Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,258 --> 00:00:52,458
'All characters in this
movie speak in Tamil...'
2
00:00:52,498 --> 00:00:54,458
'...for the understanding
of Tamil people'
3
00:01:18,778 --> 00:01:20,138
Hello dear friends!
4
00:01:20,178 --> 00:01:23,543
We welcome you to the today’s
episode of Aayudha Ezhuthu
5
00:01:23,618 --> 00:01:27,058
We are going to discuss about an
important topic in today’s program
6
00:01:27,178 --> 00:01:31,178
'An injured head is found
at India-Pakistan border'
7
00:01:31,258 --> 00:01:36,178
In Kashmir border, two military
soldiers were found beheaded and dead
8
00:01:36,258 --> 00:01:39,978
This incident which has caused agony
and turmoil all over the country is
9
00:01:40,018 --> 00:01:43,418
Not happening for
the first time or the last time!
10
00:01:43,498 --> 00:01:46,578
These incidents continue to happen
frequently at the border!
11
00:01:46,618 --> 00:01:49,058
The border security
personnel deployed at the border...
12
00:01:49,098 --> 00:01:52,778
...who undertake vigorous
security measures to safeguard
13
00:01:52,818 --> 00:01:55,698
Our country lose their precious lives...
14
00:01:55,738 --> 00:01:58,778
...or sometimes disappear in
mysterious circumstances frequently
15
00:01:58,818 --> 00:02:01,978
We are going to discuss about this
issue in today’s Aayudha Ezhuthu program!
16
00:02:02,018 --> 00:02:03,607
We have with us, retired
Major Mr Madhan Gandhi!
17
00:02:03,632 --> 00:02:04,139
Greetings!
18
00:02:04,164 --> 00:02:06,644
Also, we have Human Rights
activist Mr Chandra Mohan with us!
19
00:02:06,938 --> 00:02:09,938
Central Government Attorney
Mr Rajan MP Nathan joins us!
20
00:02:09,978 --> 00:02:12,658
I would like to ask my first question to
21
00:02:12,751 --> 00:02:13,713
At the border
22
00:02:13,738 --> 00:02:17,738
If a military personnel is killed
or his eyes extorted or beheaded
23
00:02:17,833 --> 00:02:20,153
We say it is because of terrorists!
24
00:02:20,178 --> 00:02:23,818
When the security forces personnel
goes missing all of a sudden
25
00:02:23,858 --> 00:02:25,338
What is the reasoning behind this?
26
00:02:25,363 --> 00:02:29,243
When a Jawan or an Officer goes
missing from a force
27
00:02:29,353 --> 00:02:30,833
If it is featured in news
28
00:02:30,858 --> 00:02:33,138
It affects our army!
29
00:02:33,163 --> 00:02:35,843
And also affects our country
as well and that is their aim
30
00:02:35,898 --> 00:02:38,258
If something happens toa
soldier at the border
31
00:02:38,338 --> 00:02:41,818
What is the reason that we ignore
and treat the incident as habitual?
32
00:02:41,898 --> 00:02:43,778
It has become customary
33
00:02:43,884 --> 00:02:46,938
If someone joins the army,
it is his duty to die!
34
00:02:46,978 --> 00:02:49,378
We just speak of their sacrifice...!
35
00:02:49,418 --> 00:02:51,498
What did our country do?
36
00:02:51,538 --> 00:02:53,178
How many of them are beheaded?
37
00:02:53,233 --> 00:02:54,673
How many were missing?
38
00:02:54,698 --> 00:02:56,018
What has happened until now?
39
00:02:56,058 --> 00:02:58,058
If these incidents continue to happen...!
40
00:02:58,098 --> 00:03:00,152
What does the central
government accomplish?
41
00:03:00,177 --> 00:03:01,577
Will this question surface or not?
42
00:03:01,658 --> 00:03:05,818
The news which should be investigated
is termed as Invisible Enemies in English!
43
00:03:05,858 --> 00:03:09,138
If a soldier is killed at the border...
44
00:03:09,178 --> 00:03:13,858
...you assume that he should have been
killed by the soldier of another country!
45
00:03:13,898 --> 00:03:16,578
But that is not a finest
intelligence report!
46
00:03:16,658 --> 00:03:17,778
Sir, you might be aware
47
00:03:17,818 --> 00:03:20,978
This happens frequently at the
border on a daily basis!
48
00:03:21,058 --> 00:03:23,058
No one can disappear from the Army
49
00:03:23,098 --> 00:03:24,858
This is not black magic!
50
00:03:24,913 --> 00:03:26,153
They may go missing!
51
00:03:26,178 --> 00:03:28,458
Major...! I differ...!
52
00:03:28,498 --> 00:03:30,938
Is he a five year old kid to go missing?
53
00:03:30,978 --> 00:03:34,498
You talk as if they got here
normally and went missing!
54
00:03:34,538 --> 00:03:37,378
What I am trying
to say Major...In Army...!
55
00:03:37,473 --> 00:03:41,673
Were there no incidents of
soldiers missing reported earlier?
56
00:03:41,698 --> 00:03:42,778
It has happened!
57
00:03:42,818 --> 00:03:44,338
If someone stays stealthily!
58
00:03:44,378 --> 00:03:48,338
There are chances
for this at the border
59
00:03:48,378 --> 00:03:49,978
It doesn't happen regularly
60
00:03:50,058 --> 00:03:54,738
Once in the way...a social activist
cannot use this as a weapon
61
00:03:54,793 --> 00:03:59,313
Once in the way once in the blue man once
in the Accidentally...incidentally...
62
00:03:59,338 --> 00:04:00,898
You should not bring all these here
63
00:04:00,978 --> 00:04:06,778
The Sovereignty of the India’s integrity
and righteous approach is in Military
64
00:04:06,818 --> 00:04:08,218
The debate continues...!
65
00:04:08,258 --> 00:04:11,018
Most recently, a border
security personnel
66
00:04:11,058 --> 00:04:13,338
From Tamil Nadu has gone missing!
67
00:04:13,464 --> 00:04:17,024
He is Vasu from Sevarakkottai
village of Sivaganga District!
68
00:04:17,073 --> 00:04:21,353
Let us listen to what Vasu’s
family has to say about this!
69
00:04:21,433 --> 00:04:23,953
It has been one and half
months since I spoke to my son
70
00:04:23,978 --> 00:04:25,658
I want to see him somehow!
71
00:04:27,015 --> 00:04:29,467
Someone please do something! Officers...!
72
00:04:29,966 --> 00:04:32,686
I request and pray to you!
73
00:04:33,073 --> 00:04:34,873
The authorities are answerable to this
74
00:04:34,898 --> 00:04:36,258
Vasu should come back!
75
00:04:36,298 --> 00:04:37,818
The army should safeguard people!
76
00:04:37,843 --> 00:04:39,963
Who is a responsible if an
army man has no security?
77
00:04:40,018 --> 00:04:42,297
Where is missing Vasu?
78
00:04:42,338 --> 00:04:44,458
Is he alive, kidnapped or...!
79
00:04:44,498 --> 00:04:49,218
Will his head be thrown
at the border, someday?
80
00:04:49,327 --> 00:04:50,713
We have lot of questions!
81
00:04:50,738 --> 00:04:52,618
Let us keep searching for the answers!
82
00:05:10,413 --> 00:05:13,853
CHIKAR MILITARY PRISON (PAKISTAN)
83
00:05:51,498 --> 00:05:54,498
'ZAHEER ABBAS
Major, 24th Battalion, Pakistan Army'
84
00:05:57,233 --> 00:06:00,113
'IMRAN
Major, 24th Battalion, Pakistan Army'
85
00:06:22,787 --> 00:06:24,027
'RAZZAK ALI KHAN'
86
00:06:24,138 --> 00:06:26,658
'Major General, 24th Battalion,
Pakistan Army'
87
00:07:19,888 --> 00:07:21,408
Dog!
88
00:07:21,458 --> 00:07:25,658
To me, all of you Indian sin
a way are same
89
00:07:25,792 --> 00:07:28,272
You have no language for yourselves!
90
00:07:28,297 --> 00:07:30,697
You have no religion for yourselves!
91
00:07:30,880 --> 00:07:35,000
You wave your tail for
the bone that is thrown from Delhi
92
00:07:35,113 --> 00:07:37,753
You join the army for mere salary!
93
00:07:37,778 --> 00:07:40,058
But one language
94
00:07:40,160 --> 00:07:41,840
One religion
95
00:07:42,001 --> 00:07:44,241
One country
96
00:07:44,543 --> 00:07:46,663
Our country!
97
00:07:47,161 --> 00:07:50,313
We do not lose even a part
of our country to the enemy
98
00:07:50,338 --> 00:07:53,298
You chase our people in the border
99
00:07:53,378 --> 00:07:56,938
Do you know?
What is the retaliation for that?
100
00:07:57,204 --> 00:07:58,833
Your head!
101
00:07:58,858 --> 00:08:02,126
When we behead your heads and throw...!
102
00:08:02,178 --> 00:08:07,378
Each one in the border security force
should repent joining the army in fear
103
00:08:07,418 --> 00:08:09,818
He should at least take ten steps back!
104
00:08:09,943 --> 00:08:11,903
Your border will shrink!
105
00:08:11,928 --> 00:08:13,968
Our border will expand!
106
00:08:14,520 --> 00:08:19,040
The day Kashmir becoming a part
of Pakistan is not far away!
107
00:08:19,806 --> 00:08:22,886
Those who want to escape from
this place should know this!
108
00:08:22,911 --> 00:08:27,191
If you have come here,
you will die here
109
00:08:27,353 --> 00:08:30,633
You can never escape from this place
110
00:08:30,658 --> 00:08:32,818
Who should be killed subsequently...!
111
00:08:32,898 --> 00:08:34,738
Will be decided by me!
112
00:08:34,848 --> 00:08:39,808
Are you curious to know
who is going to be beheaded today?
113
00:08:42,058 --> 00:08:43,178
Sir!
114
00:08:50,673 --> 00:08:54,353
Those who are here should
have strength in your body!
115
00:08:54,480 --> 00:08:56,960
Those who have stamina may survive!
116
00:08:57,178 --> 00:09:00,178
If not...die!
117
00:10:14,418 --> 00:10:15,618
Kill him!
118
00:10:31,712 --> 00:10:34,512
'I was born in a village of Tamil Nadu'
119
00:10:34,816 --> 00:10:38,496
'Enduring torture in Pakistan prison!'
120
00:10:38,938 --> 00:10:40,578
'The reason is...'
121
00:10:40,993 --> 00:10:42,513
'I am an Indian!'
122
00:10:42,553 --> 00:10:45,953
'Significance of a home is realized
when we are away from home!'
123
00:10:45,978 --> 00:10:49,498
'Significance of a country is realized
when we are away from our country!'
124
00:10:50,642 --> 00:10:51,734
'Sevarakkottai
(Sivaganga dist., Tamil Nadu)
125
00:10:51,759 --> 00:10:54,919
'I am an average student
who does things meticulously'
126
00:10:55,618 --> 00:10:58,698
'When everybody does a certain work!'
127
00:10:58,738 --> 00:11:01,778
'I will be doing something
entirely different!'
128
00:11:02,353 --> 00:11:04,593
'I do not even know standing in attention'
129
00:11:04,618 --> 00:11:06,954
'When the National anthem played
is showing respect to our country'
130
00:11:06,979 --> 00:11:07,819
Kneel down!
131
00:11:08,091 --> 00:11:10,051
'I was not interested too'
132
00:11:10,713 --> 00:11:14,833
'But my uncle’s son, my brother
Pazhani is contrary to me'
133
00:11:14,858 --> 00:11:15,858
Look at your brother!
134
00:11:15,883 --> 00:11:17,563
'He is perfect in all aspects!'
135
00:11:17,904 --> 00:11:20,784
'He used to blissfully watch
the National flag then!'
136
00:11:20,809 --> 00:11:23,953
'He was very keen to go to 8th grade'
137
00:11:24,016 --> 00:11:26,576
'Because only from 8th grade
we can join the NCC'
138
00:11:26,618 --> 00:11:28,658
'As desired he joined NCC'
139
00:11:28,777 --> 00:11:30,033
'I joined as well'
140
00:11:30,198 --> 00:11:31,098
'The reason for that'
141
00:11:31,138 --> 00:11:34,138
'Not because of my affection
to my brother or zeal for NCC!'
142
00:11:34,193 --> 00:11:36,833
'A girl I liked raised
her hands to join NCC'
143
00:11:36,943 --> 00:11:38,113
'I raised my hands too'
144
00:11:38,138 --> 00:11:40,458
'My brother attends the parade sincerely'
145
00:11:40,607 --> 00:11:44,033
'Joining in NCC was like
joining in the army to him'
146
00:11:44,152 --> 00:11:47,112
'The NCC master praised whatever he does'
147
00:11:47,521 --> 00:11:51,033
'As usual, when everybody does something'
148
00:11:51,081 --> 00:11:53,401
'I will be caught doing something else'
149
00:11:53,833 --> 00:11:55,873
'By just looking at that girl'
150
00:11:55,898 --> 00:11:59,138
'I got bashing from the NCC
master and stood on my knees'
151
00:11:59,433 --> 00:12:01,953
'I didn’t follow NCC seriously'
152
00:12:01,978 --> 00:12:03,578
'And I also didn’t follow the girl too'
153
00:12:03,618 --> 00:12:05,578
'Though I was not sincere in anything'
154
00:12:05,618 --> 00:12:07,538
'I was too sincere in one thing!'
155
00:12:07,672 --> 00:12:12,632
'I was always surrounded by my friends
and we roam around together'
156
00:12:12,686 --> 00:12:18,058
"The Nail...! The Nail!"
157
00:12:18,978 --> 00:12:23,018
"Do not detach any nail!"
158
00:12:24,704 --> 00:12:29,424
"Not even one!"
159
00:12:29,823 --> 00:12:31,183
"Don’t!"
160
00:12:31,353 --> 00:12:34,473
"Any shirt is ripped in a quarrel!"
161
00:12:34,498 --> 00:12:37,538
"Sandalwood paste applied
on any bald head!"
162
00:12:37,578 --> 00:12:40,618
"Eggs (zero) received in exams!"
163
00:12:40,698 --> 00:12:43,698
"Not gone to sleep at ten O’ clock!"
164
00:12:43,818 --> 00:12:47,578
"Do not detach any nail!"
165
00:12:49,749 --> 00:12:53,909
"Not even one!"
166
00:12:56,113 --> 00:12:59,353
"Any shirt is ripped in a quarrel!"
167
00:12:59,378 --> 00:13:02,578
"Sandalwood paste applied
on any bald head!"
168
00:13:02,618 --> 00:13:05,618
"Eggs (zero) received in exams!"
169
00:13:05,698 --> 00:13:08,658
"Not gone to sleep at ten O’ clock!"
170
00:13:08,698 --> 00:13:13,058
"Do not detach any nail!"
171
00:13:14,418 --> 00:13:18,698
"Not even one!"
172
00:13:46,058 --> 00:13:49,138
"Dreams are waiting!"
173
00:13:49,178 --> 00:13:52,498
"Whole heart is blooming!"
174
00:13:52,578 --> 00:13:55,338
"The kin ship is engrossed!"
175
00:13:55,418 --> 00:13:58,618
"The town gives its life!"
176
00:13:58,658 --> 00:14:01,738
"We don’t gush as Pongal!"
177
00:14:01,818 --> 00:14:04,938
"No one can out do us here!"
178
00:14:05,018 --> 00:14:07,698
"We do not have a good name tag!"
179
00:14:07,858 --> 00:14:10,818
"But we are genuinely good!"
180
00:14:10,943 --> 00:14:14,903
"Do not detach any nail!"
181
00:14:16,813 --> 00:14:21,413
"Not even one!"
182
00:14:51,567 --> 00:14:54,407
"We are aging!"
183
00:14:54,713 --> 00:14:57,753
"Times are changing!"
184
00:14:57,873 --> 00:15:00,633
"Arrogance towering!"
185
00:15:00,658 --> 00:15:03,778
"When touched, see it bursts!"
186
00:15:03,913 --> 00:15:07,113
"Didn’t search for money!"
187
00:15:07,153 --> 00:15:10,153
"Affection is adequate!"
188
00:15:10,248 --> 00:15:13,408
"We do not live in guise!"
189
00:15:13,433 --> 00:15:16,273
"No need to be in pride!"
190
00:15:16,298 --> 00:15:19,338
"The Nail...! The Nail!"
191
00:15:19,526 --> 00:15:23,126
"Do not detach any nail!"
192
00:15:25,265 --> 00:15:29,385
"Not even one!"
193
00:15:46,903 --> 00:15:49,728
'Though my brother and I
roam around together...'
194
00:15:49,768 --> 00:15:52,168
'...in NCC, school, college
and temple...!'
195
00:15:52,193 --> 00:15:55,833
'We can never walk together in this street
where my home is located'
196
00:15:55,911 --> 00:16:00,271
'The reason is my father Meiyappan
and my uncle Azhagappan!'
197
00:16:00,656 --> 00:16:02,776
'They have a long pending feud!'
198
00:16:03,974 --> 00:16:05,748
'They fight for the same name'
199
00:16:05,773 --> 00:16:09,093
'Because, they are in the same business!'
200
00:16:09,208 --> 00:16:11,593
'Both their provision stores are
located facing each other’s'
201
00:16:11,618 --> 00:16:12,618
'Welcome! Always quarrel!'
202
00:16:12,658 --> 00:16:13,418
'You shouldn’t prosper!'
203
00:16:13,458 --> 00:16:16,378
'Though they both always quarrel,
both my brother and I...!'
204
00:16:16,583 --> 00:16:17,285
No dad
205
00:16:17,310 --> 00:16:19,633
Do you want a college
student to sell Jaggery?
206
00:16:19,673 --> 00:16:20,593
I can’t!
207
00:16:20,618 --> 00:16:22,938
You should learn how to run
the shop from tomorrow!
208
00:16:22,978 --> 00:16:26,058
We should expand our shop and
make it bigger than his shop
209
00:16:26,655 --> 00:16:30,975
After our graduation, they made us
take charge of our respective shops
210
00:16:55,808 --> 00:16:57,248
Not today! Tomorrow!
211
00:16:57,273 --> 00:16:58,473
Dad...What is this?
212
00:16:58,498 --> 00:16:59,498
I am going to the movie!
213
00:16:59,538 --> 00:17:00,378
Only the two of us!
214
00:17:00,418 --> 00:17:01,618
Do you understand?
215
00:17:03,898 --> 00:17:05,658
What do you want?
Eggs?
216
00:17:16,297 --> 00:17:17,697
What life is this?
217
00:17:19,856 --> 00:17:21,993
Why did we earn a degree for
sitting amidst these gunny bags?
218
00:17:22,018 --> 00:17:23,098
Leave it Vasu...!
219
00:17:23,208 --> 00:17:25,418
This misery will last
only for few more days
220
00:17:25,458 --> 00:17:26,418
Only for few more days?
221
00:17:26,458 --> 00:17:28,338
We are going to Kashmir!
222
00:17:33,738 --> 00:17:35,298
We are going!
223
00:17:37,258 --> 00:17:41,298
Enough of our difficulties
in this hot barren land!
224
00:17:42,029 --> 00:17:43,433
We are going to Kashmir!
225
00:17:43,488 --> 00:17:45,208
Whole of Kashmir is Air conditioned!
226
00:17:45,233 --> 00:17:48,233
One should sleep with blankets
even in the month of May!
227
00:17:48,375 --> 00:17:49,735
That's fine
228
00:17:49,818 --> 00:17:51,498
Why do we go to Kashmir?
229
00:17:51,720 --> 00:17:52,778
To start a provision store?
230
00:17:52,803 --> 00:17:55,723
Leave that Vasu
We are joining the army!
231
00:17:55,858 --> 00:17:57,378
Get lost!
232
00:17:57,525 --> 00:17:59,113
It won’t suit us!
233
00:17:59,138 --> 00:18:01,041
We may have to fight war with guns!
234
00:18:01,066 --> 00:18:03,706
Idiot! Does war happens often?
235
00:18:04,187 --> 00:18:05,307
It is occasional!
236
00:18:05,332 --> 00:18:07,652
There was a war in 1971!
237
00:18:07,778 --> 00:18:10,738
Kargil war happened in the year 1999!
238
00:18:10,778 --> 00:18:12,738
What did they do in between these years?
239
00:18:12,778 --> 00:18:17,058
Had good food, explored
Kashmir and took rest!
240
00:18:17,287 --> 00:18:19,912
Even if war happens, we should avail
our leave and come back to our village
241
00:18:19,937 --> 00:18:21,937
That is a government job, isn't?
242
00:18:22,880 --> 00:18:25,273
I am going to tell you an
important matter, Listen!
243
00:18:25,356 --> 00:18:27,033
How many departments are
there in the Government?
244
00:18:27,058 --> 00:18:29,818
Are they providing liquor to
any of those departments?
245
00:18:31,009 --> 00:18:32,129
Giving!
246
00:18:32,193 --> 00:18:34,793
Military have the glory that
no other department possesses!
247
00:18:34,818 --> 00:18:38,138
Government pays our salary
and also supply liquor!
248
00:18:38,178 --> 00:18:40,778
'He will get me trapped
in war for a beer!'
249
00:18:41,152 --> 00:18:45,258
For chilled beer, we roam
around many shops here
250
00:18:45,338 --> 00:18:48,538
We get liquor anytime in military!
251
00:18:48,578 --> 00:18:50,578
With subsidised rates!
252
00:18:53,502 --> 00:18:57,058
Super! How do you know all these?
253
00:18:58,338 --> 00:19:00,858
If I was active in NCC,
I would have known these too!
254
00:19:00,898 --> 00:19:03,538
No...! I did not learn this in NCC!
255
00:19:03,678 --> 00:19:05,433
How many shocks are you going
to give me in one night?
256
00:19:05,458 --> 00:19:07,178
I am going to tell you a truth! Listen!
257
00:19:07,218 --> 00:19:11,378
The photo with garland in
our home, Nagappa Uncle!
258
00:19:11,482 --> 00:19:12,858
He is still alive
259
00:19:12,898 --> 00:19:14,298
He is in BSF!
260
00:19:14,338 --> 00:19:15,818
Is he still alive?
261
00:19:15,858 --> 00:19:16,443
Yes
262
00:19:16,468 --> 00:19:20,108
So we are going to join BSF
and meet uncle Nagappa!
263
00:19:20,378 --> 00:19:21,974
He is my mentor
264
00:19:22,018 --> 00:19:24,178
I will travel in his path
265
00:19:24,218 --> 00:19:26,818
Now, I am your mentor
266
00:19:26,858 --> 00:19:28,898
You should travel in the path which I show!
267
00:19:28,938 --> 00:19:32,218
We may start anytime
Be ready!
268
00:19:44,258 --> 00:19:46,058
Boss...Go ahead!
269
00:19:49,543 --> 00:19:51,673
Why do you fear?
This is just an eye wash!
270
00:19:51,783 --> 00:19:52,903
Come
271
00:19:52,938 --> 00:19:54,418
Where do look and run?
272
00:19:54,578 --> 00:19:57,178
If you run like this,
you will not be selected at all
273
00:20:08,890 --> 00:20:09,898
Don't get tense!
274
00:20:09,938 --> 00:20:11,538
Uncle Nagappa would have made a call!
275
00:20:11,578 --> 00:20:12,938
Is everything what you said is true?
276
00:20:12,978 --> 00:20:15,178
What...? The occasional wars!
277
00:20:15,218 --> 00:20:16,538
Let it happen anytime!
278
00:20:16,664 --> 00:20:18,858
You were telling me that
liquor is accessible anytime?
279
00:20:18,898 --> 00:20:20,378
What is your doubt on that?
280
00:20:22,590 --> 00:20:24,913
'He questions very often?'
281
00:20:25,007 --> 00:20:26,767
Shall I confirm this with that man?
282
00:20:26,792 --> 00:20:27,712
To whom?
283
00:20:28,153 --> 00:20:28,674
Sir!
284
00:20:28,699 --> 00:20:29,579
Yes!
285
00:20:29,698 --> 00:20:30,858
Please come here!
286
00:20:30,898 --> 00:20:32,058
I have a small doubt!
287
00:20:32,098 --> 00:20:33,298
For him!
288
00:20:33,338 --> 00:20:34,098
What is his doubt?
289
00:20:34,138 --> 00:20:37,058
Why does the policeman interview people?
290
00:20:37,658 --> 00:20:39,418
He is a BSF officer!
291
00:20:39,618 --> 00:20:40,698
Not that!
292
00:20:40,738 --> 00:20:41,775
Will you please keep quiet?
293
00:20:41,800 --> 00:20:42,920
But he is wearing khaki’s?
294
00:20:42,945 --> 00:20:45,905
We use Khaki uniform in office
and use green in the field!
295
00:20:49,332 --> 00:20:50,513
What is this?
296
00:20:50,538 --> 00:20:51,498
For height?
297
00:20:51,538 --> 00:20:55,098
Heroes who act with Anushka (actress)
use this to match height! Oh!
298
00:20:55,178 --> 00:20:56,418
Oh!
299
00:20:57,818 --> 00:20:59,298
Come on! Come on!
300
00:20:59,338 --> 00:21:01,138
Is this not too much for you?
301
00:21:01,178 --> 00:21:04,018
Be patient! Let’s first confirm Kashmir!
302
00:21:04,975 --> 00:21:06,175
Next?
303
00:21:06,618 --> 00:21:07,978
Sir, one minute
304
00:21:14,818 --> 00:21:15,818
Sir!
305
00:21:19,042 --> 00:21:20,498
Sir, did Nagappan give a call?
306
00:21:20,538 --> 00:21:21,498
Who is Nagappan?
307
00:21:21,538 --> 00:21:23,578
He is a BSF officer like you!
308
00:21:23,603 --> 00:21:25,043
He will definitely give a call
309
00:21:25,098 --> 00:21:27,458
I was born to become military personnel
310
00:21:27,538 --> 00:21:28,658
I am fit!
311
00:21:29,658 --> 00:21:32,778
My brother who stands behind
is new to the ground!
312
00:21:32,818 --> 00:21:35,578
I am Nagappa’s brother’s son
He is related too!
313
00:21:35,669 --> 00:21:37,858
Please take him in this too
314
00:21:37,953 --> 00:21:38,593
Go man...!
315
00:21:38,618 --> 00:21:39,818
Go and stand in the queue!
316
00:21:40,018 --> 00:21:41,298
Thank you, sir
317
00:21:42,098 --> 00:21:43,218
Ok
318
00:21:44,360 --> 00:21:45,560
Next
319
00:21:47,255 --> 00:21:48,098
Wait!
320
00:21:48,138 --> 00:21:48,778
Sir!
321
00:21:48,942 --> 00:21:49,833
Remove your shoes!
322
00:21:49,858 --> 00:21:50,778
Why sir?
323
00:21:50,818 --> 00:21:52,578
Are you here to dance with Anushka?
324
00:21:52,618 --> 00:21:53,778
- Sir!
- Remove your shoes!
325
00:21:53,933 --> 00:21:54,633
Sir...Please sir!
326
00:21:54,658 --> 00:21:55,618
Remove your shoes!
327
00:21:55,658 --> 00:21:56,898
Look at him and his style!
328
00:21:56,938 --> 00:21:57,818
Go!
329
00:22:02,978 --> 00:22:04,058
How tall?
330
00:22:04,098 --> 00:22:06,218
Stand properly!
331
00:22:06,258 --> 00:22:07,578
- Raju...Come here!
- Sir!
332
00:22:07,680 --> 00:22:08,960
Sir...! Just a minute sir!
333
00:22:08,993 --> 00:22:11,713
Could you please confirm
whether Nagappa gave a call?
334
00:22:12,376 --> 00:22:13,616
42
335
00:22:14,136 --> 00:22:15,696
In expanded posture!
336
00:22:15,978 --> 00:22:17,698
Chest in expanded posture!
337
00:22:23,768 --> 00:22:25,848
Pazhani, Kashmir confirmed!
338
00:22:28,658 --> 00:22:32,378
We shall drink chilled
beer lying naked on ice!
339
00:22:33,663 --> 00:22:34,983
Not possible!
340
00:22:36,018 --> 00:22:36,858
Why?
341
00:22:41,319 --> 00:22:44,239
I was ready to safeguard the
country from terrorists!
342
00:22:44,264 --> 00:22:46,504
Than safeguarding
the country from terrorists...
343
00:22:46,623 --> 00:22:49,208
...saving it from you
people is a big deal
344
00:22:49,599 --> 00:22:50,399
Go!
345
00:22:50,578 --> 00:22:51,738
He feels a lot!
346
00:22:56,753 --> 00:22:58,353
Get lost!
347
00:22:58,448 --> 00:23:01,288
Do everything that will degenerate you!
348
00:23:01,313 --> 00:23:04,353
Do not shout just as you do in shop
349
00:23:04,440 --> 00:23:06,960
It is his wish
Let him go!
350
00:23:07,339 --> 00:23:08,433
Vasu!
351
00:23:08,458 --> 00:23:09,538
Come on!
352
00:23:09,578 --> 00:23:10,378
Come!
353
00:23:10,418 --> 00:23:11,898
Stand facing the east!
354
00:23:12,736 --> 00:23:15,376
Frontier deity!
Please take care of my son!
355
00:23:15,913 --> 00:23:17,313
- Raise your shirt!
- Mom!
356
00:23:17,549 --> 00:23:18,978
- Lift it!
- Why do you do all these?
357
00:23:19,058 --> 00:23:20,978
This is for your well being!
358
00:23:21,018 --> 00:23:23,458
He would have prospered
if it is tied in his 6 years!
359
00:23:23,498 --> 00:23:24,458
What is the use now?
360
00:23:24,498 --> 00:23:26,818
This is the string of God
that is equal to life!
361
00:23:26,858 --> 00:23:29,938
Nothing will possess you
Do not remove this in any situation!
362
00:23:29,978 --> 00:23:31,969
Nothing will possess you
Do not remove this in any situation!
363
00:23:31,994 --> 00:23:35,154
You can live like a king
if you take care of the shop!
364
00:23:35,458 --> 00:23:37,738
King? Does a King lift gunny bags?
365
00:23:37,818 --> 00:23:39,298
Leave
Let him be
366
00:23:39,378 --> 00:23:43,098
Are you really going to Bangalore
for training or explore the city?
367
00:23:43,178 --> 00:23:45,538
Sister...! This room is for you from now!
368
00:23:45,578 --> 00:23:46,338
What is this?
369
00:23:46,378 --> 00:23:48,698
Is he going on exile?
370
00:23:49,083 --> 00:23:51,658
He is going to be in
any one of the cities!
371
00:23:51,784 --> 00:23:54,104
We are destined to be here!
372
00:23:54,193 --> 00:23:58,353
Listen! If there is any
difficulty, you should not suffer
373
00:23:58,510 --> 00:24:00,670
You should come back to your mother!
374
00:24:03,268 --> 00:24:04,468
I am leaving!
375
00:24:08,070 --> 00:24:12,390
BANGALORE TRAINING CAMP
376
00:25:14,556 --> 00:25:21,634
AFTER 38 WEEK TRAINING!
INDIA - PAKISTAN BORDER
377
00:25:34,626 --> 00:25:36,418
The most dangerous border of the world!
378
00:25:36,458 --> 00:25:38,018
Is the place where
you are standing!
379
00:25:38,058 --> 00:25:40,298
And the most costly place of India!
380
00:25:40,482 --> 00:25:41,018
Yes
381
00:25:41,058 --> 00:25:44,058
To safeguard this place...!
Our government spends many crores yearly!
382
00:25:44,098 --> 00:25:44,938
For what?
383
00:25:44,978 --> 00:25:46,298
This is our country’s honour!
384
00:25:46,338 --> 00:25:49,978
After all with the man power of 5
lakhs 50 thousand, Pakistan combats
385
00:25:50,058 --> 00:25:53,578
With our country which has
1.1 million man power?
386
00:25:53,618 --> 00:25:55,818
The reason is this land!
387
00:25:55,858 --> 00:25:59,018
It is your duty to safeguard
the honour of India hereafter
388
00:25:59,058 --> 00:26:00,378
Proud to be our self
389
00:26:00,418 --> 00:26:02,418
Because nobody can get this chance
390
00:26:02,458 --> 00:26:03,458
You are all lucky
391
00:26:03,498 --> 00:26:05,818
Get ready to prove your
love our country
392
00:26:14,008 --> 00:26:15,248
Go...!
393
00:26:19,608 --> 00:26:20,888
Wake up...wake up
394
00:26:34,292 --> 00:26:36,218
The loon is coming!
395
00:26:36,335 --> 00:26:38,175
From which world is he from?
396
00:26:38,200 --> 00:26:39,080
Vasu!
397
00:26:40,504 --> 00:26:41,744
Come on! Come on!
398
00:27:26,898 --> 00:27:30,818
INTERNATIONAL BORDER
399
00:27:30,858 --> 00:27:36,138
PAKISTAN-INDIA
400
00:27:41,535 --> 00:27:44,058
'People did not join the army with the
intension of safeguarding the country'
401
00:27:44,098 --> 00:27:46,658
'It is because, men who are angry
with their dad just like me!'
402
00:27:46,698 --> 00:27:47,658
'No!'
403
00:27:47,698 --> 00:27:49,658
'Who couldn’t pay the debt of their father'
404
00:27:49,738 --> 00:27:51,938
'There are a lot of people
who have joined...'
405
00:27:51,978 --> 00:27:54,338
'...this job only in the interest
of their families...!'
406
00:27:54,563 --> 00:27:55,818
'When I left my village,'
407
00:27:55,858 --> 00:27:59,418
'I was so happy that I am going
to a make it big in life!'
408
00:27:59,571 --> 00:28:04,218
'I had no idea that I am going
to be alone at the top!'
409
00:28:04,830 --> 00:28:07,790
'I wanted to join a job
that has no difficulties!'
410
00:28:07,977 --> 00:28:11,193
'But holding a gun and sitting idle'
411
00:28:11,272 --> 00:28:16,752
'And simply staring the glaciers
is the toughest job I suppose!'
412
00:28:17,144 --> 00:28:19,304
'If I had known the nature
of this job earlier'
413
00:28:19,338 --> 00:28:21,578
'I would have never opted for this at all!'
414
00:28:21,618 --> 00:28:22,978
'Without meeting people!'
415
00:28:23,018 --> 00:28:25,098
'Working for two three
days in the same place!'
416
00:28:25,193 --> 00:28:26,513
'Is cruel!'
417
00:28:29,050 --> 00:28:30,920
'Loneliness! Loneliness! Loneliness!'
418
00:28:31,008 --> 00:28:33,168
'Creates sorrow in me!'
419
00:28:33,406 --> 00:28:35,326
'And I cannot share this with anybody!'
420
00:28:35,351 --> 00:28:37,791
'That leads to frustration!'
421
00:28:41,600 --> 00:28:45,880
'Only till the river flows, it is
potable and can be used by people'
422
00:28:46,206 --> 00:28:50,686
'If it is stagnated, it starts stinking!'
423
00:28:51,353 --> 00:28:53,153
'My life is the same now!'
424
00:28:53,178 --> 00:28:55,458
'It has stagnated in one place
And become a gutter'
425
00:28:55,498 --> 00:28:59,258
'Loneliness, sadness, frustration
started pestering my brain!'
426
00:29:00,502 --> 00:29:04,662
'I have escaped from my dad and
confined in deep distress of life'
427
00:29:07,305 --> 00:29:08,985
'This is the end of the road'
428
00:29:09,393 --> 00:29:11,353
'There is no way after this!'
429
00:29:11,557 --> 00:29:13,677
'Would like to go back to my village!'
430
00:29:13,784 --> 00:29:15,984
'When life went on in
its usual routines...!'
431
00:29:16,009 --> 00:29:17,329
'One day!'
432
00:30:21,458 --> 00:30:23,578
Brother! What happened?
433
00:30:23,816 --> 00:30:29,856
Muscle torn and sags!
You don’t seem to be bothered!
434
00:30:33,698 --> 00:30:35,178
What happened?
435
00:30:35,698 --> 00:30:43,058
Beyond the check post, on the Salamabad
route a girl came running suddenly!
436
00:31:03,720 --> 00:31:05,040
For a minute...!
437
00:31:05,135 --> 00:31:06,535
I was completely gone!
438
00:31:12,664 --> 00:31:14,344
But my life has just arrived!
439
00:31:15,913 --> 00:31:18,353
'I had nothing in my mind till yesterday!'
440
00:31:18,417 --> 00:31:20,097
'But after she arrived!'
441
00:31:20,303 --> 00:31:21,663
There is no place in it!
442
00:31:22,129 --> 00:31:23,609
'The void in my life was'
443
00:31:23,634 --> 00:31:25,554
'Filled with contentment!'
444
00:31:25,753 --> 00:31:27,553
'Though I am surrounded by snow'
445
00:31:27,578 --> 00:31:29,258
'My heart was in storm!'
446
00:31:30,153 --> 00:31:32,713
'Feel like laughing at
this strange feeling!'
447
00:31:32,738 --> 00:31:34,578
'Didn’t know what happened to me!'
448
00:31:34,658 --> 00:31:37,578
'But I knew that something has happened!'
449
00:31:37,868 --> 00:31:39,993
'If I happen to see her
again, I will stay there'
450
00:31:40,018 --> 00:31:41,258
'If not!'
451
00:31:56,568 --> 00:31:59,448
"Something! Something! Something!"
452
00:31:59,473 --> 00:32:02,393
"Happens in me!"
453
00:32:02,418 --> 00:32:08,658
"Deep within! Deep within! Heart longs!"
454
00:32:08,698 --> 00:32:11,698
"Glaciers in all directions!"
455
00:32:11,778 --> 00:32:14,578
"Why volcanoes in me?"
456
00:32:14,618 --> 00:32:17,338
"You have crossed once!"
457
00:32:17,418 --> 00:32:20,218
"I’m dissolved many a times!"
458
00:32:20,258 --> 00:32:22,938
"For a second, you make me...you make me"
459
00:32:22,978 --> 00:32:26,618
"Inclined as wind!"
460
00:32:27,654 --> 00:32:38,258
"You are magical! You are magical!"
461
00:32:39,658 --> 00:32:40,858
Ruhi!
462
00:32:45,738 --> 00:32:47,218
Come on! Come on!
463
00:32:50,098 --> 00:32:53,178
"You are magical!"
464
00:33:08,079 --> 00:33:09,639
Two Lavas please!
465
00:33:10,528 --> 00:33:11,568
Thank you
466
00:33:11,593 --> 00:33:12,433
Kanoam!
467
00:33:12,458 --> 00:33:13,338
Kanoam!
468
00:33:13,378 --> 00:33:14,018
Kanoam!
469
00:33:14,058 --> 00:33:14,858
What is Kanoam?
470
00:33:14,898 --> 00:33:15,698
Her name!
471
00:33:15,738 --> 00:33:17,538
But for me, she is Kajal!
472
00:33:23,553 --> 00:33:29,273
"Shall we live as strangers?"
473
00:33:29,298 --> 00:33:32,218
"You are me! I am you!"
474
00:33:32,258 --> 00:33:34,978
"Shall we unite?"
475
00:33:35,018 --> 00:33:37,138
"Will I be here?"
476
00:33:37,218 --> 00:33:38,618
"Will I give life?"
477
00:33:38,658 --> 00:33:40,698
"Do I love you?"
478
00:33:40,818 --> 00:33:42,818
"Will I conquer you with love?"
479
00:33:42,858 --> 00:33:44,218
"Will I marry you?"
480
00:33:44,258 --> 00:33:46,378
"Do I wait eternally?"
481
00:33:46,458 --> 00:33:49,504
"Will this too pass?"
482
00:33:49,586 --> 00:33:52,346
"Will the heart overcome this?"
483
00:33:52,378 --> 00:33:56,778
"Heart is melting!"
484
00:33:56,858 --> 00:34:07,698
"You are magical! You are magical!"
485
00:35:01,538 --> 00:35:04,338
"The same day! The same day!"
486
00:35:04,393 --> 00:35:07,313
"Should prolong in my life!"
487
00:35:07,393 --> 00:35:10,073
"Likewise! Likewise!"
488
00:35:10,106 --> 00:35:12,986
"I should walk with you!"
489
00:35:13,058 --> 00:35:14,978
"Be the air you breathe!"
490
00:35:15,058 --> 00:35:18,698
"I should become your breeze
and Unite in your life!"
491
00:35:18,888 --> 00:35:20,848
"To the home you sleep"
492
00:35:20,873 --> 00:35:24,553
"I should become a wall
And gaze at you!"
493
00:35:24,578 --> 00:35:27,418
"Will this too pass?"
494
00:35:27,498 --> 00:35:30,298
"Will the heart overcome this?"
495
00:35:30,378 --> 00:35:34,938
"Heart is melting!"
496
00:35:46,265 --> 00:35:53,105
"You are magical! You are magical!"
497
00:36:18,608 --> 00:36:20,408
Check point 14 calling
498
00:36:20,433 --> 00:36:21,113
Emergency!
499
00:36:21,138 --> 00:36:22,458
Fence break! Over!
500
00:36:35,872 --> 00:36:36,818
Yes sir!
501
00:36:36,942 --> 00:36:37,738
What were you doing?
502
00:36:37,778 --> 00:36:40,218
The lamb was grazing here and when
it crossed the fence, they shot!
503
00:36:40,258 --> 00:36:41,658
What were you doing?
504
00:36:41,802 --> 00:36:42,858
Is this how you execute your duty?
505
00:36:42,898 --> 00:36:44,338
You could have stopped the
lamb from moving this far?
506
00:36:44,378 --> 00:36:46,618
It was a lamb
and I thought they won’t fire!
507
00:36:46,673 --> 00:36:48,913
Listen! They do not differentiate
between lamb and men!
508
00:36:48,938 --> 00:36:50,338
They will fire if anything crosses the fence!
509
00:36:50,378 --> 00:36:53,298
To show compassion and be considerate,
they are not Indians!
510
00:36:54,399 --> 00:36:55,218
Be careful
511
00:36:55,258 --> 00:36:55,938
Yes sir!
512
00:36:56,018 --> 00:36:56,978
Picket 89!
513
00:36:57,018 --> 00:36:58,018
Damaged fence!
514
00:36:58,058 --> 00:36:59,658
Inform Nagappan immediately!
515
00:37:09,999 --> 00:37:11,319
Nagappan uncle
516
00:37:17,248 --> 00:37:18,448
Uncle
517
00:37:20,482 --> 00:37:23,538
Uncle! I am Vasu
Your brother's son
518
00:37:23,578 --> 00:37:24,618
I know...I know
519
00:37:25,513 --> 00:37:26,553
What is this Uncle?
520
00:37:26,578 --> 00:37:28,912
We meet after so many years?
You don't seem to be happy at all
521
00:37:28,937 --> 00:37:32,497
Do you want me to hug
you and show my affection?
522
00:37:32,753 --> 00:37:34,193
Your dad betrayed me
523
00:37:34,218 --> 00:37:36,058
I did not want to
meet you people and
524
00:37:36,098 --> 00:37:37,978
that's why did not come
home for all these years
525
00:37:38,018 --> 00:37:41,738
And continue to live in Kashmir
alone in spite of danger and hardship
526
00:37:42,049 --> 00:37:44,593
Wait! What did I ask you now?
527
00:37:44,916 --> 00:37:46,477
I just asked whether
you are happy at seeing me?
528
00:37:46,502 --> 00:37:47,433
Is that wrong?
529
00:37:47,458 --> 00:37:48,618
Why do you burst like this?
530
00:37:48,658 --> 00:37:50,178
Yes, I am not happy
531
00:37:50,288 --> 00:37:51,248
Move
532
00:37:52,054 --> 00:37:53,454
Brother told me that,
533
00:37:54,008 --> 00:37:56,528
Uncle would be
angry till he meets us
534
00:37:56,553 --> 00:37:59,713
But, he will shower his love
on us as soon as he meets us
535
00:37:59,847 --> 00:38:01,687
But, you are not that type
536
00:38:01,913 --> 00:38:03,993
I left home and live
a helpless life here
537
00:38:04,018 --> 00:38:06,338
I was happy that
I have a father figure here
538
00:38:06,378 --> 00:38:08,458
It is my fault! My fault!
539
00:38:10,147 --> 00:38:12,067
Son
540
00:38:12,916 --> 00:38:15,236
Wait
Wait
541
00:38:16,317 --> 00:38:17,397
Come on
542
00:38:21,508 --> 00:38:23,828
Uncle you are just the
same type as brother said
543
00:38:23,853 --> 00:38:25,213
Come on
544
00:39:14,704 --> 00:39:19,538
Do not think bad of your uncle
for drinking while on duty
545
00:39:19,720 --> 00:39:21,178
What else do you want me to do?
546
00:39:21,415 --> 00:39:24,458
When I go near that fence,
I become nervous
547
00:39:24,649 --> 00:39:26,018
I start shivering
548
00:39:26,253 --> 00:39:30,698
One day in tension,
I kept my leg in their territory
549
00:39:31,058 --> 00:39:34,098
I drink this to gain courage
550
00:39:34,270 --> 00:39:38,550
I am not a habitual drinker
I drink in fear
551
00:39:40,590 --> 00:39:42,110
Don't look at me like this
552
00:39:42,646 --> 00:39:46,686
One day a man went to mend
the fence in Gurez sector
553
00:39:46,992 --> 00:39:48,658
...his thumb is not found
when he returned
554
00:39:48,977 --> 00:39:49,793
When asked,
555
00:39:49,818 --> 00:39:53,378
...he said his cutting player fell on the
other side, he placed his hand they fired
556
00:39:53,711 --> 00:39:55,461
The fool left his thumb in Pakistan...
557
00:39:55,486 --> 00:39:58,126
...and brought back the
cutting player to India
558
00:39:59,024 --> 00:40:00,818
Stay vigilant and be careful
559
00:40:01,110 --> 00:40:03,058
To which camp do you belong?
560
00:40:03,344 --> 00:40:04,753
Frontier four Baramullah
561
00:40:05,065 --> 00:40:07,425
Okay! I will come and
meet you when I am free
562
00:40:07,450 --> 00:40:09,010
Stay safe
563
00:40:12,160 --> 00:40:13,298
- Jawan
- Yes sir
564
00:40:13,338 --> 00:40:15,978
The name of the operation
to be executed tomorrow is
565
00:40:16,105 --> 00:40:16,898
Snake Bite
566
00:40:16,938 --> 00:40:17,938
This is a training program
567
00:40:17,978 --> 00:40:20,898
If terrorists enter village
and mingle among them
568
00:40:21,052 --> 00:40:23,673
How do we attack and
capture them is what
569
00:40:23,698 --> 00:40:26,178
...we are going to do
in this operation tomorrow
570
00:40:26,273 --> 00:40:28,673
The operation is headed
by our SI at Salamabad
571
00:40:28,927 --> 00:40:29,913
Start
572
00:40:30,122 --> 00:40:31,778
Only the four of you
I choose are the terrorists
573
00:40:32,138 --> 00:40:34,753
You are going to enter
the houses of the villagers
574
00:40:34,778 --> 00:40:36,018
- Naseer
- Yes sir
575
00:40:36,113 --> 00:40:37,473
- Vasu
- Yes sir
576
00:40:37,513 --> 00:40:39,193
- Vishal Reddy
- Yes sir
577
00:40:39,333 --> 00:40:40,793
- Jojan Thomas
- Yes sir
578
00:40:40,818 --> 00:40:42,698
- All Jawans ready?
- Yes sir
579
00:40:42,738 --> 00:40:44,138
Mr Mohammed Malik
580
00:40:44,483 --> 00:40:47,453
Receive all of them at
your respective homes tomorrow
581
00:40:47,478 --> 00:40:48,318
Okay
582
00:41:11,218 --> 00:41:13,578
Vasu
583
00:41:20,193 --> 00:41:23,193
Kanoam
Kanoam
584
00:41:23,218 --> 00:41:25,258
Come here for a minute
585
00:41:28,128 --> 00:41:29,208
I'm coming
586
00:41:29,233 --> 00:41:30,193
- Come on
- What?
587
00:41:30,218 --> 00:41:32,258
Terrorists have entered our village
588
00:41:32,298 --> 00:41:33,018
What do you say?
589
00:41:33,058 --> 00:41:34,978
Yes, the army personnel have come
590
00:41:35,018 --> 00:41:36,658
Is it true?
591
00:41:38,790 --> 00:41:40,190
What happened?
592
00:41:40,298 --> 00:41:41,978
Somebody is in
593
00:41:42,018 --> 00:41:43,018
Wait I will come
594
00:41:43,058 --> 00:41:44,658
Come soon! Come soon!
595
00:41:44,808 --> 00:41:46,008
Where? Where?
596
00:41:46,033 --> 00:41:47,153
Look there
597
00:41:47,178 --> 00:41:48,378
You go that side
598
00:41:51,018 --> 00:41:52,498
Nobody is found
There?
599
00:41:58,560 --> 00:42:01,000
Kanoam, Come here!
He is here
600
00:42:03,458 --> 00:42:04,538
Hold his hand
601
00:42:04,578 --> 00:42:05,898
He is trying to escape
602
00:42:05,978 --> 00:42:08,658
Tie his leg
603
00:42:09,433 --> 00:42:11,673
He is taking his gun
604
00:42:11,698 --> 00:42:13,978
Hold his leg!
I am!
605
00:42:16,073 --> 00:42:17,553
Kanoam, Come on! Come on!
606
00:42:17,578 --> 00:42:18,658
Don't run! Stop!
607
00:42:18,698 --> 00:42:20,738
Catch him
Catch him!
608
00:42:20,778 --> 00:42:22,138
Are you trying to escape?
609
00:42:22,178 --> 00:42:23,818
Everybody come out
610
00:42:23,858 --> 00:42:26,778
We have captured the terrorist
We have captured the terrorist
611
00:42:26,818 --> 00:42:27,738
Come on
612
00:42:27,778 --> 00:42:30,058
- Stop! Stop it!
- Come faster
613
00:42:30,098 --> 00:42:33,458
Very good girl
One should be like this
614
00:42:33,506 --> 00:42:36,106
If terrorists enter home,
you should act like this
615
00:42:36,206 --> 00:42:37,258
But, he is not a terrorist
616
00:42:37,298 --> 00:42:40,378
He is a BSF Jawan and
this is a training program
617
00:42:41,737 --> 00:42:42,818
Are you a Jawan?
618
00:42:43,059 --> 00:42:44,551
What did I say and what did you do?
619
00:42:44,576 --> 00:42:45,656
Remove your mask
620
00:42:58,142 --> 00:42:59,262
Idiot
621
00:42:59,287 --> 00:43:00,487
Come on guys
622
00:43:06,351 --> 00:43:07,671
Jawan ji
623
00:43:29,346 --> 00:43:30,058
Tell me
624
00:43:30,221 --> 00:43:31,593
You know my dad
625
00:43:31,618 --> 00:43:33,218
Your grandfather
626
00:43:33,258 --> 00:43:35,138
He has two wives
627
00:43:35,178 --> 00:43:39,538
Your dad and his brother
were born to his second wife
628
00:43:39,797 --> 00:43:41,437
Everyone knows that
629
00:43:42,029 --> 00:43:43,778
Your dad was afraid of me that,
630
00:43:43,818 --> 00:43:46,578
I may come and claim
a share in the property some day
631
00:43:46,802 --> 00:43:49,938
Therefore, he conspired and
chased me out of the village
632
00:43:51,558 --> 00:43:56,738
Yes, I was very fond of Torino
in my childhood
633
00:43:56,972 --> 00:43:57,873
What was that?
634
00:43:57,898 --> 00:44:02,058
It is a soft drink like Miranda,
Fanta and Coco cola
635
00:44:02,636 --> 00:44:04,738
I used to drink that a
lot from a shop nearby...
636
00:44:04,778 --> 00:44:07,858
...my school and had to
pay 500 rupees for that
637
00:44:08,120 --> 00:44:11,258
The shopkeeper kept chasing me
for that amount
638
00:44:11,313 --> 00:44:13,593
You dad came to know about this and
summoned me
639
00:44:13,618 --> 00:44:18,178
He said that he will give me 500 rupees
and demanded signature on a paper
640
00:44:18,537 --> 00:44:20,338
Do you know
what did he write on it?
641
00:44:20,575 --> 00:44:27,273
I was not born to my dad and I should not
use his name as my initials
642
00:44:27,482 --> 00:44:31,618
500 rupees was more important to me
than my dad's initials then
643
00:44:31,739 --> 00:44:33,058
Therefore, I signed
644
00:44:33,184 --> 00:44:35,538
The villagers came to
know this and teased me...
645
00:44:35,578 --> 00:44:40,378
...saying that I sold my
initials for just 500 rupees
646
00:44:40,566 --> 00:44:45,206
Unable to tolerate the humiliation,
I left the village
647
00:44:49,223 --> 00:44:50,743
Leave that uncle
648
00:44:50,768 --> 00:44:52,488
I think you are high
649
00:44:52,513 --> 00:44:54,153
I haven't started drinking yet
650
00:44:54,178 --> 00:44:56,538
You finished half of the bottle
651
00:44:59,377 --> 00:45:00,969
- Uncle
- What?
652
00:45:01,315 --> 00:45:02,578
The hip band which is tied by
my mom is not found
653
00:45:02,618 --> 00:45:05,698
Not found?
654
00:45:05,978 --> 00:45:07,098
What is the noise?
655
00:45:07,138 --> 00:45:13,178
His hip band is missing
in today's operation
656
00:45:13,218 --> 00:45:16,458
I suspect it should be
somewhere here
657
00:45:16,498 --> 00:45:17,858
Why do you come here and shout?
658
00:45:17,898 --> 00:45:20,058
Who is he?
You could have come in the morning?
659
00:45:20,265 --> 00:45:24,024
That was given to me by
my mom! It is precious!
660
00:45:24,049 --> 00:45:26,698
I won't sleep and eat
without that band
661
00:45:26,745 --> 00:45:29,505
Correct! There are a lot of strings
in Tamil Nadu like this
662
00:45:29,694 --> 00:45:31,974
There are three
important among those
663
00:45:32,658 --> 00:45:34,498
Umbilical cord
664
00:45:34,633 --> 00:45:36,753
Nuptial knot and,
665
00:45:36,997 --> 00:45:39,037
The hip band
666
00:45:40,386 --> 00:45:42,738
Everybody listen carefully
667
00:45:42,911 --> 00:45:46,631
If someone has taken his band,
please return
668
00:45:47,141 --> 00:45:51,781
If you cheat,
you will vomit blood and die
669
00:45:51,806 --> 00:45:53,526
It is that powerful
670
00:45:54,334 --> 00:45:55,574
It will come now
671
00:45:56,186 --> 00:45:57,506
Go! Go!
672
00:45:57,531 --> 00:46:01,691
This is a kind of technique
May look childish but you will get it
673
00:46:02,338 --> 00:46:03,698
Oh God!
674
00:46:03,938 --> 00:46:07,218
They threaten of blood vomiting
675
00:46:07,258 --> 00:46:08,778
I am afraid
676
00:46:08,858 --> 00:46:10,698
Uncle, come on
677
00:46:11,138 --> 00:46:14,538
I knew you must have taken it
678
00:46:19,622 --> 00:46:22,978
My friend is good
She did not take it intentionally
679
00:46:23,049 --> 00:46:24,569
That's alright! That's alright!
680
00:46:28,978 --> 00:46:29,726
Keep telling
681
00:46:29,751 --> 00:46:32,191
Nothing will happen to her, right?
682
00:46:32,216 --> 00:46:33,416
No...No
683
00:46:34,189 --> 00:46:35,589
Anything may happen
684
00:46:35,658 --> 00:46:36,978
It will happen
685
00:46:37,056 --> 00:46:38,458
Little girl
686
00:46:38,498 --> 00:46:42,578
What is the remedy?
Please tell me
687
00:46:42,603 --> 00:46:44,403
I will ask her to do
688
00:46:47,317 --> 00:46:49,521
Remedy!
Yes!
689
00:46:49,757 --> 00:46:51,917
But, the little girl
cannot perform that
690
00:46:52,113 --> 00:46:53,513
You should do
691
00:46:53,709 --> 00:46:54,509
Me?
692
00:46:54,534 --> 00:46:55,814
Sinner
693
00:46:56,138 --> 00:46:57,618
What should I do?
694
00:46:58,074 --> 00:46:58,938
Hold this
695
00:46:58,978 --> 00:47:02,378
You should tie this
696
00:47:02,418 --> 00:47:04,258
Oh!
I cannot do this!
697
00:47:04,298 --> 00:47:05,418
Son!
698
00:47:05,488 --> 00:47:07,368
They may tie us here
like they do the horses
699
00:47:07,393 --> 00:47:09,513
Let them uncle
Let her tie this first
700
00:47:09,538 --> 00:47:11,098
Tie it...Tie it
701
00:47:11,260 --> 00:47:12,818
Your friend will vomit blood
702
00:47:12,865 --> 00:47:14,505
Please! Please!
703
00:47:14,538 --> 00:47:17,058
Okay, I will tie
704
00:47:17,832 --> 00:47:19,552
Son!
Please don't
705
00:47:20,027 --> 00:47:22,427
Nothing will happen
to my friend, right?
706
00:47:27,717 --> 00:47:28,917
No
707
00:47:30,892 --> 00:47:33,698
That's alright!
I was kidding!
708
00:47:34,593 --> 00:47:36,433
Nothing will happen to your friend
709
00:47:36,458 --> 00:47:37,418
Go
710
00:47:54,536 --> 00:47:55,018
Mom
711
00:47:55,058 --> 00:47:55,858
Vasu
712
00:47:55,938 --> 00:47:57,658
- How are you?
- I am fine, Mom
713
00:47:57,698 --> 00:47:59,058
Your friends
Are they doing well?
714
00:47:59,098 --> 00:48:01,242
What do you say, Rotti or Reddy?
Are they fine?
715
00:48:01,267 --> 00:48:02,147
Yes, they are
716
00:48:02,172 --> 00:48:03,892
The officer, cook?
717
00:48:04,018 --> 00:48:06,258
Driver, cleaner, security, gardener,
718
00:48:06,306 --> 00:48:08,586
...the one who Irons
clothes everybody are fine
719
00:48:08,618 --> 00:48:09,778
Why are you shouting?
720
00:48:09,858 --> 00:48:12,698
Only if people surrounded by
you are fine, you will be good too
721
00:48:12,738 --> 00:48:13,578
Okay! Tell me!
722
00:48:13,618 --> 00:48:16,178
How long am I asking you to
send me your photo with uniform?
723
00:48:16,203 --> 00:48:17,603
I haven't taken a photo with uniform
724
00:48:17,698 --> 00:48:19,658
Broker Ponnusamy keeps asking me
725
00:48:19,698 --> 00:48:22,938
I want your photo by this week,
keep that in mind
726
00:48:32,818 --> 00:48:33,818
What?
727
00:48:38,542 --> 00:48:39,258
What is that son?
728
00:48:39,298 --> 00:48:42,498
What are you staring at the
sky lying on the rock?
729
00:48:42,716 --> 00:48:43,902
Are you missing your mom?
730
00:48:43,927 --> 00:48:44,727
Yes
731
00:48:45,590 --> 00:48:46,910
I was thinking about mom
732
00:48:47,049 --> 00:48:50,105
She gives a call daily and wants
me to send my photo
733
00:48:50,153 --> 00:48:51,353
She just wants your photo?
734
00:48:51,486 --> 00:48:53,486
Why don't you send her one?
735
00:48:54,273 --> 00:48:55,170
I will send
736
00:48:55,195 --> 00:48:57,058
Why do you say so as if you are
going to send a bomb
737
00:48:57,098 --> 00:48:57,978
Yes uncle,
738
00:48:58,086 --> 00:48:59,818
I am going to send a bomb
739
00:48:59,858 --> 00:49:00,898
Tell me clearly
740
00:49:00,938 --> 00:49:04,738
My mom wants my photo to
find a girl for me
741
00:49:04,925 --> 00:49:07,458
What if I send the girl's photo
who I like instead of mine?
742
00:49:07,498 --> 00:49:10,138
Whether it is a bomb to
your mom or not,
743
00:49:10,397 --> 00:49:12,197
It will be a bomb
to your dad for sure
744
00:49:12,222 --> 00:49:13,062
That's it
745
00:49:13,193 --> 00:49:14,753
What are you doing now, uncle
746
00:49:14,778 --> 00:49:15,498
This evening
747
00:49:15,538 --> 00:49:18,778
Get a good photographer and come to the
village we went to yesterday
748
00:49:18,993 --> 00:49:20,698
- The hip band girl?
- Yes
749
00:49:20,922 --> 00:49:21,778
No my son
750
00:49:22,001 --> 00:49:25,338
The area is dangerous and the
people are too worse
751
00:49:25,547 --> 00:49:28,458
That is why one should not
drink with older people
752
00:49:28,665 --> 00:49:30,458
You start advising very soon
753
00:49:30,498 --> 00:49:32,498
No! This won't suit your life
754
00:49:32,795 --> 00:49:34,993
Uncle, only if it suits
will I ever get a life
755
00:49:35,135 --> 00:49:36,255
That's why
756
00:49:36,818 --> 00:49:37,618
It's not that
757
00:49:37,860 --> 00:49:38,900
Do no talk unnecessarily
758
00:49:38,925 --> 00:49:42,045
Bring a photographer to the
village at seven O' clock sharp
759
00:49:46,453 --> 00:49:50,493
(Famous Hindi Song)
760
00:50:11,606 --> 00:50:12,926
What happened?
761
00:50:13,576 --> 00:50:15,754
She looks gorgeous in
kashmiri dress, uncle
762
00:50:15,779 --> 00:50:17,833
Must be of make up
763
00:50:18,295 --> 00:50:19,935
Okay! Go! Go!
764
00:50:21,148 --> 00:50:22,308
Where is the photographer?
765
00:50:22,348 --> 00:50:24,188
Here he is! Come on!
766
00:50:24,948 --> 00:50:26,708
- What is this uncle?
- He will take
767
00:50:26,748 --> 00:50:28,708
Start! Lift it and take a picture
768
00:50:29,315 --> 00:50:31,875
Did you see how he
managed to take that?
769
00:50:32,108 --> 00:50:33,428
You go ahead
770
00:50:33,788 --> 00:50:34,788
Give it
771
00:50:36,868 --> 00:50:37,908
Come fast
772
00:50:41,508 --> 00:50:46,548
(Famous Hindi Songs)
773
00:51:18,628 --> 00:51:22,668
(Famous Hindi Songs)
774
00:51:29,788 --> 00:51:30,868
My granddaughter
775
00:51:30,908 --> 00:51:34,828
(Famous Hindi Songs)
776
00:52:09,788 --> 00:52:10,668
Jawan sir
777
00:52:10,708 --> 00:52:13,468
Why are you hiding looking at me?
Why do you smile at me?
778
00:52:15,468 --> 00:52:16,468
Nothing of that sort
779
00:52:16,508 --> 00:52:19,268
I just came here to
ask you something
780
00:52:19,308 --> 00:52:20,548
Ask me?
781
00:52:21,068 --> 00:52:22,148
What?
782
00:52:23,988 --> 00:52:25,748
Your photo
783
00:52:26,308 --> 00:52:27,668
What did you ask?
784
00:52:28,388 --> 00:52:31,388
No! I just came
here to talk to you
785
00:52:31,908 --> 00:52:32,908
Tell me
786
00:52:37,948 --> 00:52:39,068
I am Vasu
787
00:52:39,948 --> 00:52:40,908
Vasu
788
00:52:42,388 --> 00:52:44,308
- My name...
- Kanoam! I know!
789
00:52:46,148 --> 00:52:47,308
But, Kajal for me
790
00:52:47,788 --> 00:52:49,628
You danced well last night
791
00:52:50,828 --> 00:52:52,708
Your dance was just alright
792
00:52:53,828 --> 00:52:54,908
You have ruined
793
00:52:54,948 --> 00:52:56,988
You seized the snake courageously
794
00:52:57,948 --> 00:52:59,828
You were just alright seizing it
795
00:53:05,468 --> 00:53:08,628
She is stunning, Vasu
796
00:53:08,668 --> 00:53:09,988
you would have missed
797
00:53:10,348 --> 00:53:11,948
What have you missed?
798
00:53:12,788 --> 00:53:14,908
I was talking about this village
799
00:53:15,033 --> 00:53:16,353
It is too beautiful
800
00:53:16,435 --> 00:53:18,635
But I did not like it
when I came here
801
00:53:18,748 --> 00:53:20,388
I regretted coming here
802
00:53:21,428 --> 00:53:25,348
I was in confusion whether
I should stay here or leave
803
00:53:25,708 --> 00:53:28,268
Then, I somehow stayed here
804
00:53:28,308 --> 00:53:29,908
Why so much confusion?
805
00:53:29,988 --> 00:53:33,428
If you didn't like,
you could have left already?
806
00:53:35,708 --> 00:53:40,068
Just for a second, do what your
heart and mind tells you
807
00:53:40,108 --> 00:53:41,948
You will be happy
808
00:53:42,064 --> 00:53:47,083
Instead, if u keep adjusting
You will never be happy in your life
809
00:53:47,138 --> 00:53:47,858
Hello
810
00:53:47,883 --> 00:53:49,563
I do not adjust here and live
811
00:53:49,588 --> 00:53:50,908
I am living happily
812
00:53:51,788 --> 00:53:52,908
Much happier
813
00:53:53,308 --> 00:53:54,748
What happiness?
814
00:53:56,468 --> 00:53:58,388
She come and fell
on the trap herself
815
00:53:58,508 --> 00:53:59,508
Tell her Vasu
816
00:53:59,548 --> 00:54:01,188
What are you going to say?
817
00:54:21,988 --> 00:54:24,468
"I feel like telling you"
818
00:54:24,548 --> 00:54:25,948
"By looking at your eyes"
819
00:54:25,988 --> 00:54:29,588
"I gaze without telling"
820
00:54:29,948 --> 00:54:32,348
"I want to fetch you,"
821
00:54:32,428 --> 00:54:34,068
"When I come near you"
822
00:54:34,108 --> 00:54:37,468
"I shower in fear"
823
00:54:37,588 --> 00:54:41,628
"Your eyes speak volumes"
824
00:54:41,666 --> 00:54:45,548
"I become speechless"
825
00:54:45,588 --> 00:54:49,788
"Just as the swing,
That oscillates front and back"
826
00:54:49,813 --> 00:54:53,573
"My love wanders here and there"
827
00:54:53,668 --> 00:54:55,948
"I feel like telling you"
828
00:54:55,988 --> 00:54:57,308
"By looking at your eyes"
829
00:54:57,388 --> 00:55:00,898
"I gaze without telling"
830
00:55:01,388 --> 00:55:03,828
"I want to fetch you,"
831
00:55:03,868 --> 00:55:05,268
"When I come near you"
832
00:55:05,348 --> 00:55:08,508
"I shower in fear"
833
00:55:19,988 --> 00:55:22,188
- Okay, I am leaving
- Just a minute
834
00:55:24,028 --> 00:55:26,028
Nothing! Go ahead!
835
00:55:40,508 --> 00:55:44,468
"When love is disclosed
The love ends there"
836
00:55:44,508 --> 00:55:48,108
"If not disclosed
It lives in one's heart"
837
00:55:48,148 --> 00:55:51,948
"Dwells in my tongue
Words never end"
838
00:55:51,988 --> 00:55:56,508
"Like the droplet of honey,
that sleeps in a flower"
839
00:55:56,588 --> 00:56:00,268
"On my behalf, the air
will tell about my love"
840
00:56:00,348 --> 00:56:03,988
"Your love will be
disclosed to me by the sky"
841
00:56:04,028 --> 00:56:06,148
"Dear swan, Goldie"
842
00:56:06,188 --> 00:56:08,388
"Language is not
necessary to reveal love"
843
00:56:08,428 --> 00:56:10,788
"I feel like telling you"
844
00:56:10,868 --> 00:56:12,348
"By looking at your eyes"
845
00:56:12,388 --> 00:56:16,348
"I gaze without telling"
846
00:56:47,628 --> 00:56:51,548
"The aroma of your top"
847
00:56:51,588 --> 00:56:54,988
"Speak volumes about everything"
848
00:56:55,068 --> 00:56:58,908
"The part which is not touched,
Build fire in heart"
849
00:56:58,948 --> 00:57:03,468
"That compels to
perform unsolicited deeds"
850
00:57:03,508 --> 00:57:07,388
"Ought to disclose tomorrow,"
851
00:57:07,468 --> 00:57:10,908
"It has become months"
852
00:57:10,948 --> 00:57:15,228
"At any moment,
The bud will bloom"
853
00:57:15,308 --> 00:57:17,868
"I feel like telling you"
854
00:57:17,908 --> 00:57:20,251
"By looking at your eyes
After that, I left"
855
00:57:20,468 --> 00:57:25,308
"I gaze without telling"
856
00:57:25,468 --> 00:57:26,308
Kajal!
857
00:57:27,061 --> 00:57:28,388
Can you please stay
for some more time?
858
00:57:28,413 --> 00:57:30,453
Some more time?
For how long?
859
00:57:33,948 --> 00:57:35,348
The whole day?
860
00:57:36,988 --> 00:57:38,388
The whole year?
861
00:57:44,748 --> 00:57:47,588
Stay with me for the
whole life Kajal
862
00:58:18,828 --> 00:58:19,948
Jojo!
863
00:58:20,061 --> 00:58:21,701
One minute! I will come!
864
00:58:21,892 --> 00:58:22,932
Leave that
865
00:58:22,988 --> 00:58:24,668
Find who he is at once
866
00:58:24,693 --> 00:58:26,013
Go and talk to him
867
00:58:26,788 --> 00:58:28,908
Let us talk patiently
and ask to move aside
868
00:58:28,948 --> 00:58:30,708
If he disagrees,
869
00:58:30,733 --> 00:58:34,133
let us bring him here threaten and
make him run away
870
00:58:34,158 --> 00:58:34,998
What?
871
00:58:35,023 --> 00:58:36,183
Whom?
872
00:58:36,310 --> 00:58:37,230
Dude
873
00:58:37,356 --> 00:58:39,116
How many Hindi
movies did we watch?
874
00:58:39,188 --> 00:58:42,468
When hero proposes and the
heroine leaves silently,
875
00:58:42,508 --> 00:58:45,028
...it means she is already engaged
876
00:58:46,108 --> 00:58:47,556
You are correct, dude
877
00:58:47,581 --> 00:58:48,501
Did you hear?
878
00:58:48,526 --> 00:58:51,846
Let us kidnap that Pav Bajji
groom, as you said
879
00:58:51,886 --> 00:58:54,166
- Let us kidnap
- Kajal confusion is cleared dude
880
00:58:54,308 --> 00:58:55,928
Let us confirm love
881
00:58:55,953 --> 00:58:57,593
Nothing like that
882
00:58:58,188 --> 00:58:59,908
If so, wouldn't she have told me?
883
00:59:01,188 --> 00:59:03,948
No girl will accept that
she is seeing a man
884
00:59:04,068 --> 00:59:07,668
You don't even understand this
You are so innocent
885
00:59:49,868 --> 00:59:52,508
For how many days,
Do we wait patiently?
886
00:59:52,548 --> 00:59:54,548
They keep beheading
887
00:59:54,588 --> 00:59:56,108
And should we tolerate this?
888
00:59:56,148 --> 00:59:58,388
Our government won't
allow us do anything
889
00:59:58,428 --> 00:59:59,948
We should decide
890
00:59:59,988 --> 01:00:02,548
For each Indian, 10
Pakistanis must be beheaded
891
01:00:02,588 --> 01:00:03,788
They will then understand who we are
892
01:00:03,828 --> 01:00:05,988
We should not even spare a
single Pakistani at the border
893
01:00:06,028 --> 01:00:08,148
We should show our country's valour
894
01:00:08,228 --> 01:00:11,028
After this, they should be afraid of
touching another Indian
895
01:00:11,068 --> 01:00:12,988
In Jammu Kashmir Baramulla
Let us kill the enemy and save India
896
01:00:13,028 --> 01:00:14,788
Near Pakistan border
Jai Bharath
897
01:00:14,828 --> 01:00:19,028
A beheaded body of an
Indian soldier is found
898
01:00:19,068 --> 01:00:22,708
This incident has caused furore
all over the country
899
01:00:22,748 --> 01:00:25,388
The border area seems to be in
high tension and unease
900
01:00:25,428 --> 01:00:29,822
People all over the country are
staging protests against Pakistan
901
01:00:29,868 --> 01:00:33,188
People stage protests demanding
Pakistanis at the border leave the country
902
01:00:33,228 --> 01:00:34,028
Jawans
903
01:00:34,068 --> 01:00:36,148
You could have faced similar
situations many times already
904
01:00:36,243 --> 01:00:38,963
It is during curfew
Some anti social elements surface
905
01:00:38,988 --> 01:00:41,908
We should be more
responsible and cautious
906
01:00:41,948 --> 01:00:44,308
While providing security to the people,
907
01:00:44,348 --> 01:00:48,548
It is also our duty to vigilantly watch,
That no culprit crosses the border
908
01:00:54,468 --> 01:00:56,843
Our duty is not just
combating at the border...
909
01:00:56,868 --> 01:00:58,508
...you might have understood this now
910
01:00:58,548 --> 01:00:59,988
- Are you ready?
- Yes sir
911
01:01:00,068 --> 01:01:01,228
Let's move
912
01:01:05,748 --> 01:01:07,628
- Vasu
- Sir
913
01:01:07,708 --> 01:01:08,908
What happened?
914
01:01:49,203 --> 01:01:52,523
The army and the border
security force are on high alert
915
01:01:52,548 --> 01:01:55,588
Government has made
all arrangements for the...
916
01:01:55,668 --> 01:01:59,148
...safe transit of Pakistani
people to go to their country
917
01:02:34,163 --> 01:02:36,083
Making use of the current situation,
918
01:02:36,108 --> 01:02:39,468
There is a chance of riots by some
anti social elements! And therefore,
919
01:02:39,508 --> 01:02:44,108
...rule 144 came into immediate
effect in the state of Jammu and Kashmir
920
01:03:00,228 --> 01:03:04,908
Indian troops have fired on Kashmir
protesters killing a teenage student
921
01:03:04,988 --> 01:03:07,108
It comes on the second day
of violent clashes
922
01:03:07,148 --> 01:03:08,828
In the disputed Himalayan region
923
01:03:08,868 --> 01:03:11,148
Now according to police
A boy was killed
924
01:03:11,188 --> 01:03:12,668
When security forces
925
01:03:16,068 --> 01:03:19,588
Pakistanis leave India
926
01:03:19,613 --> 01:03:22,453
Pakistanis leave India
927
01:04:12,428 --> 01:04:15,988
Pakistanis leave India
928
01:04:16,068 --> 01:04:19,308
India is our country
929
01:05:01,280 --> 01:05:05,440
'Intermission'
930
01:05:32,806 --> 01:05:35,286
My father has
shawl business in India
931
01:05:37,222 --> 01:05:39,582
I am coming here
for business sake
932
01:05:40,148 --> 01:05:41,188
And you?
933
01:05:41,228 --> 01:05:42,508
For studies?
934
01:05:44,508 --> 01:05:45,548
No
935
01:05:46,621 --> 01:05:48,381
I am here to visit my grandfather
936
01:05:48,637 --> 01:05:49,935
My grandfather is from here
937
01:05:49,960 --> 01:05:51,357
My grandmother is
from the other side
938
01:05:51,382 --> 01:05:54,822
Before partition,
my grandmother lived here
939
01:05:55,348 --> 01:05:57,013
When there was problem...
940
01:05:57,038 --> 01:06:02,638
...my grandmother’s brother wanted both
of them to come and live in Pakistan
941
01:06:02,670 --> 01:06:06,430
My grandfather disagreed to
that and stayed here
942
01:06:07,118 --> 01:06:09,278
My grandmother was
separated from him
943
01:06:09,428 --> 01:06:11,588
My mom was just
eight years old then
944
01:06:14,092 --> 01:06:17,869
People from different parts of
the world meet and talk to each other
945
01:06:17,894 --> 01:06:24,454
I asked my dad that couldn’t I meet
my grandfather who is just 20 miles away?
946
01:06:24,645 --> 01:06:27,845
He arranged for visa
and sent me here happily
947
01:06:28,145 --> 01:06:31,945
When I came and met my grandfather
I experienced new happiness
948
01:06:35,028 --> 01:06:36,508
But it didn’t last longer
949
01:06:46,323 --> 01:06:48,203
- Pakistani...!
- Quit India!
950
01:06:48,228 --> 01:06:52,868
- Pakistani...!
- Move out of India!
951
01:06:52,948 --> 01:06:54,548
- Pakistani...!
- Quit India!
952
01:06:54,628 --> 01:06:56,788
- Pakistani...!
- Move out of India!
953
01:06:56,868 --> 01:07:01,028
- Pakistani...!
- Quit India!
954
01:07:01,199 --> 01:07:04,639
Stop! Why are you
shouting slogans here?
955
01:07:04,821 --> 01:07:08,461
How can he stay here after sending his
granddaughter to Pakistan?
956
01:07:08,588 --> 01:07:11,028
He should go where he belongs
957
01:07:11,108 --> 01:07:15,028
- Pakistani...!
- Move out!
958
01:07:15,108 --> 01:07:18,028
- Move out!
- Quit India
959
01:07:18,108 --> 01:07:19,228
Pathan
960
01:07:21,534 --> 01:07:22,580
Why should I go?
961
01:07:22,605 --> 01:07:24,045
This is my country
962
01:07:24,151 --> 01:07:26,311
My soil
This is my origin
963
01:07:26,398 --> 01:07:29,398
I will not leave this
and go anywhere
964
01:07:29,423 --> 01:07:31,383
In all agitation...
965
01:07:31,588 --> 01:07:34,348
I live with a pride
that India is my country
966
01:07:35,157 --> 01:07:36,917
I love this soil
967
01:07:38,316 --> 01:07:41,796
I see the people
here as my brothers
968
01:07:41,821 --> 01:07:45,941
Even a tree cannot survive
if it is uprooted
969
01:07:46,588 --> 01:07:47,828
I am human
970
01:07:48,428 --> 01:07:51,788
This won’t be solved
971
01:07:52,790 --> 01:07:54,470
After so many years
972
01:07:55,173 --> 01:08:00,133
My granddaughter came
to visit me with affinity
973
01:08:00,158 --> 01:08:02,318
The only happiness
Allah favored on me
974
01:08:02,343 --> 01:08:04,463
That too for only some days
975
01:08:05,085 --> 01:08:08,765
She won’t come here anymore
976
01:08:10,037 --> 01:08:15,917
I should die a lonely death
977
01:09:18,028 --> 01:09:19,548
You all go there
978
01:09:20,308 --> 01:09:21,908
Come, let us go down and see
979
01:10:21,068 --> 01:10:24,148
Please don’t harm us
980
01:10:26,668 --> 01:10:29,148
Not even one Pakistani
should go back alive
981
01:10:29,188 --> 01:10:31,148
Don’t spare anyone
Kill everybody
982
01:10:31,173 --> 01:10:32,333
Come, let’s leave
983
01:11:45,628 --> 01:11:46,918
There is tension all over
984
01:11:46,943 --> 01:11:49,063
They come in to the village
and chase them it seems
985
01:11:49,748 --> 01:11:51,548
I spoke to my friend at the embassy
986
01:11:51,573 --> 01:11:54,304
They have asked the embassy to close
till the situation becomes normal
987
01:11:54,329 --> 01:11:57,129
It may take another five or six days
for the situation become normal
988
01:11:57,246 --> 01:11:59,206
To the Police commissioner
or higher officials-
989
01:11:59,231 --> 01:12:01,283
No, if they do not have
a passport and visa...
990
01:12:01,308 --> 01:12:03,428
...it will be treated as
without paper, illegal stay
991
01:12:03,453 --> 01:12:06,053
The policemen make it a big issue
saying non-bailable offense
992
01:12:06,188 --> 01:12:07,468
It won’t work
993
01:12:07,988 --> 01:12:10,028
What shall we do now, uncle?
994
01:12:11,502 --> 01:12:15,502
Don’t be tensed
I will go to my place somehow
995
01:12:15,708 --> 01:12:18,148
The border is just 4 kilometers
away from here
996
01:12:18,173 --> 01:12:21,733
If I cross that, my village
is in the 14th kilometer
997
01:12:21,868 --> 01:12:23,738
Please help me for this
998
01:12:23,763 --> 01:12:25,578
Border is completely
secured and sealed
999
01:12:25,603 --> 01:12:26,923
How can you cross?
1000
01:12:26,948 --> 01:12:34,748
Than fearing for life and staying here,
I can walk 18 kilometers
1001
01:12:35,988 --> 01:12:37,445
You cannot cross the border?
1002
01:12:37,470 --> 01:12:39,150
Don’t you understand
what I am talking?
1003
01:12:40,468 --> 01:12:43,028
I will somehow
go back to my village
1004
01:12:43,193 --> 01:12:44,353
Please
1005
01:12:46,223 --> 01:12:48,143
Hey, come here
1006
01:12:54,808 --> 01:12:58,008
Vasu, look at the poor girl
1007
01:12:58,558 --> 01:13:01,118
I should not say this
But then, I say
1008
01:13:01,276 --> 01:13:04,316
Three kilometers from here,
there is a river point
1009
01:13:04,341 --> 01:13:05,981
There won’t be any security
1010
01:13:06,039 --> 01:13:08,239
Take her and send in that boat
1011
01:13:08,264 --> 01:13:09,944
If she crosses the river,
1012
01:13:09,969 --> 01:13:11,569
She won’t have any problem
1013
01:13:11,664 --> 01:13:13,104
She will reach her place
1014
01:13:16,508 --> 01:13:17,628
Okay, uncle
1015
01:13:19,412 --> 01:13:21,932
You are in love with
a Pakistani which is a risk
1016
01:13:21,973 --> 01:13:24,093
If you go with her
it is ever more risky
1017
01:13:24,118 --> 01:13:25,718
I do not love a Pakistani
1018
01:13:25,980 --> 01:13:27,860
The girl I love happened
to be a Pakistani
1019
01:13:33,228 --> 01:13:34,348
Come, let us go
1020
01:14:47,708 --> 01:14:48,788
Come on
1021
01:14:55,788 --> 01:14:56,908
Hold it
1022
01:14:57,788 --> 01:15:00,148
Go back Vasu
I will go after this
1023
01:15:00,274 --> 01:15:01,314
I will come
1024
01:15:01,789 --> 01:15:04,509
No Vasu, you should not
get into the trouble
1025
01:15:04,628 --> 01:15:06,028
Go back, Vasu
1026
01:15:06,388 --> 01:15:09,308
It is 7 O' clock now, I will come
with you and return within 8 O'clock
1027
01:15:09,348 --> 01:15:10,668
There won’t be any problem
1028
01:15:13,868 --> 01:15:14,831
This second...
1029
01:15:14,856 --> 01:15:17,071
My heart and mind says
I should go with you
1030
01:15:17,548 --> 01:15:18,588
I am coming
1031
01:15:35,068 --> 01:15:37,508
Vasu, I am afraid
1032
01:15:44,068 --> 01:15:46,148
Vasu...careful, Vasu
1033
01:16:03,628 --> 01:16:04,828
Vasu
1034
01:16:06,788 --> 01:16:07,868
Kajal
1035
01:16:09,068 --> 01:16:10,228
Hold
1036
01:16:10,268 --> 01:16:11,548
Hold my hand
1037
01:16:12,628 --> 01:16:13,748
Kajal
1038
01:16:15,242 --> 01:16:16,868
Hold! Hold! Hold!
1039
01:16:20,628 --> 01:16:22,108
- Vasu
- Hold
1040
01:16:56,068 --> 01:16:59,428
'Hattian Bala
Pakistan'
1041
01:17:25,988 --> 01:17:28,148
- Oh! Sorry
- Okay
1042
01:17:30,668 --> 01:17:31,748
Go
1043
01:17:58,228 --> 01:18:00,068
How long is your village from here?
1044
01:18:00,108 --> 01:18:02,308
- Approximately, 8 kilometers
- 8 kilometers?
1045
01:18:02,388 --> 01:18:03,908
Shall we run for some yards?
1046
01:18:05,679 --> 01:18:06,999
Yes, we can reach soon
1047
01:18:10,388 --> 01:18:11,628
Come on
1048
01:18:12,486 --> 01:18:13,766
Ready
1049
01:18:14,237 --> 01:18:15,677
One
1050
01:18:16,215 --> 01:18:18,375
Two...Three
1051
01:18:34,308 --> 01:18:35,508
What happened?
1052
01:18:50,228 --> 01:18:51,508
You are great
1053
01:18:51,555 --> 01:18:55,525
Yes, only if I go first to my place,
can I show you the path
1054
01:18:55,550 --> 01:18:58,910
What if you go and tumble
without knowing the path?
1055
01:19:08,390 --> 01:19:09,510
What?
1056
01:19:11,029 --> 01:19:14,469
How dare you come
to our country from here
1057
01:19:14,494 --> 01:19:17,574
Gather students and take tuition classes?
1058
01:19:17,848 --> 01:19:22,728
When you have the guts to propose to a girl
coming from 3000 kilometres away
1059
01:19:22,908 --> 01:19:24,788
Won’t I have some courage too?
1060
01:20:20,748 --> 01:20:22,188
That is my village
1061
01:20:24,053 --> 01:20:27,213
Opposite to that mosque
That is my home
1062
01:20:30,918 --> 01:20:32,038
Okay
1063
01:20:35,039 --> 01:20:36,159
Please go back
1064
01:20:38,965 --> 01:20:40,085
You don't need
1065
01:20:42,832 --> 01:20:44,192
You don’t need me anymore?
1066
01:20:59,386 --> 01:21:00,506
Vasu
1067
01:21:01,468 --> 01:21:02,868
Go safe
1068
01:21:25,148 --> 01:21:26,388
Vasu
1069
01:21:57,435 --> 01:21:59,115
Do we ever meet again, Kajal?
1070
01:21:59,213 --> 01:22:02,493
I will definitely come to India
after the problem ends
1071
01:22:08,588 --> 01:22:10,588
Visit my home and then leave, Vasu
1072
01:22:11,348 --> 01:22:13,188
I want to show you to my parents
1073
01:23:12,495 --> 01:23:15,095
My mom...that is her grandmother
1074
01:23:15,948 --> 01:23:18,388
They used to always speak about India
1075
01:23:18,629 --> 01:23:21,309
About their love,
honesty, hard work
1076
01:23:21,557 --> 01:23:24,357
You are the first Indian
I have ever met
1077
01:23:25,110 --> 01:23:28,070
I trust what her mother told now
1078
01:23:28,095 --> 01:23:31,935
All of us have
great respect for Indians
1079
01:23:31,960 --> 01:23:35,360
Only some people create
problems with the border
1080
01:23:36,479 --> 01:23:40,599
Even now, the wind from
the other side of the mountain
1081
01:23:40,678 --> 01:23:42,118
Blows here too
1082
01:23:42,143 --> 01:23:45,183
Can the people who
constructed fence block this?
1083
01:23:45,294 --> 01:23:46,934
People who separated the mountains,
1084
01:23:47,068 --> 01:23:48,948
...want to divide people too
1085
01:23:49,397 --> 01:23:50,437
Son
1086
01:23:50,565 --> 01:23:54,485
We are happy that our daughter
returned amidst all this
1087
01:23:55,157 --> 01:23:59,637
We will be in peace only
when you go back to your parents
1088
01:24:01,957 --> 01:24:05,157
If I leave now, I will reach
the border before it dawns
1089
01:24:07,748 --> 01:24:10,788
I will come with you
to show you the path
1090
01:24:10,828 --> 01:24:13,268
No, I can go alone
I remember the path we came
1091
01:24:14,908 --> 01:24:15,908
Son
1092
01:24:16,454 --> 01:24:18,254
We will come to India definitely
1093
01:24:18,279 --> 01:24:19,839
And visit your home
1094
01:24:19,864 --> 01:24:24,824
To meet your mother who has raised
a brave and confident son
1095
01:24:25,495 --> 01:24:27,055
You can meet a mother like her...
1096
01:24:27,080 --> 01:24:30,160
...in all the families anywhere
after you cross 21 kilometers
1097
01:24:31,108 --> 01:24:32,188
Please come
1098
01:24:32,646 --> 01:24:33,686
I take leave
1099
01:25:01,196 --> 01:25:03,156
You have faced a lot
of difficulties for this
1100
01:25:04,148 --> 01:25:05,308
Mom asked
1101
01:25:05,348 --> 01:25:06,988
So, you don’t need
1102
01:25:07,708 --> 01:25:08,708
I need for myself
1103
01:25:08,788 --> 01:25:11,188
To you or for your mom...tell me?
1104
01:25:12,588 --> 01:25:13,988
I want for myself
1105
01:25:22,948 --> 01:25:24,148
Vasu
1106
01:25:25,948 --> 01:25:27,108
Don’t beat
1107
01:25:29,948 --> 01:25:31,068
Mom
1108
01:25:32,468 --> 01:25:34,068
He is of no fault
1109
01:25:34,748 --> 01:25:35,908
Mom
1110
01:25:35,988 --> 01:25:37,228
Tell him
1111
01:25:43,468 --> 01:25:45,388
Vasu...Vasu
1112
01:25:47,508 --> 01:25:49,108
Mom, please tell them
1113
01:25:49,848 --> 01:25:51,188
Vasu
1114
01:25:52,508 --> 01:25:54,308
Please leave him
1115
01:25:58,788 --> 01:26:01,388
He is of no fault, dad
1116
01:26:02,852 --> 01:26:04,212
Tell him, dad
1117
01:26:04,308 --> 01:26:05,668
Vasu
1118
01:26:07,708 --> 01:26:09,308
Vasu
1119
01:26:13,908 --> 01:26:16,188
He is my life, mom
1120
01:26:36,948 --> 01:26:42,148
"Can the beloved love..."
1121
01:26:42,428 --> 01:26:48,028
"...be left helpless like an orphan?"
1122
01:26:48,288 --> 01:26:53,128
"Can the beloved love..."
1123
01:26:53,793 --> 01:26:58,833
"...be left helpless like an orphan?"
1124
01:26:59,055 --> 01:27:02,095
"I cry with love"
1125
01:27:02,120 --> 01:27:04,855
"Burn in tears"
1126
01:27:04,880 --> 01:27:07,760
"Like an infant that can’t speak"
1127
01:27:07,785 --> 01:27:11,185
"I dissolve without words"
1128
01:27:11,325 --> 01:27:13,965
"Love is like wind"
1129
01:27:13,990 --> 01:27:16,670
"Both cross borders of countries"
1130
01:27:16,835 --> 01:27:19,235
"Speaks the wound of a girl"
1131
01:27:19,930 --> 01:27:25,450
"Can the beloved love..."
1132
01:27:25,498 --> 01:27:30,578
"...be left helpless like an orphan?"
1133
01:27:31,207 --> 01:27:36,367
"Can the beloved love..."
1134
01:27:36,961 --> 01:27:42,961
"...be left helpless like an orphan?"
1135
01:27:43,413 --> 01:27:45,133
Leave me
1136
01:28:06,148 --> 01:28:11,668
"With the stone of love, you have
broken the heart of a naive girl"
1137
01:28:11,748 --> 01:28:17,628
"Without soliciting my heart,
You have in-filtered into my border"
1138
01:28:17,668 --> 01:28:23,188
"My love, do not separate from me
How do little lass survive?"
1139
01:28:23,268 --> 01:28:28,908
"A small sparrow,
does not fly though it has feathers"
1140
01:28:28,948 --> 01:28:32,148
"My dear love
My dear love"
1141
01:28:32,228 --> 01:28:39,228
"My blood spills on your body
My heart longs to run to you"
1142
01:28:40,626 --> 01:28:45,386
"Can the beloved love..."
1143
01:28:46,148 --> 01:28:51,708
"...be left helpless like an orphan?"
1144
01:29:06,637 --> 01:29:09,517
Arrange your daughter’s
marriage with a Pakistani
1145
01:29:09,542 --> 01:29:12,142
Invitations should be ready
in a month’s time
1146
01:29:15,442 --> 01:29:20,668
"The voiceless heart beats
to run to you and speak"
1147
01:29:20,708 --> 01:29:26,788
"Fences prevent sharing the agony"
1148
01:29:26,868 --> 01:29:32,704
"Blood Rivers mix on the red earth"
1149
01:29:32,748 --> 01:29:38,268
"The preserved new love,
Exploded with noise"
1150
01:29:38,308 --> 01:29:46,068
"On your wounds,
My tear drops are the medicine"
1151
01:29:49,933 --> 01:29:55,093
"Can the beloved love..."
1152
01:29:55,231 --> 01:30:00,671
"...be left helpless like an orphan?"
1153
01:30:00,828 --> 01:30:03,628
"I cry with love"
1154
01:30:03,653 --> 01:30:06,453
"Burn in tears"
1155
01:30:06,478 --> 01:30:09,358
"Like an infant that can’t speak"
1156
01:30:09,383 --> 01:30:12,751
"I dissolve without words"
1157
01:30:12,964 --> 01:30:15,644
"Love is like wind"
1158
01:30:15,669 --> 01:30:18,229
"Both cross borders of countries"
1159
01:30:18,325 --> 01:30:21,565
"Speaks the wound of a girl"
1160
01:30:36,647 --> 01:30:38,567
What happened to
the marriage invitation?
1161
01:30:40,367 --> 01:30:41,687
What happened?
1162
01:30:42,134 --> 01:30:43,934
Didn’t your daughter get a Pakistani?
1163
01:30:44,156 --> 01:30:45,796
She is not accepting
1164
01:30:46,313 --> 01:30:49,153
I cannot go against her wish
1165
01:30:49,263 --> 01:30:52,383
She won’t accept and you gave up
1166
01:30:53,015 --> 01:30:55,175
Are you a Pakistani
Government servant?
1167
01:30:55,200 --> 01:30:57,240
You need money
the government allocates
1168
01:30:57,265 --> 01:30:59,105
You require wheat grown here
1169
01:30:59,631 --> 01:31:04,471
But your daughter wants
a groom from India
1170
01:31:06,868 --> 01:31:07,908
Go
1171
01:31:08,068 --> 01:31:09,468
You daughter will agree
1172
01:31:09,548 --> 01:31:10,628
Go
1173
01:31:11,188 --> 01:31:12,308
Go
1174
01:31:22,903 --> 01:31:26,143
Is our government aware of
the torture camps here?
1175
01:31:26,348 --> 01:31:27,628
How do they know?
1176
01:31:28,363 --> 01:31:31,723
Nobody has ever
gone alive from here
1177
01:31:36,151 --> 01:31:37,791
I request from all of you
1178
01:31:37,816 --> 01:31:40,816
If a situation arises,
where they are going to kill me
1179
01:31:40,841 --> 01:31:43,481
You all should kill me
1180
01:31:43,551 --> 01:31:45,591
They should not take my life
1181
01:31:46,477 --> 01:31:50,957
The enemy who is carrying the body
should be ashamed that he is a loser
1182
01:31:51,015 --> 01:31:53,135
You can take away
life from my body
1183
01:31:53,160 --> 01:31:55,480
But can never take off the pride
that I am an Indian
1184
01:31:55,567 --> 01:31:57,967
My dead body should challenge him
1185
01:32:21,388 --> 01:32:24,948
Love makes your ears go deaf
1186
01:32:25,112 --> 01:32:27,952
Nobody here has a desire or dream
1187
01:32:28,077 --> 01:32:29,157
Except one
1188
01:32:29,182 --> 01:32:30,276
Some or the other day
1189
01:32:30,301 --> 01:32:33,101
Will I be able to go back to
my country and meet my family
1190
01:32:33,223 --> 01:32:34,263
But, for you
1191
01:32:34,288 --> 01:32:36,448
You want to meet the girl you love?
1192
01:32:37,111 --> 01:32:39,751
That is your dream, desire,
aim and everything
1193
01:32:39,974 --> 01:32:44,774
You keep trying to jailbreak
any number of times for that
1194
01:32:45,228 --> 01:32:49,268
All of them here were indulged
in some issue and got caught
1195
01:32:50,014 --> 01:32:51,814
Everyone here has a similarity
1196
01:32:52,240 --> 01:32:56,040
In safeguarding their country and
being a captive for the country
1197
01:32:56,309 --> 01:33:01,269
But, you have come to the enemy and
die because of your undignified love
1198
01:33:03,092 --> 01:33:04,360
Are you a BSF?
1199
01:33:04,385 --> 01:33:06,305
A BSF should not fall in love?
1200
01:33:07,148 --> 01:33:09,723
Do people posted at the border
should necessarily die for the country?
1201
01:33:09,748 --> 01:33:11,962
Let me die for love, so what?
1202
01:33:13,141 --> 01:33:14,541
Why don’t you talk?
1203
01:33:14,889 --> 01:33:18,369
Government spends on you
for 38 weeks training...
1204
01:33:18,464 --> 01:33:20,624
...and also pays for your job
1205
01:33:20,757 --> 01:33:22,317
You will talk like this
1206
01:33:22,828 --> 01:33:24,468
Like Israel and Singapore...
1207
01:33:24,508 --> 01:33:28,788
...if there is a rule of compulsory
army service for two years
1208
01:33:29,262 --> 01:33:30,502
Will you talk like this?
1209
01:33:30,527 --> 01:33:32,127
Nothing is going to happen if we argue
1210
01:33:32,152 --> 01:33:34,232
Both of us are the same here
1211
01:33:34,257 --> 01:33:36,897
We are same in
our government’s opinion
1212
01:33:36,999 --> 01:33:39,479
What, we both are the same?
1213
01:33:40,413 --> 01:33:43,533
I am not a fool trying to
escape and get caught?
1214
01:33:44,286 --> 01:33:47,686
I will make a proper plan
and escape one day
1215
01:33:48,788 --> 01:33:50,588
Whether I go home alive or not,
1216
01:33:51,080 --> 01:33:57,200
I will definitely inform our government
about this torture camp and the 23 inmates
1217
01:34:01,816 --> 01:34:03,616
When the day arrives...
1218
01:34:04,065 --> 01:34:06,265
...I will kill you for sure
and then escape from here
1219
01:34:06,438 --> 01:34:09,998
As you are in no way helpful
for the country
1220
01:34:10,557 --> 01:34:12,077
You shouldn’t enter India
1221
01:34:55,175 --> 01:34:58,295
'I cannot act against her wish'
1222
01:35:02,264 --> 01:35:07,504
Are you curious to know?
Who will be beheaded today?
1223
01:37:46,469 --> 01:37:49,949
It is me who decides,
who should be killed
1224
01:37:49,974 --> 01:37:51,534
This time,
1225
01:37:51,897 --> 01:37:57,337
The person who wins should die
The person who wins should die
1226
01:39:32,805 --> 01:39:35,685
I know only you will win if you are
allowed to combat with anyone here
1227
01:39:35,710 --> 01:39:37,630
Therefore, in tomorrow’s fight,
1228
01:39:38,014 --> 01:39:40,294
The general has decided
to kill the one who wins
1229
01:39:40,615 --> 01:39:44,215
My 12 year old daughter
has an Indian heart
1230
01:39:44,240 --> 01:39:47,280
No hospital here
could save my child
1231
01:39:47,407 --> 01:39:51,047
Indian doctors operated
and gave her second life
1232
01:39:51,081 --> 01:39:54,801
I wanted to show this gratitude
to an Indian for a very long time
1233
01:39:54,858 --> 01:39:57,258
There won’t be a good chance
than this anymore
1234
01:39:59,006 --> 01:40:01,206
He should not cross our border
1235
01:40:01,231 --> 01:40:04,391
Behead him and throw his head
in their border before dawn
1236
01:40:04,416 --> 01:40:07,376
But, before killing the enemy,
betrayal should be killed
1237
01:40:07,556 --> 01:40:09,476
The girl is treason
1238
01:40:09,599 --> 01:40:12,119
She doesn’t deserve
to live in this country
1239
01:40:12,348 --> 01:40:13,428
Kill her
1240
01:40:44,326 --> 01:40:45,646
Kill her
1241
01:41:00,988 --> 01:41:02,068
What happened?
1242
01:41:02,093 --> 01:41:03,853
Her father comes in front
1243
01:41:03,878 --> 01:41:07,158
Kill whoever tries to save treason
1244
01:41:07,183 --> 01:41:08,263
Okay, sir
1245
01:41:13,388 --> 01:41:14,868
Dad
1246
01:41:53,148 --> 01:41:54,748
Mom
1247
01:41:56,988 --> 01:41:58,588
Mom
1248
01:42:10,548 --> 01:42:11,948
Chottu
1249
01:42:12,668 --> 01:42:14,268
Chottu...no
1250
01:42:22,148 --> 01:42:23,788
No...Chottu
1251
01:42:47,988 --> 01:42:49,748
Allah
1252
01:43:41,148 --> 01:43:43,428
Dad...Dad
1253
01:43:59,188 --> 01:44:01,308
Chottu
1254
01:44:29,428 --> 01:44:30,748
Allah
1255
01:44:35,588 --> 01:44:36,988
Vasu
1256
01:44:45,788 --> 01:44:48,148
Leave dear
1257
01:44:48,188 --> 01:44:51,149
Your family lays here
to keep you alive
1258
01:44:51,174 --> 01:44:54,934
Your dad wanted to
give the life you desired
1259
01:44:55,518 --> 01:44:57,678
All these happened in the midst
1260
01:44:59,188 --> 01:45:00,588
Listen to me, dear
1261
01:45:02,167 --> 01:45:04,247
Please leave, dear
1262
01:45:04,950 --> 01:45:07,510
They will be with Allah
1263
01:45:08,038 --> 01:45:09,798
For sure
1264
01:45:10,760 --> 01:45:13,840
Please leave, dear
1265
01:46:02,197 --> 01:46:04,757
'Hattian Bala
Pakistan'
1266
01:47:37,054 --> 01:47:39,494
Death would have grabbed me
1267
01:47:39,908 --> 01:47:42,348
Now, it is going to
take you along too
1268
01:47:42,373 --> 01:47:43,672
I haven’t escaped to die
1269
01:47:43,697 --> 01:47:44,857
To live
1270
01:47:45,046 --> 01:47:46,406
To live with you
1271
01:47:49,254 --> 01:47:50,894
I am afraid, Vasu
1272
01:47:51,684 --> 01:47:53,564
Only hope kills fear
1273
01:47:53,589 --> 01:47:54,749
No
1274
01:47:54,909 --> 01:47:58,109
They won’t spare us anymore
1275
01:47:58,493 --> 01:48:02,893
Your family had faith that you will be
safe and happy in my company
1276
01:48:03,229 --> 01:48:04,709
It won’t go in vain
1277
01:48:05,388 --> 01:48:06,548
Not only that
1278
01:48:07,134 --> 01:48:11,094
Death of good people in this world
shouldn’t go vain without destroying evil
1279
01:48:11,625 --> 01:48:16,126
23 men are enduring torture
just because they are Indians
1280
01:48:16,748 --> 01:48:19,468
The agony of my family without me...
1281
01:48:19,548 --> 01:48:21,548
Is similar to the families of 23 men
1282
01:48:23,541 --> 01:48:25,381
If dead, only the both of us will go
1283
01:48:25,668 --> 01:48:28,188
If we manage to escape,
23 lives will survive
1284
01:48:28,213 --> 01:48:29,436
How do we escape?
1285
01:48:29,461 --> 01:48:33,141
Abandon fear and let us hope that
somehow we are going to escape
1286
01:48:35,805 --> 01:48:38,565
The river we have crossed is
just 8 kilometers away
1287
01:48:41,622 --> 01:48:42,742
I repeat,
1288
01:48:44,583 --> 01:48:47,183
Only hope kills fear
1289
01:48:47,332 --> 01:48:49,772
I just have that right now
1290
01:48:50,068 --> 01:48:51,108
Let's go
1291
01:49:31,228 --> 01:49:34,068
"Victory, victory, victory to thee"
1292
01:49:34,093 --> 01:49:36,253
"Salutations to mother India"
1293
01:49:36,748 --> 01:49:39,588
"Victory, victory, victory to thee"
1294
01:49:39,613 --> 01:49:41,933
"Salutations to mother India"
1295
01:49:41,958 --> 01:49:44,758
"Your country is your breathe"
1296
01:49:44,783 --> 01:49:47,543
"Recite that louder"
1297
01:49:47,568 --> 01:49:50,368
"Self-respect is your valour"
1298
01:49:50,393 --> 01:49:52,753
"Conquer each and every blow"
1299
01:49:53,675 --> 01:49:56,515
"Victory, victory, victory to thee
Salutations to mother India"
1300
01:49:56,548 --> 01:49:59,228
"Salutations to mother India"
1301
01:49:59,308 --> 01:50:02,068
"Victory, victory, victory to thee
Salutations to mother India"
1302
01:50:02,148 --> 01:50:04,828
"Salutations to mother India"
1303
01:50:04,868 --> 01:50:07,348
"Victory, victory, victory to thee"
1304
01:50:07,628 --> 01:50:11,268
"Victory, victory, victory to thee"
1305
01:50:40,508 --> 01:50:42,388
He is caught
1306
01:50:42,908 --> 01:50:44,908
Surround him up
Come on Come on
1307
01:51:18,299 --> 01:51:19,779
- Sir
- Tell me
1308
01:51:19,868 --> 01:51:21,508
We have entered the forest, sir
1309
01:51:21,533 --> 01:51:23,093
We are searching
1310
01:51:23,118 --> 01:51:25,678
He should be running
towards the border
1311
01:51:26,373 --> 01:51:28,133
I have sent extra choppers
1312
01:51:29,021 --> 01:51:30,621
I have sent extra force too
1313
01:51:31,142 --> 01:51:33,742
They both shouldn’t leave alive
1314
01:51:33,908 --> 01:51:35,108
- Yes, sir
- Search
1315
01:52:12,828 --> 01:52:13,868
Kajal
1316
01:52:19,188 --> 01:52:20,308
Kajal
1317
01:52:31,828 --> 01:52:33,348
The girl is with us
1318
01:53:14,748 --> 01:53:17,668
1...2...3
1319
01:54:14,109 --> 01:54:15,149
Malik
1320
01:54:15,668 --> 01:54:16,714
Where are you guys?
1321
01:54:16,811 --> 01:54:17,931
Malik
1322
01:54:23,720 --> 01:54:25,200
Malik, give reply
1323
01:54:25,628 --> 01:54:26,988
Malik, give reply
1324
01:54:27,690 --> 01:54:28,708
Malik
1325
01:54:28,868 --> 01:54:29,908
Malik
1326
01:54:31,712 --> 01:54:33,112
Malik, do you receive?
1327
01:54:33,137 --> 01:54:34,577
Malik, do you receive?
1328
01:54:35,527 --> 01:54:36,567
Malik
1329
01:54:36,948 --> 01:54:38,068
Malik
1330
01:54:53,397 --> 01:54:55,037
Sir...sir?
1331
01:54:55,113 --> 01:54:56,113
What?
1332
01:54:56,138 --> 01:54:58,378
They are running towards
Dera point at the North East
1333
01:54:58,403 --> 01:55:00,243
The border is just half
a kilometer away
1334
01:55:04,161 --> 01:55:06,401
- Sir
- Don’t shoot
1335
01:55:22,748 --> 01:55:24,028
Come on
1336
01:55:24,508 --> 01:55:26,668
Indian BSF
1337
01:55:27,158 --> 01:55:28,638
Pakistan
1338
01:55:29,175 --> 01:55:30,495
Or India?
1339
01:55:31,157 --> 01:55:32,437
Let’s see
1340
01:55:33,324 --> 01:55:34,324
Come
1341
01:55:34,388 --> 01:55:35,868
Come...come on
1342
01:55:37,751 --> 01:55:38,951
Come
1343
01:55:51,268 --> 01:55:52,588
Vasu
1344
01:56:17,543 --> 01:56:20,343
In front of Pakistani’s valour,
1345
01:56:20,460 --> 01:56:22,700
You should bow down
1346
01:56:23,126 --> 01:56:24,766
Have you become valiant?
1347
01:56:24,830 --> 01:56:25,990
Have you?
1348
01:56:26,108 --> 01:56:27,268
Come on
1349
01:56:40,487 --> 01:56:45,767
The day Kashmir uniting with
Pakistan is not far away
1350
01:56:45,870 --> 01:56:48,390
Till a last Jawan like me survives,
1351
01:56:48,572 --> 01:56:51,412
You can never take even one
square feet from India
1352
01:56:52,244 --> 01:56:53,244
Come on
1353
01:56:53,285 --> 01:56:55,965
"Victory, victory, victory to thee"
1354
01:56:56,068 --> 01:56:58,108
"Salutations to mother India"
1355
01:56:58,868 --> 01:57:01,708
"Victory, victory, victory to thee"
1356
01:57:01,748 --> 01:57:03,868
"Salutations to mother India"
1357
01:57:03,948 --> 01:57:06,828
"Your country is your breathe"
1358
01:57:06,908 --> 01:57:09,708
"Recite that louder"
1359
01:57:09,748 --> 01:57:12,548
"Self-respect is your valour"
1360
01:57:12,588 --> 01:57:14,908
"Conquer each and every blow"
1361
01:57:15,574 --> 01:57:18,334
"Victory, victory, victory to thee
Salutations to mother India"
1362
01:57:18,359 --> 01:57:21,119
"Salutations to mother India"
1363
01:57:21,144 --> 01:57:23,944
"Victory, victory, victory to thee
Salutations to mother India"
1364
01:57:24,068 --> 01:57:26,788
"Salutations to mother India"
1365
01:57:26,847 --> 01:57:32,847
"Victory, victory, victory to thee"
1366
01:58:19,381 --> 01:58:21,741
If I desire, I can kill you right now
1367
01:58:21,972 --> 01:58:23,452
But that is not what I want
1368
01:58:24,406 --> 01:58:25,726
I should go back to India
1369
01:58:26,445 --> 01:58:28,325
If you still want to prevent me,
1370
01:58:29,110 --> 01:58:30,750
I will kill you and then go
1371
01:58:33,911 --> 01:58:36,831
Even if you spare me,
1372
01:58:36,856 --> 01:58:40,856
I am never going to say
'Indians are good and I like them'
1373
01:58:41,313 --> 01:58:42,433
Still
1374
01:58:43,008 --> 01:58:45,168
I hate Indians
1375
01:58:45,193 --> 01:58:47,353
Why do you have so much
hatred towards Indians?
1376
01:58:47,409 --> 01:58:49,289
Because, I am a Pakistani
1377
01:58:49,758 --> 01:58:52,838
For our development,
India should be ruined
1378
01:58:52,863 --> 01:58:56,583
The effort for your development
should start from within your country
1379
01:58:58,110 --> 01:58:59,950
A country’s downfall
1380
01:59:00,093 --> 01:59:03,293
Can never be a reason for
another country’s progress
1381
01:59:03,743 --> 01:59:04,783
Like this,
1382
01:59:05,390 --> 01:59:06,710
India, Pakistan
1383
01:59:06,735 --> 01:59:08,175
Israel, Palestine
1384
01:59:08,390 --> 01:59:10,074
North Korea, South Korea
1385
01:59:10,099 --> 01:59:12,659
Framed these neighboring
countries as enemies
1386
01:59:12,684 --> 01:59:14,124
That is the victory of superpowers
1387
01:59:14,149 --> 01:59:15,709
Failing to understand this
1388
01:59:15,757 --> 01:59:17,637
In the name of patriotism
1389
01:59:18,077 --> 01:59:21,397
We fight with each other and
neglect our development
1390
01:59:22,120 --> 01:59:26,320
It is not necessary to prove our
patriotism by creating an enemy
1391
01:59:26,478 --> 01:59:29,518
It is not necessary to contemplate
Pakistan as enemy
1392
01:59:29,621 --> 01:59:31,741
You don’t hate Pakistan?
1393
01:59:31,969 --> 01:59:33,569
You don’t consider us as enemies?
1394
01:59:33,594 --> 01:59:35,194
If I had a thought like this...
1395
01:59:35,553 --> 01:59:38,513
...I would have not come
this far for a girl I love
1396
01:59:56,533 --> 02:00:00,293
'An illegal torture camp
which was being operated...
1397
02:00:00,318 --> 02:00:02,678
'...in Pakistan for many years
have been found'
1398
02:00:02,710 --> 02:00:08,270
'The person who gave details of the secret
torture camp to Indian government...'
1399
02:00:08,295 --> 02:00:11,535
'Vasu...is responsible
for rescuing 23 Indians...'
1400
02:00:11,560 --> 02:00:14,880
'...belongs to the border
security force from Tamil Nadu'
1401
02:00:14,905 --> 02:00:18,265
'...is appreciated by the President and
the prime minister of our country'
1402
02:00:18,290 --> 02:00:20,610
'For many years they were
separated from their families'
1403
02:00:20,635 --> 02:00:25,675
'When they got to meet them, their families
celebrate the reunion cheerfully'
1404
02:01:45,839 --> 02:01:48,719
"Victory, victory, victory to thee"
1405
02:01:48,744 --> 02:01:50,824
"Salutations to mother India"
1406
02:01:51,180 --> 02:01:53,980
"Your country is your breathe"
1407
02:01:54,028 --> 02:01:56,788
"Recite that louder"
1408
02:01:56,828 --> 02:01:59,708
"Self-respect is your valour"
1409
02:01:59,748 --> 02:02:02,108
"Conquer each and every blow"
1410
02:02:02,577 --> 02:02:05,457
"Victory, victory, victory to thee
Salutations to mother India"
1411
02:02:05,684 --> 02:02:08,364
"Salutations to mother India"
1412
02:02:08,483 --> 02:02:11,243
"Victory, victory, victory to thee
Salutations to mother India"
1413
02:02:11,308 --> 02:02:13,948
"Salutations to mother India"
1414
02:02:13,988 --> 02:02:16,468
"Victory, victory, victory to thee"
1415
02:02:16,670 --> 02:02:20,270
"Victory, victory, victory to thee"
101173
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.