Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,033
https://savevk.com/biqle.ru/video-109983519_456242180
2
00:10:00,860 --> 00:10:04,460
I gotta take a shower, alright? No.
3
00:10:04,460 --> 00:10:08,150
I think I'm gonna sleep at my place tonight.
4
00:10:08,150 --> 00:10:10,150
Why?
5
00:10:10,880 --> 00:10:13,020
I've still got work to do tonight.
6
00:10:13,880 --> 00:10:17,660
I'm gonna go ahead. I have a morning full of meetings.
7
00:10:17,660 --> 00:10:21,480
Come on, stay. I'll drive you in in the morning.
8
00:10:23,310 --> 00:10:25,710
I'll go make eggs Benedict.
9
00:10:25,710 --> 00:10:27,710
You're a bad influence.
10
00:10:27,710 --> 00:10:29,880
No, it's okay.
11
00:10:29,880 --> 00:10:31,880
Don't get up.
12
00:10:32,570 --> 00:10:34,440
I'll just clock out.
13
00:10:34,440 --> 00:10:37,400
No. I'll drive you.
14
00:10:37,400 --> 00:10:39,400
Wow, what a sweet heart!
15
00:10:39,400 --> 00:10:41,400
Yeah, that's what all the girls say.
16
00:10:41,400 --> 00:10:43,400
Hey!
17
00:10:43,400 --> 00:10:47,170
You think you're funny? Yeah, I do.
18
00:11:00,280 --> 00:11:04,800
You still wanna go to Santa Barbara this weekend? Yeah.
19
00:11:04,800 --> 00:11:06,800
Yeah.
20
00:11:07,840 --> 00:11:11,400
You still wanna make the plans? Yeah.
21
00:11:11,400 --> 00:11:13,400
I'll get right on it.
22
00:11:17,200 --> 00:11:18,040
Stop!
23
00:11:18,040 --> 00:11:21,350
Give the security guard a little something.
24
00:11:51,880 --> 00:11:55,960
Oh! [Screaming]
25
00:11:55,960 --> 00:11:59,240
You scream, you die! You got it?
26
00:12:01,880 --> 00:12:05,440
Hands above! Don't do anything stupid!
27
00:12:05,440 --> 00:12:11,280
Fucking bitch!
28
00:12:11,280 --> 00:12:15,440
Give me your money and your wallet.
29
00:12:15,440 --> 00:12:17,440
Wallet's in the back pocket.
30
00:12:18,280 --> 00:12:24,000
Tanya Kirkwood, 4420 Weston Road. [She's crying.]
31
00:12:24,000 --> 00:12:27,560
Maybe I'll come pay you a little visit, huh?
32
00:12:27,560 --> 00:12:29,600
You got what you wanted. Just leave us alone.
33
00:12:30,020 --> 00:12:31,910
Shut your fuckin' mouth!
34
00:12:39,650 --> 00:12:42,090
You stupid bitch!
35
00:12:42,090 --> 00:12:44,090
Stupid fuckin' bitch!
36
00:12:50,500 --> 00:12:52,000
Please don't shoot.
37
00:12:52,770 --> 00:12:55,650
You see my fuckin' face?! No!
38
00:12:57,820 --> 00:12:59,750
It's the last thing you're ever gonna see!
39
00:12:59,750 --> 00:13:02,470
Don't do it!
40
00:13:02,470 --> 00:13:04,470
Say goodbye to your boyfriend!
41
00:13:04,680 --> 00:13:05,320
No, please!
42
00:13:05,320 --> 00:13:06,180
[gunshot]
43
00:13:16,850 --> 00:13:20,770
[yelling]
44
00:13:25,300 --> 00:13:28,500
Wake up!
45
00:13:30,270 --> 00:13:32,450
Nooooo!
46
00:13:32,450 --> 00:13:36,000
Tanya wake up!
47
00:14:01,750 --> 00:14:04,600
Ladies, how are we today?
48
00:14:06,270 --> 00:14:08,800
You didn't call me this weekend.
49
00:14:08,800 --> 00:14:10,950
I got tied up.
50
00:14:10,950 --> 00:14:13,850
Hmmm humph. Who is she?
51
00:14:13,850 --> 00:14:17,100
No, it's not like that. It was guy stuff.
52
00:14:17,670 --> 00:14:19,470
Guy stuff?
53
00:14:20,000 --> 00:14:23,650
The bachelor party was on Saturday, the game was on Sunday!
54
00:14:23,650 --> 00:14:25,650
Whatever.
55
00:14:25,650 --> 00:14:27,650
Ahh, don't be like that.
56
00:14:27,650 --> 00:14:29,650
Could make it up to you.
57
00:14:29,650 --> 00:14:31,650
Oh, yeah?
58
00:14:35,720 --> 00:14:40,500
I'm, uh,...off for another 15 minutes.
59
00:14:41,220 --> 00:14:42,500
Really?!
60
00:14:42,500 --> 00:14:48,600
You think one of your nap room quickies is gonna make up for me sitting around all weekend?!
61
00:14:48,600 --> 00:14:50,600
No way!
62
00:14:50,600 --> 00:14:52,300
I want dinner!
63
00:14:52,300 --> 00:14:54,300
A nice dinner.
64
00:14:54,300 --> 00:14:56,300
And a movie!
65
00:14:58,020 --> 00:15:03,050
Deal...I guess...I owe you that.
66
00:15:03,520 --> 00:15:05,050
You want the quickie too?
67
00:15:06,370 --> 00:15:07,650
Maybe.
68
00:15:07,650 --> 00:15:11,150
That's my girl. Hurry up.
69
00:15:14,000 --> 00:15:18,220
[hospital PA sounds]
70
00:30:02,100 --> 00:30:08,400
[knocking] Dr. Collins we need you.
71
00:30:09,940 --> 00:30:11,700
I'll be there in a minute!
72
00:30:11,700 --> 00:30:13,700
Sir?
73
00:30:13,700 --> 00:30:15,700
Just give me a second alright?
74
00:30:16,600 --> 00:30:19,540
Doctor, they need you in the OR.
75
00:30:20,980 --> 00:30:22,820
Fuck, I hate it when you do this to me.
76
00:30:24,080 --> 00:30:25,980
I'll make it up to you.
77
00:30:25,980 --> 00:30:27,560
Alright, go.
78
00:30:29,020 --> 00:30:31,320
Love you.
79
00:30:32,580 --> 00:30:34,000
Alright let's roll.
80
00:30:34,000 --> 00:30:36,000
Female with a gunshot wound...
81
00:30:36,000 --> 00:30:38,000
...right lung. ETA 3 minutes.
82
00:30:38,000 --> 00:30:41,120
Alright. Prep her and put her in 4.
83
00:30:41,120 --> 00:30:44,620
We gotta gunshot wound to the upper abdomen. Puncture of the lung.
84
00:30:44,620 --> 00:30:47,160
Not breathing.
85
00:30:47,160 --> 00:30:50,580
Internal bleeding. Blood pressure 72/40.
86
00:30:50,580 --> 00:30:52,700
Dropping fast.
87
00:30:52,700 --> 00:30:54,700
You can't go in. What?!
88
00:30:54,700 --> 00:30:57,800
That's my fuckin' fiancée!
89
00:31:01,800 --> 00:31:04,780
Sir, I'm gonna need you to come with me.
90
00:31:04,780 --> 00:31:08,520
Take a look at that head of yours. Need some x rays.
91
00:31:10,100 --> 00:31:15,320
I don't feel good leaving her here.
92
00:31:15,320 --> 00:31:20,440
She's a patient and the doctor will take care of her.
93
00:31:21,200 --> 00:31:24,280
Let's see what we have here.
94
00:31:24,280 --> 00:31:29,940
[beeping of machines]
95
00:31:32,200 --> 00:31:36,700
That doesn't look good.
96
00:31:44,220 --> 00:31:53,260
[ominous music]
97
00:32:04,400 --> 00:32:06,420
What?!
98
00:32:06,420 --> 00:32:08,020
Who are you?
99
00:32:08,020 --> 00:32:10,020
Fear not, my dear.
100
00:32:10,020 --> 00:32:12,020
My name's Slice.
101
00:32:12,020 --> 00:32:14,020
I'm here to help you.
102
00:32:15,420 --> 00:32:17,320
Where am I?
103
00:32:17,320 --> 00:32:18,600
The Underworld.
104
00:32:18,600 --> 00:32:21,720
What?
105
00:32:21,720 --> 00:32:23,260
The Underworld.
106
00:32:23,260 --> 00:32:26,520
A Purgatory of sorts.
107
00:32:26,520 --> 00:32:30,120
It's a place between life and...death.
108
00:32:30,120 --> 00:32:35,000
Where severed souls got to learn of their fate!
109
00:32:37,160 --> 00:32:38,860
Lost souls?
110
00:32:38,860 --> 00:32:43,160
I was... I was just....
111
00:32:43,160 --> 00:32:45,920
Do you remember anything that happened to you?
112
00:32:45,920 --> 00:32:47,920
Anything at all?
113
00:32:52,220 --> 00:32:53,820
Usually....
114
00:32:53,820 --> 00:32:57,040
...you arrive here through some sort of...
115
00:32:57,040 --> 00:32:59,040
...life-threatening experience.
116
00:32:59,820 --> 00:33:02,900
An accident! An illness.
117
00:33:03,640 --> 00:33:06,880
An....attack!
118
00:33:06,880 --> 00:33:08,880
I just can't remember!
119
00:33:09,820 --> 00:33:11,480
No matter.
120
00:33:11,480 --> 00:33:14,660
Whatever the cause the journey's still the same.
121
00:33:16,820 --> 00:33:22,980
It is said that the Underworld is merely the effect of the anesthesia.
122
00:33:22,980 --> 00:33:26,660
That the part of the brain that controls pain...
123
00:33:26,660 --> 00:33:33,000
...pleasure...decision-making...inhibitions...
124
00:33:33,000 --> 00:33:36,820
...goes all...hypersensitive!
125
00:33:38,280 --> 00:33:39,980
A journey?
126
00:33:39,980 --> 00:33:41,560
A journey indeed!
127
00:33:41,560 --> 00:33:46,880
You see, while the doctors in the world above try to save your life....
128
00:33:47,720 --> 00:33:51,440
...you'll be subjected to an assortment of sensations!
129
00:33:51,440 --> 00:33:57,660
This journey that you embarked upon is your subconscious self reacting to the world around it.
130
00:33:58,560 --> 00:34:01,660
For better or for worse...
131
00:34:00,400 --> 00:34:04,180
You'll do things down here that you would never do up there!
132
00:34:04,880 --> 00:34:08,480
All in an attempt to stay alive!
133
00:34:09,700 --> 00:34:13,420
So this ... isn't....really happening?
134
00:34:13,420 --> 00:34:14,960
No.
135
00:34:14,960 --> 00:34:18,940
But everything you feel will be as real as anything you've ever felt!
136
00:34:18,940 --> 00:34:20,940
Every smell...
137
00:34:22,340 --> 00:34:25,100
...every taste...
138
00:34:25,100 --> 00:34:27,100
...every touch!
139
00:34:28,360 --> 00:34:31,240
Shall we?
140
00:34:34,100 --> 00:34:36,200
As I said...
141
00:34:36,200 --> 00:34:38,200
...everything is as real as it could be.
142
00:34:39,500 --> 00:34:43,280
Now, this way my darling.
143
00:35:02,740 --> 00:35:06,080
[ominous music]
144
00:35:34,040 --> 00:35:35,460
What took you so long?
145
00:35:35,460 --> 00:35:37,460
Young lady was a little weak.
146
00:35:37,460 --> 00:35:39,460
Had to carry her half way.
147
00:35:40,600 --> 00:35:43,420
Always the gentleman, Slice.
148
00:35:44,720 --> 00:35:46,980
My dear...
149
00:35:46,980 --> 00:35:48,980
...we must fit you for your travels.
150
00:35:50,260 --> 00:35:53,460
You have a long journey ahead of you.
151
00:35:59,040 --> 00:36:02,660
Drink this...it will help you regain your strength.
152
00:36:02,660 --> 00:36:04,660
Uh...Uh...Uhh!
153
00:36:04,660 --> 00:36:06,340
Less talking.
154
00:36:06,340 --> 00:36:08,340
...More drinking.
155
00:36:08,980 --> 00:36:11,780
Go ahead. Drink up.
156
00:36:18,500 --> 00:36:21,240
Uhh! What was that?!
157
00:36:21,240 --> 00:36:23,240
It's best that you do not know.
158
00:36:25,040 --> 00:36:27,140
You have to trust me.
159
00:36:27,140 --> 00:36:30,560
You'll be feeling much better soon.
160
00:36:34,760 --> 00:36:38,260
Holy shit where are your legs?!
161
00:36:38,260 --> 00:36:39,580
I am Mecca!
162
00:36:39,580 --> 00:36:42,200
As in mechanical.
163
00:36:43,020 --> 00:36:45,220
Have you told her nothing?
164
00:36:45,220 --> 00:36:47,220
I tried, but...
165
00:36:49,820 --> 00:36:51,520
My dear...
166
00:36:51,520 --> 00:36:55,780
...you see...everything you see in the Underworld...
167
00:36:55,780 --> 00:37:00,880
...it represents whatever is happening to you up above.
168
00:37:02,080 --> 00:37:05,960
Slice here, represents the scalpel that is cutting through your flesh.
169
00:37:06,760 --> 00:37:09,080
He is the first in your operation.
170
00:37:09,080 --> 00:37:11,080
Thus the first you've met.
171
00:37:11,080 --> 00:37:14,840
I represent the machinery that keeps you alive.
172
00:37:14,840 --> 00:37:16,840
Slice and I work as one.
173
00:37:17,740 --> 00:37:21,020
I will help you breathe and monitor all your life signs.
174
00:37:21,980 --> 00:37:25,400
You'll meet many of us along the way.
175
00:37:25,400 --> 00:37:27,400
Along the way where?
176
00:37:27,400 --> 00:37:29,320
Along the way to life.
177
00:37:29,320 --> 00:37:30,680
Or death!
178
00:37:30,680 --> 00:37:32,920
Pay him no mind.
179
00:37:32,920 --> 00:37:36,160
You'll be just fine.
180
00:37:36,160 --> 00:37:38,160
But you must be wary of others.
181
00:37:38,760 --> 00:37:42,580
Not everyone will be as helpful as Slice and I.
182
00:37:42,580 --> 00:37:44,580
Some will help you freely.
183
00:37:44,580 --> 00:37:47,240
Others will accept payment.
184
00:37:47,240 --> 00:37:48,420
Payment?
185
00:37:48,420 --> 00:37:50,420
An offering.
186
00:37:50,420 --> 00:37:53,380
And I have nothing.
187
00:37:53,380 --> 00:37:57,460
My dear...you have your flesh!
188
00:37:57,460 --> 00:38:01,940
And in the Underworld that's quite a valuable commodity.
189
00:38:02,980 --> 00:38:05,880
See it as... currency.
190
00:38:07,000 --> 00:38:08,600
Use it wisely!
191
00:38:08,600 --> 00:38:10,600
And you will travel well.
192
00:38:10,600 --> 00:38:14,660
But how do I know when to...? You'll know.
193
00:38:14,660 --> 00:38:18,040
You're very smart and very brave.
194
00:38:19,200 --> 00:38:23,240
Just remember...to travel forward...
195
00:38:23,240 --> 00:38:25,240
...and never give up.
196
00:38:25,240 --> 00:38:27,780
Never give up.
197
00:38:27,780 --> 00:38:32,220
It's time for you to go now, my dear.
198
00:38:33,100 --> 00:38:36,080
Right through there.
199
00:38:36,080 --> 00:38:39,660
Past the crimson curtains.
200
00:38:40,600 --> 00:38:42,860
Lies the unknown.
201
00:38:42,860 --> 00:38:45,700
Travel safe.
202
00:38:47,000 --> 00:38:51,300
May you find what you seek.
203
00:38:52,740 --> 00:38:54,500
Think she'll make it?
204
00:38:54,500 --> 00:38:56,500
Only time will tell.
205
00:38:56,920 --> 00:38:58,500
Well....
206
00:38:58,500 --> 00:39:00,500
Since our work is done...
207
00:39:00,500 --> 00:39:03,520
...fancy a little fun?
208
00:39:04,160 --> 00:39:08,000
Oh, Slice, always looking out for yourself.
209
00:39:09,140 --> 00:39:11,580
Well, okay, tall, dark and gruesome.
210
00:39:11,580 --> 00:39:13,220
Let's have it then.
211
00:44:44,200 --> 00:44:49,260
[machine sounds]
212
00:44:49,260 --> 00:44:50,860
How's her pressure?
213
00:44:50,860 --> 00:44:52,860
Blood pressure is dropping rapidly.
214
00:44:52,860 --> 00:44:55,420
She's loosing a lot of blood here.
215
00:44:55,420 --> 00:44:59,370
Give me two bags of O negative.
216
00:44:59,370 --> 00:45:02,290
Two bags of O negative with a third standing by.
217
00:46:00,880 --> 00:46:05,620
I am that which flows through your veins.
218
00:46:05,620 --> 00:46:09,060
The life blood that beats within you.
219
00:46:10,340 --> 00:46:15,120
I am that which gives you life.
220
00:46:19,340 --> 00:46:20,500
Where are you?
221
00:46:20,500 --> 00:46:23,120
I am everywhere
222
00:46:23,660 --> 00:46:26,600
I am inside you.
223
00:46:28,460 --> 00:46:32,400
Welcome Tanya. I've been expecting you.
224
00:46:34,740 --> 00:46:36,420
Who are you?
225
00:46:36,420 --> 00:46:39,420
I am Scarlet.
226
00:46:39,420 --> 00:46:42,660
I represent the blood that drains from your body.
227
00:46:42,660 --> 00:46:46,240
Each drop you lose makes you weaker...
228
00:46:46,240 --> 00:46:48,240
...and weaker.
229
00:46:49,600 --> 00:46:52,980
I am here to replenish you...
230
00:46:52,980 --> 00:46:54,980
...to feed you.
231
00:46:57,320 --> 00:46:59,320
To save you.
232
01:02:38,540 --> 01:02:41,800
How do you feel?
233
01:02:41,800 --> 01:02:46,200
I feel ... alive!
234
01:02:46,200 --> 01:02:47,960
Excellent.
235
01:02:47,960 --> 01:02:52,330
So then you are ready to continue on your journey.
236
01:02:52,330 --> 01:02:54,660
This is for you.
237
01:02:58,300 --> 01:03:01,500
It will keep you safe from harm.
238
01:03:01,500 --> 01:03:03,830
Thank you.
239
01:03:04,830 --> 01:03:06,900
For everything.
240
01:03:06,900 --> 01:03:12,030
Now follow the mist until it is no more.
241
01:03:12,030 --> 01:03:16,130
Through the darkness you will see a door.
242
01:03:16,130 --> 01:03:20,560
There is no lock... there is no key.
243
01:03:20,560 --> 01:03:24,030
Pass through it and then you will see.
244
01:03:26,500 --> 01:03:28,360
See what?
245
01:03:52,360 --> 01:04:03,660
[ER sounds]
246
01:04:04,930 --> 01:04:06,130
How is she?
247
01:04:06,130 --> 01:04:08,130
It's a little too early to tell.
248
01:04:08,130 --> 01:04:10,630
I'll let you know as soon as I hear something.
249
01:04:10,630 --> 01:04:14,830
In the meantime this is Officer Hopkins and he has a few questions for you.
250
01:04:16,130 --> 01:04:18,030
Thank you.
251
01:04:22,460 --> 01:04:26,360
Okay, Mr. Nichols can you tell me what happened.
252
01:04:27,030 --> 01:04:29,600
Tanya was at my place...
253
01:04:29,600 --> 01:04:32,530
I offered to give her a ride home.
254
01:04:32,530 --> 01:04:34,830
It was like 10:30 or 11.
255
01:04:34,830 --> 01:04:36,830
Tanya is your girlfriend?
256
01:04:36,830 --> 01:04:39,730
yeah. How long have you been together.
257
01:04:39,730 --> 01:04:43,500
Uhh, a year and a half.
258
01:04:43,500 --> 01:04:45,500
Virginia.
259
01:04:47,230 --> 01:04:51,700
So we were in the underground parking lot...
260
01:04:51,700 --> 01:04:54,530
so these 2 guys come out of nowhere and they have guns...
261
01:04:54,530 --> 01:04:56,530
...screaming at us...
262
01:04:56,530 --> 01:04:58,530
Can you identify these men?
263
01:04:58,530 --> 01:05:01,960
No. They were wearing ski masks.
264
01:05:01,960 --> 01:05:03,960
Tanya got a hold of one and ripped it off....
265
01:05:03,960 --> 01:05:05,960
...by the time I heard a gunshot...
266
01:05:08,800 --> 01:05:11,130
It just happened so fast.
267
01:07:26,060 --> 01:07:27,760
I mean you no harm.
268
01:07:27,760 --> 01:07:32,330
I am Radius, king of the bone people.
269
01:07:32,330 --> 01:07:35,300
I am sent to protect you and guide you through this vast emptiness.
270
01:07:36,060 --> 01:07:38,530
Do you know where I am supposed to be going?
271
01:07:38,530 --> 01:07:41,960
It feels like I'm on a journey with no end in sight.
272
01:07:41,960 --> 01:07:44,900
You will know when you're journey is over.
273
01:07:44,900 --> 01:07:46,330
When you can not go on.
274
01:07:46,330 --> 01:07:48,330
And death is at your door.
275
01:07:48,330 --> 01:07:49,700
Death?!
276
01:07:49,700 --> 01:07:51,700
I don't want to die!
277
01:07:51,700 --> 01:07:53,700
Aren't the doctors going to save me?!
278
01:07:53,700 --> 01:07:55,700
That is our hope.
279
01:07:55,700 --> 01:07:58,730
But that decision is yet to be made.
280
01:07:58,730 --> 01:08:03,730
This is why we must continue. We must move forward.
281
01:09:05,160 --> 01:09:09,480
Okay.
282
01:09:09,480 --> 01:09:14,680
They are Tibia and Alda. My most ferocious warriors.
283
01:09:14,680 --> 01:09:18,080
Strong...and true.
284
01:09:18,080 --> 01:09:23,050
Should anything happen to me they will surely get you to your destination.
285
01:09:55,970 --> 01:09:59,620
What's going on? Why are you stopping?
286
01:09:59,620 --> 01:10:01,620
This is as far as we go.
287
01:10:01,620 --> 01:10:06,420
You have just beyond the peak to travel. Stay on the trail.
288
01:10:06,420 --> 01:10:08,420
What if I don't make it?
289
01:10:08,420 --> 01:10:10,420
You will.
290
01:10:10,420 --> 01:10:12,420
You've made it this far.
291
01:10:12,420 --> 01:10:14,420
Just stay on course.
292
01:10:14,420 --> 01:10:16,420
Thank you...
293
01:10:16,420 --> 01:10:18,420
...for everything.
294
01:10:18,420 --> 01:10:21,740
Your kindness will not be forgotten.
295
01:10:25,280 --> 01:10:29,400
Be safe.
296
01:10:29,400 --> 01:10:33,450
Will she live to tell her tale?
297
01:10:33,450 --> 01:10:36,770
Her fate is in her own hands now.
298
01:10:36,770 --> 01:10:39,510
If not, she has lived a good life.
299
01:10:39,510 --> 01:10:41,510
I feel her story ends well.
300
01:10:43,110 --> 01:10:45,450
What of us?
301
01:10:45,450 --> 01:10:47,750
We, too, deserve such a life.
302
01:10:47,750 --> 01:10:51,440
And indeed, you shall have such a life.
303
01:23:18,760 --> 01:23:20,760
Your will is strong...
304
01:23:20,760 --> 01:23:24,080
...but your body is so weak.
305
01:23:24,080 --> 01:23:26,340
Let yourself heal.
306
01:23:29,420 --> 01:23:32,000
Who are you?
307
01:23:32,000 --> 01:23:34,940
My name is not important.
308
01:23:34,940 --> 01:23:42,050
Just know that I'm here to comfort and care for you.
309
01:23:43,770 --> 01:23:46,400
I've come so far.
310
01:23:46,400 --> 01:23:48,400
Feels like an eternity.
311
01:23:49,540 --> 01:23:51,850
Safe yourself.
312
01:23:51,850 --> 01:23:55,540
You'll need all the energy you can muster ....
313
01:23:55,540 --> 01:23:58,400
...for the remainder of your journey.
314
01:23:58,400 --> 01:24:00,400
How much further?
315
01:24:00,400 --> 01:24:03,310
I'm tired....
316
01:24:03,310 --> 01:24:06,200
...so very tired!
317
01:24:06,200 --> 01:24:08,200
Lay back...
318
01:24:08,200 --> 01:24:10,200
...close your eyes...
319
01:24:10,940 --> 01:24:14,510
...and just .... breathe.
320
01:24:23,170 --> 01:24:27,000
You've done well to come this far.
321
01:24:27,000 --> 01:24:31,570
The rest... is up to those above...
322
01:24:33,140 --> 01:24:38,450
Have strength....have courage....
323
01:24:38,450 --> 01:24:47,600
Have faith....
324
01:41:34,820 --> 01:41:38,170
That looks better...
325
01:41:38,170 --> 01:41:40,170
...It's completely under control...
326
01:41:41,550 --> 01:41:45,530
...and the lung...what was her pressure?
327
01:41:45,530 --> 01:41:50,420
Steady 120/70...
328
01:41:50,420 --> 01:41:52,420
Excellent.
329
01:41:52,420 --> 01:41:57,660
Fine with evacuation...
330
01:41:57,660 --> 01:42:00,330
Yes, doctor.
331
01:42:00,330 --> 01:42:02,330
...with the number 4.
332
01:42:02,330 --> 01:42:07,150
So we want to make a final cut...so we've got any stragglers.
333
01:42:08,860 --> 01:42:11,730
Present and accounted for.
334
01:42:16,510 --> 01:42:19,750
Alright. Sew this little baby up.
335
01:42:19,750 --> 01:42:21,750
And cross our fingers.
336
01:42:47,750 --> 01:42:50,310
Who are you?
337
01:42:50,310 --> 01:42:52,310
What's going on?
338
01:42:52,310 --> 01:42:58,260
Struggle not my pretty little thing. I'm Stitch.
339
01:42:58,260 --> 01:43:00,660
And this is Centra....
340
01:43:00,660 --> 01:43:04,910
And we are the threads that bind.
341
01:43:04,910 --> 01:43:09,880
We are the ones that keep your damaged body parts together.
342
01:43:09,880 --> 01:43:15,060
We are the reason that you have the ability to heal.
343
01:43:15,060 --> 01:43:19,110
But I'm fine! You should just let me go!
344
01:43:19,110 --> 01:43:22,660
If you were fine, we wouldn't be here.
345
01:43:22,660 --> 01:43:28,220
And you certainly wouldn't need us. What do you want from me?
346
01:43:31,040 --> 01:43:33,710
We just want to hold you.
347
01:43:33,710 --> 01:43:37,530
Tight!
348
01:43:41,040 --> 01:43:45,280
You see. We are often overlooked.
349
01:43:45,280 --> 01:43:48,420
Those threads that do most of the work.
350
01:43:48,420 --> 01:43:51,370
And get none of the glory.
351
01:43:51,370 --> 01:43:53,370
And all that we get...
352
01:43:53,370 --> 01:43:55,370
...is the blame for the scarring.
353
01:43:55,370 --> 01:43:58,750
I'm so confused but...just...
354
01:43:58,750 --> 01:44:01,970
...let me loose!
355
01:44:02,770 --> 01:44:05,530
Loose is a very naughty word.
356
01:44:05,530 --> 01:44:07,530
...to a stitch.
357
01:44:07,530 --> 01:44:11,080
What if a stitch were to come loose?
358
01:44:11,080 --> 01:44:14,020
That could cause infection....
359
01:44:14,020 --> 01:44:16,330
...loss of limb....
360
01:44:16,330 --> 01:44:21,550
...even internal bleeding and you wouldn't...want that!
361
01:44:21,550 --> 01:44:23,550
Now would you?
362
01:44:25,370 --> 01:44:27,640
No! But....
363
01:44:27,640 --> 01:44:31,460
...fine... fine... I'll let you go.
364
01:44:31,460 --> 01:44:35,080
Well...I won't let you go....
365
01:44:35,080 --> 01:44:36,910
...I think we need a little more...
366
01:44:37,170 --> 01:44:38,680
...bonding time.
367
01:44:38,680 --> 01:44:41,260
Get a little more acquainted.
368
01:44:41,260 --> 01:44:43,770
How 'bout I stay for 2 weeks....
369
01:44:43,770 --> 01:44:46,330
...and then I'll disappear.
370
01:44:46,330 --> 01:44:51,570
It'll be like I never even existed.
371
01:44:55,040 --> 01:44:58,350
Come lay with me. Pretty please.
372
02:04:02,060 --> 02:04:03,970
That should do it.
373
02:04:05,970 --> 02:04:11,240
Let's get these bandages up.
374
02:04:11,240 --> 02:04:12,770
Nice work doctor.
375
02:04:12,770 --> 02:04:19,000
Thanks. But let's not start celebrating too soon. She's not out of the woods yet.
376
02:04:21,930 --> 02:04:24,820
We'll see you guys out there.
377
02:04:29,800 --> 02:04:31,000
Yeah, she's been in surgery.
378
02:04:31,000 --> 02:04:34,800
Listen, mom, I gotta call you back.
379
02:04:34,800 --> 02:04:38,240
I love you.
380
02:04:40,370 --> 02:04:43,770
yes, Is she okay?
381
02:04:43,770 --> 02:04:49,570
I thinks it went well. We got the lung repaired.
382
02:04:49,570 --> 02:04:51,570
She's gonna be okay.
383
02:04:51,570 --> 02:04:53,570
Prognosis is good.
384
02:04:54,060 --> 02:05:00,280
We just gotta keep our eye on her that she doesn't develop any complications.
385
02:05:00,280 --> 02:05:03,840
How long before we know she's out of the woods?
386
02:05:03,840 --> 02:05:07,260
Next 24 hours should tell us everything we need to know.
387
02:05:11,400 --> 02:05:14,150
She's a fighter. She'll pull through.
388
02:05:14,150 --> 02:05:15,400
Can I see her?
389
02:05:15,400 --> 02:05:17,400
Uhh...yeah.
390
02:05:17,400 --> 02:05:22,750
We need to make it quick. She's pretty heavily sedated.
391
02:05:22,750 --> 02:05:25,550
Let me find a nurse to get you gowned up.
392
02:05:25,550 --> 02:05:27,550
I appreciate it doctor. Thank yo so much.
393
02:05:34,770 --> 02:05:37,930
They're gonna let me see her.
394
02:05:39,040 --> 02:05:43,880
Yeah, I'll let you know.
395
02:05:48,820 --> 02:05:53,880
Tanya! Tanya!
396
02:05:58,420 --> 02:06:00,110
Who are you?
397
02:06:00,110 --> 02:06:02,110
I have many names.
398
02:06:03,260 --> 02:06:06,510
...Hades...
399
02:06:06,510 --> 02:06:08,510
...the Grim Reaper...
400
02:06:08,510 --> 02:06:10,510
...El Muerta...
401
02:06:11,740 --> 02:06:15,620
...but most know me as Death!
402
02:06:17,280 --> 02:06:19,570
What do you want from me?!
403
02:06:19,570 --> 02:06:21,570
I've come for you.
404
02:06:23,880 --> 02:06:26,850
No there has to be some mistake!
405
02:06:26,850 --> 02:06:30,740
I don't make mistakes!
406
02:06:30,740 --> 02:06:33,600
Your name was called.
407
02:06:33,600 --> 02:06:39,820
It's your time. No!
408
02:06:39,820 --> 02:06:42,600
Don't be afraid my child.
409
02:06:42,600 --> 02:06:44,600
Give me your hand.
410
02:06:47,570 --> 02:06:51,680
No!!
411
02:06:54,400 --> 02:06:56,800
I see we have a fighter.
412
02:06:58,200 --> 02:07:01,970
Save your strength for you will matters not!
413
02:07:01,970 --> 02:07:07,910
I have fought and won many stronger than you!
414
02:07:09,080 --> 02:07:12,080
That may be true.
415
02:07:12,080 --> 02:07:14,080
But I will not give up!
416
02:07:14,080 --> 02:07:16,080
I will fight!
417
02:07:18,050 --> 02:07:22,050
Resistance is futile!
418
02:07:23,140 --> 02:07:25,650
It is your time.
419
02:07:25,650 --> 02:07:28,850
I can't fight with you.
420
02:07:28,850 --> 02:07:35,250
Perhaps I can barter.
421
02:07:35,250 --> 02:07:40,650
Over the centuries I have been offered many things....
422
02:07:42,020 --> 02:07:43,910
....great riches...
423
02:07:43,910 --> 02:07:45,910
....kingdoms....
424
02:07:48,540 --> 02:07:53,370
What could you possibly offer me?!
425
02:07:53,370 --> 02:07:58,680
I have none of those things.
426
02:07:59,880 --> 02:08:02,800
All I have is this...
427
02:08:04,680 --> 02:08:07,770
A tempting offer....
428
02:08:07,770 --> 02:08:12,140
....one most would find hard to refuse.
429
02:08:12,140 --> 02:08:17,540
But alas...I must...
430
02:08:32,170 --> 02:08:35,050
How was your first taste of death?
431
02:08:35,050 --> 02:08:37,800
Is it what you thought it would be?
432
02:08:39,110 --> 02:08:42,450
It's vile! Disgusting!
433
02:08:42,450 --> 02:08:45,570
you flatter me so.
434
02:08:45,570 --> 02:08:47,570
If it's any consolation....
435
02:08:47,570 --> 02:08:52,940
You taste sweet as sugar....
436
02:08:52,940 --> 02:08:57,710
Do we have a deal?
437
02:08:58,370 --> 02:09:01,000
Do as you will!
438
02:09:01,000 --> 02:09:03,800
But I make no promises!
439
02:09:03,800 --> 02:09:07,650
Then I guess we just hope for the best!
440
02:09:08,480 --> 02:09:15,000
Get on your knees! Beg for your life!
441
02:22:28,970 --> 02:22:31,020
That was magnificent!
442
02:22:31,020 --> 02:22:34,420
Was it pleasurable for you as well?!
443
02:22:37,620 --> 02:22:39,250
Are you ready to go?
444
02:22:39,250 --> 02:22:41,250
We had a deal!
445
02:22:41,250 --> 02:22:43,250
No!
446
02:22:44,020 --> 02:22:46,400
You had a proposition!
447
02:22:46,850 --> 02:22:50,510
I said I would consider it.
448
02:22:50,510 --> 02:22:55,220
I have ... unfortunately...
449
02:22:55,220 --> 02:22:59,110
But I'm not ready to go!
450
02:22:59,110 --> 02:23:02,820
That's what they always say.
451
02:23:02,820 --> 02:23:07,140
Don t fight it my dear. Take my hand.
452
02:23:07,140 --> 02:23:09,140
No! I won't!
453
02:23:09,140 --> 02:23:13,850
This is not a request!
454
02:23:13,850 --> 02:23:18,020
you're mine! Never! Have it your way!
455
02:23:18,650 --> 02:23:25,600
Then I will take that which you love. Which you cherish the most.
456
02:23:26,510 --> 02:23:29,170
His name is Bryan, correct?
457
02:23:29,170 --> 02:23:30,220
No!
458
02:23:30,220 --> 02:23:33,450
I've come for a soul!
459
02:23:33,450 --> 02:23:35,450
And a soul I must take!
460
02:23:35,450 --> 02:23:40,710
That's the way that it is.
461
02:23:40,710 --> 02:23:42,710
The choice is yours.
462
02:23:43,880 --> 02:23:45,620
But think for a moment...
463
02:23:45,620 --> 02:23:49,620
... leaving the hospital...
464
02:23:49,620 --> 02:23:55,280
...getting onto the elevator and suddenly the cable snaps and he plummets to his death!
465
02:23:56,820 --> 02:24:00,940
Or maybe he steps into the street and gets hit by a car.
466
02:24:01,340 --> 02:24:04,600
And he lays dying in the gutter!
467
02:24:04,600 --> 02:24:06,600
Or maybe... No!
468
02:24:06,600 --> 02:24:08,600
Enough!
469
02:24:08,600 --> 02:24:10,600
I've heard enough!
470
02:24:13,400 --> 02:24:15,570
I'm yours.
471
02:24:18,940 --> 02:24:21,740
A noble choice.
472
02:24:24,050 --> 02:24:26,140
So beautiful!
473
02:24:26,140 --> 02:24:30,170
[electricity zaps]
474
02:24:39,050 --> 02:24:40,450
Clear!
475
02:24:44,140 --> 02:24:46,910
No! She's mine! You're too late!
476
02:24:50,910 --> 02:24:53,970
Tanya! Tanya!
477
02:24:57,740 --> 02:25:01,510
Nooooo!!!!
478
02:25:24,510 --> 02:25:26,540
Hey.
479
02:25:32,000 --> 02:25:34,000
How do you feel?
480
02:25:35,250 --> 02:25:37,020
Like death warmed over.
481
02:25:37,020 --> 02:25:40,400
Oh, baby.
482
02:25:40,400 --> 02:25:42,170
You make me so fuckin' horny!
483
02:25:42,170 --> 02:25:44,570
I thought I was gonna lose you.
484
02:25:49,420 --> 02:25:53,400
I told them you're a fighter.
485
02:25:54,170 --> 02:25:57,340
You know I'm too stubborn to die.
486
02:25:59,770 --> 02:26:02,110
Yeah, something like that.
487
02:26:06,020 --> 02:26:09,420
You have no idea.
488
02:26:15,310 --> 02:26:19,140
Get some rest.30824
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.