All language subtitles for Viy.2014.720p.BRRip.h264.AAC-RARBG.eng.srt

af Afrikaans Download
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,190 --> 00:00:43,190 Film is based on the motifs of N. V. GOGOL's story 'VIY' 2 00:00:43,890 --> 00:00:47,192 Close your eyes, don't move and pray! 3 00:00:49,776 --> 00:00:56,590 Fear the sight of Viy, the ancient God, who dwells in eternal darkness under ground. 4 00:00:57,192 --> 00:01:01,247 His eyelids are roots, coming to the surface. 5 00:01:01,447 --> 00:01:06,072 If a man looks in his eyes, he will die instantly! 6 00:01:06,472 --> 00:01:11,125 So speak the old ones. So spoke their ancestors. 7 00:01:11,327 --> 00:01:20,002 From the time when both Earth and Gods were still young, this tradition lives in the souls of Slavs. 8 00:01:20,256 --> 00:01:23,258 Long before the arrival of Christianity. 9 00:01:23,758 --> 00:01:28,174 So overlaps present religion and ancient traditions. 10 00:01:28,474 --> 00:01:37,476 As on St. Ivan's day (Midsummer's day) young girls release downstream wreaths of flowers with burning candles. 11 00:01:42,578 --> 00:01:48,741 If a young man takes the wreath, It was believed that he was her destiny. 12 00:02:02,928 --> 00:02:06,102 And flames sail through the darkness... 13 00:02:06,902 --> 00:02:09,855 And that will never end. 14 00:02:37,464 --> 00:02:40,296 Miss, sister, where are you? 15 00:02:49,697 --> 00:02:51,397 Miss! 16 00:02:56,298 --> 00:02:58,898 Where are you, Miss? 17 00:03:59,962 --> 00:04:03,337 VIY 18 00:04:09,976 --> 00:04:14,098 Sin has arrived in our lands! 19 00:04:14,398 --> 00:04:18,820 - What happened? - My sin didn't die. - Speak up already! 20 00:04:19,123 --> 00:04:23,036 Again, on St. Ivan's day monsters appeared . 21 00:04:25,290 --> 00:04:28,052 Tonight someone has disappeared. 22 00:04:36,701 --> 00:04:38,302 Daughter! 23 00:04:38,602 --> 00:04:42,653 Who did this? Who did this? 24 00:04:42,897 --> 00:04:48,318 I told you to have no business with the devils ... 25 00:04:48,619 --> 00:04:51,219 Who did this? 26 00:04:51,676 --> 00:04:56,137 - Let me take her confession. - Do not let anyone read prayers for me. 27 00:04:57,642 --> 00:05:04,556 Send someone to bring seminarian Khoma. Let him pray for my sinful soul three nights. 28 00:05:04,828 --> 00:05:07,032 He knows who ... 29 00:05:16,033 --> 00:05:19,733 - Nastusya, are you okay? - Move away! 30 00:05:20,044 --> 00:05:22,675 Daughter... What's with you? 31 00:05:22,976 --> 00:05:26,350 There, we invoked misery! 32 00:05:26,650 --> 00:05:29,453 It deprived them of reason ... 33 00:05:54,738 --> 00:06:00,381 You're good, holy man, known for godpleasing deeds. 34 00:06:00,894 --> 00:06:06,806 - It's possible she have heard of you. - For me? God be with you, pan Sotnik! What are you saying? 35 00:06:07,610 --> 00:06:10,163 This was ment to be. 36 00:06:10,463 --> 00:06:16,099 It may not be appropriate, but I must say that I didn't fast on Maundy Thursday. 37 00:06:16,430 --> 00:06:25,633 - Today you have to start with a prayer. - You need a deacon, or a good cantiniere. 38 00:06:26,039 --> 00:06:35,163 My voice does not serve me, I myself do not know why ... Forgive me, Lord! 39 00:06:36,188 --> 00:06:40,433 All that my dove wanted of me, I shall fulfill! 40 00:06:41,905 --> 00:06:44,658 You know what the whip is? 41 00:06:45,498 --> 00:06:52,691 - In larger quantities it is unbearable. - If you do not do this, you will not be able to sit. 42 00:06:53,176 --> 00:06:56,970 If you do this, I'll give you 1000 chervons. 43 00:06:59,971 --> 00:07:02,271 Pan Sotnik... 44 00:07:22,205 --> 00:07:25,166 Damn ... Why do I fear? 45 00:07:26,618 --> 00:07:32,021 No one from the outside can not enter. Nor will she come back from the other world. 46 00:07:32,322 --> 00:07:37,522 After all, when I read the prayers, I'll be safe whatever happens. 47 00:07:40,923 --> 00:07:43,223 To proceed... 48 00:09:00,592 --> 00:09:05,874 Nothing is sacred to you , sir! And you miss are giving in to sin, in your father's house 49 00:09:06,098 --> 00:09:10,399 - With a common teacher! - I am king's courtier, not a common teacher. 50 00:09:10,622 --> 00:09:16,324 - Expert in geography and cartography! - Do not waste your words, charlatan! 51 00:09:16,528 --> 00:09:20,742 You've infected half of Europe with your apples! 52 00:09:21,142 --> 00:09:26,734 - Dad, I love him! - Love him? Him who wears such indecent pants ? 53 00:09:27,038 --> 00:09:32,240 - I have plans and will become famous in the future. - Plans to marry my daughter? - No. 54 00:09:32,514 --> 00:09:38,165 - What do you mean, no? - Of course I'll marry you. Not just now, but in the near future. 55 00:09:38,449 --> 00:09:42,803 In my opinion you do not have any future. Get him! 56 00:09:45,507 --> 00:09:48,119 Jonathan, run! 57 00:09:51,973 --> 00:09:56,685 -Run, Jonathan, run! - Your dead mother has better future! 58 00:10:01,192 --> 00:10:07,124 - Let the dogs at him! - Honey, I I love you! - I love you too, darling! Trust me! 59 00:10:18,539 --> 00:10:21,244 Don't forget the birds. 60 00:10:35,276 --> 00:10:41,258 Dear Miss Dudly, I deeply apologize for my quick departure. 61 00:10:41,572 --> 00:10:48,174 I find it hard to admit, but your father is right. I have lost my estate. 62 00:10:48,629 --> 00:10:53,492 But I have not spent it on wind, as many believe, but on my invention. 63 00:10:53,724 --> 00:11:00,928 It will make a revolution in cartography and will show people the real image of our world. 64 00:11:02,043 --> 00:11:06,774 I decided that this grandiose project starts from our beloved Greenwich. 65 00:11:07,047 --> 00:11:14,139 In my measurements, I took it as a starting point. Our town will become known throughout the world. 66 00:11:14,405 --> 00:11:18,826 Everywhere on Earth time will be determined by it. This is my dream. 67 00:11:19,149 --> 00:11:23,461 Dream that will come true only if you believe in me. 68 00:11:25,986 --> 00:11:31,908 Of my adventures I will notify you coded according to the method of Leonardo Da Vinci. 69 00:11:32,262 --> 00:11:36,494 So those who are not intended will not read them. 70 00:11:37,729 --> 00:11:44,172 I love you and I do not want you to be subject of gossip. I will prove to everyone that they are wrong. 71 00:11:45,225 --> 00:11:49,467 Reports will be brought to you by carrier pigeons 72 00:11:49,849 --> 00:11:57,633 So I shall feel you close, feeling which will warm my heart in difficult moments . 73 00:12:08,358 --> 00:12:12,602 You're holy man, known for godpleasing deeds. 74 00:12:12,802 --> 00:12:20,177 All your wisdom serves the church. 75 00:12:20,410 --> 00:12:27,504 See if Khoma is doing everything properly. You know the best of it. 76 00:12:30,019 --> 00:12:33,032 Dorosh is watching the theologian. 77 00:12:33,732 --> 00:12:37,277 Here is a thousand chervons. Take! 78 00:12:39,439 --> 00:12:41,281 Much obliged! 79 00:12:42,181 --> 00:12:47,385 - This can build an entire monastery! - You will give this to Khoma. 80 00:12:50,660 --> 00:12:53,704 Go, go! Prepare everything for the eulogy. 81 00:13:02,392 --> 00:13:07,443 - We should hurry. - What? - To bury the mistress. It's third day, there's no use. 82 00:13:07,707 --> 00:13:12,259 I, of course, trust the master. But, those attacked by the witch... 83 00:13:17,055 --> 00:13:18,758 Paisiy! 84 00:13:22,101 --> 00:13:25,944 - What's that? - For Khoma. Pay from Sotnik. 85 00:13:26,356 --> 00:13:31,310 I have never held so many in my hands ... 86 00:13:32,391 --> 00:13:34,033 The key! 87 00:13:53,623 --> 00:13:55,244 Run... 88 00:14:17,646 --> 00:14:21,030 This place is cursed... 89 00:14:22,281 --> 00:14:28,232 This place is cursed! There is no holy spirit here! God's sacred place is desecrated! 90 00:14:28,807 --> 00:14:33,789 - There can be no more service here. Nail the windows and doors! - The witch... 91 00:14:35,790 --> 00:14:38,390 Look! Money! 92 00:14:38,617 --> 00:14:44,149 - This place is cursed! - Good, good that it's cursed... 93 00:14:48,227 --> 00:14:51,040 We share? Evenly? 94 00:15:17,626 --> 00:15:21,508 Don't go there! It's cursed! 95 00:15:28,146 --> 00:15:33,698 Don't go there, pan Sotnik... Place is cursed! Cursed! 96 00:15:36,104 --> 00:15:38,956 I don't understand. What are you talking about? 97 00:15:49,619 --> 00:15:52,430 Not there! Don't go there! 98 00:15:52,730 --> 00:15:58,082 If you don't think of yourself, think of the people! How will they do without a leader? 99 00:16:02,180 --> 00:16:05,193 Do not put sin on your soul! 100 00:16:23,431 --> 00:16:27,772 - Where do we go now? - I said you can't go this way! 101 00:16:28,996 --> 00:16:32,608 - Don't you have any conscience? - Do you have a mother? 102 00:16:36,334 --> 00:16:38,426 Kill him... 103 00:16:52,530 --> 00:16:55,643 In the name of the Father , the Son... 104 00:16:57,275 --> 00:16:59,878 And the Holy spirit... 105 00:17:00,278 --> 00:17:06,869 Son Christ let us close the circle so the unholy one wouldn't crawl up to our homes ... 106 00:17:07,125 --> 00:17:10,318 We must suffer and pray ... 107 00:17:12,290 --> 00:17:18,204 Lord, help me protect my children from the unholy one! 108 00:17:18,546 --> 00:17:27,178 Let them believe that in the sealed old church miracle will happen! 109 00:17:28,045 --> 00:17:30,017 Help me! 110 00:17:30,928 --> 00:17:39,032 Show them what will happen to them, If they do not listen! 111 00:18:29,956 --> 00:18:32,779 Today is the first day of April. 112 00:18:34,912 --> 00:18:38,074 Spring has probably already arrived in Greenwich. 113 00:18:42,409 --> 00:18:46,721 I imagine you at the window. In front of you is a flower garden. 114 00:18:47,013 --> 00:18:51,256 The spring sun caress your hair ... - Thank you, nanny! 115 00:18:54,631 --> 00:18:58,522 - Shame on you! - Shut up, witch! 116 00:19:00,156 --> 00:19:04,809 - Carrier pigeons, isn't it? - Dad, look at me ... 117 00:19:07,413 --> 00:19:09,115 Oh, Lord... 118 00:19:14,571 --> 00:19:16,472 I'll kill him! 119 00:19:26,312 --> 00:19:30,694 It's been exactly one year since the beginning of my journey. 120 00:19:31,307 --> 00:19:35,230 Luck, that followed me, abandoned me. 121 00:19:35,592 --> 00:19:40,234 I swerved out of the way, that's clear. I have not eaten for several days. 122 00:19:40,686 --> 00:19:44,811 I have no more money to continue my journey. 123 00:20:28,604 --> 00:20:34,075 - Don't shoot! - Who are you? - Theologians from the Kiev seminary. 124 00:20:36,021 --> 00:20:40,543 - Food ... Food ... You have any? - You want to eat? - Yes. I want. 125 00:20:40,796 --> 00:20:45,488 Why didn't you say so ... Here, help yourself! 126 00:20:45,761 --> 00:20:49,312 - You hid it? - I? - From me! 127 00:20:53,018 --> 00:21:00,209 - Oi! - What do you want? Move that away! That's not food, that's snack! - Here! 128 00:21:01,166 --> 00:21:03,638 This one, for friendship 129 00:21:06,762 --> 00:21:11,333 - Gentleman, then, is a scientist? - Yes, yes, a scientist. - Us also. 130 00:21:11,767 --> 00:21:15,989 I am rhetor Gorobets. And this is theologian Khalyava. 131 00:21:16,261 --> 00:21:20,592 - City, town ... Where is it? - There's one nearby. Hutor. 132 00:21:20,856 --> 00:21:22,598 Hutor? 133 00:21:23,859 --> 00:21:30,900 - I would not advise even the devil to go there. - Why? - Last spring, we lost a friend there. 134 00:21:31,115 --> 00:21:35,157 - Scientist? - Yes, scientist. Philosopher. Khoma Brut. 135 00:21:35,510 --> 00:21:42,504 Last year I, Khoma and Khalyava were coming home through that place. 136 00:21:42,787 --> 00:21:49,280 Because of the fog, or, devils led us astray, we got lost. 137 00:21:49,714 --> 00:21:54,066 - Panas, where are you going? - Sorry, Taras, but duty is duty. 138 00:21:58,303 --> 00:22:04,285 - For the commemoration? - We drank. - For the soul? - That we can. 139 00:22:14,248 --> 00:22:16,120 For the soul... 140 00:22:17,251 --> 00:22:24,673 - Who's there? - Grandma, let us spend the night. - A lot of people here, where to put you? 141 00:22:32,727 --> 00:22:34,318 Fine! 142 00:22:35,610 --> 00:22:38,393 I'll let you. 143 00:22:54,869 --> 00:23:00,091 Listen, grandma, my stomach churns like ungreased wheel. 144 00:23:00,814 --> 00:23:05,457 What does he want? I have nothing. 145 00:23:18,692 --> 00:23:21,726 Remember what she said? 146 00:23:23,207 --> 00:23:26,020 I'll sell you green beans! 147 00:23:33,307 --> 00:23:36,078 Crooked old woman 148 00:23:36,410 --> 00:23:41,412 - And her nose is not pretty. He hands are dirty. - All old women witches. 149 00:23:45,008 --> 00:23:49,731 - Ones on the markets are really witches. - From the weariness we dozed off ... 150 00:24:52,536 --> 00:24:55,497 Listen, granny, it's fasting days. 151 00:24:56,830 --> 00:25:01,311 I'm that kind of guy, not even for a 1000 chervons, would I break my fasting... 152 00:25:01,554 --> 00:25:05,128 No, granny, no... You're old, old... 153 00:25:53,406 --> 00:25:59,308 The old woman was actually the young mistress, but she was a witch. I know for sure. 154 00:26:12,795 --> 00:26:20,047 My teacher Isaac Newton discovered the law of gravity and that free flight is impossible. 155 00:26:20,672 --> 00:26:25,607 But free fall you have as much as you want. 156 00:26:39,432 --> 00:26:42,074 You're saying we're wrong? 157 00:26:46,689 --> 00:26:49,512 Fact, colleague! Argument 158 00:26:53,736 --> 00:26:57,519 If I'm lying, may I fall down into the ground! 159 00:27:00,122 --> 00:27:06,683 Laugh if you will, but after that we saw Khoma no more. 160 00:27:13,684 --> 00:27:18,184 - Get lost reprobates! Devil's seed! - What did we do, mister? 161 00:27:18,710 --> 00:27:23,674 Your friend Khoma let a witch near him and other unholy forces. That's how he died. 162 00:27:23,946 --> 00:27:29,297 - Now he's on the other world. - Dead? You lie! - By God, he died! 163 00:27:31,863 --> 00:27:33,507 Let me taste a bit of that! 164 00:27:40,751 --> 00:27:45,504 - The best, yes? - Not bad. 165 00:27:45,747 --> 00:27:51,462 Devil's works are happening in Hutor. They were seeing the Lord. 166 00:27:51,813 --> 00:27:54,646 He said Khoma was afraid! 167 00:27:55,246 --> 00:28:00,088 - He lies. - What if he's not lying? -It has long been on my mind ... 168 00:28:02,017 --> 00:28:08,230 How is it that he's just gone? Where could have he disappear ? 169 00:28:08,730 --> 00:28:12,952 He said, he was terrified by the witch and he died... 170 00:28:13,295 --> 00:28:16,097 Maybe we should go back to Hutor? 171 00:28:18,089 --> 00:28:20,031 Where are you going? 172 00:28:20,532 --> 00:28:23,204 I know why he died. 173 00:28:23,515 --> 00:28:28,096 Because he got scared! If he haven't get scared, nothing would have happened. 174 00:28:28,469 --> 00:28:30,040 Wait! 175 00:28:31,242 --> 00:28:37,506 He should've only cross himself, Spat on her tail and that's it! 176 00:28:37,918 --> 00:28:42,191 Then nothing would have happened. I'm sure! 177 00:28:55,891 --> 00:28:57,653 What about me? 178 00:29:02,763 --> 00:29:05,597 Illustrious man was Khoma. 179 00:29:07,138 --> 00:29:09,170 And noble. 180 00:29:10,651 --> 00:29:12,833 But he's gone. 181 00:29:14,005 --> 00:29:17,548 Unclean spirit! Satan! 182 00:29:20,221 --> 00:29:21,943 Lord, what do we do... 183 00:29:41,742 --> 00:29:46,064 - Strange sound? - Exactly, strange! 184 00:29:46,537 --> 00:29:52,240 - And you claim it's a monster? And it has nine horns? - Seven horns. Seven! 185 00:29:52,583 --> 00:29:55,234 Stop, stop! 186 00:29:56,667 --> 00:30:00,378 You go on ahead, we're not going there! 187 00:30:07,837 --> 00:30:09,529 Hey, colleagues! 188 00:30:09,850 --> 00:30:12,312 Ridiculous story... 189 00:30:44,344 --> 00:30:46,337 Wait, where are you going? 190 00:32:35,634 --> 00:32:39,186 - What the hell was that, lads? - Repent! 191 00:33:59,097 --> 00:34:05,829 This is a sign! Emissary of the devil broke through the circle! 192 00:34:08,206 --> 00:34:12,498 What kind of emissary of hell is he when he got his feet so muddy? 193 00:34:18,547 --> 00:34:21,340 He doesn't look like no emissary. 194 00:34:43,341 --> 00:34:45,441 Pan Sotnik... 195 00:34:47,342 --> 00:34:49,942 Nobody inside. 196 00:34:59,317 --> 00:35:02,350 Misfortune! 197 00:35:04,362 --> 00:35:06,995 Emissary of hell. 198 00:35:12,230 --> 00:35:16,432 - Jonathan Green? - Jonathan Green, yes! 199 00:35:16,704 --> 00:35:20,876 Yes, Jonathan Green. Scientist, cartographer ... 200 00:35:21,139 --> 00:35:25,131 Subject of Her Majesty Queen of England. 201 00:35:29,747 --> 00:35:32,380 I salute you... 202 00:35:33,791 --> 00:35:38,944 All those stranded on our shores... All have fever! 203 00:35:45,012 --> 00:35:48,374 I steered the spyglass toward the fire. 204 00:35:48,616 --> 00:35:57,457 I saw the savages well. I was sure they are baking their terrible meal of human flesh. 205 00:35:57,775 --> 00:35:59,816 What are you reading? 206 00:36:00,438 --> 00:36:05,060 Latest bestseller of Mr. Defoe about the adventures of Robinson Crusoe. 207 00:36:05,312 --> 00:36:09,686 So many great writers and you pick to read this? 208 00:36:11,168 --> 00:36:16,510 - And what is this, madam? - Give it back! - From him? 209 00:36:16,834 --> 00:36:24,277 I asked you to break up with him! I don't want anything reminding me of him in my house. 210 00:36:24,561 --> 00:36:30,982 Quiet, dad! You forget that he's the father of my child and perhaps is now in grave danger! 211 00:36:31,268 --> 00:36:36,800 - Surrounded by savages and pirates on a desert island! - Savages? Island? 212 00:36:37,104 --> 00:36:41,596 What island? This is the largest continent on Earth! 213 00:36:41,829 --> 00:36:46,801 And your no good cartographer Jonathan Green, is located in the center of that continent! 214 00:36:47,154 --> 00:36:51,235 - Continent? - Yes! Silly girl ... An island! 215 00:36:54,581 --> 00:36:57,254 Excuse me sir ... 216 00:36:58,836 --> 00:37:01,488 It is very important ... 217 00:37:03,380 --> 00:37:09,881 - Wheel. - Wheel? - Yes. - Our blacksmith makes such mechanisms. 218 00:37:10,286 --> 00:37:16,008 Come on. He invented a vodka distiller. Clean as a whistle! 219 00:37:16,273 --> 00:37:21,525 - Although I do not drink, of course. - I know what vodka is. 220 00:37:21,888 --> 00:37:26,451 - It is mechanics ... mechanism. - Oh, it's quite simple! 221 00:37:29,997 --> 00:37:32,228 No, he does not drink! 222 00:37:32,829 --> 00:37:40,220 He stoped drinking a year ago, when his daughter became mute. Now he sits in the smithy and contrive. 223 00:37:40,987 --> 00:37:45,269 - He forged sabers his whole life. - Sabers? - Sabers. 224 00:37:53,713 --> 00:38:01,734 - Is there anyone there? Taras, It's me! Foreigner is here for a visit. - Visit? 225 00:38:04,290 --> 00:38:07,033 This is the foreigner coach. 226 00:38:07,704 --> 00:38:12,006 Moves and steers on it's own. No need for a coachman. 227 00:38:13,291 --> 00:38:19,874 - Like that's something! We can do that too. - No, no... It's Dutch master. 228 00:38:20,386 --> 00:38:22,988 Dutch, you say ... 229 00:38:29,545 --> 00:38:33,098 And what does this look like, pan scientist? 230 00:38:38,024 --> 00:38:45,986 - The flying machine of Leonardo da Vinci! - I do not know who that is, but it can fly. 231 00:38:46,262 --> 00:38:48,933 How do you land? 232 00:38:50,436 --> 00:38:54,627 Pan scientist, you'll be my guest. That is the custom. 233 00:38:55,641 --> 00:38:59,983 Put yourself where there's space and do not worry about your coach. 234 00:39:05,813 --> 00:39:10,296 - Why do you want the scientist here? - That's not why I called. 235 00:39:10,696 --> 00:39:17,348 Almost a year passed since my dove flew away from us. Tomorrow, I want funeral service in the old church. 236 00:39:17,983 --> 00:39:21,665 I'll order the boys and they'll clean the road in a second. 237 00:39:22,207 --> 00:39:28,168 - You said nothing, I heard nothing! Forget it! - I waited 9 days, then 40. 238 00:39:28,563 --> 00:39:33,825 - Almost a year. How much more? -You shouldn't be waiting, but praying earnestly. 239 00:39:34,529 --> 00:39:40,382 Something bothers me. What did you saw there, last year? 240 00:40:05,811 --> 00:40:08,363 Petrus! Petrus! 241 00:40:09,184 --> 00:40:13,475 - Yes, pan Sotnik? - Tell me, what is drawn here? 242 00:40:15,470 --> 00:40:18,282 Map of some area. 243 00:40:19,294 --> 00:40:22,107 Get me this... scientist. 244 00:40:25,440 --> 00:40:27,312 But quietly! 245 00:40:48,403 --> 00:40:53,157 Sorry... Hello, do you speak english? 246 00:40:56,711 --> 00:40:59,154 What's your name? 247 00:41:18,082 --> 00:41:20,315 She is mute. 248 00:41:23,608 --> 00:41:31,332 What devil brought him so gentle... This is for back scrubbing. 249 00:41:35,069 --> 00:41:40,041 Your brother scientist likes these things. 250 00:42:21,515 --> 00:42:25,477 Decided to fly far, pan scientist? 251 00:42:29,323 --> 00:42:33,425 - What's the problem? - Pan Sotnik is calling for you. 252 00:42:33,877 --> 00:42:36,039 But, quietly! 253 00:42:41,605 --> 00:42:46,348 Nastusya... Nastusya! I love you, but you're avoiding me! 254 00:42:46,620 --> 00:42:51,622 You know how hard it is for me to not be able to see you but you're letting me suffer for a year already 255 00:42:53,437 --> 00:43:03,419 When I saw shadows of horses in flames, I thought... we all did... in fear: I repent! 256 00:43:09,373 --> 00:43:11,495 My wheel... 257 00:43:18,052 --> 00:43:20,874 Spirid! Do you smell that? 258 00:43:23,097 --> 00:43:27,328 All women are witches, the older, the bigger! 259 00:43:31,314 --> 00:43:33,716 It's faster by river. 260 00:43:40,013 --> 00:43:42,525 Clean as a whistle! 261 00:43:49,062 --> 00:43:51,763 Pan Sotnik... The scientist. 262 00:43:53,146 --> 00:43:58,208 - Cartographer, do you believe in God? - What can I tell you? I'm a scientist. 263 00:44:00,323 --> 00:44:05,435 - Then, you don't believe in the devil, either? - I don't. - I thought so. 264 00:44:06,669 --> 00:44:13,831 This I need! The church to be drawn on the map and all my land be on the map. 265 00:44:14,207 --> 00:44:19,877 Map? I need time. 266 00:44:20,873 --> 00:44:23,456 1000 chervons. 267 00:44:27,060 --> 00:44:31,901 - What did pan Sotnik want? - He asked about the cursed place. 268 00:44:33,076 --> 00:44:40,788 - Same old tune. - He says that his boys will clear the path no time. 269 00:44:41,734 --> 00:44:46,807 I'd like to see those lads that dare go to the cursed place. 270 00:44:47,099 --> 00:44:49,752 No such heroes! 271 00:44:50,693 --> 00:44:52,776 And the foreigner? 272 00:45:10,012 --> 00:45:12,284 This is advance. 273 00:45:12,945 --> 00:45:17,117 - I need an assistant. - You'll get an assistant. 274 00:45:17,499 --> 00:45:23,752 Start from the old church, But not a word to anyone! 275 00:45:24,907 --> 00:45:27,600 Pan Sotnik, hurry! 276 00:45:27,900 --> 00:45:30,631 Hurry, pan scientist! 277 00:45:31,954 --> 00:45:37,495 - You have to forgive him. - What happened? - Since his daughter's death he's not quite himself. 278 00:45:38,040 --> 00:45:43,632 People think that the Mistress was actually a witch. Her soul is wandering the swamp and can not find peace. 279 00:45:43,915 --> 00:45:49,088 That's why Khoma was brought to church. It's closed in the circle so the unclean force can't come out. 280 00:45:49,371 --> 00:45:52,785 The bravest of the Cossacks do not go there. 281 00:46:00,983 --> 00:46:03,736 Come on, go, go! 282 00:46:17,399 --> 00:46:20,241 I need facts. 283 00:46:23,555 --> 00:46:27,737 Don't tell anyone you went to see pan Sotnik. 284 00:46:35,937 --> 00:46:39,898 - Maybe Paisiy is right? - We'll see. 285 00:46:48,760 --> 00:46:51,761 - Where is the scientist? - Here he is! 286 00:46:52,762 --> 00:47:01,762 -Sit down everyone. - Pour that good vodka of yours to pan scientist. He never tasted such. 287 00:47:06,458 --> 00:47:11,853 Cheers lads! May we be alive and well, and may all be well. 288 00:47:18,609 --> 00:47:25,021 - For which area are you scientist? - How many scientists have you met in your life? 289 00:47:25,326 --> 00:47:31,229 - I, for example, know those who watch the stars. - Where's the science in that? 290 00:47:31,552 --> 00:47:38,144 Those of whom I speak, watch the stars through the glass! 291 00:47:41,845 --> 00:47:44,645 Taras, bring more vodka. 292 00:47:44,937 --> 00:47:50,359 There are those who don't look at the stars. One came here. Also scientist. 293 00:47:50,831 --> 00:47:54,773 - Philosopher! - Khoma Brut. Brutus. 294 00:48:06,156 --> 00:48:11,913 And you, pan scientist, how do you know of him? 295 00:48:13,644 --> 00:48:20,305 - I've heard of him. Everyone knows such a person . - Who would not know a celebrity. 296 00:48:27,528 --> 00:48:35,862 We were ordered by pan Sotnik to bring the theologian Khoma Brut. 297 00:48:56,406 --> 00:48:59,409 You're trying in vain! 298 00:49:00,040 --> 00:49:05,903 - From here you can not escape. - What a beautiful scenery! 299 00:49:06,286 --> 00:49:09,059 To fish here! 300 00:49:10,300 --> 00:49:12,983 Or hunt! 301 00:49:13,594 --> 00:49:17,237 I think there's birds also, in these woods. 302 00:49:17,867 --> 00:49:25,811 Fruit that you can dry and sell in town. Even better is to make vodka of it! 303 00:49:26,236 --> 00:49:31,651 Because with vodka made of fruit, no beer can compare! 304 00:49:33,613 --> 00:49:41,587 Why did pan Sotnik chose him for such an important job? He didn't have courage for it. 305 00:49:41,931 --> 00:49:50,363 It is known that, when pan conceives something, Even the most educated person can't see why! 306 00:49:50,640 --> 00:49:54,194 We took Khoma to the church. 307 00:49:55,135 --> 00:50:00,447 - Let me go, lads! - I remember that dogs were barking. 308 00:50:40,690 --> 00:50:43,803 What kind of Cossack am I, If I'm afraid? 309 00:50:44,603 --> 00:50:47,877 I could smell tobacco a bit. 310 00:50:56,005 --> 00:50:58,317 Good tobacco.... 311 00:51:04,543 --> 00:51:09,651 What a terrible, radiant beauty. 312 00:54:19,987 --> 00:54:24,879 - Where is that church? - Why do you care , pan scientist? 313 00:54:31,249 --> 00:54:35,769 - Never mind. - This is the most important thing in Hutor. With this, draw a circle! 314 00:54:36,043 --> 00:54:40,044 - And don't be afraid of the devil - Not even a witch. 315 00:54:43,290 --> 00:54:49,375 - They say that every witch has a small tail. - Daughter, where are you going? In the swamp? 316 00:54:51,178 --> 00:54:55,629 - I told you not to go! - These are just stories and prejudices. 317 00:54:55,912 --> 00:55:01,806 Maybe you, in Europe, have no witches. But here, in Kiev, all women are witches. 318 00:55:07,945 --> 00:55:15,557 It's obvious that pan scientist did not understood. Girl sinned with the devil and became a witch! 319 00:55:17,074 --> 00:55:21,566 - Yavtukh, he drinks? - His skills, he can't drink away. 320 00:55:54,130 --> 00:55:55,753 Enough! 321 00:56:00,253 --> 00:56:06,411 You, why did you interrupt us? Let me go! 322 00:56:27,083 --> 00:56:32,986 Where to, scientist? Don't insult the lads! Sit, drink... 323 00:56:34,440 --> 00:56:39,603 - But, what of Khoma? Facts! - Evidence! 324 00:56:40,957 --> 00:56:44,531 Here they are! This is my evidence. 325 00:56:45,531 --> 00:56:50,537 I secretly watched with one eye. 326 00:56:52,008 --> 00:56:54,692 Listen carefully... 327 00:57:01,848 --> 00:57:04,650 Only the first time is scary. 328 00:57:08,224 --> 00:57:16,366 Or, maybe, it is not so scary. Not scary at all. 329 00:57:18,867 --> 00:57:21,167 Not scary. 330 00:58:17,142 --> 00:58:22,925 I should illuminate the whole church, to be as bright as day. 331 01:02:59,622 --> 01:03:02,074 He's under the table! 332 01:03:05,248 --> 01:03:07,880 That hurted my ear. 333 01:03:08,271 --> 01:03:10,543 Help me! 334 01:03:19,802 --> 01:03:22,415 He wants to escape! 335 01:04:04,517 --> 01:04:07,039 I can't see anything! 336 01:04:09,521 --> 01:04:13,817 Do not let him take the chalk! Turn around! 337 01:04:16,699 --> 01:04:19,573 Do not let him reach it! 338 01:04:24,074 --> 01:04:27,074 Do not let him take the chalk! 339 01:04:51,103 --> 01:04:53,785 I can't see him! 340 01:05:00,312 --> 01:05:02,244 Where is he? 341 01:05:10,845 --> 01:05:12,845 Grandma Ganna! 342 01:05:17,645 --> 01:05:19,445 The mistress! 343 01:05:26,388 --> 01:05:28,210 Where are you? 344 01:05:30,812 --> 01:05:38,141 Call Viy!! Viy!! 345 01:06:22,813 --> 01:06:28,029 Raise my eyelids! 346 01:06:43,043 --> 01:06:49,781 Here, he's yours now! 347 01:06:58,782 --> 01:07:02,882 Your soul is eternal! 348 01:07:03,494 --> 01:07:08,971 If you save your soul, I will leave you among the living! 349 01:07:56,086 --> 01:08:02,119 You saw how many of them are there? They live in people and everywhere. 350 01:08:02,593 --> 01:08:07,358 Only with the cross you can defend from them. 351 01:08:07,758 --> 01:08:10,220 But there's no cross in you. 352 01:08:10,220 --> 01:08:14,632 It's easy if you're dressed in clean clothes and spend your entire life in the circle. 353 01:08:14,884 --> 01:08:21,177 The mistress has chosen you. She invited Viy personally, so you would come out of the circle. 354 01:08:21,461 --> 01:08:27,035 You saw his eyes and lived! You have a strong heart. 355 01:08:27,327 --> 01:08:30,471 Help the mistress find peace. 356 01:08:31,301 --> 01:08:33,054 Help her! 357 01:08:40,410 --> 01:08:47,013 Pan scientist, pan Sotnik is angry. You took the money, and ... 358 01:08:47,877 --> 01:08:50,279 I have to go. 359 01:09:11,491 --> 01:09:13,033 What? 360 01:09:13,333 --> 01:09:17,645 - The high place, where is it? - The old church. There! 361 01:09:20,830 --> 01:09:22,402 What? 362 01:09:22,702 --> 01:09:25,205 Let's go, Peter! 363 01:09:46,758 --> 01:09:48,558 Give it here! 364 01:09:49,058 --> 01:09:51,680 How is our scientist? 365 01:09:53,863 --> 01:09:57,997 He picked up his things and left. 366 01:10:00,209 --> 01:10:07,575 Devil's work! They left the protection circle! She saw. Speak! 367 01:10:08,878 --> 01:10:13,840 - Lord, what will happen with us? - Go and alarm the people! 368 01:10:14,441 --> 01:10:20,941 - Listen, it looks like you got 200 more? - How is that possible? - How, how ... 369 01:10:24,723 --> 01:10:32,215 Pan Sotnik asked about them. Have you seen, he asks, a 1000 chervons I sent for Khoma? 370 01:10:32,771 --> 01:10:35,595 I saw, I saw all. 371 01:10:36,355 --> 01:10:38,828 Then, to the church! 372 01:10:40,529 --> 01:10:44,643 Consider it, secret from confession. 373 01:10:51,290 --> 01:10:55,584 You know what... Do as you want, I'm not going further. 374 01:10:55,884 --> 01:10:58,567 This is the cursed place? 375 01:11:01,261 --> 01:11:04,654 Take the rope! Hold it! 376 01:11:09,748 --> 01:11:12,402 Peter, hold on tight! 377 01:11:19,057 --> 01:11:22,982 I'll take the swamp, and you go to the cursed place. 378 01:12:30,808 --> 01:12:35,073 I'll buy you a new saddle. 379 01:12:52,710 --> 01:12:56,415 Plenty of chervons, we have. 380 01:12:59,337 --> 01:13:02,079 You see how much there is? 381 01:13:02,590 --> 01:13:05,273 Peter, hold the rope tight! 382 01:13:12,670 --> 01:13:15,254 I'm holding, I'm holding... 383 01:13:49,578 --> 01:13:52,378 Petrus, from here I can draw everything! 384 01:13:52,679 --> 01:13:55,472 Lift my instruments! 385 01:13:55,973 --> 01:13:58,673 draw, draw... 386 01:14:01,073 --> 01:14:02,773 Quiet. 387 01:14:27,905 --> 01:14:28,905 Have you heard? 388 01:14:29,105 --> 01:14:35,690 Scientist sucked all the blood from Petrus, on the cursed place! He's completely pale! 389 01:14:35,890 --> 01:14:38,890 I saw something exactly like that in my dreams... 390 01:14:40,016 --> 01:14:44,400 Gather people, father Paisiy calls for the sermon! 391 01:14:44,600 --> 01:14:47,000 Get up, you old devil, the scientist... 392 01:14:50,026 --> 01:14:57,942 Great efforts and exhausted organism made me succumb to the influence of these stories. 393 01:14:58,124 --> 01:15:04,487 They reminded me of pirates, bandits without consciences, that ended their lifes hanged, 394 01:15:04,701 --> 01:15:13,164 to the satisfaction and delight of the audience. Fear not, darling, first impression often deceives. 395 01:15:13,465 --> 01:15:15,165 Overko! 396 01:15:17,066 --> 01:15:20,266 - To hell with you... - Overko! 397 01:15:24,331 --> 01:15:31,264 - What is it friend? - Scientist is on the old church. - Damn him! - And you're hiding money again? 398 01:15:33,065 --> 01:15:36,965 Inform Paisiy, I'll go to the cursed place! 399 01:15:57,083 --> 01:16:04,745 We didn't make it. We came to the cursed place, and scientist was already standing on the roof. And Petrus is there. 400 01:16:05,050 --> 01:16:10,026 It does not matter, Overko is there. If something happens, the scientist will get a bullet in the back. 401 01:16:10,336 --> 01:16:13,379 Tell me, what do we do next? 402 01:16:13,779 --> 01:16:17,917 We'll put the blame on pan Sotnik. 403 01:16:18,257 --> 01:16:23,711 Nothing... People trust me and they're ready to punish the infidels. 404 01:16:25,631 --> 01:16:30,824 Pan Sotnik wants eulogy for his daughter. So be it... 405 01:16:53,359 --> 01:16:56,252 Stay there, I'll need you. 406 01:17:11,547 --> 01:17:15,801 In front of you, does not stand the shepherd, with the right to judge you. 407 01:17:16,341 --> 01:17:22,458 In front of you is a slave, a worm, that you can spit upon. 408 01:17:23,058 --> 01:17:26,372 But I call on you... 409 01:17:28,143 --> 01:17:33,085 Do not try to understand the reasons, or search the reason behind everything... 410 01:17:35,180 --> 01:17:39,605 They say we are in darkness and ignorance. Let them talk. 411 01:17:39,905 --> 01:17:45,648 Send away from you those carrying the light of knowledge ... 412 01:17:47,752 --> 01:17:54,704 Where to, pan Sotnik? Have you no love for the flock of Christ? 413 01:17:55,050 --> 01:17:56,633 Where to? 414 01:17:59,804 --> 01:18:04,317 A flock indeed. We're doomed. 415 01:18:04,657 --> 01:18:13,735 Pan Sotnik's pride is to be blamed for everything. And scientists that think they are all knowing! 416 01:18:17,782 --> 01:18:23,988 My gold ... I must hide it better. 417 01:18:24,339 --> 01:18:27,422 Scientist isn't going anywhere, anyway. 418 01:18:33,628 --> 01:18:38,860 Fear the newcomer! I can see Satan's army going behind him! 419 01:19:06,120 --> 01:19:11,587 Chase the demon far away, make it burn under his feet! 420 01:19:11,687 --> 01:19:13,087 Hallelujah! 421 01:19:48,492 --> 01:19:54,045 - My instruments are up there. Petrus, pull me up! - Where? 422 01:20:01,425 --> 01:20:07,198 - What was that, Peter? I don't understand. - I told you this place is damned. 423 01:20:07,498 --> 01:20:10,154 We should run! 424 01:20:16,055 --> 01:20:18,955 - My Maps ... - Run! 425 01:20:39,284 --> 01:20:41,784 Hallelujah! 426 01:20:51,284 --> 01:20:53,947 Go to Sotnik! 427 01:20:58,441 --> 01:21:02,173 - What did you saw there? - Work of the devil... 428 01:21:02,946 --> 01:21:12,628 -You too? - You weren't there! - Any connection with the scientist is damned! 429 01:21:13,156 --> 01:21:18,847 - Go! - You don't understand... - Go and finish your job! 430 01:21:19,603 --> 01:21:23,256 If you do not, you will not be able to sit! 431 01:21:27,120 --> 01:21:29,933 I have to go there myself. 432 01:21:33,346 --> 01:21:35,028 Dorosh... 433 01:21:42,896 --> 01:21:49,310 You said Overko will not let him leave alive. And now, he came back and went to Sotnik. 434 01:21:49,642 --> 01:21:53,073 - Who? - The scientist! Bring him here! 435 01:21:57,180 --> 01:22:00,061 - Who? - Petrus! 436 01:22:08,731 --> 01:22:13,335 - I asked you to fix it, and you broke it. -No. 437 01:22:14,186 --> 01:22:20,153 You scientists can't know what I know. 438 01:22:27,059 --> 01:22:30,761 - Put him here. - Dorosh, what are you doing? 439 01:22:32,314 --> 01:22:34,447 What are you doing? 440 01:22:36,318 --> 01:22:40,353 Close his mouth, Dorosh, he'll alarm the whole Hutor! 441 01:22:43,706 --> 01:22:46,900 - With this? - No, find something else. 442 01:22:47,300 --> 01:22:53,003 No, Dorosh! Father Paisiy, stop this joke, that's enough! Enough ... 443 01:22:55,057 --> 01:22:57,889 What was the scientist doing there? 444 01:23:02,144 --> 01:23:04,907 Pan Sotnik sent him! 445 01:23:05,267 --> 01:23:11,724 He promised him a 1000 chervons, that you left on the cursed place. 446 01:23:12,114 --> 01:23:14,737 Bravo... Bravo. 447 01:23:16,958 --> 01:23:21,183 In the future, you will inform me, about everything you find out. 448 01:23:28,000 --> 01:23:30,793 Go, but let no one see you! 449 01:23:34,006 --> 01:23:36,849 I'm going, but I'll not serve you! 450 01:23:37,349 --> 01:23:42,025 This time do not let the scientist out of your sight, and I will gather the people! 451 01:23:44,016 --> 01:23:45,858 All right. 452 01:23:50,402 --> 01:23:53,174 Where had Overko disappeared? 453 01:23:55,447 --> 01:23:57,519 To the church! 454 01:24:21,393 --> 01:24:25,827 Pan scientist, Paisiy will send the Cossacks, you should run! 455 01:24:26,097 --> 01:24:31,560 - I'll go with you, under one condition! - What? - I'll take Nastusya with me. 456 01:24:40,782 --> 01:24:49,261 Nastusya, get ready, I came to get you. Take nothing unnecessary. I have some toast. 457 01:24:54,876 --> 01:24:57,939 Or you don't agree? You hear me? 458 01:24:58,739 --> 01:25:01,512 Then I'll steal you, by God! 459 01:25:03,945 --> 01:25:12,064 Look, I've prepared a rope, but I wont tie you, because you'll come with me. Right, Nastusya? 460 01:25:13,825 --> 01:25:15,818 So, no. 461 01:25:19,060 --> 01:25:21,482 I'll go alone. 462 01:25:22,453 --> 01:25:28,069 I'll go and you wont see me again. 463 01:25:28,569 --> 01:25:32,313 Maybe, latter, you'll cry for me. Goodbye. 464 01:25:35,226 --> 01:25:40,742 Nastusya... My love, come with me. 465 01:25:42,723 --> 01:25:46,895 - Let's go! - We'll wait for you. In the boat. 466 01:25:54,145 --> 01:25:58,907 Overko! Overko! 467 01:26:01,908 --> 01:26:04,908 Where are you? Friend! 468 01:26:18,379 --> 01:26:20,951 What the hell is wrong with you? 469 01:26:21,842 --> 01:26:23,773 I'll kill you! 470 01:26:24,625 --> 01:26:27,809 Where did you hide my money? 471 01:26:30,891 --> 01:26:36,975 - What's wrong with you? You're out of your mind because of that money! - You stole it! 472 01:26:43,784 --> 01:26:51,058 - You think you can say whatever falls on your mind, is it? - Brother Dorosh, shall we smoke? 473 01:26:58,208 --> 01:27:00,722 Where's my pipe? 474 01:27:05,223 --> 01:27:08,523 Overko! Overko! 475 01:27:33,821 --> 01:27:35,498 Nastusya! 476 01:27:36,499 --> 01:27:39,099 Nastusya, we're here! 477 01:27:45,545 --> 01:27:48,899 - Petrus, where to? - I'm going after her! 478 01:28:13,554 --> 01:28:19,630 Overko! How many times did we save each other? What is this now? 479 01:28:22,892 --> 01:28:24,654 Nastusya! 480 01:28:29,639 --> 01:28:31,441 Nastusya... 481 01:28:34,393 --> 01:28:43,163 Forget the hatred! Let's go to pan Sotnik and recall Cossack feats. And we'll drink! 482 01:29:05,824 --> 01:29:11,411 Nice pipe, you have. No one else has such. Here, have a smoke! 483 01:29:13,862 --> 01:29:15,575 Friend... 484 01:29:22,061 --> 01:29:29,588 Viy! Viy... There, in the swamp. 485 01:29:30,339 --> 01:29:33,041 Viy, the horned monster! 486 01:29:33,272 --> 01:29:41,261 Time has come to eradicate devil's seed, with the word of God, with the flame and the sword! 487 01:29:44,373 --> 01:29:46,965 Why so little? 488 01:29:53,522 --> 01:29:59,339 Mute girl... Good that you're mute. 489 01:30:03,281 --> 01:30:07,537 Come here... Come... Mute girl. 490 01:30:17,696 --> 01:30:20,227 Don't kill me! She killed Dorosh! 491 01:30:22,951 --> 01:30:25,618 She's a witch! Witch! 492 01:30:41,059 --> 01:30:47,065 Father Paisiy, Nastusya didn't do this, it was the unholy one. I saw him! 493 01:30:48,857 --> 01:30:56,124 Father Paisiy, I saw him! With seven horns. It wasn't Nastusya! 494 01:30:57,365 --> 01:30:59,558 What do I do... 495 01:32:09,977 --> 01:32:12,510 Hold him... Hold him... 496 01:32:33,460 --> 01:32:35,133 Judas... 497 01:32:50,727 --> 01:32:53,019 You wont escape! 498 01:32:53,810 --> 01:33:00,742 Map. But, map is not what you wanted. You wanted to find out what happened to your daughter. 499 01:33:01,608 --> 01:33:05,390 - Find out what? - I know what happened. 500 01:33:12,836 --> 01:33:14,981 You know who it is? 501 01:33:16,590 --> 01:33:18,784 Hold him! 502 01:33:20,136 --> 01:33:22,855 Animals know everything... 503 01:33:23,631 --> 01:33:26,592 Find him! I'll spare no expense. 504 01:33:26,892 --> 01:33:32,673 My terms are, save Nastusya and guarantee my safety. 505 01:33:33,081 --> 01:33:36,853 We'll do that now! 506 01:33:46,862 --> 01:33:49,924 What demonic deeds are done here? 507 01:33:51,375 --> 01:33:54,102 Release Nastusya now! 508 01:33:54,302 --> 01:33:59,908 That girl had split Dorosh at half, in front of my very eyes! 509 01:34:00,208 --> 01:34:04,595 - What are you saying, bastard? - Witch ... - Open up! 510 01:34:05,013 --> 01:34:07,924 - No. - What, what? 511 01:34:08,308 --> 01:34:11,137 No. It's not permitted. 512 01:34:13,480 --> 01:34:19,085 -Who does not permit? Who does not permit? -Me. 513 01:34:20,445 --> 01:34:23,924 I would watch what I'm saying, if I was you. 514 01:34:24,241 --> 01:34:27,052 Do not keep people here. 515 01:34:38,756 --> 01:34:41,892 Filth! Demon's seed! 516 01:34:42,675 --> 01:34:44,937 Catch him! 517 01:34:57,983 --> 01:35:00,126 Hold him... 518 01:35:09,702 --> 01:35:11,388 No! 519 01:35:12,514 --> 01:35:15,419 Throw him in the pit with the witch. 520 01:35:19,587 --> 01:35:22,357 We will interrogate him later. 521 01:35:24,133 --> 01:35:26,894 No escape from here! 522 01:35:29,088 --> 01:35:31,716 Knowledge is the light. 523 01:35:59,276 --> 01:36:03,688 - Let's see what that punk is writing. My darling, miss Dudley... 524 01:36:04,465 --> 01:36:06,108 Like this... 525 01:36:06,551 --> 01:36:16,260 The wings of local residents resemble the wings of some species of bats. 526 01:36:16,560 --> 01:36:20,197 Their wingspan is greater than three meters. 527 01:36:20,397 --> 01:36:21,916 What!? 528 01:36:22,216 --> 01:36:28,073 I felt their breath so close, that if I've reached out, I would've touched their skin. 529 01:36:29,323 --> 01:36:32,785 They, also have, hooves. 530 01:36:33,102 --> 01:36:35,721 Did you hear this? 531 01:36:36,080 --> 01:36:42,386 Do you remember the one-legged sailor that we met in London's docks? 532 01:36:42,686 --> 01:36:46,033 He showed us a huge octopus. 533 01:36:53,773 --> 01:36:56,041 Why are you crying? 534 01:36:57,126 --> 01:37:02,987 - I haven't got a letter from him in a while. - Don't think about him. He's not worth the tears. 535 01:37:03,290 --> 01:37:05,842 Dad, please! 536 01:37:07,736 --> 01:37:15,327 Here, they have a ten times bigger one. It has six eyes and is called Viy. 537 01:37:15,527 --> 01:37:17,654 He's insane! 538 01:37:18,054 --> 01:37:23,961 If I don't return, search for me in the cursed place! 539 01:37:25,587 --> 01:37:30,017 Lord, make it be so. 540 01:38:33,654 --> 01:38:36,741 Don't be afraid, I won't hurt you. 541 01:38:38,284 --> 01:38:40,885 It will be all right. 542 01:38:46,792 --> 01:38:52,950 The swamp...The monster... Are you feeding him long? 543 01:38:55,843 --> 01:38:58,906 A month? A year? 544 01:39:04,327 --> 01:39:06,678 This is a map. 545 01:39:06,896 --> 01:39:11,273 My life's work. Now, it may be gone forever. 546 01:39:11,867 --> 01:39:17,615 Wait ... these are not my markings! 547 01:39:19,033 --> 01:39:21,801 This is an escape route. 548 01:39:22,372 --> 01:39:26,457 Sotnik is a dangerous man. What the hell are we waiting for? 549 01:39:31,504 --> 01:39:34,198 I want power! And money. 550 01:39:34,398 --> 01:39:37,084 Money is for the temple. 551 01:39:38,594 --> 01:39:42,322 We have to decide, she saw everything. 552 01:39:44,642 --> 01:39:48,045 I want the ritual, to be performed, in the swamp. 553 01:39:48,563 --> 01:39:52,783 All people must be involved in her death. 554 01:39:54,193 --> 01:39:56,796 You devised that nicely. 555 01:40:00,449 --> 01:40:05,054 I would like to know, who is hiding under that skin? 556 01:40:06,872 --> 01:40:08,774 Go now! 557 01:40:19,375 --> 01:40:22,104 What is it, witch? 558 01:40:24,658 --> 01:40:28,069 Taras ... conspiracy! 559 01:41:07,224 --> 01:41:09,719 Run, Nastusya! 560 01:41:14,138 --> 01:41:18,677 Where to stupid woman? You want to watch someone suffering? 561 01:41:19,277 --> 01:41:22,645 - Let's go! - Where to? Sit down! 562 01:41:23,622 --> 01:41:25,893 Old devil! 563 01:41:27,018 --> 01:41:28,703 Witch! 564 01:42:05,364 --> 01:42:11,416 From here, you will not escape. It's nicely said, all trouble comes from knowledge. 565 01:42:15,124 --> 01:42:19,500 - What are you doing here? - A miracle happened! - What miracle? 566 01:42:19,912 --> 01:42:22,738 From Paisiy's holy water! 567 01:42:23,139 --> 01:42:27,739 My daughter got angry and began to swell, swell ... 568 01:42:28,040 --> 01:42:30,740 And turned into a frog! 569 01:42:31,031 --> 01:42:37,442 -Paisiy's holy water turned her back human, again. - You're lying, aren't you? You're lying, Yavtukh? 570 01:42:38,122 --> 01:42:40,040 Dog lies! 571 01:42:44,362 --> 01:42:46,714 You want the truth? 572 01:42:47,365 --> 01:42:52,575 - Don't ever get angry! - You speak like a woman, Yavtukh! 573 01:42:55,789 --> 01:43:03,631 You hear? When they put the witch in the water, she'll fly ! 574 01:43:04,457 --> 01:43:10,742 - Can you take my watch? - No... - Come on, Yavtukh! You're not doing anything, anyway. 575 01:43:11,043 --> 01:43:14,043 I'd really like to see that... 576 01:43:15,893 --> 01:43:20,030 Fine, I'll keep an eye on. But don't stay long! 577 01:43:34,762 --> 01:43:37,497 Hello, pan scientist! 578 01:43:43,030 --> 01:43:44,430 Petrus! 579 01:43:44,630 --> 01:43:51,500 Go through the swamp. I stole these two horses. 580 01:43:51,800 --> 01:43:58,518 Go forward, don't do anything, and you'll live. 581 01:43:59,644 --> 01:44:03,649 Paisiy. Paisiy and Overko. Conspiracy! 582 01:44:04,775 --> 01:44:08,976 - Beware of them! - I understand! Go! - Thank you! 583 01:44:10,430 --> 01:44:14,501 This woman may be a witch! 584 01:44:15,002 --> 01:44:17,702 What are you doing with those stones? 585 01:44:18,997 --> 01:44:24,267 - Paisiy said, everyone should take a stone. - ...and will be tested in water. 586 01:44:24,519 --> 01:44:28,057 If she surfaces, she's a witch! 587 01:44:51,613 --> 01:44:59,696 Brothers and sisters, punishment will come to anyone who doesn't listen to me. 588 01:44:59,996 --> 01:45:03,005 - Done. - Finish it up. 589 01:45:03,299 --> 01:45:06,735 - Peter! Peter! - Go away! 590 01:45:17,138 --> 01:45:20,365 - You should have let me disappear! - 'Disappear'... 591 01:45:20,565 --> 01:45:23,665 What are you saying? Khoma 'disappeared'. What does that mean? 592 01:45:23,753 --> 01:45:30,622 - It means he's gone! -No, no, I don't understand! Where did you bury him? 593 01:45:30,952 --> 01:45:38,637 -There was nothing to bury! - Listen, Peter, we can save Nastusya. 594 01:45:39,075 --> 01:45:44,912 - I know what you saw. - What? - Sheep skin with horns. 595 01:45:45,209 --> 01:45:51,681 It's in the swamp. Wear it and divert their attention. They will run after you. Understand? 596 01:45:51,981 --> 01:45:56,016 - I get it! I get it! - Get up and go! 597 01:45:58,554 --> 01:46:01,591 Lead them to the cursed place! 598 01:46:10,774 --> 01:46:17,739 I didn't know... I didn't know I'll live to see such shame. 599 01:46:22,411 --> 01:46:25,147 Shame to the people. 600 01:46:25,347 --> 01:46:34,673 Now everyone come here, let her be judged, let her be send to God's judgment. 601 01:46:40,011 --> 01:46:41,563 Viy! 602 01:46:45,726 --> 01:46:49,896 Look, he fell! He fell! 603 01:46:51,773 --> 01:46:56,478 Stop! Stop... 604 01:46:59,448 --> 01:47:01,442 Catch him! 605 01:49:10,244 --> 01:49:13,289 Looking for this? 606 01:49:22,081 --> 01:49:24,492 Khoma Brutus... 607 01:49:27,678 --> 01:49:30,640 You wanted to kill me, didn't you? 608 01:49:32,399 --> 01:49:39,024 To take my maps and get away unpunished? Facts are important. These are facts! 609 01:49:41,566 --> 01:49:50,068 You liked the young mistress. In argument you wounded her, and left her to die. 610 01:49:54,829 --> 01:50:02,679 And she believed that, after three days of reading prayers over her, you will repent. 611 01:50:03,630 --> 01:50:13,440 But you showed your cruelty. 'He knows who...' These were her last words before death. 612 01:50:14,733 --> 01:50:19,288 With one sheep skin, you kept whole Hutor in fright, for a year. 613 01:50:27,629 --> 01:50:30,741 I'll show you to the people. Get up! 614 01:50:31,241 --> 01:50:38,034 What do you want of me? I'm tired from it all. I had enough. 615 01:50:48,007 --> 01:50:55,517 - You won't believe me anyway. - Where did you get that belt? - When I pulled you, the case unhooked. 616 01:50:56,391 --> 01:51:00,311 - You're lying. - I told you wouldn't believe me. 617 01:51:01,095 --> 01:51:05,506 - Why did you need my maps? - It was the only way to salvation. 618 01:51:18,905 --> 01:51:21,624 Where could I go? 619 01:51:22,625 --> 01:51:28,982 To the seminary? You don't leave that world so easily. Or, like you, they would think that I killed the girl. 620 01:51:29,382 --> 01:51:33,275 - Unclean spirit! - Lads, it's me, Khoma! 621 01:51:35,764 --> 01:51:38,774 You tricked Overko and Dorosh into quarrel? 622 01:51:40,076 --> 01:51:47,978 - Their greed destroyed them. - Why did the mistress chose you? 623 01:51:51,404 --> 01:51:57,950 Year ago, Gorobets, Khalyava and me, we strayed to this place and spent the night here. 624 01:52:03,482 --> 01:52:06,219 What is your name, boy? 625 01:52:08,171 --> 01:52:11,007 Khoma. Philosopher. 626 01:52:14,660 --> 01:52:17,347 Come here, philosopher. 627 01:52:20,516 --> 01:52:25,439 Khoma... Don't be afraid, I won't bite. 628 01:52:30,108 --> 01:52:33,053 We just met, but I won't refuse you... 629 01:52:34,405 --> 01:52:38,126 It was destiny that brought us together. 630 01:52:43,827 --> 01:52:45,627 Mistress! 631 01:52:56,028 --> 01:52:57,828 Mistress! 632 01:53:03,842 --> 01:53:08,772 Nastusya could have thought that I did it, so I've put on the sheep skin. 633 01:53:09,407 --> 01:53:13,201 She saw me, but only as a monster. 634 01:53:13,502 --> 01:53:18,202 Out of gratefulness for saving her, she was bringing me food. 635 01:53:20,075 --> 01:53:24,371 Entire year, I'm praying here, for salvation of the soul of young mistress. 636 01:53:24,571 --> 01:53:29,339 First three nights were terrible. I survived all sorts of horrors. 637 01:53:30,077 --> 01:53:36,221 On the third night, I was completely exhausted. And when the roosters sang, he came! 638 01:53:36,922 --> 01:53:44,222 - I already know who is Viy. - He's even more terrible. - Who? Who is he? 639 01:53:44,599 --> 01:53:46,509 That's him! 640 01:54:04,019 --> 01:54:08,048 Are you tired, little devil? 641 01:54:11,251 --> 01:54:19,134 Have you recognized me, Khoma? How is life without her? She seduced me too! 642 01:54:24,264 --> 01:54:31,879 I thought you're dead, but you're alive. I wanted to scare them with sheep skin and horns. 643 01:54:32,179 --> 01:54:38,928 But she tempted me ... Oh, just how were glistening, her black devilish eyes! 644 01:54:39,328 --> 01:54:46,033 There's no sin on me. It is said, sinner is not the one who is tempted, but the one who tempts! 645 01:54:46,333 --> 01:54:53,114 Also, he doesn't know what kind of pleasure is hidden in fornication. She made me hate her. 646 01:54:53,759 --> 01:54:55,587 Somebody help me... 647 01:55:17,308 --> 01:55:20,069 No one can help you. 648 01:55:20,569 --> 01:55:28,720 Dead mouth can't talk, it is said! No one will ever know! 649 01:55:29,320 --> 01:55:33,646 - Where did you hide my gold? - Let him go! 650 01:55:33,882 --> 01:55:38,304 Or you'll lose your larkspur and your head. 651 01:55:40,013 --> 01:55:42,607 Run, save yourself! 652 01:55:46,753 --> 01:55:50,416 People want miracles and I give them miracles! 653 01:55:50,991 --> 01:55:54,745 I spent many years as a missionary in Europe. 654 01:55:55,445 --> 01:56:03,609 I know how to create a new religion. Without miracles! With the help of your inventions! 655 01:56:04,338 --> 01:56:08,669 I am the new prophet! 656 01:56:11,828 --> 01:56:14,464 And you will die. 657 01:56:16,307 --> 01:56:20,812 As a priest, I can't let you die without repentance. 658 01:56:21,588 --> 01:56:24,008 Read the prayer. 659 01:56:38,922 --> 01:56:41,068 Nastusya! 660 01:56:47,739 --> 01:56:49,785 Nastusya! 661 01:56:59,209 --> 01:57:01,162 Nastusya! 662 01:57:03,004 --> 01:57:08,727 I want you to know that your life is not in the hands of the Lord ... 663 01:57:09,928 --> 01:57:12,104 But in my hands. 664 01:57:12,363 --> 01:57:16,827 I decide who will live and who will die. 665 01:57:17,894 --> 01:57:20,238 Be damned! 666 01:57:35,586 --> 01:57:38,273 Go do something else. 667 01:57:39,473 --> 01:57:45,647 Little Daniel... Forgive me. 668 01:57:48,083 --> 01:57:53,180 I'm ashamed to admit it, but I was wrong about your father. 669 01:57:55,680 --> 01:58:05,008 Trust me, he is great and brave man. These are his letters to your mother. 670 01:58:08,310 --> 01:58:11,155 I intend to publish them. 671 01:58:11,455 --> 01:58:18,773 I want the world to know, that it's wrong to judge someone so rash as I did. 672 01:58:22,166 --> 01:58:27,710 Unfortunate Bruno was burned at the stake, and then they realized that the Earth is round. 673 01:58:32,677 --> 01:58:38,859 Letters are now in your hands. Keep them with you. 674 01:58:44,313 --> 01:58:46,031 Jonathan! 675 01:58:47,231 --> 01:58:52,538 Another pigeon. We will find out together how the story ended. 676 01:58:53,864 --> 01:58:59,174 - Yavtukh, where are you going? - There! - You're not afraid? - Cossack fears nothing. 677 01:58:59,894 --> 01:59:06,752 I want you to know that your life is not in the hands of the Lord, but in my hands. 678 01:59:08,345 --> 01:59:13,183 I decide who will live and who will die. 679 01:59:13,383 --> 01:59:18,114 Paisiy is shouting, I can hear him clearly. 680 01:59:23,627 --> 01:59:25,981 Be damned! 681 02:00:02,356 --> 02:00:04,636 Mama! 682 02:00:18,865 --> 02:00:21,369 A miracle happened./i> 683 02:00:26,623 --> 02:00:33,192 I felt the breath of God and His touch, that changed my fate. 684 02:00:33,492 --> 02:00:37,959 Never before or after, have I felt anything like it. 685 02:00:38,359 --> 02:00:42,613 My whole previous life flew in front of me. 686 02:00:42,897 --> 02:00:47,201 I thought, after I die, who will succeed me? 687 02:00:47,493 --> 02:00:51,023 Darling, I want us to have a child. 688 02:00:52,023 --> 02:00:57,495 I want to tell you, how good friends your master and I were. 689 02:00:57,695 --> 02:00:59,413 Easy! 690 02:01:03,242 --> 02:01:08,454 Evil was punished and I received a fee. - Those are Sotnik's chervons! 691 02:01:11,955 --> 02:01:14,655 It's my money! My! 692 02:01:21,327 --> 02:01:22,907 Peter! 693 02:01:27,358 --> 02:01:33,439 The body and the soul of the mistress found peace, and her father, serenity. 694 02:01:38,568 --> 02:01:45,208 Khoma, with a touch of distrust toward science, reminded little of the former seminarian. 695 02:01:47,453 --> 02:01:57,100 And fate had brought me to this remote place, to finish the story that he started. 696 02:02:01,000 --> 02:02:03,000 Out of the way! 697 02:02:09,424 --> 02:02:15,769 This is a magic lantern! Miracle created with human genius! 698 02:02:22,362 --> 02:02:27,476 It can build, but, it can also destroy, depending on the hands that posses it. 699 02:02:27,776 --> 02:02:35,801 Pictures will come alive, and we will see beautiful cities and lovely people. 700 02:02:41,631 --> 02:02:47,366 - Did you find Paisiy? -No. He's no where to be found. 701 02:02:48,138 --> 02:02:50,081 He 'disappeared'. 702 02:02:50,373 --> 02:02:57,887 Two peculiar rats extremely and unnaturally large... 703 02:02:58,488 --> 02:03:04,488 They sniffed, sniffed... And went away. 704 02:03:04,789 --> 02:03:07,489 Say, was it so? 705 02:03:10,118 --> 02:03:16,337 - All women are witches. - The older, the bigger. 706 02:03:50,325 --> 02:03:52,101 Damn... 707 02:03:53,661 --> 02:03:56,279 What's the problem? 708 02:03:58,900 --> 02:04:03,792 - Pan scientist, one toast before the trip? - I drank. - For the road? - I drank. 709 02:04:04,055 --> 02:04:07,882 - What about the memory? - For that, I didn't. 710 02:04:10,002 --> 02:04:12,221 True cossack! 711 02:04:13,047 --> 02:04:14,783 Spirid! 712 02:04:20,083 --> 02:04:21,701 Raise! 713 02:04:48,925 --> 02:04:53,679 I don't know where this cogwheel should go... 714 02:04:54,321 --> 02:05:00,759 Now, when the passions subsided and cold logic again mastered my reasoning, 715 02:05:01,059 --> 02:05:05,854 I can say that all fantastic events of the last few days, 716 02:05:06,154 --> 02:05:10,287 were only images created by human brain, 717 02:05:10,587 --> 02:05:15,067 that still remains poorly studied by modern science. 718 02:05:28,267 --> 02:05:29,967 London 719 02:05:31,067 --> 02:05:32,967 Hutor 720 02:05:39,067 --> 02:05:42,367 Moscow 721 02:05:45,068 --> 02:05:50,068 Serbian subs: tplc English subs: StImPsKy and wHiTeBoIi 61512

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.