All language subtitles for Tom.Clancys.Jack.Ryan.S01E05.End.of.Honor.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,070 --> 00:00:05,070 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 2 00:01:32,288 --> 00:01:35,082 306 confirmed dead so far 3 00:01:35,124 --> 00:01:38,919 in this devastating and brazen attack on innocent Parisians... 4 00:01:43,215 --> 00:01:45,509 Claiming responsibility for the assault 5 00:01:45,551 --> 00:01:49,430 is a Lebanese-born Syrian, Mousa bin Suleiman. 6 00:01:49,471 --> 00:01:52,850 This morning, he released the following video. 7 00:01:52,892 --> 00:01:56,562 I regret the death of children and women. 8 00:01:56,604 --> 00:02:00,691 Our children die every day. 9 00:02:00,733 --> 00:02:04,403 Paris was only the beginning. 10 00:02:12,161 --> 00:02:14,204 He just posted these videos. 11 00:02:14,246 --> 00:02:17,708 It's smart, sophisticated propaganda. 12 00:02:19,501 --> 00:02:22,671 - For all your Muslim roots... - For the aspiring jihadi youth. 13 00:02:23,923 --> 00:02:26,091 we have to... 14 00:02:26,133 --> 00:02:29,553 - bring this war... - It's a fucking music video. 15 00:02:29,595 --> 00:02:32,640 from our land to their land. 16 00:02:34,266 --> 00:02:36,727 And this last one is a call to arms for all Muslims 17 00:02:36,769 --> 00:02:40,856 - around the world. - In the name of God... 18 00:02:40,898 --> 00:02:43,275 to all the Muslim people with 19 00:02:43,317 --> 00:02:46,737 - all your tribes... - But he isn't Muslim. 20 00:02:46,779 --> 00:02:49,531 - and your beliefs... - He's just a fucking psychopath. 21 00:02:49,573 --> 00:02:51,450 No, that's what he wants you to believe. 22 00:02:51,492 --> 00:02:55,162 So you would react to him emotionally. 23 00:03:24,149 --> 00:03:27,695 - Could've stopped it. - Oh, really? 24 00:03:27,736 --> 00:03:30,656 You have a cape on under that shirt? 25 00:03:30,698 --> 00:03:32,658 The brother. Ali Suleiman. 26 00:03:32,700 --> 00:03:34,785 He wasn't just in Paris for the wire transfer. 27 00:03:34,827 --> 00:03:38,372 He was in Paris for this. 28 00:03:38,414 --> 00:03:41,417 He knew what was gonna happen. 29 00:03:41,458 --> 00:03:44,712 And he knew where. 30 00:03:44,753 --> 00:03:47,339 - And if I hadn't shot him... - Uh-huh. 31 00:03:54,054 --> 00:03:57,725 A friend of mine in the Bureau told me a story. 32 00:03:57,766 --> 00:04:00,227 After 9/11, 33 00:04:00,269 --> 00:04:04,148 a guy who worked for American Airlines called the FBI tip line 34 00:04:04,189 --> 00:04:06,233 to turn himself in. 35 00:04:06,275 --> 00:04:09,486 He was working at Dulles the morning of the attacks, 36 00:04:09,528 --> 00:04:12,656 checking tickets at the gate... business as usual. 37 00:04:12,698 --> 00:04:16,952 And these two Middle Eastern fellas come through the line. 38 00:04:16,994 --> 00:04:18,954 They presented their boarding passes, 39 00:04:18,996 --> 00:04:22,583 he checked them in and waved them on through. 40 00:04:22,624 --> 00:04:26,045 As they're walking away, 41 00:04:26,086 --> 00:04:30,591 he happened to look down at their shoes, 42 00:04:30,632 --> 00:04:34,344 and he notices they're cheap. 43 00:04:34,386 --> 00:04:37,181 Scuffed up. 44 00:04:37,222 --> 00:04:39,767 They don't match the first-class tickets 45 00:04:39,808 --> 00:04:43,687 or pressed collared shirts and new khaki pants. 46 00:04:43,729 --> 00:04:46,315 One hour later, those men 47 00:04:46,356 --> 00:04:50,110 flew that Boeing 757 into the side of the Pentagon. 48 00:05:00,204 --> 00:05:03,582 He blamed himself for putting those hijackers onto the plane, 49 00:05:03,624 --> 00:05:06,085 but what should he have done? 50 00:05:06,126 --> 00:05:08,504 Called airport security because they had dirty shoes? 51 00:05:08,545 --> 00:05:12,091 Of course not. That would have been irrational. 52 00:05:12,132 --> 00:05:15,427 And you... 53 00:05:15,469 --> 00:05:18,388 blaming yourself for this... 54 00:05:20,390 --> 00:05:22,392 ... that's irrational, too. 55 00:05:28,315 --> 00:05:31,318 Not to mention narcissistic. 56 00:06:33,463 --> 00:06:35,591 - Hello. - Hello. 57 00:06:35,632 --> 00:06:37,384 Name? 58 00:06:37,426 --> 00:06:40,095 Hanin Abdullah. 59 00:06:43,932 --> 00:06:46,101 Names and ages of your children? 60 00:06:46,143 --> 00:06:49,813 Rama is 10, Sara is 14 and... 61 00:06:49,855 --> 00:06:52,441 Is there someone else? 62 00:06:52,482 --> 00:06:53,482 My son. 63 00:06:53,483 --> 00:06:54,484 Where is he? 64 00:06:54,526 --> 00:06:55,652 He's not with me. 65 00:06:55,694 --> 00:06:57,404 I had to leave him. 66 00:06:57,446 --> 00:06:59,448 But I'm going to find a way to get him back, 67 00:06:59,489 --> 00:07:00,489 once we're settled. 68 00:07:00,490 --> 00:07:03,702 Where do you intend to go? 69 00:07:03,744 --> 00:07:05,829 We're trying to get to Europe. 70 00:07:05,871 --> 00:07:08,248 Hold still. 71 00:07:10,709 --> 00:07:13,045 Only place you're going is back to Syria. 72 00:07:13,086 --> 00:07:15,464 Please! Our lives are in danger... 73 00:07:15,505 --> 00:07:19,801 Turkey can't accept any more refugees. 74 00:07:19,843 --> 00:07:21,428 Especially after Paris. 75 00:07:21,470 --> 00:07:24,640 Paris? What do you mean? 76 00:07:28,435 --> 00:07:32,022 Here's your tent assignment. 77 00:07:32,064 --> 00:07:33,232 Let's go. 78 00:07:33,273 --> 00:07:35,943 Next! 79 00:07:58,382 --> 00:08:02,386 I ask you to return to your homes... 80 00:08:02,427 --> 00:08:06,139 all my brothers and sisters. 81 00:08:06,181 --> 00:08:10,310 Come back to your senses. 82 00:08:10,352 --> 00:08:12,896 Come back to your homes. 83 00:08:44,219 --> 00:08:46,513 - He set it up. - Do you knock? 84 00:08:46,555 --> 00:08:48,432 He set it up. 85 00:08:48,473 --> 00:08:49,766 Set what up? 86 00:08:49,808 --> 00:08:51,119 They attacked the church during a funeral service 87 00:08:51,143 --> 00:08:53,520 for a Catholic priest who had been stabbed to death 88 00:08:53,562 --> 00:08:56,106 in a mugging three days prior. 89 00:08:58,734 --> 00:09:00,485 Okay, explain. 90 00:09:00,527 --> 00:09:02,112 The attack happened on a weekday. 91 00:09:02,154 --> 00:09:03,697 That church should have been empty. 92 00:09:03,739 --> 00:09:05,699 How did he know that it would be filled 93 00:09:05,741 --> 00:09:07,367 with other priests and dignitaries? 94 00:09:07,409 --> 00:09:09,578 Because he researched his target. 95 00:09:09,619 --> 00:09:13,498 He took out that priest knowing exactly what would happen. 96 00:09:33,185 --> 00:09:37,981 Sheikh, Dudayev and the men await your orders. 97 00:09:38,023 --> 00:09:40,567 My orders are the same... 98 00:09:40,609 --> 00:09:45,113 as they were yesterday, nothing has changed. 99 00:09:45,155 --> 00:09:49,493 They'll meet and travel south into Italy together. 100 00:09:49,534 --> 00:09:53,288 It's just... they're getting anxious. 101 00:09:53,330 --> 00:09:54,373 The longer... 102 00:09:54,414 --> 00:09:56,917 We will wait for my brother. 103 00:09:56,958 --> 00:09:58,502 Understood? 104 00:10:06,885 --> 00:10:09,971 Any news about my wife and daughters? 105 00:10:10,013 --> 00:10:13,183 Yazid hasn't checked in. 106 00:10:22,692 --> 00:10:24,319 Brother! 107 00:10:26,696 --> 00:10:28,949 Come here. 108 00:10:35,247 --> 00:10:37,749 You're one of Al-Radwan's men. 109 00:10:37,791 --> 00:10:40,961 I was, Sheikh Suleiman. 110 00:10:41,002 --> 00:10:42,879 But I'm honored to be with you. 111 00:10:42,921 --> 00:10:46,716 When was the last time you put on clean clothes? 112 00:10:48,969 --> 00:10:51,638 This is all I have. 113 00:10:53,890 --> 00:10:58,728 There's water here... to wash your clothes and yourself. 114 00:11:00,063 --> 00:11:02,232 What's your name? 115 00:11:02,274 --> 00:11:03,859 Ismail. 116 00:11:03,900 --> 00:11:05,485 Where are you from? 117 00:11:07,154 --> 00:11:09,197 Tunis, my Sheikh. 118 00:11:09,239 --> 00:11:11,700 Listen to me, Ismail from Tunis. 119 00:11:12,909 --> 00:11:15,537 Being poor can rob you of many things. 120 00:11:15,579 --> 00:11:21,418 But it must never take away your self-respect. 121 00:11:21,460 --> 00:11:26,590 If you don't respect yourself, no one else will respect you. 122 00:11:26,631 --> 00:11:28,383 Go and bathe. 123 00:11:28,425 --> 00:11:30,552 Get this man some of my clothes. 124 00:11:30,594 --> 00:11:31,970 Yes, sir. 125 00:11:32,012 --> 00:11:34,681 Thank you. May God bless you, Sheikh. 126 00:11:34,723 --> 00:11:37,058 God be with you. 127 00:12:05,170 --> 00:12:06,838 - Bonjour. - Bonjour. 128 00:12:14,679 --> 00:12:16,056 Michel? 129 00:12:17,224 --> 00:12:20,101 Mousa Suleiman. 130 00:12:20,143 --> 00:12:22,062 We interned at Credit Suisse together. 131 00:12:22,103 --> 00:12:23,104 Mousa. 132 00:12:28,443 --> 00:12:30,403 Best foot forward, right? 133 00:12:47,128 --> 00:12:48,630 Thank you. 134 00:12:48,672 --> 00:12:50,590 No, please keep it. 135 00:12:57,264 --> 00:12:59,140 "Mousa"? 136 00:12:59,182 --> 00:13:00,809 Am I saying that right? 137 00:13:00,850 --> 00:13:02,686 Mousa. 138 00:13:02,727 --> 00:13:04,771 Ah. 139 00:13:06,273 --> 00:13:08,400 Mousa. 140 00:13:08,441 --> 00:13:09,818 Come with me, please. 141 00:13:12,779 --> 00:13:17,784 I see you published a paper on digital banking... 142 00:13:17,826 --> 00:13:20,537 and its effect on the global economy. 143 00:13:20,579 --> 00:13:21,830 That's correct. 144 00:13:21,871 --> 00:13:23,456 Tell us about that. 145 00:13:24,916 --> 00:13:26,751 In a global economy, 146 00:13:26,793 --> 00:13:28,461 the bankers of tomorrow 147 00:13:28,503 --> 00:13:32,340 must be agile and quick. 148 00:13:32,382 --> 00:13:35,927 Digital banking 149 00:13:35,969 --> 00:13:38,179 and electronic transactions 150 00:13:38,221 --> 00:13:40,056 are the future of banking. 151 00:13:40,098 --> 00:13:42,851 My paper explored the many ways 152 00:13:42,892 --> 00:13:46,187 technology will effectively disrupt this industry. 153 00:13:46,229 --> 00:13:48,189 A bank such as yours... 154 00:13:48,231 --> 00:13:50,817 could be on the forefront of this disruption 155 00:13:50,859 --> 00:13:56,281 and gain tremendous market share. 156 00:13:58,241 --> 00:14:00,785 Instead of trying to change a system, 157 00:14:00,827 --> 00:14:03,038 I'd encourage you to operate within its parameters. 158 00:14:04,873 --> 00:14:07,375 Relationships and trust... 159 00:14:07,417 --> 00:14:09,628 are the currency with which we've operated on 160 00:14:09,669 --> 00:14:11,546 for over 260 years. 161 00:14:11,588 --> 00:14:12,756 If you please... 162 00:14:12,797 --> 00:14:16,384 That kind of trust cannot be built over a computer. 163 00:14:20,513 --> 00:14:22,515 Merci. 164 00:14:32,817 --> 00:14:34,736 Site of the attack is across the street 165 00:14:34,778 --> 00:14:36,655 from the Uruguayan consulate in Paris. 166 00:14:36,696 --> 00:14:39,616 Their security CCTV caught these. 167 00:14:39,658 --> 00:14:42,160 Now, those of you on the Eastern European desks 168 00:14:42,202 --> 00:14:45,163 should recognize this man, Ansor Dudayev, "the Chechen." 169 00:14:45,205 --> 00:14:47,332 He cut his teeth in the Soviet/Chechen War. 170 00:14:47,374 --> 00:14:50,126 Highly proficient in explosives and chemical weapons. 171 00:14:50,168 --> 00:14:51,628 Veterans of Iraq 172 00:14:51,670 --> 00:14:53,546 can thank Mr. Dudayev for pioneering the use 173 00:14:53,588 --> 00:14:55,423 of force penetrating explosive devices 174 00:14:55,465 --> 00:14:57,300 used to pierce U.S. armor. 175 00:14:57,342 --> 00:15:01,304 Now, another familiar face is Jabir Zarif, 176 00:15:01,346 --> 00:15:04,557 former intelligence officer with Afghan NDS. 177 00:15:04,599 --> 00:15:06,810 The other guy here, we're still trying to I.D. him, 178 00:15:06,851 --> 00:15:09,813 and we're working with DGSI on that. 179 00:15:09,854 --> 00:15:12,691 Sir. 180 00:15:12,732 --> 00:15:17,320 The delivery system was three Russian-made artillery shells. 181 00:15:17,362 --> 00:15:19,239 Most likely supplied to the Syrian Army, 182 00:15:19,280 --> 00:15:21,157 then stolen from government stockpiles. 183 00:15:21,199 --> 00:15:23,284 They rigged the shells with blasting caps. 184 00:15:23,326 --> 00:15:25,161 A charge big enough to rupture the casing 185 00:15:25,203 --> 00:15:28,123 allowing the sarin to vent out. 186 00:15:28,164 --> 00:15:29,582 Nate. 187 00:15:29,624 --> 00:15:31,459 I don't see any direct threat 188 00:15:31,501 --> 00:15:33,878 to the United States, so I'm going to suggest 189 00:15:33,920 --> 00:15:35,797 to the president we let the French handle this. 190 00:15:35,839 --> 00:15:37,215 Yeah, well, if I may... 191 00:15:37,257 --> 00:15:39,175 Mr. Secretary, with all due respect, 192 00:15:39,217 --> 00:15:41,720 this guy's made it clear that the West is his enemy. 193 00:15:41,761 --> 00:15:44,389 He killed American soldiers in Yemen. 194 00:15:44,431 --> 00:15:48,727 27 of those people in the church were Americans. 195 00:15:48,768 --> 00:15:51,438 This is not a French problem. This is a world problem. 196 00:15:51,479 --> 00:15:55,066 - Who the hell are you? - I'm Jim Greer. 197 00:15:55,108 --> 00:15:57,485 And if you give a shit, I've been doing this for 16 years. 198 00:15:57,527 --> 00:15:59,654 - If you want to recommend... - What my colleague here 199 00:15:59,696 --> 00:16:01,656 is trying to say, Mr. Secretary, 200 00:16:01,698 --> 00:16:06,286 is that it is critical that we run point on this. 201 00:16:06,327 --> 00:16:08,079 Okay, Nate. 202 00:16:08,121 --> 00:16:12,125 So, tell me, without putting us in a vulnerable position, 203 00:16:12,167 --> 00:16:14,961 how exactly would you do that? 204 00:16:15,003 --> 00:16:16,880 Well, of course we're gonna coordinate 205 00:16:16,921 --> 00:16:18,816 - with our foreign partners. - Well, exactly. 206 00:16:18,840 --> 00:16:20,717 But the United States has a critical role 207 00:16:20,759 --> 00:16:22,927 - to play here. - The game. 208 00:16:32,645 --> 00:16:35,690 When we were in Paris, we uncovered correspondence 209 00:16:35,732 --> 00:16:38,735 between Suleiman and his brother Ali. 210 00:16:38,777 --> 00:16:42,197 They were using a video game system's online messaging app 211 00:16:42,238 --> 00:16:44,157 to communicate. 212 00:16:44,199 --> 00:16:48,453 Suleiman told Ali if he got out of Paris, he would send help. 213 00:16:48,495 --> 00:16:51,998 So if we use the same video game system to contact Suleiman, 214 00:16:52,040 --> 00:16:54,542 we can just pretend that we're Ali. 215 00:16:54,584 --> 00:16:57,170 Only the people in this room and the DGSI agents 216 00:16:57,212 --> 00:16:59,589 that we were with in the Alps actually know he's dead. 217 00:16:59,631 --> 00:17:02,133 Why would he take the risk? 218 00:17:02,175 --> 00:17:05,678 Sir, their parents were killed in 1983 219 00:17:05,720 --> 00:17:07,055 in the Bekaa Valley. 220 00:17:07,096 --> 00:17:08,574 They were forced to relocate to France. 221 00:17:08,598 --> 00:17:10,642 They grew up in foster homes. 222 00:17:10,683 --> 00:17:12,977 His brother is the only family Suleiman's got. 223 00:17:13,019 --> 00:17:14,813 Not to mention the little brother 224 00:17:14,854 --> 00:17:17,106 saved big brother at Cobalt. 225 00:17:17,148 --> 00:17:20,109 Sending someone after him is the least he would do. 226 00:17:20,151 --> 00:17:23,488 So... that's your plan? 227 00:17:23,530 --> 00:17:26,783 - A video game? - You got a better one? 228 00:17:30,328 --> 00:17:32,181 The director's gonna need a presidential finding, 229 00:17:32,205 --> 00:17:34,582 but you just proceed as if you've got one, okay? 230 00:17:34,624 --> 00:17:36,751 - This meeting's over. - Thank you, sir. 231 00:17:40,839 --> 00:17:43,091 Guys, 232 00:17:43,132 --> 00:17:44,509 come 233 00:17:44,551 --> 00:17:46,052 look! 234 00:17:54,310 --> 00:17:56,521 God is great. 235 00:17:56,563 --> 00:18:00,149 In the Alps, they're still searching for the terrorist... 236 00:18:03,152 --> 00:18:05,280 who attacked a church in Paris. 237 00:18:05,321 --> 00:18:08,074 Parisians are still in shock... 238 00:18:11,703 --> 00:18:15,123 I'm watching it now. 239 00:18:15,164 --> 00:18:18,751 The roads are crawling with cops. 240 00:18:18,793 --> 00:18:22,338 There's a checkpoint every ten kilometers. 241 00:18:22,380 --> 00:18:25,258 I... Okay, okay, I understand. 242 00:18:25,300 --> 00:18:27,343 I'll do it. 243 00:18:27,385 --> 00:18:30,179 It is your heart talking, not your brains. 244 00:18:37,520 --> 00:18:39,522 - 'Sup, Badger? - Hey. 245 00:18:41,774 --> 00:18:43,318 Yo, Tombstone. 246 00:18:46,362 --> 00:18:49,407 - What are you doing? - Nothing. 247 00:18:49,449 --> 00:18:52,869 I was just checking on an old BDA. 248 00:18:58,833 --> 00:19:02,378 - New target deck. - Great. 249 00:19:02,420 --> 00:19:04,422 Hmm. 250 00:19:05,715 --> 00:19:07,842 No, this is wrong. 251 00:19:07,884 --> 00:19:09,677 - What? - This. 252 00:19:09,719 --> 00:19:11,054 It's an old target. 253 00:19:13,264 --> 00:19:16,726 It's the guy on the Vespa, remember? 254 00:19:16,768 --> 00:19:19,145 - Abu Al Shabaz. - Mm-hmm. 255 00:19:19,187 --> 00:19:21,606 They didn't tell you? 256 00:19:21,648 --> 00:19:23,358 Tell me what? 257 00:19:23,399 --> 00:19:26,527 Some Battalion S-2 officer fucked up. 258 00:19:26,569 --> 00:19:29,405 That target was misidentified. 259 00:19:31,282 --> 00:19:34,077 Wait. Whoa, whoa. Misidentified? 260 00:19:34,118 --> 00:19:36,287 You mean he wasn't... ? 261 00:19:46,381 --> 00:19:48,508 He had a son. 262 00:19:50,551 --> 00:19:52,595 Look-it, just because dude wasn't a target 263 00:19:52,637 --> 00:19:55,098 doesn't mean he wouldn't have been eventually. 264 00:19:55,139 --> 00:19:56,808 Practically every military-age male 265 00:19:56,849 --> 00:19:59,769 in that village has ties to Daesh. 266 00:20:07,944 --> 00:20:09,404 It's cool, Badger. 267 00:20:13,449 --> 00:20:15,743 Hey. 268 00:20:15,785 --> 00:20:18,204 You okay? 269 00:20:18,246 --> 00:20:20,248 I'm not... 270 00:20:22,250 --> 00:20:24,752 I killed an innocent man. 271 00:20:24,794 --> 00:20:27,255 You just did what you were ordered to do. 272 00:20:27,296 --> 00:20:30,425 It's not your fault. 273 00:20:30,466 --> 00:20:32,677 Then whose fault is it? 274 00:20:34,554 --> 00:20:37,306 Ouch! You don't do it like Mom. 275 00:20:37,348 --> 00:20:40,018 It's done, you're fine. 276 00:20:40,059 --> 00:20:41,519 One minute. 277 00:20:44,522 --> 00:20:46,441 Press it. 278 00:20:46,482 --> 00:20:48,443 Baba? 279 00:20:48,484 --> 00:20:50,945 Yes, my love. 280 00:20:50,987 --> 00:20:54,198 Are you going to find my mother and sisters? 281 00:20:54,240 --> 00:20:55,908 Sure, I'm going to find them, 282 00:20:55,950 --> 00:20:57,785 don't worry. 283 00:20:57,827 --> 00:20:59,454 He's here, my Sheikh. 284 00:21:03,499 --> 00:21:08,504 Samir, go eat your lunch. All of it. 285 00:21:13,342 --> 00:21:15,803 So, you're the leader of your group? 286 00:21:15,845 --> 00:21:19,265 I am. Dr. Daniel Nadler. 287 00:21:19,307 --> 00:21:21,309 M�decins Sans Frontières. 288 00:21:23,061 --> 00:21:26,397 How are your people doing? 289 00:21:26,439 --> 00:21:29,442 They're frightened. 290 00:21:29,484 --> 00:21:31,319 I mean medically. 291 00:21:33,071 --> 00:21:36,324 Dehydration's a problem. Nutrition. 292 00:21:46,417 --> 00:21:49,253 What do you need? 293 00:21:49,295 --> 00:21:53,591 Fresh water, better food, exercise. 294 00:21:53,633 --> 00:21:55,968 Specifically, we need antibiotics, 295 00:21:56,010 --> 00:21:58,096 acetaminophen, iodine tablets. 296 00:21:58,137 --> 00:22:00,306 Multivitamins. 297 00:22:00,348 --> 00:22:04,310 Make a list of all you need, 298 00:22:04,352 --> 00:22:06,687 and I'll make sure you get it. 299 00:22:14,153 --> 00:22:16,489 How long's your son been a diabetic? 300 00:22:16,531 --> 00:22:19,283 Excuse me? 301 00:22:19,325 --> 00:22:23,371 The reason that I ask is because there is a rare form of diabetes 302 00:22:23,412 --> 00:22:25,081 that is congenital. 303 00:22:25,123 --> 00:22:26,582 It's much easier to treat. 304 00:22:26,624 --> 00:22:29,877 It can be treated by an oral medication. 305 00:22:29,919 --> 00:22:32,880 I'd be happy to run some tests, if you like. 306 00:22:34,799 --> 00:22:37,844 That's generous of you. Thank you. 307 00:22:39,387 --> 00:22:44,225 W... wait. Y... you know, we have ransom insurance. 308 00:22:44,267 --> 00:22:50,064 Americans think everything is about money. 309 00:22:50,106 --> 00:22:52,942 What do you want with us, then? 310 00:22:52,984 --> 00:22:55,570 You will get your supplies, Doctor. 311 00:23:15,965 --> 00:23:17,383 Hey, Babon! 312 00:23:29,270 --> 00:23:31,397 You know it was some shooting! 313 00:23:33,232 --> 00:23:34,734 You're under arrest, bitch! 314 00:23:36,736 --> 00:23:39,447 One of these days, I'm gonna cap your ass. 315 00:23:39,488 --> 00:23:41,240 I'm gonna break your heads in! 316 00:23:41,282 --> 00:23:43,451 Bust their heads with what? 317 00:23:43,492 --> 00:23:45,786 With what? 318 00:23:45,828 --> 00:23:47,580 OK, laugh, laugh. 319 00:23:50,750 --> 00:23:52,084 With this. 320 00:23:53,669 --> 00:23:55,546 Let me see. 321 00:23:55,588 --> 00:23:56,589 Stop, man! 322 00:23:56,631 --> 00:23:57,882 Who gave it to you? 323 00:23:57,924 --> 00:24:00,134 Halim. 324 00:24:00,176 --> 00:24:01,344 Motherfucker! 325 00:24:01,385 --> 00:24:02,779 Why'd he give you something like that? 326 00:24:02,803 --> 00:24:04,180 This is not a toy! 327 00:24:04,222 --> 00:24:06,098 You don't know anything, 328 00:24:06,140 --> 00:24:08,267 stick with selling falafel. 329 00:24:15,233 --> 00:24:17,818 Didn't you used to come here to draw? 330 00:24:19,987 --> 00:24:22,949 You ever thought about picking it up again? 331 00:24:25,952 --> 00:24:28,412 Like what, drawing pictures of tourists? 332 00:24:29,664 --> 00:24:32,792 What do I need money for? 333 00:24:32,833 --> 00:24:36,295 You're the one who's gonna get us out of here. 334 00:24:38,047 --> 00:24:42,301 You should see the way they look at me in these interviews. 335 00:24:42,343 --> 00:24:48,808 When they see me, hear my name and where I live. 336 00:24:48,849 --> 00:24:53,813 It's over before I even sit down. Sons of bitches. 337 00:24:58,484 --> 00:25:02,029 You have to think positive. 338 00:25:02,071 --> 00:25:04,156 You have to will it into existence. 339 00:25:08,577 --> 00:25:10,663 How much of that shit have you been smoking? 340 00:25:12,415 --> 00:25:14,667 Your future is going to be great, 341 00:25:14,709 --> 00:25:16,502 you just have to believe it. 342 00:25:16,544 --> 00:25:19,964 And if it doesn't, I'm fucked. 343 00:25:20,006 --> 00:25:22,550 There's no way I'm putting on an apron and selling falafel. 344 00:25:22,591 --> 00:25:24,552 I still have my pride. 345 00:25:24,593 --> 00:25:26,971 Huh. Ouais. 346 00:25:31,976 --> 00:25:35,146 Stand up. 347 00:25:35,187 --> 00:25:37,898 Stand up and keep your hands where I can see them. 348 00:25:37,940 --> 00:25:38,941 Come on! 349 00:25:40,526 --> 00:25:42,778 You smell that? 350 00:25:42,820 --> 00:25:44,113 What is that? 351 00:25:44,155 --> 00:25:46,282 Incense? 352 00:25:49,243 --> 00:25:51,495 This belong to you? 353 00:25:51,537 --> 00:25:54,332 What was that? You want to say something to me, tough guy? 354 00:25:54,373 --> 00:25:56,709 No, he doesn't. 355 00:25:56,751 --> 00:25:59,045 No one's talking to you, asshole. 356 00:25:59,086 --> 00:26:00,504 Okay, arms raised. 357 00:26:00,546 --> 00:26:01,546 Raise your arms! 358 00:26:01,547 --> 00:26:03,549 Come on! 359 00:26:03,591 --> 00:26:05,468 What's going on here? 360 00:26:05,509 --> 00:26:07,219 Okay. 361 00:26:12,224 --> 00:26:14,185 Go fuck yourself! 362 00:26:14,226 --> 00:26:15,227 Leave him alone! 363 00:26:17,772 --> 00:26:18,814 Gun! 364 00:26:24,487 --> 00:26:25,821 Run! 365 00:26:44,090 --> 00:26:47,093 Uh, yeah, we have about 200 people here who need water. 366 00:26:47,134 --> 00:26:49,136 Could you just... Yeah, thank you. 367 00:26:52,139 --> 00:26:54,266 Salaam alaikum. 368 00:26:54,308 --> 00:26:56,018 I can speak English. 369 00:26:56,060 --> 00:26:58,604 Oh. What can I do for you? 370 00:26:58,646 --> 00:27:00,606 We need to get out of Turkey. 371 00:27:00,648 --> 00:27:03,651 Me and my daughters, we want visas. 372 00:27:03,692 --> 00:27:05,694 How about we start with your name? 373 00:27:10,950 --> 00:27:12,952 Hanin Abdullah. 374 00:27:12,993 --> 00:27:14,954 I don't want to draw attention. 375 00:27:14,995 --> 00:27:17,248 My husband don't know where I am. 376 00:27:17,289 --> 00:27:19,959 We seek political asylum. 377 00:27:20,000 --> 00:27:23,337 Visas are extremely hard to come by. 378 00:27:23,379 --> 00:27:25,714 They're reserved for people with special circumstances 379 00:27:25,756 --> 00:27:28,050 or people who can provide valuable information 380 00:27:28,092 --> 00:27:29,969 to the U.S. government. 381 00:27:35,015 --> 00:27:37,768 My husband... 382 00:27:37,810 --> 00:27:40,396 Mousa bin Suleiman. 383 00:27:42,148 --> 00:27:45,860 The attack in Paris. The video. 384 00:27:48,904 --> 00:27:51,782 That man is my husband. 385 00:27:53,742 --> 00:27:56,871 Your husband is... is Mousa bin Suleiman? 386 00:27:56,912 --> 00:27:58,456 Yes. 387 00:27:59,957 --> 00:28:01,500 Can you help me? 388 00:28:01,542 --> 00:28:03,544 Have you got any other forms of I.D.? 389 00:28:03,586 --> 00:28:06,130 - No. - No. Okay. 390 00:28:06,172 --> 00:28:08,841 Where is your husband? Now? 391 00:28:11,051 --> 00:28:13,012 I can't tell you that. 392 00:28:15,598 --> 00:28:18,017 My son is with him. 393 00:28:20,019 --> 00:28:22,771 I can't put my son in danger. 394 00:28:24,773 --> 00:28:27,359 If you can't give me more specific information, 395 00:28:27,401 --> 00:28:29,403 how am I supposed to believe you? 396 00:28:31,697 --> 00:28:34,658 I'm sorry. I shouldn't have come. 397 00:28:38,037 --> 00:28:39,997 We have a lead. 398 00:28:40,039 --> 00:28:43,083 A woman who says she's our good friend's wife. 399 00:28:43,125 --> 00:28:45,044 Well, does she have proof? 400 00:28:45,085 --> 00:28:47,922 She wouldn't say. She wanted to protect her son. 401 00:28:47,963 --> 00:28:49,757 Apparently, he's still with the father. 402 00:28:49,798 --> 00:28:52,760 And, uh, this guy, how do you know him? 403 00:28:52,801 --> 00:28:55,221 We were at The Farm together. 404 00:28:55,262 --> 00:28:57,723 His cover is State Department, but he's in the camp 405 00:28:57,765 --> 00:28:59,350 collecting HUMINT. 406 00:28:59,391 --> 00:29:02,728 Okay, listen, tell him to find her, okay? 407 00:29:02,770 --> 00:29:05,022 - Get her to talk. - Where are you? 408 00:29:05,064 --> 00:29:06,649 Monster truck rally? 409 00:29:06,690 --> 00:29:08,817 No, I'm on a date. 410 00:29:12,321 --> 00:29:14,114 Hey, sorry about that. I had to... 411 00:29:14,156 --> 00:29:16,492 Let me guess. Work. 412 00:29:16,534 --> 00:29:17,826 Oh. 413 00:29:17,868 --> 00:29:20,204 - Let me get this. - It's okay. I got it. 414 00:29:20,246 --> 00:29:22,248 Thank you. 415 00:29:23,457 --> 00:29:25,251 We need to talk about something. 416 00:29:25,292 --> 00:29:28,087 Oh, no. Nothing good ever comes after that. 417 00:29:28,128 --> 00:29:29,922 - It's not bad. - Or that. 418 00:29:29,964 --> 00:29:32,758 I promise. 419 00:29:32,800 --> 00:29:34,760 I just want to set some parameters 420 00:29:34,802 --> 00:29:36,512 for us spending time together. 421 00:29:36,554 --> 00:29:38,389 Parameters. 422 00:29:38,430 --> 00:29:42,560 I'm totally up for hanging out like this, but I'm just... 423 00:29:42,601 --> 00:29:46,564 I'm not up for the whole... the rest of it. 424 00:29:46,605 --> 00:29:48,857 What's the rest of it? 425 00:29:48,899 --> 00:29:52,611 I really love my work, and... 426 00:29:52,653 --> 00:29:55,739 - I don't want to get knocked off course. -You shouldn't. 427 00:29:55,781 --> 00:29:57,884 And clearly you have a lot going on professionally, too. 428 00:29:57,908 --> 00:30:00,119 I don't mind the occasional distraction, 429 00:30:00,160 --> 00:30:03,038 like the other night; I just, um... 430 00:30:03,080 --> 00:30:06,208 I'm just not up for the big, messy ones. 431 00:30:06,250 --> 00:30:08,627 - This is about the helicopter. - No. 432 00:30:08,669 --> 00:30:11,755 Well, I mean, the helicopter, the scars, 433 00:30:11,797 --> 00:30:13,757 - you leaving, it's... - Cathy, look. 434 00:30:13,799 --> 00:30:15,759 I... I'm not trying to hide anything from you. 435 00:30:15,801 --> 00:30:19,054 Jack, I'm not asking for anything. 436 00:30:19,096 --> 00:30:21,557 I just want to keep it casual. 437 00:30:23,350 --> 00:30:25,311 Are you okay with that? 438 00:30:25,352 --> 00:30:27,062 Yeah. 439 00:30:43,495 --> 00:30:46,248 - Hello. - Hello. 440 00:30:46,290 --> 00:30:47,416 Is Mr. Sadik here? 441 00:30:47,458 --> 00:30:48,792 Come in. 442 00:30:48,834 --> 00:30:49,835 Thank you. 443 00:30:54,131 --> 00:30:55,841 Mr. Sadik? 444 00:30:55,883 --> 00:30:58,135 Oh... hello. 445 00:30:58,177 --> 00:31:00,304 Hello. 446 00:31:03,349 --> 00:31:06,060 Did someone send you here? 447 00:31:06,101 --> 00:31:08,270 Yes. A man in my neighboring tent... Rifaat. 448 00:31:08,312 --> 00:31:10,272 He told me I should speak to you. 449 00:31:10,314 --> 00:31:11,940 Sit down. 450 00:31:11,982 --> 00:31:13,317 Thank you. 451 00:31:17,780 --> 00:31:19,740 Stinks out there, eh? 452 00:31:25,537 --> 00:31:29,917 I heard a pipe burst. 453 00:31:29,958 --> 00:31:31,001 Please. 454 00:31:31,043 --> 00:31:32,961 We want to go to Europe. 455 00:31:33,003 --> 00:31:35,422 The journey is very hard. 456 00:31:35,464 --> 00:31:37,216 Very dangerous. 457 00:31:37,257 --> 00:31:38,884 And it's going to cost you. 458 00:31:38,926 --> 00:31:41,345 How much do you want? 459 00:31:41,387 --> 00:31:44,056 How much do you have? 460 00:31:50,646 --> 00:31:53,691 I'm sorry... 461 00:31:54,983 --> 00:31:57,569 It's all I have, I swear! 462 00:31:57,611 --> 00:31:59,321 This? 463 00:31:59,363 --> 00:32:01,573 Maybe for just one of you. 464 00:32:05,536 --> 00:32:07,454 No, no, please. 465 00:32:07,496 --> 00:32:09,289 I have two small daughters. 466 00:32:09,331 --> 00:32:13,001 I can't help you now. 467 00:32:13,043 --> 00:32:16,004 But once you have more money... 468 00:32:16,046 --> 00:32:17,297 come back. 469 00:33:01,049 --> 00:33:03,051 Ah, merci. 470 00:33:04,219 --> 00:33:05,304 Peace be upon you. 471 00:33:05,345 --> 00:33:06,555 Come here, you. 472 00:33:12,144 --> 00:33:13,771 How are you? 473 00:33:22,321 --> 00:33:24,239 What? 474 00:33:25,491 --> 00:33:27,534 You don't like my new look? 475 00:33:29,703 --> 00:33:31,580 What did they do to you? 476 00:33:34,833 --> 00:33:37,336 Nobody did anything to me. 477 00:33:40,798 --> 00:33:44,843 The whole story is, I've met some people here. 478 00:33:44,885 --> 00:33:47,721 And thank God. 479 00:33:47,763 --> 00:33:49,848 God helped me. 480 00:33:51,308 --> 00:33:53,352 What the fuck are you talking about? 481 00:33:58,649 --> 00:34:01,568 Ever since our parents died, 482 00:34:03,612 --> 00:34:06,949 I've never felt like I belonged anywhere. 483 00:34:06,990 --> 00:34:08,659 Until now. 484 00:34:15,249 --> 00:34:17,125 In prison? 485 00:34:20,379 --> 00:34:22,589 My body is in prison, yes. 486 00:34:26,176 --> 00:34:29,888 This is the first time I felt that my mind and soul... 487 00:34:29,930 --> 00:34:31,223 are free. 488 00:34:33,600 --> 00:34:35,561 I want every Muslim 489 00:34:35,602 --> 00:34:39,773 to feel that sense of belonging that I feel. 490 00:34:41,733 --> 00:34:47,698 God has put me on a path to realize that. 491 00:34:50,158 --> 00:34:53,787 And he's going to show me the way. 492 00:34:53,829 --> 00:34:55,247 Time's up. 493 00:34:58,625 --> 00:35:00,794 I promise you... 494 00:35:00,836 --> 00:35:04,172 everything will be different when I get out. 495 00:35:04,214 --> 00:35:06,925 Peace be with you. 496 00:35:08,135 --> 00:35:10,345 No, brother. 497 00:35:10,387 --> 00:35:14,683 Not if she's been with you first. 498 00:35:35,662 --> 00:35:36,747 Jesus. 499 00:35:36,788 --> 00:35:39,041 What? 500 00:35:39,082 --> 00:35:41,251 Want a little pancakes with your syrup? 501 00:35:48,759 --> 00:35:51,219 You want to talk about it? 502 00:35:51,261 --> 00:35:52,804 About what? 503 00:36:00,354 --> 00:36:02,731 So, I talked to the C.O. 504 00:36:02,773 --> 00:36:04,983 And? 505 00:36:05,025 --> 00:36:07,277 He told me to take some leave. 506 00:36:07,319 --> 00:36:10,697 Ten days to decompress. 507 00:36:10,739 --> 00:36:13,158 Whatever the fuck that means. 508 00:36:13,200 --> 00:36:15,369 He ordered you? 509 00:36:15,410 --> 00:36:17,955 As of tomorrow. 510 00:36:17,996 --> 00:36:20,123 So what's wrong with that? 511 00:36:20,165 --> 00:36:22,084 Go to Lake Mead, get some pussy, 512 00:36:22,125 --> 00:36:24,378 - chill out. - Fuck Lake Mead! 513 00:36:28,340 --> 00:36:32,469 It's not like taking leave is gonna solve anything. 514 00:36:35,764 --> 00:36:37,766 Then what will? 515 00:36:45,107 --> 00:36:49,361 I... I was in the top three percent in my class at flight school. 516 00:36:49,403 --> 00:36:52,197 And then, a month before graduation, 517 00:36:52,239 --> 00:36:54,992 some dickhead master sergeant comes and says, 518 00:36:55,033 --> 00:36:59,287 "Everybody pack your shit. The drone program needs bodies." 519 00:37:02,082 --> 00:37:05,210 I was supposed to be a pilot. 520 00:37:05,851 --> 00:37:07,337 So, what, 521 00:37:07,379 --> 00:37:10,215 you're pissed 'cause you didn't get the duty station you wanted? 522 00:37:10,257 --> 00:37:12,092 No... 523 00:37:12,134 --> 00:37:15,637 It's not about me, Ava. It's this. It's what we do. 524 00:37:15,679 --> 00:37:18,640 We sit in a trailer 10,000 miles away 525 00:37:18,682 --> 00:37:21,101 and we push a button and someone dies. 526 00:37:21,143 --> 00:37:23,603 It don't matter if we're 10,000 miles away 527 00:37:23,645 --> 00:37:26,773 or 10,000 feet in the air; it's the same shit. 528 00:37:26,815 --> 00:37:28,108 No, it's not. 529 00:37:28,150 --> 00:37:30,527 Pilots, real pilots, they go to war. 530 00:37:30,569 --> 00:37:33,947 They can get shot down, they can get captured, 531 00:37:33,989 --> 00:37:35,282 they can die. 532 00:37:35,323 --> 00:37:38,285 We sit in a trailer and we play video games. 533 00:37:38,326 --> 00:37:41,580 And then we come here and we have fucking breakfast? 534 00:37:41,621 --> 00:37:45,792 You're my boy, but you're trippin'. 535 00:37:45,834 --> 00:37:47,961 Every bad guy I put in the dirt 536 00:37:48,003 --> 00:37:51,506 is one less bomb that goes off in a market somewhere, 537 00:37:51,548 --> 00:37:55,635 one less car that blows up at a checkpoint full of Marines. 538 00:37:55,677 --> 00:37:58,263 And when we check in, 539 00:37:58,305 --> 00:38:01,767 I need to know that my wingman has my back. 540 00:38:03,769 --> 00:38:08,148 So whatever it is you need to do to get your mind right, 541 00:38:08,190 --> 00:38:10,776 you go do it. 542 00:38:16,865 --> 00:38:19,367 - Dr. Ryan, are you ready? - I think so. 543 00:38:19,409 --> 00:38:20,970 - We got this? - Yeah. 544 00:38:20,994 --> 00:38:22,454 It's all set up. 545 00:38:22,496 --> 00:38:25,082 Sign in with the username he used in Paris. 546 00:38:25,123 --> 00:38:26,917 Yeah. 547 00:38:30,504 --> 00:38:32,464 Okay. 548 00:38:32,506 --> 00:38:35,592 That's the last game he played. You're online now. 549 00:38:35,634 --> 00:38:39,846 So you can message him directly right there. 550 00:38:39,888 --> 00:38:41,765 Now, when you're chatting with him, 551 00:38:41,807 --> 00:38:44,101 it'll translate directly from English to French 552 00:38:44,142 --> 00:38:45,602 and vice versa. 553 00:38:45,644 --> 00:38:47,521 - Got it. - Okay. 554 00:38:47,562 --> 00:38:51,149 DGSI is on site in Chamonix, 555 00:38:51,191 --> 00:38:54,361 ready to move in if Suleiman sends anyone for his brother. 556 00:38:54,402 --> 00:38:56,655 All right, everybody, here we go. 557 00:39:10,335 --> 00:39:11,795 You ready? 558 00:39:11,837 --> 00:39:13,463 In position. 559 00:39:13,505 --> 00:39:15,882 Okay. 560 00:39:43,160 --> 00:39:45,078 Be careful. 561 00:39:46,705 --> 00:39:48,373 Slowly. 562 00:39:54,546 --> 00:39:55,630 Sheikh. 563 00:39:58,592 --> 00:39:59,968 Ali? 564 00:40:12,439 --> 00:40:13,457 He's on. 565 00:40:13,481 --> 00:40:15,442 We're okay. 566 00:40:15,483 --> 00:40:17,485 All right. 567 00:40:31,833 --> 00:40:32,833 Address? 568 00:40:32,834 --> 00:40:33,934 - Come on, Noreen. - Right here. 569 00:40:59,152 --> 00:41:00,612 I've got the address. 570 00:41:00,654 --> 00:41:01,696 Get ready! 571 00:41:09,537 --> 00:41:11,957 Okay. Ask him how long. 572 00:41:19,047 --> 00:41:21,132 Just a minute. 573 00:41:21,174 --> 00:41:25,428 How do we know it's him? 574 00:41:25,470 --> 00:41:28,056 Who else would know to contact us this way? 575 00:41:28,098 --> 00:41:30,517 You saw the news... 576 00:41:30,558 --> 00:41:33,436 the French police are after him. 577 00:41:33,478 --> 00:41:34,479 We have to be sure. 578 00:41:35,897 --> 00:41:38,108 What are you doing? 579 00:41:38,149 --> 00:41:41,111 Back-tracing the IP address. 580 00:41:41,152 --> 00:41:43,280 All right, what's going... Why isn't he answering? 581 00:41:43,321 --> 00:41:44,781 He's tracing our I.P. address. 582 00:41:44,823 --> 00:41:45,824 Is that a problem? 583 00:41:45,865 --> 00:41:47,867 No. No, we expected it. I got it. 584 00:41:51,579 --> 00:41:53,581 Okay. 585 00:41:55,000 --> 00:41:56,626 Chamonix, France. 586 00:42:09,597 --> 00:42:10,765 Oh, shit. Who's got this? 587 00:42:10,807 --> 00:42:12,142 Let's go, guys! 588 00:42:12,183 --> 00:42:13,393 Get on it, get on it. 589 00:42:13,435 --> 00:42:15,854 I've got it. Got the address. 590 00:42:15,895 --> 00:42:17,564 Come on, right now, right now. 591 00:42:17,605 --> 00:42:20,191 Pulling up sat imagery right now. 592 00:42:20,233 --> 00:42:21,985 Jesus Christ, that was 15 years ago. 593 00:42:22,027 --> 00:42:23,187 What if they've repainted it? 594 00:42:24,779 --> 00:42:27,198 Best guess, guys. 595 00:42:27,240 --> 00:42:29,159 - That looks old to me. - You're right. 596 00:42:29,200 --> 00:42:30,830 - Just go with green. - Green? 597 00:42:30,835 --> 00:42:31,861 - Green. - Yes. 598 00:42:33,621 --> 00:42:36,291 - 'Cause we're sure, right? - Yes. 599 00:42:43,465 --> 00:42:45,383 Is it correct? 600 00:43:02,233 --> 00:43:04,527 He bought it. 601 00:43:10,033 --> 00:43:13,328 Wait a minute, why isn't he... why isn't he signing off? 602 00:43:13,370 --> 00:43:14,871 Well, maybe he's waiting for you. 603 00:43:18,750 --> 00:43:21,127 He's still online, Jack. 604 00:43:21,169 --> 00:43:24,005 - This is some kind of test. - What? 605 00:43:24,047 --> 00:43:25,507 Shit. 606 00:43:42,232 --> 00:43:44,859 - Fuck. - All right, shut it down. 607 00:43:44,901 --> 00:43:46,420 - It's not over. - He knows no one's coming. 608 00:43:46,444 --> 00:43:47,880 - It's not over. Just wait. - It's a lie. 609 00:43:47,904 --> 00:43:49,824 - He knows no one's coming. - Just wait a second. 610 00:43:53,076 --> 00:43:54,869 Shit. 611 00:43:57,247 --> 00:43:58,581 - Ryan. - What are you doing? 612 00:43:58,623 --> 00:44:00,959 I said shut it down, Ryan. 613 00:44:02,585 --> 00:44:04,212 We have to close. 614 00:44:04,254 --> 00:44:06,589 Wait a minute. 615 00:44:13,096 --> 00:44:15,098 Jesus Christ, he knows who you are. 616 00:44:28,695 --> 00:44:31,406 Careful. 617 00:44:40,415 --> 00:44:41,875 Jack. 618 00:45:02,395 --> 00:45:04,314 Who the fuck is Hanin? 619 00:45:04,355 --> 00:45:05,915 Just wait a minute. He's onto something. 620 00:45:15,408 --> 00:45:16,784 - He's gone. - I knew it. 621 00:45:16,826 --> 00:45:18,453 Whoa, what the fuck just happened? 622 00:45:18,495 --> 00:45:19,972 If it wasn't true, he would've denied it. 623 00:45:19,996 --> 00:45:21,289 Ryan, denied what? Denied what? 624 00:45:21,331 --> 00:45:22,916 Are you sure about this? 625 00:45:22,957 --> 00:45:24,626 - I'm sure. - Sure about what? 626 00:45:24,667 --> 00:45:25,752 There's a woman. 627 00:45:25,793 --> 00:45:29,214 There's a woman in a Turkish refugee camp 628 00:45:29,255 --> 00:45:32,217 who claims she's his wife. 629 00:45:32,258 --> 00:45:34,010 It's her. 630 00:45:34,052 --> 00:45:36,012 Then find her. 631 00:46:12,590 --> 00:46:15,343 Talk to your boss. 632 00:46:15,385 --> 00:46:16,970 I took care of everything. 633 00:46:17,011 --> 00:46:18,846 Everything is fine. 634 00:46:24,561 --> 00:46:25,853 Let's go, let's go! 635 00:46:42,954 --> 00:46:44,622 The woman and the two girls? 636 00:46:44,664 --> 00:46:46,082 Where are they? 637 00:47:01,000 --> 00:47:06,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 44005

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.