All language subtitles for Wagah (2016)[1080p HD - 5.1 - AVC - MP4 - 3.7GB - ESubs - Tamil].Eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,258 --> 00:00:52,458 'All characters in this movie speak in Tamil...' 2 00:00:52,498 --> 00:00:54,458 '...for the understanding of Tamil people' 3 00:01:18,778 --> 00:01:20,138 Hello dear friends! 4 00:01:20,178 --> 00:01:23,543 We welcome you to the today’s episode of Aayudha Ezhuthu 5 00:01:23,618 --> 00:01:27,058 We are going to discuss about an important topic in today’s program 6 00:01:27,178 --> 00:01:31,178 'An injured head is found at India-Pakistan border' 7 00:01:31,258 --> 00:01:36,178 In Kashmir border, two military soldiers were found beheaded and dead 8 00:01:36,258 --> 00:01:39,978 This incident which has caused agony and turmoil all over the country is 9 00:01:40,018 --> 00:01:43,418 Not happening for the first time or the last time! 10 00:01:43,498 --> 00:01:46,578 These incidents continue to happen frequently at the border! 11 00:01:46,618 --> 00:01:49,058 The border security personnel deployed at the border... 12 00:01:49,098 --> 00:01:52,778 ...who undertake vigorous security measures to safeguard 13 00:01:52,818 --> 00:01:55,698 Our country lose their precious lives... 14 00:01:55,738 --> 00:01:58,778 ...or sometimes disappear in mysterious circumstances frequently 15 00:01:58,818 --> 00:02:01,978 We are going to discuss about this issue in today’s Aayudha Ezhuthu program! 16 00:02:02,018 --> 00:02:03,607 We have with us, retired Major Mr Madhan Gandhi! 17 00:02:03,632 --> 00:02:04,139 Greetings! 18 00:02:04,164 --> 00:02:06,644 Also, we have Human Rights activist Mr Chandra Mohan with us! 19 00:02:06,938 --> 00:02:09,938 Central Government Attorney Mr Rajan MP Nathan joins us! 20 00:02:09,978 --> 00:02:12,658 I would like to ask my first question to 21 00:02:12,751 --> 00:02:13,713 At the border 22 00:02:13,738 --> 00:02:17,738 If a military personnel is killed or his eyes extorted or beheaded 23 00:02:17,833 --> 00:02:20,153 We say it is because of terrorists! 24 00:02:20,178 --> 00:02:23,818 When the security forces personnel goes missing all of a sudden 25 00:02:23,858 --> 00:02:25,338 What is the reasoning behind this? 26 00:02:25,363 --> 00:02:29,243 When a Jawan or an Officer goes missing from a force 27 00:02:29,353 --> 00:02:30,833 If it is featured in news 28 00:02:30,858 --> 00:02:33,138 It affects our army! 29 00:02:33,163 --> 00:02:35,843 And also affects our country as well and that is their aim 30 00:02:35,898 --> 00:02:38,258 If something happens toa soldier at the border 31 00:02:38,338 --> 00:02:41,818 What is the reason that we ignore and treat the incident as habitual? 32 00:02:41,898 --> 00:02:43,778 It has become customary 33 00:02:43,884 --> 00:02:46,938 If someone joins the army, it is his duty to die! 34 00:02:46,978 --> 00:02:49,378 We just speak of their sacrifice...! 35 00:02:49,418 --> 00:02:51,498 What did our country do? 36 00:02:51,538 --> 00:02:53,178 How many of them are beheaded? 37 00:02:53,233 --> 00:02:54,673 How many were missing? 38 00:02:54,698 --> 00:02:56,018 What has happened until now? 39 00:02:56,058 --> 00:02:58,058 If these incidents continue to happen...! 40 00:02:58,098 --> 00:03:00,152 What does the central government accomplish? 41 00:03:00,177 --> 00:03:01,577 Will this question surface or not? 42 00:03:01,658 --> 00:03:05,818 The news which should be investigated is termed as Invisible Enemies in English! 43 00:03:05,858 --> 00:03:09,138 If a soldier is killed at the border... 44 00:03:09,178 --> 00:03:13,858 ...you assume that he should have been killed by the soldier of another country! 45 00:03:13,898 --> 00:03:16,578 But that is not a finest intelligence report! 46 00:03:16,658 --> 00:03:17,778 Sir, you might be aware 47 00:03:17,818 --> 00:03:20,978 This happens frequently at the border on a daily basis! 48 00:03:21,058 --> 00:03:23,058 No one can disappear from the Army 49 00:03:23,098 --> 00:03:24,858 This is not black magic! 50 00:03:24,913 --> 00:03:26,153 They may go missing! 51 00:03:26,178 --> 00:03:28,458 Major...! I differ...! 52 00:03:28,498 --> 00:03:30,938 Is he a five year old kid to go missing? 53 00:03:30,978 --> 00:03:34,498 You talk as if they got here normally and went missing! 54 00:03:34,538 --> 00:03:37,378 What I am trying to say Major...In Army...! 55 00:03:37,473 --> 00:03:41,673 Were there no incidents of soldiers missing reported earlier? 56 00:03:41,698 --> 00:03:42,778 It has happened! 57 00:03:42,818 --> 00:03:44,338 If someone stays stealthily! 58 00:03:44,378 --> 00:03:48,338 There are chances for this at the border 59 00:03:48,378 --> 00:03:49,978 It doesn't happen regularly 60 00:03:50,058 --> 00:03:54,738 Once in the way...a social activist cannot use this as a weapon 61 00:03:54,793 --> 00:03:59,313 Once in the way once in the blue man once in the Accidentally...incidentally... 62 00:03:59,338 --> 00:04:00,898 You should not bring all these here 63 00:04:00,978 --> 00:04:06,778 The Sovereignty of the India’s integrity and righteous approach is in Military 64 00:04:06,818 --> 00:04:08,218 The debate continues...! 65 00:04:08,258 --> 00:04:11,018 Most recently, a border security personnel 66 00:04:11,058 --> 00:04:13,338 From Tamil Nadu has gone missing! 67 00:04:13,464 --> 00:04:17,024 He is Vasu from Sevarakkottai village of Sivaganga District! 68 00:04:17,073 --> 00:04:21,353 Let us listen to what Vasu’s family has to say about this! 69 00:04:21,433 --> 00:04:23,953 It has been one and half months since I spoke to my son 70 00:04:23,978 --> 00:04:25,658 I want to see him somehow! 71 00:04:27,015 --> 00:04:29,467 Someone please do something! Officers...! 72 00:04:29,966 --> 00:04:32,686 I request and pray to you! 73 00:04:33,073 --> 00:04:34,873 The authorities are answerable to this 74 00:04:34,898 --> 00:04:36,258 Vasu should come back! 75 00:04:36,298 --> 00:04:37,818 The army should safeguard people! 76 00:04:37,843 --> 00:04:39,963 Who is a responsible if an army man has no security? 77 00:04:40,018 --> 00:04:42,297 Where is missing Vasu? 78 00:04:42,338 --> 00:04:44,458 Is he alive, kidnapped or...! 79 00:04:44,498 --> 00:04:49,218 Will his head be thrown at the border, someday? 80 00:04:49,327 --> 00:04:50,713 We have lot of questions! 81 00:04:50,738 --> 00:04:52,618 Let us keep searching for the answers! 82 00:05:10,413 --> 00:05:13,853 CHIKAR MILITARY PRISON (PAKISTAN) 83 00:05:51,498 --> 00:05:54,498 'ZAHEER ABBAS Major, 24th Battalion, Pakistan Army' 84 00:05:57,233 --> 00:06:00,113 'IMRAN Major, 24th Battalion, Pakistan Army' 85 00:06:22,787 --> 00:06:24,027 'RAZZAK ALI KHAN' 86 00:06:24,138 --> 00:06:26,658 'Major General, 24th Battalion, Pakistan Army' 87 00:07:19,888 --> 00:07:21,408 Dog! 88 00:07:21,458 --> 00:07:25,658 To me, all of you Indian sin a way are same 89 00:07:25,792 --> 00:07:28,272 You have no language for yourselves! 90 00:07:28,297 --> 00:07:30,697 You have no religion for yourselves! 91 00:07:30,880 --> 00:07:35,000 You wave your tail for the bone that is thrown from Delhi 92 00:07:35,113 --> 00:07:37,753 You join the army for mere salary! 93 00:07:37,778 --> 00:07:40,058 But one language 94 00:07:40,160 --> 00:07:41,840 One religion 95 00:07:42,001 --> 00:07:44,241 One country 96 00:07:44,543 --> 00:07:46,663 Our country! 97 00:07:47,161 --> 00:07:50,313 We do not lose even a part of our country to the enemy 98 00:07:50,338 --> 00:07:53,298 You chase our people in the border 99 00:07:53,378 --> 00:07:56,938 Do you know? What is the retaliation for that? 100 00:07:57,204 --> 00:07:58,833 Your head! 101 00:07:58,858 --> 00:08:02,126 When we behead your heads and throw...! 102 00:08:02,178 --> 00:08:07,378 Each one in the border security force should repent joining the army in fear 103 00:08:07,418 --> 00:08:09,818 He should at least take ten steps back! 104 00:08:09,943 --> 00:08:11,903 Your border will shrink! 105 00:08:11,928 --> 00:08:13,968 Our border will expand! 106 00:08:14,520 --> 00:08:19,040 The day Kashmir becoming a part of Pakistan is not far away! 107 00:08:19,806 --> 00:08:22,886 Those who want to escape from this place should know this! 108 00:08:22,911 --> 00:08:27,191 If you have come here, you will die here 109 00:08:27,353 --> 00:08:30,633 You can never escape from this place 110 00:08:30,658 --> 00:08:32,818 Who should be killed subsequently...! 111 00:08:32,898 --> 00:08:34,738 Will be decided by me! 112 00:08:34,848 --> 00:08:39,808 Are you curious to know who is going to be beheaded today? 113 00:08:42,058 --> 00:08:43,178 Sir! 114 00:08:50,673 --> 00:08:54,353 Those who are here should have strength in your body! 115 00:08:54,480 --> 00:08:56,960 Those who have stamina may survive! 116 00:08:57,178 --> 00:09:00,178 If not...die! 117 00:10:14,418 --> 00:10:15,618 Kill him! 118 00:10:31,712 --> 00:10:34,512 'I was born in a village of Tamil Nadu' 119 00:10:34,816 --> 00:10:38,496 'Enduring torture in Pakistan prison!' 120 00:10:38,938 --> 00:10:40,578 'The reason is...' 121 00:10:40,993 --> 00:10:42,513 'I am an Indian!' 122 00:10:42,553 --> 00:10:45,953 'Significance of a home is realized when we are away from home!' 123 00:10:45,978 --> 00:10:49,498 'Significance of a country is realized when we are away from our country!' 124 00:10:50,642 --> 00:10:51,734 'Sevarakkottai (Sivaganga dist., Tamil Nadu) 125 00:10:51,759 --> 00:10:54,919 'I am an average student who does things meticulously' 126 00:10:55,618 --> 00:10:58,698 'When everybody does a certain work!' 127 00:10:58,738 --> 00:11:01,778 'I will be doing something entirely different!' 128 00:11:02,353 --> 00:11:04,593 'I do not even know standing in attention' 129 00:11:04,618 --> 00:11:06,954 'When the National anthem played is showing respect to our country' 130 00:11:06,979 --> 00:11:07,819 Kneel down! 131 00:11:08,091 --> 00:11:10,051 'I was not interested too' 132 00:11:10,713 --> 00:11:14,833 'But my uncle’s son, my brother Pazhani is contrary to me' 133 00:11:14,858 --> 00:11:15,858 Look at your brother! 134 00:11:15,883 --> 00:11:17,563 'He is perfect in all aspects!' 135 00:11:17,904 --> 00:11:20,784 'He used to blissfully watch the National flag then!' 136 00:11:20,809 --> 00:11:23,953 'He was very keen to go to 8th grade' 137 00:11:24,016 --> 00:11:26,576 'Because only from 8th grade we can join the NCC' 138 00:11:26,618 --> 00:11:28,658 'As desired he joined NCC' 139 00:11:28,777 --> 00:11:30,033 'I joined as well' 140 00:11:30,198 --> 00:11:31,098 'The reason for that' 141 00:11:31,138 --> 00:11:34,138 'Not because of my affection to my brother or zeal for NCC!' 142 00:11:34,193 --> 00:11:36,833 'A girl I liked raised her hands to join NCC' 143 00:11:36,943 --> 00:11:38,113 'I raised my hands too' 144 00:11:38,138 --> 00:11:40,458 'My brother attends the parade sincerely' 145 00:11:40,607 --> 00:11:44,033 'Joining in NCC was like joining in the army to him' 146 00:11:44,152 --> 00:11:47,112 'The NCC master praised whatever he does' 147 00:11:47,521 --> 00:11:51,033 'As usual, when everybody does something' 148 00:11:51,081 --> 00:11:53,401 'I will be caught doing something else' 149 00:11:53,833 --> 00:11:55,873 'By just looking at that girl' 150 00:11:55,898 --> 00:11:59,138 'I got bashing from the NCC master and stood on my knees' 151 00:11:59,433 --> 00:12:01,953 'I didn’t follow NCC seriously' 152 00:12:01,978 --> 00:12:03,578 'And I also didn’t follow the girl too' 153 00:12:03,618 --> 00:12:05,578 'Though I was not sincere in anything' 154 00:12:05,618 --> 00:12:07,538 'I was too sincere in one thing!' 155 00:12:07,672 --> 00:12:12,632 'I was always surrounded by my friends and we roam around together' 156 00:12:12,686 --> 00:12:18,058 "The Nail...! The Nail!" 157 00:12:18,978 --> 00:12:23,018 "Do not detach any nail!" 158 00:12:24,704 --> 00:12:29,424 "Not even one!" 159 00:12:29,823 --> 00:12:31,183 "Don’t!" 160 00:12:31,353 --> 00:12:34,473 "Any shirt is ripped in a quarrel!" 161 00:12:34,498 --> 00:12:37,538 "Sandalwood paste applied on any bald head!" 162 00:12:37,578 --> 00:12:40,618 "Eggs (zero) received in exams!" 163 00:12:40,698 --> 00:12:43,698 "Not gone to sleep at ten O’ clock!" 164 00:12:43,818 --> 00:12:47,578 "Do not detach any nail!" 165 00:12:49,749 --> 00:12:53,909 "Not even one!" 166 00:12:56,113 --> 00:12:59,353 "Any shirt is ripped in a quarrel!" 167 00:12:59,378 --> 00:13:02,578 "Sandalwood paste applied on any bald head!" 168 00:13:02,618 --> 00:13:05,618 "Eggs (zero) received in exams!" 169 00:13:05,698 --> 00:13:08,658 "Not gone to sleep at ten O’ clock!" 170 00:13:08,698 --> 00:13:13,058 "Do not detach any nail!" 171 00:13:14,418 --> 00:13:18,698 "Not even one!" 172 00:13:46,058 --> 00:13:49,138 "Dreams are waiting!" 173 00:13:49,178 --> 00:13:52,498 "Whole heart is blooming!" 174 00:13:52,578 --> 00:13:55,338 "The kin ship is engrossed!" 175 00:13:55,418 --> 00:13:58,618 "The town gives its life!" 176 00:13:58,658 --> 00:14:01,738 "We don’t gush as Pongal!" 177 00:14:01,818 --> 00:14:04,938 "No one can out do us here!" 178 00:14:05,018 --> 00:14:07,698 "We do not have a good name tag!" 179 00:14:07,858 --> 00:14:10,818 "But we are genuinely good!" 180 00:14:10,943 --> 00:14:14,903 "Do not detach any nail!" 181 00:14:16,813 --> 00:14:21,413 "Not even one!" 182 00:14:51,567 --> 00:14:54,407 "We are aging!" 183 00:14:54,713 --> 00:14:57,753 "Times are changing!" 184 00:14:57,873 --> 00:15:00,633 "Arrogance towering!" 185 00:15:00,658 --> 00:15:03,778 "When touched, see it bursts!" 186 00:15:03,913 --> 00:15:07,113 "Didn’t search for money!" 187 00:15:07,153 --> 00:15:10,153 "Affection is adequate!" 188 00:15:10,248 --> 00:15:13,408 "We do not live in guise!" 189 00:15:13,433 --> 00:15:16,273 "No need to be in pride!" 190 00:15:16,298 --> 00:15:19,338 "The Nail...! The Nail!" 191 00:15:19,526 --> 00:15:23,126 "Do not detach any nail!" 192 00:15:25,265 --> 00:15:29,385 "Not even one!" 193 00:15:46,903 --> 00:15:49,728 'Though my brother and I roam around together...' 194 00:15:49,768 --> 00:15:52,168 '...in NCC, school, college and temple...!' 195 00:15:52,193 --> 00:15:55,833 'We can never walk together in this street where my home is located' 196 00:15:55,911 --> 00:16:00,271 'The reason is my father Meiyappan and my uncle Azhagappan!' 197 00:16:00,656 --> 00:16:02,776 'They have a long pending feud!' 198 00:16:03,974 --> 00:16:05,748 'They fight for the same name' 199 00:16:05,773 --> 00:16:09,093 'Because, they are in the same business!' 200 00:16:09,208 --> 00:16:11,593 'Both their provision stores are located facing each other’s' 201 00:16:11,618 --> 00:16:12,618 'Welcome! Always quarrel!' 202 00:16:12,658 --> 00:16:13,418 'You shouldn’t prosper!' 203 00:16:13,458 --> 00:16:16,378 'Though they both always quarrel, both my brother and I...!' 204 00:16:16,583 --> 00:16:17,285 No dad 205 00:16:17,310 --> 00:16:19,633 Do you want a college student to sell Jaggery? 206 00:16:19,673 --> 00:16:20,593 I can’t! 207 00:16:20,618 --> 00:16:22,938 You should learn how to run the shop from tomorrow! 208 00:16:22,978 --> 00:16:26,058 We should expand our shop and make it bigger than his shop 209 00:16:26,655 --> 00:16:30,975 After our graduation, they made us take charge of our respective shops 210 00:16:55,808 --> 00:16:57,248 Not today! Tomorrow! 211 00:16:57,273 --> 00:16:58,473 Dad...What is this? 212 00:16:58,498 --> 00:16:59,498 I am going to the movie! 213 00:16:59,538 --> 00:17:00,378 Only the two of us! 214 00:17:00,418 --> 00:17:01,618 Do you understand? 215 00:17:03,898 --> 00:17:05,658 What do you want? Eggs? 216 00:17:16,297 --> 00:17:17,697 What life is this? 217 00:17:19,856 --> 00:17:21,993 Why did we earn a degree for sitting amidst these gunny bags? 218 00:17:22,018 --> 00:17:23,098 Leave it Vasu...! 219 00:17:23,208 --> 00:17:25,418 This misery will last only for few more days 220 00:17:25,458 --> 00:17:26,418 Only for few more days? 221 00:17:26,458 --> 00:17:28,338 We are going to Kashmir! 222 00:17:33,738 --> 00:17:35,298 We are going! 223 00:17:37,258 --> 00:17:41,298 Enough of our difficulties in this hot barren land! 224 00:17:42,029 --> 00:17:43,433 We are going to Kashmir! 225 00:17:43,488 --> 00:17:45,208 Whole of Kashmir is Air conditioned! 226 00:17:45,233 --> 00:17:48,233 One should sleep with blankets even in the month of May! 227 00:17:48,375 --> 00:17:49,735 That's fine 228 00:17:49,818 --> 00:17:51,498 Why do we go to Kashmir? 229 00:17:51,720 --> 00:17:52,778 To start a provision store? 230 00:17:52,803 --> 00:17:55,723 Leave that Vasu We are joining the army! 231 00:17:55,858 --> 00:17:57,378 Get lost! 232 00:17:57,525 --> 00:17:59,113 It won’t suit us! 233 00:17:59,138 --> 00:18:01,041 We may have to fight war with guns! 234 00:18:01,066 --> 00:18:03,706 Idiot! Does war happens often? 235 00:18:04,187 --> 00:18:05,307 It is occasional! 236 00:18:05,332 --> 00:18:07,652 There was a war in 1971! 237 00:18:07,778 --> 00:18:10,738 Kargil war happened in the year 1999! 238 00:18:10,778 --> 00:18:12,738 What did they do in between these years? 239 00:18:12,778 --> 00:18:17,058 Had good food, explored Kashmir and took rest! 240 00:18:17,287 --> 00:18:19,912 Even if war happens, we should avail our leave and come back to our village 241 00:18:19,937 --> 00:18:21,937 That is a government job, isn't? 242 00:18:22,880 --> 00:18:25,273 I am going to tell you an important matter, Listen! 243 00:18:25,356 --> 00:18:27,033 How many departments are there in the Government? 244 00:18:27,058 --> 00:18:29,818 Are they providing liquor to any of those departments? 245 00:18:31,009 --> 00:18:32,129 Giving! 246 00:18:32,193 --> 00:18:34,793 Military have the glory that no other department possesses! 247 00:18:34,818 --> 00:18:38,138 Government pays our salary and also supply liquor! 248 00:18:38,178 --> 00:18:40,778 'He will get me trapped in war for a beer!' 249 00:18:41,152 --> 00:18:45,258 For chilled beer, we roam around many shops here 250 00:18:45,338 --> 00:18:48,538 We get liquor anytime in military! 251 00:18:48,578 --> 00:18:50,578 With subsidised rates! 252 00:18:53,502 --> 00:18:57,058 Super! How do you know all these? 253 00:18:58,338 --> 00:19:00,858 If I was active in NCC, I would have known these too! 254 00:19:00,898 --> 00:19:03,538 No...! I did not learn this in NCC! 255 00:19:03,678 --> 00:19:05,433 How many shocks are you going to give me in one night? 256 00:19:05,458 --> 00:19:07,178 I am going to tell you a truth! Listen! 257 00:19:07,218 --> 00:19:11,378 The photo with garland in our home, Nagappa Uncle! 258 00:19:11,482 --> 00:19:12,858 He is still alive 259 00:19:12,898 --> 00:19:14,298 He is in BSF! 260 00:19:14,338 --> 00:19:15,818 Is he still alive? 261 00:19:15,858 --> 00:19:16,443 Yes 262 00:19:16,468 --> 00:19:20,108 So we are going to join BSF and meet uncle Nagappa! 263 00:19:20,378 --> 00:19:21,974 He is my mentor 264 00:19:22,018 --> 00:19:24,178 I will travel in his path 265 00:19:24,218 --> 00:19:26,818 Now, I am your mentor 266 00:19:26,858 --> 00:19:28,898 You should travel in the path which I show! 267 00:19:28,938 --> 00:19:32,218 We may start anytime Be ready! 268 00:19:44,258 --> 00:19:46,058 Boss...Go ahead! 269 00:19:49,543 --> 00:19:51,673 Why do you fear? This is just an eye wash! 270 00:19:51,783 --> 00:19:52,903 Come 271 00:19:52,938 --> 00:19:54,418 Where do look and run? 272 00:19:54,578 --> 00:19:57,178 If you run like this, you will not be selected at all 273 00:20:08,890 --> 00:20:09,898 Don't get tense! 274 00:20:09,938 --> 00:20:11,538 Uncle Nagappa would have made a call! 275 00:20:11,578 --> 00:20:12,938 Is everything what you said is true? 276 00:20:12,978 --> 00:20:15,178 What...? The occasional wars! 277 00:20:15,218 --> 00:20:16,538 Let it happen anytime! 278 00:20:16,664 --> 00:20:18,858 You were telling me that liquor is accessible anytime? 279 00:20:18,898 --> 00:20:20,378 What is your doubt on that? 280 00:20:22,590 --> 00:20:24,913 'He questions very often?' 281 00:20:25,007 --> 00:20:26,767 Shall I confirm this with that man? 282 00:20:26,792 --> 00:20:27,712 To whom? 283 00:20:28,153 --> 00:20:28,674 Sir! 284 00:20:28,699 --> 00:20:29,579 Yes! 285 00:20:29,698 --> 00:20:30,858 Please come here! 286 00:20:30,898 --> 00:20:32,058 I have a small doubt! 287 00:20:32,098 --> 00:20:33,298 For him! 288 00:20:33,338 --> 00:20:34,098 What is his doubt? 289 00:20:34,138 --> 00:20:37,058 Why does the policeman interview people? 290 00:20:37,658 --> 00:20:39,418 He is a BSF officer! 291 00:20:39,618 --> 00:20:40,698 Not that! 292 00:20:40,738 --> 00:20:41,775 Will you please keep quiet? 293 00:20:41,800 --> 00:20:42,920 But he is wearing khaki’s? 294 00:20:42,945 --> 00:20:45,905 We use Khaki uniform in office and use green in the field! 295 00:20:49,332 --> 00:20:50,513 What is this? 296 00:20:50,538 --> 00:20:51,498 For height? 297 00:20:51,538 --> 00:20:55,098 Heroes who act with Anushka (actress) use this to match height! Oh! 298 00:20:55,178 --> 00:20:56,418 Oh! 299 00:20:57,818 --> 00:20:59,298 Come on! Come on! 300 00:20:59,338 --> 00:21:01,138 Is this not too much for you? 301 00:21:01,178 --> 00:21:04,018 Be patient! Let’s first confirm Kashmir! 302 00:21:04,975 --> 00:21:06,175 Next? 303 00:21:06,618 --> 00:21:07,978 Sir, one minute 304 00:21:14,818 --> 00:21:15,818 Sir! 305 00:21:19,042 --> 00:21:20,498 Sir, did Nagappan give a call? 306 00:21:20,538 --> 00:21:21,498 Who is Nagappan? 307 00:21:21,538 --> 00:21:23,578 He is a BSF officer like you! 308 00:21:23,603 --> 00:21:25,043 He will definitely give a call 309 00:21:25,098 --> 00:21:27,458 I was born to become military personnel 310 00:21:27,538 --> 00:21:28,658 I am fit! 311 00:21:29,658 --> 00:21:32,778 My brother who stands behind is new to the ground! 312 00:21:32,818 --> 00:21:35,578 I am Nagappa’s brother’s son He is related too! 313 00:21:35,669 --> 00:21:37,858 Please take him in this too 314 00:21:37,953 --> 00:21:38,593 Go man...! 315 00:21:38,618 --> 00:21:39,818 Go and stand in the queue! 316 00:21:40,018 --> 00:21:41,298 Thank you, sir 317 00:21:42,098 --> 00:21:43,218 Ok 318 00:21:44,360 --> 00:21:45,560 Next 319 00:21:47,255 --> 00:21:48,098 Wait! 320 00:21:48,138 --> 00:21:48,778 Sir! 321 00:21:48,942 --> 00:21:49,833 Remove your shoes! 322 00:21:49,858 --> 00:21:50,778 Why sir? 323 00:21:50,818 --> 00:21:52,578 Are you here to dance with Anushka? 324 00:21:52,618 --> 00:21:53,778 - Sir! - Remove your shoes! 325 00:21:53,933 --> 00:21:54,633 Sir...Please sir! 326 00:21:54,658 --> 00:21:55,618 Remove your shoes! 327 00:21:55,658 --> 00:21:56,898 Look at him and his style! 328 00:21:56,938 --> 00:21:57,818 Go! 329 00:22:02,978 --> 00:22:04,058 How tall? 330 00:22:04,098 --> 00:22:06,218 Stand properly! 331 00:22:06,258 --> 00:22:07,578 - Raju...Come here! - Sir! 332 00:22:07,680 --> 00:22:08,960 Sir...! Just a minute sir! 333 00:22:08,993 --> 00:22:11,713 Could you please confirm whether Nagappa gave a call? 334 00:22:12,376 --> 00:22:13,616 42 335 00:22:14,136 --> 00:22:15,696 In expanded posture! 336 00:22:15,978 --> 00:22:17,698 Chest in expanded posture! 337 00:22:23,768 --> 00:22:25,848 Pazhani, Kashmir confirmed! 338 00:22:28,658 --> 00:22:32,378 We shall drink chilled beer lying naked on ice! 339 00:22:33,663 --> 00:22:34,983 Not possible! 340 00:22:36,018 --> 00:22:36,858 Why? 341 00:22:41,319 --> 00:22:44,239 I was ready to safeguard the country from terrorists! 342 00:22:44,264 --> 00:22:46,504 Than safeguarding the country from terrorists... 343 00:22:46,623 --> 00:22:49,208 ...saving it from you people is a big deal 344 00:22:49,599 --> 00:22:50,399 Go! 345 00:22:50,578 --> 00:22:51,738 He feels a lot! 346 00:22:56,753 --> 00:22:58,353 Get lost! 347 00:22:58,448 --> 00:23:01,288 Do everything that will degenerate you! 348 00:23:01,313 --> 00:23:04,353 Do not shout just as you do in shop 349 00:23:04,440 --> 00:23:06,960 It is his wish Let him go! 350 00:23:07,339 --> 00:23:08,433 Vasu! 351 00:23:08,458 --> 00:23:09,538 Come on! 352 00:23:09,578 --> 00:23:10,378 Come! 353 00:23:10,418 --> 00:23:11,898 Stand facing the east! 354 00:23:12,736 --> 00:23:15,376 Frontier deity! Please take care of my son! 355 00:23:15,913 --> 00:23:17,313 - Raise your shirt! - Mom! 356 00:23:17,549 --> 00:23:18,978 - Lift it! - Why do you do all these? 357 00:23:19,058 --> 00:23:20,978 This is for your well being! 358 00:23:21,018 --> 00:23:23,458 He would have prospered if it is tied in his 6 years! 359 00:23:23,498 --> 00:23:24,458 What is the use now? 360 00:23:24,498 --> 00:23:26,818 This is the string of God that is equal to life! 361 00:23:26,858 --> 00:23:29,938 Nothing will possess you Do not remove this in any situation! 362 00:23:29,978 --> 00:23:31,969 Nothing will possess you Do not remove this in any situation! 363 00:23:31,994 --> 00:23:35,154 You can live like a king if you take care of the shop! 364 00:23:35,458 --> 00:23:37,738 King? Does a King lift gunny bags? 365 00:23:37,818 --> 00:23:39,298 Leave Let him be 366 00:23:39,378 --> 00:23:43,098 Are you really going to Bangalore for training or explore the city? 367 00:23:43,178 --> 00:23:45,538 Sister...! This room is for you from now! 368 00:23:45,578 --> 00:23:46,338 What is this? 369 00:23:46,378 --> 00:23:48,698 Is he going on exile? 370 00:23:49,083 --> 00:23:51,658 He is going to be in any one of the cities! 371 00:23:51,784 --> 00:23:54,104 We are destined to be here! 372 00:23:54,193 --> 00:23:58,353 Listen! If there is any difficulty, you should not suffer 373 00:23:58,510 --> 00:24:00,670 You should come back to your mother! 374 00:24:03,268 --> 00:24:04,468 I am leaving! 375 00:24:08,070 --> 00:24:12,390 BANGALORE TRAINING CAMP 376 00:25:14,556 --> 00:25:21,634 AFTER 38 WEEK TRAINING! INDIA - PAKISTAN BORDER 377 00:25:34,626 --> 00:25:36,418 The most dangerous border of the world! 378 00:25:36,458 --> 00:25:38,018 Is the place where you are standing! 379 00:25:38,058 --> 00:25:40,298 And the most costly place of India! 380 00:25:40,482 --> 00:25:41,018 Yes 381 00:25:41,058 --> 00:25:44,058 To safeguard this place...! Our government spends many crores yearly! 382 00:25:44,098 --> 00:25:44,938 For what? 383 00:25:44,978 --> 00:25:46,298 This is our country’s honour! 384 00:25:46,338 --> 00:25:49,978 After all with the man power of 5 lakhs 50 thousand, Pakistan combats 385 00:25:50,058 --> 00:25:53,578 With our country which has 1.1 million man power? 386 00:25:53,618 --> 00:25:55,818 The reason is this land! 387 00:25:55,858 --> 00:25:59,018 It is your duty to safeguard the honour of India hereafter 388 00:25:59,058 --> 00:26:00,378 Proud to be our self 389 00:26:00,418 --> 00:26:02,418 Because nobody can get this chance 390 00:26:02,458 --> 00:26:03,458 You are all lucky 391 00:26:03,498 --> 00:26:05,818 Get ready to prove your love our country 392 00:26:14,008 --> 00:26:15,248 Go...! 393 00:26:19,608 --> 00:26:20,888 Wake up...wake up 394 00:26:34,292 --> 00:26:36,218 The loon is coming! 395 00:26:36,335 --> 00:26:38,175 From which world is he from? 396 00:26:38,200 --> 00:26:39,080 Vasu! 397 00:26:40,504 --> 00:26:41,744 Come on! Come on! 398 00:27:26,898 --> 00:27:30,818 INTERNATIONAL BORDER 399 00:27:30,858 --> 00:27:36,138 PAKISTAN-INDIA 400 00:27:41,535 --> 00:27:44,058 'People did not join the army with the intension of safeguarding the country' 401 00:27:44,098 --> 00:27:46,658 'It is because, men who are angry with their dad just like me!' 402 00:27:46,698 --> 00:27:47,658 'No!' 403 00:27:47,698 --> 00:27:49,658 'Who couldn’t pay the debt of their father' 404 00:27:49,738 --> 00:27:51,938 'There are a lot of people who have joined...' 405 00:27:51,978 --> 00:27:54,338 '...this job only in the interest of their families...!' 406 00:27:54,563 --> 00:27:55,818 'When I left my village,' 407 00:27:55,858 --> 00:27:59,418 'I was so happy that I am going to a make it big in life!' 408 00:27:59,571 --> 00:28:04,218 'I had no idea that I am going to be alone at the top!' 409 00:28:04,830 --> 00:28:07,790 'I wanted to join a job that has no difficulties!' 410 00:28:07,977 --> 00:28:11,193 'But holding a gun and sitting idle' 411 00:28:11,272 --> 00:28:16,752 'And simply staring the glaciers is the toughest job I suppose!' 412 00:28:17,144 --> 00:28:19,304 'If I had known the nature of this job earlier' 413 00:28:19,338 --> 00:28:21,578 'I would have never opted for this at all!' 414 00:28:21,618 --> 00:28:22,978 'Without meeting people!' 415 00:28:23,018 --> 00:28:25,098 'Working for two three days in the same place!' 416 00:28:25,193 --> 00:28:26,513 'Is cruel!' 417 00:28:29,050 --> 00:28:30,920 'Loneliness! Loneliness! Loneliness!' 418 00:28:31,008 --> 00:28:33,168 'Creates sorrow in me!' 419 00:28:33,406 --> 00:28:35,326 'And I cannot share this with anybody!' 420 00:28:35,351 --> 00:28:37,791 'That leads to frustration!' 421 00:28:41,600 --> 00:28:45,880 'Only till the river flows, it is potable and can be used by people' 422 00:28:46,206 --> 00:28:50,686 'If it is stagnated, it starts stinking!' 423 00:28:51,353 --> 00:28:53,153 'My life is the same now!' 424 00:28:53,178 --> 00:28:55,458 'It has stagnated in one place And become a gutter' 425 00:28:55,498 --> 00:28:59,258 'Loneliness, sadness, frustration started pestering my brain!' 426 00:29:00,502 --> 00:29:04,662 'I have escaped from my dad and confined in deep distress of life' 427 00:29:07,305 --> 00:29:08,985 'This is the end of the road' 428 00:29:09,393 --> 00:29:11,353 'There is no way after this!' 429 00:29:11,557 --> 00:29:13,677 'Would like to go back to my village!' 430 00:29:13,784 --> 00:29:15,984 'When life went on in its usual routines...!' 431 00:29:16,009 --> 00:29:17,329 'One day!' 432 00:30:21,458 --> 00:30:23,578 Brother! What happened? 433 00:30:23,816 --> 00:30:29,856 Muscle torn and sags! You don’t seem to be bothered! 434 00:30:33,698 --> 00:30:35,178 What happened? 435 00:30:35,698 --> 00:30:43,058 Beyond the check post, on the Salamabad route a girl came running suddenly! 436 00:31:03,720 --> 00:31:05,040 For a minute...! 437 00:31:05,135 --> 00:31:06,535 I was completely gone! 438 00:31:12,664 --> 00:31:14,344 But my life has just arrived! 439 00:31:15,913 --> 00:31:18,353 'I had nothing in my mind till yesterday!' 440 00:31:18,417 --> 00:31:20,097 'But after she arrived!' 441 00:31:20,303 --> 00:31:21,663 There is no place in it! 442 00:31:22,129 --> 00:31:23,609 'The void in my life was' 443 00:31:23,634 --> 00:31:25,554 'Filled with contentment!' 444 00:31:25,753 --> 00:31:27,553 'Though I am surrounded by snow' 445 00:31:27,578 --> 00:31:29,258 'My heart was in storm!' 446 00:31:30,153 --> 00:31:32,713 'Feel like laughing at this strange feeling!' 447 00:31:32,738 --> 00:31:34,578 'Didn’t know what happened to me!' 448 00:31:34,658 --> 00:31:37,578 'But I knew that something has happened!' 449 00:31:37,868 --> 00:31:39,993 'If I happen to see her again, I will stay there' 450 00:31:40,018 --> 00:31:41,258 'If not!' 451 00:31:56,568 --> 00:31:59,448 "Something! Something! Something!" 452 00:31:59,473 --> 00:32:02,393 "Happens in me!" 453 00:32:02,418 --> 00:32:08,658 "Deep within! Deep within! Heart longs!" 454 00:32:08,698 --> 00:32:11,698 "Glaciers in all directions!" 455 00:32:11,778 --> 00:32:14,578 "Why volcanoes in me?" 456 00:32:14,618 --> 00:32:17,338 "You have crossed once!" 457 00:32:17,418 --> 00:32:20,218 "I’m dissolved many a times!" 458 00:32:20,258 --> 00:32:22,938 "For a second, you make me...you make me" 459 00:32:22,978 --> 00:32:26,618 "Inclined as wind!" 460 00:32:27,654 --> 00:32:38,258 "You are magical! You are magical!" 461 00:32:39,658 --> 00:32:40,858 Ruhi! 462 00:32:45,738 --> 00:32:47,218 Come on! Come on! 463 00:32:50,098 --> 00:32:53,178 "You are magical!" 464 00:33:08,079 --> 00:33:09,639 Two Lavas please! 465 00:33:10,528 --> 00:33:11,568 Thank you 466 00:33:11,593 --> 00:33:12,433 Kanoam! 467 00:33:12,458 --> 00:33:13,338 Kanoam! 468 00:33:13,378 --> 00:33:14,018 Kanoam! 469 00:33:14,058 --> 00:33:14,858 What is Kanoam? 470 00:33:14,898 --> 00:33:15,698 Her name! 471 00:33:15,738 --> 00:33:17,538 But for me, she is Kajal! 472 00:33:23,553 --> 00:33:29,273 "Shall we live as strangers?" 473 00:33:29,298 --> 00:33:32,218 "You are me! I am you!" 474 00:33:32,258 --> 00:33:34,978 "Shall we unite?" 475 00:33:35,018 --> 00:33:37,138 "Will I be here?" 476 00:33:37,218 --> 00:33:38,618 "Will I give life?" 477 00:33:38,658 --> 00:33:40,698 "Do I love you?" 478 00:33:40,818 --> 00:33:42,818 "Will I conquer you with love?" 479 00:33:42,858 --> 00:33:44,218 "Will I marry you?" 480 00:33:44,258 --> 00:33:46,378 "Do I wait eternally?" 481 00:33:46,458 --> 00:33:49,504 "Will this too pass?" 482 00:33:49,586 --> 00:33:52,346 "Will the heart overcome this?" 483 00:33:52,378 --> 00:33:56,778 "Heart is melting!" 484 00:33:56,858 --> 00:34:07,698 "You are magical! You are magical!" 485 00:35:01,538 --> 00:35:04,338 "The same day! The same day!" 486 00:35:04,393 --> 00:35:07,313 "Should prolong in my life!" 487 00:35:07,393 --> 00:35:10,073 "Likewise! Likewise!" 488 00:35:10,106 --> 00:35:12,986 "I should walk with you!" 489 00:35:13,058 --> 00:35:14,978 "Be the air you breathe!" 490 00:35:15,058 --> 00:35:18,698 "I should become your breeze and Unite in your life!" 491 00:35:18,888 --> 00:35:20,848 "To the home you sleep" 492 00:35:20,873 --> 00:35:24,553 "I should become a wall And gaze at you!" 493 00:35:24,578 --> 00:35:27,418 "Will this too pass?" 494 00:35:27,498 --> 00:35:30,298 "Will the heart overcome this?" 495 00:35:30,378 --> 00:35:34,938 "Heart is melting!" 496 00:35:46,265 --> 00:35:53,105 "You are magical! You are magical!" 497 00:36:18,608 --> 00:36:20,408 Check point 14 calling 498 00:36:20,433 --> 00:36:21,113 Emergency! 499 00:36:21,138 --> 00:36:22,458 Fence break! Over! 500 00:36:35,872 --> 00:36:36,818 Yes sir! 501 00:36:36,942 --> 00:36:37,738 What were you doing? 502 00:36:37,778 --> 00:36:40,218 The lamb was grazing here and when it crossed the fence, they shot! 503 00:36:40,258 --> 00:36:41,658 What were you doing? 504 00:36:41,802 --> 00:36:42,858 Is this how you execute your duty? 505 00:36:42,898 --> 00:36:44,338 You could have stopped the lamb from moving this far? 506 00:36:44,378 --> 00:36:46,618 It was a lamb and I thought they won’t fire! 507 00:36:46,673 --> 00:36:48,913 Listen! They do not differentiate between lamb and men! 508 00:36:48,938 --> 00:36:50,338 They will fire if anything crosses the fence! 509 00:36:50,378 --> 00:36:53,298 To show compassion and be considerate, they are not Indians! 510 00:36:54,399 --> 00:36:55,218 Be careful 511 00:36:55,258 --> 00:36:55,938 Yes sir! 512 00:36:56,018 --> 00:36:56,978 Picket 89! 513 00:36:57,018 --> 00:36:58,018 Damaged fence! 514 00:36:58,058 --> 00:36:59,658 Inform Nagappan immediately! 515 00:37:09,999 --> 00:37:11,319 Nagappan uncle 516 00:37:17,248 --> 00:37:18,448 Uncle 517 00:37:20,482 --> 00:37:23,538 Uncle! I am Vasu Your brother's son 518 00:37:23,578 --> 00:37:24,618 I know...I know 519 00:37:25,513 --> 00:37:26,553 What is this Uncle? 520 00:37:26,578 --> 00:37:28,912 We meet after so many years? You don't seem to be happy at all 521 00:37:28,937 --> 00:37:32,497 Do you want me to hug you and show my affection? 522 00:37:32,753 --> 00:37:34,193 Your dad betrayed me 523 00:37:34,218 --> 00:37:36,058 I did not want to meet you people and 524 00:37:36,098 --> 00:37:37,978 that's why did not come home for all these years 525 00:37:38,018 --> 00:37:41,738 And continue to live in Kashmir alone in spite of danger and hardship 526 00:37:42,049 --> 00:37:44,593 Wait! What did I ask you now? 527 00:37:44,916 --> 00:37:46,477 I just asked whether you are happy at seeing me? 528 00:37:46,502 --> 00:37:47,433 Is that wrong? 529 00:37:47,458 --> 00:37:48,618 Why do you burst like this? 530 00:37:48,658 --> 00:37:50,178 Yes, I am not happy 531 00:37:50,288 --> 00:37:51,248 Move 532 00:37:52,054 --> 00:37:53,454 Brother told me that, 533 00:37:54,008 --> 00:37:56,528 Uncle would be angry till he meets us 534 00:37:56,553 --> 00:37:59,713 But, he will shower his love on us as soon as he meets us 535 00:37:59,847 --> 00:38:01,687 But, you are not that type 536 00:38:01,913 --> 00:38:03,993 I left home and live a helpless life here 537 00:38:04,018 --> 00:38:06,338 I was happy that I have a father figure here 538 00:38:06,378 --> 00:38:08,458 It is my fault! My fault! 539 00:38:10,147 --> 00:38:12,067 Son 540 00:38:12,916 --> 00:38:15,236 Wait Wait 541 00:38:16,317 --> 00:38:17,397 Come on 542 00:38:21,508 --> 00:38:23,828 Uncle you are just the same type as brother said 543 00:38:23,853 --> 00:38:25,213 Come on 544 00:39:14,704 --> 00:39:19,538 Do not think bad of your uncle for drinking while on duty 545 00:39:19,720 --> 00:39:21,178 What else do you want me to do? 546 00:39:21,415 --> 00:39:24,458 When I go near that fence, I become nervous 547 00:39:24,649 --> 00:39:26,018 I start shivering 548 00:39:26,253 --> 00:39:30,698 One day in tension, I kept my leg in their territory 549 00:39:31,058 --> 00:39:34,098 I drink this to gain courage 550 00:39:34,270 --> 00:39:38,550 I am not a habitual drinker I drink in fear 551 00:39:40,590 --> 00:39:42,110 Don't look at me like this 552 00:39:42,646 --> 00:39:46,686 One day a man went to mend the fence in Gurez sector 553 00:39:46,992 --> 00:39:48,658 ...his thumb is not found when he returned 554 00:39:48,977 --> 00:39:49,793 When asked, 555 00:39:49,818 --> 00:39:53,378 ...he said his cutting player fell on the other side, he placed his hand they fired 556 00:39:53,711 --> 00:39:55,461 The fool left his thumb in Pakistan... 557 00:39:55,486 --> 00:39:58,126 ...and brought back the cutting player to India 558 00:39:59,024 --> 00:40:00,818 Stay vigilant and be careful 559 00:40:01,110 --> 00:40:03,058 To which camp do you belong? 560 00:40:03,344 --> 00:40:04,753 Frontier four Baramullah 561 00:40:05,065 --> 00:40:07,425 Okay! I will come and meet you when I am free 562 00:40:07,450 --> 00:40:09,010 Stay safe 563 00:40:12,160 --> 00:40:13,298 - Jawan - Yes sir 564 00:40:13,338 --> 00:40:15,978 The name of the operation to be executed tomorrow is 565 00:40:16,105 --> 00:40:16,898 Snake Bite 566 00:40:16,938 --> 00:40:17,938 This is a training program 567 00:40:17,978 --> 00:40:20,898 If terrorists enter village and mingle among them 568 00:40:21,052 --> 00:40:23,673 How do we attack and capture them is what 569 00:40:23,698 --> 00:40:26,178 ...we are going to do in this operation tomorrow 570 00:40:26,273 --> 00:40:28,673 The operation is headed by our SI at Salamabad 571 00:40:28,927 --> 00:40:29,913 Start 572 00:40:30,122 --> 00:40:31,778 Only the four of you I choose are the terrorists 573 00:40:32,138 --> 00:40:34,753 You are going to enter the houses of the villagers 574 00:40:34,778 --> 00:40:36,018 - Naseer - Yes sir 575 00:40:36,113 --> 00:40:37,473 - Vasu - Yes sir 576 00:40:37,513 --> 00:40:39,193 - Vishal Reddy - Yes sir 577 00:40:39,333 --> 00:40:40,793 - Jojan Thomas - Yes sir 578 00:40:40,818 --> 00:40:42,698 - All Jawans ready? - Yes sir 579 00:40:42,738 --> 00:40:44,138 Mr Mohammed Malik 580 00:40:44,483 --> 00:40:47,453 Receive all of them at your respective homes tomorrow 581 00:40:47,478 --> 00:40:48,318 Okay 582 00:41:11,218 --> 00:41:13,578 Vasu 583 00:41:20,193 --> 00:41:23,193 Kanoam Kanoam 584 00:41:23,218 --> 00:41:25,258 Come here for a minute 585 00:41:28,128 --> 00:41:29,208 I'm coming 586 00:41:29,233 --> 00:41:30,193 - Come on - What? 587 00:41:30,218 --> 00:41:32,258 Terrorists have entered our village 588 00:41:32,298 --> 00:41:33,018 What do you say? 589 00:41:33,058 --> 00:41:34,978 Yes, the army personnel have come 590 00:41:35,018 --> 00:41:36,658 Is it true? 591 00:41:38,790 --> 00:41:40,190 What happened? 592 00:41:40,298 --> 00:41:41,978 Somebody is in 593 00:41:42,018 --> 00:41:43,018 Wait I will come 594 00:41:43,058 --> 00:41:44,658 Come soon! Come soon! 595 00:41:44,808 --> 00:41:46,008 Where? Where? 596 00:41:46,033 --> 00:41:47,153 Look there 597 00:41:47,178 --> 00:41:48,378 You go that side 598 00:41:51,018 --> 00:41:52,498 Nobody is found There? 599 00:41:58,560 --> 00:42:01,000 Kanoam, Come here! He is here 600 00:42:03,458 --> 00:42:04,538 Hold his hand 601 00:42:04,578 --> 00:42:05,898 He is trying to escape 602 00:42:05,978 --> 00:42:08,658 Tie his leg 603 00:42:09,433 --> 00:42:11,673 He is taking his gun 604 00:42:11,698 --> 00:42:13,978 Hold his leg! I am! 605 00:42:16,073 --> 00:42:17,553 Kanoam, Come on! Come on! 606 00:42:17,578 --> 00:42:18,658 Don't run! Stop! 607 00:42:18,698 --> 00:42:20,738 Catch him Catch him! 608 00:42:20,778 --> 00:42:22,138 Are you trying to escape? 609 00:42:22,178 --> 00:42:23,818 Everybody come out 610 00:42:23,858 --> 00:42:26,778 We have captured the terrorist We have captured the terrorist 611 00:42:26,818 --> 00:42:27,738 Come on 612 00:42:27,778 --> 00:42:30,058 - Stop! Stop it! - Come faster 613 00:42:30,098 --> 00:42:33,458 Very good girl One should be like this 614 00:42:33,506 --> 00:42:36,106 If terrorists enter home, you should act like this 615 00:42:36,206 --> 00:42:37,258 But, he is not a terrorist 616 00:42:37,298 --> 00:42:40,378 He is a BSF Jawan and this is a training program 617 00:42:41,737 --> 00:42:42,818 Are you a Jawan? 618 00:42:43,059 --> 00:42:44,551 What did I say and what did you do? 619 00:42:44,576 --> 00:42:45,656 Remove your mask 620 00:42:58,142 --> 00:42:59,262 Idiot 621 00:42:59,287 --> 00:43:00,487 Come on guys 622 00:43:06,351 --> 00:43:07,671 Jawan ji 623 00:43:29,346 --> 00:43:30,058 Tell me 624 00:43:30,221 --> 00:43:31,593 You know my dad 625 00:43:31,618 --> 00:43:33,218 Your grandfather 626 00:43:33,258 --> 00:43:35,138 He has two wives 627 00:43:35,178 --> 00:43:39,538 Your dad and his brother were born to his second wife 628 00:43:39,797 --> 00:43:41,437 Everyone knows that 629 00:43:42,029 --> 00:43:43,778 Your dad was afraid of me that, 630 00:43:43,818 --> 00:43:46,578 I may come and claim a share in the property some day 631 00:43:46,802 --> 00:43:49,938 Therefore, he conspired and chased me out of the village 632 00:43:51,558 --> 00:43:56,738 Yes, I was very fond of Torino in my childhood 633 00:43:56,972 --> 00:43:57,873 What was that? 634 00:43:57,898 --> 00:44:02,058 It is a soft drink like Miranda, Fanta and Coco cola 635 00:44:02,636 --> 00:44:04,738 I used to drink that a lot from a shop nearby... 636 00:44:04,778 --> 00:44:07,858 ...my school and had to pay 500 rupees for that 637 00:44:08,120 --> 00:44:11,258 The shopkeeper kept chasing me for that amount 638 00:44:11,313 --> 00:44:13,593 You dad came to know about this and summoned me 639 00:44:13,618 --> 00:44:18,178 He said that he will give me 500 rupees and demanded signature on a paper 640 00:44:18,537 --> 00:44:20,338 Do you know what did he write on it? 641 00:44:20,575 --> 00:44:27,273 I was not born to my dad and I should not use his name as my initials 642 00:44:27,482 --> 00:44:31,618 500 rupees was more important to me than my dad's initials then 643 00:44:31,739 --> 00:44:33,058 Therefore, I signed 644 00:44:33,184 --> 00:44:35,538 The villagers came to know this and teased me... 645 00:44:35,578 --> 00:44:40,378 ...saying that I sold my initials for just 500 rupees 646 00:44:40,566 --> 00:44:45,206 Unable to tolerate the humiliation, I left the village 647 00:44:49,223 --> 00:44:50,743 Leave that uncle 648 00:44:50,768 --> 00:44:52,488 I think you are high 649 00:44:52,513 --> 00:44:54,153 I haven't started drinking yet 650 00:44:54,178 --> 00:44:56,538 You finished half of the bottle 651 00:44:59,377 --> 00:45:00,969 - Uncle - What? 652 00:45:01,315 --> 00:45:02,578 The hip band which is tied by my mom is not found 653 00:45:02,618 --> 00:45:05,698 Not found? 654 00:45:05,978 --> 00:45:07,098 What is the noise? 655 00:45:07,138 --> 00:45:13,178 His hip band is missing in today's operation 656 00:45:13,218 --> 00:45:16,458 I suspect it should be somewhere here 657 00:45:16,498 --> 00:45:17,858 Why do you come here and shout? 658 00:45:17,898 --> 00:45:20,058 Who is he? You could have come in the morning? 659 00:45:20,265 --> 00:45:24,024 That was given to me by my mom! It is precious! 660 00:45:24,049 --> 00:45:26,698 I won't sleep and eat without that band 661 00:45:26,745 --> 00:45:29,505 Correct! There are a lot of strings in Tamil Nadu like this 662 00:45:29,694 --> 00:45:31,974 There are three important among those 663 00:45:32,658 --> 00:45:34,498 Umbilical cord 664 00:45:34,633 --> 00:45:36,753 Nuptial knot and, 665 00:45:36,997 --> 00:45:39,037 The hip band 666 00:45:40,386 --> 00:45:42,738 Everybody listen carefully 667 00:45:42,911 --> 00:45:46,631 If someone has taken his band, please return 668 00:45:47,141 --> 00:45:51,781 If you cheat, you will vomit blood and die 669 00:45:51,806 --> 00:45:53,526 It is that powerful 670 00:45:54,334 --> 00:45:55,574 It will come now 671 00:45:56,186 --> 00:45:57,506 Go! Go! 672 00:45:57,531 --> 00:46:01,691 This is a kind of technique May look childish but you will get it 673 00:46:02,338 --> 00:46:03,698 Oh God! 674 00:46:03,938 --> 00:46:07,218 They threaten of blood vomiting 675 00:46:07,258 --> 00:46:08,778 I am afraid 676 00:46:08,858 --> 00:46:10,698 Uncle, come on 677 00:46:11,138 --> 00:46:14,538 I knew you must have taken it 678 00:46:19,622 --> 00:46:22,978 My friend is good She did not take it intentionally 679 00:46:23,049 --> 00:46:24,569 That's alright! That's alright! 680 00:46:28,978 --> 00:46:29,726 Keep telling 681 00:46:29,751 --> 00:46:32,191 Nothing will happen to her, right? 682 00:46:32,216 --> 00:46:33,416 No...No 683 00:46:34,189 --> 00:46:35,589 Anything may happen 684 00:46:35,658 --> 00:46:36,978 It will happen 685 00:46:37,056 --> 00:46:38,458 Little girl 686 00:46:38,498 --> 00:46:42,578 What is the remedy? Please tell me 687 00:46:42,603 --> 00:46:44,403 I will ask her to do 688 00:46:47,317 --> 00:46:49,521 Remedy! Yes! 689 00:46:49,757 --> 00:46:51,917 But, the little girl cannot perform that 690 00:46:52,113 --> 00:46:53,513 You should do 691 00:46:53,709 --> 00:46:54,509 Me? 692 00:46:54,534 --> 00:46:55,814 Sinner 693 00:46:56,138 --> 00:46:57,618 What should I do? 694 00:46:58,074 --> 00:46:58,938 Hold this 695 00:46:58,978 --> 00:47:02,378 You should tie this 696 00:47:02,418 --> 00:47:04,258 Oh! I cannot do this! 697 00:47:04,298 --> 00:47:05,418 Son! 698 00:47:05,488 --> 00:47:07,368 They may tie us here like they do the horses 699 00:47:07,393 --> 00:47:09,513 Let them uncle Let her tie this first 700 00:47:09,538 --> 00:47:11,098 Tie it...Tie it 701 00:47:11,260 --> 00:47:12,818 Your friend will vomit blood 702 00:47:12,865 --> 00:47:14,505 Please! Please! 703 00:47:14,538 --> 00:47:17,058 Okay, I will tie 704 00:47:17,832 --> 00:47:19,552 Son! Please don't 705 00:47:20,027 --> 00:47:22,427 Nothing will happen to my friend, right? 706 00:47:27,717 --> 00:47:28,917 No 707 00:47:30,892 --> 00:47:33,698 That's alright! I was kidding! 708 00:47:34,593 --> 00:47:36,433 Nothing will happen to your friend 709 00:47:36,458 --> 00:47:37,418 Go 710 00:47:54,536 --> 00:47:55,018 Mom 711 00:47:55,058 --> 00:47:55,858 Vasu 712 00:47:55,938 --> 00:47:57,658 - How are you? - I am fine, Mom 713 00:47:57,698 --> 00:47:59,058 Your friends Are they doing well? 714 00:47:59,098 --> 00:48:01,242 What do you say, Rotti or Reddy? Are they fine? 715 00:48:01,267 --> 00:48:02,147 Yes, they are 716 00:48:02,172 --> 00:48:03,892 The officer, cook? 717 00:48:04,018 --> 00:48:06,258 Driver, cleaner, security, gardener, 718 00:48:06,306 --> 00:48:08,586 ...the one who Irons clothes everybody are fine 719 00:48:08,618 --> 00:48:09,778 Why are you shouting? 720 00:48:09,858 --> 00:48:12,698 Only if people surrounded by you are fine, you will be good too 721 00:48:12,738 --> 00:48:13,578 Okay! Tell me! 722 00:48:13,618 --> 00:48:16,178 How long am I asking you to send me your photo with uniform? 723 00:48:16,203 --> 00:48:17,603 I haven't taken a photo with uniform 724 00:48:17,698 --> 00:48:19,658 Broker Ponnusamy keeps asking me 725 00:48:19,698 --> 00:48:22,938 I want your photo by this week, keep that in mind 726 00:48:32,818 --> 00:48:33,818 What? 727 00:48:38,542 --> 00:48:39,258 What is that son? 728 00:48:39,298 --> 00:48:42,498 What are you staring at the sky lying on the rock? 729 00:48:42,716 --> 00:48:43,902 Are you missing your mom? 730 00:48:43,927 --> 00:48:44,727 Yes 731 00:48:45,590 --> 00:48:46,910 I was thinking about mom 732 00:48:47,049 --> 00:48:50,105 She gives a call daily and wants me to send my photo 733 00:48:50,153 --> 00:48:51,353 She just wants your photo? 734 00:48:51,486 --> 00:48:53,486 Why don't you send her one? 735 00:48:54,273 --> 00:48:55,170 I will send 736 00:48:55,195 --> 00:48:57,058 Why do you say so as if you are going to send a bomb 737 00:48:57,098 --> 00:48:57,978 Yes uncle, 738 00:48:58,086 --> 00:48:59,818 I am going to send a bomb 739 00:48:59,858 --> 00:49:00,898 Tell me clearly 740 00:49:00,938 --> 00:49:04,738 My mom wants my photo to find a girl for me 741 00:49:04,925 --> 00:49:07,458 What if I send the girl's photo who I like instead of mine? 742 00:49:07,498 --> 00:49:10,138 Whether it is a bomb to your mom or not, 743 00:49:10,397 --> 00:49:12,197 It will be a bomb to your dad for sure 744 00:49:12,222 --> 00:49:13,062 That's it 745 00:49:13,193 --> 00:49:14,753 What are you doing now, uncle 746 00:49:14,778 --> 00:49:15,498 This evening 747 00:49:15,538 --> 00:49:18,778 Get a good photographer and come to the village we went to yesterday 748 00:49:18,993 --> 00:49:20,698 - The hip band girl? - Yes 749 00:49:20,922 --> 00:49:21,778 No my son 750 00:49:22,001 --> 00:49:25,338 The area is dangerous and the people are too worse 751 00:49:25,547 --> 00:49:28,458 That is why one should not drink with older people 752 00:49:28,665 --> 00:49:30,458 You start advising very soon 753 00:49:30,498 --> 00:49:32,498 No! This won't suit your life 754 00:49:32,795 --> 00:49:34,993 Uncle, only if it suits will I ever get a life 755 00:49:35,135 --> 00:49:36,255 That's why 756 00:49:36,818 --> 00:49:37,618 It's not that 757 00:49:37,860 --> 00:49:38,900 Do no talk unnecessarily 758 00:49:38,925 --> 00:49:42,045 Bring a photographer to the village at seven O' clock sharp 759 00:49:46,453 --> 00:49:50,493 (Famous Hindi Song) 760 00:50:11,606 --> 00:50:12,926 What happened? 761 00:50:13,576 --> 00:50:15,754 She looks gorgeous in kashmiri dress, uncle 762 00:50:15,779 --> 00:50:17,833 Must be of make up 763 00:50:18,295 --> 00:50:19,935 Okay! Go! Go! 764 00:50:21,148 --> 00:50:22,308 Where is the photographer? 765 00:50:22,348 --> 00:50:24,188 Here he is! Come on! 766 00:50:24,948 --> 00:50:26,708 - What is this uncle? - He will take 767 00:50:26,748 --> 00:50:28,708 Start! Lift it and take a picture 768 00:50:29,315 --> 00:50:31,875 Did you see how he managed to take that? 769 00:50:32,108 --> 00:50:33,428 You go ahead 770 00:50:33,788 --> 00:50:34,788 Give it 771 00:50:36,868 --> 00:50:37,908 Come fast 772 00:50:41,508 --> 00:50:46,548 (Famous Hindi Songs) 773 00:51:18,628 --> 00:51:22,668 (Famous Hindi Songs) 774 00:51:29,788 --> 00:51:30,868 My granddaughter 775 00:51:30,908 --> 00:51:34,828 (Famous Hindi Songs) 776 00:52:09,788 --> 00:52:10,668 Jawan sir 777 00:52:10,708 --> 00:52:13,468 Why are you hiding looking at me? Why do you smile at me? 778 00:52:15,468 --> 00:52:16,468 Nothing of that sort 779 00:52:16,508 --> 00:52:19,268 I just came here to ask you something 780 00:52:19,308 --> 00:52:20,548 Ask me? 781 00:52:21,068 --> 00:52:22,148 What? 782 00:52:23,988 --> 00:52:25,748 Your photo 783 00:52:26,308 --> 00:52:27,668 What did you ask? 784 00:52:28,388 --> 00:52:31,388 No! I just came here to talk to you 785 00:52:31,908 --> 00:52:32,908 Tell me 786 00:52:37,948 --> 00:52:39,068 I am Vasu 787 00:52:39,948 --> 00:52:40,908 Vasu 788 00:52:42,388 --> 00:52:44,308 - My name... - Kanoam! I know! 789 00:52:46,148 --> 00:52:47,308 But, Kajal for me 790 00:52:47,788 --> 00:52:49,628 You danced well last night 791 00:52:50,828 --> 00:52:52,708 Your dance was just alright 792 00:52:53,828 --> 00:52:54,908 You have ruined 793 00:52:54,948 --> 00:52:56,988 You seized the snake courageously 794 00:52:57,948 --> 00:52:59,828 You were just alright seizing it 795 00:53:05,468 --> 00:53:08,628 She is stunning, Vasu 796 00:53:08,668 --> 00:53:09,988 you would have missed 797 00:53:10,348 --> 00:53:11,948 What have you missed? 798 00:53:12,788 --> 00:53:14,908 I was talking about this village 799 00:53:15,033 --> 00:53:16,353 It is too beautiful 800 00:53:16,435 --> 00:53:18,635 But I did not like it when I came here 801 00:53:18,748 --> 00:53:20,388 I regretted coming here 802 00:53:21,428 --> 00:53:25,348 I was in confusion whether I should stay here or leave 803 00:53:25,708 --> 00:53:28,268 Then, I somehow stayed here 804 00:53:28,308 --> 00:53:29,908 Why so much confusion? 805 00:53:29,988 --> 00:53:33,428 If you didn't like, you could have left already? 806 00:53:35,708 --> 00:53:40,068 Just for a second, do what your heart and mind tells you 807 00:53:40,108 --> 00:53:41,948 You will be happy 808 00:53:42,064 --> 00:53:47,083 Instead, if u keep adjusting You will never be happy in your life 809 00:53:47,138 --> 00:53:47,858 Hello 810 00:53:47,883 --> 00:53:49,563 I do not adjust here and live 811 00:53:49,588 --> 00:53:50,908 I am living happily 812 00:53:51,788 --> 00:53:52,908 Much happier 813 00:53:53,308 --> 00:53:54,748 What happiness? 814 00:53:56,468 --> 00:53:58,388 She come and fell on the trap herself 815 00:53:58,508 --> 00:53:59,508 Tell her Vasu 816 00:53:59,548 --> 00:54:01,188 What are you going to say? 817 00:54:21,988 --> 00:54:24,468 "I feel like telling you" 818 00:54:24,548 --> 00:54:25,948 "By looking at your eyes" 819 00:54:25,988 --> 00:54:29,588 "I gaze without telling" 820 00:54:29,948 --> 00:54:32,348 "I want to fetch you," 821 00:54:32,428 --> 00:54:34,068 "When I come near you" 822 00:54:34,108 --> 00:54:37,468 "I shower in fear" 823 00:54:37,588 --> 00:54:41,628 "Your eyes speak volumes" 824 00:54:41,666 --> 00:54:45,548 "I become speechless" 825 00:54:45,588 --> 00:54:49,788 "Just as the swing, That oscillates front and back" 826 00:54:49,813 --> 00:54:53,573 "My love wanders here and there" 827 00:54:53,668 --> 00:54:55,948 "I feel like telling you" 828 00:54:55,988 --> 00:54:57,308 "By looking at your eyes" 829 00:54:57,388 --> 00:55:00,898 "I gaze without telling" 830 00:55:01,388 --> 00:55:03,828 "I want to fetch you," 831 00:55:03,868 --> 00:55:05,268 "When I come near you" 832 00:55:05,348 --> 00:55:08,508 "I shower in fear" 833 00:55:19,988 --> 00:55:22,188 - Okay, I am leaving - Just a minute 834 00:55:24,028 --> 00:55:26,028 Nothing! Go ahead! 835 00:55:40,508 --> 00:55:44,468 "When love is disclosed The love ends there" 836 00:55:44,508 --> 00:55:48,108 "If not disclosed It lives in one's heart" 837 00:55:48,148 --> 00:55:51,948 "Dwells in my tongue Words never end" 838 00:55:51,988 --> 00:55:56,508 "Like the droplet of honey, that sleeps in a flower" 839 00:55:56,588 --> 00:56:00,268 "On my behalf, the air will tell about my love" 840 00:56:00,348 --> 00:56:03,988 "Your love will be disclosed to me by the sky" 841 00:56:04,028 --> 00:56:06,148 "Dear swan, Goldie" 842 00:56:06,188 --> 00:56:08,388 "Language is not necessary to reveal love" 843 00:56:08,428 --> 00:56:10,788 "I feel like telling you" 844 00:56:10,868 --> 00:56:12,348 "By looking at your eyes" 845 00:56:12,388 --> 00:56:16,348 "I gaze without telling" 846 00:56:47,628 --> 00:56:51,548 "The aroma of your top" 847 00:56:51,588 --> 00:56:54,988 "Speak volumes about everything" 848 00:56:55,068 --> 00:56:58,908 "The part which is not touched, Build fire in heart" 849 00:56:58,948 --> 00:57:03,468 "That compels to perform unsolicited deeds" 850 00:57:03,508 --> 00:57:07,388 "Ought to disclose tomorrow," 851 00:57:07,468 --> 00:57:10,908 "It has become months" 852 00:57:10,948 --> 00:57:15,228 "At any moment, The bud will bloom" 853 00:57:15,308 --> 00:57:17,868 "I feel like telling you" 854 00:57:17,908 --> 00:57:20,251 "By looking at your eyes After that, I left" 855 00:57:20,468 --> 00:57:25,308 "I gaze without telling" 856 00:57:25,468 --> 00:57:26,308 Kajal! 857 00:57:27,061 --> 00:57:28,388 Can you please stay for some more time? 858 00:57:28,413 --> 00:57:30,453 Some more time? For how long? 859 00:57:33,948 --> 00:57:35,348 The whole day? 860 00:57:36,988 --> 00:57:38,388 The whole year? 861 00:57:44,748 --> 00:57:47,588 Stay with me for the whole life Kajal 862 00:58:18,828 --> 00:58:19,948 Jojo! 863 00:58:20,061 --> 00:58:21,701 One minute! I will come! 864 00:58:21,892 --> 00:58:22,932 Leave that 865 00:58:22,988 --> 00:58:24,668 Find who he is at once 866 00:58:24,693 --> 00:58:26,013 Go and talk to him 867 00:58:26,788 --> 00:58:28,908 Let us talk patiently and ask to move aside 868 00:58:28,948 --> 00:58:30,708 If he disagrees, 869 00:58:30,733 --> 00:58:34,133 let us bring him here threaten and make him run away 870 00:58:34,158 --> 00:58:34,998 What? 871 00:58:35,023 --> 00:58:36,183 Whom? 872 00:58:36,310 --> 00:58:37,230 Dude 873 00:58:37,356 --> 00:58:39,116 How many Hindi movies did we watch? 874 00:58:39,188 --> 00:58:42,468 When hero proposes and the heroine leaves silently, 875 00:58:42,508 --> 00:58:45,028 ...it means she is already engaged 876 00:58:46,108 --> 00:58:47,556 You are correct, dude 877 00:58:47,581 --> 00:58:48,501 Did you hear? 878 00:58:48,526 --> 00:58:51,846 Let us kidnap that Pav Bajji groom, as you said 879 00:58:51,886 --> 00:58:54,166 - Let us kidnap - Kajal confusion is cleared dude 880 00:58:54,308 --> 00:58:55,928 Let us confirm love 881 00:58:55,953 --> 00:58:57,593 Nothing like that 882 00:58:58,188 --> 00:58:59,908 If so, wouldn't she have told me? 883 00:59:01,188 --> 00:59:03,948 No girl will accept that she is seeing a man 884 00:59:04,068 --> 00:59:07,668 You don't even understand this You are so innocent 885 00:59:49,868 --> 00:59:52,508 For how many days, Do we wait patiently? 886 00:59:52,548 --> 00:59:54,548 They keep beheading 887 00:59:54,588 --> 00:59:56,108 And should we tolerate this? 888 00:59:56,148 --> 00:59:58,388 Our government won't allow us do anything 889 00:59:58,428 --> 00:59:59,948 We should decide 890 00:59:59,988 --> 01:00:02,548 For each Indian, 10 Pakistanis must be beheaded 891 01:00:02,588 --> 01:00:03,788 They will then understand who we are 892 01:00:03,828 --> 01:00:05,988 We should not even spare a single Pakistani at the border 893 01:00:06,028 --> 01:00:08,148 We should show our country's valour 894 01:00:08,228 --> 01:00:11,028 After this, they should be afraid of touching another Indian 895 01:00:11,068 --> 01:00:12,988 In Jammu Kashmir Baramulla Let us kill the enemy and save India 896 01:00:13,028 --> 01:00:14,788 Near Pakistan border Jai Bharath 897 01:00:14,828 --> 01:00:19,028 A beheaded body of an Indian soldier is found 898 01:00:19,068 --> 01:00:22,708 This incident has caused furore all over the country 899 01:00:22,748 --> 01:00:25,388 The border area seems to be in high tension and unease 900 01:00:25,428 --> 01:00:29,822 People all over the country are staging protests against Pakistan 901 01:00:29,868 --> 01:00:33,188 People stage protests demanding Pakistanis at the border leave the country 902 01:00:33,228 --> 01:00:34,028 Jawans 903 01:00:34,068 --> 01:00:36,148 You could have faced similar situations many times already 904 01:00:36,243 --> 01:00:38,963 It is during curfew Some anti social elements surface 905 01:00:38,988 --> 01:00:41,908 We should be more responsible and cautious 906 01:00:41,948 --> 01:00:44,308 While providing security to the people, 907 01:00:44,348 --> 01:00:48,548 It is also our duty to vigilantly watch, That no culprit crosses the border 908 01:00:54,468 --> 01:00:56,843 Our duty is not just combating at the border... 909 01:00:56,868 --> 01:00:58,508 ...you might have understood this now 910 01:00:58,548 --> 01:00:59,988 - Are you ready? - Yes sir 911 01:01:00,068 --> 01:01:01,228 Let's move 912 01:01:05,748 --> 01:01:07,628 - Vasu - Sir 913 01:01:07,708 --> 01:01:08,908 What happened? 914 01:01:49,203 --> 01:01:52,523 The army and the border security force are on high alert 915 01:01:52,548 --> 01:01:55,588 Government has made all arrangements for the... 916 01:01:55,668 --> 01:01:59,148 ...safe transit of Pakistani people to go to their country 917 01:02:34,163 --> 01:02:36,083 Making use of the current situation, 918 01:02:36,108 --> 01:02:39,468 There is a chance of riots by some anti social elements! And therefore, 919 01:02:39,508 --> 01:02:44,108 ...rule 144 came into immediate effect in the state of Jammu and Kashmir 920 01:03:00,228 --> 01:03:04,908 Indian troops have fired on Kashmir protesters killing a teenage student 921 01:03:04,988 --> 01:03:07,108 It comes on the second day of violent clashes 922 01:03:07,148 --> 01:03:08,828 In the disputed Himalayan region 923 01:03:08,868 --> 01:03:11,148 Now according to police A boy was killed 924 01:03:11,188 --> 01:03:12,668 When security forces 925 01:03:16,068 --> 01:03:19,588 Pakistanis leave India 926 01:03:19,613 --> 01:03:22,453 Pakistanis leave India 927 01:04:12,428 --> 01:04:15,988 Pakistanis leave India 928 01:04:16,068 --> 01:04:19,308 India is our country 929 01:05:01,280 --> 01:05:05,440 'Intermission' 930 01:05:32,806 --> 01:05:35,286 My father has shawl business in India 931 01:05:37,222 --> 01:05:39,582 I am coming here for business sake 932 01:05:40,148 --> 01:05:41,188 And you? 933 01:05:41,228 --> 01:05:42,508 For studies? 934 01:05:44,508 --> 01:05:45,548 No 935 01:05:46,621 --> 01:05:48,381 I am here to visit my grandfather 936 01:05:48,637 --> 01:05:49,935 My grandfather is from here 937 01:05:49,960 --> 01:05:51,357 My grandmother is from the other side 938 01:05:51,382 --> 01:05:54,822 Before partition, my grandmother lived here 939 01:05:55,348 --> 01:05:57,013 When there was problem... 940 01:05:57,038 --> 01:06:02,638 ...my grandmother’s brother wanted both of them to come and live in Pakistan 941 01:06:02,670 --> 01:06:06,430 My grandfather disagreed to that and stayed here 942 01:06:07,118 --> 01:06:09,278 My grandmother was separated from him 943 01:06:09,428 --> 01:06:11,588 My mom was just eight years old then 944 01:06:14,092 --> 01:06:17,869 People from different parts of the world meet and talk to each other 945 01:06:17,894 --> 01:06:24,454 I asked my dad that couldn’t I meet my grandfather who is just 20 miles away? 946 01:06:24,645 --> 01:06:27,845 He arranged for visa and sent me here happily 947 01:06:28,145 --> 01:06:31,945 When I came and met my grandfather I experienced new happiness 948 01:06:35,028 --> 01:06:36,508 But it didn’t last longer 949 01:06:46,323 --> 01:06:48,203 - Pakistani...! - Quit India! 950 01:06:48,228 --> 01:06:52,868 - Pakistani...! - Move out of India! 951 01:06:52,948 --> 01:06:54,548 - Pakistani...! - Quit India! 952 01:06:54,628 --> 01:06:56,788 - Pakistani...! - Move out of India! 953 01:06:56,868 --> 01:07:01,028 - Pakistani...! - Quit India! 954 01:07:01,199 --> 01:07:04,639 Stop! Why are you shouting slogans here? 955 01:07:04,821 --> 01:07:08,461 How can he stay here after sending his granddaughter to Pakistan? 956 01:07:08,588 --> 01:07:11,028 He should go where he belongs 957 01:07:11,108 --> 01:07:15,028 - Pakistani...! - Move out! 958 01:07:15,108 --> 01:07:18,028 - Move out! - Quit India 959 01:07:18,108 --> 01:07:19,228 Pathan 960 01:07:21,534 --> 01:07:22,580 Why should I go? 961 01:07:22,605 --> 01:07:24,045 This is my country 962 01:07:24,151 --> 01:07:26,311 My soil This is my origin 963 01:07:26,398 --> 01:07:29,398 I will not leave this and go anywhere 964 01:07:29,423 --> 01:07:31,383 In all agitation... 965 01:07:31,588 --> 01:07:34,348 I live with a pride that India is my country 966 01:07:35,157 --> 01:07:36,917 I love this soil 967 01:07:38,316 --> 01:07:41,796 I see the people here as my brothers 968 01:07:41,821 --> 01:07:45,941 Even a tree cannot survive if it is uprooted 969 01:07:46,588 --> 01:07:47,828 I am human 970 01:07:48,428 --> 01:07:51,788 This won’t be solved 971 01:07:52,790 --> 01:07:54,470 After so many years 972 01:07:55,173 --> 01:08:00,133 My granddaughter came to visit me with affinity 973 01:08:00,158 --> 01:08:02,318 The only happiness Allah favored on me 974 01:08:02,343 --> 01:08:04,463 That too for only some days 975 01:08:05,085 --> 01:08:08,765 She won’t come here anymore 976 01:08:10,037 --> 01:08:15,917 I should die a lonely death 977 01:09:18,028 --> 01:09:19,548 You all go there 978 01:09:20,308 --> 01:09:21,908 Come, let us go down and see 979 01:10:21,068 --> 01:10:24,148 Please don’t harm us 980 01:10:26,668 --> 01:10:29,148 Not even one Pakistani should go back alive 981 01:10:29,188 --> 01:10:31,148 Don’t spare anyone Kill everybody 982 01:10:31,173 --> 01:10:32,333 Come, let’s leave 983 01:11:45,628 --> 01:11:46,918 There is tension all over 984 01:11:46,943 --> 01:11:49,063 They come in to the village and chase them it seems 985 01:11:49,748 --> 01:11:51,548 I spoke to my friend at the embassy 986 01:11:51,573 --> 01:11:54,304 They have asked the embassy to close till the situation becomes normal 987 01:11:54,329 --> 01:11:57,129 It may take another five or six days for the situation become normal 988 01:11:57,246 --> 01:11:59,206 To the Police commissioner or higher officials- 989 01:11:59,231 --> 01:12:01,283 No, if they do not have a passport and visa... 990 01:12:01,308 --> 01:12:03,428 ...it will be treated as without paper, illegal stay 991 01:12:03,453 --> 01:12:06,053 The policemen make it a big issue saying non-bailable offense 992 01:12:06,188 --> 01:12:07,468 It won’t work 993 01:12:07,988 --> 01:12:10,028 What shall we do now, uncle? 994 01:12:11,502 --> 01:12:15,502 Don’t be tensed I will go to my place somehow 995 01:12:15,708 --> 01:12:18,148 The border is just 4 kilometers away from here 996 01:12:18,173 --> 01:12:21,733 If I cross that, my village is in the 14th kilometer 997 01:12:21,868 --> 01:12:23,738 Please help me for this 998 01:12:23,763 --> 01:12:25,578 Border is completely secured and sealed 999 01:12:25,603 --> 01:12:26,923 How can you cross? 1000 01:12:26,948 --> 01:12:34,748 Than fearing for life and staying here, I can walk 18 kilometers 1001 01:12:35,988 --> 01:12:37,445 You cannot cross the border? 1002 01:12:37,470 --> 01:12:39,150 Don’t you understand what I am talking? 1003 01:12:40,468 --> 01:12:43,028 I will somehow go back to my village 1004 01:12:43,193 --> 01:12:44,353 Please 1005 01:12:46,223 --> 01:12:48,143 Hey, come here 1006 01:12:54,808 --> 01:12:58,008 Vasu, look at the poor girl 1007 01:12:58,558 --> 01:13:01,118 I should not say this But then, I say 1008 01:13:01,276 --> 01:13:04,316 Three kilometers from here, there is a river point 1009 01:13:04,341 --> 01:13:05,981 There won’t be any security 1010 01:13:06,039 --> 01:13:08,239 Take her and send in that boat 1011 01:13:08,264 --> 01:13:09,944 If she crosses the river, 1012 01:13:09,969 --> 01:13:11,569 She won’t have any problem 1013 01:13:11,664 --> 01:13:13,104 She will reach her place 1014 01:13:16,508 --> 01:13:17,628 Okay, uncle 1015 01:13:19,412 --> 01:13:21,932 You are in love with a Pakistani which is a risk 1016 01:13:21,973 --> 01:13:24,093 If you go with her it is ever more risky 1017 01:13:24,118 --> 01:13:25,718 I do not love a Pakistani 1018 01:13:25,980 --> 01:13:27,860 The girl I love happened to be a Pakistani 1019 01:13:33,228 --> 01:13:34,348 Come, let us go 1020 01:14:47,708 --> 01:14:48,788 Come on 1021 01:14:55,788 --> 01:14:56,908 Hold it 1022 01:14:57,788 --> 01:15:00,148 Go back Vasu I will go after this 1023 01:15:00,274 --> 01:15:01,314 I will come 1024 01:15:01,789 --> 01:15:04,509 No Vasu, you should not get into the trouble 1025 01:15:04,628 --> 01:15:06,028 Go back, Vasu 1026 01:15:06,388 --> 01:15:09,308 It is 7 O' clock now, I will come with you and return within 8 O'clock 1027 01:15:09,348 --> 01:15:10,668 There won’t be any problem 1028 01:15:13,868 --> 01:15:14,831 This second... 1029 01:15:14,856 --> 01:15:17,071 My heart and mind says I should go with you 1030 01:15:17,548 --> 01:15:18,588 I am coming 1031 01:15:35,068 --> 01:15:37,508 Vasu, I am afraid 1032 01:15:44,068 --> 01:15:46,148 Vasu...careful, Vasu 1033 01:16:03,628 --> 01:16:04,828 Vasu 1034 01:16:06,788 --> 01:16:07,868 Kajal 1035 01:16:09,068 --> 01:16:10,228 Hold 1036 01:16:10,268 --> 01:16:11,548 Hold my hand 1037 01:16:12,628 --> 01:16:13,748 Kajal 1038 01:16:15,242 --> 01:16:16,868 Hold! Hold! Hold! 1039 01:16:20,628 --> 01:16:22,108 - Vasu - Hold 1040 01:16:56,068 --> 01:16:59,428 'Hattian Bala Pakistan' 1041 01:17:25,988 --> 01:17:28,148 - Oh! Sorry - Okay 1042 01:17:30,668 --> 01:17:31,748 Go 1043 01:17:58,228 --> 01:18:00,068 How long is your village from here? 1044 01:18:00,108 --> 01:18:02,308 - Approximately, 8 kilometers - 8 kilometers? 1045 01:18:02,388 --> 01:18:03,908 Shall we run for some yards? 1046 01:18:05,679 --> 01:18:06,999 Yes, we can reach soon 1047 01:18:10,388 --> 01:18:11,628 Come on 1048 01:18:12,486 --> 01:18:13,766 Ready 1049 01:18:14,237 --> 01:18:15,677 One 1050 01:18:16,215 --> 01:18:18,375 Two...Three 1051 01:18:34,308 --> 01:18:35,508 What happened? 1052 01:18:50,228 --> 01:18:51,508 You are great 1053 01:18:51,555 --> 01:18:55,525 Yes, only if I go first to my place, can I show you the path 1054 01:18:55,550 --> 01:18:58,910 What if you go and tumble without knowing the path? 1055 01:19:08,390 --> 01:19:09,510 What? 1056 01:19:11,029 --> 01:19:14,469 How dare you come to our country from here 1057 01:19:14,494 --> 01:19:17,574 Gather students and take tuition classes? 1058 01:19:17,848 --> 01:19:22,728 When you have the guts to propose to a girl coming from 3000 kilometres away 1059 01:19:22,908 --> 01:19:24,788 Won’t I have some courage too? 1060 01:20:20,748 --> 01:20:22,188 That is my village 1061 01:20:24,053 --> 01:20:27,213 Opposite to that mosque That is my home 1062 01:20:30,918 --> 01:20:32,038 Okay 1063 01:20:35,039 --> 01:20:36,159 Please go back 1064 01:20:38,965 --> 01:20:40,085 You don't need 1065 01:20:42,832 --> 01:20:44,192 You don’t need me anymore? 1066 01:20:59,386 --> 01:21:00,506 Vasu 1067 01:21:01,468 --> 01:21:02,868 Go safe 1068 01:21:25,148 --> 01:21:26,388 Vasu 1069 01:21:57,435 --> 01:21:59,115 Do we ever meet again, Kajal? 1070 01:21:59,213 --> 01:22:02,493 I will definitely come to India after the problem ends 1071 01:22:08,588 --> 01:22:10,588 Visit my home and then leave, Vasu 1072 01:22:11,348 --> 01:22:13,188 I want to show you to my parents 1073 01:23:12,495 --> 01:23:15,095 My mom...that is her grandmother 1074 01:23:15,948 --> 01:23:18,388 They used to always speak about India 1075 01:23:18,629 --> 01:23:21,309 About their love, honesty, hard work 1076 01:23:21,557 --> 01:23:24,357 You are the first Indian I have ever met 1077 01:23:25,110 --> 01:23:28,070 I trust what her mother told now 1078 01:23:28,095 --> 01:23:31,935 All of us have great respect for Indians 1079 01:23:31,960 --> 01:23:35,360 Only some people create problems with the border 1080 01:23:36,479 --> 01:23:40,599 Even now, the wind from the other side of the mountain 1081 01:23:40,678 --> 01:23:42,118 Blows here too 1082 01:23:42,143 --> 01:23:45,183 Can the people who constructed fence block this? 1083 01:23:45,294 --> 01:23:46,934 People who separated the mountains, 1084 01:23:47,068 --> 01:23:48,948 ...want to divide people too 1085 01:23:49,397 --> 01:23:50,437 Son 1086 01:23:50,565 --> 01:23:54,485 We are happy that our daughter returned amidst all this 1087 01:23:55,157 --> 01:23:59,637 We will be in peace only when you go back to your parents 1088 01:24:01,957 --> 01:24:05,157 If I leave now, I will reach the border before it dawns 1089 01:24:07,748 --> 01:24:10,788 I will come with you to show you the path 1090 01:24:10,828 --> 01:24:13,268 No, I can go alone I remember the path we came 1091 01:24:14,908 --> 01:24:15,908 Son 1092 01:24:16,454 --> 01:24:18,254 We will come to India definitely 1093 01:24:18,279 --> 01:24:19,839 And visit your home 1094 01:24:19,864 --> 01:24:24,824 To meet your mother who has raised a brave and confident son 1095 01:24:25,495 --> 01:24:27,055 You can meet a mother like her... 1096 01:24:27,080 --> 01:24:30,160 ...in all the families anywhere after you cross 21 kilometers 1097 01:24:31,108 --> 01:24:32,188 Please come 1098 01:24:32,646 --> 01:24:33,686 I take leave 1099 01:25:01,196 --> 01:25:03,156 You have faced a lot of difficulties for this 1100 01:25:04,148 --> 01:25:05,308 Mom asked 1101 01:25:05,348 --> 01:25:06,988 So, you don’t need 1102 01:25:07,708 --> 01:25:08,708 I need for myself 1103 01:25:08,788 --> 01:25:11,188 To you or for your mom...tell me? 1104 01:25:12,588 --> 01:25:13,988 I want for myself 1105 01:25:22,948 --> 01:25:24,148 Vasu 1106 01:25:25,948 --> 01:25:27,108 Don’t beat 1107 01:25:29,948 --> 01:25:31,068 Mom 1108 01:25:32,468 --> 01:25:34,068 He is of no fault 1109 01:25:34,748 --> 01:25:35,908 Mom 1110 01:25:35,988 --> 01:25:37,228 Tell him 1111 01:25:43,468 --> 01:25:45,388 Vasu...Vasu 1112 01:25:47,508 --> 01:25:49,108 Mom, please tell them 1113 01:25:49,848 --> 01:25:51,188 Vasu 1114 01:25:52,508 --> 01:25:54,308 Please leave him 1115 01:25:58,788 --> 01:26:01,388 He is of no fault, dad 1116 01:26:02,852 --> 01:26:04,212 Tell him, dad 1117 01:26:04,308 --> 01:26:05,668 Vasu 1118 01:26:07,708 --> 01:26:09,308 Vasu 1119 01:26:13,908 --> 01:26:16,188 He is my life, mom 1120 01:26:36,948 --> 01:26:42,148 "Can the beloved love..." 1121 01:26:42,428 --> 01:26:48,028 "...be left helpless like an orphan?" 1122 01:26:48,288 --> 01:26:53,128 "Can the beloved love..." 1123 01:26:53,793 --> 01:26:58,833 "...be left helpless like an orphan?" 1124 01:26:59,055 --> 01:27:02,095 "I cry with love" 1125 01:27:02,120 --> 01:27:04,855 "Burn in tears" 1126 01:27:04,880 --> 01:27:07,760 "Like an infant that can’t speak" 1127 01:27:07,785 --> 01:27:11,185 "I dissolve without words" 1128 01:27:11,325 --> 01:27:13,965 "Love is like wind" 1129 01:27:13,990 --> 01:27:16,670 "Both cross borders of countries" 1130 01:27:16,835 --> 01:27:19,235 "Speaks the wound of a girl" 1131 01:27:19,930 --> 01:27:25,450 "Can the beloved love..." 1132 01:27:25,498 --> 01:27:30,578 "...be left helpless like an orphan?" 1133 01:27:31,207 --> 01:27:36,367 "Can the beloved love..." 1134 01:27:36,961 --> 01:27:42,961 "...be left helpless like an orphan?" 1135 01:27:43,413 --> 01:27:45,133 Leave me 1136 01:28:06,148 --> 01:28:11,668 "With the stone of love, you have broken the heart of a naive girl" 1137 01:28:11,748 --> 01:28:17,628 "Without soliciting my heart, You have in-filtered into my border" 1138 01:28:17,668 --> 01:28:23,188 "My love, do not separate from me How do little lass survive?" 1139 01:28:23,268 --> 01:28:28,908 "A small sparrow, does not fly though it has feathers" 1140 01:28:28,948 --> 01:28:32,148 "My dear love My dear love" 1141 01:28:32,228 --> 01:28:39,228 "My blood spills on your body My heart longs to run to you" 1142 01:28:40,626 --> 01:28:45,386 "Can the beloved love..." 1143 01:28:46,148 --> 01:28:51,708 "...be left helpless like an orphan?" 1144 01:29:06,637 --> 01:29:09,517 Arrange your daughter’s marriage with a Pakistani 1145 01:29:09,542 --> 01:29:12,142 Invitations should be ready in a month’s time 1146 01:29:15,442 --> 01:29:20,668 "The voiceless heart beats to run to you and speak" 1147 01:29:20,708 --> 01:29:26,788 "Fences prevent sharing the agony" 1148 01:29:26,868 --> 01:29:32,704 "Blood Rivers mix on the red earth" 1149 01:29:32,748 --> 01:29:38,268 "The preserved new love, Exploded with noise" 1150 01:29:38,308 --> 01:29:46,068 "On your wounds, My tear drops are the medicine" 1151 01:29:49,933 --> 01:29:55,093 "Can the beloved love..." 1152 01:29:55,231 --> 01:30:00,671 "...be left helpless like an orphan?" 1153 01:30:00,828 --> 01:30:03,628 "I cry with love" 1154 01:30:03,653 --> 01:30:06,453 "Burn in tears" 1155 01:30:06,478 --> 01:30:09,358 "Like an infant that can’t speak" 1156 01:30:09,383 --> 01:30:12,751 "I dissolve without words" 1157 01:30:12,964 --> 01:30:15,644 "Love is like wind" 1158 01:30:15,669 --> 01:30:18,229 "Both cross borders of countries" 1159 01:30:18,325 --> 01:30:21,565 "Speaks the wound of a girl" 1160 01:30:36,647 --> 01:30:38,567 What happened to the marriage invitation? 1161 01:30:40,367 --> 01:30:41,687 What happened? 1162 01:30:42,134 --> 01:30:43,934 Didn’t your daughter get a Pakistani? 1163 01:30:44,156 --> 01:30:45,796 She is not accepting 1164 01:30:46,313 --> 01:30:49,153 I cannot go against her wish 1165 01:30:49,263 --> 01:30:52,383 She won’t accept and you gave up 1166 01:30:53,015 --> 01:30:55,175 Are you a Pakistani Government servant? 1167 01:30:55,200 --> 01:30:57,240 You need money the government allocates 1168 01:30:57,265 --> 01:30:59,105 You require wheat grown here 1169 01:30:59,631 --> 01:31:04,471 But your daughter wants a groom from India 1170 01:31:06,868 --> 01:31:07,908 Go 1171 01:31:08,068 --> 01:31:09,468 You daughter will agree 1172 01:31:09,548 --> 01:31:10,628 Go 1173 01:31:11,188 --> 01:31:12,308 Go 1174 01:31:22,903 --> 01:31:26,143 Is our government aware of the torture camps here? 1175 01:31:26,348 --> 01:31:27,628 How do they know? 1176 01:31:28,363 --> 01:31:31,723 Nobody has ever gone alive from here 1177 01:31:36,151 --> 01:31:37,791 I request from all of you 1178 01:31:37,816 --> 01:31:40,816 If a situation arises, where they are going to kill me 1179 01:31:40,841 --> 01:31:43,481 You all should kill me 1180 01:31:43,551 --> 01:31:45,591 They should not take my life 1181 01:31:46,477 --> 01:31:50,957 The enemy who is carrying the body should be ashamed that he is a loser 1182 01:31:51,015 --> 01:31:53,135 You can take away life from my body 1183 01:31:53,160 --> 01:31:55,480 But can never take off the pride that I am an Indian 1184 01:31:55,567 --> 01:31:57,967 My dead body should challenge him 1185 01:32:21,388 --> 01:32:24,948 Love makes your ears go deaf 1186 01:32:25,112 --> 01:32:27,952 Nobody here has a desire or dream 1187 01:32:28,077 --> 01:32:29,157 Except one 1188 01:32:29,182 --> 01:32:30,276 Some or the other day 1189 01:32:30,301 --> 01:32:33,101 Will I be able to go back to my country and meet my family 1190 01:32:33,223 --> 01:32:34,263 But, for you 1191 01:32:34,288 --> 01:32:36,448 You want to meet the girl you love? 1192 01:32:37,111 --> 01:32:39,751 That is your dream, desire, aim and everything 1193 01:32:39,974 --> 01:32:44,774 You keep trying to jailbreak any number of times for that 1194 01:32:45,228 --> 01:32:49,268 All of them here were indulged in some issue and got caught 1195 01:32:50,014 --> 01:32:51,814 Everyone here has a similarity 1196 01:32:52,240 --> 01:32:56,040 In safeguarding their country and being a captive for the country 1197 01:32:56,309 --> 01:33:01,269 But, you have come to the enemy and die because of your undignified love 1198 01:33:03,092 --> 01:33:04,360 Are you a BSF? 1199 01:33:04,385 --> 01:33:06,305 A BSF should not fall in love? 1200 01:33:07,148 --> 01:33:09,723 Do people posted at the border should necessarily die for the country? 1201 01:33:09,748 --> 01:33:11,962 Let me die for love, so what? 1202 01:33:13,141 --> 01:33:14,541 Why don’t you talk? 1203 01:33:14,889 --> 01:33:18,369 Government spends on you for 38 weeks training... 1204 01:33:18,464 --> 01:33:20,624 ...and also pays for your job 1205 01:33:20,757 --> 01:33:22,317 You will talk like this 1206 01:33:22,828 --> 01:33:24,468 Like Israel and Singapore... 1207 01:33:24,508 --> 01:33:28,788 ...if there is a rule of compulsory army service for two years 1208 01:33:29,262 --> 01:33:30,502 Will you talk like this? 1209 01:33:30,527 --> 01:33:32,127 Nothing is going to happen if we argue 1210 01:33:32,152 --> 01:33:34,232 Both of us are the same here 1211 01:33:34,257 --> 01:33:36,897 We are same in our government’s opinion 1212 01:33:36,999 --> 01:33:39,479 What, we both are the same? 1213 01:33:40,413 --> 01:33:43,533 I am not a fool trying to escape and get caught? 1214 01:33:44,286 --> 01:33:47,686 I will make a proper plan and escape one day 1215 01:33:48,788 --> 01:33:50,588 Whether I go home alive or not, 1216 01:33:51,080 --> 01:33:57,200 I will definitely inform our government about this torture camp and the 23 inmates 1217 01:34:01,816 --> 01:34:03,616 When the day arrives... 1218 01:34:04,065 --> 01:34:06,265 ...I will kill you for sure and then escape from here 1219 01:34:06,438 --> 01:34:09,998 As you are in no way helpful for the country 1220 01:34:10,557 --> 01:34:12,077 You shouldn’t enter India 1221 01:34:55,175 --> 01:34:58,295 'I cannot act against her wish' 1222 01:35:02,264 --> 01:35:07,504 Are you curious to know? Who will be beheaded today? 1223 01:37:46,469 --> 01:37:49,949 It is me who decides, who should be killed 1224 01:37:49,974 --> 01:37:51,534 This time, 1225 01:37:51,897 --> 01:37:57,337 The person who wins should die The person who wins should die 1226 01:39:32,805 --> 01:39:35,685 I know only you will win if you are allowed to combat with anyone here 1227 01:39:35,710 --> 01:39:37,630 Therefore, in tomorrow’s fight, 1228 01:39:38,014 --> 01:39:40,294 The general has decided to kill the one who wins 1229 01:39:40,615 --> 01:39:44,215 My 12 year old daughter has an Indian heart 1230 01:39:44,240 --> 01:39:47,280 No hospital here could save my child 1231 01:39:47,407 --> 01:39:51,047 Indian doctors operated and gave her second life 1232 01:39:51,081 --> 01:39:54,801 I wanted to show this gratitude to an Indian for a very long time 1233 01:39:54,858 --> 01:39:57,258 There won’t be a good chance than this anymore 1234 01:39:59,006 --> 01:40:01,206 He should not cross our border 1235 01:40:01,231 --> 01:40:04,391 Behead him and throw his head in their border before dawn 1236 01:40:04,416 --> 01:40:07,376 But, before killing the enemy, betrayal should be killed 1237 01:40:07,556 --> 01:40:09,476 The girl is treason 1238 01:40:09,599 --> 01:40:12,119 She doesn’t deserve to live in this country 1239 01:40:12,348 --> 01:40:13,428 Kill her 1240 01:40:44,326 --> 01:40:45,646 Kill her 1241 01:41:00,988 --> 01:41:02,068 What happened? 1242 01:41:02,093 --> 01:41:03,853 Her father comes in front 1243 01:41:03,878 --> 01:41:07,158 Kill whoever tries to save treason 1244 01:41:07,183 --> 01:41:08,263 Okay, sir 1245 01:41:13,388 --> 01:41:14,868 Dad 1246 01:41:53,148 --> 01:41:54,748 Mom 1247 01:41:56,988 --> 01:41:58,588 Mom 1248 01:42:10,548 --> 01:42:11,948 Chottu 1249 01:42:12,668 --> 01:42:14,268 Chottu...no 1250 01:42:22,148 --> 01:42:23,788 No...Chottu 1251 01:42:47,988 --> 01:42:49,748 Allah 1252 01:43:41,148 --> 01:43:43,428 Dad...Dad 1253 01:43:59,188 --> 01:44:01,308 Chottu 1254 01:44:29,428 --> 01:44:30,748 Allah 1255 01:44:35,588 --> 01:44:36,988 Vasu 1256 01:44:45,788 --> 01:44:48,148 Leave dear 1257 01:44:48,188 --> 01:44:51,149 Your family lays here to keep you alive 1258 01:44:51,174 --> 01:44:54,934 Your dad wanted to give the life you desired 1259 01:44:55,518 --> 01:44:57,678 All these happened in the midst 1260 01:44:59,188 --> 01:45:00,588 Listen to me, dear 1261 01:45:02,167 --> 01:45:04,247 Please leave, dear 1262 01:45:04,950 --> 01:45:07,510 They will be with Allah 1263 01:45:08,038 --> 01:45:09,798 For sure 1264 01:45:10,760 --> 01:45:13,840 Please leave, dear 1265 01:46:02,197 --> 01:46:04,757 'Hattian Bala Pakistan' 1266 01:47:37,054 --> 01:47:39,494 Death would have grabbed me 1267 01:47:39,908 --> 01:47:42,348 Now, it is going to take you along too 1268 01:47:42,373 --> 01:47:43,672 I haven’t escaped to die 1269 01:47:43,697 --> 01:47:44,857 To live 1270 01:47:45,046 --> 01:47:46,406 To live with you 1271 01:47:49,254 --> 01:47:50,894 I am afraid, Vasu 1272 01:47:51,684 --> 01:47:53,564 Only hope kills fear 1273 01:47:53,589 --> 01:47:54,749 No 1274 01:47:54,909 --> 01:47:58,109 They won’t spare us anymore 1275 01:47:58,493 --> 01:48:02,893 Your family had faith that you will be safe and happy in my company 1276 01:48:03,229 --> 01:48:04,709 It won’t go in vain 1277 01:48:05,388 --> 01:48:06,548 Not only that 1278 01:48:07,134 --> 01:48:11,094 Death of good people in this world shouldn’t go vain without destroying evil 1279 01:48:11,625 --> 01:48:16,126 23 men are enduring torture just because they are Indians 1280 01:48:16,748 --> 01:48:19,468 The agony of my family without me... 1281 01:48:19,548 --> 01:48:21,548 Is similar to the families of 23 men 1282 01:48:23,541 --> 01:48:25,381 If dead, only the both of us will go 1283 01:48:25,668 --> 01:48:28,188 If we manage to escape, 23 lives will survive 1284 01:48:28,213 --> 01:48:29,436 How do we escape? 1285 01:48:29,461 --> 01:48:33,141 Abandon fear and let us hope that somehow we are going to escape 1286 01:48:35,805 --> 01:48:38,565 The river we have crossed is just 8 kilometers away 1287 01:48:41,622 --> 01:48:42,742 I repeat, 1288 01:48:44,583 --> 01:48:47,183 Only hope kills fear 1289 01:48:47,332 --> 01:48:49,772 I just have that right now 1290 01:48:50,068 --> 01:48:51,108 Let's go 1291 01:49:31,228 --> 01:49:34,068 "Victory, victory, victory to thee" 1292 01:49:34,093 --> 01:49:36,253 "Salutations to mother India" 1293 01:49:36,748 --> 01:49:39,588 "Victory, victory, victory to thee" 1294 01:49:39,613 --> 01:49:41,933 "Salutations to mother India" 1295 01:49:41,958 --> 01:49:44,758 "Your country is your breathe" 1296 01:49:44,783 --> 01:49:47,543 "Recite that louder" 1297 01:49:47,568 --> 01:49:50,368 "Self-respect is your valour" 1298 01:49:50,393 --> 01:49:52,753 "Conquer each and every blow" 1299 01:49:53,675 --> 01:49:56,515 "Victory, victory, victory to thee Salutations to mother India" 1300 01:49:56,548 --> 01:49:59,228 "Salutations to mother India" 1301 01:49:59,308 --> 01:50:02,068 "Victory, victory, victory to thee Salutations to mother India" 1302 01:50:02,148 --> 01:50:04,828 "Salutations to mother India" 1303 01:50:04,868 --> 01:50:07,348 "Victory, victory, victory to thee" 1304 01:50:07,628 --> 01:50:11,268 "Victory, victory, victory to thee" 1305 01:50:40,508 --> 01:50:42,388 He is caught 1306 01:50:42,908 --> 01:50:44,908 Surround him up Come on Come on 1307 01:51:18,299 --> 01:51:19,779 - Sir - Tell me 1308 01:51:19,868 --> 01:51:21,508 We have entered the forest, sir 1309 01:51:21,533 --> 01:51:23,093 We are searching 1310 01:51:23,118 --> 01:51:25,678 He should be running towards the border 1311 01:51:26,373 --> 01:51:28,133 I have sent extra choppers 1312 01:51:29,021 --> 01:51:30,621 I have sent extra force too 1313 01:51:31,142 --> 01:51:33,742 They both shouldn’t leave alive 1314 01:51:33,908 --> 01:51:35,108 - Yes, sir - Search 1315 01:52:12,828 --> 01:52:13,868 Kajal 1316 01:52:19,188 --> 01:52:20,308 Kajal 1317 01:52:31,828 --> 01:52:33,348 The girl is with us 1318 01:53:14,748 --> 01:53:17,668 1...2...3 1319 01:54:14,109 --> 01:54:15,149 Malik 1320 01:54:15,668 --> 01:54:16,714 Where are you guys? 1321 01:54:16,811 --> 01:54:17,931 Malik 1322 01:54:23,720 --> 01:54:25,200 Malik, give reply 1323 01:54:25,628 --> 01:54:26,988 Malik, give reply 1324 01:54:27,690 --> 01:54:28,708 Malik 1325 01:54:28,868 --> 01:54:29,908 Malik 1326 01:54:31,712 --> 01:54:33,112 Malik, do you receive? 1327 01:54:33,137 --> 01:54:34,577 Malik, do you receive? 1328 01:54:35,527 --> 01:54:36,567 Malik 1329 01:54:36,948 --> 01:54:38,068 Malik 1330 01:54:53,397 --> 01:54:55,037 Sir...sir? 1331 01:54:55,113 --> 01:54:56,113 What? 1332 01:54:56,138 --> 01:54:58,378 They are running towards Dera point at the North East 1333 01:54:58,403 --> 01:55:00,243 The border is just half a kilometer away 1334 01:55:04,161 --> 01:55:06,401 - Sir - Don’t shoot 1335 01:55:22,748 --> 01:55:24,028 Come on 1336 01:55:24,508 --> 01:55:26,668 Indian BSF 1337 01:55:27,158 --> 01:55:28,638 Pakistan 1338 01:55:29,175 --> 01:55:30,495 Or India? 1339 01:55:31,157 --> 01:55:32,437 Let’s see 1340 01:55:33,324 --> 01:55:34,324 Come 1341 01:55:34,388 --> 01:55:35,868 Come...come on 1342 01:55:37,751 --> 01:55:38,951 Come 1343 01:55:51,268 --> 01:55:52,588 Vasu 1344 01:56:17,543 --> 01:56:20,343 In front of Pakistani’s valour, 1345 01:56:20,460 --> 01:56:22,700 You should bow down 1346 01:56:23,126 --> 01:56:24,766 Have you become valiant? 1347 01:56:24,830 --> 01:56:25,990 Have you? 1348 01:56:26,108 --> 01:56:27,268 Come on 1349 01:56:40,487 --> 01:56:45,767 The day Kashmir uniting with Pakistan is not far away 1350 01:56:45,870 --> 01:56:48,390 Till a last Jawan like me survives, 1351 01:56:48,572 --> 01:56:51,412 You can never take even one square feet from India 1352 01:56:52,244 --> 01:56:53,244 Come on 1353 01:56:53,285 --> 01:56:55,965 "Victory, victory, victory to thee" 1354 01:56:56,068 --> 01:56:58,108 "Salutations to mother India" 1355 01:56:58,868 --> 01:57:01,708 "Victory, victory, victory to thee" 1356 01:57:01,748 --> 01:57:03,868 "Salutations to mother India" 1357 01:57:03,948 --> 01:57:06,828 "Your country is your breathe" 1358 01:57:06,908 --> 01:57:09,708 "Recite that louder" 1359 01:57:09,748 --> 01:57:12,548 "Self-respect is your valour" 1360 01:57:12,588 --> 01:57:14,908 "Conquer each and every blow" 1361 01:57:15,574 --> 01:57:18,334 "Victory, victory, victory to thee Salutations to mother India" 1362 01:57:18,359 --> 01:57:21,119 "Salutations to mother India" 1363 01:57:21,144 --> 01:57:23,944 "Victory, victory, victory to thee Salutations to mother India" 1364 01:57:24,068 --> 01:57:26,788 "Salutations to mother India" 1365 01:57:26,847 --> 01:57:32,847 "Victory, victory, victory to thee" 1366 01:58:19,381 --> 01:58:21,741 If I desire, I can kill you right now 1367 01:58:21,972 --> 01:58:23,452 But that is not what I want 1368 01:58:24,406 --> 01:58:25,726 I should go back to India 1369 01:58:26,445 --> 01:58:28,325 If you still want to prevent me, 1370 01:58:29,110 --> 01:58:30,750 I will kill you and then go 1371 01:58:33,911 --> 01:58:36,831 Even if you spare me, 1372 01:58:36,856 --> 01:58:40,856 I am never going to say 'Indians are good and I like them' 1373 01:58:41,313 --> 01:58:42,433 Still 1374 01:58:43,008 --> 01:58:45,168 I hate Indians 1375 01:58:45,193 --> 01:58:47,353 Why do you have so much hatred towards Indians? 1376 01:58:47,409 --> 01:58:49,289 Because, I am a Pakistani 1377 01:58:49,758 --> 01:58:52,838 For our development, India should be ruined 1378 01:58:52,863 --> 01:58:56,583 The effort for your development should start from within your country 1379 01:58:58,110 --> 01:58:59,950 A country’s downfall 1380 01:59:00,093 --> 01:59:03,293 Can never be a reason for another country’s progress 1381 01:59:03,743 --> 01:59:04,783 Like this, 1382 01:59:05,390 --> 01:59:06,710 India, Pakistan 1383 01:59:06,735 --> 01:59:08,175 Israel, Palestine 1384 01:59:08,390 --> 01:59:10,074 North Korea, South Korea 1385 01:59:10,099 --> 01:59:12,659 Framed these neighboring countries as enemies 1386 01:59:12,684 --> 01:59:14,124 That is the victory of superpowers 1387 01:59:14,149 --> 01:59:15,709 Failing to understand this 1388 01:59:15,757 --> 01:59:17,637 In the name of patriotism 1389 01:59:18,077 --> 01:59:21,397 We fight with each other and neglect our development 1390 01:59:22,120 --> 01:59:26,320 It is not necessary to prove our patriotism by creating an enemy 1391 01:59:26,478 --> 01:59:29,518 It is not necessary to contemplate Pakistan as enemy 1392 01:59:29,621 --> 01:59:31,741 You don’t hate Pakistan? 1393 01:59:31,969 --> 01:59:33,569 You don’t consider us as enemies? 1394 01:59:33,594 --> 01:59:35,194 If I had a thought like this... 1395 01:59:35,553 --> 01:59:38,513 ...I would have not come this far for a girl I love 1396 01:59:56,533 --> 02:00:00,293 'An illegal torture camp which was being operated... 1397 02:00:00,318 --> 02:00:02,678 '...in Pakistan for many years have been found' 1398 02:00:02,710 --> 02:00:08,270 'The person who gave details of the secret torture camp to Indian government...' 1399 02:00:08,295 --> 02:00:11,535 'Vasu...is responsible for rescuing 23 Indians...' 1400 02:00:11,560 --> 02:00:14,880 '...belongs to the border security force from Tamil Nadu' 1401 02:00:14,905 --> 02:00:18,265 '...is appreciated by the President and the prime minister of our country' 1402 02:00:18,290 --> 02:00:20,610 'For many years they were separated from their families' 1403 02:00:20,635 --> 02:00:25,675 'When they got to meet them, their families celebrate the reunion cheerfully' 1404 02:01:45,839 --> 02:01:48,719 "Victory, victory, victory to thee" 1405 02:01:48,744 --> 02:01:50,824 "Salutations to mother India" 1406 02:01:51,180 --> 02:01:53,980 "Your country is your breathe" 1407 02:01:54,028 --> 02:01:56,788 "Recite that louder" 1408 02:01:56,828 --> 02:01:59,708 "Self-respect is your valour" 1409 02:01:59,748 --> 02:02:02,108 "Conquer each and every blow" 1410 02:02:02,577 --> 02:02:05,457 "Victory, victory, victory to thee Salutations to mother India" 1411 02:02:05,684 --> 02:02:08,364 "Salutations to mother India" 1412 02:02:08,483 --> 02:02:11,243 "Victory, victory, victory to thee Salutations to mother India" 1413 02:02:11,308 --> 02:02:13,948 "Salutations to mother India" 1414 02:02:13,988 --> 02:02:16,468 "Victory, victory, victory to thee" 1415 02:02:16,670 --> 02:02:20,270 "Victory, victory, victory to thee" 101173

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.