Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:32,218 --> 00:01:35,012
306 confirmed dead so far
2
00:01:35,054 --> 00:01:38,849
in this devastating and brazen
attack on innocent Parisians...
3
00:01:43,145 --> 00:01:45,439
Claiming responsibility
for the assault
4
00:01:45,481 --> 00:01:49,365
is a Lebanese-born Syrian,
Mousa bin Suleiman.
5
00:01:49,948 --> 00:01:52,786
This morning,
he released the following video.
6
00:01:53,065 --> 00:01:56,401
I regret the death
of children and women.
7
00:01:56,636 --> 00:01:59,573
Our children die every day.
8
00:02:01,237 --> 00:02:04,333
Paris was only the beginning.
9
00:02:12,012 --> 00:02:14,055
He just posted these videos.
10
00:02:14,176 --> 00:02:17,638
It's smart,
sophisticated propaganda.
11
00:02:19,431 --> 00:02:21,118
For all your Muslim roots...
12
00:02:21,154 --> 00:02:23,720
For the aspiring jihadi youth.
13
00:02:23,946 --> 00:02:25,610
We have to...
14
00:02:25,646 --> 00:02:26,910
bring this war...
15
00:02:26,946 --> 00:02:29,462
It's a fucking music video.
16
00:02:29,525 --> 00:02:32,570
From our land to their land.
17
00:02:34,196 --> 00:02:36,553
And this last one is a call
to arms for all Muslims
18
00:02:36,589 --> 00:02:37,167
around the world.
19
00:02:37,448 --> 00:02:39,636
In the name of God...
20
00:02:40,898 --> 00:02:42,706
to all the Muslim people with
21
00:02:42,767 --> 00:02:44,532
all your tribes...
22
00:02:44,620 --> 00:02:45,885
But he isn't Muslim.
23
00:02:46,504 --> 00:02:47,947
He's just a fucking psychopath.
24
00:02:48,108 --> 00:02:49,518
And your beliefs...
25
00:02:49,554 --> 00:02:51,431
No, that's what
he wants you to believe.
26
00:02:51,851 --> 00:02:54,182
So you would react to him
emotionally.
27
00:03:24,079 --> 00:03:27,625
- Could've stopped it.
- Oh, really?
28
00:03:28,737 --> 00:03:30,518
You have a cape on
under that shirt?
29
00:03:30,554 --> 00:03:31,554
The brother...
30
00:03:32,396 --> 00:03:34,721
Ali Suleiman, wasn't just in
Paris for the wire transfer.
31
00:03:34,757 --> 00:03:36,518
He was in Paris for this.
32
00:03:38,854 --> 00:03:40,831
He knew what was gonna happen.
33
00:03:41,628 --> 00:03:43,550
And he knew where.
34
00:03:45,058 --> 00:03:47,104
- And if I hadn't shot him...
- Uh-huh.
35
00:03:53,984 --> 00:03:57,104
A friend of mine in the Bureau
told me a story.
36
00:03:58,097 --> 00:03:59,870
After 9/11,
37
00:04:00,729 --> 00:04:04,078
a guy who worked for American
Airlines called the FBI tip line
38
00:04:04,119 --> 00:04:05,222
to turn himself in.
39
00:04:06,205 --> 00:04:08,909
He was working at Dulles
the morning of the attacks,
40
00:04:09,700 --> 00:04:12,386
checking tickets at the gate--
business as usual.
41
00:04:13,183 --> 00:04:16,882
And these two Middle Eastern
fellas come through the line.
42
00:04:17,386 --> 00:04:18,884
They presented
their boarding passes,
43
00:04:18,926 --> 00:04:21,495
he checked them in
and waved them on through.
44
00:04:22,866 --> 00:04:24,877
As they're walking away,
45
00:04:26,171 --> 00:04:29,338
he happened to look down
at their shoes,
46
00:04:31,007 --> 00:04:33,253
and he notices they're cheap.
47
00:04:34,886 --> 00:04:36,557
Scuffed up.
48
00:04:37,152 --> 00:04:39,697
They don't match
the first-class tickets
49
00:04:39,738 --> 00:04:42,722
or pressed collared shirts
and new khaki pants.
50
00:04:44,362 --> 00:04:46,143
One hour later, those men
51
00:04:46,179 --> 00:04:49,425
flew that Boeing 757
into the side of the Pentagon.
52
00:05:01,018 --> 00:05:04,190
He blamed himself for putting
those hijackers onto the plane,
53
00:05:04,237 --> 00:05:06,042
but what should he have done?
54
00:05:06,378 --> 00:05:08,611
Called airport security
because they had dirty shoes?
55
00:05:08,647 --> 00:05:11,440
Of course not.
That would have been irrational.
56
00:05:12,358 --> 00:05:13,822
And you...
57
00:05:15,773 --> 00:05:17,745
blaming yourself for this...
58
00:05:21,031 --> 00:05:22,518
...that's irrational, too.
59
00:05:28,604 --> 00:05:30,425
Not to mention narcissistic.
60
00:06:33,393 --> 00:06:35,521
-Hello.
- Hello.
61
00:06:36,163 --> 00:06:37,915
Name?
62
00:06:38,645 --> 00:06:40,228
Hanin Abdullah.
63
00:06:43,862 --> 00:06:45,744
Names and ages of your children?
64
00:06:46,073 --> 00:06:49,150
Rama is 10, Sara is 14 and...
65
00:06:49,785 --> 00:06:51,705
Is there someone else?
66
00:06:52,412 --> 00:06:53,372
My son.
67
00:06:53,413 --> 00:06:54,414
Where is he?
68
00:06:54,456 --> 00:06:55,582
He's not with me.
69
00:06:55,624 --> 00:06:57,334
I had to leave him.
70
00:06:57,376 --> 00:06:59,378
But I'm going to find
a way to get him back,
71
00:06:59,419 --> 00:07:00,379
once we're settled.
72
00:07:00,420 --> 00:07:03,463
Where do you intend to go?
73
00:07:03,674 --> 00:07:05,759
We're trying to get to Europe.
74
00:07:06,301 --> 00:07:07,721
Hold still.
75
00:07:10,857 --> 00:07:13,193
Only place you're going
is back to Syria.
76
00:07:13,314 --> 00:07:15,394
Please! Our lives
are in danger...
77
00:07:15,435 --> 00:07:19,439
Turkey can't accept
any more refugees.
78
00:07:19,773 --> 00:07:21,358
Especially after Paris.
79
00:07:21,400 --> 00:07:24,010
Paris? What do you mean?
80
00:07:28,365 --> 00:07:31,952
Here's your tent assignment.
81
00:07:31,994 --> 00:07:32,963
Let's go.
82
00:07:32,999 --> 00:07:34,392
Next!
83
00:07:58,312 --> 00:08:01,150
I ask you to return
to your homes...
84
00:08:02,864 --> 00:08:05,400
all my brothers and sisters.
85
00:08:06,111 --> 00:08:08,314
Come back to your senses.
86
00:08:10,282 --> 00:08:12,826
Come back to your homes.
87
00:08:44,000 --> 00:08:46,294
- He set it up.
- Do you knock?
88
00:08:46,485 --> 00:08:48,362
He set it up.
89
00:08:48,403 --> 00:08:49,558
Set what up?
90
00:08:49,691 --> 00:08:50,992
They attacked the church
during a funeral service
91
00:08:51,027 --> 00:08:53,404
for a Catholic priest
who had been stabbed to death
92
00:08:53,440 --> 00:08:55,984
in a mugging three days prior.
93
00:08:59,417 --> 00:09:00,686
Okay, explain.
94
00:09:00,722 --> 00:09:02,372
The attack happened
on a weekday.
95
00:09:02,408 --> 00:09:03,951
That church
should have been empty.
96
00:09:03,987 --> 00:09:05,629
How did he know
that it would be filled
97
00:09:05,671 --> 00:09:07,297
with other priests
and dignitaries?
98
00:09:07,518 --> 00:09:09,508
Because he researched
his target.
99
00:09:09,869 --> 00:09:12,901
He took out that priest knowing
exactly what would happen.
100
00:09:33,115 --> 00:09:36,560
Sheikh, Dudayev and the men
await your orders.
101
00:09:38,047 --> 00:09:40,162
My orders are the same...
102
00:09:40,999 --> 00:09:44,106
as they were yesterday,
nothing has changed.
103
00:09:45,085 --> 00:09:48,529
They'll meet and travel south
into Italy together.
104
00:09:49,464 --> 00:09:52,693
It's just...
they're getting anxious.
105
00:09:53,260 --> 00:09:54,303
The longer--
106
00:09:54,344 --> 00:09:56,482
We will wait for my brother.
107
00:09:56,802 --> 00:09:58,346
Understood?
108
00:10:06,815 --> 00:10:09,138
Any news about
my wife and daughters?
109
00:10:10,287 --> 00:10:12,607
Yazid hasn't checked in.
110
00:10:22,918 --> 00:10:24,169
Brother!
111
00:10:27,306 --> 00:10:28,404
Come here.
112
00:10:35,177 --> 00:10:37,679
You're one of Al-Radwan's men.
113
00:10:38,267 --> 00:10:40,237
I was, Sheikh Suleiman.
114
00:10:40,932 --> 00:10:42,809
But I'm honored to be with you.
115
00:10:43,460 --> 00:10:47,255
When was the last time
you put on clean clothes?
116
00:10:48,899 --> 00:10:51,568
This is all I have.
117
00:10:53,820 --> 00:10:58,658
There's water here... to wash
your clothes and yourself.
118
00:11:00,133 --> 00:11:01,643
What's your name?
119
00:11:02,204 --> 00:11:03,472
Ismail.
120
00:11:03,830 --> 00:11:05,415
Where are you from?
121
00:11:07,373 --> 00:11:08,910
Tunis, my Sheikh.
122
00:11:09,442 --> 00:11:11,401
Listen to me, Ismail from Tunis.
123
00:11:12,839 --> 00:11:15,467
Being poor can
rob you of many things.
124
00:11:16,285 --> 00:11:20,464
But it must never
take away your self-respect.
125
00:11:21,941 --> 00:11:24,988
If you don't respect yourself,
no one else will respect you.
126
00:11:26,561 --> 00:11:28,313
Go and bathe.
127
00:11:28,355 --> 00:11:30,482
Get this man some of my clothes.
128
00:11:30,524 --> 00:11:31,900
Yes, sir.
129
00:11:32,051 --> 00:11:34,720
Thank you.
May God bless you, Sheikh.
130
00:11:34,833 --> 00:11:37,168
God be with you.
131
00:12:05,403 --> 00:12:07,203
- Bonjour.
- Bonjour.
132
00:12:14,609 --> 00:12:15,986
Michel?
133
00:12:17,584 --> 00:12:19,476
Mousa Suleiman.
134
00:12:19,971 --> 00:12:21,890
We interned at
Credit Suisse together.
135
00:12:22,321 --> 00:12:23,322
Mousa.
136
00:12:28,373 --> 00:12:30,333
Best foot forward, right?
137
00:12:47,058 --> 00:12:48,366
Thank you.
138
00:12:48,602 --> 00:12:50,520
No, please keep it.
139
00:12:56,639 --> 00:12:58,515
"Mousa"?
140
00:12:59,112 --> 00:13:00,739
Am I saying that right?
141
00:13:00,780 --> 00:13:02,030
Mousa.
142
00:13:02,836 --> 00:13:03,836
Ah.
143
00:13:06,367 --> 00:13:07,460
Mousa.
144
00:13:08,371 --> 00:13:09,748
Come with me, please.
145
00:13:12,099 --> 00:13:17,104
I see you published a paper
on digital banking...
146
00:13:17,513 --> 00:13:20,224
and its effect
on the global economy.
147
00:13:20,399 --> 00:13:21,650
That's correct.
148
00:13:21,686 --> 00:13:22,986
Tell us about that.
149
00:13:24,846 --> 00:13:26,681
In a global economy,
150
00:13:26,723 --> 00:13:28,273
the bankers of tomorrow
151
00:13:28,354 --> 00:13:31,889
must be agile and quick.
152
00:13:33,194 --> 00:13:35,280
Digital banking
153
00:13:35,485 --> 00:13:37,695
and electronic transactions
154
00:13:38,073 --> 00:13:39,908
are the future of banking.
155
00:13:40,312 --> 00:13:42,781
My paper explored the many ways
156
00:13:42,822 --> 00:13:45,874
technology will effectively
disrupt this industry.
157
00:13:46,159 --> 00:13:48,119
A bank such as yours...
158
00:13:48,413 --> 00:13:50,747
could be on the forefront
of this disruption
159
00:13:50,789 --> 00:13:56,211
and gain
tremendous market share.
160
00:13:58,038 --> 00:14:00,582
Instead of trying
to change a system,
161
00:14:00,618 --> 00:14:02,829
I'd encourage you to operate
within its parameters.
162
00:14:04,201 --> 00:14:06,703
Relationships and trust...
163
00:14:07,694 --> 00:14:09,558
are the currency with which
we've operated on
164
00:14:09,605 --> 00:14:11,482
for over 260 years.
165
00:14:11,518 --> 00:14:13,089
If you please--
166
00:14:13,125 --> 00:14:16,046
That kind of trust
cannot be built over a computer.
167
00:14:20,443 --> 00:14:22,445
Merci.
168
00:14:32,747 --> 00:14:34,666
Site of the attack
is across the street
169
00:14:34,708 --> 00:14:37,098
from the Uruguayan consulate
in Paris.
170
00:14:37,270 --> 00:14:39,762
Their security CCTV
caught these.
171
00:14:40,182 --> 00:14:42,096
Now, those of you
on the Eastern European desks
172
00:14:42,132 --> 00:14:45,093
should recognize this man,
Ansor Dudayev, "the Chechen."
173
00:14:45,481 --> 00:14:47,262
He cut his teeth
in the Soviet/Chechen War.
174
00:14:47,304 --> 00:14:50,056
Highly proficient in explosives
and chemical weapons.
175
00:14:50,098 --> 00:14:51,379
Veterans of Iraq
176
00:14:51,415 --> 00:14:53,482
can thank Mr. Dudayev
for pioneering the use
177
00:14:53,518 --> 00:14:55,353
of force penetrating
explosive devices
178
00:14:55,395 --> 00:14:57,230
used to pierce U.S. armor.
179
00:14:57,272 --> 00:15:00,684
Now, another familiar face
is Jabir Zarif,
180
00:15:01,002 --> 00:15:04,213
former intelligence officer
with Afghan NDS.
181
00:15:04,529 --> 00:15:06,740
The other guy here,
we're still trying to I.D. him,
182
00:15:06,781 --> 00:15:09,215
and we're working
with DGSI on that.
183
00:15:10,387 --> 00:15:11,957
Sir.
184
00:15:13,520 --> 00:15:17,250
The delivery system was three
Russian-made artillery shells.
185
00:15:17,292 --> 00:15:19,169
Most likely supplied
to the Syrian Army,
186
00:15:19,210 --> 00:15:21,087
then stolen from
government stockpiles.
187
00:15:21,129 --> 00:15:23,214
They rigged the shells
with blasting caps.
188
00:15:23,256 --> 00:15:25,091
A charge big enough
to rupture the casing
189
00:15:25,133 --> 00:15:26,825
allowing the sarin to vent out.
190
00:15:27,703 --> 00:15:28,856
Nate.
191
00:15:29,864 --> 00:15:31,389
I don't see any direct threat
192
00:15:31,431 --> 00:15:33,808
to the United States,
so I'm going to suggest
193
00:15:33,850 --> 00:15:35,727
to the president
we let the French handle this.
194
00:15:35,769 --> 00:15:37,145
Yeah, well, if I may...
195
00:15:37,187 --> 00:15:39,105
Mr. Secretary,
with all due respect,
196
00:15:39,147 --> 00:15:41,650
this guy's made it clear
that the West is his enemy.
197
00:15:41,954 --> 00:15:44,582
He killed American soldiers
in Yemen.
198
00:15:44,641 --> 00:15:47,659
27 of those people in the church
were Americans.
199
00:15:49,010 --> 00:15:51,680
This is not a French problem.
This is a world problem.
200
00:15:52,098 --> 00:15:55,002
- Who the hell are you?
- I'm Jim Greer.
201
00:15:55,153 --> 00:15:57,422
And if you give a shit, I've
been doing this for 16 years.
202
00:15:57,457 --> 00:15:58,982
- If you want to recommend...
- What my colleague here
203
00:15:59,017 --> 00:16:01,473
is trying to say, Mr. Secretary,
204
00:16:02,418 --> 00:16:06,216
is that it is critical
that we run point on this.
205
00:16:07,215 --> 00:16:09,206
Okay, Nate. So, tell me...
206
00:16:09,770 --> 00:16:12,061
without putting us in a
vulnerable position,
207
00:16:12,520 --> 00:16:14,301
how exactly would you do that?
208
00:16:14,933 --> 00:16:16,498
Well, of course
we're gonna coordinate
209
00:16:16,533 --> 00:16:18,715
- with our foreign partners.
- Well, exactly.
210
00:16:18,770 --> 00:16:21,450
But the United States has a
critical role to play here.
211
00:16:21,552 --> 00:16:22,712
The game.
212
00:16:33,395 --> 00:16:35,620
When we were in Paris,
we uncovered correspondence
213
00:16:35,656 --> 00:16:38,348
between Suleiman
and his brother Ali.
214
00:16:38,707 --> 00:16:42,127
They were using a video game
system's online messaging app
215
00:16:42,567 --> 00:16:43,653
to communicate.
216
00:16:44,292 --> 00:16:47,777
Suleiman told Ali if he got out
of Paris, he would send help.
217
00:16:48,739 --> 00:16:51,928
So if we use the same video game
system to contact Suleiman,
218
00:16:51,970 --> 00:16:54,472
we can just pretend
that we're Ali.
219
00:16:55,372 --> 00:16:57,107
Only the people in this room
and the DGSI agents
220
00:16:57,142 --> 00:17:00,153
that we were with in the Alps
actually know he's dead.
221
00:17:00,358 --> 00:17:02,145
Why would he take the risk?
222
00:17:03,456 --> 00:17:06,527
Sir, their parents were killed
in 1983 in the Bekaa Valley.
223
00:17:07,026 --> 00:17:08,926
They were forced
to relocate to France.
224
00:17:09,028 --> 00:17:10,572
They grew up in foster homes.
225
00:17:10,613 --> 00:17:12,907
His brother is the only family
Suleiman's got.
226
00:17:12,949 --> 00:17:14,326
Not to mention
the little brother
227
00:17:14,361 --> 00:17:16,613
saved big brother at Cobalt.
228
00:17:17,450 --> 00:17:20,039
Sending someone after him
is the least he would do.
229
00:17:20,231 --> 00:17:22,762
So... that's your plan?
230
00:17:23,834 --> 00:17:26,239
- A video game?
- You got a better one?
231
00:17:29,937 --> 00:17:31,771
The director's gonna need
a presidential finding,
232
00:17:31,806 --> 00:17:34,270
but you just proceed
as if you've got one, okay?
233
00:17:34,359 --> 00:17:36,486
- This meeting's over.
- Thank you, sir.
234
00:17:41,259 --> 00:17:42,283
Guys,
235
00:17:42,897 --> 00:17:44,198
come
236
00:17:44,487 --> 00:17:45,988
look!
237
00:17:54,240 --> 00:17:56,451
God is great.
238
00:17:56,860 --> 00:18:00,271
In the Alps, they're still
searching for the terrorist...
239
00:18:02,847 --> 00:18:04,778
who attacked a church in Paris.
240
00:18:05,716 --> 00:18:07,575
Parisians are still in shock...
241
00:18:12,085 --> 00:18:13,723
I'm watching it now.
242
00:18:15,094 --> 00:18:17,715
The roads are crawling
with cops.
243
00:18:18,918 --> 00:18:21,785
There's a checkpoint
every ten kilometers.
244
00:18:23,059 --> 00:18:25,539
I-- Okay, okay, I understand.
245
00:18:25,575 --> 00:18:26,950
I'll do it.
246
00:18:27,323 --> 00:18:29,864
It is your heart talking,
not your brains.
247
00:18:37,792 --> 00:18:39,794
- 'Sup, Badger?
- Hey.
248
00:18:42,235 --> 00:18:43,779
Yo, Tombstone.
249
00:18:46,292 --> 00:18:49,153
- What are you doing?
- Nothing.
250
00:18:49,606 --> 00:18:52,239
I was just checking on
an old BDA.
251
00:18:58,763 --> 00:19:01,801
- New target deck.
- Great.
252
00:19:02,701 --> 00:19:03,965
Hmm.
253
00:19:06,988 --> 00:19:08,198
No, this is wrong.
254
00:19:08,234 --> 00:19:10,027
- What?
- This.
255
00:19:10,063 --> 00:19:11,398
It's an old target.
256
00:19:13,194 --> 00:19:16,656
It's the guy on the Vespa,
remember?
257
00:19:17,489 --> 00:19:19,528
- Abu Al Shabaz.
- Mm-hmm.
258
00:19:20,137 --> 00:19:21,536
They didn't tell you?
259
00:19:22,015 --> 00:19:23,418
Tell me what?
260
00:19:24,223 --> 00:19:26,457
Some Battalion S-2 officer
fucked up.
261
00:19:27,593 --> 00:19:29,762
That target was misidentified.
262
00:19:31,212 --> 00:19:34,007
Wait. Whoa, whoa. Misidentified?
263
00:19:34,618 --> 00:19:36,145
You mean he wasn't...?
264
00:19:46,717 --> 00:19:48,418
He had a son.
265
00:19:50,911 --> 00:19:52,532
Look-it, just because
dude wasn't a target
266
00:19:52,567 --> 00:19:54,762
doesn't mean he wouldn't
have been eventually.
267
00:19:54,798 --> 00:19:56,467
Practically every
military-age male
268
00:19:56,503 --> 00:19:59,423
in that village
has ties to Daesh.
269
00:20:07,874 --> 00:20:09,334
It's cool, Badger.
270
00:20:14,201 --> 00:20:15,550
Hey.
271
00:20:15,715 --> 00:20:16,778
You okay?
272
00:20:18,176 --> 00:20:19,176
I'm not...
273
00:20:22,180 --> 00:20:24,278
I killed an innocent man.
274
00:20:25,371 --> 00:20:27,185
You just did
what you were ordered to do.
275
00:20:27,481 --> 00:20:28,926
It's not your fault.
276
00:20:30,396 --> 00:20:32,607
Then whose fault is it?
277
00:20:34,484 --> 00:20:37,236
Ouch! You don't do it like Mom.
278
00:20:37,433 --> 00:20:39,310
It's done, you're fine.
279
00:20:39,840 --> 00:20:41,300
One minute.
280
00:20:44,452 --> 00:20:45,851
Press it.
281
00:20:47,490 --> 00:20:48,490
Baba?
282
00:20:48,593 --> 00:20:50,242
Yes, my love.
283
00:20:50,917 --> 00:20:53,187
Are you going to find
my mother and sisters?
284
00:20:54,170 --> 00:20:55,671
Sure, I'm going to find them,
285
00:20:56,059 --> 00:20:57,366
don't worry.
286
00:20:57,751 --> 00:20:59,384
He's here, my Sheikh.
287
00:21:03,429 --> 00:21:07,374
Samir, go eat your lunch.
All of it.
288
00:21:13,272 --> 00:21:15,442
So, you're the leader
of your group?
289
00:21:16,109 --> 00:21:18,778
I am. Dr. Daniel Nadler.
290
00:21:19,565 --> 00:21:21,176
Médecins Sans Frontières.
291
00:21:22,991 --> 00:21:25,481
How are your people doing?
292
00:21:27,751 --> 00:21:29,347
They're frightened.
293
00:21:29,586 --> 00:21:31,421
I mean medically.
294
00:21:33,001 --> 00:21:36,254
Dehydration's a problem.
Nutrition.
295
00:21:47,471 --> 00:21:49,228
What do you need?
296
00:21:49,848 --> 00:21:52,801
Fresh water, better food,
exercise.
297
00:21:53,563 --> 00:21:55,898
Specifically,
we need antibiotics,
298
00:21:55,940 --> 00:21:58,026
acetaminophen, iodine tablets.
299
00:21:58,754 --> 00:22:00,012
Multivitamins.
300
00:22:01,183 --> 00:22:02,590
Make a list...
301
00:22:03,051 --> 00:22:04,204
of all you need,
302
00:22:04,437 --> 00:22:06,176
and I'll make sure you get it.
303
00:22:14,981 --> 00:22:16,817
How long's your son been
a diabetic?
304
00:22:17,723 --> 00:22:19,213
Excuse me?
305
00:22:19,606 --> 00:22:22,973
The reason that I ask is because
there is a rare form of diabetes
306
00:22:23,009 --> 00:22:24,678
that is congenital.
307
00:22:25,053 --> 00:22:26,512
It's much easier to treat.
308
00:22:26,554 --> 00:22:28,590
It can be treated by
an oral medication.
309
00:22:29,317 --> 00:22:31,942
I'd be happy to run some tests,
if you like.
310
00:22:34,729 --> 00:22:37,774
That's generous of you.
Thank you.
311
00:22:39,262 --> 00:22:43,559
W-Wait. Y-You know,
we have ransom insurance.
312
00:22:45,098 --> 00:22:48,700
Americans think
everything is about money.
313
00:22:51,066 --> 00:22:52,973
What do you want with us, then?
314
00:22:53,215 --> 00:22:55,500
You will get
your supplies, Doctor.
315
00:23:15,895 --> 00:23:17,313
Hey, Babon!
316
00:23:29,200 --> 00:23:31,327
You know it was some shooting!
317
00:23:33,162 --> 00:23:34,664
You're under arrest, bitch!
318
00:23:36,666 --> 00:23:39,377
One of these days,
I'm gonna cap your ass.
319
00:23:39,418 --> 00:23:41,170
I'm gonna break your heads in!
320
00:23:41,212 --> 00:23:43,381
Bust their heads with what?
321
00:23:43,422 --> 00:23:44,137
With what?
322
00:23:45,758 --> 00:23:47,510
OK, laugh, laugh.
323
00:23:50,680 --> 00:23:52,014
With this.
324
00:23:53,599 --> 00:23:55,476
Let me see.
325
00:23:55,518 --> 00:23:56,519
Stop, man!
326
00:23:56,561 --> 00:23:57,812
Who gave it to you?
327
00:23:58,461 --> 00:23:59,750
Halim.
328
00:24:00,106 --> 00:24:01,274
Motherfucker!
329
00:24:01,315 --> 00:24:02,698
Why'd he give you
something like that?
330
00:24:02,733 --> 00:24:04,110
This is not a toy!
331
00:24:04,152 --> 00:24:06,028
You don't know anything,
332
00:24:06,070 --> 00:24:08,197
stick with selling falafel.
333
00:24:15,163 --> 00:24:17,748
Didn't you used to
come here to draw?
334
00:24:20,112 --> 00:24:21,792
You ever thought about
picking it up again?
335
00:24:25,882 --> 00:24:28,342
Like what,
drawing pictures of tourists?
336
00:24:29,594 --> 00:24:32,281
What do I need money for?
337
00:24:32,763 --> 00:24:36,225
You're the one who's
gonna get us out of here.
338
00:24:38,375 --> 00:24:41,624
You should see the way they look
at me in these interviews.
339
00:24:42,233 --> 00:24:47,327
When they see me,
hear my name and where I live.
340
00:24:48,779 --> 00:24:53,743
It's over before I even
sit down. Sons of bitches.
341
00:24:58,414 --> 00:25:00,718
You have to think positive.
342
00:25:01,884 --> 00:25:04,303
You have to will it
into existence.
343
00:25:08,507 --> 00:25:10,593
How much of that shit
have you been smoking?
344
00:25:12,345 --> 00:25:14,597
Your future is
going to be great,
345
00:25:14,639 --> 00:25:16,432
you just have to believe it.
346
00:25:17,086 --> 00:25:19,718
And if it doesn't, I'm fucked.
347
00:25:20,117 --> 00:25:22,480
There's no way I'm putting on
an apron and selling falafel.
348
00:25:22,521 --> 00:25:24,482
I still have my pride.
349
00:25:24,523 --> 00:25:26,866
Huh. Ouais.
350
00:25:32,624 --> 00:25:34,045
Stand up.
351
00:25:35,010 --> 00:25:37,171
Stand up and keep your hands
where I can see them.
352
00:25:37,870 --> 00:25:38,871
Come on!
353
00:25:41,117 --> 00:25:42,351
You smell that?
354
00:25:42,750 --> 00:25:44,043
What is that?
355
00:25:44,085 --> 00:25:45,617
Incense?
356
00:25:49,173 --> 00:25:50,173
This belong to you?
357
00:25:51,819 --> 00:25:54,262
What was that? You want to say
something to me, tough guy?
358
00:25:54,991 --> 00:25:56,645
No, he doesn't.
359
00:25:56,681 --> 00:25:58,975
No one's talking to you,
asshole.
360
00:25:59,016 --> 00:26:00,162
Okay, arms raised.
361
00:26:00,476 --> 00:26:01,435
Raise your arms!
362
00:26:01,477 --> 00:26:02,717
Come on!
363
00:26:03,521 --> 00:26:04,678
What's going on here?
364
00:26:06,056 --> 00:26:07,056
Okay.
365
00:26:12,154 --> 00:26:13,708
Go fuck yourself!
366
00:26:14,156 --> 00:26:15,157
Leave him alone!
367
00:26:17,702 --> 00:26:18,744
Gun!
368
00:26:24,417 --> 00:26:25,751
Run!
369
00:26:44,020 --> 00:26:47,023
Uh, yeah, we have about
200 people here who need water.
370
00:26:47,064 --> 00:26:49,066
Could you just--
Yeah, thank you.
371
00:26:52,574 --> 00:26:53,855
Salaam alaikum.
372
00:26:53,891 --> 00:26:55,601
I can speak English.
373
00:26:55,918 --> 00:26:58,462
Oh. What can I do for you?
374
00:26:59,020 --> 00:27:00,536
We need to get out of Turkey.
375
00:27:00,578 --> 00:27:03,262
Me and my daughters,
we want visas.
376
00:27:04,137 --> 00:27:06,139
How about we start
with your name?
377
00:27:10,880 --> 00:27:12,777
Hanin Abdullah.
378
00:27:13,277 --> 00:27:14,884
I don't want to draw attention.
379
00:27:15,199 --> 00:27:17,152
My husband don't know
where I am.
380
00:27:17,488 --> 00:27:19,512
We seek political asylum.
381
00:27:20,762 --> 00:27:23,267
Visas are extremely hard
to come by.
382
00:27:23,730 --> 00:27:25,651
They're reserved for people
with special circumstances
383
00:27:25,686 --> 00:27:27,980
or people who can provide
valuable information
384
00:27:28,022 --> 00:27:29,899
to the U.S. government.
385
00:27:35,171 --> 00:27:36,800
My husband...
386
00:27:37,927 --> 00:27:39,777
Mousa bin Suleiman.
387
00:27:41,992 --> 00:27:45,238
The attack in Paris.
The video.
388
00:27:48,958 --> 00:27:51,058
That man is my husband.
389
00:27:53,672 --> 00:27:56,801
Your husband is...
is Mousa bin Suleiman?
390
00:27:57,240 --> 00:27:58,434
Yes.
391
00:27:59,645 --> 00:28:01,043
Can you help me?
392
00:28:01,880 --> 00:28:03,882
Have you got
any other forms of I.D.?
393
00:28:03,918 --> 00:28:05,270
- No.
- No. Okay.
394
00:28:06,508 --> 00:28:08,395
Where is your husband? Now?
395
00:28:11,575 --> 00:28:13,536
I can't tell you that.
396
00:28:15,675 --> 00:28:17,441
My son is with him.
397
00:28:20,487 --> 00:28:22,831
I can't put my son in danger.
398
00:28:25,660 --> 00:28:27,888
If you can't give me
more specific information,
399
00:28:27,924 --> 00:28:29,926
how am I supposed
to believe you?
400
00:28:32,119 --> 00:28:35,080
I'm sorry.
I shouldn't have come.
401
00:28:38,602 --> 00:28:40,114
We have a lead.
402
00:28:40,457 --> 00:28:43,013
A woman who says
she's our good friend's wife.
403
00:28:43,447 --> 00:28:45,012
Well, does she have proof?
404
00:28:45,402 --> 00:28:47,852
She wouldn't say.
She wanted to protect her son.
405
00:28:47,893 --> 00:28:49,687
Apparently, he's still
with the father.
406
00:28:50,715 --> 00:28:52,690
And, uh, this guy,
how do you know him?
407
00:28:53,254 --> 00:28:55,151
We were at The Farm together.
408
00:28:55,192 --> 00:28:57,653
His cover is State Department,
but he's in the camp
409
00:28:57,695 --> 00:28:59,280
collecting HUMINT.
410
00:28:59,527 --> 00:29:02,426
Okay, listen,
tell him to find her, okay?
411
00:29:02,700 --> 00:29:05,280
- Get her to talk.
- Where are you?
412
00:29:05,316 --> 00:29:06,579
Monster truck rally?
413
00:29:06,973 --> 00:29:08,747
No, I'm on a date.
414
00:29:12,251 --> 00:29:14,044
Hey, sorry about that.
I had to...
415
00:29:14,086 --> 00:29:16,726
Let me guess. Work.
416
00:29:16,762 --> 00:29:17,762
Oh.
417
00:29:17,798 --> 00:29:20,134
- Let me get this.
- It's okay. I got it.
418
00:29:20,528 --> 00:29:21,887
Thank you.
419
00:29:23,582 --> 00:29:25,181
We need to talk about something.
420
00:29:25,222 --> 00:29:28,017
Oh, no. Nothing good
ever comes after that.
421
00:29:28,058 --> 00:29:29,852
- It's not bad.
- Or that.
422
00:29:29,894 --> 00:29:31,973
I promise.
423
00:29:33,176 --> 00:29:34,613
I just want to set
some parameters
424
00:29:34,649 --> 00:29:36,359
for us spending time together.
425
00:29:37,191 --> 00:29:38,319
Parameters.
426
00:29:38,563 --> 00:29:41,816
I'm totally up for hanging out
like this, but I'm just...
427
00:29:42,531 --> 00:29:46,363
I'm not up for the whole...
the rest of it.
428
00:29:47,192 --> 00:29:48,863
What's the rest of it?
429
00:29:49,480 --> 00:29:52,004
I really love my work, and...
430
00:29:53,012 --> 00:29:54,395
I don't want to get
knocked off course.
431
00:29:54,430 --> 00:29:55,526
You shouldn't.
432
00:29:55,562 --> 00:29:58,113
And clearly you have a lot
going on professionally, too.
433
00:29:58,191 --> 00:30:00,054
I don't mind
the occasional distraction,
434
00:30:00,090 --> 00:30:02,309
like the other night;
I just, um...
435
00:30:03,457 --> 00:30:05,785
I'm just not up
for the big, messy ones.
436
00:30:06,566 --> 00:30:08,557
- This is about the helicopter.
- No.
437
00:30:09,418 --> 00:30:11,685
Well, I mean,
the helicopter, the scars,
438
00:30:11,727 --> 00:30:13,687
- you leaving, it's...
- Cathy, look.
439
00:30:13,729 --> 00:30:15,689
I-I'm not trying
to hide anything from you.
440
00:30:15,731 --> 00:30:18,168
Jack, I'm not asking
for anything.
441
00:30:19,745 --> 00:30:21,488
I just want to keep it casual.
442
00:30:23,623 --> 00:30:25,137
Are you okay with that?
443
00:30:25,898 --> 00:30:26,964
Yeah.
444
00:30:43,425 --> 00:30:46,178
-Hello.
- Hello.
445
00:30:46,220 --> 00:30:47,346
Is Mr. Sadik here?
446
00:30:47,388 --> 00:30:48,722
Come in.
447
00:30:48,764 --> 00:30:49,765
Thank you.
448
00:30:54,061 --> 00:30:55,099
Mr. Sadik?
449
00:30:55,813 --> 00:30:58,065
Oh... hello.
450
00:30:58,107 --> 00:30:59,107
Hello.
451
00:31:03,747 --> 00:31:05,990
Did someone send you here?
452
00:31:06,031 --> 00:31:08,200
Yes. A man in
my neighboring tent... Rifaat.
453
00:31:08,560 --> 00:31:10,202
He told me
I should speak to you.
454
00:31:11,075 --> 00:31:11,870
Sit down.
455
00:31:11,912 --> 00:31:13,247
Thank you.
456
00:31:17,710 --> 00:31:19,670
Stinks out there, eh?
457
00:31:25,467 --> 00:31:29,083
I heard a pipe burst.
458
00:31:29,888 --> 00:31:30,931
Please.
459
00:31:30,973 --> 00:31:32,891
We want to go to Europe.
460
00:31:33,424 --> 00:31:34,926
The journey is very hard.
461
00:31:35,394 --> 00:31:36,654
Very dangerous.
462
00:31:37,585 --> 00:31:39,212
And it's going to cost you.
463
00:31:39,591 --> 00:31:41,275
How much do you want?
464
00:31:42,144 --> 00:31:43,294
How much do you have?
465
00:31:51,294 --> 00:31:53,185
I'm sorry...
466
00:31:54,913 --> 00:31:56,607
It's all I have, I swear!
467
00:31:57,791 --> 00:31:58,935
This?
468
00:31:59,512 --> 00:32:00,685
Maybe for just one of you.
469
00:32:05,809 --> 00:32:07,254
No, no, please.
470
00:32:07,426 --> 00:32:08,841
I have two small daughters.
471
00:32:09,560 --> 00:32:12,349
I can't help you now.
472
00:32:12,973 --> 00:32:15,411
But once you have more money...
473
00:32:15,976 --> 00:32:17,227
come back.
474
00:33:00,979 --> 00:33:02,981
Ah, merci.
475
00:33:04,149 --> 00:33:05,234
Peace be upon you.
476
00:33:05,626 --> 00:33:06,836
Come here, you.
477
00:33:12,074 --> 00:33:13,701
How are you?
478
00:33:22,251 --> 00:33:23,251
What?
479
00:33:25,421 --> 00:33:27,464
You don't like my new look?
480
00:33:29,633 --> 00:33:31,328
What did they do to you?
481
00:33:34,763 --> 00:33:37,266
Nobody did anything to me.
482
00:33:40,314 --> 00:33:43,641
The whole story is,
I've met some people here.
483
00:33:44,815 --> 00:33:46,555
And thank God.
484
00:33:47,059 --> 00:33:49,144
God helped me.
485
00:33:51,238 --> 00:33:53,282
What the fuck
are you talking about?
486
00:33:58,579 --> 00:34:01,498
Ever since our parents died,
487
00:34:03,542 --> 00:34:05,938
I've never felt like
I belonged anywhere.
488
00:34:06,920 --> 00:34:08,589
Until now.
489
00:34:15,179 --> 00:34:16,484
In prison?
490
00:34:20,309 --> 00:34:22,519
My body is in prison, yes.
491
00:34:26,106 --> 00:34:29,297
This is the first time I felt
that my mind and soul...
492
00:34:29,860 --> 00:34:31,153
are free.
493
00:34:33,530 --> 00:34:35,496
I want every Muslim
494
00:34:35,532 --> 00:34:38,844
to feel that sense of belonging
that I feel.
495
00:34:41,663 --> 00:34:46,508
God has put me on a path
to realize that.
496
00:34:50,891 --> 00:34:53,717
And he's going
to show me the way.
497
00:34:53,759 --> 00:34:54,774
Time's up.
498
00:34:58,555 --> 00:35:00,352
I promise you...
499
00:35:01,179 --> 00:35:03,929
everything will be different
when I get out.
500
00:35:04,789 --> 00:35:06,477
Peace be with you.
501
00:35:08,065 --> 00:35:10,000
No, brother.
502
00:35:10,317 --> 00:35:12,859
Not if she's been
with you first.
503
00:35:35,592 --> 00:35:36,677
Jesus.
504
00:35:37,920 --> 00:35:38,971
What?
505
00:35:39,136 --> 00:35:41,305
Want a little pancakes
with your syrup?
506
00:35:49,030 --> 00:35:50,670
You want to talk about it?
507
00:35:51,565 --> 00:35:53,108
About what?
508
00:36:00,635 --> 00:36:02,506
So, I talked to the C.O.
509
00:36:03,717 --> 00:36:04,913
And?
510
00:36:04,955 --> 00:36:07,207
He told me to take some leave.
511
00:36:08,131 --> 00:36:10,627
Ten days to decompress.
512
00:36:11,162 --> 00:36:13,088
Whatever the fuck that means.
513
00:36:13,834 --> 00:36:15,299
He ordered you?
514
00:36:16,224 --> 00:36:17,885
As of tomorrow.
515
00:36:18,185 --> 00:36:19,920
So what's wrong with that?
516
00:36:20,095 --> 00:36:22,014
Go to Lake Mead, get some pussy,
517
00:36:22,055 --> 00:36:24,308
- chill out.
- Fuck Lake Mead!
518
00:36:29,551 --> 00:36:32,287
It's not like taking leave
is gonna solve anything.
519
00:36:36,358 --> 00:36:37,584
Then what will?
520
00:36:45,474 --> 00:36:49,068
I-I was in the top three percent
in my class at flight school.
521
00:36:49,608 --> 00:36:52,127
And then,
a month before graduation,
522
00:36:52,169 --> 00:36:54,655
some dickhead master sergeant
comes and says,
523
00:36:54,691 --> 00:36:59,272
"Everybody pack your shit.
The drone program needs bodies."
524
00:37:03,230 --> 00:37:04,991
I was supposed to be a pilot.
525
00:37:06,139 --> 00:37:07,267
So, what,
526
00:37:07,309 --> 00:37:10,145
you're pissed 'cause you didn't
get the duty station you wanted?
527
00:37:10,327 --> 00:37:11,404
No...
528
00:37:12,342 --> 00:37:15,567
It's not about me, Ava.
It's this. It's what we do.
529
00:37:16,178 --> 00:37:18,570
We sit in a trailer
10,000 miles away
530
00:37:18,612 --> 00:37:21,031
and we push a button
and someone dies.
531
00:37:21,639 --> 00:37:23,533
It don't matter
if we're 10,000 miles away
532
00:37:23,575 --> 00:37:25,305
or 10,000 feet in the air;
533
00:37:25,341 --> 00:37:26,703
it's the same shit.
534
00:37:26,745 --> 00:37:28,038
No, it's not.
535
00:37:28,080 --> 00:37:30,457
Pilots, real pilots,
they go to war.
536
00:37:30,499 --> 00:37:33,877
They can get shot down,
they can get captured,
537
00:37:34,270 --> 00:37:35,563
they can die.
538
00:37:36,100 --> 00:37:38,215
We sit in a trailer
and we play video games.
539
00:37:38,256 --> 00:37:41,084
And then we come here
and we have fucking breakfast?
540
00:37:42,975 --> 00:37:45,722
You're my boy,
but you're trippin'.
541
00:37:45,898 --> 00:37:48,025
Every bad guy I put in the dirt
542
00:37:48,061 --> 00:37:51,030
is one less bomb that goes off
in a market somewhere,
543
00:37:51,811 --> 00:37:55,565
one less car that blows up
at a checkpoint full of Marines.
544
00:37:56,279 --> 00:37:57,942
And when we check in,
545
00:37:58,235 --> 00:38:01,697
I need to know
that my wingman has my back.
546
00:38:03,699 --> 00:38:08,078
So whatever it is you need to do
to get your mind right,
547
00:38:08,768 --> 00:38:10,373
you go do it.
548
00:38:16,795 --> 00:38:19,297
- Dr. Ryan, are you ready?
- I think so.
549
00:38:19,339 --> 00:38:20,765
- We got this?
Yeah.
550
00:38:20,800 --> 00:38:21,800
It's all set up.
551
00:38:23,373 --> 00:38:25,018
Sign in with the username
he used in Paris.
552
00:38:25,053 --> 00:38:26,287
Yeah.
553
00:38:31,695 --> 00:38:32,394
Okay.
554
00:38:32,436 --> 00:38:34,312
That's the last game he played.
555
00:38:34,796 --> 00:38:35,970
You're online now.
556
00:38:36,006 --> 00:38:38,373
So you can message him directly
right there.
557
00:38:40,272 --> 00:38:41,695
Now, when you're chatting
with him,
558
00:38:41,737 --> 00:38:44,031
it'll translate directly from
English to French
559
00:38:44,072 --> 00:38:45,311
and vice versa.
560
00:38:45,764 --> 00:38:47,162
- Got it.
- Okay.
561
00:38:48,006 --> 00:38:51,361
DGSI is on site in Chamonix,
562
00:38:51,397 --> 00:38:54,030
ready to move in if Suleiman
sends anyone for his brother.
563
00:38:54,066 --> 00:38:56,319
All right, everybody,
here we go.
564
00:39:10,265 --> 00:39:11,725
You ready?
565
00:39:11,767 --> 00:39:13,393
In position.
566
00:39:13,435 --> 00:39:15,812
Okay.
567
00:39:43,090 --> 00:39:44,480
Be careful.
568
00:39:46,635 --> 00:39:48,303
Slowly.
569
00:39:54,476 --> 00:39:55,560
Sheikh.
570
00:39:58,522 --> 00:39:59,898
Ali?
571
00:40:12,369 --> 00:40:13,618
He's on. -Here we go.
572
00:40:13,653 --> 00:40:15,020
We're okay.
573
00:40:15,257 --> 00:40:17,259
All right.
574
00:40:32,098 --> 00:40:33,099
- Address?
- Come on, Noreen.
575
00:40:33,134 --> 00:40:34,134
Right here.
576
00:40:59,082 --> 00:41:00,542
I've got the address.
577
00:41:00,732 --> 00:41:01,774
Get ready!
578
00:41:09,513 --> 00:41:11,340
Okay. Ask him how long.
579
00:41:19,265 --> 00:41:20,608
Just a minute.
580
00:41:21,853 --> 00:41:24,148
How do we know it's him?
581
00:41:25,400 --> 00:41:27,986
Who else would know
to contact us this way?
582
00:41:28,028 --> 00:41:29,555
You saw the news...
583
00:41:30,891 --> 00:41:32,586
the French police are after him.
584
00:41:33,408 --> 00:41:34,409
We have to be sure.
585
00:41:35,827 --> 00:41:37,375
What are you doing?
586
00:41:38,079 --> 00:41:40,203
Back-tracing the IP address.
587
00:41:41,878 --> 00:41:43,216
All right, what's going--
Why isn't he answering?
588
00:41:43,251 --> 00:41:44,711
He's tracing our I.P. address.
589
00:41:44,747 --> 00:41:45,960
Is that a problem?
590
00:41:45,996 --> 00:41:47,797
No. No, we expected it.
I got it.
591
00:41:52,446 --> 00:41:53,675
Okay.
592
00:41:54,930 --> 00:41:56,556
Chamonix, France.
593
00:42:09,527 --> 00:42:10,695
Oh, shit. Who's got this?
594
00:42:10,737 --> 00:42:11,628
Let's go, guys!
595
00:42:11,664 --> 00:42:12,874
Get on it, get on it.
596
00:42:14,238 --> 00:42:15,784
I've got it. Got the address.
597
00:42:15,825 --> 00:42:16,707
Come on, right now, right now.
598
00:42:16,743 --> 00:42:18,391
Pulling up sat imagery
right now.
599
00:42:20,163 --> 00:42:21,915
Jesus Christ,
that was 15 years ago.
600
00:42:21,957 --> 00:42:23,117
What if they've repainted it?
601
00:42:25,777 --> 00:42:27,128
Best guess, guys.
602
00:42:27,170 --> 00:42:28,690
- That looks old to me.
- You're right.
603
00:42:29,130 --> 00:42:30,382
Just go with green.
604
00:42:30,423 --> 00:42:31,591
- Green?
- Green. -Yes.
605
00:42:33,949 --> 00:42:35,496
- 'Cause we're sure, right?
- Yes.
606
00:42:43,395 --> 00:42:45,313
Is it correct?
607
00:43:02,163 --> 00:43:04,457
He bought it.
608
00:43:09,963 --> 00:43:12,339
Wait a minute, why isn't he...
why isn't he signing off?
609
00:43:12,698 --> 00:43:14,199
Well, maybe
he's waiting for you.
610
00:43:19,699 --> 00:43:21,063
He's still online, Jack.
611
00:43:21,099 --> 00:43:23,935
- This is some kind of test.
- What?
612
00:43:24,524 --> 00:43:25,984
Shit.
613
00:43:42,334 --> 00:43:44,574
- Fuck.
- All right, shut it down.
614
00:43:44,831 --> 00:43:46,339
- It's not over.
- He knows no one's coming.
615
00:43:46,374 --> 00:43:47,497
- It's not over. Just wait.
- It's a lie.
616
00:43:47,532 --> 00:43:49,452
- He knows no one's coming.
- Just wait a second.
617
00:43:53,370 --> 00:43:54,355
Shit.
618
00:43:57,669 --> 00:43:59,160
- Ryan.
- What are you doing?
619
00:43:59,217 --> 00:44:01,553
I said shut it down, Ryan.
620
00:44:02,944 --> 00:44:04,571
We have to close.
621
00:44:04,700 --> 00:44:06,129
Wait a minute.
622
00:44:12,658 --> 00:44:14,660
Jesus Christ,
he knows who you are.
623
00:44:29,195 --> 00:44:30,601
Careful.
624
00:44:40,477 --> 00:44:41,686
Jack.
625
00:45:02,325 --> 00:45:04,085
Who the fuck is Hanin?
626
00:45:04,128 --> 00:45:06,062
Just wait a minute.
He's onto something.
627
00:45:15,867 --> 00:45:16,880
- He's gone.
- I knew it.
628
00:45:16,915 --> 00:45:18,542
Whoa, what the fuck
just happened?
629
00:45:18,578 --> 00:45:19,891
If it wasn't true,
he would've denied it.
630
00:45:19,926 --> 00:45:21,219
Ryan, denied what?
Denied what?
631
00:45:21,261 --> 00:45:22,846
Are you sure about this?
632
00:45:22,887 --> 00:45:24,556
- I'm sure.
- Sure about what?
633
00:45:24,597 --> 00:45:25,682
There's a woman.
634
00:45:26,257 --> 00:45:28,718
There's a woman
in a Turkish refugee camp
635
00:45:29,593 --> 00:45:31,218
who claims she's his wife.
636
00:45:32,188 --> 00:45:33,281
It's her.
637
00:45:34,802 --> 00:45:36,039
Then find her.
638
00:46:13,365 --> 00:46:15,279
Talk to your boss.
639
00:46:15,315 --> 00:46:16,900
I took care of everything.
640
00:46:16,941 --> 00:46:18,776
Everything is fine.
641
00:46:24,491 --> 00:46:25,783
Let's go, let's go!
642
00:46:42,884 --> 00:46:44,552
The woman and the two girls?
643
00:46:44,594 --> 00:46:46,012
Where are they?
51266
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.