Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,848 --> 00:00:58,726
Can I see your license
and papers, please?
2
00:00:58,987 --> 00:01:01,280
Sir, no problem.
3
00:01:08,941 --> 00:01:10,359
Ah.
4
00:01:10,471 --> 00:01:11,472
Here we go.
5
00:01:16,619 --> 00:01:18,120
Your license?
6
00:01:19,846 --> 00:01:21,958
-- Officer Moreau...
7
00:01:21,999 --> 00:01:23,334
Come in, over.
8
00:01:23,375 --> 00:01:24,668
Stand by.
9
00:01:24,710 --> 00:01:26,170
I'm 10-6.
10
00:01:26,212 --> 00:01:27,630
Over.
11
00:01:27,671 --> 00:01:29,465
Be advised it's 10-18 over.
12
00:01:31,217 --> 00:01:32,551
Stay in your vehicle.
13
00:02:06,794 --> 00:02:08,170
Watch your speed.
14
00:02:08,727 --> 00:02:10,941
The roads are icy.
15
00:02:15,219 --> 00:02:16,554
Have a nice day, sir.
16
00:02:16,595 --> 00:02:17,696
Merci.
17
00:02:41,856 --> 00:02:43,002
Okay.
18
00:02:43,428 --> 00:02:44,887
He let him go.
19
00:02:46,767 --> 00:02:47,767
Cluzet...
20
00:02:48,043 --> 00:02:50,796
Keep local police off this road
from here to the border.
21
00:02:50,838 --> 00:02:52,172
Yes, Captain.
22
00:02:53,424 --> 00:02:55,634
We're taking a big risk
not grabbing this guy right now.
23
00:02:56,230 --> 00:02:57,536
So you've said.
24
00:02:58,121 --> 00:02:59,179
Multiple times.
25
00:02:59,596 --> 00:03:02,457
And you're still sure he's going
to lead us back to Suleiman?
26
00:03:03,653 --> 00:03:05,603
I can't be sure of anything.
27
00:03:05,644 --> 00:03:07,918
You saw the same message I did.
He's meeting someone.
28
00:03:07,988 --> 00:03:10,532
Mm. Someone, but not Suleiman.
29
00:03:11,293 --> 00:03:12,735
If we took the brother now,
30
00:03:12,899 --> 00:03:14,359
it would take, what, hours,
31
00:03:14,395 --> 00:03:16,071
days to get him to talk?
32
00:03:16,113 --> 00:03:17,113
No.
33
00:03:17,615 --> 00:03:19,491
This way,
he leads us back to his cell
34
00:03:19,533 --> 00:03:21,745
or he leads us to a location
of an attack they're planning.
35
00:03:21,780 --> 00:03:23,531
Yes, it's a gamble, but...
36
00:03:24,371 --> 00:03:25,581
it's one worth taking.
37
00:03:25,623 --> 00:03:26,749
I prefer bird in hand.
38
00:03:37,373 --> 00:03:39,125
So, you know what Islam means?
39
00:03:40,073 --> 00:03:41,519
"Submission."
40
00:03:41,895 --> 00:03:43,307
That's what they want.
41
00:03:43,746 --> 00:03:46,114
They want us to bow
to their way of life.
42
00:03:46,786 --> 00:03:48,192
I say fuck that.
43
00:03:48,489 --> 00:03:52,107
This country is being taken over
from the inside.
44
00:03:52,817 --> 00:03:54,693
It's not even French anymore.
45
00:03:55,137 --> 00:03:56,695
And if we're not careful,
46
00:03:57,489 --> 00:03:59,198
if we keep letting them in,
47
00:03:59,801 --> 00:04:01,408
it's sharia for all of us.
48
00:04:01,450 --> 00:04:02,536
Am I right?
49
00:04:04,441 --> 00:04:05,495
What's that?
50
00:04:05,922 --> 00:04:07,152
A rosary?
51
00:04:08,777 --> 00:04:10,175
It's a Tasbih.
52
00:04:11,519 --> 00:04:14,409
I use it
when I'm unable to pray.
53
00:04:15,437 --> 00:04:18,558
Or when I need Allah
to grant me restraint.
54
00:04:27,806 --> 00:04:29,866
Still no word on the whereabouts
55
00:04:29,902 --> 00:04:31,605
of 12 doctors and aid workers
56
00:04:31,647 --> 00:04:34,573
who went missing last month
near Aleppo.
57
00:04:34,626 --> 00:04:37,504
The doctors were part of
a multinational aid organization
58
00:04:37,569 --> 00:04:40,239
in Syria to set up
medical facilities
59
00:04:40,280 --> 00:04:41,699
to treat victims
60
00:04:41,740 --> 00:04:44,118
of the ongoing civil war...
61
00:06:05,991 --> 00:06:07,117
Careful!
62
00:06:24,210 --> 00:06:25,879
Peace be with you.
63
00:06:25,915 --> 00:06:27,875
Wa alaikum as-salaam.
64
00:06:28,003 --> 00:06:29,464
You've returned
from your travels?
65
00:06:30,933 --> 00:06:32,651
Yes, I came back.
66
00:06:40,609 --> 00:06:43,070
Is there someplace
we can speak in private?
67
00:06:43,534 --> 00:06:44,988
Follow.
68
00:07:10,231 --> 00:07:11,877
So, Dr. Ryan,
69
00:07:11,933 --> 00:07:14,035
do you have a woman
in your life?
70
00:07:14,122 --> 00:07:15,344
Or a man?
71
00:07:17,071 --> 00:07:18,512
Woman.
72
00:07:19,614 --> 00:07:21,692
Well, we haven't actually gone
on a date yet.
73
00:07:22,985 --> 00:07:23,985
What about you?
74
00:07:24,212 --> 00:07:25,588
I was married.
75
00:07:25,942 --> 00:07:26,997
A few times.
76
00:07:27,458 --> 00:07:28,630
How many's a few?
77
00:07:28,942 --> 00:07:29,942
Four.
78
00:07:30,348 --> 00:07:31,368
But that's it for me.
79
00:07:31,651 --> 00:07:33,027
No more.
80
00:07:33,585 --> 00:07:34,903
That's it?
81
00:07:37,457 --> 00:07:39,835
This woman of yours,
do you actually like her?
82
00:07:39,877 --> 00:07:41,114
Or is it, uh,
83
00:07:41,150 --> 00:07:42,693
a distraction?
84
00:07:43,427 --> 00:07:44,673
I like her.
85
00:07:45,309 --> 00:07:46,717
So what are you waiting for?
86
00:07:47,390 --> 00:07:49,192
Text her. Ask her out.
87
00:07:56,423 --> 00:07:58,133
What are you writing?
88
00:07:59,135 --> 00:08:00,859
I'm just asking, how are things?
89
00:08:00,895 --> 00:08:02,355
"Things"?
90
00:08:02,643 --> 00:08:04,151
You want to have sex
with this woman?
91
00:08:04,193 --> 00:08:07,446
Be confident, sexy, funny.
92
00:08:07,682 --> 00:08:09,760
You are a wolf, remember?
93
00:08:14,848 --> 00:08:16,600
What does it say?
94
00:08:16,737 --> 00:08:18,971
"I've been thinking about you.
I want to see you again.
95
00:08:19,045 --> 00:08:20,378
Drinks soon?"
96
00:08:20,862 --> 00:08:23,212
Now, that is a man with balls.
97
00:08:23,253 --> 00:08:24,546
Congratulations.
98
00:08:24,893 --> 00:08:25,936
Thank you.
99
00:08:27,581 --> 00:08:29,760
Hopefully she doesn't think
you're creepy.
100
00:08:29,902 --> 00:08:30,939
What?
101
00:08:31,370 --> 00:08:33,764
American women are
different than French.
102
00:08:34,054 --> 00:08:35,890
They can be very uptight.
103
00:09:18,183 --> 00:09:20,227
- Hey.
- Hey.
104
00:09:20,526 --> 00:09:22,277
- Sorry. Didn't mean to startle you.
- Mm-mm.
105
00:09:22,312 --> 00:09:23,522
No, you didn't.
106
00:09:24,151 --> 00:09:25,151
What's up?
107
00:09:25,557 --> 00:09:28,073
Those Ebola cultures
just came in from the field.
108
00:09:28,174 --> 00:09:30,463
From that new patient in Liberia
they just discovered.
109
00:09:30,831 --> 00:09:32,596
Yeah, I'll take a look.
110
00:09:33,463 --> 00:09:35,826
They think it's a relapse,
which would explain
111
00:09:35,867 --> 00:09:37,661
why there's no other way
to source it.
112
00:09:37,703 --> 00:09:40,414
But he never showed up on any
previous patient lists, right?
113
00:09:40,823 --> 00:09:43,250
They think he just wasn't
that sick the first time around,
114
00:09:43,292 --> 00:09:45,002
so he didn't tell anybody.
115
00:09:45,440 --> 00:09:48,034
It's just, I don't know
if that makes sense.
116
00:09:48,096 --> 00:09:49,174
Mm.
117
00:09:50,236 --> 00:09:51,979
I'll take a look
at the slides, too.
118
00:09:52,154 --> 00:09:53,361
Great.
119
00:09:54,928 --> 00:09:56,179
Everything okay?
120
00:09:57,729 --> 00:09:59,383
Uh, yeah.
121
00:09:59,419 --> 00:10:00,721
Um...
122
00:10:01,715 --> 00:10:03,175
this guy...
123
00:10:03,690 --> 00:10:04,604
He used to work for my dad.
124
00:10:04,646 --> 00:10:07,276
He... just asked me out.
125
00:10:09,221 --> 00:10:11,261
Is it that guy that got
picked up in the helicopter?
126
00:10:11,940 --> 00:10:13,185
He's got this, like,
127
00:10:13,221 --> 00:10:16,325
ordinary job working for the
government in doing logistics.
128
00:10:16,366 --> 00:10:18,354
State Department. I don't know.
129
00:10:18,502 --> 00:10:19,823
Um...
130
00:10:21,079 --> 00:10:22,539
he's kind of like a type B,
131
00:10:22,596 --> 00:10:25,584
type C kind of guy.
132
00:10:25,940 --> 00:10:27,336
And how is that a problem?
133
00:10:27,377 --> 00:10:28,670
It's just not my norm.
134
00:10:28,712 --> 00:10:30,922
Exactly. This might be progress.
135
00:10:33,260 --> 00:10:35,604
You don't need somebody
just like you.
136
00:10:36,846 --> 00:10:38,039
You're curious about the guy.
137
00:10:38,075 --> 00:10:39,993
Go out with him,
see what happens.
138
00:10:50,400 --> 00:10:52,861
Are you hungry?
139
00:10:52,903 --> 00:10:55,947
She's not a bad cook
for a Yazidi.
140
00:11:02,704 --> 00:11:06,666
Speaking of women,
how is your wife?
141
00:11:06,708 --> 00:11:10,212
I've heard many things...
142
00:11:10,253 --> 00:11:12,464
that your wife left you...
143
00:11:12,506 --> 00:11:15,175
and that your brother
is missing.
144
00:11:15,217 --> 00:11:18,220
Would you like to know
what else I've heard?
145
00:11:19,971 --> 00:11:22,099
That you've been "recruiting"
a militia.
146
00:11:22,140 --> 00:11:28,146
And that you've enlisted Shia,
Sahani, and Salafis to join you.
147
00:11:28,188 --> 00:11:33,318
Do you fight along side
apostates now?
148
00:11:35,320 --> 00:11:37,697
I won't let you do this.
149
00:11:41,535 --> 00:11:43,370
I'm not asking your permission.
150
00:11:45,789 --> 00:11:47,833
I'm the leader.
151
00:11:47,874 --> 00:11:51,795
I give the orders here,
and you follow.
152
00:11:53,213 --> 00:11:54,923
Yes.
153
00:11:54,965 --> 00:11:56,800
But that was in the past.
154
00:12:11,481 --> 00:12:14,734
I'm buying something
with my money.
155
00:12:59,768 --> 00:13:00,870
You okay?
156
00:13:02,741 --> 00:13:03,742
Nagib!
157
00:13:14,044 --> 00:13:15,651
All right, all right.
158
00:13:28,700 --> 00:13:30,535
No, no, no, no, no.
159
00:13:31,019 --> 00:13:33,772
Did you think this was for you?
160
00:13:34,940 --> 00:13:36,483
I've heard that your men...
161
00:13:36,525 --> 00:13:40,612
haven't been paid in months.
162
00:13:44,491 --> 00:13:47,536
So I told myself,
I have to come here...
163
00:13:47,577 --> 00:13:50,288
to fix this.
164
00:13:54,668 --> 00:13:57,504
You think you can buy
my men's loyalty...
165
00:13:57,546 --> 00:13:59,047
with money?
166
00:13:59,089 --> 00:14:00,799
You must be joking.
167
00:14:03,593 --> 00:14:05,345
The only joke here is you.
168
00:14:05,387 --> 00:14:07,597
Take their weapons away.
169
00:14:32,205 --> 00:14:34,040
Don't worry.
170
00:14:34,082 --> 00:14:37,002
I have something for you
as well.
171
00:14:39,879 --> 00:14:41,548
Ibrahim.
172
00:14:52,383 --> 00:14:54,144
Do you see him?
173
00:14:54,481 --> 00:14:56,692
It's too dark;
the visibility sucks.
174
00:14:59,500 --> 00:15:00,615
There's something coming up.
175
00:15:00,650 --> 00:15:02,986
What is that?
Is that a hotel?
176
00:15:03,234 --> 00:15:04,734
Let me see.
177
00:15:05,534 --> 00:15:07,437
It's a ski resort.
178
00:15:11,453 --> 00:15:13,789
We need gas and cigarettes.
179
00:15:17,000 --> 00:15:19,628
Cluzet, we're stopping for fuel.
180
00:15:19,669 --> 00:15:21,296
Check out the ski resort.
181
00:15:21,338 --> 00:15:23,256
We'll catch up.
182
00:15:52,243 --> 00:15:53,406
Go.
183
00:15:54,245 --> 00:15:55,997
- Be careful.
- You, you, you, you, you.
184
00:16:01,561 --> 00:16:02,671
Go.
185
00:16:28,279 --> 00:16:29,280
Traitors!
186
00:16:41,876 --> 00:16:44,421
My brothers in God:
187
00:16:44,462 --> 00:16:46,589
Our prophet...
188
00:16:46,631 --> 00:16:49,634
was honest and humble.
189
00:16:49,676 --> 00:16:52,679
He set a good example for us.
190
00:16:52,721 --> 00:16:54,597
But this man...
191
00:16:57,434 --> 00:17:01,730
he was never a good example
for you.
192
00:17:01,771 --> 00:17:05,567
He enjoyed the lavishes
of life...
193
00:17:05,608 --> 00:17:08,820
and never cared
for your interests.
194
00:17:08,862 --> 00:17:13,366
Instead of being
a good shepherd...
195
00:17:13,408 --> 00:17:16,578
he acted like a wolf.
196
00:17:29,549 --> 00:17:30,633
You'll regret it!
197
00:17:42,979 --> 00:17:44,606
Take him.
198
00:17:48,485 --> 00:17:50,737
Put him with the Westerners.
199
00:18:00,038 --> 00:18:01,873
My brothers in God:
200
00:18:03,141 --> 00:18:05,293
I promise you...
201
00:18:06,920 --> 00:18:09,777
we have to be united...
202
00:18:11,633 --> 00:18:15,053
to defeat the enemy...
203
00:18:15,094 --> 00:18:18,306
and get back our land.
204
00:18:18,832 --> 00:18:21,582
So if you give me your trust...
205
00:18:22,018 --> 00:18:24,312
I swear to you that...
206
00:18:24,354 --> 00:18:27,207
we'll all be living
under the faith of Islam.
207
00:18:29,061 --> 00:18:31,066
All of us.
208
00:18:32,737 --> 00:18:34,113
Together!
209
00:18:38,701 --> 00:18:41,746
We'll create the greatest
Islamic empire!
210
00:19:31,379 --> 00:19:33,089
Is he going to die?
211
00:19:33,639 --> 00:19:36,605
Sorry. I don't know.
212
00:19:40,106 --> 00:19:44,652
Do you know
what he wants with us?
213
00:19:47,103 --> 00:19:48,146
Samir!
214
00:19:50,064 --> 00:19:51,637
What are you doing here?
215
00:19:51,900 --> 00:19:52,900
Go back to your room.
216
00:20:05,661 --> 00:20:08,247
Hey. What did he say to you?
217
00:20:26,381 --> 00:20:27,674
Did she text you back?
218
00:20:28,247 --> 00:20:29,812
No, not yet.
219
00:20:30,404 --> 00:20:31,773
Let me guess, that's bad.
220
00:20:32,076 --> 00:20:33,747
You said she's a doctor, right?
221
00:20:34,457 --> 00:20:36,125
Doctors are busy.
222
00:20:36,350 --> 00:20:37,476
Or she's an idiot.
223
00:20:38,681 --> 00:20:40,516
I would have texted you back.
224
00:21:01,607 --> 00:21:02,969
You lost him.
225
00:21:03,005 --> 00:21:04,349
We lost him.
226
00:21:04,918 --> 00:21:06,211
Hey, this is a team effort.
227
00:21:06,247 --> 00:21:07,365
You're in the car, too.
228
00:21:07,401 --> 00:21:09,403
Well, you're the one driving,
so you lost him.
229
00:21:11,935 --> 00:21:13,266
What's that?
230
00:21:13,302 --> 00:21:15,240
Ah, the ski chalet.
231
00:21:16,163 --> 00:21:17,163
Look.
232
00:21:18,734 --> 00:21:20,568
That's his vehicle.
233
00:21:56,315 --> 00:21:58,276
Clear.
234
00:22:00,415 --> 00:22:03,849
I'm going to talk to the clerk,
see if anyone checked in.
235
00:22:04,820 --> 00:22:05,820
Wait.
236
00:22:14,797 --> 00:22:16,883
The tracks are fresh.
237
00:22:18,083 --> 00:22:19,896
He switched vehicles.
238
00:22:25,062 --> 00:22:28,149
Capitaine? Capitaine?
239
00:23:23,277 --> 00:23:25,196
Ryan, down!
240
00:23:32,161 --> 00:23:33,162
Drop your weapon!
241
00:24:36,576 --> 00:24:39,294
- All right, just let me see.
- What are you doing? Go follow him!
242
00:24:40,021 --> 00:24:42,216
Okay. Hey!
243
00:24:42,885 --> 00:24:44,157
Hey!
244
00:24:44,317 --> 00:24:45,787
Call an ambulance.
245
00:24:46,071 --> 00:24:47,880
Call an ambu...!
246
00:24:48,371 --> 00:24:51,165
Go. Go. Follow him.
247
00:27:22,836 --> 00:27:24,505
Listen to me. Where...?
248
00:27:24,976 --> 00:27:26,554
Where's the attack?
249
00:29:30,951 --> 00:29:32,244
Hey, Ryan?
250
00:29:32,342 --> 00:29:34,029
Don't take it home with you.
251
00:29:34,480 --> 00:29:36,115
Get laid, get drunk.
252
00:29:36,334 --> 00:29:38,127
Just don't go home and think.
253
00:29:59,818 --> 00:30:01,318
If you need to call me, call me.
254
00:30:01,587 --> 00:30:03,178
I'll talk you down.
255
00:30:03,591 --> 00:30:05,951
But you better really need
to call me.
256
00:30:29,286 --> 00:30:31,271
Don't judge me.
It's my first crab.
257
00:30:31,307 --> 00:30:33,225
I am judging you right now.
258
00:30:34,084 --> 00:30:35,295
Come on.
259
00:30:37,046 --> 00:30:38,287
Like you mean it.
260
00:30:39,303 --> 00:30:41,474
- Oh. Oh, my gosh.
- That was in my eye.
261
00:30:41,725 --> 00:30:42,686
I'm sorry.
262
00:30:42,722 --> 00:30:45,212
Yeah. Well, I deserved it.
263
00:30:45,482 --> 00:30:47,567
I'm really glad we...
we did this tonight.
264
00:30:47,975 --> 00:30:51,646
Well, it was either you,
or Ebola cultures, so...
265
00:30:52,592 --> 00:30:54,787
I think you made the right call.
266
00:30:55,631 --> 00:30:57,523
- We'll see.
- We will see.
267
00:30:59,631 --> 00:31:00,636
You all right?
268
00:31:00,672 --> 00:31:02,187
Oh, just, my glass has a chip.
269
00:31:02,487 --> 00:31:04,001
Oh, let's get another one.
270
00:31:04,431 --> 00:31:05,940
It's okay. I can just drink
from the other side.
271
00:31:05,975 --> 00:31:08,205
- Oh. So easy. Watch this.
- Hey, yeah.
272
00:31:11,932 --> 00:31:12,950
Can I help you?
273
00:31:12,986 --> 00:31:14,357
Yeah, I hope so, 'cause, uh,
274
00:31:14,393 --> 00:31:16,639
this lady almost cut her lip
on a glass in your restaurant.
275
00:31:16,674 --> 00:31:17,793
It's totally fine.
276
00:31:17,835 --> 00:31:19,878
I'm very sorry, ma'am.
I'll get you another glass.
277
00:31:19,920 --> 00:31:21,604
What kind of place
are you running here?
278
00:31:22,229 --> 00:31:23,229
Excuse me?
279
00:31:23,380 --> 00:31:25,939
I said what kind of place
are you running here?
280
00:31:27,636 --> 00:31:30,023
Maybe we should get you some
reservations at some other place.
281
00:31:30,058 --> 00:31:30,872
You know what?
282
00:31:30,908 --> 00:31:32,766
I was thinking
the exact same thing.
283
00:31:32,808 --> 00:31:33,979
Jack, I...
284
00:31:35,479 --> 00:31:36,682
Oh.
285
00:31:38,674 --> 00:31:39,803
Oh, my God.
286
00:31:39,838 --> 00:31:41,302
Bear paws, this guy.
287
00:31:41,338 --> 00:31:42,646
Always forgets the back.
288
00:31:42,682 --> 00:31:44,236
When's the last time you slept?
289
00:31:44,278 --> 00:31:46,003
- You look like hell.
- Thanks.
290
00:31:46,039 --> 00:31:48,278
This is Cathy, my date.
Be nice.
291
00:31:48,314 --> 00:31:49,666
Cathy, this is Buster.
292
00:31:49,749 --> 00:31:50,958
Nice to meet you.
293
00:31:50,994 --> 00:31:53,402
Uh... you're too good for him.
I can already tell.
294
00:31:54,472 --> 00:31:56,015
I'll get that glass.
295
00:32:00,859 --> 00:32:02,986
So, Buster is who?
296
00:32:03,666 --> 00:32:05,049
An old friend of my dad's.
297
00:32:05,666 --> 00:32:07,932
They were, uh,
cops together in Baltimore.
298
00:32:08,244 --> 00:32:09,658
Your dad's retired now?
299
00:32:10,088 --> 00:32:11,096
You could say that, yeah.
300
00:32:11,143 --> 00:32:13,187
He, uh, he passed away
a while back.
301
00:32:13,223 --> 00:32:14,755
Shit. I'm-I'm sorry.
302
00:32:14,791 --> 00:32:15,899
Oh, no, please, don't
worry about it.
303
00:32:15,934 --> 00:32:17,364
It was, uh...
304
00:32:17,400 --> 00:32:19,104
the year before I
went to college.
305
00:32:19,682 --> 00:32:20,682
Lymphoma.
306
00:32:22,330 --> 00:32:24,290
This place actually
brings back a lot of memories.
307
00:32:24,411 --> 00:32:25,603
Mm-hmm.
308
00:32:25,728 --> 00:32:29,107
I had my first beer with him
right over at that bar.
309
00:32:30,354 --> 00:32:31,830
Because that was the night
310
00:32:31,885 --> 00:32:33,661
I saw my girlfriend
kissing my best friend.
311
00:32:33,697 --> 00:32:35,299
- Oh, no.
- Oh, yeah.
312
00:32:35,335 --> 00:32:38,046
- Billy fuckin' Egner.
- Ugh.
313
00:32:38,511 --> 00:32:41,392
The two of us just sat there
drinking some beers.
314
00:32:42,518 --> 00:32:44,994
I remember he didn't say hardly
anything at all, and then...
315
00:32:46,307 --> 00:32:48,455
all of a sudden he just
turned to me, and he said...
316
00:32:48,604 --> 00:32:49,968
"Whenever you're ready."
317
00:32:50,432 --> 00:32:51,637
Ready for what?
318
00:32:52,486 --> 00:32:54,014
To move on, I guess.
319
00:32:54,627 --> 00:32:56,633
And he was right. I did.
320
00:32:56,669 --> 00:32:58,629
I mean, eventually.
321
00:32:59,436 --> 00:33:01,189
It's a nice story.
322
00:33:01,596 --> 00:33:03,941
Though I'm not sure
you've moved on from Billy.
323
00:33:03,982 --> 00:33:05,359
Billy who?
324
00:33:11,205 --> 00:33:13,123
- Mm, thank you.
- Thank you very much.
325
00:33:14,877 --> 00:33:16,568
So, what exactly does
326
00:33:16,604 --> 00:33:20,249
a State Department
supply chain logistician do?
327
00:33:20,838 --> 00:33:23,212
Wow. You actually remember that?
328
00:33:23,248 --> 00:33:25,072
- I remember that.
- Yikes.
329
00:33:25,934 --> 00:33:27,159
Um...
330
00:33:27,339 --> 00:33:29,007
it's, um...
331
00:33:29,768 --> 00:33:31,346
extremely boring.
332
00:33:32,091 --> 00:33:34,093
Try me.
333
00:33:35,500 --> 00:33:37,210
Um...
334
00:33:37,275 --> 00:33:39,877
supply chain logistics,
it's, uh...
335
00:33:40,783 --> 00:33:42,896
when our people go overseas...
336
00:33:42,937 --> 00:33:45,304
um.. ambassadors or
State Department officials...
337
00:33:45,340 --> 00:33:46,340
they need...
338
00:33:46,942 --> 00:33:48,736
stuff, like...
339
00:33:49,224 --> 00:33:52,573
housing and furniture
and computers and food.
340
00:33:53,138 --> 00:33:54,579
So I'm just the guy to make sure
341
00:33:54,615 --> 00:33:57,193
the right stuff gets
on the right plane. Or ship.
342
00:33:57,966 --> 00:34:00,247
It's just a lot of manifests
and receipts.
343
00:34:01,443 --> 00:34:02,193
Receipts.
344
00:34:02,229 --> 00:34:03,229
And manifests.
345
00:34:03,521 --> 00:34:04,540
Remember manifests,
346
00:34:04,576 --> 00:34:06,462
'cause that's really
the exciting stuff.
347
00:34:07,982 --> 00:34:09,692
I won't forget the manifests.
348
00:34:10,099 --> 00:34:11,681
Um...
349
00:34:11,974 --> 00:34:14,595
- I won't ask again, either.
- That's... There you go.
350
00:34:16,189 --> 00:34:18,483
Hard currency's
an antiquated idea.
351
00:34:18,583 --> 00:34:20,058
So you're looking at a guy
352
00:34:20,100 --> 00:34:22,310
who's ahead of his time.
353
00:34:22,935 --> 00:34:24,599
Well, this is me.
354
00:34:24,772 --> 00:34:27,490
Well, I had a...
really wonderful night,
355
00:34:27,649 --> 00:34:31,153
and, uh, if it's okay,
I'd love to call you again.
356
00:34:32,068 --> 00:34:33,216
You could.
357
00:34:33,252 --> 00:34:35,462
Or you could just come up now.
358
00:34:40,322 --> 00:34:41,443
That's true.
359
00:34:56,910 --> 00:34:58,122
Wow.
360
00:34:59,474 --> 00:35:00,958
This is a nice place.
361
00:35:02,285 --> 00:35:04,459
I obviously chose
the wrong profession.
362
00:35:24,435 --> 00:35:26,443
- Cheers.
- Cheers.
363
00:38:47,200 --> 00:38:51,455
We gather to celebrate
the life of Father Joseph.
364
00:38:53,165 --> 00:38:56,626
Looking at the many faces
before me...
365
00:38:56,829 --> 00:39:02,711
it's easy to see the vast impact
one man can have on the world.
366
00:39:03,550 --> 00:39:08,221
The life of Father Joseph
was an example of devotion...
367
00:39:09,598 --> 00:39:11,058
and sacrifice...
368
00:39:11,099 --> 00:39:13,143
and selflessness.
369
00:39:14,478 --> 00:39:17,355
Truly, an example to us all.
370
00:39:19,161 --> 00:39:20,161
Let us pray...
371
00:39:20,732 --> 00:39:25,274
for his soul to rest
in eternal peace.
372
00:39:33,446 --> 00:39:35,332
Our Father who art in heaven...
27253
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.