Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:02,331
DAMON: Previously on The Vampire Diaries...
2
00:00:02,336 --> 00:00:04,966
Let's see what else
is out there together.
3
00:00:04,972 --> 00:00:06,712
I suppose there's no one I'd
rather this dreadful world with.
4
00:00:06,707 --> 00:00:08,837
(silenced gunshot, grunts)
5
00:00:08,843 --> 00:00:10,613
Bag 'em up and let's go home.
6
00:00:10,611 --> 00:00:12,211
DAMON: I have a way to take down Rayna
7
00:00:12,213 --> 00:00:13,653
at the pile of bricks called the Armory.
8
00:00:13,647 --> 00:00:15,577
VALERIE: The Armory is a black hole of lies.
9
00:00:19,487 --> 00:00:21,147
STEFAN: As long as I have this scar, Rayna will hunt me.
10
00:00:21,155 --> 00:00:22,485
DAMON: But if she
dies for good,
11
00:00:22,490 --> 00:00:25,020
everyone with that scar
on your chest does as well.
12
00:00:25,026 --> 00:00:27,956
STEFAN: I sacrificed everyone and everything for you.
13
00:00:27,962 --> 00:00:30,562
If there's even a fraction
of you that cares about me,
14
00:00:30,564 --> 00:00:32,834
then you will not walk out that door.
15
00:00:32,833 --> 00:00:34,733
MATT:
All right, I did it. He's out.
16
00:00:34,735 --> 00:00:36,195
Now I never see
you again, right?
17
00:00:36,203 --> 00:00:37,673
Have a nice life.
18
00:00:37,671 --> 00:00:40,071
What if I were to tell you
there's a way for me to transfer
19
00:00:40,074 --> 00:00:43,084
that mark to somebody
a little bit more deserving?
20
00:00:43,077 --> 00:00:44,307
It should have been
Damon all along.
21
00:00:44,311 --> 00:00:46,651
You want to pit us
against each other.
22
00:00:46,647 --> 00:00:48,247
Except it wasn't her idea.
23
00:00:49,316 --> 00:00:50,646
It was mine.
24
00:00:57,825 --> 00:01:00,055
RAYNA:
Sun's coming up, Stefan.
25
00:01:04,598 --> 00:01:06,598
Make your choice.
26
00:01:06,600 --> 00:01:08,600
DAMON: It's a pretty
big deal, you know?
27
00:01:08,602 --> 00:01:12,042
Me offering to take
this scar from you.
28
00:01:12,039 --> 00:01:14,039
But, hey, I've been
on the bench for quite a while,
29
00:01:14,041 --> 00:01:15,941
and you look pretty tired.
30
00:01:15,943 --> 00:01:19,683
So let me tap in
and give you a breather.
31
00:01:19,680 --> 00:01:22,250
Hashtag you're welcome.
32
00:01:22,249 --> 00:01:24,079
Are hashtags still a thing?
33
00:01:24,085 --> 00:01:25,745
I don't know,
it's been three years.
34
00:01:25,753 --> 00:01:27,753
Say yes, Stefan.
35
00:01:27,755 --> 00:01:30,355
You can stop running.
36
00:01:30,357 --> 00:01:32,717
You'll get your life back.
37
00:01:32,726 --> 00:01:36,126
All it's gonna take is
one itty-bitty transfer spell.
38
00:01:39,867 --> 00:01:43,437
Any more suspense, I might
pass out, little brother.
39
00:01:43,437 --> 00:01:45,597
Of course,
I might pass out anyway.
40
00:01:48,742 --> 00:01:50,742
(sighs) Phone's in my pocket.
41
00:01:50,744 --> 00:01:52,314
Valerie can do the spell.
42
00:01:52,313 --> 00:01:55,553
Hallelujah, he's seen the light.
43
00:01:57,251 --> 00:02:01,321
Now, I'm just gonna loosen
these lug nuts up a little bit.
44
00:02:01,322 --> 00:02:03,092
Just to get his phone.
45
00:02:03,090 --> 00:02:04,560
Okay?
46
00:02:11,232 --> 00:02:12,832
Make sure he behaves.
47
00:02:12,833 --> 00:02:15,273
You okay?
48
00:02:15,269 --> 00:02:19,669
Brother, I'm so full of werewolf
toxin I can't even feel my face.
49
00:02:19,673 --> 00:02:22,213
Little vervain's not
gonna hurt me now.
50
00:02:23,744 --> 00:02:25,814
Thank you.
51
00:02:36,924 --> 00:02:38,594
(screams, groans)
52
00:02:43,464 --> 00:02:48,304
If you kill me, you kill anyone
I've marked with my sword.
53
00:02:48,302 --> 00:02:50,042
That includes your brother.
54
00:02:50,037 --> 00:02:51,637
Don't worry about Stefan.
55
00:02:51,639 --> 00:02:54,039
I'm just giving him
a head start.
56
00:02:54,041 --> 00:02:56,041
(Damon grunts)
57
00:02:59,213 --> 00:03:00,753
(gunshot)
58
00:03:14,562 --> 00:03:15,692
(clock ticking)
59
00:03:17,164 --> 00:03:20,234
See? Now I'm
in St. Petersburg.
60
00:03:20,234 --> 00:03:22,404
Red pin, I'm in Malaysia.
61
00:03:22,403 --> 00:03:23,703
Red pin...
62
00:03:23,704 --> 00:03:26,574
Oh, dear, I've landed
in the ocean.
63
00:03:26,574 --> 00:03:28,914
(chuckles)
64
00:03:28,909 --> 00:03:30,179
They do sell liquor
elsewhere, you know?
65
00:03:30,177 --> 00:03:31,237
It's best to travel light.
66
00:03:31,245 --> 00:03:34,405
Yeah, but...
it's my favorite kind.
67
00:03:34,415 --> 00:03:36,845
I'm wondering how many more
of these I can have...
68
00:03:36,850 --> 00:03:38,720
now that I'm on a time limit.
69
00:03:38,719 --> 00:03:40,719
No time limits here.
70
00:03:40,721 --> 00:03:42,551
The night is young, my friend.
71
00:03:42,556 --> 00:03:44,556
STEFAN: I'm not talking
about tonight.
72
00:03:44,558 --> 00:03:46,558
I did the math.
73
00:03:46,560 --> 00:03:49,560
Rayna Cruz won't live forever,
therefore neither will I.
74
00:03:49,563 --> 00:03:52,433
So... tick-tock.
75
00:03:52,433 --> 00:03:55,273
And you found mortality
doesn't trouble you.
76
00:03:55,269 --> 00:03:59,269
No, actually, funny thing is
it makes me feel human again,
77
00:03:59,273 --> 00:04:00,413
like every minute counts.
78
00:04:00,407 --> 00:04:04,907
Then... let's think
of it as an adventure.
79
00:04:04,912 --> 00:04:06,912
Right now?
80
00:04:06,914 --> 00:04:08,384
Damon's gone.
81
00:04:08,382 --> 00:04:09,952
You have no one
waiting at home anymore.
82
00:04:09,950 --> 00:04:11,550
I have no one either.
83
00:04:11,552 --> 00:04:15,122
Why not just follow
where the red pins lead?
84
00:04:15,122 --> 00:04:16,292
(chuckles)
85
00:04:16,290 --> 00:04:21,130
So you want to go, uh,
pin-hopping all over the world?
86
00:04:21,128 --> 00:04:24,128
While we search for a way
to get rid of your scar.
87
00:04:24,131 --> 00:04:25,731
We could trace Rayna's bloodline
88
00:04:25,733 --> 00:04:27,873
back to wherever
her ancestors come from.
89
00:04:27,868 --> 00:04:30,398
Start searching
for answers there.
90
00:04:30,404 --> 00:04:32,974
But best-case scenario,
we save your life.
91
00:04:32,973 --> 00:04:35,743
Worst-case,
we have a long vacation.
92
00:04:35,743 --> 00:04:37,483
(chuckles)
93
00:04:37,478 --> 00:04:42,308
¶ Leaves you empty
with nothing but dreams... ¶
94
00:04:42,316 --> 00:04:45,746
Everyone you know has made the
choice that serves them best.
95
00:04:45,753 --> 00:04:48,323
Why not make a choice
that serves you?
96
00:04:50,124 --> 00:04:52,394
¶ There is a truth,
and it's on our side... ¶
97
00:04:52,393 --> 00:04:54,233
(sighs)
98
00:04:54,228 --> 00:04:58,328
Well, I guess there's nothing
left to hold me back here.
99
00:04:58,332 --> 00:05:00,432
¶ Dawn is coming,
open your eyes ¶
100
00:05:00,434 --> 00:05:02,074
Sure.
101
00:05:02,069 --> 00:05:06,639
¶ Look into the sun
as a new day rises. ¶
102
00:05:17,818 --> 00:05:19,478
Three years with us,
103
00:05:19,486 --> 00:05:21,416
and you still haven't
learned to sit quietly.
104
00:05:21,422 --> 00:05:22,822
Do you like the change
in scenery?
105
00:05:22,823 --> 00:05:23,863
Where is she?
106
00:05:23,857 --> 00:05:25,757
What did you people do to her?
107
00:05:25,759 --> 00:05:27,289
Where is Mary Lou?
108
00:05:27,294 --> 00:05:28,534
We need your help.
109
00:05:28,529 --> 00:05:30,499
(sighs)
110
00:05:30,497 --> 00:05:33,427
The only help I'd ever
give you is off a cliff.
111
00:05:33,434 --> 00:05:35,434
Oh, I don't think that's true.
112
00:05:35,436 --> 00:05:38,866
Because we have
something you want.
113
00:05:38,872 --> 00:05:41,472
Answers about the research we've
been doing with your girlfriend.
114
00:05:41,475 --> 00:05:43,475
I'll do anything, just...
115
00:05:43,477 --> 00:05:46,207
name your price.
116
00:05:46,213 --> 00:05:48,813
The price is a name, actually.
117
00:05:48,816 --> 00:05:50,446
Lorenzo St. John.
118
00:05:51,385 --> 00:05:52,675
Enzo.
119
00:05:54,655 --> 00:05:56,115
Why do you want him?
120
00:05:56,123 --> 00:05:58,763
So I can kill him myself.
121
00:06:01,495 --> 00:06:03,895
Not that I'm not grateful
for the chance to get some air,
122
00:06:03,897 --> 00:06:05,897
but what exactly am I doing?
123
00:06:05,899 --> 00:06:08,329
I believe Enzo
released Rayna Cruz.
124
00:06:08,335 --> 00:06:09,895
Why? I have no idea.
125
00:06:09,903 --> 00:06:12,343
Why does Enzo
do anything lately?
126
00:06:12,339 --> 00:06:15,509
But I have learned over time
that if I can't trust my family,
127
00:06:15,509 --> 00:06:18,409
I certainly can't trust
my usual team.
128
00:06:18,412 --> 00:06:20,012
And that's where you come in.
129
00:06:20,013 --> 00:06:21,553
You can be the one
to hunt him down.
130
00:06:21,548 --> 00:06:24,548
You trust the girl you've held
captive for three blood years?
131
00:06:24,551 --> 00:06:27,551
(chuckles) "Trust" may be
too strong a word.
132
00:06:27,554 --> 00:06:29,994
But after you see the results
of our experiments,
133
00:06:29,990 --> 00:06:32,620
you'll be highly incentivized
to do what I want.
134
00:06:38,432 --> 00:06:40,372
Are you all right?
135
00:06:40,367 --> 00:06:43,167
Just... just feeling cold.
136
00:06:43,170 --> 00:06:45,740
Who could blame you
in this horrid, damp basement?
137
00:06:45,739 --> 00:06:49,169
Every day, I dream I'll carry
you away from this place.
138
00:06:49,176 --> 00:06:52,576
Leaving a trail
of gutted corpses in our wake.
139
00:06:53,514 --> 00:06:55,484
(chuckles)
You seem quite yourself.
140
00:06:56,383 --> 00:06:58,053
(gasps)
141
00:06:58,051 --> 00:06:59,451
What happened?
142
00:06:59,453 --> 00:07:01,023
They gave me pills.
143
00:07:01,021 --> 00:07:02,921
Made from Rayna's blood.
144
00:07:04,558 --> 00:07:05,788
It's poisonous to witches.
145
00:07:08,529 --> 00:07:10,529
Bring Enzo back
to me alive,
146
00:07:10,531 --> 00:07:12,601
and I'll give you everything
I have to heal her.
147
00:07:13,434 --> 00:07:15,434
No, please don't go.
148
00:07:15,436 --> 00:07:17,896
I have to.
149
00:07:17,905 --> 00:07:20,165
I'm going to save you.
150
00:07:25,813 --> 00:07:27,483
(door opens)
151
00:07:34,421 --> 00:07:35,921
Hey, Martel, what's up?
I got your text.
152
00:07:35,923 --> 00:07:38,393
I owe you for calling off
153
00:07:38,392 --> 00:07:40,292
the alert
on the whole hostage hoax,
154
00:07:40,294 --> 00:07:41,394
so whatever you want, man.
155
00:07:44,932 --> 00:07:48,232
All he wants is
to cooperate with me.
156
00:07:48,235 --> 00:07:49,795
I compelled him
to summon you here
157
00:07:49,803 --> 00:07:52,003
while remaining
silent and calm.
158
00:07:52,005 --> 00:07:54,735
Detective,
cuff yourself to the car.
159
00:07:55,943 --> 00:07:58,743
(sighs)
160
00:07:58,745 --> 00:08:00,145
So by now I'm sure
Alex has decided
161
00:08:00,147 --> 00:08:02,677
that I'm the one
who let Rayna escape,
162
00:08:02,683 --> 00:08:05,483
which of course is untrue.
163
00:08:05,486 --> 00:08:08,016
But what I've yet
to understand is...
164
00:08:08,021 --> 00:08:11,191
why did you release Rayna Cruz?
165
00:08:16,830 --> 00:08:20,370
So Damon said he could take my
scar through a transfer spell.
166
00:08:20,367 --> 00:08:22,627
Does that make any sense to you?
167
00:08:22,636 --> 00:08:25,366
He must have been desperate
to come up with that idea.
168
00:08:25,372 --> 00:08:28,272
(scoffs) Ironic that he's the
one that finally figured it out,
169
00:08:28,275 --> 00:08:30,635
considering how far you and
I went looking for a solution.
170
00:08:30,644 --> 00:08:34,184
I suppose fate
has a sense of humor.
171
00:08:34,181 --> 00:08:36,051
(sighs, phone chimes)
172
00:08:36,049 --> 00:08:37,049
Taxi's here. I better go.
173
00:08:37,050 --> 00:08:39,450
Hey, be careful, okay?
174
00:08:39,453 --> 00:08:40,623
Always, love.
175
00:08:40,621 --> 00:08:42,851
I'll get to Dallas
as quickly as I can.
176
00:08:42,856 --> 00:08:44,286
(phone beeps)
177
00:08:44,291 --> 00:08:45,791
(sighs)
178
00:08:50,330 --> 00:08:52,230
(groans)
179
00:08:56,503 --> 00:09:00,473
Oh, you stayed
to keep me company.
180
00:09:00,474 --> 00:09:02,374
How sweet.
181
00:09:02,376 --> 00:09:03,976
Nice try.
182
00:09:03,977 --> 00:09:07,547
Once I'm done patching
myself up, I'm out of here.
183
00:09:07,548 --> 00:09:10,378
Because as much
as I'd like to kill you first,
184
00:09:10,384 --> 00:09:12,584
my sword is on the move
and so is my target.
185
00:09:12,586 --> 00:09:14,416
I have to chase them both.
186
00:09:14,421 --> 00:09:16,521
When mystical nature calls.
187
00:09:16,523 --> 00:09:18,663
So weird.
188
00:09:18,659 --> 00:09:20,929
How Stefan ran away
from your offer.
189
00:09:20,928 --> 00:09:22,528
He's just being a martyr.
190
00:09:22,529 --> 00:09:25,929
He probably thinks
I can't handle the scar.
191
00:09:25,933 --> 00:09:28,373
As soon as I charge this,
I'll call him,
192
00:09:28,368 --> 00:09:30,668
tell him to get his ass
back here.
193
00:09:30,671 --> 00:09:32,771
(grunts)
We'll do the transfer spell.
194
00:09:32,773 --> 00:09:36,273
That is downright noble.
195
00:09:36,276 --> 00:09:38,106
More than I expected from you.
196
00:09:38,111 --> 00:09:40,451
Especially considering
197
00:09:40,447 --> 00:09:41,947
everything you have to give up.
198
00:09:41,949 --> 00:09:43,949
What am I gonna give up?
199
00:09:43,951 --> 00:09:45,951
I've been in a coffin
for the last three years.
200
00:09:45,953 --> 00:09:48,023
It's not like I was
keeping up with my hobbies.
201
00:09:48,021 --> 00:09:50,861
Look at my arm, what do you see?
202
00:09:53,226 --> 00:09:55,786
Someone who should have
brought Band-Aids.
203
00:09:55,796 --> 00:09:59,226
I'm made up
of regular flesh and bone.
204
00:09:59,232 --> 00:10:00,632
My body's 100% human.
205
00:10:00,634 --> 00:10:04,444
Even if I stay in good health,
in 60 to 70 years,
206
00:10:04,438 --> 00:10:06,438
I'll toddle off to
the big news station in the sky,
207
00:10:06,440 --> 00:10:09,610
which means right around
the time Elena wakes up,
208
00:10:09,610 --> 00:10:11,580
I'll be dead. So will you.
209
00:10:11,578 --> 00:10:14,148
Because if I die,
you'll die,
210
00:10:14,147 --> 00:10:16,477
but I'm sure you
already figured out
211
00:10:16,483 --> 00:10:18,483
that when you take
Stefan's scar,
212
00:10:18,485 --> 00:10:20,485
you'll be giving up
your future with Elena.
213
00:10:20,487 --> 00:10:23,087
You'll never see her again.
214
00:10:23,090 --> 00:10:24,490
The hero move.
215
00:10:24,491 --> 00:10:25,721
Nice.
216
00:10:25,726 --> 00:10:28,286
Okay. (sighs)
217
00:10:28,295 --> 00:10:30,055
Got to go.
218
00:10:40,507 --> 00:10:42,607
(island music playing)
219
00:10:42,609 --> 00:10:44,679
We are looking
for ways to get rid
220
00:10:44,678 --> 00:10:45,738
of a mystical scar.
221
00:10:45,746 --> 00:10:46,746
That's right.
222
00:10:46,747 --> 00:10:48,277
It links me to a crazy woman.
223
00:10:48,281 --> 00:10:49,611
VALERIE:
Not me.
224
00:10:49,616 --> 00:10:51,476
No, we're not linked.
Oh, no, no, no.
225
00:10:51,485 --> 00:10:53,315
We're just friends.
And she's not crazy.
226
00:10:54,021 --> 00:10:56,091
Well... not in a bad way.
227
00:10:56,089 --> 00:10:57,559
Yeah, you've gone off topic.
228
00:10:58,692 --> 00:11:00,362
Now you've made her
uncomfortable.
229
00:11:00,360 --> 00:11:01,660
I haven't made her
uncomfortable.
230
00:11:01,662 --> 00:11:02,962
She doesn't understand
what we're saying.
231
00:11:02,963 --> 00:11:05,833
Nobody here has any idea
what we're saying.
232
00:11:06,700 --> 00:11:09,770
Well, here's to
our one-year anniversary
233
00:11:09,770 --> 00:11:11,100
of chasing red pins
around the world.
234
00:11:11,104 --> 00:11:15,774
Yeah. One year of complete
and total... failure.
235
00:11:15,776 --> 00:11:17,106
Hey, it's not complete failure.
236
00:11:17,110 --> 00:11:19,440
While we have not solved
your scar situation yet,
237
00:11:19,446 --> 00:11:20,706
we have discovered
238
00:11:20,714 --> 00:11:22,884
an astonishing variety
of tropical alcohols.
239
00:11:27,287 --> 00:11:29,287
¶ ¶
240
00:11:29,289 --> 00:11:33,829
I'm afraid he can't come
to the phone right now.
241
00:11:33,827 --> 00:11:35,027
Nope.
242
00:11:35,028 --> 00:11:36,798
Nope, he never will.
243
00:11:36,797 --> 00:11:38,527
I brought up how long it's been.
244
00:11:38,532 --> 00:11:39,632
Sorry.
245
00:11:39,633 --> 00:11:41,003
No, it's okay.
246
00:11:41,001 --> 00:11:42,471
I know what day it is.
247
00:11:42,469 --> 00:11:43,999
I've actually been thinking
about it quite a bit.
248
00:11:44,004 --> 00:11:45,674
And...?
249
00:11:45,672 --> 00:11:49,072
And I realized that
by the time he wakes up,
250
00:11:49,076 --> 00:11:51,306
I will probably be dead.
251
00:11:51,311 --> 00:11:53,681
So, uh, no.
252
00:11:53,680 --> 00:11:56,480
Never gonna call him again.
253
00:11:57,684 --> 00:12:00,394
And, likewise,
he will never call you.
254
00:12:00,387 --> 00:12:03,887
So, guess that makes this...
255
00:12:03,890 --> 00:12:05,960
obsolete.
256
00:12:06,927 --> 00:12:08,987
(sighs heavily)
257
00:12:10,230 --> 00:12:12,560
Well...
258
00:12:12,566 --> 00:12:13,566
cheers, then?
259
00:12:13,567 --> 00:12:15,267
(chuckles)
260
00:12:15,268 --> 00:12:16,568
Cheers.
261
00:12:20,407 --> 00:12:22,837
Mmm. My turn to order.
262
00:12:24,511 --> 00:12:25,581
Hey.
263
00:12:25,579 --> 00:12:26,749
Uh, one more?
264
00:12:28,215 --> 00:12:30,175
I understand.
265
00:12:31,885 --> 00:12:33,815
I also understood
what you were saying over there.
266
00:12:35,756 --> 00:12:37,786
I think I know how to help.
267
00:12:44,798 --> 00:12:46,798
(phone buzzing)
268
00:12:50,437 --> 00:12:51,437
Caroline?
269
00:12:51,438 --> 00:12:52,538
RAYNA:
No such luck.
270
00:12:52,539 --> 00:12:53,969
Just me.
271
00:12:53,974 --> 00:12:55,614
I took Caroline's work cell,
272
00:12:55,609 --> 00:12:57,039
which you kept calling
the other day.
273
00:12:57,043 --> 00:12:59,043
Wanted to check in on you.
274
00:12:59,045 --> 00:13:00,575
Did you really call me
just to chat?
275
00:13:00,580 --> 00:13:01,880
Don't hang up.
276
00:13:01,882 --> 00:13:03,622
There's still time
for me to help you.
277
00:13:03,617 --> 00:13:04,717
Well, here's an idea.
278
00:13:04,718 --> 00:13:06,078
Why don't you stop chasing me?
279
00:13:06,086 --> 00:13:07,546
You took my sword, genius.
280
00:13:07,554 --> 00:13:08,624
I need to get it back.
281
00:13:08,622 --> 00:13:10,392
If you didn't want
to get chased,
282
00:13:10,390 --> 00:13:11,990
you should've stayed put
at the news station.
283
00:13:11,992 --> 00:13:13,262
And let you kill my brother?
284
00:13:13,260 --> 00:13:14,490
Not likely.
285
00:13:14,494 --> 00:13:16,804
So you'd rather be
first in line to go?
286
00:13:16,797 --> 00:13:18,297
See, now I'm confused.
287
00:13:18,298 --> 00:13:19,828
I thought you were trying
to give me a pass.
288
00:13:19,833 --> 00:13:20,903
I was,
289
00:13:20,901 --> 00:13:22,501
in my own way.
290
00:13:22,502 --> 00:13:24,942
This is going
to sound strange, but...
291
00:13:24,938 --> 00:13:27,668
you grew on me while I was
trapped in the Armory.
292
00:13:31,645 --> 00:13:34,645
You were the only distraction from my routine.
293
00:13:37,751 --> 00:13:39,581
Every day, while they were taking my blood
294
00:13:39,586 --> 00:13:41,446
and using it for their "research,"
295
00:13:41,454 --> 00:13:42,824
I'd close my eyes
296
00:13:42,823 --> 00:13:45,123
and watch you.
297
00:13:45,125 --> 00:13:47,925
I could see where you were,
298
00:13:47,928 --> 00:13:49,488
what you were doing.
299
00:13:49,496 --> 00:13:52,426
I saw you travel the world
with Valerie.
300
00:13:52,432 --> 00:13:53,772
How would you know that?
301
00:13:53,767 --> 00:13:55,297
I always know
302
00:13:55,302 --> 00:13:56,532
what my targets are up to.
303
00:13:56,536 --> 00:13:57,936
That mark on your chest--
304
00:13:57,938 --> 00:14:00,538
it's not just a scar, it's a...
305
00:14:00,540 --> 00:14:02,040
mystical connection.
306
00:14:02,042 --> 00:14:03,042
To me.
307
00:14:03,043 --> 00:14:04,943
(scoffs)
308
00:14:04,945 --> 00:14:06,845
That's gotta be the worst pickup
line I've ever heard in my life.
309
00:14:06,847 --> 00:14:09,147
(chuckles)
Don't flatter yourself.
310
00:14:09,149 --> 00:14:10,479
You did just say
311
00:14:10,483 --> 00:14:12,023
you spent the last three years
spying on me.
312
00:14:12,018 --> 00:14:14,218
The Armory doesn't have TV.
313
00:14:14,221 --> 00:14:15,651
What else was I gonna do?
314
00:14:15,655 --> 00:14:17,385
Well, this isn't creepy at all.
315
00:14:17,390 --> 00:14:19,790
The point is,
I know exactly where you are
316
00:14:19,793 --> 00:14:21,293
and what you're doing now.
317
00:14:21,294 --> 00:14:22,894
You're leading me
towards the Armory.
318
00:14:22,896 --> 00:14:26,026
You're hoping
they'll provide an assist.
319
00:14:26,032 --> 00:14:27,872
But Virginia's
a long drive from here.
320
00:14:27,868 --> 00:14:30,068
Unless your car runs
on something other than gas,
321
00:14:30,070 --> 00:14:32,470
you're not gonna make it there
before I catch you.
322
00:14:34,040 --> 00:14:36,010
I'm gaining on you.
323
00:14:36,009 --> 00:14:37,009
I can tell.
324
00:14:37,010 --> 00:14:39,080
(phone beeps)
325
00:14:40,680 --> 00:14:42,310
¶ ¶
326
00:14:54,060 --> 00:14:56,060
(horn honking, tires squealing)
327
00:14:59,399 --> 00:15:01,099
Really?
328
00:15:07,007 --> 00:15:09,067
(phone ringing)
329
00:15:11,711 --> 00:15:13,011
(groans)
330
00:15:13,013 --> 00:15:14,483
Oh... I'm coming...
331
00:15:21,421 --> 00:15:23,621
Hello, KQ...
332
00:15:23,623 --> 00:15:25,693
something, something.
333
00:15:25,692 --> 00:15:27,362
My vision's gone blurry.
334
00:15:27,360 --> 00:15:29,060
Oh...
335
00:15:29,062 --> 00:15:30,062
STEFAN:
Hey.
336
00:15:30,063 --> 00:15:32,033
How goes it, Mad Max?
337
00:15:32,032 --> 00:15:33,932
Had to stop for gas.
338
00:15:33,934 --> 00:15:37,574
I was expecting
a much cooler answer, but...
339
00:15:37,570 --> 00:15:38,940
Yeah, well, I didn't really have
much of a choice.
340
00:15:38,939 --> 00:15:40,939
Ditched the sword to buy myself
a little bit of time.
341
00:15:40,941 --> 00:15:43,941
I could really use a great idea
for what to do next.
342
00:15:43,944 --> 00:15:46,384
Sorry, little fuzzy, you know.
343
00:15:46,379 --> 00:15:48,379
Toxin fever and all.
344
00:15:48,381 --> 00:15:50,151
Valerie's coming to fix that.
345
00:15:50,150 --> 00:15:53,380
So you guys are hanging,
now, huh?
346
00:15:56,056 --> 00:15:57,786
Our friendship evolved.
347
00:15:57,791 --> 00:15:58,921
Oh, I bet it did.
348
00:15:58,925 --> 00:16:00,555
(chuckles weakly)
349
00:16:00,560 --> 00:16:02,730
Listen, as much as I love
catching up with you,
350
00:16:02,729 --> 00:16:05,659
I do have to resume escaping
from a serial killer,
351
00:16:05,665 --> 00:16:06,925
so if you could...
352
00:16:06,933 --> 00:16:08,603
H-Head back toward
the news station.
353
00:16:08,601 --> 00:16:10,471
I'll find you a place
to lead Rayna.
354
00:16:12,138 --> 00:16:13,568
That's your great idea?
355
00:16:13,573 --> 00:16:16,673
Uh... I'll have the Armory
come out and meet you.
356
00:16:16,676 --> 00:16:18,276
They still want Rayna.
357
00:16:18,278 --> 00:16:20,648
Just keep driving, Stefan.
358
00:16:20,647 --> 00:16:22,507
I'll be in touch, okay?
359
00:16:23,650 --> 00:16:26,990
MATT:
Why are you even in Dallas?
360
00:16:26,987 --> 00:16:28,147
ENZO:
I'm here for work.
361
00:16:28,154 --> 00:16:31,694
Everyone's looking
for Rayna, of course.
362
00:16:31,691 --> 00:16:34,831
The Armory sent an alert
when she escaped.
363
00:16:34,828 --> 00:16:37,128
I knew she'd use Caroline
to set a trap for Stefan,
364
00:16:37,130 --> 00:16:40,930
so I wasn't surprised
by the hostage broadcast.
365
00:16:40,934 --> 00:16:44,344
But I did grow curious when
the police failed to respond.
366
00:16:45,271 --> 00:16:46,971
I discovered that
367
00:16:46,973 --> 00:16:50,043
you convinced them
the whole thing was a-a hoax.
368
00:16:51,144 --> 00:16:52,714
Now, why would you do that?
369
00:16:55,882 --> 00:16:56,882
(chuckles)
370
00:16:56,883 --> 00:16:58,523
I reckoned you wouldn't talk.
371
00:16:58,518 --> 00:17:00,948
Even if I tortured you.
372
00:17:00,954 --> 00:17:02,024
So I'm going to
373
00:17:02,022 --> 00:17:03,492
torture him, instead.
374
00:17:03,490 --> 00:17:05,890
You wonder why I released Rayna?
375
00:17:05,892 --> 00:17:07,492
Look at what you're doing
right now.
376
00:17:07,494 --> 00:17:08,634
I know you have
377
00:17:08,628 --> 00:17:11,058
a strong dislike for my ilk,
378
00:17:11,064 --> 00:17:12,664
but if you wanted
to unleash Rayna on us,
379
00:17:12,665 --> 00:17:13,825
why wait until now to free her?
380
00:17:13,833 --> 00:17:16,303
Ask Stefan Salvatore.
381
00:17:18,538 --> 00:17:20,468
Curiouser and curiouser.
382
00:17:21,908 --> 00:17:24,038
(mystical sighing)
383
00:17:27,814 --> 00:17:29,414
(groans)
384
00:17:30,050 --> 00:17:31,120
Motem!
385
00:17:37,190 --> 00:17:39,620
(high-pitched squealing)
386
00:17:55,241 --> 00:17:56,911
(Nora grunting)
387
00:18:10,290 --> 00:18:11,620
Get off me!
388
00:18:11,624 --> 00:18:12,964
Alsakes...
389
00:18:12,959 --> 00:18:14,029
(engine starts)
390
00:18:14,027 --> 00:18:15,387
Exciting stuff, isn't it?
391
00:18:15,395 --> 00:18:17,355
That dose will keep you
quiet for an hour or so.
392
00:18:17,363 --> 00:18:20,163
(tires squealing)
393
00:18:31,311 --> 00:18:32,541
(grunts)
394
00:18:32,545 --> 00:18:34,375
Your toy got away.
395
00:18:34,380 --> 00:18:36,310
That's all right.
I'm trading up.
396
00:18:36,316 --> 00:18:38,876
I like you better
without your magic.
397
00:18:38,885 --> 00:18:40,145
Well, lucky for you
I'm weak with hunger.
398
00:18:40,153 --> 00:18:42,053
Haven't had a proper meal
in three bloody years.
399
00:18:45,225 --> 00:18:46,455
No!
400
00:18:46,459 --> 00:18:47,759
No!
401
00:18:47,760 --> 00:18:50,090
Are you that attached
to witchy powers?
402
00:18:50,096 --> 00:18:51,496
I'm attached
to being alive.
403
00:18:51,498 --> 00:18:53,558
Those pills are what
poisoned Mary Lou!
404
00:18:56,102 --> 00:18:57,402
What do you mean, poisoned?
405
00:18:57,403 --> 00:19:00,143
I was promised an antidote
in return for your capture.
406
00:19:00,140 --> 00:19:01,440
Who promised you?
407
00:19:01,441 --> 00:19:03,841
Alex. She said
you released Rayna.
408
00:19:03,843 --> 00:19:05,143
Incorrect.
409
00:19:05,145 --> 00:19:07,175
I'm guessing she only told
you that to motivate you.
410
00:19:07,180 --> 00:19:09,180
My only motivation
is Mary Louise.
411
00:19:09,182 --> 00:19:11,352
She's all I have in this world,
and I will not let her die!
412
00:19:12,285 --> 00:19:13,275
What's the matter?
413
00:19:13,286 --> 00:19:14,316
Huh?
414
00:19:14,320 --> 00:19:15,520
Afraid to hit me back?
415
00:19:15,522 --> 00:19:16,922
I'm calling a truce.
416
00:19:16,923 --> 00:19:18,323
I don't want one!
417
00:19:18,324 --> 00:19:20,694
Listen to me!
If those pills
418
00:19:20,693 --> 00:19:24,003
are fatal to witches, then you
and I need to work together.
419
00:19:25,632 --> 00:19:27,232
Why should I trust you?
420
00:19:28,334 --> 00:19:31,144
Because I care about this
as much as you do.
421
00:19:31,137 --> 00:19:33,497
I swear it on my life.
422
00:19:42,148 --> 00:19:44,178
You owe some guy a cube truck.
423
00:19:44,184 --> 00:19:46,984
Do you talk this much
to all your targets?
424
00:19:46,986 --> 00:19:49,146
Just the ones
I'm trying to help.
425
00:19:49,155 --> 00:19:50,785
You need all the help
you can get,
426
00:19:50,790 --> 00:19:52,790
since your brother's
not exactly reliable.
427
00:19:52,792 --> 00:19:54,732
I know that's what
you've been thinking.
428
00:19:54,727 --> 00:19:56,227
You don't know
anything about me.
429
00:19:56,229 --> 00:19:57,159
Mystical connection.
430
00:19:57,163 --> 00:19:58,663
Remember?
431
00:19:58,665 --> 00:20:01,195
Anyway, I don't blame you
for doubting Damon.
432
00:20:01,201 --> 00:20:02,371
You always knew
433
00:20:02,368 --> 00:20:04,698
having him in your orbit
might get you killed someday.
434
00:20:04,704 --> 00:20:08,044
I thought getting me killed
was your department.
435
00:20:08,041 --> 00:20:09,311
(sighs)
436
00:20:09,309 --> 00:20:11,979
I'm plagued
with a responsibility.
437
00:20:11,978 --> 00:20:13,838
That doesn't mean I like it.
438
00:20:13,846 --> 00:20:16,146
I actually think
you're an okay person.
439
00:20:16,149 --> 00:20:17,849
Despite what Matt thinks.
440
00:20:17,850 --> 00:20:20,690
That guy really hates you.
441
00:20:20,687 --> 00:20:21,987
Yeah.
442
00:20:21,988 --> 00:20:23,648
I'm starting to figure that out.
443
00:20:23,656 --> 00:20:25,056
He wouldn't let me
out of my cell
444
00:20:25,058 --> 00:20:27,188
until I promised to put you
back in the Hell Stone.
445
00:20:27,193 --> 00:20:29,163
Ouch.
446
00:20:29,162 --> 00:20:30,732
Want to talk about it?
447
00:20:30,730 --> 00:20:32,430
Nope. Gotta save my battery.
448
00:20:32,432 --> 00:20:34,432
(phone beeps)
449
00:20:34,434 --> 00:20:37,104
(sighs)
450
00:20:44,277 --> 00:20:46,377
(sighs, phone beeps)
451
00:20:46,379 --> 00:20:48,279
(line ringing)
452
00:20:48,281 --> 00:20:51,251
Damon Salvatore.
453
00:20:51,251 --> 00:20:52,751
A voice from the great beyond.
454
00:20:52,752 --> 00:20:56,252
Well, if the great beyond
is in Dallas,
455
00:20:56,256 --> 00:20:57,586
then yep.
456
00:20:57,590 --> 00:20:59,290
You sound a bit
worse for wear, mate.
457
00:20:59,292 --> 00:21:00,692
Me? Never better.
458
00:21:00,693 --> 00:21:02,933
Listen, are you still friends
459
00:21:02,929 --> 00:21:04,629
with those nut jobs
at the Armory?
460
00:21:04,631 --> 00:21:06,301
Ever to the point.
461
00:21:06,299 --> 00:21:08,399
Why? What do you need?
462
00:21:08,401 --> 00:21:10,201
I need to set up a meet.
463
00:21:10,203 --> 00:21:11,873
Stefan's got Rayna Cruz
on his tail.
464
00:21:11,871 --> 00:21:14,271
And he needs to come in
for a landing.
465
00:21:14,274 --> 00:21:16,914
Oh, I know just the spot.
466
00:21:16,909 --> 00:21:18,279
Literally.
467
00:21:18,278 --> 00:21:20,908
The Armory uses
an air field near Dallas.
468
00:21:20,913 --> 00:21:22,983
I'll text you and Stefan
the coordinates
469
00:21:22,982 --> 00:21:24,452
for the hostage exchange.
470
00:21:24,450 --> 00:21:27,290
I'm loving your James Bond vibe.
471
00:21:27,287 --> 00:21:29,817
Somehow I didn't
miss you at all.
472
00:21:31,257 --> 00:21:33,387
There you are.
473
00:21:33,393 --> 00:21:35,233
(sighs)
474
00:21:35,228 --> 00:21:36,688
"Hostage exchange"?
475
00:21:38,398 --> 00:21:39,758
You want Mary Louise.
476
00:21:39,766 --> 00:21:41,666
Alex wants me.
477
00:21:41,668 --> 00:21:44,298
I dare say she'll get
more than she gives.
478
00:21:44,304 --> 00:21:45,744
Oh, don't be absurd.
479
00:21:45,738 --> 00:21:47,168
She wants me to bring you
back to the Armory.
480
00:21:47,173 --> 00:21:49,513
And you trust her?
481
00:21:51,411 --> 00:21:52,741
Unless you're eager
for captivity or death,
482
00:21:52,745 --> 00:21:55,305
I advise you to do this my way.
483
00:21:55,315 --> 00:21:58,675
So, if the goal
is to stay alive,
484
00:21:58,685 --> 00:22:01,315
then why draw the Huntress
to our meeting place?
485
00:22:01,321 --> 00:22:03,251
Luring Rayna to the air strip
makes it worth Alex's while
486
00:22:03,256 --> 00:22:04,616
to come out into the open.
487
00:22:04,624 --> 00:22:07,194
I'll tell her to bring
Mary Louise, but leave
488
00:22:07,193 --> 00:22:09,133
her lackeys behind.
489
00:22:09,128 --> 00:22:11,198
Did Alex give you
a phone to use?
490
00:22:12,198 --> 00:22:14,198
Cheers.
491
00:22:14,200 --> 00:22:15,930
(phone clicking)
492
00:22:15,935 --> 00:22:18,295
Why are you helping me?
493
00:22:18,304 --> 00:22:21,844
Let's just say I prefer
the direct approach.
494
00:22:24,310 --> 00:22:28,610
"Come live with me
and be my love,
495
00:22:28,614 --> 00:22:31,324
"And we will all
the pleasures prove,
496
00:22:31,317 --> 00:22:33,447
"No valleys, groves,
497
00:22:33,453 --> 00:22:36,323
"hills and fields,
498
00:22:36,322 --> 00:22:39,292
Woods or steepy mountain
yields..."
499
00:22:39,292 --> 00:22:40,522
(door closes)
500
00:22:40,526 --> 00:22:43,226
Don't let me stop the poetry.
501
00:22:43,229 --> 00:22:46,029
It wasn't
for your entertainment.
502
00:22:46,032 --> 00:22:47,502
Free-styling?
503
00:22:47,500 --> 00:22:51,340
It's one of Nora's
favorite poems.
504
00:22:51,337 --> 00:22:53,337
She used to read it to me daily.
505
00:22:53,339 --> 00:22:55,469
She does care about you.
506
00:22:55,475 --> 00:22:57,475
As evinced by the fact
507
00:22:57,477 --> 00:22:59,907
that she demanded
you come with me.
508
00:22:59,912 --> 00:23:03,582
Nora found Enzo in Dallas.
509
00:23:08,488 --> 00:23:10,488
All this trouble for him?
510
00:23:10,490 --> 00:23:12,220
Partly for Enzo.
511
00:23:12,225 --> 00:23:14,285
Partly for your friend,
Rayna Cruz.
512
00:23:18,398 --> 00:23:20,458
(grunting)
513
00:23:26,406 --> 00:23:28,336
Rayna.
514
00:23:28,341 --> 00:23:30,781
(chuckles) You gonna kick me
in the face again?
515
00:23:30,777 --> 00:23:32,377
Frankly, I'd rather do that.
516
00:23:32,378 --> 00:23:34,448
But Stefan asked me
to heal you.
517
00:23:37,617 --> 00:23:39,447
Now I know
why Stefan digs you.
518
00:23:39,452 --> 00:23:42,252
You're a take-charge
kind of gal.
519
00:23:42,255 --> 00:23:45,055
And you're
a self-serving narcissist.
520
00:23:45,057 --> 00:23:47,757
Oh, slightly domineering.
521
00:23:47,760 --> 00:23:50,530
Also Stefan's type.
522
00:23:51,697 --> 00:23:53,527
Wow.
523
00:23:53,533 --> 00:23:54,903
(groaning): Much better.
524
00:23:54,901 --> 00:23:58,101
I had to get you healthy so
we can do the transfer spell.
525
00:23:58,104 --> 00:24:00,474
Yeah, about that.
526
00:24:16,389 --> 00:24:18,989
¶ Little do you know
how I'm breaking... ¶
527
00:24:18,991 --> 00:24:20,791
There you are.
528
00:24:20,793 --> 00:24:23,663
Hey, check out the sky.
529
00:24:23,663 --> 00:24:26,763
The bartender
has a theory.
530
00:24:26,766 --> 00:24:28,426
Of course he does.
531
00:24:28,434 --> 00:24:30,134
If there's one thing
we've learned
532
00:24:30,136 --> 00:24:32,596
from our travels
all over the world,
533
00:24:32,605 --> 00:24:33,965
it's that every bartender
has a theory,
534
00:24:33,973 --> 00:24:35,813
and every one
of them is wrong.
535
00:24:35,808 --> 00:24:37,008
Now...
536
00:24:37,009 --> 00:24:38,739
look up.
537
00:24:38,744 --> 00:24:40,014
At what?
538
00:24:40,012 --> 00:24:41,152
At the sky.
539
00:24:41,147 --> 00:24:43,447
Come on, just humor me.
540
00:24:43,449 --> 00:24:44,419
Live in the moment.
541
00:24:44,417 --> 00:24:45,777
That's what we're
here for, right?
542
00:24:45,785 --> 00:24:48,445
(sighs) Right.
543
00:24:48,454 --> 00:24:50,124
Ooh, yeah.
544
00:24:50,122 --> 00:24:51,962
Lovely stars.
545
00:24:51,958 --> 00:24:53,088
Yeah.
Mmm.
546
00:24:53,092 --> 00:24:55,432
They're bigger this close
to the equator.
547
00:24:55,428 --> 00:24:58,158
They're the same as I've seen
from every place else.
548
00:24:58,164 --> 00:24:59,834
There's Orion, Cassiopeia--
549
00:24:59,832 --> 00:25:01,802
Cassiopeia is
my favorite.
550
00:25:01,801 --> 00:25:04,001
Voice of doom.
551
00:25:04,003 --> 00:25:06,003
Saw the truth
when no one else did.
552
00:25:06,005 --> 00:25:07,605
You're thinking
of Cassandra.
553
00:25:07,607 --> 00:25:09,637
She doesn't have
a constellation.
No, no, no, no.
554
00:25:09,642 --> 00:25:12,012
Constellation's Cassiopeia,
that's what I'm saying.
555
00:25:12,011 --> 00:25:13,311
No, it's not.
556
00:25:13,312 --> 00:25:14,312
Yeah, it is.
557
00:25:14,313 --> 00:25:15,353
You know why?
Because I said so.
558
00:25:15,348 --> 00:25:17,618
You're an idiot.
559
00:25:17,617 --> 00:25:19,677
You're right.
560
00:25:19,685 --> 00:25:22,315
I am.
561
00:25:22,321 --> 00:25:24,721
¶ So lay your ¶
562
00:25:24,724 --> 00:25:27,794
¶ Head on me ¶
563
00:25:27,793 --> 00:25:30,133
¶ I'll wait ¶
564
00:25:30,129 --> 00:25:32,329
¶ I'll wait, I'll wait ¶
¶ I'll wait ¶
565
00:25:32,331 --> 00:25:36,501
¶ I'll love you like
you never felt the pain ¶
566
00:25:36,502 --> 00:25:38,542
¶ I'll wait ¶
¶ I'll wait ¶
567
00:25:38,538 --> 00:25:41,538
¶ The love is here
and here to stay ¶
568
00:25:41,541 --> 00:25:46,211
¶ So lay your head on me ¶
569
00:25:47,480 --> 00:25:52,120
¶ Lay your head on me. ¶
570
00:26:09,735 --> 00:26:11,765
Who are you?
571
00:26:11,771 --> 00:26:15,071
Who are you?
572
00:26:15,074 --> 00:26:17,074
Nobody important.
573
00:26:17,076 --> 00:26:18,776
Invisiway.
574
00:26:25,618 --> 00:26:27,218
As requested.
575
00:26:27,219 --> 00:26:29,449
And as promised,
here I am.
576
00:26:29,455 --> 00:26:30,955
Where's Mary Louise?
577
00:26:30,957 --> 00:26:33,217
Resting in the office.
578
00:26:33,225 --> 00:26:35,185
I hope you remember
how to drive.
579
00:26:35,194 --> 00:26:36,564
What about the antidote?
580
00:26:36,562 --> 00:26:38,602
Who said I had an antidote?
581
00:26:38,598 --> 00:26:40,458
You said you'd help Mary Louise.
582
00:26:40,466 --> 00:26:43,566
I said I'd give you everything
I know about the pills.
583
00:26:43,569 --> 00:26:45,099
Here's what I know.
584
00:26:45,104 --> 00:26:47,814
We tried to create the antidote,
and we failed.
585
00:26:47,807 --> 00:26:49,067
What?
586
00:26:49,075 --> 00:26:50,105
Meanwhile, Mary Louise
587
00:26:50,109 --> 00:26:51,879
will be dead within the week.
588
00:26:51,877 --> 00:26:53,437
I'll tear your throat out!
589
00:26:53,446 --> 00:26:54,776
No!
590
00:26:54,780 --> 00:26:56,580
I need her first.
591
00:26:56,582 --> 00:26:58,882
ALEX: You can stay here
and yell at me if you want,
592
00:26:58,884 --> 00:27:01,124
but then I might not
give you a car.
593
00:27:01,120 --> 00:27:03,150
I suggest you go
make the most
594
00:27:03,155 --> 00:27:04,985
of the time
your girlfriend has left.
595
00:27:13,933 --> 00:27:17,003
For your sake,
I hope you're lying.
596
00:27:17,003 --> 00:27:18,943
Why so interested in the pills?
597
00:27:18,938 --> 00:27:21,568
They're really only useful
if you want to fight a witch.
598
00:27:21,574 --> 00:27:23,114
Or hide from a locator spell.
599
00:27:23,109 --> 00:27:24,639
Speak plainly, Alexandria.
600
00:27:24,644 --> 00:27:26,444
I'm not in the mood for delay.
601
00:27:26,445 --> 00:27:28,645
I know you've been raiding
the Armory's supplies.
602
00:27:28,648 --> 00:27:30,708
Figured it out
after Rayna escaped.
603
00:27:32,752 --> 00:27:34,792
But why did you steal
so many pills?
604
00:27:34,787 --> 00:27:37,617
Who could you have been
giving them to?
605
00:27:37,623 --> 00:27:40,763
I haven't stolen anything,
all right?
606
00:27:40,760 --> 00:27:44,630
Seems to me, you've just
lost track of your possessions.
607
00:27:44,630 --> 00:27:47,830
(chuckles)
Or perhaps you're lying to me?
608
00:27:47,833 --> 00:27:51,243
We're family,
so you know I'm not an idiot.
609
00:27:53,539 --> 00:27:56,769
Give Bonnie Bennett my regards.
610
00:28:00,212 --> 00:28:02,782
(sighs)
611
00:28:07,820 --> 00:28:09,790
(gasps)
612
00:28:09,789 --> 00:28:11,459
DAMON:
Good afternoon.
613
00:28:11,457 --> 00:28:12,687
This is your captain speaking.
614
00:28:12,692 --> 00:28:13,892
We have leveled off
615
00:28:13,893 --> 00:28:15,133
at our cruising altitude.
616
00:28:15,127 --> 00:28:16,727
Please feel free
to move about the cabin,
617
00:28:16,729 --> 00:28:19,699
unless you are tied up
with vervain rope.
618
00:28:19,699 --> 00:28:21,729
Why did you stop me
from doing the spell?
619
00:28:21,734 --> 00:28:23,574
I put a little spin
on your plan.
620
00:28:23,569 --> 00:28:24,969
God, you're an ass.
621
00:28:24,970 --> 00:28:26,900
You're one to talk.
622
00:28:26,906 --> 00:28:29,736
How long did you know
you could fix Stefan's problem?
623
00:28:29,742 --> 00:28:30,812
Your suggestion was news to me.
624
00:28:30,810 --> 00:28:32,180
Not what I asked!
625
00:28:32,178 --> 00:28:34,878
How long have you known
the answer?
626
00:28:34,880 --> 00:28:36,380
For example,
627
00:28:36,382 --> 00:28:38,852
My thinking was, hey,
the transfer spell
628
00:28:38,851 --> 00:28:40,651
worked on Ric's babies.
629
00:28:40,653 --> 00:28:42,593
Maybe it'll work on the scar.
630
00:28:42,588 --> 00:28:44,418
Three whole years go by,
631
00:28:44,423 --> 00:28:46,223
and that little concept
never crossed your mind?
632
00:28:46,225 --> 00:28:47,555
If I was a betting man,
633
00:28:47,560 --> 00:28:48,890
which I am,
634
00:28:48,894 --> 00:28:51,734
I would bet that you knew
about the spell all along.
635
00:28:51,731 --> 00:28:53,701
And rather than sharing it
with my brother,
636
00:28:53,699 --> 00:28:55,569
you lied to him.
637
00:28:55,568 --> 00:28:56,828
I never lied to him.
638
00:28:56,836 --> 00:28:59,566
But you didn't tell him
the truth, either, did you?
639
00:28:59,572 --> 00:29:01,572
Because you didn't want
to get rid of that scar.
640
00:29:01,574 --> 00:29:03,714
Because without his scar
to keep him running,
641
00:29:03,709 --> 00:29:05,779
he could've gone
back to Caroline.
642
00:29:05,778 --> 00:29:08,778
How insecure could you
possibly be?
643
00:29:08,781 --> 00:29:10,081
All right, I lied.
644
00:29:10,082 --> 00:29:11,852
But I wasn't protecting myself.
645
00:29:11,851 --> 00:29:12,951
I was protecting him.
646
00:29:12,952 --> 00:29:14,222
By risking his life?
647
00:29:14,220 --> 00:29:15,790
By keeping you out of it!
648
00:29:15,788 --> 00:29:19,058
The Phoenix Scar requires
a special kind of transfer.
649
00:29:19,058 --> 00:29:21,728
It can only go
to a blood relative,
650
00:29:21,727 --> 00:29:23,357
and that would've
meant waking you
651
00:29:23,362 --> 00:29:24,762
and bringing you and all
the drama that you come with
652
00:29:24,764 --> 00:29:26,704
back into his life--
a life which he was
653
00:29:26,699 --> 00:29:28,299
finally thriving in
without you.
654
00:29:28,300 --> 00:29:30,100
I get it-- you think
I'm a piece of crap.
655
00:29:30,102 --> 00:29:31,872
And by the way, I was.
656
00:29:31,871 --> 00:29:33,201
Before.
657
00:29:33,205 --> 00:29:35,065
And then I met a girl,
and she made me good.
658
00:29:35,074 --> 00:29:37,914
And that's why I need
Elena in my life.
659
00:29:37,910 --> 00:29:39,410
And when I get her
back in my life,
660
00:29:39,411 --> 00:29:41,411
I will be there for Stefan.
661
00:29:41,413 --> 00:29:42,813
The only person
you ever needed
662
00:29:42,815 --> 00:29:45,245
was by your side all along,
and you abandoned him.
663
00:29:45,251 --> 00:29:47,651
So I took your place.
664
00:29:47,653 --> 00:29:49,423
I took Caroline's place.
I've been everything to him.
665
00:29:49,421 --> 00:29:50,651
(phone ringing)
666
00:29:50,656 --> 00:29:52,916
Sounds more like
he was everything to you.
667
00:29:52,925 --> 00:29:55,925
I'll take that.
668
00:29:55,928 --> 00:29:57,588
Hold tight, brother.
669
00:29:57,596 --> 00:30:00,226
This vintage beast
only goes so fast.
670
00:30:00,232 --> 00:30:01,402
VALERIE:
He's refusing to participate!
671
00:30:01,400 --> 00:30:02,470
Val, you okay?
672
00:30:02,468 --> 00:30:03,668
DAMON:
She's wonderful.
673
00:30:03,669 --> 00:30:04,739
She's great.
674
00:30:04,737 --> 00:30:06,267
She's a rock, and yes,
675
00:30:06,272 --> 00:30:08,342
I am fully participating.
676
00:30:08,340 --> 00:30:09,840
Yeah, by kidnapping me
instead of doing the spell.
677
00:30:09,842 --> 00:30:11,482
I needed you for backup.
I didn't have time to argue.
678
00:30:11,477 --> 00:30:12,777
Shut up.
679
00:30:12,778 --> 00:30:14,078
You're not doing the spell?
680
00:30:14,079 --> 00:30:15,679
Stefan?
681
00:30:15,681 --> 00:30:16,851
We are still gonna save you.
682
00:30:16,849 --> 00:30:18,019
The cavalry's
coming to you, brother.
683
00:30:18,017 --> 00:30:19,117
We're gonna take down Rayna.
684
00:30:19,118 --> 00:30:20,348
You're gonna get your freedom.
685
00:30:20,352 --> 00:30:22,092
And I'm still gonna
get my future.
686
00:30:22,087 --> 00:30:24,147
So you're not taking the scar?
687
00:30:24,156 --> 00:30:26,816
Relax, I have a good plan.
688
00:30:26,826 --> 00:30:28,926
Answer the question, Damon.
689
00:30:28,928 --> 00:30:30,458
Stefan, listen--
690
00:30:30,462 --> 00:30:31,462
Say it!
691
00:30:31,463 --> 00:30:32,533
I want to hear you say it.
692
00:30:32,531 --> 00:30:34,161
You're not taking the scar.
693
00:30:35,100 --> 00:30:37,000
I have a plan!
694
00:30:37,937 --> 00:30:39,467
You always do.
695
00:30:39,471 --> 00:30:41,311
He never should've trusted you.
696
00:30:41,307 --> 00:30:42,967
Oh, don't get me started
on trust.
697
00:30:42,975 --> 00:30:44,935
All right, can we just
stay focused here?
698
00:30:44,944 --> 00:30:46,484
How far--?
(gunshot, gasps)
699
00:30:46,478 --> 00:30:47,908
(groaning)
700
00:30:50,716 --> 00:30:51,846
Stefan? Stef?
701
00:30:51,851 --> 00:30:54,281
(grunting)
702
00:31:07,533 --> 00:31:09,033
I'll catch you later.
703
00:31:10,502 --> 00:31:13,042
We're too late!
704
00:31:13,038 --> 00:31:15,368
We're too late because of you.
705
00:31:15,374 --> 00:31:16,674
No.
706
00:31:16,675 --> 00:31:18,305
No, we'll be there
in ten minutes.
707
00:31:18,310 --> 00:31:19,980
You're clinging
to the coward's way out.
708
00:31:19,979 --> 00:31:21,809
This is exactly
why Stefan ran.
709
00:31:21,814 --> 00:31:23,884
I thought Stefan ran
to save me from Rayna.
710
00:31:23,883 --> 00:31:25,353
He ran, because he knew
that when the moment came,
711
00:31:25,351 --> 00:31:27,251
you'd let him down
and choose yourself.
712
00:31:27,253 --> 00:31:29,493
In his heart of hearts,
that's what he thinks of you,
713
00:31:29,488 --> 00:31:31,018
and he's right.
714
00:31:31,023 --> 00:31:34,093
Now is when you prove
who you really are.
715
00:31:38,998 --> 00:31:40,998
Ugh, okay.
716
00:31:41,000 --> 00:31:43,000
Screw it, I'm in.
717
00:31:43,002 --> 00:31:44,232
I am Damon Salvatore.
718
00:31:44,236 --> 00:31:46,596
I'll figure this out.
719
00:31:46,605 --> 00:31:48,365
We need to draw Rayna
away from Stefan.
720
00:31:48,374 --> 00:31:50,374
Do the spell now.
We have to pull over.
721
00:31:50,376 --> 00:31:51,776
We don't have time to pull over!
722
00:31:51,777 --> 00:31:53,837
Just give me the scar now!
723
00:31:58,784 --> 00:32:00,054
NORA:
Mary Lou?
724
00:32:00,052 --> 00:32:02,922
Mary Lou, it's me.
725
00:32:02,922 --> 00:32:05,562
Just having a little nap.
726
00:32:05,557 --> 00:32:07,617
How are you feeling?
727
00:32:07,626 --> 00:32:09,056
Awful.
728
00:32:09,061 --> 00:32:10,531
I've been poisoned.
729
00:32:10,529 --> 00:32:13,399
Alex said you're going
to be just fine.
730
00:32:13,399 --> 00:32:16,029
You are...
731
00:32:16,035 --> 00:32:17,595
a terrible liar.
732
00:32:17,603 --> 00:32:19,243
(chuckles)
733
00:32:19,238 --> 00:32:21,968
Nora, I'm dying.
734
00:32:23,809 --> 00:32:25,109
There is no antidote,
Alex told me.
735
00:32:25,110 --> 00:32:26,940
Well, I don't care
what she says.
736
00:32:26,946 --> 00:32:29,306
We'll find a way, together.
737
00:32:29,315 --> 00:32:31,545
¶ ¶
738
00:32:31,550 --> 00:32:33,650
MARY LOUIE:
You're driving.
739
00:32:33,652 --> 00:32:35,792
I've got even less time left
on earth than I thought.
740
00:32:35,788 --> 00:32:36,948
Oh, shut up.
741
00:32:36,956 --> 00:32:38,156
Come on.
742
00:32:42,428 --> 00:32:45,398
You never should have sent him
there to meet her.
743
00:32:45,397 --> 00:32:46,897
Less blame, more magic. Go.
744
00:32:48,100 --> 00:32:50,900
(recites spell indistinctly)
(grunts)
745
00:32:54,640 --> 00:32:57,070
I want to finish
our conversation.
746
00:32:57,076 --> 00:32:59,076
I prefer our phone calls.
747
00:32:59,078 --> 00:33:01,448
RAYNA: It hurts me to see you
like this, Stefan.
748
00:33:01,447 --> 00:33:03,447
I mean, it really hurts me.
749
00:33:03,449 --> 00:33:05,979
Because of our connection,
I can feel what my targets feel.
750
00:33:05,985 --> 00:33:07,575
(grunts)
751
00:33:07,586 --> 00:33:10,086
Like when Matt set me
free at the Armory.
752
00:33:10,089 --> 00:33:13,889
As soon as I touched my sword,
I felt what it did to you.
753
00:33:19,965 --> 00:33:21,325
(grunts)
754
00:33:21,333 --> 00:33:24,273
RAYNA:
I felt your scar reopen.
755
00:33:26,505 --> 00:33:28,505
Right then.
756
00:33:28,507 --> 00:33:30,107
The smart play would have been Valerie.
757
00:33:30,109 --> 00:33:33,509
Get your backup girl and go on the run with her again.
758
00:33:33,512 --> 00:33:36,152
But that's not who you wanted.
759
00:33:36,148 --> 00:33:38,818
Not Valerie,
760
00:33:38,817 --> 00:33:40,517
not even Caroline.
761
00:33:40,519 --> 00:33:42,389
You wanted Damon.
762
00:33:45,958 --> 00:33:49,028
There was only one way you could talk to him.
763
00:33:51,730 --> 00:33:53,400
Damon,
764
00:33:53,399 --> 00:33:55,129
wake the hell up!
765
00:33:55,134 --> 00:33:56,734
RAYNA:
You slowed yourself down,
766
00:33:56,735 --> 00:33:59,065
getting your albatross out of storage.
767
00:34:03,008 --> 00:34:06,038
My scar... opened
up this morning.
768
00:34:06,045 --> 00:34:07,475
I figured she was back.
769
00:34:07,479 --> 00:34:09,049
I didn't realize
she was this close.
770
00:34:09,982 --> 00:34:12,222
You almost gave me time
to catch you.
771
00:34:12,217 --> 00:34:16,217
You just had to have Damon
along for the ride again.
772
00:34:16,221 --> 00:34:18,721
Those three years
he was in the coffin,
773
00:34:18,724 --> 00:34:20,924
guess that was all
the enjoyment you could take.
774
00:34:22,694 --> 00:34:24,694
I didn't enjoy being a fugitive.
775
00:34:24,696 --> 00:34:26,256
Yes, you did.
776
00:34:26,265 --> 00:34:28,595
You were happy
while your brother was gone.
777
00:34:28,600 --> 00:34:30,270
You were happy
because he was gone.
778
00:34:33,172 --> 00:34:36,712
And now here we are,
thanks to him.
779
00:34:36,708 --> 00:34:39,138
(reciting spell indistinctly)
780
00:34:47,686 --> 00:34:49,046
You can see the cause
and effect,
781
00:34:49,054 --> 00:34:50,254
right?
782
00:34:50,255 --> 00:34:52,685
You can see that
you're in this bind
783
00:34:52,691 --> 00:34:54,861
because of the dumb-ass
mistake you made
784
00:34:54,860 --> 00:34:56,230
by waking Damon up?
785
00:34:56,228 --> 00:34:59,258
Why do you care
about my mistakes?
786
00:34:59,264 --> 00:35:01,734
It's not me who cares.
787
00:35:01,733 --> 00:35:03,933
It's the Phoenix Stone.
788
00:35:03,936 --> 00:35:07,096
Its voice is in my head
all the time.
789
00:35:07,106 --> 00:35:09,166
You have no idea how loud it is.
790
00:35:10,542 --> 00:35:13,212
It wants to liberate you,
Stefan.
791
00:35:13,212 --> 00:35:15,552
It is still trying to show you
792
00:35:15,547 --> 00:35:18,477
the only way for you to be free
is to let Damon go.
793
00:35:19,651 --> 00:35:21,651
You've ignored
its wisdom before.
794
00:35:21,653 --> 00:35:24,053
Are you finally ready
to leave Damon behind?
795
00:35:24,056 --> 00:35:25,286
Did today convince you?
796
00:35:30,662 --> 00:35:32,332
Yes.
797
00:35:39,738 --> 00:35:42,308
Now remember that...
798
00:35:42,307 --> 00:35:45,207
and use it to survive
in the Hell Stone this time.
799
00:35:46,778 --> 00:35:48,908
(reciting spell indistinctly)
800
00:35:50,449 --> 00:35:51,849
Uh, something's wrong.
801
00:35:51,850 --> 00:35:54,650
Wait, why's it going away?
802
00:35:54,653 --> 00:35:56,223
The spell's unraveling.
803
00:35:57,089 --> 00:35:58,089
There's no scar to transfer.
804
00:35:58,090 --> 00:36:00,460
What do you mean
there's no scar?
805
00:36:00,459 --> 00:36:02,489
(groans)
806
00:36:12,804 --> 00:36:15,244
¶ ¶
807
00:36:22,314 --> 00:36:23,714
CAROLINE:
Matt, it's Caroline.
808
00:36:23,715 --> 00:36:26,315
I know there has to be
a reason why you helped Rayna,
809
00:36:26,318 --> 00:36:27,478
but I need to hear it from you.
810
00:36:27,486 --> 00:36:28,686
FEMALE VOICE (on voicemail):
Message deleted.
811
00:36:28,687 --> 00:36:29,687
(phone beeps)
812
00:36:29,688 --> 00:36:31,758
¶ ¶
813
00:36:34,293 --> 00:36:36,363
I did it.
814
00:36:37,196 --> 00:36:38,896
(sighs)
815
00:36:38,897 --> 00:36:41,567
I made Stefan pay
for what he did.
816
00:36:53,011 --> 00:36:55,251
Just like I promised you.
817
00:37:04,656 --> 00:37:07,656
Right, no more gloomy talk now.
818
00:37:07,659 --> 00:37:09,659
First thing we'll do
is get you a decent meal,
819
00:37:09,661 --> 00:37:12,061
something plump and juicy
from the suburbs.
820
00:37:13,498 --> 00:37:15,598
Nothing too decadent. (chuckles)
821
00:37:15,601 --> 00:37:17,501
I'm trying
to maintain my charms.
822
00:37:17,502 --> 00:37:21,442
To my eyes, you are perfect.
823
00:37:21,440 --> 00:37:23,310
¶ ¶
824
00:37:29,381 --> 00:37:30,511
(glass shatters)
825
00:37:33,852 --> 00:37:35,452
(engine starts)
826
00:37:35,454 --> 00:37:38,324
(tires screeching)
827
00:37:55,107 --> 00:37:56,237
No.
828
00:37:56,241 --> 00:37:58,011
Stefan.
829
00:37:59,144 --> 00:38:01,084
Stefan, no.
830
00:38:01,079 --> 00:38:03,749
Hey, Stefan.
831
00:38:03,749 --> 00:38:05,149
We can bring him back.
832
00:38:05,150 --> 00:38:06,580
We've done it before.
833
00:38:06,585 --> 00:38:08,985
Where's the damn sword?
834
00:38:08,987 --> 00:38:11,417
Where's the sword?!
835
00:38:11,423 --> 00:38:14,393
¶ ¶
836
00:38:14,393 --> 00:38:17,363
That was an amazing escape.
837
00:38:18,397 --> 00:38:21,227
I take back all my insults
about your driving.
838
00:38:21,233 --> 00:38:22,273
She'll follow us.
839
00:38:22,267 --> 00:38:23,967
Of course she will.
840
00:38:23,969 --> 00:38:25,369
We have her sword.
841
00:38:28,473 --> 00:38:31,343
No.
842
00:38:34,780 --> 00:38:36,780
NORA:
No time for gloomy talk.
843
00:38:36,782 --> 00:38:39,352
I've been marked by Rayna Cruz,
844
00:38:39,351 --> 00:38:41,451
and I'll be running from her
for as long as I live.
845
00:38:41,453 --> 00:38:42,853
No.
846
00:38:42,854 --> 00:38:46,464
No, that bitch has taken
enough from us.
847
00:38:46,458 --> 00:38:49,288
No, what are you doing?
848
00:38:49,294 --> 00:38:52,464
One good thing with the strength
that I have left.
849
00:38:52,464 --> 00:38:55,334
(recites spell indistinctly)
No.
850
00:38:55,334 --> 00:38:57,334
You can't. Stop it.
851
00:38:57,336 --> 00:38:58,996
It's too strong,
you won't be able...
852
00:38:59,004 --> 00:39:01,074
I will not let her put you
in this Hell Stone!
853
00:39:03,375 --> 00:39:06,935
If you don't stop, you will die.
854
00:39:06,945 --> 00:39:08,945
¶ When it's all over... ¶
855
00:39:08,947 --> 00:39:11,847
I'm already dead, my love.
856
00:39:13,285 --> 00:39:15,345
It's my fault.
857
00:39:15,354 --> 00:39:18,294
No, this is all on me.
858
00:39:20,225 --> 00:39:22,385
I tried to have it all.
859
00:39:27,232 --> 00:39:29,302
Next time, it'll be different.
860
00:39:31,203 --> 00:39:33,403
¶ ¶
861
00:39:35,640 --> 00:39:38,980
¶ One more sunrise
before the dawn... ¶
862
00:39:38,977 --> 00:39:40,477
Nora, don't!
863
00:39:41,713 --> 00:39:43,213
You must live.
864
00:39:44,149 --> 00:39:47,049
There is no life without you.
865
00:39:49,020 --> 00:39:50,920
"Come live with me
Calibus vis anullix,
866
00:39:50,922 --> 00:39:53,462
and be my love..."
peros corpeo meum...
867
00:39:55,060 --> 00:39:57,060
"And we will all the pleasures prove,
868
00:39:57,062 --> 00:39:59,402
(groans)
"That valleys
869
00:39:59,398 --> 00:40:00,398
groves..."
870
00:40:00,399 --> 00:40:02,469
Everything will be okay, Stefan.
871
00:40:04,369 --> 00:40:06,569
I'll get that stone,
and we'll make this right.
872
00:40:06,571 --> 00:40:08,411
"...hills and fields,
873
00:40:08,407 --> 00:40:11,667
woods or steepy mountains
yield..."
874
00:40:13,044 --> 00:40:15,284
(groaning)
875
00:40:15,280 --> 00:40:17,410
"And I will make thee beds
of roses..."
876
00:40:23,455 --> 00:40:25,255
I love you.
877
00:40:25,257 --> 00:40:26,917
I love you.
878
00:40:33,432 --> 00:40:35,472
(screaming)
879
00:40:46,445 --> 00:40:49,105
¶ ¶
880
00:40:50,415 --> 00:40:51,475
(screams):
No!
881
00:40:58,490 --> 00:41:01,490
I'm gonna save you,
little brother.
882
00:41:01,493 --> 00:41:03,593
I promise.
883
00:41:03,595 --> 00:41:05,425
I promise you.
884
00:41:05,430 --> 00:41:09,300
¶ Where do we go
when it's all over? ¶
61219
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.