All language subtitles for The.Vampire.Diaries.S07E12.WEB-DL.x264-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,401 --> 00:00:02,701 Previously on The Vampire Diaries... 2 00:00:02,703 --> 00:00:05,103 Who's thirsty? (Whooping) 3 00:00:05,106 --> 00:00:06,766 Julian took over our town. 4 00:00:06,774 --> 00:00:09,014 I suppose it wasn't so much of a takeover 5 00:00:09,010 --> 00:00:11,010 as a walk right in, nobody stopping you. 6 00:00:11,012 --> 00:00:13,182 Alaric's babies are the future of the coven. 7 00:00:13,180 --> 00:00:14,480 They're inside of you. 8 00:00:14,482 --> 00:00:17,482 I'm done, Mary Lou. It's over. 9 00:00:17,485 --> 00:00:19,175 I found this in my mail. 10 00:00:19,186 --> 00:00:21,016 It's a warning from the huntress. 11 00:00:21,022 --> 00:00:22,292 Once you've been marked by her sword, 12 00:00:22,289 --> 00:00:23,819 she never stops hunting you. 13 00:00:23,824 --> 00:00:24,964 There's no stopping her, ever. 14 00:00:24,959 --> 00:00:26,459 If my friends' lives are in danger, 15 00:00:26,460 --> 00:00:28,290 I'm not gonna stand by and do nothing. 16 00:00:28,295 --> 00:00:30,295 Stefan: You came out of the Phoenix stone, 17 00:00:30,297 --> 00:00:33,127 but you thought you were still inside of it. 18 00:00:33,134 --> 00:00:34,534 Hell messes with you, (Whispers): Damon. 19 00:00:34,535 --> 00:00:36,635 But post-hell... Peekaboo. 20 00:00:36,637 --> 00:00:38,037 ...is much worse. 21 00:00:38,039 --> 00:00:39,539 Can't you find someone else to haunt?! 22 00:00:39,540 --> 00:00:42,140 I can't leave until you find liberation. 23 00:00:42,143 --> 00:00:44,113 I'm not doing this with you anymore. 24 00:00:45,813 --> 00:00:48,253 I promised you liberation. 25 00:00:48,249 --> 00:00:50,879 No! No! Elena! 26 00:00:52,686 --> 00:00:54,916 (Insects trilling) 27 00:00:59,727 --> 00:01:01,187 (Car horn honking) 28 00:01:01,195 --> 00:01:03,055 (Tires screech) 29 00:01:04,999 --> 00:01:07,199 Whoa! 30 00:01:07,201 --> 00:01:09,171 You okay, man? 31 00:01:14,108 --> 00:01:15,608 Mind giving me a hand? 32 00:01:18,579 --> 00:01:19,749 What are you doing out here? 33 00:01:19,747 --> 00:01:21,177 I don't know. 34 00:01:21,182 --> 00:01:23,222 I thought it would make me feel better. 35 00:01:23,217 --> 00:01:24,377 Okay. 36 00:01:24,385 --> 00:01:25,715 Should I call someone or...? 37 00:01:25,719 --> 00:01:27,549 What's your name? 38 00:01:27,555 --> 00:01:29,085 It's Cooper. 39 00:01:29,090 --> 00:01:30,720 Cooper, 40 00:01:30,724 --> 00:01:32,094 you ever done something 41 00:01:32,093 --> 00:01:33,593 so unspeakably horrific you couldn't even 42 00:01:33,594 --> 00:01:35,094 look yourself in the mirror? 43 00:01:35,096 --> 00:01:36,596 Like, it literally makes you ill 44 00:01:36,597 --> 00:01:39,567 to see your own reflection? 45 00:01:39,567 --> 00:01:41,197 And be honest now. 46 00:01:41,202 --> 00:01:42,202 I ran over my girlfriend's cat 47 00:01:42,203 --> 00:01:44,443 a couple months ago and didn't tell her. 48 00:01:44,438 --> 00:01:46,038 Even though it was an accident, 49 00:01:46,040 --> 00:01:47,610 I threw the body in a supermarket dumpster. 50 00:01:47,608 --> 00:01:49,138 I killed the love of my life. 51 00:01:49,143 --> 00:01:51,543 Burned her alive while she was asleep. 52 00:01:51,545 --> 00:01:52,945 I also beat one of her best friends 53 00:01:52,947 --> 00:01:54,377 till he was unconscious and left him for dead, 54 00:01:54,381 --> 00:01:56,281 if we're keeping score. 55 00:01:56,283 --> 00:01:58,283 (Short laugh) 56 00:01:58,285 --> 00:02:00,885 I think I'm just gonna go. 57 00:02:01,922 --> 00:02:04,162 Actually, I can use a ride. 58 00:02:07,294 --> 00:02:10,104 I thought Elena had changed me. 59 00:02:10,097 --> 00:02:12,327 I thought she made me a better man, but... 60 00:02:12,333 --> 00:02:13,733 I was wrong. 61 00:02:13,734 --> 00:02:15,304 I was so wrong. 62 00:02:15,302 --> 00:02:16,642 It was always gonna end up this way. 63 00:02:16,637 --> 00:02:17,797 With me destroying her. 64 00:02:17,805 --> 00:02:18,835 That's what my whole tour of duty 65 00:02:18,839 --> 00:02:19,909 in the Phoenix stone taught me 66 00:02:19,907 --> 00:02:21,967 is that I'm permanently damaged goods. 67 00:02:21,976 --> 00:02:23,906 You ever feel that way, Cooper? 68 00:02:23,911 --> 00:02:26,281 Hmm? 69 00:02:26,280 --> 00:02:27,750 Not really. 70 00:02:27,748 --> 00:02:29,308 Well, you're lucky. 71 00:02:29,316 --> 00:02:32,076 Coop, I'm gonna kill you now. 72 00:02:32,086 --> 00:02:34,246 Excuse me? 73 00:02:34,255 --> 00:02:35,415 Oh, it's nothing personal. I'm hungry, you're food. 74 00:02:35,422 --> 00:02:38,262 Think of it as a stop at a drive-thru window. 75 00:02:38,259 --> 00:02:40,259 You know, you'll be afraid, I won't care. 76 00:02:40,261 --> 00:02:43,501 Honestly, I can't imagine caring about anyone ever again. 77 00:02:43,497 --> 00:02:47,167 Not a single solitary soul. 78 00:02:49,336 --> 00:02:50,766 (Screaming) 79 00:02:50,771 --> 00:02:53,341 (Tires screech) 80 00:02:53,340 --> 00:02:56,010 ¶ Ah... oh, no ¶ 81 00:02:56,010 --> 00:02:59,680 ¶ ah... Oh, no ¶ 82 00:02:59,680 --> 00:03:01,610 ¶ ah... oh, no ¶ 83 00:03:01,615 --> 00:03:05,515 ¶ no, she don't mess around ¶ 84 00:03:05,519 --> 00:03:08,219 ¶ no, she don't mess around ¶ 85 00:03:08,222 --> 00:03:12,362 ¶ no, she don't mess around. ¶ 86 00:03:12,359 --> 00:03:13,959 Caroline: Dear Elena, 87 00:03:13,961 --> 00:03:15,691 I realized I haven't written in a while. 88 00:03:15,696 --> 00:03:17,026 I'm sorry. 89 00:03:17,031 --> 00:03:19,331 Apparently, pregnancy eats at your brain. 90 00:03:19,333 --> 00:03:21,033 Anyway, we all miss you. 91 00:03:21,035 --> 00:03:22,295 And Stefan's finally bouncing back 92 00:03:22,303 --> 00:03:24,343 from his days in that Phoenix stone hell. 93 00:03:24,338 --> 00:03:25,898 But he's worried about Damon. 94 00:03:25,906 --> 00:03:27,366 A lot more so than usual. 95 00:03:27,374 --> 00:03:28,544 (Door opens) 96 00:03:28,542 --> 00:03:29,982 Hey. 97 00:03:29,977 --> 00:03:32,807 Sorry, I was trying to track down my brother. 98 00:03:32,813 --> 00:03:34,213 Curly fries or waffle? 99 00:03:34,215 --> 00:03:35,305 I brought both. 100 00:03:35,316 --> 00:03:36,576 All of them, everything. 101 00:03:36,584 --> 00:03:38,884 (Gasps) Gimme, gimme, gimme! 102 00:03:38,886 --> 00:03:40,386 Mmm! Oh, my God! 103 00:03:40,387 --> 00:03:41,747 I love you. 104 00:03:41,755 --> 00:03:43,555 Are you talking to me or are you talking to the fries? 105 00:03:43,557 --> 00:03:45,317 Do you want me to lie to you? 106 00:03:45,326 --> 00:03:46,556 Hmm. (Chuckles) 107 00:03:46,560 --> 00:03:47,490 Hi. 108 00:03:47,494 --> 00:03:48,894 I love you, too. 109 00:03:48,896 --> 00:03:49,826 Did you find him? 110 00:03:49,830 --> 00:03:51,400 No. Okay. 111 00:03:51,398 --> 00:03:52,858 Let me just chow down this cheeseburger, 112 00:03:52,866 --> 00:03:54,426 and then I will help you track him down. 113 00:03:54,435 --> 00:03:55,565 Oh! 114 00:03:55,569 --> 00:03:57,239 Are they kicking again? 115 00:03:57,238 --> 00:03:58,898 Mm-hmm, yeah. Just... 116 00:03:58,906 --> 00:04:01,066 Ow! (Laughs) 117 00:04:01,075 --> 00:04:02,735 Yeah, that wasn't very nice. Aah... 118 00:04:02,743 --> 00:04:04,713 Hey, you okay? Mm-hmm. 119 00:04:04,712 --> 00:04:06,912 I think I should just, um... 120 00:04:06,914 --> 00:04:08,414 I'm just gonna stand up. 121 00:04:08,415 --> 00:04:09,575 Okay. 122 00:04:09,583 --> 00:04:11,083 For a second. 123 00:04:13,420 --> 00:04:16,260 Hey, hey, Caroline. 124 00:04:16,257 --> 00:04:17,257 Hey, Caroline! 125 00:04:17,258 --> 00:04:18,318 Caroline! 126 00:04:20,761 --> 00:04:23,461 So, crossbow, 127 00:04:23,464 --> 00:04:26,274 stake gun, wooden ammo, 128 00:04:26,267 --> 00:04:28,397 grenades filled with, uh... 129 00:04:28,402 --> 00:04:29,602 Vervain. 130 00:04:29,603 --> 00:04:31,773 Vervain, right. 131 00:04:31,772 --> 00:04:33,942 And you confiscated this stuff from a group 132 00:04:33,941 --> 00:04:36,411 of zombie apocalypse survivalists? 133 00:04:36,410 --> 00:04:37,780 That's what I said. 134 00:04:37,778 --> 00:04:38,908 Uh-huh. 135 00:04:38,912 --> 00:04:41,482 I heard Mystic Falls has become a nutball magnet 136 00:04:41,482 --> 00:04:43,882 for all sorts of supernatural thrill-seekers. 137 00:04:43,884 --> 00:04:46,154 People have a lot of spare time on their hands. 138 00:04:47,054 --> 00:04:48,924 Anything else, officer Ares? No. 139 00:04:48,922 --> 00:04:50,292 You're free to go. 140 00:04:50,291 --> 00:04:51,361 (Keys jingle) 141 00:04:55,796 --> 00:04:58,896 Here's your wallet, keys and phone. 142 00:05:01,135 --> 00:05:03,165 notifications are blowing up. 143 00:05:03,170 --> 00:05:04,870 Lucky you. Mine's crickets. 144 00:05:05,939 --> 00:05:08,809 You can call me penny, by the way. 145 00:05:08,809 --> 00:05:10,639 And I didn't officially book you last night, 146 00:05:10,644 --> 00:05:13,254 so you know, you're welcome. 147 00:05:13,247 --> 00:05:15,447 Thanks. 148 00:05:15,449 --> 00:05:16,819 Hey, chin up. 149 00:05:16,817 --> 00:05:18,117 Turns out they aren't letting 150 00:05:18,118 --> 00:05:19,448 your town burn to the ground after all. 151 00:05:19,453 --> 00:05:20,523 What do you mean? 152 00:05:20,521 --> 00:05:22,021 My friend Doug got a call 153 00:05:22,022 --> 00:05:24,822 from the Mystic Falls city planning office this morning. 154 00:05:24,825 --> 00:05:27,255 They said he should come reclaim his house today. 155 00:05:27,261 --> 00:05:28,861 Something about the fire-risk zone 156 00:05:28,862 --> 00:05:30,932 being reevaluated? 157 00:05:30,931 --> 00:05:33,931 Do you know what street Doug lives on? 158 00:05:37,504 --> 00:05:40,014 Just to make things interesting. 159 00:05:42,009 --> 00:05:43,009 (All cheering) 160 00:05:43,010 --> 00:05:45,510 Bull's-eye! 161 00:05:45,512 --> 00:05:48,012 And for your courage, my bold friend, 162 00:05:48,015 --> 00:05:50,015 how would you like to make your new home 163 00:05:50,017 --> 00:05:51,347 at 224 harmony Lane? 164 00:05:51,352 --> 00:05:53,522 Mr. and Mrs. Leonard here 165 00:05:53,520 --> 00:05:56,360 have been called back to town so that they might 166 00:05:56,357 --> 00:05:59,357 invite you in. 167 00:05:59,360 --> 00:06:00,460 Who's next? 168 00:06:00,461 --> 00:06:01,361 I'll give it a go. 169 00:06:01,362 --> 00:06:02,362 Hmm. 170 00:06:02,363 --> 00:06:03,863 Isn't this cozy? 171 00:06:03,864 --> 00:06:05,964 How nice it must feel to be surrounded 172 00:06:05,966 --> 00:06:07,526 by degenerate yes-men. 173 00:06:07,534 --> 00:06:08,804 How safe it must seem. 174 00:06:08,802 --> 00:06:12,502 Valerie, I'm struggling to comprehend you showing your face 175 00:06:12,506 --> 00:06:14,336 within 200 Miles of me. 176 00:06:14,341 --> 00:06:16,481 I really only wanted to give you something that was 177 00:06:16,477 --> 00:06:19,037 delivered to me by mistake. 178 00:06:21,548 --> 00:06:25,918 It's a shame someone won't be letting you feel safe for long. 179 00:06:28,555 --> 00:06:31,985 (Both chanting indistinctly) 180 00:06:31,992 --> 00:06:34,232 Both: Phesmatos invenira venatrixos 181 00:06:34,228 --> 00:06:35,528 isto gladulla onyx. 182 00:06:35,529 --> 00:06:37,159 Phesmatos invenira 183 00:06:37,164 --> 00:06:39,904 venatrixos isto gladulla onyx. 184 00:06:41,568 --> 00:06:44,668 Ohio? Are you sure this isn't a prank or something? 185 00:06:44,671 --> 00:06:46,201 It's not a prank. 186 00:06:46,206 --> 00:06:47,766 A ruthless killing machine is on her way to hunt us all down. 187 00:06:47,775 --> 00:06:50,735 Bonnie: But why announce herself with a cryptic postcard? 188 00:06:50,744 --> 00:06:52,844 Isn't the element of surprise a basic principle 189 00:06:52,846 --> 00:06:53,846 of good vampire hunting? 190 00:06:53,847 --> 00:06:55,907 Not for Rayna Cruz. 191 00:06:55,916 --> 00:06:57,416 Rayna has a taste 192 00:06:57,418 --> 00:06:58,748 for taunting her victims. 193 00:06:58,752 --> 00:07:00,222 Like a cat 194 00:07:00,220 --> 00:07:01,750 nibbling the legs off a spider. 195 00:07:01,755 --> 00:07:03,585 What are you doing here? 196 00:07:06,093 --> 00:07:08,333 You got one, too. 197 00:07:09,763 --> 00:07:11,903 And what about Julian? 198 00:07:11,899 --> 00:07:13,099 No. 199 00:07:13,100 --> 00:07:14,600 But I said we'd take care of the problem. 200 00:07:14,601 --> 00:07:16,901 For all our sakes. 201 00:07:16,904 --> 00:07:18,074 Your vampire huntress is currently 202 00:07:18,071 --> 00:07:20,041 residing somewhere in Cincinnati. 203 00:07:20,040 --> 00:07:21,910 Let's get going, Nora. 204 00:07:21,909 --> 00:07:23,539 The sooner she's dead, the better. 205 00:07:23,544 --> 00:07:26,084 Do think I just did that locator spell for a tune-up? 206 00:07:26,079 --> 00:07:27,549 I'm going with you. 207 00:07:27,548 --> 00:07:28,948 We're good, thanks. 208 00:07:28,949 --> 00:07:30,249 Uh, I wasn't asking. 209 00:07:30,250 --> 00:07:32,280 The last thing I need is a so-called 210 00:07:32,286 --> 00:07:33,946 ruthless killing machine 211 00:07:33,954 --> 00:07:35,554 going after any of my friends. 212 00:07:35,556 --> 00:07:37,156 I need to protect them and it's not like 213 00:07:37,157 --> 00:07:38,487 I can trust either one of you to take her down. 214 00:07:38,492 --> 00:07:40,662 And what makes you think we trust you? 215 00:07:40,661 --> 00:07:42,061 I trust her. 216 00:07:42,062 --> 00:07:44,302 She actually cares about the well-being of others. 217 00:07:44,298 --> 00:07:47,068 Unlike you, who only cares about pleasing Julian. 218 00:07:49,937 --> 00:07:52,337 I call shotgun. 219 00:08:00,314 --> 00:08:02,154 When did you get this? There it is. 220 00:08:02,149 --> 00:08:04,449 That's the look I've been yearning to see. 221 00:08:04,451 --> 00:08:06,751 Why, Julian, dare I say you seem afraid? 222 00:08:06,753 --> 00:08:09,693 What a shame to think you just made yourself a home here, 223 00:08:09,690 --> 00:08:11,390 and now you have to run. 224 00:08:12,593 --> 00:08:16,163 Kyle, if you kill this shrew right now, 225 00:08:16,163 --> 00:08:18,703 I'll throw in the Lincoln family buick. 226 00:08:25,606 --> 00:08:27,506 Well, I feel happier. 227 00:08:27,508 --> 00:08:29,008 What did I say would happen 228 00:08:29,009 --> 00:08:31,679 if you ever harmed one of my men again? 229 00:08:31,678 --> 00:08:33,478 Hmm? 230 00:08:33,480 --> 00:08:35,150 Hmm, I think (Snaps fingers) 231 00:08:35,148 --> 00:08:37,178 It was something about you gutting me 232 00:08:37,184 --> 00:08:38,624 and feeding my entrails to Stefan. 233 00:08:38,619 --> 00:08:39,679 Mm-hmm. 234 00:08:41,188 --> 00:08:43,518 Bring it on. 235 00:08:47,861 --> 00:08:50,101 (Monitor beeping rhythmically) 236 00:08:52,132 --> 00:08:54,832 She's napping now, 237 00:08:54,835 --> 00:08:57,135 but she's okay. 238 00:08:57,137 --> 00:08:58,467 Her heart's a little weak, 239 00:08:58,472 --> 00:09:00,042 but the babies appear to be totally fine. 240 00:09:00,040 --> 00:09:01,240 Are you sure? She collapsed. 241 00:09:01,241 --> 00:09:02,541 That's not normal. 242 00:09:02,543 --> 00:09:04,143 Well, it's not abnormal, either. 243 00:09:04,144 --> 00:09:05,584 Her blood vessels have dilated, 244 00:09:05,579 --> 00:09:07,379 which can lower blood pressure. 245 00:09:07,381 --> 00:09:09,581 You know, it's best to keep the father 246 00:09:09,583 --> 00:09:11,553 in the loop in situations like this. 247 00:09:11,552 --> 00:09:13,552 Would you like for me to contact her boyfriend? 248 00:09:13,554 --> 00:09:14,894 I'm her boyfriend... 249 00:09:14,888 --> 00:09:16,048 Um, yeah, no. 250 00:09:16,056 --> 00:09:17,216 He's in, the father's 251 00:09:17,224 --> 00:09:18,924 in Dallas for a job interview. 252 00:09:18,926 --> 00:09:21,356 I'll... I'll call him. 253 00:09:21,361 --> 00:09:23,561 (Door opens, closes) 254 00:09:23,564 --> 00:09:24,904 Hey. 255 00:09:24,898 --> 00:09:27,598 Hey. 256 00:09:29,036 --> 00:09:31,566 Scared me there for a minute. 257 00:09:33,674 --> 00:09:35,474 What is this? 258 00:09:39,713 --> 00:09:43,323 Is my hand desiccating? 259 00:09:49,089 --> 00:09:50,659 You have ten seconds left to live. 260 00:09:52,025 --> 00:09:52,915 Any last words? 261 00:09:52,926 --> 00:09:54,586 "Last words"? Mm. 262 00:09:54,595 --> 00:09:55,525 Whoa. 263 00:09:55,529 --> 00:09:56,859 That's a lot of pressure. 264 00:09:56,863 --> 00:09:58,233 I guess if I had to, 265 00:09:58,231 --> 00:09:59,761 I would phrase it as a question. 266 00:09:59,766 --> 00:10:02,526 What's the deal with the "x marks the spot" postcard? 267 00:10:02,536 --> 00:10:03,696 Hmm? 268 00:10:03,704 --> 00:10:05,274 Who are you running from, big j? 269 00:10:05,272 --> 00:10:08,642 Well, that's not the concern of a dead man. 270 00:10:08,642 --> 00:10:09,942 Perhaps something 271 00:10:09,943 --> 00:10:12,043 a little more poetic. 272 00:10:12,045 --> 00:10:13,505 Two seconds. 273 00:10:14,281 --> 00:10:15,881 It wouldn't happen to be 274 00:10:15,882 --> 00:10:18,882 a sword-wielding ViXen that sent your ass straight to hell, 275 00:10:18,885 --> 00:10:20,115 would it? 276 00:10:20,120 --> 00:10:22,790 Ooh, ooh! I've hit a nerve. 277 00:10:22,789 --> 00:10:25,419 Hell-hottie afoot. The end times are near. 278 00:10:25,425 --> 00:10:27,755 I mean, I'm assuming she's hot, right? 279 00:10:27,761 --> 00:10:28,891 (Laughing) 280 00:10:28,895 --> 00:10:30,825 Hmm? 281 00:10:30,831 --> 00:10:33,501 Hmm, I get it. 282 00:10:33,500 --> 00:10:35,230 (Chuckles) 283 00:10:35,235 --> 00:10:37,635 You're still in a little self-destructive spiral 284 00:10:37,638 --> 00:10:41,468 from your not-so-fantastic voyage into the Phoenix stone. 285 00:10:41,475 --> 00:10:42,805 You think? 286 00:10:42,809 --> 00:10:45,479 Well, lily was my touchstone. 287 00:10:45,479 --> 00:10:47,909 She was the very thing that tethered me to my sanity. 288 00:10:47,914 --> 00:10:49,254 And when I lost her, 289 00:10:49,249 --> 00:10:50,819 well, that's when things really went off the rails. 290 00:10:50,817 --> 00:10:52,277 Hmm? 291 00:10:52,285 --> 00:10:53,645 So who did you lose? 292 00:10:53,654 --> 00:10:57,094 Not lily, not Stefan. 293 00:10:57,090 --> 00:10:59,760 Who was that epic love in the box? 294 00:10:59,760 --> 00:11:01,330 Huh? 295 00:11:01,328 --> 00:11:03,258 Was it Helena? Or Eleanor? 296 00:11:03,263 --> 00:11:04,503 Or...? Elena. 297 00:11:04,498 --> 00:11:05,328 Elena. 298 00:11:05,332 --> 00:11:07,732 (Chuckles) How is darling Elena? 299 00:11:08,802 --> 00:11:11,102 I burned her alive. 300 00:11:15,509 --> 00:11:17,839 See, I can't help but feel 301 00:11:17,844 --> 00:11:20,154 a little bit responsible for what's happened. 302 00:11:20,147 --> 00:11:21,707 Why don't we have some fun? 303 00:11:21,715 --> 00:11:22,975 Shall we? Hmm? 304 00:11:22,983 --> 00:11:24,983 You know I love games. 305 00:11:24,985 --> 00:11:26,715 And I think I have just the outlet 306 00:11:26,720 --> 00:11:31,590 for the overwhelming pain you must be feeling. 307 00:11:32,826 --> 00:11:35,826 Since when do you eat disgusting garbage food? 308 00:11:35,829 --> 00:11:39,259 Since I stopped caring about getting that exact reaction. 309 00:11:40,500 --> 00:11:42,400 Bonnie: I have a question. 310 00:11:42,401 --> 00:11:44,301 If Rayna was chasing you through Europe in the 19th century, 311 00:11:44,304 --> 00:11:45,844 how exactly is she still alive? 312 00:11:45,839 --> 00:11:48,509 She was spelled to be a vampire huntress by shamans. 313 00:11:48,508 --> 00:11:49,908 They created that sword for her 314 00:11:49,910 --> 00:11:51,880 and imbued her with extraordinary strength. 315 00:11:51,878 --> 00:11:55,178 Why shouldn't they give her a very long life to go with it? 316 00:11:55,182 --> 00:11:57,852 Nora: Hey, do you remember that reading from class last week? 317 00:11:57,851 --> 00:11:59,521 You know, the one about those fragments 318 00:11:59,519 --> 00:12:01,049 of native American myths? 319 00:12:01,054 --> 00:12:02,524 Uh, the everlastings. 320 00:12:02,522 --> 00:12:03,922 Ah, the everlastings. (Chuckles) 321 00:12:03,924 --> 00:12:06,894 Am I meant to be impressed you're study buddies 322 00:12:06,893 --> 00:12:08,063 at a second-rate college? No. 323 00:12:08,061 --> 00:12:09,561 But feel free to try and be civil. 324 00:12:09,563 --> 00:12:10,933 Otherwise, we will be more than happy 325 00:12:10,931 --> 00:12:12,861 to drop you off at the side of the road, and you can 326 00:12:12,866 --> 00:12:14,266 hitch a ride back to whatever rock you've been living under. 327 00:12:14,267 --> 00:12:15,727 (Chuckles) 328 00:12:17,070 --> 00:12:19,940 (Bonnie and Nora laugh) 329 00:12:19,940 --> 00:12:22,840 Well, that's not good. 330 00:12:22,843 --> 00:12:25,113 Yeah, duh, that's why we called you. 331 00:12:25,112 --> 00:12:27,752 Can you just be witchy and fix it? 332 00:12:27,748 --> 00:12:29,308 May I? 333 00:12:33,787 --> 00:12:35,917 ¶ ¶ 334 00:12:43,563 --> 00:12:45,233 what did you just do? I didn't do anything. 335 00:12:45,232 --> 00:12:48,802 What's that supposed to mean? I think these babies are siphons, like me. 336 00:12:48,802 --> 00:12:49,972 What? 337 00:12:49,970 --> 00:12:52,900 And I'm afraid they might be feeding off your blood. 338 00:12:52,906 --> 00:12:55,236 As in, they're literally siphoning 339 00:12:55,242 --> 00:12:57,612 the vampire magic out of your body. 340 00:13:00,947 --> 00:13:03,947 Bonnie: Nuthouse for the criminally insane. 341 00:13:03,950 --> 00:13:05,750 Bonnie: Seems promising. 342 00:13:05,752 --> 00:13:07,792 She is a deranged serial vampire killer. 343 00:13:07,788 --> 00:13:09,618 Maybe karma caught up with her. 344 00:13:09,623 --> 00:13:12,763 I'm sorry, I'm gonna need to see some I.D.S. 345 00:13:12,759 --> 00:13:14,059 Nora: We're authorized personnel 346 00:13:14,060 --> 00:13:16,460 here to see a patient by the name of Rayna Cruz. 347 00:13:16,463 --> 00:13:17,963 Tell us where to find her. 348 00:13:17,964 --> 00:13:20,304 (Keyboard clacking) 349 00:13:20,300 --> 00:13:23,800 Rayna Cruz, room 658, north wing. 350 00:13:30,977 --> 00:13:32,977 So do we actually have a plan here? 351 00:13:32,979 --> 00:13:34,649 If we find her, we kill her. 352 00:13:34,648 --> 00:13:35,648 You'll probably just watch. 353 00:13:35,649 --> 00:13:36,849 Don't be so cavalier, okay? 354 00:13:36,850 --> 00:13:38,820 You know what she's capable of? 355 00:13:45,592 --> 00:13:47,992 Okay. 356 00:13:47,994 --> 00:13:51,034 This is your vicious, terrifying, big bad huntress? 357 00:13:51,031 --> 00:13:52,501 Got it. 358 00:13:56,937 --> 00:13:58,897 ¶ ¶ 359 00:14:01,875 --> 00:14:03,205 (crowd roars) 360 00:14:03,210 --> 00:14:04,710 (Laughs) 361 00:14:08,148 --> 00:14:09,678 I set up some sparring matches 362 00:14:09,683 --> 00:14:11,523 for the new residents of Mystic Falls. 363 00:14:11,518 --> 00:14:12,948 I thought it'd be fun to dole out 364 00:14:12,953 --> 00:14:15,393 the houses and their owners to the winners. 365 00:14:15,388 --> 00:14:18,188 And the losers, well... 366 00:14:18,191 --> 00:14:20,961 The losers die, sadly. 367 00:14:20,961 --> 00:14:23,231 (Grunting) 368 00:14:23,230 --> 00:14:25,330 (Crowd cheering) 369 00:14:25,332 --> 00:14:27,572 (Cheering loudly) 370 00:14:36,243 --> 00:14:37,543 (Punches thudding) 371 00:14:37,544 --> 00:14:39,214 (Man screams) 372 00:14:39,212 --> 00:14:40,882 (Punches thudding) 373 00:14:46,887 --> 00:14:49,447 (Cheering loudly) 374 00:14:54,060 --> 00:14:56,390 It's been my experience over the centuries 375 00:14:56,396 --> 00:14:58,726 that the only true remedy 376 00:14:58,732 --> 00:15:00,632 for extreme mental anguish... 377 00:15:03,870 --> 00:15:06,800 ...raw physical brutality. 378 00:15:08,408 --> 00:15:09,968 (Cheering) 379 00:15:14,281 --> 00:15:15,911 ¶ ¶ 380 00:15:20,253 --> 00:15:21,623 (Julian whoops) 381 00:15:21,621 --> 00:15:23,821 You really want to feel pain, Damon? 382 00:15:25,091 --> 00:15:27,091 Get in there. 383 00:15:27,093 --> 00:15:29,093 ¶ ¶ 384 00:15:29,095 --> 00:15:30,455 (Julian whoops) 385 00:15:32,933 --> 00:15:34,503 Come on! 386 00:16:00,994 --> 00:16:03,094 Hello? 387 00:16:03,096 --> 00:16:05,096 Anyone home? 388 00:16:05,098 --> 00:16:07,998 Hello? 389 00:16:10,837 --> 00:16:12,737 Doug, are you at home? 390 00:16:36,329 --> 00:16:38,499 What are you doing here? 391 00:16:38,498 --> 00:16:40,198 What does it look like? I followed you. 392 00:16:40,200 --> 00:16:41,530 Put the gun down. 393 00:16:41,534 --> 00:16:43,174 You need to leave now. 394 00:16:43,169 --> 00:16:44,669 First, tell me what's going on. 395 00:16:45,638 --> 00:16:47,268 What's going on? 396 00:16:47,273 --> 00:16:49,113 (Snarling) 397 00:16:49,109 --> 00:16:50,069 Oh, my God. 398 00:16:51,544 --> 00:16:53,584 What? 399 00:16:57,517 --> 00:16:59,177 Wooden bullets. 400 00:16:59,185 --> 00:17:01,845 If you're gonna wear a uniform in Mystic Falls, 401 00:17:01,855 --> 00:17:04,755 you need wooden bullets. 402 00:17:07,527 --> 00:17:09,527 (Monitor beeping rhythmically) 403 00:17:09,529 --> 00:17:11,359 What is it? 404 00:17:11,364 --> 00:17:13,334 It's a talisman spelled with magic. 405 00:17:13,333 --> 00:17:17,243 I'm hoping the babies will pull from it instead of you. 406 00:17:17,237 --> 00:17:18,967 And if they don't? 407 00:17:18,971 --> 00:17:20,701 They still have to bake in there a little bit longer. 408 00:17:20,707 --> 00:17:22,237 And I haven't even done the thank you notes 409 00:17:22,242 --> 00:17:23,242 from the baby shower yet. 410 00:17:23,243 --> 00:17:24,243 If it doesn't work, 411 00:17:24,244 --> 00:17:25,884 I'll find something stronger. 412 00:17:25,879 --> 00:17:28,149 I won't let anything bad happen, I promise. 413 00:17:28,148 --> 00:17:29,878 Thank you. 414 00:17:29,883 --> 00:17:33,053 My pleasure. No, really. 415 00:17:33,053 --> 00:17:35,893 You know, we're not meant to like each other, you and I, 416 00:17:35,889 --> 00:17:39,219 which makes what you're doing all that much nicer. 417 00:17:39,225 --> 00:17:41,155 So thank you. 418 00:17:46,399 --> 00:17:49,069 I'll be back. 419 00:17:55,375 --> 00:17:57,705 Better start getting used to the coffee. 420 00:17:57,710 --> 00:17:59,710 Doctor asked her to stay for observation. 421 00:17:59,712 --> 00:18:01,752 The desiccation hasn't come back. 422 00:18:01,748 --> 00:18:03,078 I think the babies have been siphoning 423 00:18:03,083 --> 00:18:04,953 very slowly for a long time. 424 00:18:04,951 --> 00:18:06,451 She just didn't realize it. 425 00:18:06,453 --> 00:18:08,093 And try not to worry. 426 00:18:08,088 --> 00:18:10,288 It doesn't do any good. 427 00:18:10,290 --> 00:18:13,620 By the way, um, have you spoken to your brother today? 428 00:18:13,626 --> 00:18:15,226 No, he hasn't been returning my calls. 429 00:18:15,228 --> 00:18:16,558 Why? Have you? 430 00:18:16,563 --> 00:18:19,903 I saw him... earlier at the mystic grill. 431 00:18:19,899 --> 00:18:24,399 He seemed to be very intent on getting under Julian's skin. 432 00:18:24,404 --> 00:18:27,114 He made quite a show of decapitating one of his men. 433 00:18:27,107 --> 00:18:28,437 What? 434 00:18:28,441 --> 00:18:29,771 Why would he do that? 435 00:18:29,776 --> 00:18:31,236 Julian warned us to stay away from his friends. 436 00:18:31,244 --> 00:18:33,644 Seemed like he had a bit of a death wish to me. 437 00:18:34,447 --> 00:18:37,007 (Sighs) 438 00:18:37,617 --> 00:18:39,847 (Grunting) 439 00:18:41,588 --> 00:18:43,858 (Crowd cheers) 440 00:18:58,304 --> 00:19:00,304 (Growls) 441 00:19:04,611 --> 00:19:06,481 Feeling better yet? 442 00:19:06,479 --> 00:19:08,309 What else you got? 443 00:19:11,684 --> 00:19:15,194 I'm sorry, what did you say your names were again? 444 00:19:15,188 --> 00:19:19,288 I'm Bonnie, she's Nora, that's Mary Louise. 445 00:19:19,292 --> 00:19:20,162 And you're Rayna, right? 446 00:19:20,160 --> 00:19:22,130 Sounds right. 447 00:19:22,128 --> 00:19:24,198 And we don't look familiar to you? 448 00:19:24,197 --> 00:19:26,157 Should you? 449 00:19:26,166 --> 00:19:28,026 Considering you're a murderous vampire-hunting bitch 450 00:19:28,034 --> 00:19:30,374 who chased us across Europe for decades, 451 00:19:30,370 --> 00:19:31,900 yeah, we should look familiar. 452 00:19:34,140 --> 00:19:36,640 You sent one of these to all of us. 453 00:19:36,643 --> 00:19:37,983 Ring a bell? 454 00:19:37,977 --> 00:19:40,847 I'm afraid I don't know what any of that means. 455 00:19:40,847 --> 00:19:43,207 You wouldn't happen to have a cookie, would you? 456 00:19:43,216 --> 00:19:46,746 They only feed me through a tube these days. 457 00:19:51,057 --> 00:19:52,287 Nora: Are you thinking what I'm thinking? 458 00:19:52,292 --> 00:19:54,892 We should stop stalling and slit her throat? 459 00:19:54,894 --> 00:19:56,534 No, we're thinking this couldn't possibly be 460 00:19:56,529 --> 00:19:58,459 the woman we're looking for. 461 00:19:58,464 --> 00:20:00,904 She couldn't send a postcard let alone kill a vampire. 462 00:20:00,900 --> 00:20:02,870 We don't know that for sure. Why should we risk it? 463 00:20:02,869 --> 00:20:04,199 I'm not letting you kill an old woman 464 00:20:04,204 --> 00:20:05,874 whose only cold-blooded ruthless mission 465 00:20:05,872 --> 00:20:07,772 is to eat a ginger snap. 466 00:20:09,008 --> 00:20:10,878 Bonnie's right. Of course she is. 467 00:20:10,877 --> 00:20:12,207 Bonnie's right about everything. 468 00:20:12,212 --> 00:20:13,382 She's perfect. 469 00:20:13,379 --> 00:20:14,549 We'll keep looking. 470 00:20:14,547 --> 00:20:16,407 She's probably here under another name. 471 00:20:16,416 --> 00:20:17,896 I'll keep looking. 472 00:20:17,900 --> 00:20:19,380 You stay here and bat your eyes. 473 00:20:25,425 --> 00:20:27,085 Go help her look for her. 474 00:20:27,093 --> 00:20:28,863 Why? 475 00:20:28,861 --> 00:20:30,261 She's being surly. 476 00:20:30,263 --> 00:20:31,233 Yeah, isn't that the point? 477 00:20:31,231 --> 00:20:32,261 The point of what? 478 00:20:32,265 --> 00:20:33,725 You're using me to make her jealous. 479 00:20:33,733 --> 00:20:35,073 And it's working. 480 00:20:35,068 --> 00:20:36,398 I'm tired of being in the middle of it, 481 00:20:36,402 --> 00:20:38,972 so just go help her look for her. 482 00:20:46,246 --> 00:20:49,206 Crowd (Chanting): Sampson! Sampson! Sampson! 483 00:20:49,215 --> 00:20:52,245 Sampson! Sampson! Sampson! 484 00:20:52,252 --> 00:20:55,552 (Chanting continues) Sam here has never lost a fight. 485 00:20:55,555 --> 00:20:56,785 Perhaps the pain he inflicts 486 00:20:56,789 --> 00:20:58,959 will finally feel like atonement. 487 00:20:58,958 --> 00:21:01,788 (Cheering) ¶ ¶ 488 00:21:06,132 --> 00:21:08,372 (roars) 489 00:21:08,368 --> 00:21:09,998 (Crowd cheering) 490 00:21:12,438 --> 00:21:14,338 (Whooping, cheering) 491 00:21:18,611 --> 00:21:20,441 (Grunts) 492 00:21:32,792 --> 00:21:33,992 Man: Rip his head off! 493 00:21:33,993 --> 00:21:35,263 Woman: Yeah! Rip his head off! 494 00:21:35,261 --> 00:21:38,861 (Crowd chanting and shouting) 495 00:21:40,466 --> 00:21:43,466 (Crowd continues shouting) 496 00:21:45,772 --> 00:21:46,842 What the...? 497 00:21:48,474 --> 00:21:49,974 (Stake clatters) 498 00:21:49,976 --> 00:21:51,306 No weapons! 499 00:21:52,612 --> 00:21:55,082 Those are the rules! 500 00:21:56,449 --> 00:21:58,149 All right, Damon. 501 00:21:58,151 --> 00:21:59,621 I think we're done here. 502 00:21:59,619 --> 00:22:00,989 (Hoarse): No. 503 00:22:04,157 --> 00:22:05,417 I want to go again. 504 00:22:05,425 --> 00:22:06,785 I'm afraid I've grown bored of this game. 505 00:22:06,793 --> 00:22:08,163 Who's next? 506 00:22:09,028 --> 00:22:10,388 Huh? 507 00:22:12,332 --> 00:22:13,332 Who's next? 508 00:22:13,333 --> 00:22:14,973 I am. 509 00:22:14,967 --> 00:22:16,997 (Cheering) 510 00:22:17,003 --> 00:22:18,373 You want to fight again? 511 00:22:20,173 --> 00:22:21,943 Then you fight me next. 512 00:22:21,941 --> 00:22:24,841 (Crowd cheering loudly) 513 00:22:24,844 --> 00:22:26,444 Stefan: Damon! 514 00:22:26,446 --> 00:22:27,376 Damon! 515 00:22:28,848 --> 00:22:29,678 What the hell's going on? 516 00:22:29,682 --> 00:22:31,282 You made a wrong turn, brother. 517 00:22:31,284 --> 00:22:34,194 This isn't some hell survivor support group. 518 00:22:34,187 --> 00:22:36,017 Are you in or out? Hey. 519 00:22:36,022 --> 00:22:38,622 Do not get into that ring. 520 00:22:38,624 --> 00:22:39,864 Leave with me right now. 521 00:22:39,859 --> 00:22:41,159 Whatever's going on, 522 00:22:41,160 --> 00:22:42,690 we will figure it out. 523 00:22:42,695 --> 00:22:45,225 Are you in or are you out? 524 00:22:52,405 --> 00:22:53,665 I'm in. 525 00:22:53,673 --> 00:22:55,113 (Crowd cheering) 526 00:23:07,019 --> 00:23:08,719 (Door opens) 527 00:23:08,721 --> 00:23:09,891 Valerie: Thought you might like 528 00:23:09,889 --> 00:23:11,389 some terrible reading material 529 00:23:11,391 --> 00:23:13,061 and some real food. 530 00:23:13,059 --> 00:23:16,059 Seeing as you're eating for three and jell-o won't cut it. 531 00:23:16,062 --> 00:23:17,232 Uh, where's Stefan? 532 00:23:17,230 --> 00:23:19,600 He had to step out for a bit. 533 00:23:19,599 --> 00:23:21,299 Step out where? 534 00:23:22,535 --> 00:23:26,235 Step out where, Valerie? 535 00:23:26,239 --> 00:23:27,939 He went to Mystic Falls. 536 00:23:28,574 --> 00:23:29,744 Damon's gotten himself 537 00:23:29,742 --> 00:23:30,912 into some trouble with Julian. 538 00:23:30,910 --> 00:23:32,910 What? No, I-I told him 539 00:23:32,912 --> 00:23:34,082 he didn't have to worry, 540 00:23:34,080 --> 00:23:35,580 that I would stay here and look after you. 541 00:23:35,581 --> 00:23:36,611 Yeah, of course you did. 542 00:23:36,616 --> 00:23:38,076 God, if you hate Julian so much, 543 00:23:38,084 --> 00:23:40,454 can't you just go kill him yourself? What? 544 00:23:40,453 --> 00:23:41,723 No, it's-it's not about that. 545 00:23:41,721 --> 00:23:44,621 You want Stefan to defend your honor by killing Julian, 546 00:23:44,624 --> 00:23:46,594 so he can prove that he still cares about you. 547 00:23:46,592 --> 00:23:47,932 No, of course not. 548 00:23:47,927 --> 00:23:49,087 I just... 549 00:23:49,095 --> 00:23:51,425 You have to go make sure Stefan's okay. 550 00:23:51,431 --> 00:23:52,931 I'm serious. 551 00:23:52,932 --> 00:23:54,772 I don't want you here with me, I want you there 552 00:23:54,767 --> 00:23:55,927 with him. 553 00:23:55,935 --> 00:23:57,765 I feel fine. 554 00:23:57,770 --> 00:24:00,000 So just go. 555 00:24:03,776 --> 00:24:06,606 (Door opens, closes) (Sighs) 556 00:24:08,581 --> 00:24:10,151 What are you doing? 557 00:24:10,149 --> 00:24:13,119 This guy's got 300 years on you. 558 00:24:13,119 --> 00:24:14,549 Then it should be a good fight. 559 00:24:14,554 --> 00:24:16,154 Hey. That stone 560 00:24:16,155 --> 00:24:17,455 is still messing with your head, Damon. 561 00:24:17,457 --> 00:24:19,157 Let me help you get through it. 562 00:24:19,158 --> 00:24:20,658 There's nothing to get through, 563 00:24:20,660 --> 00:24:21,960 Stefan. 564 00:24:21,961 --> 00:24:24,131 This is what I deserve. 565 00:24:24,130 --> 00:24:25,630 Deserve? What are you talking about? 566 00:24:25,631 --> 00:24:26,461 What do you deserve, huh? 567 00:24:26,466 --> 00:24:27,996 You don't back off, brother, 568 00:24:28,000 --> 00:24:29,600 I will destroy you 569 00:24:29,602 --> 00:24:30,632 like I've destroyed 570 00:24:30,636 --> 00:24:32,166 everything good I've ever touched. 571 00:24:32,171 --> 00:24:33,601 Something happened to you. 572 00:24:33,606 --> 00:24:34,666 Tell me. 573 00:24:34,674 --> 00:24:36,574 Tell me what happened to you, Damon. 574 00:24:36,576 --> 00:24:39,176 Will someone please escort Stefan off the premises? 575 00:24:39,178 --> 00:24:40,638 I'm not just gonna walk away 576 00:24:40,646 --> 00:24:42,476 and let you fight this guy to the death. 577 00:24:42,482 --> 00:24:45,152 Doesn't look like you have much say in the matter. 578 00:24:45,151 --> 00:24:46,821 Don't do this, Damon. 579 00:24:46,819 --> 00:24:48,519 Don't do this! 580 00:24:48,521 --> 00:24:50,521 Godspeed, brother. 581 00:24:50,523 --> 00:24:52,693 (Crowd cheering) 582 00:24:56,662 --> 00:24:58,532 Hard to believe they don't have vending machines 583 00:24:58,531 --> 00:25:00,261 in high-security psychiatric prisons, 584 00:25:00,266 --> 00:25:02,966 but I managed to snag you an oatmeal cookie. 585 00:25:02,969 --> 00:25:04,999 From someone else's meal tray. 586 00:25:05,004 --> 00:25:06,844 What was your name again? 587 00:25:06,839 --> 00:25:07,839 Bonnie. 588 00:25:07,840 --> 00:25:09,340 You seem like a nice girl, Bonnie. 589 00:25:09,342 --> 00:25:11,342 What's a nice girl like you 590 00:25:11,344 --> 00:25:13,514 doing with two deviant vampires? 591 00:25:13,513 --> 00:25:15,683 So you are the huntress. 592 00:25:15,681 --> 00:25:17,481 Mm. 593 00:25:17,483 --> 00:25:19,883 I don't think you can really call me that anymore. 594 00:25:19,886 --> 00:25:21,686 Now I'm just an old woman 595 00:25:21,687 --> 00:25:24,147 in a dingy room, waiting to die. 596 00:25:24,156 --> 00:25:25,656 How did you end up here? 597 00:25:25,658 --> 00:25:26,718 I was careless. 598 00:25:26,726 --> 00:25:28,356 The drive to kill-- 599 00:25:28,361 --> 00:25:31,131 the drive instilled upon me by the shamans-- 600 00:25:31,130 --> 00:25:33,500 it got a little scrambled in my old age. 601 00:25:33,499 --> 00:25:36,629 I staked a checkout girl at the supermarket. 602 00:25:36,636 --> 00:25:38,536 My mistake. 603 00:25:39,639 --> 00:25:41,209 Could you... 604 00:25:41,207 --> 00:25:43,137 Help me with the cookie, please? 605 00:25:47,647 --> 00:25:49,647 (Gasps, chokes) 606 00:25:50,149 --> 00:25:51,549 Mo... motus... 607 00:25:51,551 --> 00:25:53,551 I'm afraid your magic won't work on me. 608 00:25:53,553 --> 00:25:54,653 (Chokes) 609 00:25:54,654 --> 00:25:56,024 Now untie my hands 610 00:25:56,022 --> 00:25:58,422 before I crush your windpipe to dust. 611 00:25:59,158 --> 00:26:01,728 Who the hell are you? 612 00:26:06,265 --> 00:26:07,995 Hey. 613 00:26:08,000 --> 00:26:09,430 You all right? 614 00:26:09,435 --> 00:26:11,395 I'm fine. What are you doing here? 615 00:26:11,404 --> 00:26:12,704 It's a long story, luv. 616 00:26:12,705 --> 00:26:16,605 Let's just say, for today, that I'm your guardian angel. 617 00:26:25,184 --> 00:26:27,184 (Crowd cheering) 618 00:26:30,723 --> 00:26:32,693 (Cheering loudly) 619 00:26:32,692 --> 00:26:33,722 Whoo. 620 00:26:33,726 --> 00:26:35,226 I never had a brother. 621 00:26:35,227 --> 00:26:37,487 No siblings at all, actually. 622 00:26:38,397 --> 00:26:40,697 Seems I dodged a bullet there. 623 00:26:45,771 --> 00:26:46,701 That makes sense. 624 00:26:46,706 --> 00:26:48,406 You were a lonely little tadpole. 625 00:26:48,407 --> 00:26:50,767 That's why you need to surround yourself 626 00:26:50,776 --> 00:26:54,606 with lowlife, degenerate bloodsuckers like these. 627 00:27:01,721 --> 00:27:03,791 At least I have friends. 628 00:27:03,789 --> 00:27:05,219 Man: Bravo! 629 00:27:05,224 --> 00:27:07,594 You've driven away 630 00:27:07,593 --> 00:27:10,633 every last soul who ever cared for you. 631 00:27:10,630 --> 00:27:12,460 Well, I guess I'll just have to cuddle up 632 00:27:12,465 --> 00:27:14,625 next to the fire with all my rage. 633 00:27:16,102 --> 00:27:17,802 (Whooping, cheering) 634 00:27:18,804 --> 00:27:20,804 (Sounds slow and fade) 635 00:27:23,075 --> 00:27:25,305 (Distant cheering) 636 00:27:28,447 --> 00:27:30,307 (Julian chuckles) 637 00:27:30,316 --> 00:27:33,246 You're not really looking for your brother, are you? 638 00:27:33,252 --> 00:27:35,792 I mean, even if Stefan did come back, 639 00:27:35,788 --> 00:27:37,448 what do you think he would do 640 00:27:37,456 --> 00:27:39,656 when he found out what you did to Elena? 641 00:27:39,659 --> 00:27:40,859 Go ahead. 642 00:27:42,094 --> 00:27:44,234 Rip my heart out. 643 00:27:45,665 --> 00:27:48,325 You know it's not that I wouldn't love to do it, 644 00:27:48,334 --> 00:27:51,274 but... are you sure? 645 00:27:53,139 --> 00:27:54,709 Do it. 646 00:27:57,877 --> 00:27:59,407 (Crowd whooping wildly) 647 00:28:03,783 --> 00:28:05,183 (Grunts) 648 00:28:05,184 --> 00:28:06,684 (High-pitched tone sounding) 649 00:28:17,863 --> 00:28:19,203 Listen to me. 650 00:28:19,198 --> 00:28:20,798 If you let Julian rip your heart out, 651 00:28:20,800 --> 00:28:22,470 I will kill him 652 00:28:22,468 --> 00:28:23,698 and then every single person here 653 00:28:23,703 --> 00:28:24,703 will instantly rip my head off. 654 00:28:24,704 --> 00:28:26,374 But you don't care, do you? 655 00:28:26,372 --> 00:28:27,372 Your life doesn't matter 656 00:28:27,373 --> 00:28:29,243 and neither does mine, does it? 657 00:28:35,047 --> 00:28:36,807 Come on, brother. 658 00:28:43,556 --> 00:28:45,156 Come on. 659 00:28:46,225 --> 00:28:48,555 (Crowd jeering) 660 00:28:48,561 --> 00:28:50,561 (High-pitched tone continues) 661 00:28:50,563 --> 00:28:52,233 (Jeering continues) 662 00:28:55,668 --> 00:28:56,828 (High-pitched tone stops) 663 00:28:56,836 --> 00:29:00,736 (Jeering continues) 664 00:29:04,510 --> 00:29:06,780 If they come back, kill them! 665 00:29:09,215 --> 00:29:10,845 Where have you been? 666 00:29:10,850 --> 00:29:12,950 Just fell off the face of the earth. 667 00:29:12,952 --> 00:29:13,922 You missed me! 668 00:29:13,919 --> 00:29:14,919 That warms my heart. 669 00:29:14,920 --> 00:29:16,420 I didn't miss you, 670 00:29:16,422 --> 00:29:17,922 I'm curious as to your recent whereabouts. 671 00:29:17,923 --> 00:29:18,893 There's a difference. 672 00:29:18,891 --> 00:29:20,261 What, Matt didn't tell you? 673 00:29:20,259 --> 00:29:21,759 Thought he'd be crowing all over town 674 00:29:21,761 --> 00:29:23,931 he'd called in some shadowy organization 675 00:29:23,929 --> 00:29:26,099 to hunt me down and cage me up. 676 00:29:26,098 --> 00:29:27,698 Matt did that? 677 00:29:27,700 --> 00:29:29,600 It didn't turn out the way he'd expected, guarantee you that. 678 00:29:29,602 --> 00:29:31,872 Now, look, we've got to get this body out of here 679 00:29:31,871 --> 00:29:33,771 before someone notices so a bit of cloaking 680 00:29:33,773 --> 00:29:36,113 would probably be helpful. 681 00:29:36,108 --> 00:29:37,738 Nora: Are you all right? 682 00:29:37,743 --> 00:29:39,443 I'm fine, considering I was almost strangled to death 683 00:29:39,445 --> 00:29:40,875 by an 80-year-old psychopath. 684 00:29:40,880 --> 00:29:43,050 Did you know the huntress was immune to magic? 685 00:29:43,048 --> 00:29:44,818 I had no idea, I swear. 686 00:29:48,420 --> 00:29:51,960 That lying little weasel. 687 00:29:51,957 --> 00:29:53,957 Stefan: Hey. 688 00:29:53,959 --> 00:29:55,259 Where are you going? 689 00:29:55,261 --> 00:29:56,661 Nowhere in particular; I don't have a destination. 690 00:29:56,662 --> 00:29:58,002 So you don't have anything to say 691 00:29:57,997 --> 00:30:00,457 about what happened back there? Huh? Huh? 692 00:30:04,003 --> 00:30:06,003 You're right, Stefan. 693 00:30:06,005 --> 00:30:08,565 Giving Julian the satisfaction of ripping my heart out 694 00:30:08,574 --> 00:30:10,614 would have been a mistake. 695 00:30:10,609 --> 00:30:13,479 Thanks for the intervention. 696 00:30:13,479 --> 00:30:15,849 That's it? That's it. 697 00:30:15,848 --> 00:30:17,578 You're just gonna walk away, 698 00:30:17,583 --> 00:30:18,953 you're gonna flip your switch. 699 00:30:18,951 --> 00:30:20,481 Flip my switch? 700 00:30:20,485 --> 00:30:22,015 I'm not gonna "flip my switch," Stefan. 701 00:30:22,021 --> 00:30:23,921 I want to feel pain. 702 00:30:23,923 --> 00:30:26,123 I want to feel every miserable moment of this miserable life. 703 00:30:26,125 --> 00:30:27,415 What is this about? 704 00:30:27,426 --> 00:30:28,886 What did you do? 705 00:30:32,097 --> 00:30:33,997 I killed her. 706 00:30:37,303 --> 00:30:39,843 I killed Elena. 707 00:30:41,540 --> 00:30:44,010 What do you... what do you mean, you killed Elena? 708 00:30:44,009 --> 00:30:45,279 It was all Henry's idea. 709 00:30:45,277 --> 00:30:47,437 Told me I needed to free my true self 710 00:30:47,446 --> 00:30:48,776 so I kidnapped Tyler 711 00:30:48,781 --> 00:30:51,051 and made him take me to her coffin. 712 00:30:52,184 --> 00:30:54,554 And then I burned her to ashes. 713 00:30:58,190 --> 00:31:00,020 So go ahead. 714 00:31:00,025 --> 00:31:01,115 Stand by me. 715 00:31:01,126 --> 00:31:02,986 Tell me you'll never walk away. 716 00:31:02,995 --> 00:31:04,125 Go ahead, Stefan, come on. 717 00:31:04,129 --> 00:31:05,959 Do it. Do it! 718 00:31:05,965 --> 00:31:07,295 (Grunting) 719 00:31:10,336 --> 00:31:12,566 ¶ ¶ 720 00:31:25,484 --> 00:31:27,724 ¶ ¶ 721 00:31:41,233 --> 00:31:43,903 (grunting, horn beeps) 722 00:31:43,903 --> 00:31:45,443 (Grunts loudly) 723 00:31:52,444 --> 00:31:54,344 (Car door opens) 724 00:32:01,420 --> 00:32:05,020 Should probably get back to the hospital. 725 00:32:05,024 --> 00:32:06,264 Should I drive? 726 00:32:06,258 --> 00:32:07,758 I hate to think we survived all that 727 00:32:07,760 --> 00:32:09,430 just to have you kill us both on the road. 728 00:32:09,428 --> 00:32:11,798 I'm fine. 729 00:32:12,598 --> 00:32:15,828 You don't seem fine. 730 00:32:17,736 --> 00:32:20,136 This is all Julian's fault. 731 00:32:20,139 --> 00:32:23,969 Took lily away from me when I was too young to lose a mother. 732 00:32:23,976 --> 00:32:26,236 He hurt you. 733 00:32:26,245 --> 00:32:28,145 He killed our child. 734 00:32:28,147 --> 00:32:29,277 He destroyed Damon. 735 00:32:29,281 --> 00:32:30,951 He has my home. 736 00:32:30,950 --> 00:32:33,120 He has my town. 737 00:32:33,118 --> 00:32:35,288 And what do I do? 738 00:32:35,287 --> 00:32:37,617 I let him live. 739 00:32:37,623 --> 00:32:40,723 He's strong and well-protected. 740 00:32:40,726 --> 00:32:42,786 There's revenge and then there's stupidity. 741 00:32:42,795 --> 00:32:45,455 Damon might not understand the difference, but you're smarter. 742 00:32:45,464 --> 00:32:48,134 I don't want to be the smart one anymore. 743 00:32:52,071 --> 00:32:54,041 I want him dead. 744 00:33:11,924 --> 00:33:13,594 If you're about to say, "penny for your thoughts," 745 00:33:13,592 --> 00:33:15,162 I'm gonna punch you in the face. 746 00:33:15,160 --> 00:33:17,160 I wasn't. 747 00:33:17,162 --> 00:33:19,162 Pretty sure I already know what you're thinking. 748 00:33:19,164 --> 00:33:21,264 I'm processing. 749 00:33:21,266 --> 00:33:22,666 Just give me a minute. 750 00:33:22,668 --> 00:33:26,168 So vampires are a thing, 751 00:33:26,171 --> 00:33:29,841 and Mystic Falls has always had vampires, 752 00:33:29,842 --> 00:33:33,782 but now it's been completely overrun. 753 00:33:33,779 --> 00:33:35,679 Anything else I should know about? 754 00:33:35,681 --> 00:33:37,851 I think that's enough for one night. 755 00:33:37,850 --> 00:33:41,520 So that's what the weapons in your truck were for, 756 00:33:41,520 --> 00:33:43,320 fighting vampires. 757 00:33:43,322 --> 00:33:45,492 Are you crazy? 758 00:33:45,491 --> 00:33:46,991 What are you still doing in this place? 759 00:33:46,992 --> 00:33:48,532 I don't talk to my parents. 760 00:33:48,527 --> 00:33:50,157 My sister's dead. 761 00:33:50,162 --> 00:33:52,702 This town is the only constant I have. 762 00:33:52,698 --> 00:33:56,698 Besides, once you know the supernatural is real, 763 00:33:56,702 --> 00:33:58,702 there's really nowhere to hide. 764 00:33:58,704 --> 00:34:02,374 Might as well just take a stand, right? 765 00:34:02,374 --> 00:34:05,384 (Laughs) 766 00:34:05,377 --> 00:34:10,047 You are 100% not who I thought you were. 767 00:34:10,049 --> 00:34:12,079 (Chuckles) I mean, 768 00:34:12,084 --> 00:34:13,724 I thought you were cute, 769 00:34:13,719 --> 00:34:15,049 maybe a little damaged, 770 00:34:15,054 --> 00:34:16,324 in a sweet way. 771 00:34:16,321 --> 00:34:19,921 But I didn't know that you were insanely brave. 772 00:34:21,226 --> 00:34:24,226 Emphasis on the "insane." 773 00:34:29,201 --> 00:34:31,641 (Bell jingles) 774 00:34:33,906 --> 00:34:37,266 I thought you'd be back in Mystic Falls by now. 775 00:34:37,276 --> 00:34:40,206 I just, uh... 776 00:34:40,212 --> 00:34:42,082 Wanted to say thank you. 777 00:34:42,081 --> 00:34:43,111 For today. 778 00:34:43,115 --> 00:34:45,775 We still make a good team, don't you think? 779 00:34:45,784 --> 00:34:47,084 Well, Rayna's dead. 780 00:34:47,086 --> 00:34:48,116 Julian's safe. 781 00:34:48,120 --> 00:34:49,920 You'll surely sleep easy tonight. 782 00:34:49,922 --> 00:34:52,892 ¶ Should I go somewhere else ¶ 783 00:34:52,891 --> 00:34:56,291 ¶ and hide my face? ¶ 784 00:34:56,295 --> 00:34:58,295 do you like her? 785 00:34:58,297 --> 00:35:00,297 Bonnie? 786 00:35:00,299 --> 00:35:01,629 And what if I did? 787 00:35:01,633 --> 00:35:03,203 She's beautiful. 788 00:35:03,202 --> 00:35:04,472 Smart and loyal. 789 00:35:04,470 --> 00:35:06,270 And you appear to be only two of those things. 790 00:35:08,640 --> 00:35:10,610 I'm sorry I chose Julian. 791 00:35:10,609 --> 00:35:15,109 If I could take it back, I would choose you. 792 00:35:15,114 --> 00:35:16,454 Every time. 793 00:35:16,448 --> 00:35:18,948 I love you, Nora. 794 00:35:20,285 --> 00:35:23,845 I hope you'll forgive me someday. 795 00:35:33,098 --> 00:35:36,128 We do... 796 00:35:36,135 --> 00:35:38,335 Still make a good team. 797 00:35:45,477 --> 00:35:48,007 (Monitor beeping rhythmically) 798 00:35:50,082 --> 00:35:52,052 (Sighs) 799 00:35:53,252 --> 00:35:55,222 (Sighs) 800 00:35:56,255 --> 00:35:58,315 (Chuckles) 801 00:36:00,359 --> 00:36:03,929 Okay, so you're both awake. 802 00:36:07,299 --> 00:36:08,699 I get it. 803 00:36:08,700 --> 00:36:11,030 I'm bored, too. 804 00:36:11,036 --> 00:36:15,866 And I know that my magic blood tastes really good, 805 00:36:15,874 --> 00:36:17,544 but you're both gonna have to show 806 00:36:17,543 --> 00:36:20,013 just a little bit of self-control 807 00:36:20,012 --> 00:36:23,082 for a little bit longer, okay? 808 00:36:24,216 --> 00:36:26,076 (Chuckles) 809 00:36:27,352 --> 00:36:30,292 Why don't we watch some TV? Hmm? 810 00:36:30,289 --> 00:36:33,289 Ow. 811 00:36:33,292 --> 00:36:34,362 (Grunts) 812 00:36:37,529 --> 00:36:39,359 (Grunting) 813 00:36:44,002 --> 00:36:46,202 Stefan. 814 00:36:50,642 --> 00:36:52,882 (Grunting) 815 00:36:57,883 --> 00:37:01,383 Stefan, what a surprise. 816 00:37:02,554 --> 00:37:03,594 Can I buy you a drink? 817 00:37:03,589 --> 00:37:05,219 No, thank you. 818 00:37:05,224 --> 00:37:09,394 I really admire what you did for your brother today. 819 00:37:09,394 --> 00:37:11,494 You know, it's a shame nothing will come of it. 820 00:37:11,496 --> 00:37:16,196 I'm afraid your brother's too far gone to be rehabilitated. 821 00:37:16,201 --> 00:37:18,271 Hmm, you're probably right. 822 00:37:18,270 --> 00:37:19,240 Of course, uh... 823 00:37:21,406 --> 00:37:23,436 ...that's all your fault for running that sword through him 824 00:37:23,442 --> 00:37:24,942 and sending him to hell. 825 00:37:27,546 --> 00:37:30,246 Do you really think it's wise... 826 00:37:30,249 --> 00:37:31,919 (Julian grunts) 827 00:37:31,917 --> 00:37:35,247 ...to brazenly attack me in front of all my friends? 828 00:37:41,893 --> 00:37:45,263 Here's the thing: They can't see you. 829 00:38:01,913 --> 00:38:03,383 Maybe this is cheating... 830 00:38:04,449 --> 00:38:07,119 ...but I don't really care. 831 00:38:26,338 --> 00:38:29,408 ¶ ¶ 832 00:38:55,434 --> 00:38:58,674 ("killing strangers" by Marilyn manson plays) 833 00:38:58,670 --> 00:39:01,270 Hello. 834 00:39:01,273 --> 00:39:02,813 Again. 835 00:39:02,808 --> 00:39:04,508 You never said thank you. 836 00:39:05,844 --> 00:39:08,184 Big Sam was about to snap your head off. 837 00:39:08,180 --> 00:39:09,850 I tossed you that stick. 838 00:39:09,848 --> 00:39:12,348 Right. 839 00:39:12,351 --> 00:39:14,451 Sorry, I'm having trouble keeping track 840 00:39:14,453 --> 00:39:17,393 of all the people trying to save me today. 841 00:39:17,389 --> 00:39:20,359 Promise I won't do it again. 842 00:39:23,695 --> 00:39:25,355 You like Tequila? 843 00:39:29,668 --> 00:39:31,568 More of a bourbon man, but... 844 00:39:32,537 --> 00:39:35,037 ...what do I got to lose? 845 00:39:39,511 --> 00:39:42,751 ¶ So blow us a kiss ¶ 846 00:39:42,748 --> 00:39:45,978 ¶ blow us a kiss ¶ 847 00:39:47,886 --> 00:39:50,886 ¶ blow us a kiss ¶ 848 00:39:50,889 --> 00:39:53,119 ¶ we'll blow you to pieces ¶ 849 00:39:56,928 --> 00:40:00,058 ¶ we're killing strangers ¶ 850 00:40:00,065 --> 00:40:03,765 ¶ we're killing strangers... ¶ 851 00:40:03,769 --> 00:40:07,369 ¶ we're killing strangers ¶ 852 00:40:07,372 --> 00:40:10,612 ¶ so we don't kill the ones... ¶ 853 00:40:10,609 --> 00:40:11,709 you see? 854 00:40:11,710 --> 00:40:13,440 I knew if I sent those postcards 855 00:40:13,445 --> 00:40:17,275 one of the heretics would lead me right to you. 856 00:40:19,885 --> 00:40:24,445 ¶ We're killing strangers ¶ 857 00:40:24,456 --> 00:40:28,586 ¶ we're killing strangers... ¶ 858 00:40:28,593 --> 00:40:31,233 ¶ we're killing strangers ¶ 859 00:40:31,229 --> 00:40:33,559 ¶ so we don't kill ¶ 860 00:40:33,565 --> 00:40:36,265 ¶ the ones that we love ¶ 861 00:40:36,268 --> 00:40:38,938 ¶ we're killing strangers ¶ 862 00:40:55,454 --> 00:40:57,494 ¶ love ¶ 863 00:40:59,458 --> 00:41:01,458 ¶ love ¶ 864 00:41:03,929 --> 00:41:06,159 ¶ love. ¶ 865 00:41:15,607 --> 00:41:16,607 what are you doing here? 866 00:41:16,608 --> 00:41:18,508 Caroline's safe. I got her out. 867 00:41:18,510 --> 00:41:19,480 She's with Rick now. 868 00:41:19,478 --> 00:41:20,678 Damon's still inside. 869 00:41:20,679 --> 00:41:22,509 I managed to disable the security cameras 870 00:41:22,514 --> 00:41:24,114 so no one can see out here, 871 00:41:24,115 --> 00:41:26,145 but I'm worried the ones on the roof are on a different circuit. 872 00:41:26,985 --> 00:41:28,645 (Gasps) 873 00:41:34,826 --> 00:41:37,156 Matt: All right, I did it. He's out. 874 00:41:37,162 --> 00:41:40,062 Now I never see you again, right? 875 00:41:42,701 --> 00:41:44,601 Yes, thank you. 876 00:41:44,603 --> 00:41:46,243 Have a nice life. 55252

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.