Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:37,300 --> 00:03:38,970
Wait!
2
00:03:39,500 --> 00:03:42,060
If I must die.. I have to know.
3
00:03:42,780 --> 00:03:44,740
I want to see your face.
4
00:04:12,100 --> 00:04:13,420
Vidocq is dead!
5
00:04:21,140 --> 00:04:22,810
Vidocq is dead!
6
00:04:59,460 --> 00:05:02,420
Vidocq Betrayed by Love
7
00:05:09,100 --> 00:05:10,900
Vidocq in Jail
8
00:05:15,380 --> 00:05:17,530
Vidocq on the Run
9
00:05:17,740 --> 00:05:19,330
Vidocq Escapes From Prison
10
00:05:24,700 --> 00:05:26,500
Jailbird Turns Over a New Leaf
11
00:05:31,580 --> 00:05:33,860
Convict Appointed Police Chief
12
00:05:39,980 --> 00:05:41,460
Vidocq Revamps Police
13
00:05:46,820 --> 00:05:48,340
Vidocq Decorated
14
00:05:53,900 --> 00:05:55,220
Vidocq Dismissed
15
00:06:01,060 --> 00:06:03,020
Vidocq Sets Up Investigation Agency
16
00:06:07,660 --> 00:06:09,300
Vidocq & Nimier Investigations
17
00:06:36,060 --> 00:06:37,050
Damn fool.
18
00:07:34,580 --> 00:07:35,730
Goddamn shit hole!
19
00:07:36,140 --> 00:07:37,100
What is it?
20
00:07:37,740 --> 00:07:39,020
What do you want?
21
00:07:39,540 --> 00:07:42,140
I'm Etienne Boisset.
I'm a journalist.
22
00:07:42,620 --> 00:07:44,060
Not interested!
23
00:07:47,940 --> 00:07:49,260
Wait!
Not any journalist.
24
00:07:49,700 --> 00:07:50,740
It's about Vidocq.
25
00:07:50,940 --> 00:07:52,610
I'm his official biographer.
26
00:07:53,580 --> 00:07:54,650
What's so funny?
27
00:07:54,820 --> 00:07:57,500
He wrote his own memoirs.
He didn't need any help.
28
00:07:58,020 --> 00:08:00,900
If you write about Vidocq,
I'm the first to know.
29
00:08:01,420 --> 00:08:03,140
I'm Nimier, his partner.
30
00:08:03,460 --> 00:08:04,450
You want trouble?
31
00:08:05,500 --> 00:08:08,860
Let me go.
I've something to show you.
32
00:08:09,020 --> 00:08:10,460
Look at this.
33
00:08:11,300 --> 00:08:12,860
Vidocq wrote to me.
34
00:08:14,020 --> 00:08:15,090
I swear it's true.
35
00:08:15,620 --> 00:08:17,660
He was going to read my book.
36
00:08:20,540 --> 00:08:21,180
Look!
37
00:08:22,340 --> 00:08:25,020
Didn't you hear?
Vidocq's dead.
38
00:08:25,420 --> 00:08:26,410
That's just it.
39
00:08:27,020 --> 00:08:28,660
What do you mean?
40
00:09:21,940 --> 00:09:22,850
What do you want?
41
00:09:23,300 --> 00:09:24,290
To finish my book.
42
00:09:27,620 --> 00:09:28,820
And find his killer.
43
00:09:31,140 --> 00:09:32,130
Vidocq's killer..
44
00:09:32,820 --> 00:09:33,810
Poor fool.
45
00:09:34,220 --> 00:09:35,420
I've got to find him.
46
00:09:36,300 --> 00:09:38,820
My book will avenge his death.
47
00:09:39,660 --> 00:09:40,620
Get out, half wit.
48
00:09:41,900 --> 00:09:43,490
Get out while you can!
49
00:09:43,700 --> 00:09:45,220
Tell me what you know.
50
00:09:45,700 --> 00:09:47,660
You were both on the case.
51
00:09:49,860 --> 00:09:51,090
You're dropping it?
52
00:09:51,260 --> 00:09:52,850
His killer's a dead man.
53
00:09:54,500 --> 00:09:55,940
That's where I can help.
54
00:09:56,540 --> 00:09:59,740
Tell me.
It'll clarify it for you too.
55
00:10:02,620 --> 00:10:03,850
When did it start?
56
00:10:08,340 --> 00:10:11,020
A week ago.
He was trailing two high rollers..
57
00:10:11,220 --> 00:10:12,860
The Lightning Conspiracy
58
00:10:13,020 --> 00:10:14,900
Belmont and Veraldi.
59
00:11:08,940 --> 00:11:12,380
It was a hype. Two guys
get bumped off by lightning and..
60
00:11:12,540 --> 00:11:15,900
One man struck by lightning
is an accident..
61
00:11:16,340 --> 00:11:19,330
two men struck by lightning
is a plot.
62
00:11:21,540 --> 00:11:24,010
Especially when it's Belmont
and Veraldi.
63
00:11:24,180 --> 00:11:25,060
Who are they?
64
00:11:25,220 --> 00:11:29,370
Belmont was an arms dealer.
Veraldi was a chemist.
65
00:11:30,500 --> 00:11:33,300
They could turn any substance
into gunpowder.
66
00:11:34,060 --> 00:11:35,050
So?
67
00:11:35,460 --> 00:11:36,780
So..
68
00:11:38,420 --> 00:11:40,060
It's a blow to our army.
69
00:11:40,940 --> 00:11:44,980
This is no time for our army
to be weakened, not now.
70
00:11:45,140 --> 00:11:47,580
What are you afraid of?
The Prussians?
71
00:11:48,220 --> 00:11:50,130
They put you in power.
72
00:11:50,300 --> 00:11:52,370
I'm afraid of the enemy within.
73
00:11:52,700 --> 00:11:55,220
Charles X's reforms
aren't very popular.
74
00:11:55,900 --> 00:11:56,860
Not very.
75
00:11:57,060 --> 00:11:59,050
Paris is crawling with traitors:
76
00:11:59,620 --> 00:12:02,770
Orl�anists,
Bonapartists, Republicans.
77
00:12:02,940 --> 00:12:04,300
You can't trust anyone.
78
00:12:04,460 --> 00:12:06,420
I'm not a politician.
79
00:12:15,340 --> 00:12:16,900
My men are overworked.
80
00:12:18,140 --> 00:12:22,690
That bolt of lightning was the last
straw. You have to take the case.
81
00:12:25,980 --> 00:12:28,450
You dismissed me
2 years ago, remember?
82
00:12:29,180 --> 00:12:32,330
I'm sorry.
I've too much work now.
83
00:12:33,140 --> 00:12:35,660
Don't you understand?
The monarchy's in danger!
84
00:12:36,340 --> 00:12:37,780
They may strike again.
85
00:12:37,980 --> 00:12:39,260
With the next storm!
86
00:12:42,420 --> 00:12:44,730
Pay up and I'll consider it.
87
00:12:46,780 --> 00:12:48,300
You have no scruples.
88
00:13:05,180 --> 00:13:06,850
You're wasting your talent.
89
00:13:07,780 --> 00:13:09,140
Who's to blame for that?
90
00:13:12,660 --> 00:13:13,650
Remember,
91
00:13:15,340 --> 00:13:18,220
you have until the next storm.
92
00:13:35,660 --> 00:13:39,740
In Napoleon's time, we melted down
church bells to make cannons.
93
00:13:39,900 --> 00:13:41,700
We couldn't get enough of them.
94
00:13:42,020 --> 00:13:46,250
So we set up foundries in churches,
like this one.
95
00:13:47,140 --> 00:13:50,180
It's a good spot.
You're closer to God.
96
00:13:50,900 --> 00:13:52,730
- Yes sir, but not for long.
- Why?
97
00:13:53,420 --> 00:13:54,620
That's just it.
98
00:13:54,820 --> 00:13:57,340
Only Belmont
knew the secret of fusion.
99
00:13:57,700 --> 00:14:00,010
What do you think about his death?
100
00:14:01,420 --> 00:14:03,380
It's strange how life can be ironic.
101
00:14:03,900 --> 00:14:07,420
Belmont made his fortune with fire,
and he died by fire!
102
00:14:07,620 --> 00:14:09,100
He had all those bodyguards.
103
00:14:09,900 --> 00:14:11,540
He was afraid of something.
104
00:14:11,700 --> 00:14:12,980
True.
105
00:14:13,180 --> 00:14:16,250
For some time,
something had him scared.
106
00:14:17,020 --> 00:14:18,900
Weren't his activities shady?
107
00:14:19,740 --> 00:14:23,050
Belmont was as honest as they come.
108
00:14:25,540 --> 00:14:27,580
He had some faults.
109
00:14:27,980 --> 00:14:30,860
But we should drink to his health.
110
00:14:31,700 --> 00:14:32,660
What faults?
111
00:14:32,860 --> 00:14:34,450
I'll tell you.
112
00:14:35,140 --> 00:14:36,540
Belmont..
113
00:14:36,860 --> 00:14:38,740
had only one interest in life,
114
00:14:39,540 --> 00:14:40,530
himself.
115
00:14:40,740 --> 00:14:41,860
What do you mean?
116
00:14:42,740 --> 00:14:44,940
He was like an artist,
117
00:14:45,100 --> 00:14:46,770
working on his own self-portrait.
118
00:14:47,060 --> 00:14:47,940
Was he married?
119
00:14:48,140 --> 00:14:49,780
Yes..
120
00:14:49,940 --> 00:14:51,010
to his own ego!
121
00:14:58,300 --> 00:15:00,020
- What's going on?
- Just routine.
122
00:15:00,540 --> 00:15:02,740
Another lout catching fire.
123
00:15:03,220 --> 00:15:04,970
We make gunpowder here.
124
00:15:05,540 --> 00:15:07,740
Our clothes are full of it.
125
00:15:08,420 --> 00:15:11,020
Hold on..
When the lightning struck Belmont,
126
00:15:11,420 --> 00:15:12,940
he went up like a torch.
127
00:15:13,580 --> 00:15:16,380
Maybe his coat
was covered in powder.
128
00:15:16,540 --> 00:15:17,900
You're joking.
129
00:15:18,260 --> 00:15:20,170
His coats were brushed clean
130
00:15:20,580 --> 00:15:22,650
every night by the washerwomen.
131
00:15:22,860 --> 00:15:25,250
They would never be so careless.
132
00:15:31,700 --> 00:15:33,930
Better keep me
on the list of suspects.
133
00:15:38,580 --> 00:15:40,860
A canon exploded
in my crotch at Austerlitz.
134
00:15:41,460 --> 00:15:42,940
A minor technical flaw.
135
00:15:44,180 --> 00:15:45,170
Thank you Mr. Belmont.
136
00:16:25,860 --> 00:16:27,060
That wench isn't bad.
137
00:16:29,060 --> 00:16:32,660
Get moving. Remember we only have
until the next storm.
138
00:16:34,620 --> 00:16:35,610
No time to lose.
139
00:16:37,140 --> 00:16:39,020
Who cleans
Mr. Belmont's frock coats?
140
00:16:39,180 --> 00:16:41,940
That would
be the little African, Gandin.
141
00:16:42,220 --> 00:16:43,210
Where is he?
142
00:16:43,820 --> 00:16:46,940
He'll be ironing now.
Just holler..
143
00:16:47,740 --> 00:16:48,700
Gandin!
144
00:17:13,300 --> 00:17:14,210
Are you Gandin?
145
00:17:14,420 --> 00:17:15,780
I didn't do anything, sir!
146
00:17:18,060 --> 00:17:19,180
Yes or no?
147
00:17:19,900 --> 00:17:21,780
Did you brush Belmont's coat?
148
00:17:22,260 --> 00:17:23,090
I'm innocent, sir.
149
00:17:23,860 --> 00:17:25,010
Yes or no?
150
00:17:26,140 --> 00:17:27,290
I'm as good as gold.
151
00:17:27,500 --> 00:17:29,460
Did you or did you not?
152
00:17:32,540 --> 00:17:34,180
I'll iron your mug!
153
00:17:34,780 --> 00:17:37,380
What are you doing?
Let him go, damn it!
154
00:17:39,780 --> 00:17:42,300
Sorry, the wine must've gone
to my head.
155
00:17:44,580 --> 00:17:45,940
Did you brush it?
156
00:17:46,100 --> 00:17:47,090
- No.
- Why?
157
00:17:47,300 --> 00:17:49,180
- I was told not to.
- By who?
158
00:17:49,620 --> 00:17:50,740
Who?
159
00:17:52,020 --> 00:17:54,490
- Let's hang him on the drying rack!
- No! I got a letter.
160
00:17:54,700 --> 00:17:55,980
You can read?
161
00:17:56,740 --> 00:17:59,730
It said not to brush Belmont
or Veraldi's clothes.
162
00:17:59,900 --> 00:18:00,810
Who sent it?
163
00:18:00,980 --> 00:18:02,540
I don't know.
It had money..
164
00:18:02,980 --> 00:18:05,580
- It's your fault they fried.
- I didn't know.
165
00:18:05,860 --> 00:18:07,610
- Fool.
- No, I swear..
166
00:18:08,220 --> 00:18:09,860
I had no choice.
167
00:18:10,060 --> 00:18:10,890
Why was that?
168
00:18:11,060 --> 00:18:13,100
The letter was like an order,
169
00:18:13,460 --> 00:18:15,290
an order from the devil himself.
170
00:18:15,500 --> 00:18:16,490
Nonsense.
171
00:18:16,660 --> 00:18:18,620
No, I swear!
172
00:18:18,780 --> 00:18:21,580
I think it was written in blood.
173
00:18:24,460 --> 00:18:28,540
I believe it's possible
to direct lightning at a target.
174
00:18:31,780 --> 00:18:34,850
To attract lightning,
all you need is a conductor.
175
00:18:35,020 --> 00:18:36,660
And to direct it,
176
00:18:36,820 --> 00:18:39,860
the conductor
has to be mounted on a swivel.
177
00:18:40,020 --> 00:18:42,930
There's one more thing,
and this is paramount:
178
00:18:43,100 --> 00:18:47,140
there must be a piece of metal
on top of the target,
179
00:18:47,340 --> 00:18:48,620
there.
180
00:18:49,780 --> 00:18:51,340
Cover your eyes.
181
00:19:11,020 --> 00:19:11,770
It looks easy.
182
00:19:12,060 --> 00:19:13,500
The metal is the key.
183
00:19:14,980 --> 00:19:18,740
The fire of the cosmos
can pierce anything in a second,
184
00:19:18,900 --> 00:19:20,460
but without flames.
185
00:19:21,780 --> 00:19:23,180
A man struck by lightning
186
00:19:23,740 --> 00:19:25,020
can't be burned.
187
00:19:28,460 --> 00:19:31,340
He may even survive.
It has happened.
188
00:19:34,100 --> 00:19:36,410
Lightning was only the spark.
189
00:19:41,220 --> 00:19:44,850
It reminds me of jail, when we tried
to escape through the chimney.
190
00:19:45,020 --> 00:19:47,490
- Forget that.
- I wish I could.
191
00:19:49,820 --> 00:19:51,180
What's on your mind?
192
00:19:51,780 --> 00:19:53,500
They walked into a trap,
193
00:19:53,980 --> 00:19:56,420
both primed to explode.
194
00:19:56,580 --> 00:19:57,410
So?
195
00:19:57,580 --> 00:20:00,540
So? If both our gentlemen
were bombs,
196
00:20:01,140 --> 00:20:02,580
there had to be fuses.
197
00:20:13,100 --> 00:20:14,770
What was in the hat?
198
00:20:15,220 --> 00:20:16,130
Well..
199
00:20:16,580 --> 00:20:17,570
what was in there?
200
00:20:22,300 --> 00:20:23,420
- A comb.
- A what?
201
00:20:23,780 --> 00:20:25,060
A gold comb.
202
00:20:25,220 --> 00:20:26,050
A lady's comb.
203
00:20:26,820 --> 00:20:29,810
- It drew the lightning.
- Describe it.
204
00:20:29,980 --> 00:20:31,130
It was Chinese.
205
00:20:34,460 --> 00:20:36,660
- A devil with a monkey's head.
- A devil?
206
00:20:37,860 --> 00:20:39,420
What did you do then?
207
00:20:39,580 --> 00:20:41,460
I didn't do anything.
208
00:20:42,060 --> 00:20:43,700
Vidocq wanted me off the case.
209
00:20:43,940 --> 00:20:45,500
- Why?
- I don't know.
210
00:20:46,140 --> 00:20:49,580
Maybe because of the iron.
I was getting soft.
211
00:20:49,900 --> 00:20:51,650
What did he do after that?
212
00:20:54,100 --> 00:20:56,250
- Give me a lead.
- If I'd stuck with him,
213
00:20:56,420 --> 00:20:58,250
I could have stopped it.
Damn it!
214
00:20:58,460 --> 00:20:59,450
I should have..
215
00:21:05,460 --> 00:21:06,860
I'll be back.
216
00:21:36,100 --> 00:21:37,460
Nothing definite, sir.
217
00:21:37,700 --> 00:21:40,980
They saw Vidocq last night.
They don't know why he was here.
218
00:21:41,700 --> 00:21:44,660
What about the pit..
Why was he in this room?
219
00:21:45,260 --> 00:21:47,140
No one knows.
220
00:21:50,460 --> 00:21:53,180
Continue investigating.
They're hiding something.
221
00:21:55,180 --> 00:21:56,460
Who tipped off the press?
222
00:21:57,940 --> 00:21:58,980
I'd like to know!
223
00:21:59,500 --> 00:22:02,220
By God, how do you think
this makes us look?
224
00:22:08,780 --> 00:22:10,300
I still haven't seen the body.
225
00:22:11,940 --> 00:22:12,900
The body?
226
00:22:13,780 --> 00:22:15,300
Yes, Vidocq's body.
227
00:22:17,420 --> 00:22:20,300
You think I've never seen
a corpse before?
228
00:27:05,260 --> 00:27:07,220
- Can we talk?
- Not now.
229
00:27:07,380 --> 00:27:08,580
I see..
230
00:27:09,180 --> 00:27:12,060
Perhaps you have time
to talk about Vidocq?
231
00:27:12,340 --> 00:27:16,100
No time for Louis Belmont
or Simon Veraldi?
232
00:27:16,380 --> 00:27:19,930
No one else in Paris
wears combs like this. I've checked.
233
00:27:20,220 --> 00:27:21,860
I don't know what you mean.
234
00:27:23,300 --> 00:27:25,580
You killed Belmont and Veraldi.
I have proof.
235
00:27:25,860 --> 00:27:27,850
You're the lightning murderer.
236
00:27:28,100 --> 00:27:30,170
Fine, I'm a murderer.
237
00:27:30,340 --> 00:27:31,490
And who are you?
238
00:27:31,740 --> 00:27:35,050
I'm Etienne Boisset.
I'm a journalist.
239
00:27:35,540 --> 00:27:37,340
I'm investigating Vidocq's death.
240
00:27:55,580 --> 00:27:56,570
You're not Asian.
241
00:27:56,980 --> 00:27:58,300
What a sharp journalist.
242
00:27:58,980 --> 00:28:00,420
You're quick.
243
00:28:02,740 --> 00:28:04,970
- I want the combs.
- What?
244
00:28:05,380 --> 00:28:08,530
Give me the combs,
I'll tell you what I know. Deal?
245
00:28:09,300 --> 00:28:12,020
This is hard evidence of the murders.
246
00:28:13,620 --> 00:28:15,140
Do I look like a monster to you?
247
00:28:19,500 --> 00:28:20,730
I'm listening.
248
00:28:26,140 --> 00:28:28,100
You know me, Fran�ois.
249
00:28:28,340 --> 00:28:29,930
You can't suspect me..
250
00:28:31,460 --> 00:28:34,370
You didn't plant the combs
in their hats?
251
00:28:35,420 --> 00:28:36,540
Pr�ah!
252
00:28:36,940 --> 00:28:39,620
What did you get yourself
involved in.
253
00:28:40,340 --> 00:28:41,740
I can only cover up so much.
254
00:28:42,140 --> 00:28:44,530
I'm keeping my partner
out of this, but..
255
00:28:48,260 --> 00:28:51,020
2 weeks ago,
I got a letter with money.
256
00:28:51,180 --> 00:28:54,810
I only had to slip the combs
into Belmont and Veraldi's hats.
257
00:28:55,380 --> 00:28:56,820
That was my part of the deal.
258
00:28:57,100 --> 00:28:58,460
I never knew who paid me.
259
00:28:59,980 --> 00:29:01,210
Did you wonder about it?
260
00:29:02,540 --> 00:29:04,930
I thought someone wanted a scandal.
261
00:29:05,460 --> 00:29:08,500
Why wouldn't I do it?
They were just clients.
262
00:29:09,260 --> 00:29:11,780
The letters weren't threatening?
263
00:29:11,980 --> 00:29:13,210
Threatening?
264
00:29:13,620 --> 00:29:14,690
Were they written in blood?
265
00:29:15,260 --> 00:29:16,580
Of course not.
266
00:29:17,780 --> 00:29:19,060
Actually, they were perfumed,
267
00:29:19,500 --> 00:29:20,540
elegantly scripted..
268
00:29:20,740 --> 00:29:22,460
I thought they were from a woman.
269
00:29:23,500 --> 00:29:26,140
- Did you keep them?
- What are you thinking?
270
00:29:26,940 --> 00:29:29,580
Pr�ah.. who's next on the list?
271
00:29:29,940 --> 00:29:32,410
What makes you think
there was a third comb?
272
00:29:33,900 --> 00:29:35,380
The Heavens.
273
00:29:37,700 --> 00:29:39,690
Who's next on the list?
274
00:29:41,420 --> 00:29:42,490
Ernest Laffite,
275
00:29:42,740 --> 00:29:44,730
the director of the Invalides.
276
00:29:47,180 --> 00:29:48,580
Wait, I'm coming!
277
00:33:53,380 --> 00:33:54,500
Hey you!
278
00:33:54,700 --> 00:33:55,980
- What are you doing?
- Get lost!
279
00:33:57,340 --> 00:33:59,090
I'm with the police.
280
00:34:06,420 --> 00:34:07,380
It's in order.
281
00:34:08,060 --> 00:34:10,700
- What were you doing on the roof?
- Nothing.
282
00:34:11,420 --> 00:34:12,410
I saw a shadow.
283
00:34:13,060 --> 00:34:15,290
I'll take her home.
She's not well.
284
00:34:17,420 --> 00:34:18,620
Here.
285
00:34:18,860 --> 00:34:21,900
- Where are the others?
- In my personal archives.
286
00:34:25,420 --> 00:34:27,220
It's not a political plot.
287
00:34:27,780 --> 00:34:31,250
Belmont and Veraldi might
have been political, not Laffite.
288
00:34:31,700 --> 00:34:34,300
It was a coincidence
they worked in the arms trade.
289
00:34:34,780 --> 00:34:37,620
They died for another reason.
It was a revenge killing.
290
00:34:38,500 --> 00:34:40,860
An old vendetta.
291
00:34:41,700 --> 00:34:44,140
The method of using lightning..
292
00:34:44,380 --> 00:34:47,930
as if it were some kind
of divine retribution.
293
00:34:48,220 --> 00:34:50,530
You saw the killer, didn't you?
294
00:34:51,140 --> 00:34:53,700
You saw the pigeons,
and the way he used his cape.
295
00:34:53,860 --> 00:34:55,420
Just a magician's trick.
296
00:34:55,620 --> 00:34:57,290
You must be joking.
297
00:34:57,900 --> 00:34:58,940
And the mask?
298
00:34:59,100 --> 00:35:01,220
That fits with a revenge killing too.
299
00:35:01,420 --> 00:35:03,250
- I don't think so.
- A mirror..
300
00:35:03,460 --> 00:35:05,500
as if those men
had to face themselves.
301
00:35:05,660 --> 00:35:06,650
That's absurd.
302
00:35:06,980 --> 00:35:09,340
I knew them well.
They were a bit odd,
303
00:35:09,740 --> 00:35:10,730
but harmless.
304
00:35:10,980 --> 00:35:11,890
Odd?
305
00:35:12,380 --> 00:35:14,770
What do you mean by odd?
306
00:36:13,540 --> 00:36:15,370
Was that all you did?
307
00:36:15,540 --> 00:36:17,370
They never touched me.
308
00:36:17,540 --> 00:36:19,690
Do you mean they..
309
00:36:20,060 --> 00:36:21,420
preferred love with men?
310
00:36:22,860 --> 00:36:24,660
They loved their own bodies
311
00:36:24,860 --> 00:36:27,740
and faces,
they loved themselves.
312
00:36:28,020 --> 00:36:29,460
Is that why they died?
313
00:36:30,100 --> 00:36:31,420
I don't know.
314
00:36:31,580 --> 00:36:33,100
Vidocq thought so.
315
00:36:33,260 --> 00:36:37,890
They had other fetishes,
and someone didn't approve.
316
00:36:38,100 --> 00:36:41,250
Maybe. Eccentrics with make-up,
a lightning killer,
317
00:36:41,660 --> 00:36:43,570
a mirror mask,
it's all bizarre.
318
00:36:44,180 --> 00:36:45,980
Where did he go then?
319
00:36:46,180 --> 00:36:47,500
Vidocq, I mean.
320
00:36:48,700 --> 00:36:50,180
I don't know.
321
00:36:50,420 --> 00:36:52,860
I'm sure of one thing..
he died because of me.
322
00:36:53,020 --> 00:36:55,250
No, it was the investigation.
323
00:36:57,180 --> 00:37:01,570
He was working alone to protect me.
That's why he died.
324
00:37:02,780 --> 00:37:04,060
Did you know him long?
325
00:37:05,420 --> 00:37:06,860
Well, Mr. Policeman..
326
00:37:07,620 --> 00:37:09,100
let's see how clever you are.
327
00:37:09,500 --> 00:37:12,140
See if you can slip this off me.
328
00:37:16,820 --> 00:37:18,050
It's a secret of Siam.
329
00:37:19,460 --> 00:37:21,260
It was fitted to my body.
330
00:37:21,460 --> 00:37:23,340
No buttons, no seams.
331
00:37:46,260 --> 00:37:47,850
What kind of..
332
00:37:48,460 --> 00:37:50,770
What was your relationship?
333
00:37:51,180 --> 00:37:52,500
Professional..
334
00:37:56,620 --> 00:37:57,900
Purely professional.
335
00:38:09,220 --> 00:38:10,620
Here you go.
336
00:38:11,380 --> 00:38:12,130
Is this a joke?
337
00:38:13,900 --> 00:38:15,420
Tomorrow, same time.
338
00:38:18,780 --> 00:38:20,770
What planet are you from?
339
00:38:20,940 --> 00:38:22,580
- Santer.
- I don't know it.
340
00:38:22,860 --> 00:38:24,500
It's a village in Provence.
341
00:38:27,660 --> 00:38:29,650
Did you ever meet Vidocq?
342
00:38:29,820 --> 00:38:31,140
No, I only wrote to him.
343
00:38:31,500 --> 00:38:32,650
He had agreed
344
00:38:32,860 --> 00:38:34,660
to help me with his biography.
345
00:38:35,220 --> 00:38:36,580
- A biography?
- Much more.
346
00:38:37,460 --> 00:38:38,370
A real book.
347
00:38:38,580 --> 00:38:39,940
A serious book.
348
00:38:40,140 --> 00:38:42,660
If I name his killer
in the last chapter,
349
00:38:42,980 --> 00:38:44,210
I'll avenge his death.
350
00:38:45,380 --> 00:38:46,530
You admired him.
351
00:38:46,740 --> 00:38:47,940
I know all about him:
352
00:38:48,500 --> 00:38:51,060
about his jailbreak,
how he joined the police,
353
00:38:51,260 --> 00:38:52,900
how he locked up
all those criminals.
354
00:38:53,220 --> 00:38:54,890
He wasn't a saint.
355
00:38:55,820 --> 00:38:57,050
Don't drag him down.
356
00:39:00,180 --> 00:39:02,820
He betrayed his friends
to join the police.
357
00:39:03,020 --> 00:39:05,250
Everyone knows that.
It's in my book.
358
00:39:05,420 --> 00:39:07,980
He wanted to fight crime.
He'd stop at nothing.
359
00:39:08,140 --> 00:39:09,260
That's not what he thought.
360
00:39:09,620 --> 00:39:11,980
He felt guilty.
It was his strength,
361
00:39:12,260 --> 00:39:13,900
and his inspiration.
362
00:39:14,100 --> 00:39:14,850
What do you mean?
363
00:39:15,420 --> 00:39:19,890
He felt everyone had a dark side.
That's why the three men died.
364
00:39:20,460 --> 00:39:23,260
You're hiding something!
You know where he went?
365
00:39:23,420 --> 00:39:24,570
You can't handle it.
366
00:39:25,020 --> 00:39:26,380
Tell me what you know!
367
00:39:27,300 --> 00:39:30,420
He thought they were perverse.
He was trailing them.
368
00:39:30,620 --> 00:39:31,340
How?
369
00:39:31,540 --> 00:39:35,300
He was going to visit
the most notorious house of shame.
370
00:39:35,500 --> 00:39:36,330
Where?
371
00:39:36,980 --> 00:39:39,450
The Temple District,
Boulevard du Crime.
372
00:39:42,500 --> 00:39:44,250
Thank you, Pr�ah.
373
00:40:35,580 --> 00:40:37,540
How is our investigation?
374
00:40:37,700 --> 00:40:38,740
A suspect's missing.
375
00:40:39,220 --> 00:40:40,100
What do you mean?
376
00:40:40,340 --> 00:40:43,300
The head glass-blower.
He hasn't been to work.
377
00:40:43,460 --> 00:40:45,850
He's hiding.
The others are protecting him.
378
00:40:46,140 --> 00:40:47,730
I knew it.
379
00:40:48,300 --> 00:40:51,420
The craftsman saw something.
He's hiding.
380
00:40:52,220 --> 00:40:54,860
He's scared to death.
381
00:40:58,900 --> 00:40:59,890
What is it?
382
00:41:00,060 --> 00:41:01,290
Nothing.
383
00:41:02,660 --> 00:41:03,730
Find him by tomorrow.
384
00:41:03,900 --> 00:41:06,420
- Don't worry, sir.
- Don't worry! By God!
385
00:41:06,620 --> 00:41:10,380
They got Belmont, Veraldi, Laffite.
Vidocq burned. Our best agent.
386
00:41:10,540 --> 00:41:13,220
Yes, the best.
You know as well as I do!
387
00:41:14,140 --> 00:41:15,260
That's enough!
388
00:41:15,820 --> 00:41:17,410
Paris is on the verge of revolt.
389
00:41:17,620 --> 00:41:21,700
The Belmont foundries are idle.
No one's making arms. It's a plot.
390
00:41:21,900 --> 00:41:24,460
Excuse me, sir,
if the murders are political,
391
00:41:24,660 --> 00:41:26,410
why kill Ernest Laffite?
392
00:41:26,660 --> 00:41:27,890
Why a doctor?
393
00:41:28,420 --> 00:41:29,940
It must be part of the plan,
394
00:41:30,140 --> 00:41:31,890
their diabolical plan.
395
00:41:33,460 --> 00:41:37,340
Surround the Temple District.
Round up anyone suspicious.
396
00:41:37,540 --> 00:41:39,500
Go back to the glassworks.
397
00:41:40,380 --> 00:41:42,770
Interrogate the workers again.
398
00:41:43,340 --> 00:41:45,410
I'm sure we'll find something there.
399
00:41:45,940 --> 00:41:47,900
Go on. I'll join you later.
400
00:41:50,540 --> 00:41:53,260
Minister Polignac's here.
I must stay till closing.
401
00:41:56,020 --> 00:41:57,220
Go!
402
00:43:33,140 --> 00:43:34,730
Interested in mechanics?
403
00:43:35,420 --> 00:43:37,650
I'm Sylvia, the manager.
404
00:43:38,580 --> 00:43:41,340
What have we got
for this handsome young man?
405
00:43:41,740 --> 00:43:44,340
The fire of Zanzibar.
406
00:43:47,180 --> 00:43:49,250
The salt mines of Gu�rande.
407
00:43:52,220 --> 00:43:54,820
The desert wind.
408
00:43:56,780 --> 00:43:59,140
I'm sorry,
I'm not looking for a girl.
409
00:43:59,460 --> 00:44:00,980
I'm investigating Vidocq's death.
410
00:44:01,140 --> 00:44:02,660
Santa Maria.
411
00:44:02,860 --> 00:44:05,540
Vidocq.. May his soul rest in peace.
412
00:44:05,700 --> 00:44:06,580
You knew him?
413
00:44:06,740 --> 00:44:08,620
He was a customer and a friend.
414
00:44:08,780 --> 00:44:10,260
I want to know who killed him.
415
00:44:10,420 --> 00:44:11,820
Who doesn't?
416
00:44:11,980 --> 00:44:13,940
I want to see this through.
417
00:44:14,100 --> 00:44:16,010
You'll have to go to hell
and back.
418
00:44:16,180 --> 00:44:17,660
Hell?
419
00:44:18,300 --> 00:44:19,530
He was trailing 3 men.
420
00:44:19,700 --> 00:44:22,170
Belmont, Laffite and Veraldi.
Were they clients?
421
00:44:22,380 --> 00:44:27,330
No, this establishment didn't stock
the items they were after.
422
00:44:27,620 --> 00:44:29,580
Very rare items.
423
00:44:29,740 --> 00:44:30,940
Items? What items?
424
00:44:31,700 --> 00:44:35,300
Virgins, virginal girls.
425
00:44:36,060 --> 00:44:38,370
Pure souls, they called them.
426
00:44:38,620 --> 00:44:40,370
What did they want them for?
427
00:44:41,340 --> 00:44:43,250
What do you think?
428
00:44:44,020 --> 00:44:44,930
It can't be.
429
00:44:45,100 --> 00:44:48,090
The bastards bought them
from poor families.
430
00:44:48,260 --> 00:44:50,090
There are plenty around here.
431
00:44:50,260 --> 00:44:51,540
I don't believe you.
432
00:44:51,740 --> 00:44:53,180
You're tiring me.
433
00:44:53,340 --> 00:44:55,380
Go to the paper, "The Furet".
434
00:44:55,540 --> 00:44:58,500
Ask for Froissard.
He knows the whole story.
435
00:45:00,420 --> 00:45:03,890
"The Furet",
Froissard, the journalist.
436
00:45:06,260 --> 00:45:07,250
Thank you.
437
00:45:18,860 --> 00:45:21,770
Citizens of Paris
assert their indignation!
438
00:45:23,340 --> 00:45:26,060
We are in the majority!
439
00:45:27,380 --> 00:45:32,250
News has come from all towns
within forty miles of Paris!
440
00:45:32,420 --> 00:45:35,490
Everywhere,
patriots are gaining ground.
441
00:45:37,220 --> 00:45:39,130
Paris' population
442
00:45:39,300 --> 00:45:43,610
is prepared to sacrifice everything
to save the charter.
443
00:45:43,780 --> 00:45:45,300
The charter!
444
00:46:08,500 --> 00:46:11,860
"April 15, 1830.
Testimony of Perrine Dorin."
445
00:46:16,020 --> 00:46:17,980
"Testimony of Simone M�nand."
446
00:46:20,860 --> 00:46:22,060
"Testimony of Etienne Valmont."
447
00:46:23,420 --> 00:46:24,570
"May 3, 1830.."
448
00:46:24,780 --> 00:46:25,770
"June 24, 1830.."
449
00:46:26,900 --> 00:46:28,220
"The Temple District."
450
00:48:15,140 --> 00:48:16,420
What are you doing here?
451
00:48:18,460 --> 00:48:19,530
Answer me!
452
00:48:19,780 --> 00:48:21,690
- What are you up to?
- Investigating.
453
00:48:21,900 --> 00:48:23,860
Investigating what?
454
00:48:24,140 --> 00:48:25,420
Vidocq's murder.
455
00:48:25,740 --> 00:48:26,780
Is that so?
456
00:48:27,500 --> 00:48:28,490
I'm his biographer.
457
00:48:28,900 --> 00:48:29,860
His official biographer.
458
00:48:31,020 --> 00:48:32,340
Get lost, fool.
459
00:48:32,620 --> 00:48:35,140
Go find your own ass hole.
460
00:48:35,340 --> 00:48:36,700
The press is so powerful?
461
00:48:36,900 --> 00:48:39,210
It may be sordid, but it's the truth.
462
00:48:42,340 --> 00:48:43,330
Why not tell the police?
463
00:48:43,940 --> 00:48:47,540
Not yet. I'll soon know
the name of the ringleader,
464
00:48:47,740 --> 00:48:50,650
the man who manipulated
the three perverts.
465
00:48:51,340 --> 00:48:52,700
You didn't expect that.
466
00:48:52,940 --> 00:48:56,170
If it weren't for Vidocq's death,
it would be settled.
467
00:48:56,340 --> 00:48:58,490
We were following the same lead.
468
00:48:58,700 --> 00:49:00,580
- What lead?
- The glassworks.
469
00:49:00,780 --> 00:49:02,260
The glassworks?
470
00:49:02,460 --> 00:49:05,980
What's the link with the lightning,
the murders, the virgins?
471
00:49:06,220 --> 00:49:07,890
I don't reveal sources.
472
00:49:08,860 --> 00:49:10,850
I was going there when he died.
473
00:49:11,220 --> 00:49:14,340
That's how I got the story
before anyone else.
474
00:49:14,540 --> 00:49:16,770
Froissard,
the fastest pen in Paris.
475
00:49:17,100 --> 00:49:20,330
You're mad.
It's not a race, it's murder.
476
00:49:20,900 --> 00:49:22,730
Is everything all right?
477
00:49:23,260 --> 00:49:25,780
Fine. I'm giving the kid
some pointers.
478
00:49:26,740 --> 00:49:28,380
Not now, Froissard.
479
00:49:28,540 --> 00:49:30,740
Things are heating up.
We need you.
480
00:49:31,300 --> 00:49:33,020
Alright, I'm coming.
481
00:49:33,660 --> 00:49:35,490
You can't go to the police
482
00:49:35,700 --> 00:49:37,450
because you've no real proof.
483
00:49:37,660 --> 00:49:38,650
I have facts.
484
00:49:39,260 --> 00:49:40,330
It's hearsay.
485
00:49:40,540 --> 00:49:42,850
- I have witnesses.
- Drunks and alcoholics.
486
00:49:43,020 --> 00:49:45,140
I have a top-notch witness.
487
00:49:45,340 --> 00:49:46,090
Who?
488
00:49:47,020 --> 00:49:47,820
Me!
489
00:50:33,580 --> 00:50:37,050
You can be sure
there was going to be an orgy.
490
00:50:38,180 --> 00:50:39,500
I don't believe you.
491
00:50:39,660 --> 00:50:42,130
If you don't, ask Marine Laffite.
492
00:50:42,340 --> 00:50:43,170
Marine Laffite?
493
00:50:43,340 --> 00:50:45,010
The doctor's wife.
494
00:50:45,700 --> 00:50:47,140
Where is she?
495
00:50:47,780 --> 00:50:50,420
Don't bother.
She's in no shape to talk.
496
00:50:50,620 --> 00:50:51,770
- Is she dead?
- Nearly.
497
00:50:53,100 --> 00:50:54,090
Opium.
498
00:50:54,540 --> 00:50:56,420
Opium, my friend.
499
00:50:56,580 --> 00:50:58,570
Doped to the eyeballs.
500
00:50:58,980 --> 00:51:02,100
Since her husband's death,
she hasn't left her opium den.
501
00:51:04,180 --> 00:51:06,900
Drop it. You can't handle it!
502
00:51:07,060 --> 00:51:08,650
You're all in it together.
503
00:52:12,140 --> 00:52:13,700
- Well?
- Nothing.
504
00:52:14,620 --> 00:52:17,300
- You didn't find the glass-blower?
- They knew nothing.
505
00:52:17,460 --> 00:52:19,580
Or else they were scared.
506
00:52:22,300 --> 00:52:25,770
I spoke with Polignac.
Charles X is issuing 4 decrees:
507
00:52:25,940 --> 00:52:28,660
restraining the press,
dissolving the chamber.
508
00:52:28,820 --> 00:52:30,300
Good lord.
509
00:52:30,700 --> 00:52:31,900
Exactly.
510
00:52:32,060 --> 00:52:33,420
What will come of this?
511
00:52:34,140 --> 00:52:35,100
Insurrection.
512
00:52:36,500 --> 00:52:37,700
The citizens will revolt.
513
00:52:37,900 --> 00:52:39,970
With the weapons we have,
514
00:52:40,180 --> 00:52:42,090
we should lock ourselves up
515
00:52:42,340 --> 00:52:44,570
while we wait for reinforcements.
516
00:52:45,180 --> 00:52:46,140
Let them go.
517
00:52:46,860 --> 00:52:49,700
Too bad for the witness.
We won't learn more here.
518
00:52:50,500 --> 00:52:54,020
Any news on the Temple revolt?
And the surveillance operation?
519
00:52:54,660 --> 00:52:56,410
We're abandoning it.
520
00:52:57,100 --> 00:52:59,820
Tomorrow,
we've more important things to do.
521
00:53:01,220 --> 00:53:03,020
- Just one more thing.
- What?
522
00:53:04,060 --> 00:53:07,290
Child workers at the glassworks
said something odd.
523
00:53:07,500 --> 00:53:10,220
A detail that keeps coming up..
524
00:53:12,100 --> 00:53:13,170
What is it?
525
00:53:14,500 --> 00:53:18,730
They talk of some monster that
wanders the glassworks, a ghost..
526
00:53:19,660 --> 00:53:24,210
a creature that has a mirror
where his face should be..
527
00:53:24,700 --> 00:53:26,140
Sound familiar?
528
00:53:26,380 --> 00:53:30,820
Vaguely. It's a neighborhood legend.
A ghost, or something like that.
529
00:53:31,780 --> 00:53:35,010
When there's a crime,
they blame the fiend.
530
00:53:36,220 --> 00:53:38,020
Pure superstition.
531
00:53:40,540 --> 00:53:41,690
Is that all?
532
00:53:42,100 --> 00:53:43,330
I thought..
533
00:53:45,260 --> 00:53:47,730
perhaps we've been
on the wrong trail.
534
00:53:47,940 --> 00:53:50,820
Maybe this creature
is linked to the murders..
535
00:53:51,020 --> 00:53:52,170
to Vidocq's murder.
536
00:53:54,020 --> 00:53:55,740
You've lost your mind.
537
00:53:57,540 --> 00:53:58,690
You believe in ghosts?
538
00:54:01,420 --> 00:54:03,890
Go get some rest, Mr. Tauzet.
539
00:54:05,780 --> 00:54:07,530
Should I look into it further?
540
00:54:08,980 --> 00:54:10,940
Get some rest!
541
00:54:11,460 --> 00:54:15,820
In a few hours,
it won't just be ghosts haunting you.
542
00:55:11,540 --> 00:55:12,450
Marine Laffite?
543
00:55:16,380 --> 00:55:17,500
Are you Marine Laffite?
544
00:55:18,740 --> 00:55:20,020
What do you want?
545
00:55:20,180 --> 00:55:21,410
No time for small talk.
546
00:55:21,940 --> 00:55:23,980
I'm looking for Vidocq's killer.
547
00:55:24,980 --> 00:55:26,780
Vidocq was murdered?
548
00:55:29,900 --> 00:55:31,180
Why are you laughing?
549
00:55:31,700 --> 00:55:33,820
Because it's my fault.
550
00:55:34,220 --> 00:55:35,020
Why?
551
00:55:35,860 --> 00:55:39,700
Don't you see, I pushed him
into the monster's clutches!
552
00:55:41,700 --> 00:55:42,930
What monster?
Tell me..
553
00:55:43,180 --> 00:55:45,570
- When did you see Vidocq?
- 2 days ago.
554
00:55:47,580 --> 00:55:49,100
In my boudoir.
555
00:55:49,300 --> 00:55:50,210
Go on.
556
00:55:51,260 --> 00:55:52,410
Want to die too?
557
00:55:52,780 --> 00:55:53,980
What happened to him?
558
00:55:56,660 --> 00:55:57,780
My fix first.
559
00:55:59,460 --> 00:56:01,130
Who's in charge here?
560
00:56:03,300 --> 00:56:04,860
They'll come.
561
00:56:05,100 --> 00:56:06,010
Tell me.
562
00:56:09,860 --> 00:56:13,170
It all began with Ernest,
with his obsession.
563
00:56:13,460 --> 00:56:16,820
He was narcissistic,
he didn't want to get old.
564
00:56:17,620 --> 00:56:19,900
That's one way of looking at it.
565
00:56:20,060 --> 00:56:21,500
Your husband was an eccentric,
566
00:56:21,660 --> 00:56:24,100
but also a pervert.
He was selling virgins.
567
00:56:24,420 --> 00:56:25,980
Shut up, you know nothing!
568
00:56:26,460 --> 00:56:29,530
Ernest cultivated his image
like a work of art.
569
00:56:29,700 --> 00:56:31,580
He thought he was a work of art.
570
00:56:34,220 --> 00:56:35,500
His age was defeating him.
571
00:56:36,460 --> 00:56:37,500
He was obsessed.
572
00:56:38,460 --> 00:56:40,260
He never touched me anymore.
573
00:56:40,940 --> 00:56:42,930
He fixated on his skin, wrinkles..
574
00:56:43,140 --> 00:56:45,180
it was literally eating him up.
575
00:56:46,820 --> 00:56:48,700
Every night, he'd meet the others.
576
00:56:48,980 --> 00:56:50,420
Belmont and Veraldi?
577
00:56:51,220 --> 00:56:52,620
One night I followed him.
578
00:57:00,580 --> 00:57:03,810
This will restore our skin
to its youthful luster.
579
00:57:03,980 --> 00:57:06,340
Stop. You said that last time.
580
00:57:09,500 --> 00:57:12,410
What good will that do you?
581
00:57:13,060 --> 00:57:15,420
A little time in this world?
582
00:57:15,980 --> 00:57:17,810
A touch of magic powder,
583
00:57:18,580 --> 00:57:21,050
and your youth will be restored?
584
00:57:26,100 --> 00:57:27,420
I've got a deal for you.
585
00:57:30,180 --> 00:57:31,300
What are you selling?
586
00:57:31,660 --> 00:57:33,300
What you're looking for..
587
00:57:34,100 --> 00:57:35,980
Eternal youth.
588
00:57:36,140 --> 00:57:37,050
What?
589
00:57:38,740 --> 00:57:40,540
A potion of eternal youth.
590
00:57:41,940 --> 00:57:44,300
Nonsense. No one has that power.
591
00:57:44,780 --> 00:57:46,220
No one, but me!
592
00:57:48,220 --> 00:57:49,620
What do you want..
593
00:57:49,900 --> 00:57:51,220
in exchange?
594
00:57:51,620 --> 00:57:53,580
I need an item.
595
00:57:53,740 --> 00:57:55,060
If you provide it,
596
00:57:55,220 --> 00:57:57,370
you'll get the potion
of eternal youth.
597
00:57:57,540 --> 00:57:59,100
What item?
598
00:57:59,940 --> 00:58:00,660
Virgins.
599
00:58:02,460 --> 00:58:04,050
Young virginal girls.
600
00:58:05,060 --> 00:58:06,890
Pure souls.
601
00:58:07,500 --> 00:58:09,170
That's why he bought them?
602
00:58:09,340 --> 00:58:10,740
Why else?
603
00:58:11,820 --> 00:58:13,260
It wasn't sexual?
604
00:58:13,740 --> 00:58:14,700
Sexual?
605
00:58:16,540 --> 00:58:20,220
These men were beyond sex.
I would know.
606
00:58:22,220 --> 00:58:26,580
They were into beauty, elegance.
A timeless work of art.
607
00:58:27,300 --> 00:58:29,260
The man in the mask, who is he?
608
00:58:29,420 --> 00:58:30,220
The Alchemist.
609
00:58:30,380 --> 00:58:31,020
Who?
610
00:58:31,660 --> 00:58:32,650
The Alchemist.
611
00:58:33,700 --> 00:58:36,300
They say he prowls
the Temple District.
612
00:58:36,460 --> 00:58:39,500
He assumes his victims' image
in his mirror.
613
00:58:41,740 --> 00:58:43,060
Don't laugh.
614
00:58:43,220 --> 00:58:45,860
He has the potion of youth..
It's certain.
615
00:58:46,380 --> 00:58:49,820
He needed the virgins
to make the potion.
616
00:58:51,420 --> 00:58:53,940
The drugs have poisoned your mind.
617
00:58:54,140 --> 00:58:55,810
Why am I listening to you?
618
00:58:56,060 --> 00:58:59,370
You're terrified..
like me, like Ernest, like all of us.
619
00:58:59,540 --> 00:59:00,420
You're delirious.
620
00:59:00,700 --> 00:59:02,180
Beware of the mask!
621
00:59:02,820 --> 00:59:04,490
If your reflection penetrates,
622
00:59:04,980 --> 00:59:06,500
your soul is lost.
623
00:59:07,140 --> 00:59:08,100
You're crazy.
624
00:59:09,100 --> 00:59:10,620
Weeks went by.
625
00:59:11,260 --> 00:59:14,250
Ernest and the others
continued delivering virgins.
626
00:59:14,460 --> 00:59:16,580
They drugged them.
627
00:59:17,980 --> 00:59:19,570
I wanted to stop it all.
628
00:59:20,500 --> 00:59:21,730
I really did.
629
00:59:24,540 --> 00:59:27,060
The opium was too strong..
it was everything.
630
00:59:28,660 --> 00:59:30,940
Ernest was eaten up with remorse.
631
00:59:31,100 --> 00:59:33,660
One night,
he decided he'd had enough.
632
01:00:11,220 --> 01:00:13,980
8 deliveries and still no potion.
633
01:00:14,740 --> 01:00:16,260
You lied.
634
01:00:16,700 --> 01:00:20,380
You have nothing.
No secrets, no potions, nothing.
635
01:00:21,100 --> 01:00:22,820
You're simply..
636
01:00:22,980 --> 01:00:24,380
evil.
637
01:00:24,740 --> 01:00:27,210
I need more!
638
01:00:27,500 --> 01:00:29,380
That's it. I'm finished.
639
01:00:29,540 --> 01:00:31,210
I need more.
640
01:00:32,340 --> 01:00:33,780
He told me everything.
641
01:00:34,420 --> 01:00:35,900
He stopped the deliveries.
642
01:00:36,140 --> 01:00:37,100
So he was killed?
643
01:00:38,220 --> 01:00:41,100
After Belmont and Veraldi,
he got the lightning.
644
01:00:45,340 --> 01:00:47,090
- Did you tell Vidocq?
- Yes.
645
01:00:47,300 --> 01:00:48,580
What did he do?
646
01:00:48,740 --> 01:00:49,970
Where's that Indian?
647
01:00:50,140 --> 01:00:51,500
What did Vidocq do?
648
01:00:51,700 --> 01:00:52,420
What did he do?
649
01:00:53,220 --> 01:00:54,810
- He took our carriage.
- What for?
650
01:00:56,300 --> 01:00:59,820
He thought the horses
would lead him to the lab.
651
01:00:59,980 --> 01:01:01,050
What do you mean?
652
01:01:01,700 --> 01:01:02,660
Answer me.
653
01:01:03,220 --> 01:01:03,890
Answer me!
654
01:01:04,700 --> 01:01:06,100
The 8 convoys of girls.
655
01:01:06,460 --> 01:01:08,100
The horses knew the way.
656
01:01:08,260 --> 01:01:09,740
Where's the laboratory?
657
01:01:10,140 --> 01:01:11,180
Answer me!
658
01:01:11,780 --> 01:01:13,140
- Get out!
- Where is it?
659
01:01:13,340 --> 01:01:14,140
Answer me!
660
01:01:14,580 --> 01:01:16,140
If I knew,
661
01:01:16,300 --> 01:01:17,860
I'd be dead already.
662
01:02:14,820 --> 01:02:16,050
I won't be long.
663
01:02:44,060 --> 01:02:46,210
Popular beliefs,
Rumors, Superstitions.
664
01:03:05,340 --> 01:03:06,300
"A legend."
665
01:03:07,980 --> 01:03:10,820
"One of the oldest legends
of the Temple District."
666
01:03:11,860 --> 01:03:15,380
"The Alchemist
is a killer and a scientist."
667
01:03:15,700 --> 01:03:19,930
"The residents believe all
the unsolved murders are his doing."
668
01:03:20,220 --> 01:03:24,220
"Some say he has no face,
others say he has many."
669
01:03:24,860 --> 01:03:26,260
"Still others say"
670
01:03:26,420 --> 01:03:30,210
"whoever looks into his mask,
loses their soul."
671
01:03:31,220 --> 01:03:35,180
"Whoever looks into his mask,
loses their soul."
672
01:03:39,820 --> 01:03:42,420
Whoever looks into his mask,
673
01:03:43,300 --> 01:03:45,340
loses their soul.
674
01:04:33,140 --> 01:04:33,970
Open it.
675
01:04:34,740 --> 01:04:35,730
Open up.
676
01:04:40,620 --> 01:04:42,210
I need to talk to you.
677
01:05:39,900 --> 01:05:41,620
What are you doing here?
678
01:05:42,180 --> 01:05:45,490
Etienne Boisset,
I'm investigating Vidocq's death.
679
01:05:46,060 --> 01:05:47,340
That's a good one.
680
01:05:48,060 --> 01:05:49,580
Arrest this scoundrel.
681
01:05:53,340 --> 01:05:54,780
Tell us what you're doing.
682
01:05:55,180 --> 01:05:57,010
My men said a guy
that looked like you
683
01:05:57,180 --> 01:05:59,900
was seen on the
Boulevard du Crime.
684
01:06:00,060 --> 01:06:01,780
Sir, look!
685
01:06:04,860 --> 01:06:07,700
I told you, Vidocq
was investigating the Alchemist.
686
01:06:07,860 --> 01:06:09,850
Good God, the man exists!
687
01:06:10,140 --> 01:06:11,180
It's not a legend.
688
01:06:11,340 --> 01:06:12,860
Let me explain!
689
01:06:13,020 --> 01:06:15,090
It's clear, it's very clear:
690
01:06:15,420 --> 01:06:17,890
Vidocq followed him
to the glassworks and..
691
01:06:18,060 --> 01:06:20,530
the Alchemist pushed him
into the pit.
692
01:06:22,140 --> 01:06:23,260
Perhaps, yes.
693
01:06:23,420 --> 01:06:24,170
What else?
694
01:06:27,340 --> 01:06:30,250
Let's review our theory thus far..
695
01:06:31,020 --> 01:06:34,730
Suppose the Alchemist
was behind the lightning,
696
01:06:34,900 --> 01:06:37,020
and Vidocq was behind him.
697
01:06:37,180 --> 01:06:38,500
I don't get it.
698
01:06:39,500 --> 01:06:41,970
The lightning,
the murders, the mask..
699
01:06:42,940 --> 01:06:45,300
It doesn't add up
to the supposed criminal.
700
01:06:46,060 --> 01:06:49,180
That would explain
these gadgets and..
701
01:06:49,900 --> 01:06:51,780
the mask.
702
01:06:52,260 --> 01:06:54,780
Did Vidocq fall into the pit
by accident?
703
01:06:54,940 --> 01:06:55,660
Listen to me.
704
01:06:58,140 --> 01:06:59,970
He orchestrated his own death.
705
01:07:01,660 --> 01:07:02,730
We only found
706
01:07:03,300 --> 01:07:05,420
a pile of ashes, right?
707
01:07:05,940 --> 01:07:09,820
What a great exit
for a crooked manipulator.
708
01:07:10,420 --> 01:07:13,060
If I may be so bold,
all this seems a bit
709
01:07:13,660 --> 01:07:14,650
complicated.
710
01:07:14,820 --> 01:07:16,100
Listen to me!
711
01:07:16,260 --> 01:07:17,820
Listen to me!
712
01:07:18,460 --> 01:07:21,580
Vidocq and the Alchemist
are two people. I've proof.
713
01:07:21,940 --> 01:07:24,820
Our investigator seems to know
his subject.
714
01:07:24,980 --> 01:07:25,970
What proof?
715
01:07:26,460 --> 01:07:27,820
Let me go!
716
01:07:29,620 --> 01:07:31,930
They fought at the Invalides
when Laffite died.
717
01:07:32,660 --> 01:07:34,140
I have a witness.
718
01:07:36,220 --> 01:07:37,580
What about the gadgets?
719
01:07:38,020 --> 01:07:40,820
Vidocq was a chemist,
experimenting with paper.
720
01:07:41,140 --> 01:07:43,370
Is this just decoration?
721
01:07:47,620 --> 01:07:48,580
Who says
722
01:07:48,940 --> 01:07:51,410
there's only one man
behind the Alchemist?
723
01:07:51,580 --> 01:07:53,100
You're crazy.
724
01:07:53,620 --> 01:07:55,820
Two rogues
could be behind the mask.
725
01:07:57,060 --> 01:07:58,890
Vidocq and
726
01:07:59,620 --> 01:08:01,340
another monster..
727
01:08:02,260 --> 01:08:04,060
Nimier, for example.
728
01:08:06,220 --> 01:08:07,660
You're crazy.
729
01:08:22,460 --> 01:08:24,370
I'm fine, really.
730
01:08:45,060 --> 01:08:48,050
- Are you taking..
- The evidence.
731
01:10:37,900 --> 01:10:38,700
Calm down!
732
01:10:40,060 --> 01:10:41,290
Settle down!
733
01:10:53,380 --> 01:10:54,860
What's this?
734
01:10:59,300 --> 01:11:00,340
Where are you from?
735
01:11:04,940 --> 01:11:07,010
He wears a mirror.. is that it?
736
01:11:07,540 --> 01:11:10,010
A mirror where his face should be.
737
01:11:16,260 --> 01:11:18,700
How did you escape?
738
01:11:22,660 --> 01:11:23,940
What did he do to you?
739
01:11:25,260 --> 01:11:26,700
What does he do to girls?
740
01:11:26,980 --> 01:11:28,620
What does he do?
741
01:11:34,500 --> 01:11:35,620
Where's his laboratory?
742
01:11:37,500 --> 01:11:38,650
Where is it?
743
01:14:28,700 --> 01:14:30,140
Son of a bitch!
744
01:16:49,100 --> 01:16:50,010
Bastard!
745
01:16:54,580 --> 01:16:56,780
Now I know the monster's secret.
746
01:16:56,940 --> 01:16:58,380
His mirror is alive.
747
01:16:59,180 --> 01:17:00,620
The mask is merely
748
01:17:00,860 --> 01:17:01,770
an energy magnet.
749
01:17:01,940 --> 01:17:03,900
It draws in energy.
750
01:17:04,420 --> 01:17:09,700
The Alchemist robs his victims' souls
when he kills them.
751
01:17:09,860 --> 01:17:12,330
He imprisons them with his mask.
752
01:17:12,900 --> 01:17:15,420
He lives off them
in order to stay young.
753
01:17:16,980 --> 01:17:17,810
The Alchemist
754
01:17:18,300 --> 01:17:21,980
uses virgins' blood
to make the mirror for his mask.
755
01:17:22,620 --> 01:17:24,370
It's the purity of the blood
756
01:17:25,260 --> 01:17:26,460
that gives him life.
757
01:17:26,740 --> 01:17:29,300
If I'm right,
I know where to find him now.
758
01:17:29,860 --> 01:17:33,570
The killer doesn't make his mask,
he gathers the materials.
759
01:17:33,900 --> 01:17:36,500
The Alchemist has an accomplice,
a glass-maker.
760
01:17:36,740 --> 01:17:38,540
I know where to find the man.
761
01:17:38,700 --> 01:17:40,610
The Arsenal glassworks.
762
01:17:40,860 --> 01:17:43,060
Hey, wise guy.
Up to no good?
763
01:17:43,220 --> 01:17:46,370
Where did you get that?
Still making trouble?
764
01:17:46,540 --> 01:17:48,100
At least I'm doing something.
765
01:17:49,020 --> 01:17:51,300
You think I'm doing nothing?
766
01:17:51,460 --> 01:17:54,660
I've started from scratch
by questioning the Chink!
767
01:17:54,820 --> 01:17:56,940
I'm the one who started from scratch.
768
01:17:57,260 --> 01:17:58,540
What's the difference?
769
01:17:58,700 --> 01:17:59,930
You know more than me?
770
01:18:00,180 --> 01:18:03,220
I know who Vidocq was looking for
at the glassworks,
771
01:18:03,380 --> 01:18:05,340
and why his suspect was there.
772
01:18:05,500 --> 01:18:07,020
You mean the Alchemist?
773
01:18:07,780 --> 01:18:09,010
You're a bit slow.
774
01:18:09,260 --> 01:18:11,570
You should be after his accomplice.
775
01:18:13,260 --> 01:18:14,850
You mean the glass-blower?
776
01:18:15,940 --> 01:18:16,980
Yes.
777
01:18:17,140 --> 01:18:20,180
The guy saw everything.
He saw Vidocq get killed.
778
01:18:20,340 --> 01:18:21,060
What?
779
01:18:21,220 --> 01:18:24,980
Last night I furtively spoke to the
glass-blowers when the police left.
780
01:18:25,140 --> 01:18:26,970
I knew they were hiding a guy.
781
01:18:27,140 --> 01:18:31,850
They knew they had to hand him over
if they wanted my protection.
782
01:18:32,740 --> 01:18:34,700
- Will he talk?
- He's no choice.
783
01:18:35,060 --> 01:18:36,580
It's me or the Alchemist.
784
01:18:37,380 --> 01:18:38,970
- Are you going?
- You're quick.
785
01:18:39,140 --> 01:18:40,340
- Take me.
- Sure?
786
01:18:40,500 --> 01:18:43,140
It's my investigation.
I want to catch him.
787
01:18:43,620 --> 01:18:45,210
I want to avenge Vidocq.
788
01:18:45,500 --> 01:18:46,330
Let's go.
789
01:18:46,780 --> 01:18:49,250
- Where?
- Where no one would dare look.
790
01:18:49,420 --> 01:18:50,980
The glassworks.
791
01:18:59,300 --> 01:19:01,370
With Froissard, that makes two.
792
01:19:02,700 --> 01:19:05,930
Every time that fool
pays someone a visit,
793
01:19:08,220 --> 01:19:11,770
the Alchemist follows
and eliminates the witnesses.
794
01:19:12,700 --> 01:19:14,420
It'll be his turn soon.
795
01:19:14,860 --> 01:19:16,010
And we lost him.
796
01:19:16,180 --> 01:19:18,860
No, sir.
I know where he went.
797
01:19:22,660 --> 01:19:24,100
He's with Nimier.
798
01:19:25,340 --> 01:19:27,220
They found the glass-blower.
799
01:19:29,420 --> 01:19:30,570
Well then,
800
01:19:30,740 --> 01:19:32,570
it's the moment of truth.
801
01:19:37,460 --> 01:19:41,980
You'll need this for the gas.
Today we're burning toxic materials.
802
01:20:39,780 --> 01:20:42,460
Go on, tell them what you saw.
803
01:20:42,940 --> 01:20:45,010
Relax, they're here to protect you.
804
01:20:50,220 --> 01:20:52,260
He said he was after the devil.
805
01:20:53,180 --> 01:20:54,330
But he was the devil.
806
01:20:56,500 --> 01:20:58,170
He needs a new mask.
807
01:20:58,500 --> 01:20:59,780
He gave me the stuff.
808
01:21:00,060 --> 01:21:01,290
When's he coming back?
809
01:21:02,460 --> 01:21:03,180
When?
810
01:21:06,260 --> 01:21:06,820
He's here now.
811
01:21:07,180 --> 01:21:07,930
What?
812
01:21:08,100 --> 01:21:09,380
In the cooling room.
813
01:21:10,500 --> 01:21:11,940
He should be there.
814
01:21:12,660 --> 01:21:14,180
I can't go when he's..
815
01:21:20,980 --> 01:21:21,810
Wait!
816
01:21:22,340 --> 01:21:23,220
If I must die,
817
01:21:23,420 --> 01:21:24,490
I want to know..
818
01:21:24,700 --> 01:21:25,930
I want to see your face!
819
01:21:32,740 --> 01:21:34,780
Vidocq let himself be killed?
Impossible.
820
01:21:35,260 --> 01:21:36,580
I swear I saw it.
821
01:21:37,220 --> 01:21:39,660
When Vidocq saw the monster's face,
822
01:21:40,100 --> 01:21:41,500
he jumped into the pit.
823
01:21:45,460 --> 01:21:46,610
Did you see his face?
824
01:21:46,860 --> 01:21:49,170
No. His back was to me.
825
01:21:49,740 --> 01:21:51,410
All this for nothing.
826
01:21:52,140 --> 01:21:53,580
It was my last hope.
827
01:22:00,780 --> 01:22:02,260
Inspector,
828
01:22:03,060 --> 01:22:04,500
you didn't miss a thing.
829
01:22:04,820 --> 01:22:06,730
Nobody saw anything.
830
01:22:07,180 --> 01:22:09,620
Nobody will know
who the Alchemist is.
831
01:22:10,820 --> 01:22:12,020
Really?
832
01:22:36,380 --> 01:22:37,660
Let me see your face.
833
01:22:50,020 --> 01:22:52,930
It wasn't what I saw behind the mask
that made me let go,
834
01:22:53,300 --> 01:22:54,940
it was what I saw in the mask!
835
01:23:03,780 --> 01:23:06,140
I told the workers
I had to be dead.
836
01:23:06,940 --> 01:23:08,010
Dead in theory.
837
01:23:09,220 --> 01:23:10,210
They hid me.
838
01:23:10,820 --> 01:23:11,860
Took care of me.
839
01:23:12,340 --> 01:23:14,140
At night Nimier came to see me.
840
01:23:14,700 --> 01:23:18,250
I knew you tried to clean up
the trail of evidence.
841
01:23:18,940 --> 01:23:22,220
What better cover up
than Etienne, the idiot.
842
01:23:32,860 --> 01:23:34,140
God damn mask.
843
01:23:44,180 --> 01:23:45,330
Nimier!
844
01:23:48,180 --> 01:23:49,850
He's mine. He's trapped.
845
01:25:31,780 --> 01:25:32,500
Bastard!
846
01:28:13,620 --> 01:28:15,450
Let me see the body!
847
01:28:36,340 --> 01:28:38,060
I wanted to see you.
848
01:28:39,940 --> 01:28:42,700
I wanted to be sure
it wasn't a bad dream.
849
01:28:44,500 --> 01:28:47,460
I could've done without this.
850
01:28:52,060 --> 01:28:53,290
What's happening?
851
01:28:54,900 --> 01:28:57,420
It's over.
The people have the Louvre,
852
01:28:57,620 --> 01:28:59,290
Charles X has fled.
853
01:29:00,460 --> 01:29:02,260
Will that change anything?
854
01:29:02,940 --> 01:29:05,740
For them, I don't know.
For me, it's finished.
855
01:29:06,140 --> 01:29:08,290
- What do you mean?
- At best prison.
856
01:29:08,500 --> 01:29:10,780
At worst, the guillotine.
857
01:29:11,220 --> 01:29:12,890
Or vice versa.
858
01:29:14,780 --> 01:29:16,610
Will you leave France?
859
01:29:17,700 --> 01:29:19,420
No, I'll face the music.
860
01:29:20,380 --> 01:29:22,130
After what we've been through..
861
01:29:30,900 --> 01:29:34,500
By God, how could this
have happened?
862
01:29:56,900 --> 01:30:01,700
To our friend Jean-Fran�ois Mallet
863
01:30:01,702 --> 01:30:07,300
{\an5} SubText: NoRMITA.326
58439
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.