All language subtitles for The.Team.1x01.720p.HDTV.AVC
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,200 --> 00:00:43,960
Torsdag kl. 22.45
utenfor Berlin
2
00:01:41,960 --> 00:01:47,070
Hei, Cowboy. 25 euro.
Jeg snakker tysk, fransk, spansk...
3
00:01:47,170 --> 00:01:50,300
- Maria.
- Nei. Pink Diamond.
4
00:01:50,410 --> 00:01:54,100
Maria, det er meg. Jean-Louis.
5
00:02:10,560 --> 00:02:15,170
Fredag kl. 22.16
Antwerpen
6
00:02:29,280 --> 00:02:33,030
- Hei, Greta.
- Hei.
7
00:02:34,600 --> 00:02:37,290
Jean-Louis?
8
00:02:37,400 --> 00:02:39,800
Hvordan fant du meg?
9
00:02:43,400 --> 00:02:46,480
Kan vi gÄ ut en tur?
10
00:02:47,360 --> 00:02:49,360
Ja.
11
00:03:02,750 --> 00:03:07,330
LĂžrdag kl. 21.43
KĂžbenhavn
12
00:03:21,880 --> 00:03:23,520
Ja.
13
00:03:26,640 --> 00:03:28,640
Ok.
14
00:04:04,720 --> 00:04:09,560
Jeg lurte pÄ nÄr jeg skulle hÞre fra deg.
15
00:05:26,360 --> 00:05:28,720
Mamma?
16
00:05:29,670 --> 00:05:31,560
Mamma!
17
00:05:35,990 --> 00:05:40,890
- God morgen, Sugarsweet.
- God morgen, Audra.
18
00:06:13,190 --> 00:06:15,440
Mamma?
19
00:07:27,780 --> 00:07:31,360
Piz PalĂŒ i Sveits
20
00:09:05,840 --> 00:09:08,030
- Hva er det, Kit?
- Hei, Harald.
21
00:09:08,160 --> 00:09:13,660
Jeg har med meg William McLean
fra Europol. Jeg setter deg pÄ hÞyttaler.
22
00:09:13,750 --> 00:09:18,380
- Hallo, Harald.
- Hei pÄ deg, William.
23
00:09:18,520 --> 00:09:24,640
- Har du det fint i Sveits?
- Ja. Det har jeg faktisk.
24
00:09:24,740 --> 00:09:29,460
Jeg tror vi har noe
som kan interessere deg.
25
00:09:29,590 --> 00:09:34,520
En litauisk kvinne ble drept
pÄ Hotell Europa i KÞbenhavn i gÄr.
26
00:09:34,640 --> 00:09:37,200
Her har du noen bilder.
27
00:09:37,320 --> 00:09:42,200
Hun heter Vaida Alomis.
Hun ble funnet av datteren pÄ fem.
28
00:09:42,320 --> 00:09:47,370
Skutt i venstre Ăžye.
HĂžyre langfinger kuttet av og fjernet.
29
00:09:47,480 --> 00:09:52,520
Fredag kveld skjedde det samme
i Antwerpen. Greta Orlova.
30
00:09:52,640 --> 00:09:57,370
OgsÄ litauer. Dyr callgirl.
Drept av et skudd i venstre Ăžye.
31
00:09:57,470 --> 00:10:02,240
Finger kuttet av og fjernet.
Denne gangen hĂžyre pekefinger.
32
00:10:02,360 --> 00:10:07,200
Dagen fĂžr, samme metode i Berlin.
Maria "Schmidt".
33
00:10:07,320 --> 00:10:12,690
Identitet ikke fastslÄtt, men tysk.
Drept av skudd i venstre Ăžye.
34
00:10:12,800 --> 00:10:18,410
Og igjen mangler det en finger.
Denne gangen lillefinger pÄ hÞyre hÄnd.
35
00:10:20,830 --> 00:10:25,550
- Har mediene snappet opp likhetene?
- Nei.
36
00:10:25,680 --> 00:10:28,690
Jeg ville holdt det sÄnn.
37
00:10:28,810 --> 00:10:35,410
Europol etablerer en etterforskningsgruppe
mellom Berlin, Antwerpen og KĂžbenhavn.
38
00:10:35,520 --> 00:10:37,970
Vel...
39
00:10:39,680 --> 00:10:42,840
- Det hĂžres jo interessant ut.
- Bra.
40
00:10:42,970 --> 00:10:48,450
Kollegaene blir
fĂžrstebetjent Alicia Verbeek fra Antwerpen.
41
00:10:48,560 --> 00:10:52,010
- Og Jackie Mueller.
- Hvem?
42
00:10:52,120 --> 00:10:58,250
Jackie Mueller,
overbetjent fra BKA i Berlin. Husker du?
43
00:11:02,040 --> 00:11:05,930
- Harald?
- Jeg tror jeg mÄ stÄ over.
44
00:11:06,040 --> 00:11:10,650
- Hva?
- Jeg er pÄ ferie med kona.
45
00:11:11,770 --> 00:11:17,810
- Mener du alvor?
- Beklager. Ta vare pÄ deg, da.
46
00:11:17,920 --> 00:11:20,420
Harald?
47
00:11:21,060 --> 00:11:23,330
Han la pÄ.
48
00:12:16,440 --> 00:12:20,240
Var det fint der oppe?
49
00:12:21,920 --> 00:12:25,380
Hvem klatret du sammen med, da?
50
00:12:31,480 --> 00:12:35,760
- Du vet du blir far snart?
- Jeg har trent en uke.
51
00:12:35,890 --> 00:12:40,610
Det er innmari unĂždvendig.
Innmari unĂždvendig!
52
00:12:41,920 --> 00:12:43,920
Du...
53
00:12:46,330 --> 00:12:51,330
Skal du ikke pakke nÄ?
Hvis du skal rekke flyet.
54
00:12:51,440 --> 00:12:54,260
Nei, jeg blir her.
55
00:12:54,850 --> 00:12:58,810
- Hva?
- Ja... Jeg lar Finn ta det.
56
00:12:59,410 --> 00:13:02,370
- Finn?
- Ja. Finn.
57
00:13:03,250 --> 00:13:08,100
Ărlig talt. Skal dere ikke ta ham
sÄ han ikke myrder flere?
58
00:13:08,200 --> 00:13:12,840
Vi er pÄ ferie, og du kan ikke fly.
59
00:13:12,970 --> 00:13:17,090
Jeg har kjempemye Ă„ lese.
Jeg klarer meg.
60
00:13:17,210 --> 00:13:20,580
Jeg tar bare toget hjem i morgen.
61
00:13:37,420 --> 00:13:41,470
Sa du ikke at de var skutt i Ăžyet?
62
00:13:41,560 --> 00:13:44,730
Hva er det hun ikke mÄ se?
63
00:13:44,850 --> 00:13:47,620
Eller hva har hun sett?
64
00:13:47,730 --> 00:13:53,540
Hva har hun sett?
Hva har den andre og tredje kvinnen sett?
65
00:14:00,440 --> 00:14:03,300
Liv?
66
00:14:05,370 --> 00:14:08,050
Jeg elsker deg.
67
00:14:10,560 --> 00:14:14,250
- Er det noe?
- Nei.
68
00:14:43,880 --> 00:14:48,050
- Jackie!
- Lilli, kan du ta den?
69
00:14:50,290 --> 00:14:53,420
Hallo?
Ja.
70
00:14:54,890 --> 00:14:58,210
- Det er til deg, mamma.
- Takk, jenta mi.
71
00:14:58,330 --> 00:15:01,780
- Det er Jackie.
- Det er Rainer Stark.
72
00:15:01,880 --> 00:15:07,810
Hva het den danske overbetjenten
som du var i New York sammen med?
73
00:15:07,920 --> 00:15:10,300
Hva var navnet?
74
00:15:10,410 --> 00:15:12,980
Det husker jeg ikke.
Hvordan det?
75
00:15:13,080 --> 00:15:18,770
Han er med.
Han blir den danske deltakeren i teamet.
76
00:15:18,890 --> 00:15:22,890
Harald BjĂžrn, var det.
Har du problemer med det?
77
00:15:23,010 --> 00:15:26,940
Nei.
Hvorfor skulle jeg ha det?
78
00:15:27,040 --> 00:15:31,370
- Jeg vet ikke. Han er vel en bra mann?
- Ja.
79
00:15:31,490 --> 00:15:37,210
Jackie, takk enda en gang for
at du bruker datteren min som assistent.
80
00:15:37,330 --> 00:15:41,980
- Ingen Ärsak.
- Ok. Det er fint.
81
00:15:47,760 --> 00:15:54,250
- Var det nĂždvendig?
- For en forferdelig far du har, hva?
82
00:16:04,360 --> 00:16:08,370
Mamma,
kan du ikke bli med og stÄ pÄ skÞyter?
83
00:16:08,490 --> 00:16:11,610
Jenta mi, jeg mÄ jobbe.
84
00:16:11,730 --> 00:16:15,340
Men be pappa ta et bilde pÄ isen.
85
00:16:15,440 --> 00:16:20,210
Sari gÄr pÄ skÞyter med dem.
Jeg har et mĂžte. Kom.
86
00:16:20,320 --> 00:16:22,860
Ha det!
87
00:16:22,960 --> 00:16:25,140
Ha det moro.
88
00:16:27,410 --> 00:16:30,460
- Ha det!
- Opp med farta, da!
89
00:16:47,560 --> 00:16:50,120
Maria "Schmidt"...
90
00:16:50,240 --> 00:16:54,770
Er det ingen som savner deg?
91
00:17:13,920 --> 00:17:18,130
KĂžbenhavn
92
00:17:32,090 --> 00:17:36,010
Finn.
La oss komme i gang.
93
00:18:00,290 --> 00:18:02,940
Finn?
94
00:18:04,800 --> 00:18:09,980
- De dĂžde kvinnene kjenner hverandre.
- Ja. De er fire...
95
00:18:10,090 --> 00:18:13,330
Ikke tre.
Det er enda en kvinne!
96
00:18:13,450 --> 00:18:17,420
Hvem er den fjerde?
Og er hun den neste?
97
00:18:17,520 --> 00:18:21,320
Jeg sender det
til Berlin, Antwerpen og Harald.
98
00:18:59,280 --> 00:19:02,960
KĂžbenhavn lufthavn
99
00:19:11,160 --> 00:19:15,180
- Harald BjĂžrn.
- Hei. Det er Jackie. Mueller.
100
00:19:16,480 --> 00:19:21,730
- Lenge siden sist.
- Ja visst. Det er det.
101
00:19:21,850 --> 00:19:25,820
Jeg ville bare si hei fÞr vi ses etterpÄ.
102
00:19:25,930 --> 00:19:28,610
Det var ikke sÄ dumt.
103
00:19:28,730 --> 00:19:31,650
Hvordan har du hatt det, da?
104
00:19:31,760 --> 00:19:34,640
Bare bra.
Hva med deg?
105
00:19:34,760 --> 00:19:37,530
Jo da... Jo.
106
00:19:38,880 --> 00:19:45,010
- Er du fortsatt gift?
- Ja, det er jeg. Og du? Har du...?
107
00:19:45,120 --> 00:19:49,290
Ja. I fjor.
Jeg skal bli far snart.
108
00:19:50,410 --> 00:19:52,850
JĂžss!
109
00:19:56,280 --> 00:20:00,050
Hva med Antwerpen?
Har du hĂžrt hvem det blir?
110
00:20:00,160 --> 00:20:04,960
- Alicia Verbeek. Kjenner du henne?
- Et Ăžyeblikk...
111
00:20:09,160 --> 00:20:11,800
Nei. Henne kjenner jeg ikke.
112
00:20:11,920 --> 00:20:16,720
- Har du fÄtt bildet?
- Av kvinnene? Ja, det har jeg.
113
00:20:19,840 --> 00:20:25,850
FÞrst trodde jeg motivet lÄ skjult
i gjerningsmannens sjuke sinn.
114
00:20:25,970 --> 00:20:29,820
- Men nÄ...?
- Det er dette bildet, da.
115
00:20:29,920 --> 00:20:32,890
Hvorfor i Ăžyet?
116
00:20:35,370 --> 00:20:37,940
Kanskje de har sett noe?
117
00:20:38,040 --> 00:20:43,330
Burde vi skifte synspunkt
fra noe sykelig til noe stĂžrre, mener du?
118
00:20:43,440 --> 00:20:45,930
Ja.
Det syns jeg.
119
00:20:47,090 --> 00:20:50,730
Ja.
Det hĂžres fornuftig ut.
120
00:22:15,250 --> 00:22:21,940
Sett at jeg tilgir at du sier det rett ut.
Hvordan har jeg skapt problemet selv, da?
121
00:22:23,370 --> 00:22:28,970
Ved Ä sette Alicia Verbeek pÄ saken.
Hun er ung og veldig ambisiĂžs.
122
00:22:29,090 --> 00:22:32,970
Og... veldig "kvinne".
123
00:22:33,090 --> 00:22:39,650
Fram til i morges var Greta Orlova bare
en dÞd luksushore pÄ et hotell for deg.
124
00:22:39,760 --> 00:22:45,450
- Fortida mÄ holdes utenfor i saken.
- Det blir ikke lett. Jeg gikk ut fra...
125
00:22:45,560 --> 00:22:48,280
Frank, det var ikke et spÞrsmÄl.
126
00:22:48,410 --> 00:22:52,700
Du gjorde en feilvurdering.
Det kan skje den beste.
127
00:22:52,800 --> 00:22:57,930
- Det er menneskelig Ă„ feile.
- Eller kvinnelig?
128
00:22:58,680 --> 00:23:01,210
Og Frank, ta det med ro.
129
00:23:01,320 --> 00:23:08,210
Det har du vist at du er god til.
Ta det rolig. Hal ut saken litt.
130
00:23:08,320 --> 00:23:12,810
Alicia Verbeek mÄ holdes
i stramme tĂžyler. Veldig stramme.
131
00:23:15,050 --> 00:23:19,810
KĂžbenhavns
PolitigÄrd
132
00:23:37,120 --> 00:23:39,520
- Hei, du.
- Hei, Kit.
133
00:23:39,650 --> 00:23:42,900
Bildet... Hva kan du si om det?
134
00:23:44,050 --> 00:23:49,340
Fra 2008. Tatt pÄ Croisetten i Cannes
under filmfestivalen.
135
00:23:49,440 --> 00:23:56,210
Det er en avis pÄ bildet med en overskrift
om filmen "Gomorra" som vant Grand Prix.
136
00:23:57,250 --> 00:23:59,410
Er det alt?
137
00:24:01,560 --> 00:24:05,490
Klipper han av fingrene for Ă„ ta ringene?
138
00:24:05,610 --> 00:24:08,130
Kanskje.
139
00:24:08,240 --> 00:24:13,820
- Ansiktsgjenkjennelse pÄ den fjerde?
- Jeg holder pÄ. Det gÄr fort.
140
00:24:13,920 --> 00:24:16,730
Ha det.
141
00:24:22,090 --> 00:24:24,410
Fru Orlova...
142
00:24:24,520 --> 00:24:31,130
Jeg vet at du sĂžrger over Greta,
og jeg beklager at vi mÄ gjÞre dette nÄ.
143
00:24:31,250 --> 00:24:36,930
Men om du kan
hjelpe oss pÄ noen mÄte...
144
00:24:37,560 --> 00:24:43,330
Jeg ber deg se pÄ dette bildet og si...
145
00:24:44,610 --> 00:24:49,780
... om du kjenner denne jenta.
Den fjerde jenta.
146
00:24:51,200 --> 00:24:57,840
Det er nok vanskelig Ă„ godta
at datteren din lever av Ă„ selge kroppen.
147
00:24:57,970 --> 00:25:01,420
Av Ă„ selge seg selv.
148
00:25:01,520 --> 00:25:05,240
Men du trenger ikke Ă„ skamme deg.
149
00:25:05,370 --> 00:25:09,250
Jeg skammer meg ikke
over datteren min. Jeg er stolt!
150
00:25:09,360 --> 00:25:13,890
Hun fĂžlger i mine fotspor!
Fulgte...
151
00:25:17,610 --> 00:25:21,180
- Du er stolt...
- Ja!
152
00:25:21,280 --> 00:25:24,240
Unnskyld meg.
153
00:25:36,050 --> 00:25:41,900
Dette er din datters eiendeler.
Kan du se om alt er med? Takk.
154
00:25:42,000 --> 00:25:46,000
Bortsett fra ringen, selvfĂžlgelig.
155
00:25:59,120 --> 00:26:02,740
Jeg tror du vet
hvem som drepte datteren din.
156
00:26:02,850 --> 00:26:05,020
Jeg vil gjerne hjem.
157
00:26:05,130 --> 00:26:08,210
Og de to andre jentene, fru Orlova?
158
00:26:08,330 --> 00:26:13,930
Det er to familier til
som sĂžrger over tapet av sine barn.
159
00:26:14,040 --> 00:26:17,250
Se.
Maria.
160
00:26:17,370 --> 00:26:21,580
Vaida.
Se pÄ bildet, er du snill.
161
00:26:21,680 --> 00:26:25,650
Datteren din, Greta.
Hvem er dette?
162
00:26:25,760 --> 00:26:31,810
Hvem er den fjerde jenta?
Se pÄ bildet. Se, fru Orlova! Se!
163
00:26:31,920 --> 00:26:36,090
Hallo!
Se pÄ det helvetes bildet! Hvem er hun?
164
00:26:36,210 --> 00:26:40,930
Du kjenner henne.
Det vises i Ăžynene dine. Hvem er hun?
165
00:26:41,050 --> 00:26:45,820
Du kom til Belgia fra Litauen
fordi du har tiltro til systemet.
166
00:26:45,920 --> 00:26:50,930
Du tror pÄ demokrati og rettferdighet.
Vil du ikke ha hevn?
167
00:26:51,050 --> 00:26:54,530
Vil du ikke hevne datteren din?
168
00:26:54,640 --> 00:26:56,850
- Hevn?
- Ja!
169
00:27:19,000 --> 00:27:21,250
Slipp meg!
170
00:27:23,090 --> 00:27:27,370
Sugarsweet!
VÊr sÄ snill, Sugarsweet!
171
00:27:27,480 --> 00:27:30,040
Audra!
Jeg er lei for det!
172
00:27:32,010 --> 00:27:34,530
Harald.
Fint du kom hjem.
173
00:27:34,640 --> 00:27:39,380
- Hvor er sportsbilen?
- Ja... Jeg skal bli far, sÄ...
174
00:27:39,480 --> 00:27:45,010
- Ja, da er det jo plass til Ä sitte pÄ...
- Tror du det?
175
00:27:45,130 --> 00:27:48,300
- Hvem driver dette?
- Det er Billy.
176
00:27:48,410 --> 00:27:53,620
- Billy the Kid?
- NĂ„ er det Billy the King. Han er hotellsjef.
177
00:27:53,720 --> 00:27:58,490
Tydeligvis med frikort til
Ă„ bruke stedet til hva som helst. Hei, Billy.
178
00:28:00,570 --> 00:28:04,890
Apropos finger, vi har ikke
funnet den dreptes finger. Eller vÄpenet.
179
00:28:05,000 --> 00:28:10,850
Klart han er sur. Hvilken idiot har
kastet et lik i kongedĂžmmet hans?
180
00:28:10,970 --> 00:28:15,420
Billy og Sugarsweet har
drevet illegalt bordell med ti jenter.
181
00:28:15,920 --> 00:28:20,050
- Menneskehandel?
- Noen av dem. Vaida bodde her fast.
182
00:28:20,160 --> 00:28:22,410
Billy ga henne sĂŠrstatus.
183
00:28:22,530 --> 00:28:25,900
- Det likner ikke Billy.
- PĂ„ grunn av barnet.
184
00:28:26,010 --> 00:28:29,810
Likner fortsatt ikke Billy.
Hvem eier hotellet?
185
00:28:29,920 --> 00:28:34,660
Et eiendomsfirma som kontrolleres av
en utenlandsk investeringsbank.
186
00:28:34,760 --> 00:28:38,130
McLean sjekker det med Europol.
187
00:28:42,840 --> 00:28:47,330
De har ferdigprodusert hurtigmat
til ulike utsalg i KĂžbenhavn.
188
00:28:47,450 --> 00:28:51,540
Smuglet inn billig arbeidskraft.
Juling i stedet for lĂžnn.
189
00:28:51,630 --> 00:28:57,130
- Hvorfor sitter de bundet?
- De venter pÄ Ä bli kjÞrt til avhÞr.
190
00:28:57,250 --> 00:28:59,660
SĂ„ de ikke skal stikke av.
191
00:28:59,760 --> 00:29:03,090
Hvor skulle de stikke hen?
192
00:29:31,110 --> 00:29:37,750
SÞrg for at de fÄr rene klÊr.
De skal ikke forbi pressen sÄnn. Finn...
193
00:29:37,840 --> 00:29:42,700
Han der er syk.
Han mÄ til sykehuset, greit?
194
00:29:59,360 --> 00:30:03,700
- Er du sikker pÄ at du ikke vil kjÞres hjem?
- Ja.
195
00:30:06,170 --> 00:30:08,930
Noe annet?
196
00:30:27,130 --> 00:30:30,290
Jeg mistet besinnelsen.
197
00:30:30,410 --> 00:30:33,410
Hun gjorde meg sÄ sint.
198
00:30:36,770 --> 00:30:39,700
Men vi skulle ikke sluppet henne.
199
00:30:39,810 --> 00:30:44,250
- Det var tydelig at hun traff et Ăžmt punkt.
- Hva?
200
00:30:44,370 --> 00:30:51,170
Du har da opplevd hundrevis av ganger
at folk lyver? Ikke vil eller tĂžr snakke sant.
201
00:30:52,690 --> 00:30:55,530
Ikke forsvar slike mennesker, Frank.
202
00:30:55,640 --> 00:31:02,330
Slike mennesker. MĂždre som er stolte av
at datteren er hore, som henne selv.
203
00:31:02,450 --> 00:31:05,060
En prostituert forsvarer bransjen sin.
204
00:31:05,160 --> 00:31:11,650
NÄ mÄ du tie. Ellers blir det krangel.
Du aner ikke hva du snakker om.
205
00:31:12,880 --> 00:31:17,130
Jeg forstÄr ikke
at barnevernet ikke har hentet henne.
206
00:31:17,250 --> 00:31:23,530
- Har du lagt bildet i boken?
- Harald, hun er bare seks Är. Men ja.
207
00:31:31,360 --> 00:31:33,530
Hallo.
208
00:32:12,800 --> 00:32:17,460
Hva heter"melk" pÄ litauisk?
209
00:32:18,050 --> 00:32:20,580
Pieno.
210
00:32:25,240 --> 00:32:31,370
Du er god i engelsk.
Har du lĂŠrt det av moren din?
211
00:32:44,080 --> 00:32:48,130
Ăn, to, tre, fire.
212
00:32:51,160 --> 00:32:54,490
- Hva kommer etter fire?
- Fem.
213
00:32:54,610 --> 00:32:57,410
Ja, fem.
214
00:32:57,520 --> 00:33:02,610
Fem, seks, sju, ni...
215
00:33:02,730 --> 00:33:04,910
Ă
tte.
216
00:33:05,940 --> 00:33:09,770
- Nei, ni.
- Ă
tte.
217
00:33:15,640 --> 00:33:22,920
Ăn, to, tre, fire, fem, seks, sju, ni, ti.
218
00:33:42,810 --> 00:33:49,770
Ăn, to, tre, fire, fem, seks, sju, Ă„tte, ni, ti.
219
00:33:50,520 --> 00:33:54,850
Er du sikker?
Kan jeg fÄ se?
220
00:33:56,010 --> 00:33:58,760
Ja, du har rett.
221
00:33:58,890 --> 00:34:01,680
Seks, sju,
Ätte, ni, ti.
222
00:34:01,780 --> 00:34:04,330
Takk.
VÊr sÄ god.
223
00:34:04,450 --> 00:34:07,570
Unnskyld.
224
00:34:12,320 --> 00:34:16,330
Det er meg i mammas mage.
225
00:34:17,720 --> 00:34:20,490
Og det er mammaen min.
226
00:34:20,600 --> 00:34:23,370
Sier du det?
227
00:34:23,490 --> 00:34:27,930
Hvem er de andre?
Er de venner?
228
00:34:28,050 --> 00:34:31,020
Det er Greta.
229
00:34:31,120 --> 00:34:34,210
Og det er Maria.
230
00:34:36,330 --> 00:34:38,370
Og...
231
00:34:43,610 --> 00:34:46,820
Jeg husker ikke henne.
232
00:34:50,570 --> 00:34:54,650
- Se om du husker det.
- Jeg klarer ikke.
233
00:34:54,760 --> 00:34:57,420
Kanskje jeg kan hjelpe deg?
234
00:34:58,080 --> 00:35:00,250
Skal vi se...
235
00:35:00,360 --> 00:35:05,130
Hvor lenge er det til
mamma ikke er dĂžd mer?
236
00:35:25,730 --> 00:35:30,050
Damekitler?
Hvorfor brukte du ikke teknikerdraktene?
237
00:36:07,370 --> 00:36:11,170
Sikkert en billig kopi til 20 euro.
238
00:36:11,290 --> 00:36:14,980
Nei.
Den er ekte.
239
00:36:16,200 --> 00:36:23,370
Theo Janke, lastebilsjÄfÞren som sÄ fyren
med nikotintyggegummi og gulltann...
240
00:36:23,490 --> 00:36:29,970
Kona og sjefen sier at han var hjemme
halv tolv. Stemmer med fartsskriveren.
241
00:36:30,610 --> 00:36:36,810
- Hvor mange har vi ID og alibi for nÄ, da?
- 11 av 16. Men ikke han med gulltanna.
242
00:36:36,930 --> 00:36:40,980
Laben har sammenliknet DNA-et
fra tyggegummien med fingeravtrykket, -
243
00:36:41,090 --> 00:36:45,490
- spyttet fra tekoppen
og kondomene i MĂŒlleimer.
244
00:36:46,080 --> 00:36:50,890
SĂ„ det var Gulltann som snudde kortet
og drakk te med Maria.
245
00:36:51,000 --> 00:36:56,890
- Men han hadde ikke sex med henne.
- Hvis han ikke lever farlig, da.
246
00:36:57,680 --> 00:37:02,850
Rettsmedisineren har undersĂžkt henne
vaginalt, analt og oralt. Ingen spor.
247
00:37:02,960 --> 00:37:06,920
Det var ikke en voldtekt som utartet seg.
248
00:37:07,040 --> 00:37:13,050
Du tror vel ikke at alt skjedde spontant?
KĂžbenhavn, Berlin og Antwerpen?
249
00:37:13,160 --> 00:37:17,250
Og han hadde med seg
hagesaks og pistol.
250
00:37:20,040 --> 00:37:27,170
"KjĂŠreste, lille Maria. Jeg ligger sĂžvnlĂžs
og lurer pÄ om drÞmmen din oppfylles."
251
00:37:28,360 --> 00:37:30,540
Gabriella...
252
00:37:32,570 --> 00:37:35,770
De Ăžsterrikske alper
253
00:37:47,130 --> 00:37:51,290
- Hallo?
- Gabriella. Det er mye snÞ pÄ veien.
254
00:37:51,410 --> 00:37:54,620
SĂ„ jeg tror jeg er framme seks-halv sju.
255
00:37:54,720 --> 00:37:59,650
- Hilste du lille Maria fra meg?
- Ja. Og til Greta og Vaida.
256
00:37:59,770 --> 00:38:03,210
Jeg ringer deg etterpÄ.
257
00:38:19,760 --> 00:38:24,810
MÄten han har drept henne pÄ...
Iskaldt og foraktfullt.
258
00:38:24,920 --> 00:38:29,480
De stemmer ikke med
at de har drukket te sammen fĂžrst.
259
00:38:29,610 --> 00:38:33,170
- Kanskje han er sadist?
- Stemplet i Pfarrwerfen.
260
00:38:33,280 --> 00:38:36,330
Ăsterrike i Alpene.
Kanskje familie?
261
00:38:36,450 --> 00:38:41,660
Eva, kan du sjekke?
Og hvem som har slikket pÄ merket.
262
00:38:45,080 --> 00:38:50,610
Alle tre kvinnene ble drept om natten.
PĂ„ trygge steder for gjerningsmannen.
263
00:38:50,720 --> 00:38:56,490
Liten fare for Ă„ bli oppdaget.
Bevisst valg av ofre. Ikke affektdrap.
264
00:38:56,600 --> 00:39:01,010
- Psykopat, kanskje?
- Natascha, hvis du fikk en ung assistent, -
265
00:39:01,120 --> 00:39:08,130
- hvordan ville du sagt pÄ en pen mÄte
at hun ikke trenger Ă„ markere seg i ett?
266
00:39:16,170 --> 00:39:21,530
Hvorfor velger han akkurat
disse tre kvinnene? Hva har de til felles?
267
00:39:21,640 --> 00:39:25,570
- De er prostitu...
- Foruten det?
268
00:39:25,690 --> 00:39:31,330
Er de venninner? En trekker ved en ekkel
rasteplass, den andre pÄ luksushotell.
269
00:39:31,450 --> 00:39:34,810
Den tredje i et illegalt bordell.
270
00:39:34,920 --> 00:39:38,050
Hva har drevet dem fra hverandre?
271
00:39:46,770 --> 00:39:53,180
- GĂŒnther, er du klar med tyggegummien?
- Ja. Spytt speiler blodet pÄ en mÄte.
272
00:39:53,280 --> 00:39:59,010
I hans tilfelle finner vi
spor av karsinomatĂžse molekylstrukturer.
273
00:39:59,130 --> 00:40:01,810
VÄr mann har kreft.
274
00:40:01,930 --> 00:40:05,170
Er han dĂžende?
275
00:40:05,290 --> 00:40:08,260
Informer KĂžbenhavn og Antwerpen.
Og Europol.
276
00:40:08,370 --> 00:40:13,850
Fingeravtrykk, DNA, tenner.
Alt av biologisk informasjon om Gulltann.
277
00:40:15,050 --> 00:40:17,540
Takk skal du ha.
278
00:40:48,280 --> 00:40:52,130
- Harald. Jeg har en match.
- Fantastisk.
279
00:40:52,250 --> 00:40:59,250
Jeg fant den fjerde kvinnen
via ansiktsgjenkjenning. Hun er belgisk.
280
00:40:59,370 --> 00:41:02,590
Men se pÄ dette.
281
00:41:07,990 --> 00:41:11,630
Jean-Louis Poquelin.
282
00:41:11,730 --> 00:41:14,210
Gulltanna.
283
00:41:14,330 --> 00:41:20,210
Belgisk, han ogsÄ. PÄgrepet
for drap pÄ henne-Armande Claes.
284
00:41:20,330 --> 00:41:26,570
Hun ble drept pÄ samme mÄte som Greta
Orlova, Maria Schmidt og Vaida Alomis.
285
00:41:26,680 --> 00:41:31,290
- Er det sant?
- Hun har vÊrt dÞd i seks Är.
286
00:41:31,400 --> 00:41:37,530
Hvorfor mÄ vi lese det i avisen?
Jeg trodde belgierne var pÄ hÞyden.
287
00:41:37,640 --> 00:41:41,970
Kanskje fordi hun har vÊrt dÞd i seks Är?
288
00:41:47,570 --> 00:41:51,370
- Er det noe mer jeg bĂžr vite?
- Nei.
289
00:41:51,480 --> 00:41:57,410
- SÄ vi er pÄ hÞyden med dem?
- Du burde kanskje gredd hÄret?
290
00:42:00,920 --> 00:42:03,890
Hei.
291
00:42:04,000 --> 00:42:07,890
Jeg heter Alicia Verbeek.
Dette er Frank Aers.
292
00:42:08,010 --> 00:42:14,340
- Harald BjĂžrn. Hyggelig Ă„ ha dere med.
- Kit Ekdal. Spesialist i IT-kriminalteknikk.
293
00:42:14,450 --> 00:42:18,060
- Hei.
- Hei.
294
00:42:19,600 --> 00:42:23,570
Jeg heter Jackie Mueller.
Dette er etterforsker Natascha Stark.
295
00:42:23,680 --> 00:42:28,570
- Alicia Verbeek. Dette er Frank Aers.
- Gleder meg.
296
00:42:30,160 --> 00:42:32,920
Ja, da er alle pÄ plass.
297
00:42:33,050 --> 00:42:38,130
Vi oppdaget nettopp
at den fjerde kvinnen pÄ bildet, -
298
00:42:38,240 --> 00:42:43,810
- Armande Claes, belgier
fĂždt i Gent 17. august 1983, -
299
00:42:43,920 --> 00:42:48,780
- ble drept i Antwerpen
31. mai for seks Är siden.
300
00:42:48,880 --> 00:42:53,530
- Jeg antar at dere visste det.
- Nei, det gjorde vi ikke.
301
00:42:53,640 --> 00:42:56,980
Samme framgangsmÄte som de tre andre.
302
00:42:59,330 --> 00:43:03,700
Samme dag, 31. mai,
arresterer belgisk politi kjĂŠresten, -
303
00:43:03,810 --> 00:43:07,450
- Jean-Louis Poquelin,
og sikter ham for drapet.
304
00:43:07,560 --> 00:43:12,940
Vi tror at Jean-Louis Poquelin
ogsÄ stÄr bak de tre nye drapene-
305
00:43:13,050 --> 00:43:16,130
- i KĂžbenhavn, Berlin og Antwerpen.
306
00:43:16,240 --> 00:43:18,810
Det skjĂžnner jeg at dere tror.
307
00:43:18,920 --> 00:43:24,010
Jeg ba deg jo sammenlikne informasjonen
med tidligere drapssaker.
308
00:43:24,120 --> 00:43:29,210
Dette er et sammendrag
av saken om drapet pÄ Armande Claes.
309
00:43:29,330 --> 00:43:32,900
Jeg har ingenting...
310
00:43:33,000 --> 00:43:39,130
Beklager. Jean-Louis Poquelin.
FĂždt 10. mai 1970 i Namur.
311
00:43:39,250 --> 00:43:43,460
Han er prisbelĂžnnet journalist,
dokumentarskaper, forfatter.
312
00:43:43,560 --> 00:43:47,050
Han skriver krimromaner. Ikke sÄ dÄrlige.
313
00:43:47,170 --> 00:43:51,380
Armande Claes ble funnet
i leiligheten hans her i Antwerpen.
314
00:43:51,480 --> 00:43:55,770
- Hva med motiv?
- Her stÄr det sjalusi.
315
00:43:55,890 --> 00:44:02,490
Han fant ut at kjĂŠresten prostituerte seg
under filmfestivalen i Cannes uken fĂžr.
316
00:44:02,610 --> 00:44:08,970
Han nekter Ă„ erkjenne skyld. Likevel
blir han varetektsfengslet i 14 mÄneder.
317
00:44:09,080 --> 00:44:16,250
Det inngÄs forlik, han krever erstatning,
fĂžler seg stigmatisert, bla, bla. Det er alt.
318
00:44:16,370 --> 00:44:23,050
Men hvorfor vente i seks Är og sÄ
drepe de tre andre i lÞpet av én helg?
319
00:44:23,170 --> 00:44:26,290
Vi sender ut en internasjonal ettersĂžkning.
320
00:44:26,410 --> 00:44:31,840
Ja, og vi trenger tilgang til
mobil og kredittkort for Ă„ spore ham.
321
00:44:31,970 --> 00:44:37,010
Greit. Jean-Louis Poquelin.
Hvem er han? Venner, kjĂŠrester, familie?
322
00:44:37,120 --> 00:44:42,800
Den siste adressen, datamaskin,
sykehusinnleggelser, passasjerlister. Alt.
323
00:44:42,930 --> 00:44:46,860
DNA-et fra tyggegummien viser
at han har kreft.
324
00:44:46,960 --> 00:44:51,440
SĂ„ det er mulig
at dere finner ham i et sykehusregister.
325
00:44:51,570 --> 00:44:55,010
Skriver han om hva han driver med?
326
00:44:55,960 --> 00:45:00,570
- Hva?
- Du sa at du har lest bĂžkene hans.
327
00:45:00,690 --> 00:45:07,090
Det sa du. Se om det er en forbindelse
mellom drapene og det han skriver.
328
00:45:08,360 --> 00:45:14,170
- Skal vi mĂžtes her om... to timer?
- Ja.
329
00:45:14,290 --> 00:45:18,660
Fanken, Frank!
Jeg spurte om vi var pÄ hÞyden!
330
00:45:18,760 --> 00:45:22,120
Det hadde tatt tre sekunder Ă„ finne drapet!
331
00:45:22,250 --> 00:45:27,000
- Det er flaut. Jeg har private problemer.
- LĂžs dem!
332
00:45:27,130 --> 00:45:31,690
LĂžs dem!
Vil du jobbe med meg, sÄ lÞs dem!
333
00:45:54,920 --> 00:45:57,450
Lukket mottak i KĂžbenhavn.
334
00:45:57,560 --> 00:46:05,490
Et rystende syn mĂžtte politiet da de ble
tilkalt til et drap pÄ tidligere Hotell Europa.
335
00:46:05,610 --> 00:46:12,440
Den drepte er litauiske Vaida Alomis som
bodde pÄ hotellet med datteren pÄ seks Är.
336
00:46:12,570 --> 00:46:17,890
Drapet er forbundet
med liknende drap i Berlin og Antwerpen.
337
00:46:18,010 --> 00:46:23,290
ForelĂžpig holdes opplysninger tilbake,
forteller politioverbetjent Harald BjĂžrn.
338
00:46:23,410 --> 00:46:28,820
Politiet ser det nedlagte Hotell Europa
som et senter for menneskehandel.
339
00:46:28,920 --> 00:46:32,540
I hotellets kjĂžkken
jobbet det kinesiske menn -
340
00:46:32,640 --> 00:46:36,800
- som produserte hurtigmat
under svĂŠrt uhygieniske forhold.
341
00:46:36,930 --> 00:46:40,900
Politiet mener de ble holdt fanget
som tvangsarbeidere...
342
00:46:41,000 --> 00:46:47,240
- Jeg trenger dette. Det her nede.
- Jeg fÄr ikke zoomet inn.
343
00:46:48,530 --> 00:46:53,410
Jean-Louis Poquelin bodde pÄ Astoria
og betalte med sitt eget kort.
344
00:46:53,520 --> 00:46:57,100
- Hvordan reiste han?
- Fly fra Brussel. Under eget navn.
345
00:46:57,200 --> 00:47:04,050
Hadde det vÊrt kokain, ville vi fÄtt
medalje. Men slaver er bare irriterende.
346
00:47:05,840 --> 00:47:11,970
- Hva med den syke kineseren?
- Innlagt. De andre er i Sandholm-leiren.
347
00:47:12,080 --> 00:47:18,820
Til vi sender dem tilbake til Nederland,
som sikkert sender dem tilbake til Hellas.
348
00:47:30,440 --> 00:47:35,580
- Hei, Harald.
- Takk for at du overtalte meg til Ă„ dra.
349
00:47:35,690 --> 00:47:42,060
Det var bra du dro. Jeg sÄ etterlysningen
av belgieren pÄ TV. Herregud!
350
00:47:43,160 --> 00:47:45,810
- Har du det bra?
- Ja.
351
00:47:45,920 --> 00:47:49,530
Sparker hun?
SĂ„ fint.
352
00:47:49,640 --> 00:47:54,290
- Kan vi snakke jobb?
- Greit. Hva er det?
353
00:47:54,410 --> 00:48:01,850
Han reiser rundt i sitt eget navn og gjĂžr
ingenting for Ă„ skjule identiteten. Hvorfor?
354
00:48:01,970 --> 00:48:06,930
Enten handler en drapsmann
i en slags fĂžlelsesmessig rus.
355
00:48:07,040 --> 00:48:12,890
Om det er hat, begjĂŠr eller noe.
Ellers er det noe annet som driver ham.
356
00:48:13,000 --> 00:48:16,360
- Hva da?
- Kom igjen, da.
357
00:48:16,490 --> 00:48:20,490
Jeg har ikke tid, skatt.
Jeg er ikke rettspsykiateren.
358
00:48:20,600 --> 00:48:25,490
- Han vil jo bli sett!
- Men hvorfor gjemmer han seg, da?
359
00:48:25,600 --> 00:48:28,570
Fordi han ikke vil bli tatt.
360
00:48:28,680 --> 00:48:34,090
- Eller sÄ er det en helt annen forklaring.
- Ja...?
361
00:48:35,160 --> 00:48:41,450
Bare fordi han er sett pÄ Ästedet,
betyr ikke det at han er drapsmann.
362
00:49:29,920 --> 00:49:33,120
Jean-Louis!
363
00:49:36,200 --> 00:49:39,570
- Du mÄ ha kjÞrt veldig fort.
- Ja.
364
00:49:41,730 --> 00:49:45,170
- Gikk det greit?
- Ja.
365
00:49:50,170 --> 00:49:54,250
Jeg har alt her.
Alle tre.
366
00:49:54,360 --> 00:50:01,130
Jeg har kjĂžrt siden tidlig i morges.
Er det greit at jeg tar et bad?
367
00:50:02,410 --> 00:50:07,290
Du kan se videoene
hvis du ikke greier Ă„ vente.
368
00:50:10,680 --> 00:50:14,610
Du vet hvorfor jeg er her.
GjĂžr du ikke det?
369
00:50:15,640 --> 00:50:21,130
- Du kjenner historien allerede.
- Ja, men du var der da det skjedde.
370
00:50:23,090 --> 00:50:27,490
Beskriv det. Hva skjedde, egentlig?
371
00:50:27,610 --> 00:50:30,090
Han drepte henne.
372
00:50:30,200 --> 00:50:34,410
- Hvem?
- Hvorfor oppfÞrer du deg sÄ rart?
373
00:50:34,530 --> 00:50:39,580
- Marius. Det vet du allerede.
- Ja... Hvordan? Hvordan gjorde han det?
374
00:50:42,400 --> 00:50:44,570
Han...
375
00:50:45,600 --> 00:50:50,170
Han holdt pistolen mot Armandes Ăžye...
376
00:50:55,090 --> 00:51:00,170
Vi trodde at han bare tĂžyset, ikke sant?
377
00:51:02,490 --> 00:51:06,490
Som vanlig
var det oss fire jenter til dessert.
378
00:51:06,600 --> 00:51:10,810
Meg og Vaida til klienten,
Maria og Armande til Marius selv.
379
00:51:11,520 --> 00:51:14,930
Men Armande ville ikke mer.
380
00:51:15,050 --> 00:51:19,530
Han var sĂžt og spurte hvorfor.
Om hun hadde forelsket seg...
381
00:51:19,640 --> 00:51:24,200
Og hun svarte ja, i Jean-Louis.
382
00:51:24,330 --> 00:51:28,500
SĂ„ holdt han pistolen
mot det venstre Ăžyet hennes.
383
00:51:28,600 --> 00:51:33,020
Han nĂžt virkelig frykten hennes
fĂžr han trakk av.
384
00:51:33,120 --> 00:51:38,540
Og rubinringen Marius hadde gitt henne...
385
00:51:38,640 --> 00:51:42,810
Han ville jo ha den tilbake, men...
386
00:51:42,930 --> 00:51:48,980
Men fingeren hadde hovnet,
sÄ han tok en boltesaks og... Ok...
387
00:51:52,560 --> 00:51:58,650
Dette renvasker deg helt,
og vi kan fÄ Loukauskis dÞmt.
388
00:51:58,760 --> 00:52:04,580
Takk... Takk for
at du overtalte meg til Ă„ finne jentene.
389
00:52:31,770 --> 00:52:36,820
For drap pÄ tre prostituerte
i Berlin, Antwerpen og KĂžbenhavn -
390
00:52:36,940 --> 00:52:42,060
- sĂžker politiet etter
forfatteren Jean-Louis Poquelin.
391
00:52:42,170 --> 00:52:45,590
- Poquelin var mistenkt...
- Hva sier hun?
392
00:52:45,700 --> 00:52:49,230
... for drapet
pÄ samboeren Armande Claes.
393
00:52:49,340 --> 00:52:52,180
Politiet ber publikum om tips.
394
00:52:52,300 --> 00:52:55,350
Jean-Louis? Jean-Louis!
395
00:53:03,580 --> 00:53:07,380
- Er de dĂžde?
- Ja.
396
00:53:07,500 --> 00:53:11,540
Herregud!
Marius Loukauskis har gjort det igjen!
397
00:53:11,660 --> 00:53:16,310
Han la skylden pÄ meg
for seks Är siden. Hvorfor?
398
00:53:18,930 --> 00:53:20,540
Hvorfor?
399
00:53:35,810 --> 00:53:39,470
De mÄ ha hacket seg inn pÄ pc-en min.
400
00:53:39,570 --> 00:53:45,790
Da vet de at vi er her nÄ.
Vi mÄ bort herfra. Du mÄ kle pÄ deg!
401
00:54:00,330 --> 00:54:05,390
- Fort deg og kle pÄ deg.
- Du var den eneste som visste...
402
00:54:05,500 --> 00:54:09,190
Jeg har ikke skrevet noe
om hvor campingvogna var.
403
00:54:09,300 --> 00:54:13,070
Du er den eneste som visste det!
404
00:54:15,220 --> 00:54:18,540
Loukauskis...
405
00:54:18,660 --> 00:54:21,790
Hvor mye har han betalt deg?
406
00:54:29,940 --> 00:54:32,070
Unnskyld.
407
00:54:33,180 --> 00:54:35,740
Unnskyld.
408
00:54:39,300 --> 00:54:42,820
- Hva er det?
- Kom! Vi drar!
409
00:55:16,100 --> 00:55:19,460
Fort deg.
Denne veien. Til garasjen!
410
00:55:33,940 --> 00:55:36,470
Denne veien!
411
00:55:39,180 --> 00:55:42,230
Kom igjen!
412
00:55:42,340 --> 00:55:45,100
Ă
pne porten!
413
00:55:46,670 --> 00:55:49,670
Kom igjen! Fort!
414
00:56:02,080 --> 00:56:04,320
Kom hit.
415
00:56:08,690 --> 00:56:11,340
Ned pÄ kne.
416
00:56:24,940 --> 00:56:27,820
Jean-Louis Poquelin...
417
00:56:27,940 --> 00:56:31,190
Det er en ĂŠre Ă„ treffe deg.
418
00:56:36,540 --> 00:56:38,550
- Nei...
- Beklager.
32987