All language subtitles for The.Team.1x02.720p.HDTV.AVC
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,680 --> 00:00:22,110
Harald. Jeg har med meg William McLean
fra Europol. Jeg setter deg pÄ hÞyttaler.
2
00:00:22,240 --> 00:00:24,800
Vi har noe av interesse.
3
00:00:24,920 --> 00:00:32,570
Et rystende syn mĂžtte politiet da de ble
tilkalt til et drap pÄ tidligere Hotell Europa.
4
00:00:32,960 --> 00:00:38,000
Drapet er forbundet
med liknende drap i Berlin og Antwerpen.
5
00:00:38,120 --> 00:00:40,640
Europol etablerer
en etterforskningsgruppe.
6
00:00:40,760 --> 00:00:45,970
Kollegaene blir
fĂžrstebetjent Alicia Verbeek fra Antwerpen.
7
00:00:46,070 --> 00:00:48,200
Verbeek mÄ tÞyles.
8
00:00:48,320 --> 00:00:51,810
- Og Jackie Mueller.
- Takk, jenta mi.
9
00:00:51,920 --> 00:00:56,400
- Det er Jackie.
- Hva het den danske overbetjenten i NY?
10
00:00:56,520 --> 00:01:01,530
Han blir den danske deltakeren i teamet.
Har du problemer med det?
11
00:01:01,630 --> 00:01:07,610
Var hun skutt i Ăžyet?
Hva er det hun ikke mÄ se?
12
00:01:10,480 --> 00:01:14,230
Jean-Louis Poquelin.
Gulltanna.
13
00:01:14,350 --> 00:01:19,280
Den fjerde kvinnen pÄ bildet,
Armande Claes, ble drept.
14
00:01:19,390 --> 00:01:25,080
I Antwerpen. 31. mai for seks Är siden.
Samme framgangsmÄte som de tre andre.
15
00:01:27,120 --> 00:01:28,790
Jean-Louis!
16
00:01:28,920 --> 00:01:34,250
Hvorfor vente i seks Är
og drepe de tre andre pÄ én helg?
17
00:01:34,360 --> 00:01:37,370
Han nĂžt frykten fĂžr han trakk av.
18
00:01:37,470 --> 00:01:42,360
Dette renvasker deg helt,
og vi kan fÄ Loukauskis dÞmt.
19
00:01:42,480 --> 00:01:47,480
Bare fordi han er sett pÄ Ästedet,
er han ikke drapsmann.
20
00:01:48,240 --> 00:01:51,930
Fort deg.
Denne veien. Til garasjen!
21
00:01:52,040 --> 00:01:55,090
Jean-Louis Poquelin...
22
00:01:55,200 --> 00:01:57,550
En ĂŠre Ă„ treffe deg.
23
00:02:02,040 --> 00:02:09,080
Marius Loukauskis. Litauer som bor
i Berlin. Slo seg opp som simpel hallik.
24
00:02:09,200 --> 00:02:14,080
Gjennom 1990-Ärene skapte han og den
davĂŠrende kona, Dahlia Loukauskis, -
25
00:02:14,200 --> 00:02:18,280
- en formue pÄ
Ă„ hente Ăžsteuropeiske kvinner.
26
00:02:18,390 --> 00:02:22,160
Hun kjente Berlin,
han sĂžrget for jenter i stort antall.
27
00:02:22,270 --> 00:02:26,930
NĂ„ er han storleverandĂžr
innen organisert menneskesmugling.
28
00:02:27,030 --> 00:02:31,480
Beklager, William.
Hvilken relevans har det for saken?
29
00:02:31,590 --> 00:02:36,960
Du ville vite hvem som kontrollerer
selskapet som eier Hotell Europa.
30
00:02:37,070 --> 00:02:41,520
Han er nok rimelig muggen
for oppmerksomheten selskapet fÄr.
31
00:02:41,640 --> 00:02:45,800
I hovedsak jobber Loukauskis i det skjulte.
32
00:02:45,920 --> 00:02:51,610
SĂ„ langt har han vĂŠrt utenfor rekkevidde.
Men hvis dere kan felle ham...
33
00:02:52,320 --> 00:02:55,250
... skal vi vĂŠre de fĂžrste til Ă„ feire.
34
00:02:55,360 --> 00:02:59,920
- Takk for hjelpen.
- Det er bare hyggelig.
35
00:03:00,840 --> 00:03:04,650
- Hva skjedde?
- Han drepte henne.
36
00:03:06,000 --> 00:03:11,490
- Hvem?
- Marius. Det vet du jo.
37
00:03:14,230 --> 00:03:19,520
Han holdt pistolen mot Armandes Ăžye...
38
00:03:21,360 --> 00:03:25,130
Vi trodde at han bare tĂžyset.
39
00:03:34,800 --> 00:03:37,600
Du er tapper.
40
00:03:37,720 --> 00:03:41,040
Vi har respekt for deg.
41
00:03:41,160 --> 00:03:46,040
Men du har mye mer stoff
om Marius Loukauskis. Ikke sant?
42
00:03:47,720 --> 00:03:51,050
Passordet.
43
00:05:31,130 --> 00:05:33,160
Hei.
44
00:05:34,140 --> 00:05:36,380
Hei.
45
00:05:39,090 --> 00:05:42,740
Du har forandret deg.
46
00:05:42,850 --> 00:05:45,490
- Ikke...
- Hei.
47
00:05:45,610 --> 00:05:48,740
Hallo.
48
00:05:48,850 --> 00:05:52,730
- Hvor er sukkeret?
- Trodde ikke du brukte det.
49
00:05:52,850 --> 00:05:56,340
- Vil du ha sukker?
- Ja, faktisk...
50
00:05:56,940 --> 00:05:59,750
Her.
Ekte belgisk sukker.
51
00:06:01,010 --> 00:06:03,460
Takk.
52
00:06:03,570 --> 00:06:05,250
Greit.
53
00:06:05,370 --> 00:06:09,470
Sier navnet Iris Gabler dere noe?
54
00:06:09,570 --> 00:06:13,610
Det har noe med jazz Ă„ gjĂžre.
55
00:06:13,730 --> 00:06:19,010
Ja. Iris Gabler og ektemannen
Roland Arendt har utlovet en belĂžnning -
56
00:06:19,130 --> 00:06:25,380
- pÄ 150 000 euro for informasjon som
fÞrer til at Marias drapsmann pÄgripes.
57
00:06:25,490 --> 00:06:28,780
Hvorfor er Maria viktigere
enn de to andre?
58
00:06:28,890 --> 00:06:34,180
Fordi Iris Gabler
og Roland Arendt er Marias foreldre.
59
00:06:34,290 --> 00:06:37,660
Se pÄ dette.
60
00:06:51,330 --> 00:06:55,460
De er sĂžkkrike.
Rettere sagt er Iris det.
61
00:06:55,570 --> 00:06:58,730
Familien har skapt formuen pÄ eik.
62
00:06:58,860 --> 00:07:03,340
Datteren.
Hvorfor har vi ikke hĂžrt om dette tidligere?
63
00:07:03,460 --> 00:07:07,580
Da Maria fylte 20,
skiftet hun etternavn til Schmidt.
64
00:07:07,690 --> 00:07:12,940
Hun hoppet av bachelorstudiene
i administrativ Ăžkonomi og bare forsvant.
65
00:07:14,330 --> 00:07:19,650
- Hvorfor?
- Moren tar mye plass, og...
66
00:07:19,770 --> 00:07:25,740
- Kanskje det var en ung mann?
- Eller venner? Som bikinijentene pÄ bildet.
67
00:07:25,860 --> 00:07:28,830
Kan du vise oss bikinijentene igjen?
68
00:07:28,930 --> 00:07:32,580
- De mÄ vÊre i 20-Ärene, ikke sant?
- Jo.
69
00:07:32,690 --> 00:07:37,780
Vi fikk tak i foreldrene fÞrst nÄ,
da de kom fra New Orleans.
70
00:07:37,890 --> 00:07:42,180
Jean-Louis skrev en bok
da han ble pÄgrepet.
71
00:07:42,290 --> 00:07:46,740
Boken handlet om en litauisk gangster,
Marius Loukauskis.
72
00:07:46,850 --> 00:07:52,660
Jeg snakket nettopp med Europol.
Han eier Hotell Europa i KĂžbenhavn.
73
00:07:53,340 --> 00:07:55,980
Har du Jean-Louis' notater?
74
00:07:56,090 --> 00:08:00,410
Dessverre ikke,
men ut fra det som kom fram i avhĂžr, -
75
00:08:00,540 --> 00:08:06,860
- hadde han mange, lange samtaler
med Loukauskis. Noen sa de var venner.
76
00:08:06,970 --> 00:08:09,820
Kan jeg fÄ alt du har om det?
77
00:08:09,930 --> 00:08:13,820
Jeg har den geografiske sporingen
av Jean-Louis ogsÄ.
78
00:08:13,930 --> 00:08:18,730
KI. 9.30... brukte han kredittkort -
79
00:08:18,860 --> 00:08:21,750
- pÄ en bensinstasjon utenfor Berlin.
80
00:08:21,850 --> 00:08:27,380
Han brukte det igjen for 2œ time siden
pĂ„ motellet Schlössl i Ăsterrike.
81
00:08:27,490 --> 00:08:33,100
Vi fant et postkort i Marias campingvogn.
Fra en Gabriella i Ăsterrike.
82
00:08:33,220 --> 00:08:37,700
Det var en Gabriella
som ble avhĂžrt i den gamle saken.
83
00:08:37,820 --> 00:08:42,540
Hun skrev at hun hÄpte
at Marias drĂžmmer gikk i oppfyllelse.
84
00:08:42,650 --> 00:08:46,590
Her har vi henne.
Gabriella Vinci.
85
00:08:46,690 --> 00:08:51,780
For seks Är siden var hun "mamma"
for Armande, Maria, Vaida og Greta.
86
00:08:51,890 --> 00:08:57,620
- Har du noen adresse?
- Ja. Pfarrwerfen. De Ăžsterrikske alpene.
87
00:08:59,580 --> 00:09:05,090
69 km fra stedet der Jean-Louis
brukte kredittkortet for 2œ time siden.
88
00:09:05,220 --> 00:09:09,990
I fjellet med snĂž og tussmĂžrke...
Kanskje framme for en time siden.
89
00:09:10,100 --> 00:09:17,780
Kan du fÄ tak i... Han er garnisonssjef
for EKO COBRA-enheten i Salzburg.
90
00:09:17,890 --> 00:09:21,650
- Oscar...
- Oscar Koberger.
91
00:09:22,930 --> 00:09:26,110
- Vi snakkes om litt.
- Ok. Ha det.
92
00:09:27,380 --> 00:09:30,790
Oscar?
Det er Harald BjĂžrn.
93
00:09:51,450 --> 00:09:55,980
- Hei, Jackie.
- Hei. Har du lagt deg?
94
00:09:56,090 --> 00:10:01,490
- Nei. NÄr kommer du hjem?
- Det er noe jeg mÄ bli ferdig med fÞrst.
95
00:10:01,610 --> 00:10:05,970
- GjÞr det du mÄ. Har du spist?
- Ja.
96
00:10:06,090 --> 00:10:10,020
Greit.
Da rydder jeg bort maten.
97
00:10:11,300 --> 00:10:14,220
Du...
98
00:10:14,770 --> 00:10:18,250
Jeg sier det etterpÄ.
Ha det.
99
00:10:18,380 --> 00:10:22,980
Denne "mammaen", Gabriella, en kvinne
som selger andre kvinner til menn.
100
00:10:23,090 --> 00:10:26,540
Det der er bare fĂžleri.
Og gammelmodig.
101
00:10:26,660 --> 00:10:31,090
Kvinner er best pÄ Ä rekruttere
andre kvinner til prostitusjon.
102
00:10:31,210 --> 00:10:35,620
De er de beste forbildene.
Og skruppellÞse nÄr det handler om sex.
103
00:10:35,740 --> 00:10:40,420
Jeg skulle si at Gabriella kunne vurdere
andre kvinners seksuelle potensiale.
104
00:10:40,530 --> 00:10:44,780
Ikke bare utseende,
men om hun er god i senga.
105
00:10:44,900 --> 00:10:48,670
- JĂžss!
- Vi ses i morgen.
106
00:11:00,450 --> 00:11:02,940
Takk.
107
00:11:03,060 --> 00:11:08,340
- Er Pernel her ennÄ?
- Ja.
108
00:11:11,470 --> 00:11:17,760
Du vet hva en konfrontasjon med Pernel
kan bety for karrieren din?
109
00:11:22,060 --> 00:11:25,670
Jeg ville ha sovet pÄ det, var jeg deg.
110
00:12:32,770 --> 00:12:35,380
Det kan man kalle kort varsel.
111
00:12:35,490 --> 00:12:39,620
- Vanskelig Ă„ komme?
- Jeg ventet pÄ Bianca utenfor teateret.
112
00:12:39,740 --> 00:12:43,140
Forestillingen er ferdig om tre kvarter.
113
00:12:43,250 --> 00:12:46,650
Dette kan du vel i sĂžvne?
114
00:12:58,540 --> 00:13:01,300
Husk glassene.
115
00:13:08,570 --> 00:13:15,580
Loukauskis dukker opp to ganger i saken
jeg jobber med. Drapene pÄ prostituerte.
116
00:13:18,810 --> 00:13:24,340
- Den ene er Iris Gablers datter, ikke sant?
- Jo.
117
00:13:29,810 --> 00:13:33,860
Vi har ikke sett hverandre pÄ lenge, vi to.
118
00:13:33,980 --> 00:13:39,940
Vi kan dessverre ikke treffes mer
nÄ som jeg fÄr med Loukauskis Ä gjÞre.
119
00:13:40,050 --> 00:13:43,460
Du fÄr en ny kontaktperson.
120
00:13:43,580 --> 00:13:48,460
Du vet at familien Gabler
og Loukauskis er venner?
121
00:13:48,570 --> 00:13:51,580
De er naboer. I Potsdam.
122
00:14:01,300 --> 00:14:07,340
Iris Gabler og mannen hennes.
De omgÄs ofte. Middager. Fester.
123
00:14:07,450 --> 00:14:10,380
- Forretninger?
- Jeg vet ikke.
124
00:14:12,810 --> 00:14:17,940
- SĂžt, Loukauskis' datter.
- Bianca er like gammel som Maria.
125
00:14:18,060 --> 00:14:22,780
Venner fra de var smÄ.
Hun grÄt da hun hÞrte at Maria var dÞd.
126
00:14:22,900 --> 00:14:26,950
- Hvem er dette?
- Forloveden hennes, Sep.
127
00:14:27,060 --> 00:14:34,020
NĂŠrmere bestemt grev Carl Friedrich
Septimus. Gammel prĂžyssisk adelsfamilie.
128
00:14:34,460 --> 00:14:37,860
Du verden!
129
00:14:40,530 --> 00:14:47,650
Han har ikke fÄtt med seg at han er til for
Ă„ gi svigerfaren samfunnsmessig status.
130
00:14:47,780 --> 00:14:53,470
- Bianca ble dritings pÄ forlovelsesfesten.
- Stakkars jente.
131
00:14:54,900 --> 00:14:57,980
Jeg bar henne i seng.
132
00:15:11,250 --> 00:15:15,110
Ja, Max.
Takk for det gode samarbeidet.
133
00:15:16,220 --> 00:15:19,060
Kom hit.
134
00:15:19,180 --> 00:15:22,580
Det er siste gang vi har sex sammen.
135
00:15:22,700 --> 00:15:26,180
"SekretÊr-chic" mÄ det vÊre.
136
00:15:26,290 --> 00:15:32,140
Du er sÄ frekk!
Hvem sier at du ligger Ăžverst?
137
00:15:39,490 --> 00:15:42,340
Ta vare pÄ deg.
138
00:16:14,300 --> 00:16:17,140
Kvinner kan fĂžle seg trygge igjen.
139
00:16:20,020 --> 00:16:22,700
Rettsrapport
140
00:16:25,010 --> 00:16:28,580
Kriminalteknisk rapport
141
00:16:28,690 --> 00:16:31,860
Ingen funn.
142
00:16:33,600 --> 00:16:40,410
Kriminalteknisk etterforskning
Jean-Louis Poquelin
143
00:16:40,520 --> 00:16:42,840
Ingen funn.
144
00:17:12,370 --> 00:17:17,570
Fru Pernel. Vi trenger rettslig fullmakt
rettet til Jean-Louis' IP-leverandĂžr.
145
00:17:17,680 --> 00:17:22,090
- SÄ vi ser nÄr han er pÄ nettet.
- DÞrene stÄr vidÄpne.
146
00:17:22,200 --> 00:17:26,920
- Mannen er ettersĂžkt for tre drap!
- Ok. Kjempefint.
147
00:17:28,840 --> 00:17:31,290
Jeg har et spÞrsmÄl til.
148
00:17:31,410 --> 00:17:36,610
Hvorfor har du ikke fortalt at du ledet
etterforskningen av drapet pÄ Armande?
149
00:17:36,730 --> 00:17:43,410
Likhetstrekkene mellom den gamle og
den nye saken kan ikke ha unngÄtt deg.
150
00:17:44,760 --> 00:17:47,530
Det var en test.
151
00:17:47,650 --> 00:17:52,980
Du er ung, ambisiĂžs og kvinne.
Jeg mĂ„tte vite om du var intelligent ĂČg.
152
00:17:53,080 --> 00:17:56,240
Hvorfor ble det aldri reist tiltale?
153
00:17:56,360 --> 00:18:01,450
Manglende rettsforfĂžlgelse
kan ogsÄ ses som en slags straff.
154
00:18:01,560 --> 00:18:07,360
SÊrlig nÄr man mener man har rett mann,
men mangler bevis. Den drepte kvinnen...
155
00:18:07,490 --> 00:18:10,930
- Greta Orlova.
- Nettopp. Hun var kronvitne.
156
00:18:11,040 --> 00:18:16,180
Men hun trakk sin forklaring
dagen etter at Jean-Louis ble pÄgrepet.
157
00:18:16,290 --> 00:18:20,410
- Hvorfor det?
- Det kan vi ikke spĂžrre henne om lenger.
158
00:18:20,520 --> 00:18:24,770
Var du noen gang i tvil om
at Jean-Louis var skyldig?
159
00:18:24,880 --> 00:18:29,120
Mannen var innsmurt i blod.
Ikke bare bokstavelig.
160
00:18:29,240 --> 00:18:32,990
Han vokste opp i et... vanskelig miljĂž.
161
00:18:33,750 --> 00:18:38,360
OgsÄ den yndigste i klassen
kan bli fordervet av slett moral.
162
00:18:38,480 --> 00:18:45,220
Jeg antar at du som etterforskningsleder
leste den kriminaltekniske rapporten.
163
00:18:45,310 --> 00:18:50,000
- UnderstÞttet den skyldspÞrsmÄlet?
- Ja.
164
00:18:50,120 --> 00:18:54,160
For rapporten har forsvunnet.
165
00:18:55,870 --> 00:19:00,800
- Du vil vel ogsÄ ha et glass vin?
- Nei. Jeg drikker...
166
00:19:08,240 --> 00:19:11,940
- Harald. Er du fortsatt med?
- Fortsatt her.
167
00:19:12,040 --> 00:19:15,280
Da setter vi i gang.
168
00:19:30,990 --> 00:19:33,800
Vi er framme ved hytta.
169
00:19:36,470 --> 00:19:40,130
Klar til Ä slÄ til.
170
00:19:43,880 --> 00:19:45,920
SlÄ til!
GÄ, gÄ, gÄ!
171
00:19:56,560 --> 00:19:59,080
Lukk opp dĂžra!
172
00:20:18,520 --> 00:20:21,050
Det er veldig stille her.
173
00:20:26,120 --> 00:20:31,730
Harald?
Ser du dette, Harald? Hun er dĂžd.
174
00:20:35,360 --> 00:20:39,810
- Er Jean-Louis der?
- Nei. Bare lommeboka hans.
175
00:20:39,920 --> 00:20:45,960
Oscar. FĂ„ ut folkene dine.
Det er et Ästed.
176
00:20:46,080 --> 00:20:50,200
Ok.
Ut, dere. Fortere.
177
00:20:58,960 --> 00:21:02,930
Beklager. Jeg mÄ ta den.
Hei, Harald.
178
00:21:08,320 --> 00:21:14,280
Skitt...
Ok. Hva gjÞr vi nÄ, da?
179
00:21:15,080 --> 00:21:18,600
Ok.
Vi ses i Salzburg. Ha det.
180
00:21:21,480 --> 00:21:27,690
Enda en jente som er drept.
Gabriella Vinci. Jeg mÄ videre.
181
00:21:28,200 --> 00:21:30,920
Vel bekomme.
182
00:21:36,400 --> 00:21:42,850
- De Kloet.
- Er det kriminalteknisk patolog de Kloet?
183
00:21:43,830 --> 00:21:49,490
Beklager at jeg ringer sÄ seint.
Dette er Alicia Verbeek. PolitifĂžrstebetjent.
184
00:21:49,600 --> 00:21:54,400
- Jeg er pensjonist for lengst...
- Jeg ringer om drapet pÄ Armande Claus.
185
00:21:54,520 --> 00:21:59,850
- For seks Är siden. Husker du det?
- Hva sa du at du het?
186
00:21:59,970 --> 00:22:03,720
- Alicia Verbeek.
- Verbeek.
187
00:22:03,840 --> 00:22:08,370
- Jeg har ventet pÄ en telefon lenge.
- Ja vel...?
188
00:22:08,480 --> 00:22:14,290
Kan vi treffes
i lĂžpet av en times tid, kanskje?
189
00:22:14,400 --> 00:22:16,680
Ja.
190
00:22:17,990 --> 00:22:21,950
Supert.
Da ses vi straks.
191
00:22:28,110 --> 00:22:30,530
Fi!
192
00:22:33,830 --> 00:22:36,040
Fi!
193
00:23:02,840 --> 00:23:07,210
Fint.
Vi ses i morgen, Harald. Ha det.
194
00:23:39,120 --> 00:23:42,290
- Hei.
- Jeg hĂžrte ikke at du kom.
195
00:23:42,400 --> 00:23:47,410
Jeg ville ikke vekke jentene.
Har dere hatt en fin dag?
196
00:23:47,520 --> 00:23:52,050
Vi mÄ finne ut
hva Lilly skal fÄ til bursdagen.
197
00:23:52,170 --> 00:23:58,410
Jeg drar til Salzburg i morgen tidlig.
FÞr du stÄr opp.
198
00:23:58,530 --> 00:24:03,500
- Hvorfor til Salzburg?
- Det har vÊrt et drap der ogsÄ.
199
00:24:03,600 --> 00:24:07,530
Som de andre?
200
00:24:09,730 --> 00:24:12,800
- Jackie.
- Jeg kom pÄ noe.
201
00:24:12,920 --> 00:24:16,450
I sÄ fall har jeg ogsÄ noe Ä gjÞre.
202
00:24:18,360 --> 00:24:21,370
Kom igjen, da!
203
00:24:34,440 --> 00:24:37,850
Det kan ikke vĂŠre den samme.
204
00:25:03,280 --> 00:25:06,330
Herr Arendt?
205
00:25:07,160 --> 00:25:12,930
Fru Gabler?
Politibetjent Nastascha Stark. Kondolerer.
206
00:25:13,050 --> 00:25:16,290
Jeg mÄ dessverre forberede dere pÄ...
207
00:25:16,410 --> 00:25:22,790
Av hensyn til etterforskningen har vi ikke
kunnet fortelle om drapsomstendighetene.
208
00:25:22,910 --> 00:25:29,400
Jeg mÄ opplyse om at dere ikke kan
snakke om hvordan datteren deres...
209
00:25:49,870 --> 00:25:53,240
Nei. Nei.
210
00:26:00,290 --> 00:26:05,740
Jeg vil gjerne vĂŠre alene med barnet mitt.
211
00:28:05,550 --> 00:28:10,590
- Hei, elskling.
- Hei! Var det deilig Ă„ sove i egen seng?
212
00:28:10,710 --> 00:28:16,000
Jeg er i Salzburg. Har du det bra i Sveits,
trenger du ikke Ă„ forte deg hjem.
213
00:28:16,110 --> 00:28:20,790
- Og begynne Ă„ fĂžde, eller?
- Har det begynt?
214
00:28:20,910 --> 00:28:24,630
Nei, bare sammentrekninger.
Det er ikke noe mer.
215
00:28:24,750 --> 00:28:30,790
Har du sett nyhetene? Det har
skjedd igjen. I en hytte utenfor Salzburg.
216
00:28:30,900 --> 00:28:36,790
Jeg sÄ det. Du...
Du mÄ jobbe. Vi kan snakkes seinere.
217
00:28:38,230 --> 00:28:44,990
Forresten, du glemte teamlista
fra Europol. Skal jeg kaste den?
218
00:28:49,300 --> 00:28:52,670
- Bare kast den.
- Ok.
219
00:28:52,780 --> 00:28:54,830
Kyss.
220
00:28:55,780 --> 00:28:57,990
Ha det.
221
00:28:58,100 --> 00:29:02,470
- Hvordan var turen?
- Fin. Hva med deg?
222
00:29:02,580 --> 00:29:06,030
Soloppgang over Alpene.
Ganske fint.
223
00:29:06,150 --> 00:29:11,270
Det gikk jeg glipp av.
Jeg duppet av. OgsÄ veldig fint.
224
00:29:11,900 --> 00:29:15,000
- Skal vi gÄ?
- Ja.
225
00:29:18,110 --> 00:29:21,270
Hei!
226
00:29:21,380 --> 00:29:27,660
AltsÄ... Jeg tror vi har tatt feil.
Jeg tror ikke Jean-Louis drepte Armande.
227
00:29:27,790 --> 00:29:33,940
Her. Dette er rĂžntgenbilder fra
patologens rapport-som var forsvunnet.
228
00:29:34,070 --> 00:29:37,790
- NĂ„ er den ikke forsvunnet.
- Forsvunnet? Hvordan?
229
00:29:37,910 --> 00:29:44,480
PÄ belgisk vis... Se pÄ prosjektilets bane
gjennom Armandes hodeskalle.
230
00:29:44,590 --> 00:29:49,110
I henhold til patologen
frikjenner rĂžntgenbildet Jean-Louis.
231
00:29:49,230 --> 00:29:52,670
Fordi han er venstrehendt.
Vinkelen stemmer ikke.
232
00:29:52,780 --> 00:29:55,260
For meg er det opplagt.
233
00:29:55,380 --> 00:29:59,910
Man skulle tro
han blir mer erfaren for hvert drap.
234
00:30:00,020 --> 00:30:05,470
Fingeren i Antwerpen er gjort
mest profesjonelt. Se, rent skÄret over.
235
00:30:05,580 --> 00:30:09,550
I Berlin... ok, men ikke mer.
236
00:30:09,670 --> 00:30:13,840
KĂžbenhavn.
NĂ„ burde han nesten vĂŠre ekspert.
237
00:30:13,940 --> 00:30:19,060
Men dette er det verste snittet.
Som om fingeren er slitt av med saks.
238
00:30:19,190 --> 00:30:25,000
Jeg er sikker pÄ at drapene er begÄtt
av tre ulike psykologiske profiler.
239
00:30:25,110 --> 00:30:27,870
God morgen!
240
00:30:27,980 --> 00:30:34,030
- Hei, Oscar. Fint Ă„ se deg i virkeligheten.
- Hei. Oscar. Det gleder meg.
241
00:30:38,180 --> 00:30:41,910
De venter pÄ dere oppe ved Ästedet.
242
00:30:42,030 --> 00:30:47,920
Poquelins Peugeot 604 er antakelig
det mest ettersĂžkte kjĂžretĂžyet i Ăsterrike.
243
00:30:48,020 --> 00:30:51,550
Men vi har ikke sett den
pÄ trafikkmonitorene.
244
00:30:51,670 --> 00:30:57,350
Kanskje han kjÞrer smÄveier,
eller han er kanskje fortsatt i omrÄdet.
245
00:30:58,510 --> 00:31:04,070
Og det er antakelig ikke relevant,
men lensmann Dennis Dunkl syns -
246
00:31:04,180 --> 00:31:10,950
- at han sÄ to menn klatre ned til Gabriella
Vincis hus omkring gjerningsĂžyeblikket.
247
00:31:11,070 --> 00:31:17,840
Du ba om denne. Det er
som om han tilstÄr ved Ä la den ligge.
248
00:31:19,350 --> 00:31:23,630
Jeg mÄ dra.
Dere blir hentet snart.
249
00:31:23,750 --> 00:31:27,120
- Vi ses.
- Vi ses, Oscar.
250
00:31:29,020 --> 00:31:34,550
- Er han alltid sÄ snar?
- For det meste, ja.
251
00:31:37,590 --> 00:31:43,990
Jeg tror ikke det er en tilstÄelse, men
noen vil kanskje at det skal se sÄnn ut.
252
00:31:44,700 --> 00:31:50,470
Innleid hjelp, mener du?
Hyrt av denne karen. Marius Loukauskis.
253
00:31:50,590 --> 00:31:56,550
Jean-Louis skriver en bok om Loukauskis
og blir siktet for drapet pÄ kjÊresten.
254
00:31:56,670 --> 00:32:03,150
SÄ gÄr det seks Är. Kanskje boken er
ferdig og skal trykkes snart?
255
00:32:03,710 --> 00:32:09,190
Og kanskje det er derfor
han blir implisert i tre nye drap?
256
00:32:10,980 --> 00:32:14,240
Det er noe jeg mÄ fortelle dere.
257
00:32:14,350 --> 00:32:21,360
BKA har klart Ă„ plassere en spaner
i Loukauskis' indre krets. I en annen sak.
258
00:32:47,430 --> 00:32:52,270
Flere politifolk pÄ vei.
Like ved hytta der!
259
00:33:06,910 --> 00:33:10,150
Nei. Nei!
260
00:33:39,760 --> 00:33:43,200
Jeg spĂžr igjen.
Du har skrevet bok om Marius Loukauskis.
261
00:33:43,320 --> 00:33:48,400
En masse undersĂžkelser. Dokumentasjon.
Hvor har du gjemt det?
262
00:33:48,510 --> 00:33:52,440
Du har
en nettlagrings-app pÄ datamaskinen.
263
00:33:52,550 --> 00:33:56,840
Vi trenger bare passordet til nettserveren.
264
00:33:56,960 --> 00:34:03,580
Vi kan gjĂžre det kjapt eller langsomt.
Men du kommer til Ă„ si det.
265
00:34:03,700 --> 00:34:06,910
Hva sier du?
266
00:34:09,360 --> 00:34:12,630
Dra til helvete!
267
00:34:14,470 --> 00:34:17,870
Den lange, langsomme mÄten, da.
268
00:34:43,020 --> 00:34:47,500
Kan du vise oss
hvor du sÄ de to mennene?
269
00:34:52,730 --> 00:34:56,070
Her er det.
270
00:34:58,110 --> 00:35:01,970
- Der?
- Ja. Det var der de klatret ned.
271
00:35:11,190 --> 00:35:16,110
- Og denne ble plassert her i gÄr kveld?
- Ja.
272
00:35:19,310 --> 00:35:26,000
- Tror du det var sÄnn de kom til hytta?
- Det er mulig.
273
00:35:26,090 --> 00:35:29,250
Det ville vĂŠrt
et effektivt overraskelsesangrep.
274
00:35:29,370 --> 00:35:33,330
- Hva for noe?
- Bakhold.
275
00:35:33,480 --> 00:35:37,640
Bilen deres stÄr...
Forsiktig!
276
00:35:38,630 --> 00:35:44,050
Bilen deres stÄr
nede ved taubanestasjonen. Og...
277
00:35:44,150 --> 00:35:49,840
- Hytta er nedi veien her.
- Kjempefint. Takk.
278
00:36:15,720 --> 00:36:18,960
- Vil du ha disse?
- Supert.
279
00:36:19,070 --> 00:36:22,520
Var det disse to mennene du sÄ?
280
00:36:22,650 --> 00:36:28,370
- Ok. Tusen takk. Og takk igjen for...
- Bare hyggelig.
281
00:36:53,590 --> 00:36:58,960
- SĂ„ det var her de kom ned...
- Ja.
282
00:37:00,630 --> 00:37:05,990
- Det er bare ett eller to fotavtrykk.
- Ja.
283
00:37:06,120 --> 00:37:09,680
De kunne sakene sine, ja.
284
00:37:20,210 --> 00:37:23,400
"Moderne slaveri"...
285
00:37:25,560 --> 00:37:29,600
"Den illegale kvinnen pÄ fabrikken"...
286
00:37:29,720 --> 00:37:33,600
"Vitneforklaring"...
287
00:37:33,720 --> 00:37:37,360
Maria, Greta, Vaida.
288
00:37:37,480 --> 00:37:43,800
Den boken om Loukauskis. Dette ser ut
som et forsÞk pÄ Ä strukturere innholdet.
289
00:37:43,920 --> 00:37:46,160
Ja.
290
00:37:48,230 --> 00:37:53,060
- Fant dere datamaskinen hans?
- Datamaskin? Nei.
291
00:38:04,020 --> 00:38:07,100
Jeg trenger et glass.
292
00:38:20,550 --> 00:38:26,910
OgsÄ helt forskjellig fra de andre.
Men det er det hittil mest profesjonelle.
293
00:38:27,030 --> 00:38:29,370
Ja.
294
00:38:29,470 --> 00:38:32,280
Vi har gjort et funn.
295
00:38:32,390 --> 00:38:35,480
De var lesbiske.
296
00:38:35,590 --> 00:38:41,680
Eller sÄ var det reklame for butikken.
Dobbelt opp...
297
00:38:41,790 --> 00:38:47,240
Den yngste er Maria Gabler.
Foreldrene har nettopp mistet barnet sitt.
298
00:38:47,350 --> 00:38:49,870
Og Gabriella Vinci.
299
00:38:49,990 --> 00:38:55,560
Man kan kanskje forestille seg redselen
nÄr man vet at man dÞr, ikke sant?
300
00:39:02,770 --> 00:39:05,380
Kan du ta denne?
301
00:39:07,860 --> 00:39:13,580
- Hvis de stakk med Jean-Louis' bil...
- MĂ„ de ha skjult en annen bil.
302
00:39:13,700 --> 00:39:17,060
Det er galskap Ă„ kjĂžre en ettersĂžkt bil.
303
00:39:17,180 --> 00:39:21,710
Hva gjorde de med Jean-Louis?
Lever han fremdeles?
304
00:39:21,820 --> 00:39:27,550
Du har ikke forandret deg.
Det er alltid mennesket som er viktigst.
305
00:39:29,900 --> 00:39:32,510
SĂ„...
306
00:39:32,620 --> 00:39:35,820
Hvordan har du
egentlig hatt det?
307
00:39:37,530 --> 00:39:41,350
Det var vanskelig.
308
00:39:41,460 --> 00:39:45,030
Ja visst.
309
00:39:45,780 --> 00:39:49,100
Men jeg kom over det.
310
00:39:49,220 --> 00:39:54,190
Ja... Det gjorde jeg ogsÄ.
Det gjorde jeg ogsÄ.
311
00:40:13,090 --> 00:40:16,670
- Hva faen driver du med?
- Jeg vil se noen drukne.
312
00:40:16,780 --> 00:40:21,710
Jeg snakket med kunden.
Ikke fornĂžyd. Ordet "amatĂžr" ble nevnt.
313
00:40:21,830 --> 00:40:28,300
Han gir oss en siste sjanse.
Kan vi fortsette forhĂžret?
314
00:40:46,380 --> 00:40:52,190
Jeg har alltid hatt lyst pÄ
en skive menneskekjĂžtt.
315
00:40:52,310 --> 00:40:55,950
Nei! Nei!
316
00:41:07,030 --> 00:41:09,350
Nei. Nei!
317
00:41:11,620 --> 00:41:14,910
Passordet til nettserveren din.
318
00:41:15,940 --> 00:41:18,340
Nei!
319
00:41:19,710 --> 00:41:22,160
La Cathedrale!
320
00:41:22,270 --> 00:41:28,390
- Stav det!
- L-a-c-a-t-h-e-d-r-a-I-e.
321
00:41:33,820 --> 00:41:38,100
- Vi er inne.
- NĂ„ kan dere ta livet av meg.
322
00:41:38,220 --> 00:41:41,150
Det ville jeg gledet meg til.
323
00:41:44,620 --> 00:41:50,180
- Hei. Du er helt pakket inn. Er det kaldt?
- Det gÄr greit.
324
00:41:50,300 --> 00:41:55,530
Kit, jeg sendte noen videoklipp
av to menn som skulle identifiseres.
325
00:41:55,660 --> 00:42:00,860
- Har du fÄtt til noe?
- Jeg fikk ikke identifisert dem.
326
00:42:00,980 --> 00:42:04,240
Men hvis du ser hvor han har fingeren, -
327
00:42:04,340 --> 00:42:09,260
- han til hĂžyre,
ser det ut som han holder en Ăžreplugg.
328
00:42:09,380 --> 00:42:14,830
Jeg tror han snakker pÄ mobil.
Tidskoden viser 17.32.
329
00:42:14,950 --> 00:42:22,870
I henhold til Europol ble det bare foretatt
tre telefonsamtaler akkurat kl. 17.32.
330
00:42:22,990 --> 00:42:27,030
To er klarert.
Det tredje nummeret har vi ikke eieren pÄ.
331
00:42:27,140 --> 00:42:33,230
Telefonen var aktiv for et kvarter siden
ved eller utenfor Villa Bianca ved innsjĂžen.
332
00:42:33,340 --> 00:42:40,620
Det er tre kilometer fra deg. Villaen
tilhĂžrer selskapet som eier Hotell Europa.
333
00:42:41,140 --> 00:42:47,350
- Med andre ord Marius Loukauskis.
- Ok. Takk skal du ha, Kit. Ha det.
334
00:42:49,420 --> 00:42:51,750
Dennis!
335
00:42:55,580 --> 00:43:01,300
- Ja, COBRA er pÄ vei.
- Bare vent der. Observer og avvent.
336
00:43:01,430 --> 00:43:06,360
- HĂžrer du?
- Ok. Vi ses der nede.
337
00:43:08,380 --> 00:43:13,180
Vi drar. Alicia sa at det heter
Villa Bianca. Kan du finne det?
338
00:43:17,900 --> 00:43:20,830
Kom igjen, kom igjen...
339
00:43:20,940 --> 00:43:25,940
- Skjer det ikke noe?
- Tar inntil en time Ă„ laste ned.
340
00:43:26,070 --> 00:43:28,640
Vi har ikke en time!
341
00:43:28,740 --> 00:43:34,790
Hva om han lurer oss,
og det ikke er der han lagrer tingene?
342
00:43:34,910 --> 00:43:38,990
Nei... nei...
343
00:43:39,090 --> 00:43:42,670
Nei!
Nei, nei, nei!
344
00:43:42,780 --> 00:43:47,630
- Ta farvel med hÄnda di.
- Nei, nei, nei!
345
00:43:47,740 --> 00:43:52,390
- Jeg har fortalt alt!
- Politiet! De kommer hitover!
346
00:43:53,180 --> 00:43:56,030
Faen, faen, faen!
347
00:44:11,900 --> 00:44:15,270
Her er det.
Villa Bianca.
348
00:44:16,740 --> 00:44:19,670
Stans der borte.
349
00:44:22,670 --> 00:44:25,070
Ok.
350
00:44:26,270 --> 00:44:28,750
Vent, vent...
351
00:44:30,260 --> 00:44:32,420
- VĂŠr forsiktig.
- Takk.
352
00:45:31,210 --> 00:45:33,580
Hysj.
Det gÄr bra.
353
00:45:36,140 --> 00:45:40,020
Hjelp meg!
De har dratt! Hjelp meg!
354
00:45:43,460 --> 00:45:45,910
VÊr sÄ snill!
355
00:45:48,860 --> 00:45:52,310
Det gÄr fint.
Hysj.
356
00:46:01,860 --> 00:46:04,510
Her.
357
00:46:10,260 --> 00:46:13,020
Det gÄr bra.
358
00:46:14,780 --> 00:46:17,910
Alt er fint.
359
00:46:18,020 --> 00:46:22,420
Jeg er fra politiet.
Jeg heter Alicia.
360
00:46:22,550 --> 00:46:24,420
Det gÄr bra.
361
00:46:26,220 --> 00:46:28,220
Alt er i orden.
362
00:46:29,900 --> 00:46:33,390
Ok.
Takk skal du ha, Dennis.
363
00:46:33,500 --> 00:46:39,630
- GÄr det bra med ham? Jean-Louis.
- Hvis du mener om han er i live, sÄ ja.
364
00:46:39,740 --> 00:46:46,630
Dennis sa ogsÄ at det ikke var spor etter
de to leiemorderne eller Jean-Louis' bil.
365
00:46:53,140 --> 00:46:55,470
Stans, stans!
366
00:47:53,910 --> 00:47:56,350
Den er fortsatt varm.
367
00:48:04,090 --> 00:48:08,110
Se der.
Det henger et tau der.
368
00:48:21,020 --> 00:48:25,660
Hvordan var det
med "observer og avvent"?
369
00:48:25,780 --> 00:48:29,900
Jeg vil bare observere litt nĂŠrmere.
370
00:48:30,020 --> 00:48:33,580
Vent, vent, vent!
Vi bytter telefoner.
371
00:48:33,710 --> 00:48:38,000
Jeg sporer dem, og du sporer meg.
Smart.
372
00:48:38,100 --> 00:48:41,230
- Forsiktig.
- Er du urolig for meg?
373
00:48:41,340 --> 00:48:44,420
Drit og dra!
374
00:48:56,500 --> 00:49:00,550
Det er Jackie Mueller.
Vi har funnet Poquelins bil.
375
00:49:00,650 --> 00:49:04,020
Vi trenger stĂžtte.
Jeg sender koordinatene.
376
00:50:57,540 --> 00:51:00,960
Det er Jackie.
Hvor er dere?
377
00:51:01,060 --> 00:51:06,030
Vi har fulgt etter dem til...
Jeg sender koordinatene.
378
00:51:06,140 --> 00:51:08,750
Harald fĂžlger dem. I et juv.
379
00:51:34,700 --> 00:51:37,100
Skitt.
380
00:52:23,180 --> 00:52:26,990
Kom igjen. Mike.
FĂ„ opp farta!
381
00:52:43,450 --> 00:52:46,580
Kom igjen, Mike!
382
00:53:28,580 --> 00:53:33,390
NÄr jobben er over, er vi ferdige.
Jeg vil ikke bĂŠre deg mer.
383
00:53:33,490 --> 00:53:38,550
- Jeg er sjuk.
- GjÞr det du mÄ. SÄ drar vi.
384
00:54:29,980 --> 00:54:33,550
Ikke skyt meg, for faen!
Skyt ham!
385
00:55:30,010 --> 00:55:32,220
Farvel.
386
00:55:35,410 --> 00:55:39,300
Legg ned vÄpenet!
StÄ stille!
387
00:55:39,410 --> 00:55:43,210
Opp med hendene!
Ikke rĂžr deg!
388
00:56:06,700 --> 00:56:09,750
Bytte tilbake?
389
00:56:32,290 --> 00:56:39,910
Det hjelper ikke at jeg ikke kan
si noe til noen om hvordan hun dĂžde.
390
00:56:41,090 --> 00:56:47,620
- Hva mener du?
- Jeg kommer alltid til Ă„ se det her inne!
391
00:57:01,950 --> 00:57:05,460
Og sÄ fingeren hennes...
392
00:57:07,460 --> 00:57:12,460
Roland.
Husker du?
393
00:57:12,580 --> 00:57:17,720
Hvordan
de bitte smÄ fingrene spilte piano?
394
00:57:17,820 --> 00:57:20,500
Da hun var et lite barn...
395
00:57:20,620 --> 00:57:25,230
Jeg kommer i morgen.
Dere skal fÄ vÊre i fred nÄ.
396
00:57:31,620 --> 00:57:36,630
Ăyet og fingeren?
Han etterlikner drapet pÄ Armande.
397
00:57:36,740 --> 00:57:39,510
Jean-Louis har ikke drept jentene.
398
00:57:39,610 --> 00:57:43,100
Han er funnet
torturert nesten til dĂžde i Ăsterrike.
399
00:57:43,220 --> 00:57:45,300
I Villa Bianca?
400
00:57:45,420 --> 00:57:52,220
Hvem er det som etterlikner meg?
Hvem Þnsker Ä true meg pÄ livet? Hvem?
31573