All language subtitles for The.Team.1x02.720p.HDTV.AVC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,680 --> 00:00:22,110 Harald. Jeg har med meg William McLean fra Europol. Jeg setter deg pĂ„ hĂžyttaler. 2 00:00:22,240 --> 00:00:24,800 Vi har noe av interesse. 3 00:00:24,920 --> 00:00:32,570 Et rystende syn mĂžtte politiet da de ble tilkalt til et drap pĂ„ tidligere Hotell Europa. 4 00:00:32,960 --> 00:00:38,000 Drapet er forbundet med liknende drap i Berlin og Antwerpen. 5 00:00:38,120 --> 00:00:40,640 Europol etablerer en etterforskningsgruppe. 6 00:00:40,760 --> 00:00:45,970 Kollegaene blir fĂžrstebetjent Alicia Verbeek fra Antwerpen. 7 00:00:46,070 --> 00:00:48,200 Verbeek mĂ„ tĂžyles. 8 00:00:48,320 --> 00:00:51,810 - Og Jackie Mueller. - Takk, jenta mi. 9 00:00:51,920 --> 00:00:56,400 - Det er Jackie. - Hva het den danske overbetjenten i NY? 10 00:00:56,520 --> 00:01:01,530 Han blir den danske deltakeren i teamet. Har du problemer med det? 11 00:01:01,630 --> 00:01:07,610 Var hun skutt i Ăžyet? Hva er det hun ikke mĂ„ se? 12 00:01:10,480 --> 00:01:14,230 Jean-Louis Poquelin. Gulltanna. 13 00:01:14,350 --> 00:01:19,280 Den fjerde kvinnen pĂ„ bildet, Armande Claes, ble drept. 14 00:01:19,390 --> 00:01:25,080 I Antwerpen. 31. mai for seks Ă„r siden. Samme framgangsmĂ„te som de tre andre. 15 00:01:27,120 --> 00:01:28,790 Jean-Louis! 16 00:01:28,920 --> 00:01:34,250 Hvorfor vente i seks Ă„r og drepe de tre andre pĂ„ Ă©n helg? 17 00:01:34,360 --> 00:01:37,370 Han nĂžt frykten fĂžr han trakk av. 18 00:01:37,470 --> 00:01:42,360 Dette renvasker deg helt, og vi kan fĂ„ Loukauskis dĂžmt. 19 00:01:42,480 --> 00:01:47,480 Bare fordi han er sett pĂ„ Ă„stedet, er han ikke drapsmann. 20 00:01:48,240 --> 00:01:51,930 Fort deg. Denne veien. Til garasjen! 21 00:01:52,040 --> 00:01:55,090 Jean-Louis Poquelin... 22 00:01:55,200 --> 00:01:57,550 En ĂŠre Ă„ treffe deg. 23 00:02:02,040 --> 00:02:09,080 Marius Loukauskis. Litauer som bor i Berlin. Slo seg opp som simpel hallik. 24 00:02:09,200 --> 00:02:14,080 Gjennom 1990-Ă„rene skapte han og den davĂŠrende kona, Dahlia Loukauskis, - 25 00:02:14,200 --> 00:02:18,280 - en formue pĂ„ Ă„ hente Ăžsteuropeiske kvinner. 26 00:02:18,390 --> 00:02:22,160 Hun kjente Berlin, han sĂžrget for jenter i stort antall. 27 00:02:22,270 --> 00:02:26,930 NĂ„ er han storleverandĂžr innen organisert menneskesmugling. 28 00:02:27,030 --> 00:02:31,480 Beklager, William. Hvilken relevans har det for saken? 29 00:02:31,590 --> 00:02:36,960 Du ville vite hvem som kontrollerer selskapet som eier Hotell Europa. 30 00:02:37,070 --> 00:02:41,520 Han er nok rimelig muggen for oppmerksomheten selskapet fĂ„r. 31 00:02:41,640 --> 00:02:45,800 I hovedsak jobber Loukauskis i det skjulte. 32 00:02:45,920 --> 00:02:51,610 SĂ„ langt har han vĂŠrt utenfor rekkevidde. Men hvis dere kan felle ham... 33 00:02:52,320 --> 00:02:55,250 ... skal vi vĂŠre de fĂžrste til Ă„ feire. 34 00:02:55,360 --> 00:02:59,920 - Takk for hjelpen. - Det er bare hyggelig. 35 00:03:00,840 --> 00:03:04,650 - Hva skjedde? - Han drepte henne. 36 00:03:06,000 --> 00:03:11,490 - Hvem? - Marius. Det vet du jo. 37 00:03:14,230 --> 00:03:19,520 Han holdt pistolen mot Armandes Ăžye... 38 00:03:21,360 --> 00:03:25,130 Vi trodde at han bare tĂžyset. 39 00:03:34,800 --> 00:03:37,600 Du er tapper. 40 00:03:37,720 --> 00:03:41,040 Vi har respekt for deg. 41 00:03:41,160 --> 00:03:46,040 Men du har mye mer stoff om Marius Loukauskis. Ikke sant? 42 00:03:47,720 --> 00:03:51,050 Passordet. 43 00:05:31,130 --> 00:05:33,160 Hei. 44 00:05:34,140 --> 00:05:36,380 Hei. 45 00:05:39,090 --> 00:05:42,740 Du har forandret deg. 46 00:05:42,850 --> 00:05:45,490 - Ikke... - Hei. 47 00:05:45,610 --> 00:05:48,740 Hallo. 48 00:05:48,850 --> 00:05:52,730 - Hvor er sukkeret? - Trodde ikke du brukte det. 49 00:05:52,850 --> 00:05:56,340 - Vil du ha sukker? - Ja, faktisk... 50 00:05:56,940 --> 00:05:59,750 Her. Ekte belgisk sukker. 51 00:06:01,010 --> 00:06:03,460 Takk. 52 00:06:03,570 --> 00:06:05,250 Greit. 53 00:06:05,370 --> 00:06:09,470 Sier navnet Iris Gabler dere noe? 54 00:06:09,570 --> 00:06:13,610 Det har noe med jazz Ă„ gjĂžre. 55 00:06:13,730 --> 00:06:19,010 Ja. Iris Gabler og ektemannen Roland Arendt har utlovet en belĂžnning - 56 00:06:19,130 --> 00:06:25,380 - pĂ„ 150 000 euro for informasjon som fĂžrer til at Marias drapsmann pĂ„gripes. 57 00:06:25,490 --> 00:06:28,780 Hvorfor er Maria viktigere enn de to andre? 58 00:06:28,890 --> 00:06:34,180 Fordi Iris Gabler og Roland Arendt er Marias foreldre. 59 00:06:34,290 --> 00:06:37,660 Se pĂ„ dette. 60 00:06:51,330 --> 00:06:55,460 De er sĂžkkrike. Rettere sagt er Iris det. 61 00:06:55,570 --> 00:06:58,730 Familien har skapt formuen pĂ„ eik. 62 00:06:58,860 --> 00:07:03,340 Datteren. Hvorfor har vi ikke hĂžrt om dette tidligere? 63 00:07:03,460 --> 00:07:07,580 Da Maria fylte 20, skiftet hun etternavn til Schmidt. 64 00:07:07,690 --> 00:07:12,940 Hun hoppet av bachelorstudiene i administrativ Ăžkonomi og bare forsvant. 65 00:07:14,330 --> 00:07:19,650 - Hvorfor? - Moren tar mye plass, og... 66 00:07:19,770 --> 00:07:25,740 - Kanskje det var en ung mann? - Eller venner? Som bikinijentene pĂ„ bildet. 67 00:07:25,860 --> 00:07:28,830 Kan du vise oss bikinijentene igjen? 68 00:07:28,930 --> 00:07:32,580 - De mĂ„ vĂŠre i 20-Ă„rene, ikke sant? - Jo. 69 00:07:32,690 --> 00:07:37,780 Vi fikk tak i foreldrene fĂžrst nĂ„, da de kom fra New Orleans. 70 00:07:37,890 --> 00:07:42,180 Jean-Louis skrev en bok da han ble pĂ„grepet. 71 00:07:42,290 --> 00:07:46,740 Boken handlet om en litauisk gangster, Marius Loukauskis. 72 00:07:46,850 --> 00:07:52,660 Jeg snakket nettopp med Europol. Han eier Hotell Europa i KĂžbenhavn. 73 00:07:53,340 --> 00:07:55,980 Har du Jean-Louis' notater? 74 00:07:56,090 --> 00:08:00,410 Dessverre ikke, men ut fra det som kom fram i avhĂžr, - 75 00:08:00,540 --> 00:08:06,860 - hadde han mange, lange samtaler med Loukauskis. Noen sa de var venner. 76 00:08:06,970 --> 00:08:09,820 Kan jeg fĂ„ alt du har om det? 77 00:08:09,930 --> 00:08:13,820 Jeg har den geografiske sporingen av Jean-Louis ogsĂ„. 78 00:08:13,930 --> 00:08:18,730 KI. 9.30... brukte han kredittkort - 79 00:08:18,860 --> 00:08:21,750 - pĂ„ en bensinstasjon utenfor Berlin. 80 00:08:21,850 --> 00:08:27,380 Han brukte det igjen for 2œ time siden pĂ„ motellet Schlössl i Østerrike. 81 00:08:27,490 --> 00:08:33,100 Vi fant et postkort i Marias campingvogn. Fra en Gabriella i Østerrike. 82 00:08:33,220 --> 00:08:37,700 Det var en Gabriella som ble avhĂžrt i den gamle saken. 83 00:08:37,820 --> 00:08:42,540 Hun skrev at hun hĂ„pte at Marias drĂžmmer gikk i oppfyllelse. 84 00:08:42,650 --> 00:08:46,590 Her har vi henne. Gabriella Vinci. 85 00:08:46,690 --> 00:08:51,780 For seks Ă„r siden var hun "mamma" for Armande, Maria, Vaida og Greta. 86 00:08:51,890 --> 00:08:57,620 - Har du noen adresse? - Ja. Pfarrwerfen. De Ăžsterrikske alpene. 87 00:08:59,580 --> 00:09:05,090 69 km fra stedet der Jean-Louis brukte kredittkortet for 2œ time siden. 88 00:09:05,220 --> 00:09:09,990 I fjellet med snĂž og tussmĂžrke... Kanskje framme for en time siden. 89 00:09:10,100 --> 00:09:17,780 Kan du fĂ„ tak i... Han er garnisonssjef for EKO COBRA-enheten i Salzburg. 90 00:09:17,890 --> 00:09:21,650 - Oscar... - Oscar Koberger. 91 00:09:22,930 --> 00:09:26,110 - Vi snakkes om litt. - Ok. Ha det. 92 00:09:27,380 --> 00:09:30,790 Oscar? Det er Harald BjĂžrn. 93 00:09:51,450 --> 00:09:55,980 - Hei, Jackie. - Hei. Har du lagt deg? 94 00:09:56,090 --> 00:10:01,490 - Nei. NĂ„r kommer du hjem? - Det er noe jeg mĂ„ bli ferdig med fĂžrst. 95 00:10:01,610 --> 00:10:05,970 - GjĂžr det du mĂ„. Har du spist? - Ja. 96 00:10:06,090 --> 00:10:10,020 Greit. Da rydder jeg bort maten. 97 00:10:11,300 --> 00:10:14,220 Du... 98 00:10:14,770 --> 00:10:18,250 Jeg sier det etterpĂ„. Ha det. 99 00:10:18,380 --> 00:10:22,980 Denne "mammaen", Gabriella, en kvinne som selger andre kvinner til menn. 100 00:10:23,090 --> 00:10:26,540 Det der er bare fĂžleri. Og gammelmodig. 101 00:10:26,660 --> 00:10:31,090 Kvinner er best pĂ„ Ă„ rekruttere andre kvinner til prostitusjon. 102 00:10:31,210 --> 00:10:35,620 De er de beste forbildene. Og skruppellĂžse nĂ„r det handler om sex. 103 00:10:35,740 --> 00:10:40,420 Jeg skulle si at Gabriella kunne vurdere andre kvinners seksuelle potensiale. 104 00:10:40,530 --> 00:10:44,780 Ikke bare utseende, men om hun er god i senga. 105 00:10:44,900 --> 00:10:48,670 - JĂžss! - Vi ses i morgen. 106 00:11:00,450 --> 00:11:02,940 Takk. 107 00:11:03,060 --> 00:11:08,340 - Er Pernel her ennĂ„? - Ja. 108 00:11:11,470 --> 00:11:17,760 Du vet hva en konfrontasjon med Pernel kan bety for karrieren din? 109 00:11:22,060 --> 00:11:25,670 Jeg ville ha sovet pĂ„ det, var jeg deg. 110 00:12:32,770 --> 00:12:35,380 Det kan man kalle kort varsel. 111 00:12:35,490 --> 00:12:39,620 - Vanskelig Ă„ komme? - Jeg ventet pĂ„ Bianca utenfor teateret. 112 00:12:39,740 --> 00:12:43,140 Forestillingen er ferdig om tre kvarter. 113 00:12:43,250 --> 00:12:46,650 Dette kan du vel i sĂžvne? 114 00:12:58,540 --> 00:13:01,300 Husk glassene. 115 00:13:08,570 --> 00:13:15,580 Loukauskis dukker opp to ganger i saken jeg jobber med. Drapene pĂ„ prostituerte. 116 00:13:18,810 --> 00:13:24,340 - Den ene er Iris Gablers datter, ikke sant? - Jo. 117 00:13:29,810 --> 00:13:33,860 Vi har ikke sett hverandre pĂ„ lenge, vi to. 118 00:13:33,980 --> 00:13:39,940 Vi kan dessverre ikke treffes mer nĂ„ som jeg fĂ„r med Loukauskis Ă„ gjĂžre. 119 00:13:40,050 --> 00:13:43,460 Du fĂ„r en ny kontaktperson. 120 00:13:43,580 --> 00:13:48,460 Du vet at familien Gabler og Loukauskis er venner? 121 00:13:48,570 --> 00:13:51,580 De er naboer. I Potsdam. 122 00:14:01,300 --> 00:14:07,340 Iris Gabler og mannen hennes. De omgĂ„s ofte. Middager. Fester. 123 00:14:07,450 --> 00:14:10,380 - Forretninger? - Jeg vet ikke. 124 00:14:12,810 --> 00:14:17,940 - SĂžt, Loukauskis' datter. - Bianca er like gammel som Maria. 125 00:14:18,060 --> 00:14:22,780 Venner fra de var smĂ„. Hun grĂ„t da hun hĂžrte at Maria var dĂžd. 126 00:14:22,900 --> 00:14:26,950 - Hvem er dette? - Forloveden hennes, Sep. 127 00:14:27,060 --> 00:14:34,020 NĂŠrmere bestemt grev Carl Friedrich Septimus. Gammel prĂžyssisk adelsfamilie. 128 00:14:34,460 --> 00:14:37,860 Du verden! 129 00:14:40,530 --> 00:14:47,650 Han har ikke fĂ„tt med seg at han er til for Ă„ gi svigerfaren samfunnsmessig status. 130 00:14:47,780 --> 00:14:53,470 - Bianca ble dritings pĂ„ forlovelsesfesten. - Stakkars jente. 131 00:14:54,900 --> 00:14:57,980 Jeg bar henne i seng. 132 00:15:11,250 --> 00:15:15,110 Ja, Max. Takk for det gode samarbeidet. 133 00:15:16,220 --> 00:15:19,060 Kom hit. 134 00:15:19,180 --> 00:15:22,580 Det er siste gang vi har sex sammen. 135 00:15:22,700 --> 00:15:26,180 "SekretĂŠr-chic" mĂ„ det vĂŠre. 136 00:15:26,290 --> 00:15:32,140 Du er sĂ„ frekk! Hvem sier at du ligger Ăžverst? 137 00:15:39,490 --> 00:15:42,340 Ta vare pĂ„ deg. 138 00:16:14,300 --> 00:16:17,140 Kvinner kan fĂžle seg trygge igjen. 139 00:16:20,020 --> 00:16:22,700 Rettsrapport 140 00:16:25,010 --> 00:16:28,580 Kriminalteknisk rapport 141 00:16:28,690 --> 00:16:31,860 Ingen funn. 142 00:16:33,600 --> 00:16:40,410 Kriminalteknisk etterforskning Jean-Louis Poquelin 143 00:16:40,520 --> 00:16:42,840 Ingen funn. 144 00:17:12,370 --> 00:17:17,570 Fru Pernel. Vi trenger rettslig fullmakt rettet til Jean-Louis' IP-leverandĂžr. 145 00:17:17,680 --> 00:17:22,090 - SĂ„ vi ser nĂ„r han er pĂ„ nettet. - DĂžrene stĂ„r vidĂ„pne. 146 00:17:22,200 --> 00:17:26,920 - Mannen er ettersĂžkt for tre drap! - Ok. Kjempefint. 147 00:17:28,840 --> 00:17:31,290 Jeg har et spĂžrsmĂ„l til. 148 00:17:31,410 --> 00:17:36,610 Hvorfor har du ikke fortalt at du ledet etterforskningen av drapet pĂ„ Armande? 149 00:17:36,730 --> 00:17:43,410 Likhetstrekkene mellom den gamle og den nye saken kan ikke ha unngĂ„tt deg. 150 00:17:44,760 --> 00:17:47,530 Det var en test. 151 00:17:47,650 --> 00:17:52,980 Du er ung, ambisiĂžs og kvinne. Jeg mĂ„tte vite om du var intelligent ĂČg. 152 00:17:53,080 --> 00:17:56,240 Hvorfor ble det aldri reist tiltale? 153 00:17:56,360 --> 00:18:01,450 Manglende rettsforfĂžlgelse kan ogsĂ„ ses som en slags straff. 154 00:18:01,560 --> 00:18:07,360 SĂŠrlig nĂ„r man mener man har rett mann, men mangler bevis. Den drepte kvinnen... 155 00:18:07,490 --> 00:18:10,930 - Greta Orlova. - Nettopp. Hun var kronvitne. 156 00:18:11,040 --> 00:18:16,180 Men hun trakk sin forklaring dagen etter at Jean-Louis ble pĂ„grepet. 157 00:18:16,290 --> 00:18:20,410 - Hvorfor det? - Det kan vi ikke spĂžrre henne om lenger. 158 00:18:20,520 --> 00:18:24,770 Var du noen gang i tvil om at Jean-Louis var skyldig? 159 00:18:24,880 --> 00:18:29,120 Mannen var innsmurt i blod. Ikke bare bokstavelig. 160 00:18:29,240 --> 00:18:32,990 Han vokste opp i et... vanskelig miljĂž. 161 00:18:33,750 --> 00:18:38,360 OgsĂ„ den yndigste i klassen kan bli fordervet av slett moral. 162 00:18:38,480 --> 00:18:45,220 Jeg antar at du som etterforskningsleder leste den kriminaltekniske rapporten. 163 00:18:45,310 --> 00:18:50,000 - UnderstĂžttet den skyldspĂžrsmĂ„let? - Ja. 164 00:18:50,120 --> 00:18:54,160 For rapporten har forsvunnet. 165 00:18:55,870 --> 00:19:00,800 - Du vil vel ogsĂ„ ha et glass vin? - Nei. Jeg drikker... 166 00:19:08,240 --> 00:19:11,940 - Harald. Er du fortsatt med? - Fortsatt her. 167 00:19:12,040 --> 00:19:15,280 Da setter vi i gang. 168 00:19:30,990 --> 00:19:33,800 Vi er framme ved hytta. 169 00:19:36,470 --> 00:19:40,130 Klar til Ă„ slĂ„ til. 170 00:19:43,880 --> 00:19:45,920 SlĂ„ til! GĂ„, gĂ„, gĂ„! 171 00:19:56,560 --> 00:19:59,080 Lukk opp dĂžra! 172 00:20:18,520 --> 00:20:21,050 Det er veldig stille her. 173 00:20:26,120 --> 00:20:31,730 Harald? Ser du dette, Harald? Hun er dĂžd. 174 00:20:35,360 --> 00:20:39,810 - Er Jean-Louis der? - Nei. Bare lommeboka hans. 175 00:20:39,920 --> 00:20:45,960 Oscar. FĂ„ ut folkene dine. Det er et Ă„sted. 176 00:20:46,080 --> 00:20:50,200 Ok. Ut, dere. Fortere. 177 00:20:58,960 --> 00:21:02,930 Beklager. Jeg mĂ„ ta den. Hei, Harald. 178 00:21:08,320 --> 00:21:14,280 Skitt... Ok. Hva gjĂžr vi nĂ„, da? 179 00:21:15,080 --> 00:21:18,600 Ok. Vi ses i Salzburg. Ha det. 180 00:21:21,480 --> 00:21:27,690 Enda en jente som er drept. Gabriella Vinci. Jeg mĂ„ videre. 181 00:21:28,200 --> 00:21:30,920 Vel bekomme. 182 00:21:36,400 --> 00:21:42,850 - De Kloet. - Er det kriminalteknisk patolog de Kloet? 183 00:21:43,830 --> 00:21:49,490 Beklager at jeg ringer sĂ„ seint. Dette er Alicia Verbeek. PolitifĂžrstebetjent. 184 00:21:49,600 --> 00:21:54,400 - Jeg er pensjonist for lengst... - Jeg ringer om drapet pĂ„ Armande Claus. 185 00:21:54,520 --> 00:21:59,850 - For seks Ă„r siden. Husker du det? - Hva sa du at du het? 186 00:21:59,970 --> 00:22:03,720 - Alicia Verbeek. - Verbeek. 187 00:22:03,840 --> 00:22:08,370 - Jeg har ventet pĂ„ en telefon lenge. - Ja vel...? 188 00:22:08,480 --> 00:22:14,290 Kan vi treffes i lĂžpet av en times tid, kanskje? 189 00:22:14,400 --> 00:22:16,680 Ja. 190 00:22:17,990 --> 00:22:21,950 Supert. Da ses vi straks. 191 00:22:28,110 --> 00:22:30,530 Fi! 192 00:22:33,830 --> 00:22:36,040 Fi! 193 00:23:02,840 --> 00:23:07,210 Fint. Vi ses i morgen, Harald. Ha det. 194 00:23:39,120 --> 00:23:42,290 - Hei. - Jeg hĂžrte ikke at du kom. 195 00:23:42,400 --> 00:23:47,410 Jeg ville ikke vekke jentene. Har dere hatt en fin dag? 196 00:23:47,520 --> 00:23:52,050 Vi mĂ„ finne ut hva Lilly skal fĂ„ til bursdagen. 197 00:23:52,170 --> 00:23:58,410 Jeg drar til Salzburg i morgen tidlig. FĂžr du stĂ„r opp. 198 00:23:58,530 --> 00:24:03,500 - Hvorfor til Salzburg? - Det har vĂŠrt et drap der ogsĂ„. 199 00:24:03,600 --> 00:24:07,530 Som de andre? 200 00:24:09,730 --> 00:24:12,800 - Jackie. - Jeg kom pĂ„ noe. 201 00:24:12,920 --> 00:24:16,450 I sĂ„ fall har jeg ogsĂ„ noe Ă„ gjĂžre. 202 00:24:18,360 --> 00:24:21,370 Kom igjen, da! 203 00:24:34,440 --> 00:24:37,850 Det kan ikke vĂŠre den samme. 204 00:25:03,280 --> 00:25:06,330 Herr Arendt? 205 00:25:07,160 --> 00:25:12,930 Fru Gabler? Politibetjent Nastascha Stark. Kondolerer. 206 00:25:13,050 --> 00:25:16,290 Jeg mĂ„ dessverre forberede dere pĂ„... 207 00:25:16,410 --> 00:25:22,790 Av hensyn til etterforskningen har vi ikke kunnet fortelle om drapsomstendighetene. 208 00:25:22,910 --> 00:25:29,400 Jeg mĂ„ opplyse om at dere ikke kan snakke om hvordan datteren deres... 209 00:25:49,870 --> 00:25:53,240 Nei. Nei. 210 00:26:00,290 --> 00:26:05,740 Jeg vil gjerne vĂŠre alene med barnet mitt. 211 00:28:05,550 --> 00:28:10,590 - Hei, elskling. - Hei! Var det deilig Ă„ sove i egen seng? 212 00:28:10,710 --> 00:28:16,000 Jeg er i Salzburg. Har du det bra i Sveits, trenger du ikke Ă„ forte deg hjem. 213 00:28:16,110 --> 00:28:20,790 - Og begynne Ă„ fĂžde, eller? - Har det begynt? 214 00:28:20,910 --> 00:28:24,630 Nei, bare sammentrekninger. Det er ikke noe mer. 215 00:28:24,750 --> 00:28:30,790 Har du sett nyhetene? Det har skjedd igjen. I en hytte utenfor Salzburg. 216 00:28:30,900 --> 00:28:36,790 Jeg sĂ„ det. Du... Du mĂ„ jobbe. Vi kan snakkes seinere. 217 00:28:38,230 --> 00:28:44,990 Forresten, du glemte teamlista fra Europol. Skal jeg kaste den? 218 00:28:49,300 --> 00:28:52,670 - Bare kast den. - Ok. 219 00:28:52,780 --> 00:28:54,830 Kyss. 220 00:28:55,780 --> 00:28:57,990 Ha det. 221 00:28:58,100 --> 00:29:02,470 - Hvordan var turen? - Fin. Hva med deg? 222 00:29:02,580 --> 00:29:06,030 Soloppgang over Alpene. Ganske fint. 223 00:29:06,150 --> 00:29:11,270 Det gikk jeg glipp av. Jeg duppet av. OgsĂ„ veldig fint. 224 00:29:11,900 --> 00:29:15,000 - Skal vi gĂ„? - Ja. 225 00:29:18,110 --> 00:29:21,270 Hei! 226 00:29:21,380 --> 00:29:27,660 AltsĂ„... Jeg tror vi har tatt feil. Jeg tror ikke Jean-Louis drepte Armande. 227 00:29:27,790 --> 00:29:33,940 Her. Dette er rĂžntgenbilder fra patologens rapport-som var forsvunnet. 228 00:29:34,070 --> 00:29:37,790 - NĂ„ er den ikke forsvunnet. - Forsvunnet? Hvordan? 229 00:29:37,910 --> 00:29:44,480 PĂ„ belgisk vis... Se pĂ„ prosjektilets bane gjennom Armandes hodeskalle. 230 00:29:44,590 --> 00:29:49,110 I henhold til patologen frikjenner rĂžntgenbildet Jean-Louis. 231 00:29:49,230 --> 00:29:52,670 Fordi han er venstrehendt. Vinkelen stemmer ikke. 232 00:29:52,780 --> 00:29:55,260 For meg er det opplagt. 233 00:29:55,380 --> 00:29:59,910 Man skulle tro han blir mer erfaren for hvert drap. 234 00:30:00,020 --> 00:30:05,470 Fingeren i Antwerpen er gjort mest profesjonelt. Se, rent skĂ„ret over. 235 00:30:05,580 --> 00:30:09,550 I Berlin... ok, men ikke mer. 236 00:30:09,670 --> 00:30:13,840 KĂžbenhavn. NĂ„ burde han nesten vĂŠre ekspert. 237 00:30:13,940 --> 00:30:19,060 Men dette er det verste snittet. Som om fingeren er slitt av med saks. 238 00:30:19,190 --> 00:30:25,000 Jeg er sikker pĂ„ at drapene er begĂ„tt av tre ulike psykologiske profiler. 239 00:30:25,110 --> 00:30:27,870 God morgen! 240 00:30:27,980 --> 00:30:34,030 - Hei, Oscar. Fint Ă„ se deg i virkeligheten. - Hei. Oscar. Det gleder meg. 241 00:30:38,180 --> 00:30:41,910 De venter pĂ„ dere oppe ved Ă„stedet. 242 00:30:42,030 --> 00:30:47,920 Poquelins Peugeot 604 er antakelig det mest ettersĂžkte kjĂžretĂžyet i Østerrike. 243 00:30:48,020 --> 00:30:51,550 Men vi har ikke sett den pĂ„ trafikkmonitorene. 244 00:30:51,670 --> 00:30:57,350 Kanskje han kjĂžrer smĂ„veier, eller han er kanskje fortsatt i omrĂ„det. 245 00:30:58,510 --> 00:31:04,070 Og det er antakelig ikke relevant, men lensmann Dennis Dunkl syns - 246 00:31:04,180 --> 00:31:10,950 - at han sĂ„ to menn klatre ned til Gabriella Vincis hus omkring gjerningsĂžyeblikket. 247 00:31:11,070 --> 00:31:17,840 Du ba om denne. Det er som om han tilstĂ„r ved Ă„ la den ligge. 248 00:31:19,350 --> 00:31:23,630 Jeg mĂ„ dra. Dere blir hentet snart. 249 00:31:23,750 --> 00:31:27,120 - Vi ses. - Vi ses, Oscar. 250 00:31:29,020 --> 00:31:34,550 - Er han alltid sĂ„ snar? - For det meste, ja. 251 00:31:37,590 --> 00:31:43,990 Jeg tror ikke det er en tilstĂ„else, men noen vil kanskje at det skal se sĂ„nn ut. 252 00:31:44,700 --> 00:31:50,470 Innleid hjelp, mener du? Hyrt av denne karen. Marius Loukauskis. 253 00:31:50,590 --> 00:31:56,550 Jean-Louis skriver en bok om Loukauskis og blir siktet for drapet pĂ„ kjĂŠresten. 254 00:31:56,670 --> 00:32:03,150 SĂ„ gĂ„r det seks Ă„r. Kanskje boken er ferdig og skal trykkes snart? 255 00:32:03,710 --> 00:32:09,190 Og kanskje det er derfor han blir implisert i tre nye drap? 256 00:32:10,980 --> 00:32:14,240 Det er noe jeg mĂ„ fortelle dere. 257 00:32:14,350 --> 00:32:21,360 BKA har klart Ă„ plassere en spaner i Loukauskis' indre krets. I en annen sak. 258 00:32:47,430 --> 00:32:52,270 Flere politifolk pĂ„ vei. Like ved hytta der! 259 00:33:06,910 --> 00:33:10,150 Nei. Nei! 260 00:33:39,760 --> 00:33:43,200 Jeg spĂžr igjen. Du har skrevet bok om Marius Loukauskis. 261 00:33:43,320 --> 00:33:48,400 En masse undersĂžkelser. Dokumentasjon. Hvor har du gjemt det? 262 00:33:48,510 --> 00:33:52,440 Du har en nettlagrings-app pĂ„ datamaskinen. 263 00:33:52,550 --> 00:33:56,840 Vi trenger bare passordet til nettserveren. 264 00:33:56,960 --> 00:34:03,580 Vi kan gjĂžre det kjapt eller langsomt. Men du kommer til Ă„ si det. 265 00:34:03,700 --> 00:34:06,910 Hva sier du? 266 00:34:09,360 --> 00:34:12,630 Dra til helvete! 267 00:34:14,470 --> 00:34:17,870 Den lange, langsomme mĂ„ten, da. 268 00:34:43,020 --> 00:34:47,500 Kan du vise oss hvor du sĂ„ de to mennene? 269 00:34:52,730 --> 00:34:56,070 Her er det. 270 00:34:58,110 --> 00:35:01,970 - Der? - Ja. Det var der de klatret ned. 271 00:35:11,190 --> 00:35:16,110 - Og denne ble plassert her i gĂ„r kveld? - Ja. 272 00:35:19,310 --> 00:35:26,000 - Tror du det var sĂ„nn de kom til hytta? - Det er mulig. 273 00:35:26,090 --> 00:35:29,250 Det ville vĂŠrt et effektivt overraskelsesangrep. 274 00:35:29,370 --> 00:35:33,330 - Hva for noe? - Bakhold. 275 00:35:33,480 --> 00:35:37,640 Bilen deres stĂ„r... Forsiktig! 276 00:35:38,630 --> 00:35:44,050 Bilen deres stĂ„r nede ved taubanestasjonen. Og... 277 00:35:44,150 --> 00:35:49,840 - Hytta er nedi veien her. - Kjempefint. Takk. 278 00:36:15,720 --> 00:36:18,960 - Vil du ha disse? - Supert. 279 00:36:19,070 --> 00:36:22,520 Var det disse to mennene du sĂ„? 280 00:36:22,650 --> 00:36:28,370 - Ok. Tusen takk. Og takk igjen for... - Bare hyggelig. 281 00:36:53,590 --> 00:36:58,960 - SĂ„ det var her de kom ned... - Ja. 282 00:37:00,630 --> 00:37:05,990 - Det er bare ett eller to fotavtrykk. - Ja. 283 00:37:06,120 --> 00:37:09,680 De kunne sakene sine, ja. 284 00:37:20,210 --> 00:37:23,400 "Moderne slaveri"... 285 00:37:25,560 --> 00:37:29,600 "Den illegale kvinnen pĂ„ fabrikken"... 286 00:37:29,720 --> 00:37:33,600 "Vitneforklaring"... 287 00:37:33,720 --> 00:37:37,360 Maria, Greta, Vaida. 288 00:37:37,480 --> 00:37:43,800 Den boken om Loukauskis. Dette ser ut som et forsĂžk pĂ„ Ă„ strukturere innholdet. 289 00:37:43,920 --> 00:37:46,160 Ja. 290 00:37:48,230 --> 00:37:53,060 - Fant dere datamaskinen hans? - Datamaskin? Nei. 291 00:38:04,020 --> 00:38:07,100 Jeg trenger et glass. 292 00:38:20,550 --> 00:38:26,910 OgsĂ„ helt forskjellig fra de andre. Men det er det hittil mest profesjonelle. 293 00:38:27,030 --> 00:38:29,370 Ja. 294 00:38:29,470 --> 00:38:32,280 Vi har gjort et funn. 295 00:38:32,390 --> 00:38:35,480 De var lesbiske. 296 00:38:35,590 --> 00:38:41,680 Eller sĂ„ var det reklame for butikken. Dobbelt opp... 297 00:38:41,790 --> 00:38:47,240 Den yngste er Maria Gabler. Foreldrene har nettopp mistet barnet sitt. 298 00:38:47,350 --> 00:38:49,870 Og Gabriella Vinci. 299 00:38:49,990 --> 00:38:55,560 Man kan kanskje forestille seg redselen nĂ„r man vet at man dĂžr, ikke sant? 300 00:39:02,770 --> 00:39:05,380 Kan du ta denne? 301 00:39:07,860 --> 00:39:13,580 - Hvis de stakk med Jean-Louis' bil... - MĂ„ de ha skjult en annen bil. 302 00:39:13,700 --> 00:39:17,060 Det er galskap Ă„ kjĂžre en ettersĂžkt bil. 303 00:39:17,180 --> 00:39:21,710 Hva gjorde de med Jean-Louis? Lever han fremdeles? 304 00:39:21,820 --> 00:39:27,550 Du har ikke forandret deg. Det er alltid mennesket som er viktigst. 305 00:39:29,900 --> 00:39:32,510 SĂ„... 306 00:39:32,620 --> 00:39:35,820 Hvordan har du egentlig hatt det? 307 00:39:37,530 --> 00:39:41,350 Det var vanskelig. 308 00:39:41,460 --> 00:39:45,030 Ja visst. 309 00:39:45,780 --> 00:39:49,100 Men jeg kom over det. 310 00:39:49,220 --> 00:39:54,190 Ja... Det gjorde jeg ogsĂ„. Det gjorde jeg ogsĂ„. 311 00:40:13,090 --> 00:40:16,670 - Hva faen driver du med? - Jeg vil se noen drukne. 312 00:40:16,780 --> 00:40:21,710 Jeg snakket med kunden. Ikke fornĂžyd. Ordet "amatĂžr" ble nevnt. 313 00:40:21,830 --> 00:40:28,300 Han gir oss en siste sjanse. Kan vi fortsette forhĂžret? 314 00:40:46,380 --> 00:40:52,190 Jeg har alltid hatt lyst pĂ„ en skive menneskekjĂžtt. 315 00:40:52,310 --> 00:40:55,950 Nei! Nei! 316 00:41:07,030 --> 00:41:09,350 Nei. Nei! 317 00:41:11,620 --> 00:41:14,910 Passordet til nettserveren din. 318 00:41:15,940 --> 00:41:18,340 Nei! 319 00:41:19,710 --> 00:41:22,160 La Cathedrale! 320 00:41:22,270 --> 00:41:28,390 - Stav det! - L-a-c-a-t-h-e-d-r-a-I-e. 321 00:41:33,820 --> 00:41:38,100 - Vi er inne. - NĂ„ kan dere ta livet av meg. 322 00:41:38,220 --> 00:41:41,150 Det ville jeg gledet meg til. 323 00:41:44,620 --> 00:41:50,180 - Hei. Du er helt pakket inn. Er det kaldt? - Det gĂ„r greit. 324 00:41:50,300 --> 00:41:55,530 Kit, jeg sendte noen videoklipp av to menn som skulle identifiseres. 325 00:41:55,660 --> 00:42:00,860 - Har du fĂ„tt til noe? - Jeg fikk ikke identifisert dem. 326 00:42:00,980 --> 00:42:04,240 Men hvis du ser hvor han har fingeren, - 327 00:42:04,340 --> 00:42:09,260 - han til hĂžyre, ser det ut som han holder en Ăžreplugg. 328 00:42:09,380 --> 00:42:14,830 Jeg tror han snakker pĂ„ mobil. Tidskoden viser 17.32. 329 00:42:14,950 --> 00:42:22,870 I henhold til Europol ble det bare foretatt tre telefonsamtaler akkurat kl. 17.32. 330 00:42:22,990 --> 00:42:27,030 To er klarert. Det tredje nummeret har vi ikke eieren pĂ„. 331 00:42:27,140 --> 00:42:33,230 Telefonen var aktiv for et kvarter siden ved eller utenfor Villa Bianca ved innsjĂžen. 332 00:42:33,340 --> 00:42:40,620 Det er tre kilometer fra deg. Villaen tilhĂžrer selskapet som eier Hotell Europa. 333 00:42:41,140 --> 00:42:47,350 - Med andre ord Marius Loukauskis. - Ok. Takk skal du ha, Kit. Ha det. 334 00:42:49,420 --> 00:42:51,750 Dennis! 335 00:42:55,580 --> 00:43:01,300 - Ja, COBRA er pĂ„ vei. - Bare vent der. Observer og avvent. 336 00:43:01,430 --> 00:43:06,360 - HĂžrer du? - Ok. Vi ses der nede. 337 00:43:08,380 --> 00:43:13,180 Vi drar. Alicia sa at det heter Villa Bianca. Kan du finne det? 338 00:43:17,900 --> 00:43:20,830 Kom igjen, kom igjen... 339 00:43:20,940 --> 00:43:25,940 - Skjer det ikke noe? - Tar inntil en time Ă„ laste ned. 340 00:43:26,070 --> 00:43:28,640 Vi har ikke en time! 341 00:43:28,740 --> 00:43:34,790 Hva om han lurer oss, og det ikke er der han lagrer tingene? 342 00:43:34,910 --> 00:43:38,990 Nei... nei... 343 00:43:39,090 --> 00:43:42,670 Nei! Nei, nei, nei! 344 00:43:42,780 --> 00:43:47,630 - Ta farvel med hĂ„nda di. - Nei, nei, nei! 345 00:43:47,740 --> 00:43:52,390 - Jeg har fortalt alt! - Politiet! De kommer hitover! 346 00:43:53,180 --> 00:43:56,030 Faen, faen, faen! 347 00:44:11,900 --> 00:44:15,270 Her er det. Villa Bianca. 348 00:44:16,740 --> 00:44:19,670 Stans der borte. 349 00:44:22,670 --> 00:44:25,070 Ok. 350 00:44:26,270 --> 00:44:28,750 Vent, vent... 351 00:44:30,260 --> 00:44:32,420 - VĂŠr forsiktig. - Takk. 352 00:45:31,210 --> 00:45:33,580 Hysj. Det gĂ„r bra. 353 00:45:36,140 --> 00:45:40,020 Hjelp meg! De har dratt! Hjelp meg! 354 00:45:43,460 --> 00:45:45,910 VĂŠr sĂ„ snill! 355 00:45:48,860 --> 00:45:52,310 Det gĂ„r fint. Hysj. 356 00:46:01,860 --> 00:46:04,510 Her. 357 00:46:10,260 --> 00:46:13,020 Det gĂ„r bra. 358 00:46:14,780 --> 00:46:17,910 Alt er fint. 359 00:46:18,020 --> 00:46:22,420 Jeg er fra politiet. Jeg heter Alicia. 360 00:46:22,550 --> 00:46:24,420 Det gĂ„r bra. 361 00:46:26,220 --> 00:46:28,220 Alt er i orden. 362 00:46:29,900 --> 00:46:33,390 Ok. Takk skal du ha, Dennis. 363 00:46:33,500 --> 00:46:39,630 - GĂ„r det bra med ham? Jean-Louis. - Hvis du mener om han er i live, sĂ„ ja. 364 00:46:39,740 --> 00:46:46,630 Dennis sa ogsĂ„ at det ikke var spor etter de to leiemorderne eller Jean-Louis' bil. 365 00:46:53,140 --> 00:46:55,470 Stans, stans! 366 00:47:53,910 --> 00:47:56,350 Den er fortsatt varm. 367 00:48:04,090 --> 00:48:08,110 Se der. Det henger et tau der. 368 00:48:21,020 --> 00:48:25,660 Hvordan var det med "observer og avvent"? 369 00:48:25,780 --> 00:48:29,900 Jeg vil bare observere litt nĂŠrmere. 370 00:48:30,020 --> 00:48:33,580 Vent, vent, vent! Vi bytter telefoner. 371 00:48:33,710 --> 00:48:38,000 Jeg sporer dem, og du sporer meg. Smart. 372 00:48:38,100 --> 00:48:41,230 - Forsiktig. - Er du urolig for meg? 373 00:48:41,340 --> 00:48:44,420 Drit og dra! 374 00:48:56,500 --> 00:49:00,550 Det er Jackie Mueller. Vi har funnet Poquelins bil. 375 00:49:00,650 --> 00:49:04,020 Vi trenger stĂžtte. Jeg sender koordinatene. 376 00:50:57,540 --> 00:51:00,960 Det er Jackie. Hvor er dere? 377 00:51:01,060 --> 00:51:06,030 Vi har fulgt etter dem til... Jeg sender koordinatene. 378 00:51:06,140 --> 00:51:08,750 Harald fĂžlger dem. I et juv. 379 00:51:34,700 --> 00:51:37,100 Skitt. 380 00:52:23,180 --> 00:52:26,990 Kom igjen. Mike. FĂ„ opp farta! 381 00:52:43,450 --> 00:52:46,580 Kom igjen, Mike! 382 00:53:28,580 --> 00:53:33,390 NĂ„r jobben er over, er vi ferdige. Jeg vil ikke bĂŠre deg mer. 383 00:53:33,490 --> 00:53:38,550 - Jeg er sjuk. - GjĂžr det du mĂ„. SĂ„ drar vi. 384 00:54:29,980 --> 00:54:33,550 Ikke skyt meg, for faen! Skyt ham! 385 00:55:30,010 --> 00:55:32,220 Farvel. 386 00:55:35,410 --> 00:55:39,300 Legg ned vĂ„penet! StĂ„ stille! 387 00:55:39,410 --> 00:55:43,210 Opp med hendene! Ikke rĂžr deg! 388 00:56:06,700 --> 00:56:09,750 Bytte tilbake? 389 00:56:32,290 --> 00:56:39,910 Det hjelper ikke at jeg ikke kan si noe til noen om hvordan hun dĂžde. 390 00:56:41,090 --> 00:56:47,620 - Hva mener du? - Jeg kommer alltid til Ă„ se det her inne! 391 00:57:01,950 --> 00:57:05,460 Og sĂ„ fingeren hennes... 392 00:57:07,460 --> 00:57:12,460 Roland. Husker du? 393 00:57:12,580 --> 00:57:17,720 Hvordan de bitte smĂ„ fingrene spilte piano? 394 00:57:17,820 --> 00:57:20,500 Da hun var et lite barn... 395 00:57:20,620 --> 00:57:25,230 Jeg kommer i morgen. Dere skal fĂ„ vĂŠre i fred nĂ„. 396 00:57:31,620 --> 00:57:36,630 Øyet og fingeren? Han etterlikner drapet pĂ„ Armande. 397 00:57:36,740 --> 00:57:39,510 Jean-Louis har ikke drept jentene. 398 00:57:39,610 --> 00:57:43,100 Han er funnet torturert nesten til dĂžde i Østerrike. 399 00:57:43,220 --> 00:57:45,300 I Villa Bianca? 400 00:57:45,420 --> 00:57:52,220 Hvem er det som etterlikner meg? Hvem Ăžnsker Ă„ true meg pĂ„ livet? Hvem? 31573

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.