[optimistisk musik]
1038
00:45:24,687 --> 00:45:26,137
Åh min gud, det fungerar!
1039
00:45:26,171 --> 00:45:27,517
The Neary's
streaming live footage
1040
00:45:27,552 --> 00:45:29,209
och vi spelar in!
1041
00:45:30,831 --> 00:45:31,901
Men hur?
1042
00:45:31,936 --> 00:45:33,351
Det här är inte ens
nära kraftfullt nog.
1043
00:45:33,385 --> 00:45:35,525
Det ska inte börja strömma
till nedstigning.
1044
00:45:35,560 --> 00:45:36,699
- [Michael] Vi tittar på
yttre rymden?
1045
00:45:36,734 --> 00:45:39,184
- Nej, det är den övre atmosfären
men vi är väldigt nära.
1046
00:45:43,464 --> 00:45:44,672
Vi gjorde det!
1047
00:45:44,707 --> 00:45:45,501
Vi gjorde det faktiskt!
1048
00:45:45,535 --> 00:45:47,606
Tack så mycket!
1049
00:45:47,641 --> 00:45:48,953
Jag kommer bli känd!
1050
00:45:48,987 --> 00:45:49,816
- Hallå!
1051
00:45:49,850 --> 00:45:51,369
Vi kommer att vara kända.
1052
00:45:52,577 --> 00:45:53,820
- Man, titta på det!
1053
00:45:53,854 --> 00:45:55,373
Det är vår planet.
1054
00:45:57,099 --> 00:46:00,481
Kan du tro hur liten
vi är i universum?
1055
00:46:00,516 --> 00:46:02,794
[trevlig musik]
1056
00:46:02,829 --> 00:46:04,347
- Varför hoppar det
runt så?
1057
00:46:04,382 --> 00:46:08,144
- Tja, med höga
höjd, atmosfären ...
1058
00:46:08,179 --> 00:46:09,007
Vad?
1059
00:46:10,146 --> 00:46:11,941
- Den stannade.
1060
00:46:11,976 --> 00:46:15,082
[kuslig musik]
1061
00:46:15,117 --> 00:46:17,533
Vad i helvete är det, Shawn?
1062
00:46:18,499 --> 00:46:20,018
Shawn?
1063
00:46:20,053 --> 00:46:22,745
[ominous music]
1064
00:46:25,058 --> 00:46:25,886
Shawn?
1065
00:46:26,818 --> 00:46:29,787
Shawn, vad i helvete är det?
1066
00:46:29,821 --> 00:46:31,098
Shawn ?!
1067
00:46:31,133 --> 00:46:32,513
- Jag vet inte.
1068
00:46:32,548 --> 00:46:35,206
[ominous music]
1069
00:46:39,348 --> 00:46:40,349
- Helig skit!
1070
00:46:42,489 --> 00:46:43,835
Vad gör du?
1071
00:46:43,870 --> 00:46:45,009
- Termisk.
1072
00:46:45,043 --> 00:46:45,975
Osynlighetsmantel.
1073
00:46:46,010 --> 00:46:46,838
- Vad?
1074
00:46:46,873 --> 00:46:47,666
Termisk?
1075
00:46:47,701 --> 00:46:48,667
Osynlighetsmantel?
1076
00:46:48,702 --> 00:46:50,152
Shawn, vad i helvete
pratar du om?
1077
00:46:50,186 --> 00:46:51,187
- Jag hittade det!
1078
00:46:51,222 --> 00:46:52,671
Jag använder en termisk
filtrera till filmen.
1079
00:46:52,706 --> 00:46:53,500
- Varför?
1080
00:46:53,534 --> 00:46:54,363
- Värmecensurering.
1081
00:46:54,397 --> 00:46:55,985
- Vad är du
pratar om, Shawn ?!
1082
00:46:56,020 --> 00:46:58,919
[förödande musik]
1083
00:47:01,094 --> 00:47:04,200
[elektrisk surrning]
1084
00:47:15,625 --> 00:47:18,180
- Vi behöver hitta den pendeln.
1085
00:47:19,043 --> 00:47:22,701
[spännande musik]
1086
00:47:22,736 --> 00:47:23,944
Åh min gud Michael!
1087
00:47:23,979 --> 00:47:25,187
Vi gjorde det faktiskt!
1088
00:47:25,221 --> 00:47:27,948
Vi kontaktade
utomjordingar!
1089
00:47:27,983 --> 00:47:30,261
Dude, mitt namn kommer att vara in
varje vetenskaplig tidskrift.
1090
00:47:30,295 --> 00:47:32,780
Jag kommer över tv.
1091
00:47:32,815 --> 00:47:33,954
Okej,
1092
00:47:33,989 --> 00:47:36,750
så den närmaste är
sjunker i 15 minuter nu.
1093
00:47:36,784 --> 00:47:37,958
Ja, här är det.
1094
00:47:37,993 --> 00:47:40,512
Det verkar som om det rör sig
ner 45 miles från oss.
1095
00:47:40,547 --> 00:47:43,446
Förhoppningsvis inte i en sjö eller annat
du kommer att simma, michael
1096
00:47:43,481 --> 00:47:44,862
Michael?
1097
00:47:44,896 --> 00:47:46,380
Hej, vad gör du?
1098
00:47:46,415 --> 00:47:47,657
Michael, vi kan inte stanna här!
1099
00:47:47,692 --> 00:47:48,589
Vi behöver komma till pendeln.
1100
00:47:48,624 --> 00:47:49,936
- Utlänningar, Shawn!
1101
00:47:51,385 --> 00:47:52,386
Aliens.
1102
00:47:52,421 --> 00:47:54,595
Jag menar vad i helvete?
1103
00:47:54,630 --> 00:47:56,287
Jag bara gillar...
1104
00:47:56,321 --> 00:47:57,391
Jag menar...
1105
00:47:57,426 --> 00:47:59,290
Du vet hur detta ändras
allting, Shawn?
1106
00:47:59,324 --> 00:48:00,981
Du vet hur det här ...
1107
00:48:01,948 --> 00:48:03,259
Vad betyder detta?
1108
00:48:04,191 --> 00:48:06,262
Jag menar det, jag vet inte
vad jag menar.
1109
00:48:06,297 --> 00:48:08,920
Det här är bara en hel del
för mig att hantera.
1110
00:48:08,955 --> 00:48:09,956
- Michael.
1111
00:48:09,990 --> 00:48:11,198
- Jag behöver bara en minut.
Jag behöver bara en minut.
1112
00:48:11,233 --> 00:48:12,682
- Det är okej.
1113
00:48:12,717 --> 00:48:13,511
Det är okej.
1114
00:48:13,545 --> 00:48:15,375
Vi behöver bara komma dit.
1115
00:48:15,409 --> 00:48:17,308
- Skulle inte regeringen
vet du om det här?
1116
00:48:17,342 --> 00:48:18,205
De måste veta om detta!
1117
00:48:18,240 --> 00:48:20,207
Jag menar, vad händer om de invaderar oss ?!
1118
00:48:20,242 --> 00:48:22,865
- Michael, de har känt
under en mycket lång tid.
1119
00:48:22,900 --> 00:48:24,522
- Okej, Mr. Conspiracy Theory.
1120
00:48:24,556 --> 00:48:29,527
- Det är lite sent att ringa
Jag det, tycker du inte?
1121
00:48:29,561 --> 00:48:30,390
Jösses.
1122
00:48:31,978 --> 00:48:32,944
Vi måste ringa någon.
1123
00:48:32,979 --> 00:48:34,325
Vi måste ringa
poliser eller något.
1124
00:48:34,359 --> 00:48:35,188
- Ring polisen?!
1125
00:48:35,222 --> 00:48:36,499
Är du galen?!
1126
00:48:36,534 --> 00:48:39,226
Michael, vi kan inte ringa polisen.
1127
00:48:39,261 --> 00:48:40,607
- Lugnt lugnt.
1128
00:48:40,641 --> 00:48:41,815
- Lugna ner dig?!
1129
00:48:41,849 --> 00:48:43,851
Förstår du
Vad du säger?
1130
00:48:43,886 --> 00:48:44,852
Om vi ringer polisen,
1131
00:48:44,887 --> 00:48:46,302
de kommer definitivt att ta
footage bort.
1132
00:48:46,337 --> 00:48:48,132
De kan till och med släppa oss bort.
1133
00:48:48,166 --> 00:48:50,582
Ingen kan veta vad vi har.
1134
00:48:52,550 --> 00:48:54,276
- Vi borde ringa pappa åtminstone.
1135
00:48:54,310 --> 00:48:56,692
- Pappa är myndigheterna.
1136
00:48:56,726 --> 00:48:59,177
Vad förstår du inte?
1137
00:48:59,212 --> 00:49:00,282
Man!
1138
00:49:00,316 --> 00:49:01,973
Vi kunde till och med
komma i trubbel för--
1139
00:49:02,008 --> 00:49:02,801
- Vad?
1140
00:49:02,836 --> 00:49:04,113
[Hosta]
1141
00:49:04,148 --> 00:49:07,910
Vi kunde till och med komma in
problem för vad, Shawn?
1142
00:49:13,536 --> 00:49:14,365
Vad?!
1143
00:49:16,712 --> 00:49:20,198
- Kom ihåg när jag sa FAA
gav oss godkännande för att starta?
1144
00:49:20,233 --> 00:49:21,165
- Ja och?
1145
00:49:22,960 --> 00:49:24,099
- Det gjorde de inte.
1146
00:49:25,341 --> 00:49:28,034
De skickade mig ett brev av
förnekande tidigare i veckan.
1147
00:49:28,068 --> 00:49:29,345
- Det är fantastiskt, Shawn.
1148
00:49:29,380 --> 00:49:31,658
- Vilket gör total mening nu.
1149
00:49:31,692 --> 00:49:34,005
De vill inte ha någon
veta om utlänningar.
1150
00:49:34,040 --> 00:49:35,662
- Kom igen, Shawn, de kunde inte
möjligt har känt om--
1151
00:49:35,696 --> 00:49:37,422
- Kunde inte möjligen vad?
1152
00:49:37,457 --> 00:49:42,117
Vad är inte fjärran möjligt
efter vad vi just har sett?
1153
00:49:43,083 --> 00:49:43,946
Hmm?
1154
00:49:50,159 --> 00:49:52,990
[motorrörelse]
1155
00:50:03,586 --> 00:50:04,484
- Jag ville bara
lägg dig i kväll
1156
00:50:04,518 --> 00:50:05,347
- Herregud.
1157
00:50:06,313 --> 00:50:09,144
[människor jublar]
1158
00:50:10,352 --> 00:50:11,146
- Nu går vi!
1159
00:50:11,180 --> 00:50:12,802
Kom igen där, Shandra.
1160
00:50:12,837 --> 00:50:13,631
Danae.
1161
00:50:13,665 --> 00:50:14,666
Vad heter du?
1162
00:50:14,701 --> 00:50:16,668
Det spelar ingen roll, slå
en hemlöpning. Nu går vi!
1163
00:50:16,703 --> 00:50:17,669
[publiken jublar]
1164
00:50:17,704 --> 00:50:18,601
- Gå pirater!
1165
00:50:18,636 --> 00:50:19,464
Nu går vi!
1166
00:50:20,396 --> 00:50:21,294
Okej, kom igen!
1167
00:50:21,328 --> 00:50:24,469
Låt oss komma in där
och gör ett hemlöp!
1168
00:50:25,919 --> 00:50:28,680
[publiken klappar]
1169
00:50:32,339 --> 00:50:34,617
[glädjande]
1170
00:50:44,938 --> 00:50:46,595
[applåder]
1171
00:50:46,629 --> 00:50:47,872
- Woo hoo!
1172
00:50:47,906 --> 00:50:49,011
Hej shannon
1173
00:50:49,839 --> 00:50:50,633
- Hej, Diane.
1174
00:50:50,668 --> 00:50:51,910
- Hur är läget?
1175
00:50:51,945 --> 00:50:52,739
- Jag mår bra.
1176
00:50:52,773 --> 00:50:53,774
Hur mår du
1177
00:50:53,809 --> 00:50:54,982
- Åh bra, bra.
1178
00:50:55,017 --> 00:50:55,811
- [Coach] Okej, vem är nästa?
1179
00:50:55,845 --> 00:50:56,674
Nu går vi! Nu går vi! Nu går vi!
1180
00:50:56,708 --> 00:50:57,537
Gå in där!
1181
00:50:57,571 --> 00:50:58,986
- Låt oss gå, Pirater!
1182
00:50:59,021 --> 00:51:00,850
Kom igen, vinn det spelet!
1183
00:51:00,885 --> 00:51:01,817
Gå! Gå! Gå!
1184
00:51:04,613 --> 00:51:06,787
- Så det är bra mellan
Du och John, antar jag.
1185
00:51:06,822 --> 00:51:07,823
Höger?
1186
00:51:07,857 --> 00:51:09,583
- Ja självklart.
1187
00:51:09,618 --> 00:51:10,964
Ja tack för att du är
bekymrad.
1188
00:51:10,998 --> 00:51:12,172
- Bra.
1189
00:51:12,207 --> 00:51:14,312
Jag är så glad att han gör
så bra efter allt.
1190
00:51:14,347 --> 00:51:17,350
Jag menar, Laurie, hon som bara
en riktigt bra vän av oss.
1191
00:51:17,384 --> 00:51:19,110
Han har haft tur.
1192
00:51:19,145 --> 00:51:21,354
Han har dig här
för att få honom igenom det.
1193
00:51:21,388 --> 00:51:22,355
- Höger.
1194
00:51:22,389 --> 00:51:23,770
Tja tack för
Din oro, Diane.
1195
00:51:23,804 --> 00:51:25,151
Jag uppskattar verkligen det.
1196
00:51:25,185 --> 00:51:28,154
- Det är vad jag är här för.
1197
00:51:28,188 --> 00:51:29,776
- Gå Pirater!
1198
00:51:29,810 --> 00:51:30,915
Nu går vi!
1199
00:51:30,949 --> 00:51:31,778
Woo hoo!
1200
00:51:33,711 --> 00:51:37,094
- Några av de andra mammorna
och jag pratade vi.
1201
00:51:37,128 --> 00:51:39,648
Du vet, om vad
hände i morse.
1202
00:51:39,682 --> 00:51:42,133
Vid fattiga Ted och Marthas.
1203
00:51:42,168 --> 00:51:44,653
Vet du hur
Martha håller upp?
1204
00:51:44,687 --> 00:51:45,895
- Nej.
1205
00:51:45,930 --> 00:51:47,345
Jag menar, Johnny gör det inte
ta med något hem.
1206
00:51:47,380 --> 00:51:49,451
Han vill bara inte
att uppröra mig, vet du?
1207
00:51:49,485 --> 00:51:51,280
Så det här är förmodligen en
av de lokala tvisterna
1208
00:51:51,315 --> 00:51:53,213
eller något, är jag säker.
1209
00:51:54,145 --> 00:51:55,181
- Gå! Det är rätt!
1210
00:51:55,215 --> 00:51:56,458
Kör den basen!
1211
00:51:56,492 --> 00:51:57,562
Gå!
1212
00:51:57,597 --> 00:51:59,875
[glädjande]
1213
00:52:01,118 --> 00:52:02,429
Shannon, det gör du inte
vet vad som hände?
1214
00:52:02,464 --> 00:52:03,810
Det gör du verkligen inte
vet vad som hände?
1215
00:52:03,844 --> 00:52:05,122
- Är det deras ökända kamp?
1216
00:52:05,156 --> 00:52:05,950
Vad?
1217
00:52:05,984 --> 00:52:06,778
Vad kunde det vara?
1218
00:52:06,813 --> 00:52:07,641
- Nej.
1219
00:52:08,539 --> 00:52:11,058
Förmodligen den här gruppen män
1220
00:52:11,093 --> 00:52:12,370
kidnappade Ted.
1221
00:52:12,405 --> 00:52:14,752
De var långa och Martha
försökte slåss dem bort
1222
00:52:14,786 --> 00:52:16,443
men de lämnade henne för döda
på sidan av vägen.
1223
00:52:16,478 --> 00:52:17,272
- Skojar du?
1224
00:52:17,306 --> 00:52:18,169
- Nej.
1225
00:52:18,204 --> 00:52:19,860
Det är vad jag hörde.
1226
00:52:21,207 --> 00:52:22,000
- [Tjej] Låt oss gå!
1227
00:52:22,035 --> 00:52:23,347
Kom igen!
1228
00:52:23,381 --> 00:52:24,693
Låt oss gå, Emily!
1229
00:52:24,727 --> 00:52:26,177
-Det är Emily.
1230
00:52:26,212 --> 00:52:27,558
Hon ser så ut
söt i uniformet.
1231
00:52:27,592 --> 00:52:28,421
Emily!
1232
00:52:37,188 --> 00:52:37,982
- Emily.
1233
00:52:38,016 --> 00:52:39,535
Emily.
1234
00:52:39,570 --> 00:52:42,987
Lyssna, jag behöver dig att behålla
ditt öga på bollen, okej?
1235
00:52:43,021 --> 00:52:44,368
Följ det hela vägen in.
1236
00:52:44,402 --> 00:52:45,679
Kom ihåg vad vi pratat om?
1237
00:52:45,714 --> 00:52:47,336
Det kommer du att göra.
1238
00:52:47,371 --> 00:52:48,510
Okej, du har det här.
1239
00:52:48,544 --> 00:52:49,338
Bra, okej.
1240
00:52:49,373 --> 00:52:50,270
Jag kommer att vara...
1241
00:52:50,305 --> 00:52:51,098
Bara...
1242
00:52:51,133 --> 00:52:51,927
Okej.
1243
00:52:51,961 --> 00:52:52,755
Okej, okej.
1244
00:52:52,790 --> 00:52:54,343
Okej, här går vi.
1245
00:52:54,378 --> 00:52:55,206
- Emily!
1246
00:53:02,558 --> 00:53:03,318
[Popping]
1247
00:53:03,352 --> 00:53:05,630
[glädjande]
1248
00:53:13,466 --> 00:53:14,260
- Uppvakta! Uppvakta!
1249
00:53:14,294 --> 00:53:15,364
Jag gjorde det! Jag gjorde det!
1250
00:53:15,399 --> 00:53:17,021
Uppvakta! Uppvakta! Uppvakta!
1251
00:53:17,055 --> 00:53:18,091
Uppvakta!
1252
00:53:18,125 --> 00:53:20,818
[wind whooshing]
1253
00:53:20,852 --> 00:53:23,476
[ominous music]
1254
00:53:36,730 --> 00:53:39,319
[vindbullande]
1255
00:53:54,058 --> 00:53:55,370
- Emily?
1256
00:53:55,404 --> 00:53:58,096
[ominous music]
1257
00:54:08,935 --> 00:54:10,902
[bilalarm pipar]
1258
00:54:10,937 --> 00:54:13,491
[hundar skäller]
1259
00:54:24,295 --> 00:54:25,400
Mår du bra?
1260
00:54:25,434 --> 00:54:26,849
- Mhmm.
1261
00:54:26,884 --> 00:54:27,988
- Se om vi kan ringa John igen.
1262
00:54:28,023 --> 00:54:29,300
[upptagen signal pipar]
1263
00:54:29,335 --> 00:54:31,785
[män argumenterar]
1264
00:54:43,349 --> 00:54:45,592
Kom igen, Shannon, hämta.
1265
00:54:45,627 --> 00:54:47,318
- Jag vet inte varför
Jag kan inte komma igenom.
1266
00:54:47,353 --> 00:54:49,976
Jag ska försöka ringa en gång till.
1267
00:54:51,805 --> 00:54:54,808
[upptagen signal pipar]
1268
00:54:54,843 --> 00:54:56,569
- För Kristus.
1269
00:54:56,603 --> 00:54:59,123
[män argumenterar]
1270
00:55:06,199 --> 00:55:08,684
[män ropar]
1271
00:55:15,381 --> 00:55:16,451
- John är här nu.
1272
00:55:16,485 --> 00:55:18,936
Han kommer att förklara
planera till alla, okej?
1273
00:55:18,970 --> 00:55:20,006
[män argumenterar]
1274
00:55:20,040 --> 00:55:21,421
- Jag förstår att du har det här.
1275
00:55:21,456 --> 00:55:22,353
- Göra någonting.
1276
00:55:22,388 --> 00:55:23,181
- Okej.
1277
00:55:23,216 --> 00:55:24,010
Okej, hej.
1278
00:55:24,044 --> 00:55:25,045
Låt oss alla slå sig ner.
1279
00:55:25,080 --> 00:55:26,219
Låt oss tysta ner.
1280
00:55:26,253 --> 00:55:28,428
Bara slå dig ner, okej?
1281
00:55:28,463 --> 00:55:29,395
- Alla!
1282
00:55:29,429 --> 00:55:31,638
Alla, håll käften!
1283
00:55:31,673 --> 00:55:32,605
- Tack, Bob.
1284
00:55:32,639 --> 00:55:33,882
- [Bob] Ja, vad som helst.
1285
00:55:33,916 --> 00:55:34,917
- Okej, titta.
1286
00:55:34,952 --> 00:55:37,437
Jag vill tacka alla
för att komma ut idag.
1287
00:55:37,472 --> 00:55:38,956
Jag vet att det är varmt ute här
1288
00:55:38,990 --> 00:55:40,682
men jag vet att jag kan prata
för alla när vi säger
1289
00:55:40,716 --> 00:55:42,511
vi tänker alla på Martha,
1290
00:55:42,546 --> 00:55:44,479
hoppas henne a
snabb återhämtning, okej?
1291
00:55:44,513 --> 00:55:47,827
- Vi kan också säga vi
komma med stora gåvor
1292
00:55:47,861 --> 00:55:50,588
för de män som kidnappade mina
Farbror Ted.
1293
00:55:50,623 --> 00:55:52,141
- Det här är inte en jakt.
1294
00:55:52,176 --> 00:55:53,833
Det är en sökning och räddning, killar.
1295
00:55:53,867 --> 00:55:56,111
Det har inte funnits några tecken på
någon misstänkt aktivitet.
1296
00:55:56,145 --> 00:55:57,871
- Hur kunde du säga det,
Sheriff?
1297
00:55:57,906 --> 00:55:59,942
Vi har alla sett
regeringen flyttar in här
1298
00:55:59,977 --> 00:56:01,219
med sina militära fordon
1299
00:56:01,254 --> 00:56:04,050
och Ted går saknas
lägger bränsle i elden.
1300
00:56:04,084 --> 00:56:04,878
- Ja!
1301
00:56:04,913 --> 00:56:06,086
Ända sedan de flyttade in,
1302
00:56:06,121 --> 00:56:07,571
det har varit
inget annat än oförklarligt,
1303
00:56:07,605 --> 00:56:08,572
konstiga saker pågår.
1304
00:56:08,606 --> 00:56:10,056
Jag menar, titta på vårt husdjur.
1305
00:56:10,090 --> 00:56:13,404
Våra kor faller döda
som flugor, höger och vänster.
1306
00:56:13,439 --> 00:56:14,509
- De har mage rippade öppna
1307
00:56:14,543 --> 00:56:17,719
som en slags voodoo
experimentet gick fel.
1308
00:56:17,753 --> 00:56:19,099
- Någonting säkert
spooked mina kor.
1309
00:56:19,134 --> 00:56:21,412
De kommer inte ens att gå ut
in i betet för att beta.
1310
00:56:21,447 --> 00:56:22,413
- Måste erkänna, sheriffen.
1311
00:56:22,448 --> 00:56:23,587
Det kan inte vara en slump,
1312
00:56:23,621 --> 00:56:25,830
detta konstiga saker händer
när de flyttar in i stan.
1313
00:56:25,865 --> 00:56:27,556
- Först tar de ut boskap,
1314
00:56:27,591 --> 00:56:29,075
då kommer de
kom och ta våra länder
1315
00:56:29,109 --> 00:56:30,145
och nästa sak du vet,
1316
00:56:30,179 --> 00:56:31,802
De kommer att vilja ha våra vapen
1317
00:56:31,836 --> 00:56:32,975
och vi kommer att kämpa!
1318
00:56:33,010 --> 00:56:36,116
[män ropar]
1319
00:56:36,151 --> 00:56:37,601
- Det här håller på att gå
sidled. Göra någonting.
1320
00:56:37,635 --> 00:56:39,672
- Ja jag vet.
1321
00:56:39,706 --> 00:56:40,845
- Hej titta,
1322
00:56:40,880 --> 00:56:42,847
ingen kommer att ta
ditt livs lager
1323
00:56:42,882 --> 00:56:44,124
Ingen kommer att ta ditt land.
1324
00:56:44,159 --> 00:56:45,747
- Men hur vet du, sheriff?
1325
00:56:45,781 --> 00:56:47,024
Har du några svar alls
1326
00:56:47,058 --> 00:56:49,751
till vad som händer här?
1327
00:56:49,785 --> 00:56:51,097
- Nej, okej.
1328
00:56:51,131 --> 00:56:54,272
Vid det här tillfället gör jag det inte
ha alla fakta, killar.
1329
00:56:54,307 --> 00:56:55,929
Men det vet jag
Ted är där ute
1330
00:56:55,964 --> 00:56:57,690
och han är förmodligen
skadar och behöver vår hjälp.
1331
00:56:57,724 --> 00:57:00,520
Ju längre vi stannar här,
kämpar bland oss själva,
1332
00:57:00,555 --> 00:57:02,764
ju längre är han där ute
behöver oss.
1333
00:57:02,798 --> 00:57:03,592
Okej?
1334
00:57:03,627 --> 00:57:04,455
- Du har rätt, sheriff.
1335
00:57:04,490 --> 00:57:05,491
Vi är med dig.
1336
00:57:05,525 --> 00:57:06,802
Rätt alla?
1337
00:57:06,837 --> 00:57:09,633
- Ja, gammal Ted var
min chef i marinen.
1338
00:57:09,667 --> 00:57:10,737
Så modig som de kommer
1339
00:57:10,772 --> 00:57:12,498
och vi lämnar aldrig
en av oss bakom.
1340
00:57:12,532 --> 00:57:14,120
Så vi är med dig, sheriff.
1341
00:57:14,154 --> 00:57:16,053
- Åh snälla, låt mig veta
vad händer här!
1342
00:57:16,087 --> 00:57:17,295
Kom igen!
1343
00:57:17,330 --> 00:57:19,090
- Det här är inte en jakt.
1344
00:57:19,125 --> 00:57:21,368
Jag frågar er alla,
1345
00:57:21,403 --> 00:57:22,542
lämna över dina vapen.
1346
00:57:22,577 --> 00:57:24,164
- Åh nej nej nej.
1347
00:57:24,199 --> 00:57:25,545
Aldrig.
1348
00:57:25,580 --> 00:57:26,546
- Det är en försiktighet.
1349
00:57:26,581 --> 00:57:27,823
Jag vill inte ha någon
skadas där ute.
1350
00:57:27,858 --> 00:57:28,790
- Se, det börjar nu!
1351
00:57:28,824 --> 00:57:29,998
Detta är marskalklag.
1352
00:57:30,032 --> 00:57:31,965
- Rick, hej, jag vill inte ha det
några problem från dig idag,
1353
00:57:32,000 --> 00:57:33,001
okej?
1354
00:57:33,035 --> 00:57:34,761
Vi går alla ut
i dessa fält tillsammans
1355
00:57:34,796 --> 00:57:35,728
och det sista vi behöver
1356
00:57:35,762 --> 00:57:38,282
är någon att få
sköt på olycka.
1357
00:57:38,316 --> 00:57:42,459
Steve kommer här
samla dina vapen.
1358
00:57:42,493 --> 00:57:43,321
- Tack.
1359
00:57:45,600 --> 00:57:47,049
- Hej, alla kommer
få sina vapen tillbaka
1360
00:57:47,084 --> 00:57:48,361
Vid slutet av dagen.
1361
00:57:48,395 --> 00:57:50,536
Det är ett löfte, okej?
1362
00:57:51,537 --> 00:57:53,262
- Mina kalla döda händer.
1363
00:57:54,436 --> 00:57:56,093
- [Steve] Seriöst?
1364
00:57:56,990 --> 00:57:57,819
- Rick.
1365
00:58:17,045 --> 00:58:20,842
- Nu vill vi att vi alla går ut
in i dessa fält bakom mig.
1366
00:58:20,876 --> 00:58:22,533
Jag vill dela upp mig i
grupper av två.
1367
00:58:22,568 --> 00:58:24,535
Vi kan täcka mer mark
på det sättet, okej?
1368
00:58:24,570 --> 00:58:25,950
Billy?
1369
00:58:25,985 --> 00:58:26,951
- Ja, sheriff?
1370
00:58:26,986 --> 00:58:28,643
- Hej, jag vill att du ska
hightail det ut framför.
1371
00:58:28,677 --> 00:58:30,161
Okej, ta ledningen.
1372
00:58:30,196 --> 00:58:31,438
Steve och jag kommer vara i ryggen.
1373
00:58:31,473 --> 00:58:33,993
Du visslar om du
hör någonting, förstått?
1374
00:58:34,027 --> 00:58:36,927
- Jag skulle hedras
också, herre, kommer att göra.
1375
00:58:40,102 --> 00:58:41,725
- Ta tag i revolveren.
1376
00:58:49,249 --> 00:58:51,424
[Suck]
1377
00:58:54,151 --> 00:58:56,947
- Trodde att du inte var det
förväntar sig några problem.
1378
00:58:56,981 --> 00:58:59,156
- Nära möten, man.
1379
00:58:59,190 --> 00:59:01,745
- Det är faktiskt en bra idé.
1380
00:59:01,779 --> 00:59:03,850
Innan vi börjar,
Jag ville fråga.
1381
00:59:03,885 --> 00:59:05,818
Martha, det gjorde du inte
få något från henne?
1382
00:59:05,852 --> 00:59:07,613
- Jag sprang in i Dr. Martin.
1383
00:59:07,647 --> 00:59:10,892
Han sa att hon lider
från strålförgiftning.
1384
00:59:10,926 --> 00:59:11,858
Höga doser.
1385
00:59:13,584 --> 00:59:16,587
Hon kommer inte att göra
det genom natten.
1386
00:59:16,622 --> 00:59:17,726
- Strålning?
1387
00:59:17,761 --> 00:59:18,865
- Ja och få det här.
1388
00:59:18,900 --> 00:59:20,936
Jane, hennes skiss,
1389
00:59:20,971 --> 00:59:23,214
[Chuckling]
1390
00:59:23,249 --> 00:59:25,078
det ser ut som en--
1391
00:59:25,113 --> 00:59:26,735
- Som vad?
1392
00:59:26,770 --> 00:59:27,598
- En demon.
1393
00:59:28,495 --> 00:59:29,393
- Den långa mannen?
1394
00:59:29,427 --> 00:59:30,739
- Se, det kunde
varit medicinen.
1395
00:59:30,774 --> 00:59:33,224
Hon var dopad upp ganska bra.
1396
00:59:35,330 --> 00:59:37,159
- Har du hört från pojkarna?
1397
00:59:37,194 --> 00:59:38,022
- Nej varför?
1398
00:59:39,714 --> 00:59:40,818
- Jag ville inte ta upp det.
1399
00:59:40,853 --> 00:59:42,337
- Jeez, du har
min uppmärksamhet nu.
1400
00:59:42,371 --> 00:59:43,303
Vad är det?
1401
00:59:44,511 --> 00:59:46,134
- Det finns den här boken
Jag gav Shawn.
1402
00:59:46,168 --> 00:59:47,618
Sortera på en gammal brandmanual
1403
00:59:47,653 --> 00:59:50,345
om hur man handskas
med nödsituationer.
1404
00:59:50,379 --> 00:59:53,279
Det finns ett kapitel där inne
som handlar om utomjordingar
1405
00:59:53,313 --> 00:59:55,557
och hur man bekämpar en attack
om de någonsin invaderade.
1406
00:59:55,592 --> 00:59:56,800
[Chuckling]
1407
00:59:56,834 --> 00:59:58,008
- Du skämtar min kedja,
höger?
1408
00:59:58,042 --> 00:59:58,836
Kom igen, Steve.
1409
00:59:58,871 --> 01:00:00,044
- Lyssna, håll fast vid mig.
1410
01:00:00,079 --> 01:00:02,564
Ingen av oss också på allvar
i rookie träning, okej?
1411
01:00:02,599 --> 01:00:04,462
Vi passerade det som
några B.S. från 50-talet,
1412
01:00:04,497 --> 01:00:06,326
men tänk på det.
1413
01:00:06,361 --> 01:00:07,293
Ted saknas.
1414
01:00:07,327 --> 01:00:08,225
Martha sjuk.
1415
01:00:08,259 --> 01:00:09,916
Korna. Militären
kommer in i stan.
1416
01:00:09,951 --> 01:00:11,711
Du tror inte något
väldigt konstigt pågår?
1417
01:00:11,746 --> 01:00:14,058
- Du tror att Ted var ...
1418
01:00:14,093 --> 01:00:14,921
Kidnappade?
1419
01:00:16,060 --> 01:00:17,268
Utomjordingar?
1420
01:00:17,303 --> 01:00:18,304
Rymmer fartyg överhead?
1421
01:00:18,338 --> 01:00:20,824
Jag menar vad det är
pratar du om?
1422
01:00:20,858 --> 01:00:21,859
- Det är dumt.
1423
01:00:21,894 --> 01:00:23,516
Du har rätt.
1424
01:00:23,550 --> 01:00:24,482
- Höger?
1425
01:00:24,517 --> 01:00:25,380
Har jag rätt?
1426
01:00:25,414 --> 01:00:26,312
- Ja.
1427
01:00:26,346 --> 01:00:27,175
Nu går vi.
1428
01:00:28,210 --> 01:00:30,730
- Du är något annat, man.
1429
01:00:30,765 --> 01:00:33,768
[spännande musik]
1430
01:01:20,021 --> 01:01:21,850
- Hur mycket längre är det, Shawn?
1431
01:01:21,885 --> 01:01:23,093
- Inte för långt nu.
1432
01:01:23,127 --> 01:01:25,716
Så småningom måste du
dra över till Jenjuins Trail.
1433
01:01:25,751 --> 01:01:27,960
Det verkar som om det äntligen
landade fem mil från oss
1434
01:01:27,994 --> 01:01:30,445
i Paiute indiska parkområdet.
1435
01:01:30,479 --> 01:01:31,688
- Jenjuins.
1436
01:01:31,722 --> 01:01:32,827
Det är ett konstigt namn.
1437
01:01:32,861 --> 01:01:34,311
- Mycket lämplig.
1438
01:01:34,345 --> 01:01:37,210
Paiute indianer var kända för
skapa berättelser om jenjuins,
1439
01:01:37,245 --> 01:01:38,625
eller flygande kanoter.
1440
01:01:38,660 --> 01:01:41,698
Gyllene främlingar kommer
ner från himlen.
1441
01:01:41,732 --> 01:01:43,285
- Flyga kanoter, ja.
1442
01:01:46,288 --> 01:01:48,083
Låt oss bara hoppas att de har bra
avsikter.
1443
01:01:48,118 --> 01:01:49,775
- Vi vet åtminstone att de existerar.
1444
01:01:49,809 --> 01:01:52,225
Man, det här är som
hitta den saknade länken.
1445
01:01:52,260 --> 01:01:55,470
- Ja, förutom Sasquatch
kommer inte att zap dig med sin strålepistol.
1446
01:01:55,504 --> 01:01:57,886
Sätt ditt huvud i en burk för
undersökning.
1447
01:01:57,921 --> 01:01:58,749
- Här är det!
1448
01:01:58,784 --> 01:02:01,165
Dra här över denna spår.
1449
01:02:02,028 --> 01:02:03,720
Det kommer bli bra.
1450
01:02:05,480 --> 01:02:08,483
[äventyrlig musik]
1451
01:02:40,687 --> 01:02:43,656
- Är du redo för det här, Shawn?
1452
01:02:43,690 --> 01:02:44,519
- Japp.
1453
01:02:45,451 --> 01:02:46,452
Vi gör det.
1454
01:02:47,487 --> 01:02:50,249
[trevlig musik]
1455
01:02:57,532 --> 01:03:00,190
[ominous music]
1456
01:03:05,782 --> 01:03:08,474
- [Michael] Du är säker på att du är
läser den där saken, bro?
1457
01:03:08,508 --> 01:03:10,131
- [Shawn] Ja, vi är
går rätt riktning.
1458
01:03:10,165 --> 01:03:11,477
Bör inte vara för långt nu.
1459
01:03:11,511 --> 01:03:12,512
En halv mil.
1460
01:03:15,343 --> 01:03:18,587
- [Michael] Du tror någon
vet annars om dem?
1461
01:03:18,622 --> 01:03:19,692
- Självklart Mannen.
1462
01:03:19,726 --> 01:03:22,350
Främmande observationer har varit
rapporterat i århundraden
1463
01:03:22,384 --> 01:03:23,730
börjar med Mayans.
1464
01:03:23,765 --> 01:03:25,042
Du går till deras tempel i
mexico
1465
01:03:25,077 --> 01:03:28,321
och du kan se bevisen
snidade över sina väggar.
1466
01:03:28,356 --> 01:03:31,152
Synd att regeringen
tar bort alla bevis.
1467
01:03:31,186 --> 01:03:34,638
De har lagt ner sig
konspirationsteoretiker i åratal.
1468
01:03:34,672 --> 01:03:36,467
De flesta tror att det är
ett skämt bara för att
1469
01:03:36,502 --> 01:03:39,574
det är hur regeringen
vill ha det för mig uppfattas.
1470
01:03:39,608 --> 01:03:41,852
- Du är något annat,
Shawn, vet du det?
1471
01:03:41,887 --> 01:03:44,199
- Pappa säger det till mig mycket.
1472
01:03:45,476 --> 01:03:46,995
- [Michael] Varför tror du
de är här?
1473
01:03:47,030 --> 01:03:48,790
- [Shawn] Förmodligen att studera oss.
1474
01:03:48,825 --> 01:03:49,618
- [Michael] De reste alla
den här vägen
1475
01:03:49,653 --> 01:03:51,103
bara för att söka på våra rumpor?
1476
01:03:51,137 --> 01:03:53,105
Ja, jag tvivlar på det, Shawn.
1477
01:03:53,139 --> 01:03:55,141
- [Shawn] Resa för dem
är inte som reser för oss.
1478
01:03:55,176 --> 01:03:57,488
De reser med interdimensional
betyder.
1479
01:03:57,523 --> 01:03:58,731
Interstellära resor.
1480
01:03:58,765 --> 01:04:02,010
De reser från universum till
universum genom maskhål,
1481
01:04:02,045 --> 01:04:03,563
ända tills nu.
1482
01:04:04,841 --> 01:04:07,050
- [Michael] Vad fick
du till alla dessa saker?
1483
01:04:07,084 --> 01:04:08,189
- [Shawn] Vad?
1484
01:04:08,223 --> 01:04:10,985
- [Michael] Du vet,
Utlänningar, konspirationsteorier.
1485
01:04:11,019 --> 01:04:14,540
Jag har aldrig träffat någon så
passionerad om dessa saker.
1486
01:04:14,574 --> 01:04:17,474
- [Shawn] Jag tror att jag alltid har
fascinerats av sanningen.
1487
01:04:17,508 --> 01:04:19,579
Och jag tror att mamma lärde mig
att det finns mer till liv
1488
01:04:19,614 --> 01:04:21,719
än vi ser varje dag.
1489
01:04:21,754 --> 01:04:24,481
[dramatisk musik]
1490
01:04:41,325 --> 01:04:43,983
[ominous music]
1491
01:04:52,198 --> 01:04:55,650
- När detta kommer ut,
allt kommer att förändras.
1492
01:04:55,684 --> 01:04:57,410
Samhälle, religion.
1493
01:04:57,445 --> 01:04:59,309
- Jag tror inte det.
1494
01:04:59,343 --> 01:05:00,620
Jag tror att historien
har visat oss
1495
01:05:00,655 --> 01:05:01,690
det i tider av stor fara -
1496
01:05:01,725 --> 01:05:02,553
[Morrande]
1497
01:05:02,588 --> 01:05:03,589
- Skit!
1498
01:05:03,623 --> 01:05:04,935
- Vad gör du?
1499
01:05:04,970 --> 01:05:05,763
Vad är fel?
1500
01:05:05,798 --> 01:05:07,938
[Morrande]
1501
01:05:07,973 --> 01:05:08,766
- Träden.
1502
01:05:08,801 --> 01:05:10,044
- Herregud.
1503
01:05:10,078 --> 01:05:12,978
Michael, det finns inget där.
1504
01:05:13,012 --> 01:05:14,289
Dude, det finns inget där.
1505
01:05:14,324 --> 01:05:16,188
Det är nog en
tvättbjörn eller något.
1506
01:05:16,222 --> 01:05:18,604
Jeez, så mycket för bindning.
1507
01:05:18,638 --> 01:05:20,088
- Jag blev bara upprörd
är allt, Shawn.
1508
01:05:20,123 --> 01:05:21,331
[Chuckling]
1509
01:05:21,365 --> 01:05:23,989
- Det är ammunition
för senare, min vän.
1510
01:05:24,023 --> 01:05:25,783
- [Michael] Åh, du vill ha
ammunition?
1511
01:05:25,818 --> 01:05:27,440
Vad sägs om att jag lämnar dig i
trä med dina främlingar?
1512
01:05:27,475 --> 01:05:29,201
- Åh nej, kille, kom igen.
1513
01:05:29,235 --> 01:05:30,133
- [Michael] Så tuff.
1514
01:05:30,167 --> 01:05:31,375
- Åh, kom på man.
1515
01:05:31,410 --> 01:05:34,896
- Den sista uppe på kullen
får sin rump probed.
1516
01:05:34,931 --> 01:05:37,485
[optimistisk musik]
1517
01:05:53,121 --> 01:05:55,882
[dramatisk musik]
1518
01:05:57,643 --> 01:05:58,437
Oj.
1519
01:05:58,471 --> 01:05:59,956
[flyger surrande]
1520
01:05:59,990 --> 01:06:02,475
[kuslig musik]
1521
01:06:31,297 --> 01:06:32,126
Usch.
1522
01:06:35,060 --> 01:06:36,164
Hallå.
1523
01:06:36,199 --> 01:06:37,579
Kanske borde vi inte.
1524
01:06:37,614 --> 01:06:39,719
- [Shawn] Cow-lemlestning.
1525
01:06:41,721 --> 01:06:43,827
- Du tror det
1526
01:06:43,861 --> 01:06:45,001
de hade något
att göra med det?
1527
01:06:45,035 --> 01:06:46,657
- Vad annars skulle?
1528
01:06:46,692 --> 01:06:47,693
- Jag vet inte.
1529
01:06:47,727 --> 01:06:48,521
Leather.
1530
01:06:48,556 --> 01:06:49,626
- Var allvarlig.
1531
01:06:51,904 --> 01:06:55,425
Jag hörde en teori om
kor används en inkubatorer.
1532
01:06:55,459 --> 01:06:58,566
Kanske de flesta är kvinnliga.
1533
01:06:58,600 --> 01:06:59,774
- Baby utomjordingar.
1534
01:07:01,051 --> 01:07:02,328
Fantastisk.
1535
01:07:02,363 --> 01:07:05,780
- Vi måste dokumentera
detta för eftertiden.
1536
01:07:09,335 --> 01:07:10,785
- Jesus.
1537
01:07:10,819 --> 01:07:12,131
Så många av dem.
1538
01:07:14,237 --> 01:07:16,653
Jag äter aldrig en
hamburger igen.
1539
01:07:16,687 --> 01:07:19,345
[ominous music]
1540
01:07:32,220 --> 01:07:33,187
- Se, Micheal, där är det!
1541
01:07:33,221 --> 01:07:34,498
Vi hittade det!
1542
01:07:34,533 --> 01:07:35,361
- Bra.
1543
01:07:36,500 --> 01:07:37,743
Bra, bro.
1544
01:07:37,777 --> 01:07:41,022
Jag trodde inte att jag skulle vara
klättrar träd idag.
1545
01:07:41,057 --> 01:07:43,266
[jämmer]
1546
01:08:00,352 --> 01:08:02,078
Hoppa till det, gammal man.
1547
01:08:03,907 --> 01:08:05,460
- Gud, jag skämmer bort dig.
1548
01:08:12,916 --> 01:08:15,091
- [Shawn] Kom igen, vi behöver
att komma till den pendeln.
1549
01:08:15,125 --> 01:08:17,645
- Hej, jag måste skydda bodet.
1550
01:08:17,679 --> 01:08:19,440
Håll dina trosor på.
1551
01:08:21,959 --> 01:08:23,651
- [Shawn] Gå!
1552
01:08:23,685 --> 01:08:26,412
- Du ska göra det
själv.
1553
01:08:40,530 --> 01:08:44,534
- [Shawn] Kom igen, Michael,
Du är nästan där.
1554
01:08:57,926 --> 01:08:59,273
- Hur ser det ut?
1555
01:08:59,307 --> 01:09:00,619
- Perfekt skick.
1556
01:09:00,653 --> 01:09:03,553
Vi kan kontrollera filmen
när vi kommer tillbaka till ...
1557
01:09:03,587 --> 01:09:06,107
[ominous music]
1558
01:09:06,142 --> 01:09:10,456
- Jag vill se det obehagligt
Freaking Alien Ship igen.
1559
01:09:12,355 --> 01:09:15,289
[förödande musik]
1560
01:09:23,918 --> 01:09:24,746
Shawn.
1561
01:09:26,231 --> 01:09:27,956
Shawn, vad gör vi?
1562
01:09:29,061 --> 01:09:30,511
[alien surrande]
1563
01:09:30,545 --> 01:09:33,065
[hotande musik]
1564
01:09:33,099 --> 01:09:33,928
Shawn.
1565
01:09:36,931 --> 01:09:38,070
Shawn!
1566
01:09:38,104 --> 01:09:39,382
Shawn!
1567
01:09:39,416 --> 01:09:42,316
[förödande musik]
1568
01:09:50,531 --> 01:09:52,533
- Vakna, min söta pojke.
1569
01:09:57,814 --> 01:09:59,505
Shawn, älskling,
1570
01:09:59,540 --> 01:10:00,713
titta på himlen.
1571
01:10:01,921 --> 01:10:03,544
- Vad ska hända, mamma?
1572
01:10:03,578 --> 01:10:05,235
- Du kommer att se, titta på.
1573
01:10:06,374 --> 01:10:08,238
[trevlig musik]
1574
01:10:08,273 --> 01:10:09,757
Där är dem.
1575
01:10:09,791 --> 01:10:10,620
- Åh, wow.
1576
01:10:15,866 --> 01:10:17,489
- Är det inte vackert?
1577
01:10:17,523 --> 01:10:19,076
- Det är fantastiskt.
1578
01:10:19,111 --> 01:10:21,700
[trevlig musik]
1579
01:10:21,734 --> 01:10:23,909
[Chiming]
1580
01:10:40,684 --> 01:10:42,065
- Shawn, älskling?
1581
01:10:42,099 --> 01:10:44,032
- Ja, vad är det, mamma?
1582
01:10:44,067 --> 01:10:47,726
- Jag måste prata med dig
om något, okej?
1583
01:10:47,760 --> 01:10:49,037
- Vad är fel?
1584
01:10:49,935 --> 01:10:50,763
- Jag är...
1585
01:10:54,526 --> 01:10:56,148
- Ja, vad är det?
1586
01:11:00,497 --> 01:11:03,051
- Jag vill bara att du ska
vet att Jag älskar dig
1587
01:11:03,086 --> 01:11:04,467
med hela mitt liv.
1588
01:11:06,227 --> 01:11:10,990
Och oavsett vad som händer,
Jag kommer alltid vara med dig.
1589
01:11:11,025 --> 01:11:12,060
- Jag vet, mamma.
1590
01:11:12,095 --> 01:11:13,338
Jag älskar dig också.
1591
01:11:14,615 --> 01:11:15,443
- Jag vet.
1592
01:11:17,031 --> 01:11:17,859
Alltid.
1593
01:11:24,314 --> 01:11:27,041
[trevlig musik]
1594
01:11:31,356 --> 01:11:32,529
Fortsätt titta.
1595
01:11:41,435 --> 01:11:42,850
- Det är vackert.
1596
01:11:50,409 --> 01:11:52,584
[Chiming]
1597
01:12:24,961 --> 01:12:27,135
- Åh, skit!
1598
01:12:33,521 --> 01:12:34,626
De lämnade den.
1599
01:12:41,322 --> 01:12:43,359
[jämmer]
1600
01:12:43,393 --> 01:12:44,221
- Mitt huvud.
1601
01:12:49,537 --> 01:12:51,056
Testade de mig?
1602
01:12:54,024 --> 01:12:55,716
Jag känner mig inte annorlunda.
1603
01:12:55,750 --> 01:12:57,131
- Michael, titta,
de lämnade pendeln.
1604
01:12:57,165 --> 01:12:58,822
De tog inte den.
1605
01:13:01,687 --> 01:13:04,310
[dum musik]
1606
01:13:05,484 --> 01:13:06,347
- Shawn.
1607
01:13:08,591 --> 01:13:11,525
Shawn, vi måste få
det till myndigheterna.
1608
01:13:11,559 --> 01:13:13,665
Vi måste få det till pappa.
1609
01:13:14,838 --> 01:13:17,151
- Jag kan inte tro
vad hände nyss.
1610
01:13:17,185 --> 01:13:19,429
- De visade mig något.
1611
01:13:23,744 --> 01:13:25,262
Vad är det, kompis?
1612
01:13:27,057 --> 01:13:27,886
- Jag såg...
1613
01:13:29,681 --> 01:13:30,716
Jag såg...
1614
01:13:30,751 --> 01:13:31,579
- Vad?
1615
01:13:33,512 --> 01:13:34,375
- Mamma.
1616
01:13:35,480 --> 01:13:37,585
Jag såg henne igen, Michael.
1617
01:13:38,483 --> 01:13:40,623
- Jag förstår inte hur?
1618
01:13:49,045 --> 01:13:51,047
- hela experimentet,
1619
01:13:52,497 --> 01:13:55,569
Jag försökte bara kontakta mamma
1620
01:13:55,603 --> 01:13:58,606
och berätta för henne hur mycket
Jag älskar och saknar henne.
1621
01:13:58,641 --> 01:13:59,642
- Åh, Shawn.
1622
01:14:01,333 --> 01:14:02,438
Mamma är inte på en plats som--
1623
01:14:02,472 --> 01:14:03,887
- Jag vet jag vet.
1624
01:14:06,476 --> 01:14:11,308
Jag trodde bara det skulle göra det
ta mig närmare henne på något sätt.
1625
01:14:11,343 --> 01:14:13,000
Gud, det var så verkligt.
1626
01:14:14,829 --> 01:14:18,246
Jag kan faktiskt lukta
och rör henne igen.
1627
01:14:20,904 --> 01:14:22,147
Och den natten,
1628
01:14:23,631 --> 01:14:26,392
den natten visste hon
hon var sjuk.
1629
01:14:27,739 --> 01:14:30,845
Därför tog hon med sig
mig till fältet.
1630
01:14:30,880 --> 01:14:33,607
Hon ville berätta
jag men hon kunde inte.
1631
01:14:33,641 --> 01:14:36,195
Jag saknar henne, kompis.
1632
01:14:36,230 --> 01:14:38,404
[gråt]
1633
01:14:49,001 --> 01:14:51,970
[dramatisk musik]
1634
01:14:52,004 --> 01:14:52,833
Shawn.
1635
01:14:54,006 --> 01:14:55,491
Shawn, titta på mig.
1636
01:14:57,113 --> 01:14:59,460
De visade mig något också.
1637
01:14:59,495 --> 01:15:01,289
Något hemskt.
1638
01:15:01,324 --> 01:15:03,153
Vi måste komma till pappa.
1639
01:15:04,776 --> 01:15:06,018
Du förstår?
1640
01:15:12,162 --> 01:15:14,820
[ominous music]
1641
01:15:33,839 --> 01:15:36,739
[förödande musik]
1642
01:16:05,146 --> 01:16:07,908
[dramatisk musik]
1643
01:16:20,506 --> 01:16:22,336
- Det är ingen slump
vi hittade dem.
1644
01:16:22,370 --> 01:16:23,440
De leder oss till det trädet.
1645
01:16:23,475 --> 01:16:25,270
De ville göra kontakt.
1646
01:16:25,304 --> 01:16:26,823
Det måste vara
något slags meddelande
1647
01:16:26,858 --> 01:16:28,066
de vill att vi ska leverera.
1648
01:16:28,100 --> 01:16:28,998
Men vem vem?
1649
01:16:30,447 --> 01:16:31,448
- Vi måste komma hem.
1650
01:16:31,483 --> 01:16:32,449
Vad jag pratar om
1651
01:16:32,484 --> 01:16:36,039
är de låt oss få det
av en anledning, Shawn.
1652
01:16:36,074 --> 01:16:37,316
Ska komma hem.
1653
01:16:39,008 --> 01:16:42,390
Måste få det här till
Pappa genast
1654
01:16:42,425 --> 01:16:44,738
- Okej, av säkerhetsskäl,
1655
01:16:44,772 --> 01:16:46,325
Jag tror inte att vi borde
berätta för någon om det här--
1656
01:16:46,360 --> 01:16:50,398
- Nej, Shawn, vi måste
få detta till skönheten!
1657
01:16:50,433 --> 01:16:52,331
- Vad visade de dig?
1658
01:16:53,470 --> 01:16:54,851
- Det var inte bra.
1659
01:16:57,578 --> 01:17:00,823
Jag tror att vi överskred vår
Välkommen.
1660
01:17:00,857 --> 01:17:04,550
[crickets chirping]
1661
01:17:04,585 --> 01:17:05,448
- Hallå.
1662
01:17:07,450 --> 01:17:09,383
Kanske borde vi
kalla det för natten.
1663
01:17:09,417 --> 01:17:10,729
Jag menar, vi har varit
söker efter oss
1664
01:17:10,764 --> 01:17:14,008
och Teds spår gick
kalla mil sedan.
1665
01:17:14,043 --> 01:17:15,631
- Vi handlar om att spendera.
1666
01:17:15,665 --> 01:17:17,460
- Det är för mörkt här, chefen.
1667
01:17:17,494 --> 01:17:20,290
Är våra familjer inte bra
om vi alla går vilse här ute.
1668
01:17:20,325 --> 01:17:22,499
- Vi är långt borta från bokningen.
1669
01:17:22,534 --> 01:17:24,916
Jag vet inte ens
vems land vi är på.
1670
01:17:24,950 --> 01:17:26,642
- Jag tror att det är
regeringens nu.
1671
01:17:26,676 --> 01:17:27,781
- Åh ja.
1672
01:17:27,815 --> 01:17:29,161
Är inte detta Henriks gamla ställe?
1673
01:17:29,196 --> 01:17:30,404
- Det här är Henriks land.
1674
01:17:30,438 --> 01:17:33,441
- Var tills de sålde den till
Uncle Sam för några år sedan.
1675
01:17:33,476 --> 01:17:34,891
- Jag brukade höra några riktigt
konstiga ljud
1676
01:17:34,926 --> 01:17:36,479
kommer från denna plats
när vi var barn.
1677
01:17:36,513 --> 01:17:39,585
Vi brukade spela upp i dem
kullar uppe därifrån.
1678
01:17:39,620 --> 01:17:41,311
- Ja, min pappa brukade
berätta spökhistorier,
1679
01:17:41,346 --> 01:17:43,313
håll oss uppe på natten.
1680
01:17:43,348 --> 01:17:44,798
Används för att berätta för oss var det
1681
01:17:44,832 --> 01:17:46,938
en indisk begravning
botten runt här
1682
01:17:46,972 --> 01:17:48,525
men vi hittade aldrig den.
1683
01:17:48,560 --> 01:17:49,526
- Skojar du?
1684
01:17:49,561 --> 01:17:50,493
Indiska begravningsplatsen?
1685
01:17:50,527 --> 01:17:52,184
Kan vi inte umgås här?
1686
01:17:52,219 --> 01:17:54,877
- Exakt när gjorde
Henry säljer det här landet?
1687
01:17:54,911 --> 01:17:56,430
- [Billy] Hej, alla!
1688
01:17:56,464 --> 01:17:57,811
Jag hittade något!
1689
01:17:57,845 --> 01:18:00,537
[ominous music]
1690
01:18:03,092 --> 01:18:04,714
- Vad är det, Billy?
1691
01:18:04,749 --> 01:18:07,027
- Jag tog en läcka
under detta träd, här,
1692
01:18:07,061 --> 01:18:08,476
när jag tittade upp.
1693
01:18:10,168 --> 01:18:13,067
[oroande musik]
1694
01:18:23,388 --> 01:18:25,735
- Hur i helvete gjorde det?
det blir långt där uppe?
1695
01:18:25,770 --> 01:18:28,980
- Vad i namnet
av söta älskling Jesus?
1696
01:18:30,084 --> 01:18:32,259
- Jag vill att alla ska få
hem så snart som möjligt.
1697
01:18:32,293 --> 01:18:33,432
Jag fattar?
1698
01:18:33,467 --> 01:18:35,987
Uppdelas i grupper av
två, precis som tidigare.
1699
01:18:36,021 --> 01:18:40,474
Jag vill inte att någon ska få
förlorad här, okej?
1700
01:18:41,889 --> 01:18:44,202
- Du har det, sheriffen.
1701
01:18:44,236 --> 01:18:46,894
[ominous music]
1702
01:18:48,102 --> 01:18:51,968
- Ring dina killar ut,
skära ner honom därifrån.
1703
01:18:52,003 --> 01:18:55,696
Vad i helvetet är
vi hanterar, Steve?
1704
01:18:56,801 --> 01:18:58,043
- Jag vet inte.
1705
01:18:58,941 --> 01:19:01,702
[dramatisk musik]
1706
01:19:03,946 --> 01:19:06,776
[spännande musik]
1707
01:19:06,811 --> 01:19:08,433
- [Michael] Korna, okej?
1708
01:19:08,467 --> 01:19:09,710
De använder dem.
1709
01:19:09,745 --> 01:19:12,195
Du har rätt, de använder
dem att göra någon slags armé.
1710
01:19:12,230 --> 01:19:13,024
- En armé?
1711
01:19:13,058 --> 01:19:14,025
Vad ska de göra, attack?
1712
01:19:14,059 --> 01:19:14,888
- Höger.
1713
01:19:16,027 --> 01:19:19,962
De låter oss få det
shuttle för en anledning, Shawn.
1714
01:19:19,996 --> 01:19:22,792
De är på vår sida men inte
alla kommer att göra det.
1715
01:19:22,827 --> 01:19:24,794
Vi måste komma till pappa.
1716
01:19:24,829 --> 01:19:27,832
[spännande musik]
1717
01:19:31,663 --> 01:19:34,252
Kom igen, Shawn, har dig
inte filmad nog redan?
1718
01:19:34,286 --> 01:19:35,080
- Nej.
1719
01:19:35,115 --> 01:19:35,978
Vi måste dokumentera allt.
1720
01:19:36,012 --> 01:19:38,877
Samhället måste
vet vad som hände.
1721
01:19:38,912 --> 01:19:41,949
Okej, jag tar det hårda
kör från pendeln.
1722
01:19:41,984 --> 01:19:44,365
Okej, nu pluggar du
det i datorn.
1723
01:19:44,400 --> 01:19:46,436
Låt oss hoppas på det bästa.
1724
01:19:46,471 --> 01:19:47,679
Kom igen kom igen.
1725
01:19:47,713 --> 01:19:49,715
Okej, överföring av bilder.
1726
01:19:49,750 --> 01:19:51,890
[Surr]
1727
01:19:54,237 --> 01:19:55,342
Här är det.
1728
01:19:55,376 --> 01:19:57,758
Vi har hela flygningen
och bilder av UFO.
1729
01:19:57,793 --> 01:20:00,140
[kuslig muffled speaking]
1730
01:20:00,174 --> 01:20:01,658
Vänta en minut.
1731
01:20:01,693 --> 01:20:04,213
Det finns något slags
av främmande språk.
1732
01:20:04,247 --> 01:20:06,663
Jag kan inte klara det.
1733
01:20:06,698 --> 01:20:08,251
Hör du det?
1734
01:20:08,286 --> 01:20:10,357
- [Michael] Ja, vad är det där?
1735
01:20:10,391 --> 01:20:13,394
[kuslig muffled speaking]
1736
01:20:13,429 --> 01:20:14,533
- Den stannade.
1737
01:20:16,190 --> 01:20:19,780
Vi behöver se
ut vad detta betyder.
1738
01:20:19,815 --> 01:20:20,643
- [Shannon] John?
1739
01:20:20,677 --> 01:20:21,437
- [John] Ja?
1740
01:20:21,471 --> 01:20:22,265
- [Shannon] Är du okej?
1741
01:20:22,300 --> 01:20:23,301
- [John] Ja.
1742
01:20:23,335 --> 01:20:23,922
- [Shannon] Varför gjorde det inte
svarar du på din telefon?
1743
01:20:23,957 --> 01:20:24,785
- För att den dog.
1744
01:20:24,820 --> 01:20:25,613
- Jo pojkarna är inte här
1745
01:20:25,648 --> 01:20:26,614
och jag vet inte var de är.
1746
01:20:26,649 --> 01:20:27,443
- Vänta, fortsätt
pojkarna är inte tillbaka än?
1747
01:20:27,477 --> 01:20:28,375
- De svarade inte telefonen,
1748
01:20:28,409 --> 01:20:29,376
de skulle
att vara här för middag
1749
01:20:29,410 --> 01:20:30,204
- De är inte tillbaka än?
1750
01:20:30,239 --> 01:20:31,240
Nej, de är inte här.
1751
01:20:31,274 --> 01:20:32,517
Det är vad jag är
försöker berätta för dig
1752
01:20:32,551 --> 01:20:33,794
och det var detta
verkligen hemskt moln
1753
01:20:33,829 --> 01:20:34,760
ut på softballfältet.
1754
01:20:34,795 --> 01:20:35,589
- Vad?
1755
01:20:35,623 --> 01:20:36,866
Okej, fortsätt.
1756
01:20:36,901 --> 01:20:38,488
Bara en sekund, okej?
1757
01:20:38,523 --> 01:20:39,627
Första sak jag vill att du ska göra,
1758
01:20:39,662 --> 01:20:41,595
Jag vill att du ringer
Robert på kontoret.
1759
01:20:41,629 --> 01:20:43,631
Berätta för honom att lägga ut
ord på killarna, okej?
1760
01:20:43,666 --> 01:20:44,805
Jag är säker på att de är bra.
1761
01:20:44,840 --> 01:20:46,772
Michael stannade förmodligen bara
av för en bit att äta.
1762
01:20:46,807 --> 01:20:49,775
Men bara ring honom och se till
han lägger ut ordet, okej?
1763
01:20:49,810 --> 01:20:50,915
- Okej.
1764
01:20:50,949 --> 01:20:53,158
- Och hej, titta, vi är
kommer hitta dem, okej?
1765
01:20:53,193 --> 01:20:54,539
Går Emily i sömn?
1766
01:20:56,782 --> 01:20:59,544
[dramatisk musik]
1767
01:21:17,596 --> 01:21:20,461
- [Shawn Recording] Century Log
nummer 14.
1768
01:21:20,496 --> 01:21:22,705
Har precis fått en
brev som förnekar min begäran
1769
01:21:22,739 --> 01:21:24,569
att starta ballongen.
1770
01:21:25,466 --> 01:21:27,813
Det är så nedslående.
1771
01:21:27,848 --> 01:21:29,677
Ville bara gå igenom boken.
1772
01:21:29,712 --> 01:21:33,198
Lyda FAA: s
regler och förordningar.
1773
01:21:33,233 --> 01:21:35,787
Men jag har bestämt mig för att
fortsätt experimentet
1774
01:21:35,821 --> 01:21:39,687
och starta min shuttle till
utrymme i helgen som planerat.
1775
01:21:39,722 --> 01:21:42,173
Önska att pappa var hemma.
1776
01:21:42,207 --> 01:21:44,865
[ominous music]
1777
01:21:46,246 --> 01:21:49,249
[spännande musik]
1778
01:21:51,734 --> 01:21:54,633
[motor puttering]
1779
01:21:57,636 --> 01:21:59,500
- Det dog bara på dig?
1780
01:21:59,535 --> 01:22:01,261
- Jag förstår inte.
1781
01:22:02,227 --> 01:22:03,090
Det finns gott om gas.
1782
01:22:03,125 --> 01:22:05,299
Det gick inte bara slut.
1783
01:22:05,334 --> 01:22:06,335
- Kanske är det batteriet.
1784
01:22:06,369 --> 01:22:08,647
Ska vi gå ut och kolla?
1785
01:22:10,822 --> 01:22:11,650
Skit.
1786
01:22:13,790 --> 01:22:16,241
[Thudding]
1787
01:22:16,276 --> 01:22:17,346
Vad är det?
1788
01:22:17,380 --> 01:22:20,314
[ominous music]
1789
01:22:20,349 --> 01:22:23,110
Michael, vad händer?
1790
01:22:23,145 --> 01:22:26,182
Michael, vad ska vi göra?
1791
01:22:26,217 --> 01:22:27,183
- Herregud.
1792
01:22:28,219 --> 01:22:30,911
[ominous music]
1793
01:22:33,120 --> 01:22:34,604
Håll dig fortfarande, Shawn.
1794
01:22:34,639 --> 01:22:35,433
- Stanna kvar?
1795
01:22:35,467 --> 01:22:36,813
- Var bara tyst.
1796
01:22:39,955 --> 01:22:41,680
- Michael, det kan vi inte
bara stanna här.
1797
01:22:41,715 --> 01:22:42,681
[Shushing]
1798
01:22:42,716 --> 01:22:43,510
- Okej?
1799
01:22:43,544 --> 01:22:44,856
Det här är vad vi ska göra.
1800
01:22:44,890 --> 01:22:46,409
På tre,
1801
01:22:46,444 --> 01:22:49,033
Jag ska öppna dörren
och vi ska springa.
1802
01:22:49,067 --> 01:22:52,381
Vi ska springa så fort
som vi kan, förstår du?
1803
01:22:52,415 --> 01:22:53,830
Okej.
1804
01:22:53,865 --> 01:22:54,693
Ett.
1805
01:22:56,592 --> 01:22:57,627
Två.
1806
01:22:57,662 --> 01:22:59,664
- Michael, det är de
runt omkring oss.
1807
01:22:59,698 --> 01:23:02,011
[Högvarv]
1808
01:23:02,046 --> 01:23:03,288
Michael!
1809
01:23:03,323 --> 01:23:04,565
Michael!
1810
01:23:04,600 --> 01:23:05,394
Michael!
1811
01:23:05,428 --> 01:23:06,533
- Shawn! Shawn!
1812
01:23:06,567 --> 01:23:08,742
[skrikande]
1813
01:23:10,882 --> 01:23:13,609
[dramatisk musik]
1814
01:23:35,734 --> 01:23:36,701
- [Shawn Recording] Hur som helst,
1815
01:23:36,735 --> 01:23:38,392
Jag har bestämt mig för att fortsätta
med experimentet
1816
01:23:38,427 --> 01:23:42,224
och starta min shuttle till
utrymme i helgen som planerat.
1817
01:23:42,258 --> 01:23:44,191
Det är bara en ballong i
hela himmelen.
1818
01:23:44,226 --> 01:23:45,330
Vad kan hända?
1819
01:23:45,365 --> 01:23:46,435
Nära ut.
1820
01:23:46,469 --> 01:23:49,127
[ominous music]
1821
01:23:53,131 --> 01:23:55,513
- [Boy] Så hur
stor var din fisk?
1822
01:23:55,547 --> 01:23:56,583
- [Tjej] Större än din.
1823
01:23:56,617 --> 01:23:58,516
- Ja, min var ganska stor.
1824
01:23:58,550 --> 01:23:59,965
- Ja, men min var större.
1825
01:24:00,000 --> 01:24:01,346
- Hej, min var ganska stor.
1826
01:24:01,381 --> 01:24:02,175
- Vad menar du?
1827
01:24:02,209 --> 01:24:03,210
Du fångade inte ens någon fisk.
1828
01:24:03,245 --> 01:24:04,142
- Ja det gjorde jag.
1829
01:24:04,177 --> 01:24:05,592
- Nej, det gjorde du inte.
1830
01:24:06,489 --> 01:24:08,595
- Varför finns alla dessa?
1831
01:24:10,873 --> 01:24:13,738
- Titta på allt detta brutna glas.
1832
01:24:13,772 --> 01:24:15,084
Hej där borta.
1833
01:24:21,263 --> 01:24:23,851
- Hur gjorde det här
hamna här ute?
1834
01:24:23,886 --> 01:24:25,646
- Det röda ljuset är på.
1835
01:24:25,681 --> 01:24:27,579
- betyder det att det fortfarande är
inspelning.
1836
01:24:27,614 --> 01:24:28,408
- Jag tror det.
1837
01:24:28,442 --> 01:24:29,271
- Ser ut som det.
1838
01:24:29,305 --> 01:24:30,479
- Ska vi kontakta polisen?
1839
01:24:30,513 --> 01:24:32,791
Någon kanske har förlorat det här.
1840
01:24:32,826 --> 01:24:33,689
- Tja,
1841
01:24:33,723 --> 01:24:35,725
vi borde se det först.
1842
01:24:35,760 --> 01:24:36,899
- Håll stoppknappen.
1843
01:24:36,933 --> 01:24:37,762
- Okej.
1844
01:24:38,625 --> 01:24:39,660
[Pipande]
1845
01:24:39,695 --> 01:24:42,767
[somber pianomusik]
1846
01:25:59,637 --> 01:26:02,709
[somber pianomusik]
1847
01:26:20,244 --> 01:26:23,212
[äventyrlig musik]
126426
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.