All language subtitles for The.Sinner.S02E03.HDTV.x264-KILLERS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,220 --> 00:00:02,021 And what about this Marin Calhoun... 2 00:00:02,046 --> 00:00:03,096 where is she now? 3 00:00:03,106 --> 00:00:04,996 We have reason to believe her body 4 00:00:05,006 --> 00:00:07,140 was dumped in a lake near Mosswood. 5 00:00:07,150 --> 00:00:08,447 Where did you get that lead? 6 00:00:08,457 --> 00:00:10,038 From a former Mosswood member. 7 00:00:10,039 --> 00:00:11,551 They called it the purple lake. 8 00:00:11,552 --> 00:00:13,561 I went to the police. I gave a deposition. 9 00:00:13,572 --> 00:00:16,442 That's strange... you are the second person in two days 10 00:00:16,451 --> 00:00:17,642 looking for this tape. 11 00:00:17,651 --> 00:00:19,118 He took it. 12 00:00:19,129 --> 00:00:21,422 They put Julian in solitary last night. 13 00:00:21,431 --> 00:00:23,491 I tried to visit him, but he doesn't want to see me. 14 00:00:23,501 --> 00:00:26,191 - He refuses. - This stuff with Glen Fisher. 15 00:00:26,200 --> 00:00:28,591 I went to Mosswood once or twice... that was it. 16 00:00:28,601 --> 00:00:30,387 Seems like our time for 17 00:00:30,412 --> 00:00:32,387 keeping you up here with us is over. 18 00:00:33,512 --> 00:00:35,512 - You should name him. - Why? 19 00:00:35,521 --> 00:00:38,337 We'll raise him... all of us together. 20 00:00:38,348 --> 00:00:41,284 When we offer him up, release. 21 00:00:41,412 --> 00:00:44,561 I raised Julian. I'm his mother, 22 00:00:44,571 --> 00:00:46,491 and something as trivial as biology 23 00:00:46,502 --> 00:00:48,412 doesn't make that any less true. 24 00:00:48,421 --> 00:00:50,009 There is something before we start. 25 00:00:50,019 --> 00:00:51,552 It's about Marin. 26 00:00:51,561 --> 00:00:52,652 She's pregnant. 27 00:00:52,662 --> 00:00:54,412 We'll raise him. 28 00:00:54,421 --> 00:00:56,491 The child will bind us. 29 00:00:56,502 --> 00:00:58,571 Has she picked a name? 30 00:01:10,140 --> 00:01:18,163 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 31 00:03:03,204 --> 00:03:07,135 So there's this new dating app thing on your phone. 32 00:03:07,144 --> 00:03:08,957 Helen was telling me about it. 33 00:03:09,854 --> 00:03:11,834 You should try it out. 34 00:03:11,845 --> 00:03:14,805 It's new on the market, and, uh... 35 00:03:14,815 --> 00:03:17,944 it's called Rumble? 36 00:03:17,954 --> 00:03:21,044 Uh... or something. 37 00:03:21,554 --> 00:03:23,593 The girls choose. 38 00:03:23,618 --> 00:03:25,947 Although, I guess, in your case... 39 00:03:25,974 --> 00:03:27,854 Well, how would that work? 40 00:03:28,435 --> 00:03:29,894 This is not helping. 41 00:03:29,905 --> 00:03:31,894 All right. Look, I... 42 00:03:31,905 --> 00:03:33,824 I'm worried about you. 43 00:03:33,834 --> 00:03:35,894 You need a little pick-me-up, 44 00:03:35,905 --> 00:03:38,974 get back to the Heather I know. 45 00:03:38,984 --> 00:03:41,198 And who is that exactly? 46 00:03:41,815 --> 00:03:44,367 Beer's running low. 47 00:03:44,984 --> 00:03:47,894 You normally stock up. Laundry's piling up. 48 00:03:47,905 --> 00:03:49,854 Ow. Thanks. 49 00:03:49,865 --> 00:03:51,905 Oh, come on, I'm trying to make you laugh. 50 00:03:51,914 --> 00:03:53,481 Remember when you used to do that? 51 00:03:53,492 --> 00:03:56,046 Sometimes things aren't funny. 52 00:03:56,965 --> 00:03:58,954 I got to get back to the station. 53 00:03:58,965 --> 00:04:01,954 Don't go mad. 54 00:04:01,965 --> 00:04:03,974 I'm fine. 55 00:04:08,965 --> 00:04:10,805 Hi, sweetie. 56 00:04:10,815 --> 00:04:12,834 Thank you for letting me visit you. 57 00:04:12,844 --> 00:04:15,034 I hated not being able to see you. 58 00:04:19,964 --> 00:04:21,529 Did you get hurt? 59 00:04:22,697 --> 00:04:24,688 Who hurt you? 60 00:04:28,975 --> 00:04:30,884 I don't know. 61 00:04:33,875 --> 00:04:35,894 Julian, who did this to you? 62 00:04:42,005 --> 00:04:44,803 Did they make you take something? 63 00:04:45,824 --> 00:04:47,389 What did they give you? 64 00:04:48,875 --> 00:04:50,486 What did you people do to my son? 65 00:04:50,497 --> 00:04:51,964 - He can barely speak. - Ma'am, please sit down. 66 00:04:51,975 --> 00:04:53,944 Don't call me "ma'am." He's been medicated. 67 00:04:53,954 --> 00:04:55,834 You can't do that without my permission. 68 00:04:55,844 --> 00:04:57,373 If he's a harm to himself or others, 69 00:04:57,384 --> 00:04:59,875 the doctors can give him something to make him a little... 70 00:04:59,884 --> 00:05:00,975 The doctor? What doctor? 71 00:05:00,985 --> 00:05:01,944 I want to speak to this doctor right now. 72 00:05:01,954 --> 00:05:02,884 Ma'am, please sit down. 73 00:05:02,894 --> 00:05:04,024 I will not sit down. 74 00:05:04,034 --> 00:05:06,015 And do not call me "ma'am." 75 00:05:33,995 --> 00:05:37,689 Excuse me. Can I, uh, talk to you for a minute? 76 00:05:37,944 --> 00:05:41,651 That guy you were just with, you know him very well? 77 00:05:42,894 --> 00:05:44,070 Who's asking? 78 00:05:45,024 --> 00:05:48,241 I'm curious... 79 00:05:48,845 --> 00:05:51,834 'cause I saw you here with him two days ago 80 00:05:51,845 --> 00:05:53,774 and the night before that. 81 00:05:53,784 --> 00:05:54,935 Okay. 82 00:05:54,944 --> 00:05:56,333 So? 83 00:05:56,894 --> 00:05:59,461 I hear he can get a little rough. 84 00:05:59,894 --> 00:06:01,504 You know anything about that? 85 00:06:01,755 --> 00:06:03,894 - I don't talk to cops. - Maybe you should. 86 00:06:03,904 --> 00:06:06,954 Because I can bring you in right now... you know that. 87 00:06:06,964 --> 00:06:09,995 For what? Glen Fisher doesn't even like to have sex. 88 00:06:11,621 --> 00:06:13,045 You got nothing. 89 00:06:16,005 --> 00:06:18,045 Hey. 90 00:06:18,468 --> 00:06:20,357 Your foot there. 91 00:06:21,805 --> 00:06:23,824 He do that to you? 92 00:06:23,834 --> 00:06:25,995 I don't need saving. 93 00:06:31,884 --> 00:06:34,651 - Why can't she have visitors? - I'm not at liberty to say. 94 00:06:34,661 --> 00:06:37,014 That's the order, coming off an incident yesterday. 95 00:06:37,024 --> 00:06:38,954 Yeah? What happened? 96 00:06:38,964 --> 00:06:40,904 I'm sorry, but that's, uh, confidential. 97 00:06:40,914 --> 00:06:42,884 Excuse me for one second. 98 00:06:42,894 --> 00:06:45,875 Yeah... 99 00:06:53,475 --> 00:06:55,475 I know you. 100 00:06:58,815 --> 00:07:00,005 Yeah? 101 00:07:00,014 --> 00:07:03,805 You're the gent who visited that floozy. 102 00:07:03,815 --> 00:07:06,954 She got tranq'd. 103 00:07:06,964 --> 00:07:09,964 Yeah, sorry to hear about that. 104 00:07:09,975 --> 00:07:11,964 Any idea what provoked it? 105 00:07:11,975 --> 00:07:14,985 Eh, she got a call at the start of afternoon rec, 106 00:07:14,995 --> 00:07:17,815 stayed on longer than ten minutes. 107 00:07:17,824 --> 00:07:21,844 Well, if you break the rules, you lose TV rights, no gum. 108 00:07:21,855 --> 00:07:24,894 She stayed on the phone, and they gave her meds? 109 00:07:24,904 --> 00:07:27,865 Nah, she got off and went ballistic. 110 00:07:27,875 --> 00:07:30,447 Anybody hear who it was that called her? 111 00:07:30,456 --> 00:07:32,560 - Detective. - Yeah, just... 112 00:07:32,571 --> 00:07:33,847 Please. 113 00:07:34,925 --> 00:07:37,925 She said it was Satan. 114 00:07:44,034 --> 00:07:46,755 Keller PD, Officer Brickowski. 115 00:07:46,764 --> 00:07:48,875 Yeah, hey, Brick. It's me again. 116 00:07:48,884 --> 00:07:50,914 That number that you traced, 117 00:07:50,925 --> 00:07:52,884 the one that called Carmen Bell, 118 00:07:52,894 --> 00:07:55,875 is that linked to a specific lot number? 119 00:07:55,884 --> 00:07:58,875 Hold on. Let me check. 120 00:07:58,884 --> 00:08:00,875 5A. 121 00:08:00,884 --> 00:08:02,024 5A, great. 122 00:08:02,034 --> 00:08:03,944 Look, you got to stop calling me here. 123 00:08:03,954 --> 00:08:06,824 - You're gonna get me in trouble. - No, no, I know, I know. 124 00:08:06,834 --> 00:08:08,024 You did nothing. 125 00:08:08,034 --> 00:08:09,378 Right. 126 00:10:50,727 --> 00:10:53,075 _ 127 00:11:12,828 --> 00:11:14,298 You ready for him? 128 00:11:14,308 --> 00:11:16,248 Yes, come in. 129 00:11:16,258 --> 00:11:18,197 Thank God you're here. 130 00:11:18,207 --> 00:11:20,197 They're medicating him now... Julian. 131 00:11:20,207 --> 00:11:21,258 They're sedating him. 132 00:11:21,268 --> 00:11:24,067 I'm trying to get a court order to get them to stop. 133 00:11:24,077 --> 00:11:26,327 And I'm sure you heard that his confession 134 00:11:26,337 --> 00:11:28,327 is admissible in court, 135 00:11:28,328 --> 00:11:29,387 so that's perfect timing. 136 00:11:31,134 --> 00:11:32,312 What is that? 137 00:11:32,313 --> 00:11:33,603 I think you know. 138 00:11:33,613 --> 00:11:35,308 Carmen Bell. 139 00:11:35,317 --> 00:11:37,436 It's her deposition. 140 00:11:38,067 --> 00:11:41,178 It was missing from town records until yesterday. 141 00:11:49,067 --> 00:11:51,337 Will you please state your name And the date for the record, please? 142 00:11:52,014 --> 00:11:53,523 My name is Carmen Bell. 143 00:11:53,533 --> 00:11:54,753 The date 144 00:11:54,754 --> 00:11:56,237 is February 20, 2002. 145 00:11:57,248 --> 00:11:58,562 Oh, my God. 146 00:11:58,572 --> 00:12:01,128 And how did you end up in Mosswood Grove? 147 00:12:01,138 --> 00:12:02,198 Vera Walker. 148 00:12:02,199 --> 00:12:03,847 Uh, she recruited me. 149 00:12:03,857 --> 00:12:07,258 I was working at this pretzel place at the mall, 150 00:12:07,268 --> 00:12:09,207 and she came in one day. 151 00:12:09,217 --> 00:12:11,308 I was going through a bad time, 152 00:12:11,317 --> 00:12:14,298 and she just talked to me. 153 00:12:14,308 --> 00:12:15,317 Okay. 154 00:12:15,327 --> 00:12:17,148 Told me about Mosswood. 155 00:12:17,158 --> 00:12:19,188 She said it was like a family, 156 00:12:19,189 --> 00:12:21,217 that it would solve things. 157 00:12:21,227 --> 00:12:23,308 We did these sessions, um, 158 00:12:23,317 --> 00:12:26,268 like therapy, I guess. 159 00:12:26,278 --> 00:12:28,207 We would play out 160 00:12:28,217 --> 00:12:31,107 what had happened to us with each other 161 00:12:31,117 --> 00:12:32,662 until the Beacon, 162 00:12:32,663 --> 00:12:34,207 the... the leader of the place... 163 00:12:34,217 --> 00:12:36,207 he, um... 164 00:12:36,217 --> 00:12:38,268 It's okay. Just take your time. 165 00:12:38,278 --> 00:12:40,217 Stop. I don't want to hear this. 166 00:12:40,227 --> 00:12:42,077 I bet you don't. 167 00:12:42,087 --> 00:12:44,748 He had this epiphany while he was swimming 168 00:12:44,749 --> 00:12:46,217 at the purple lake. 169 00:12:46,227 --> 00:12:49,128 That's what he called Stillwater Reservoir... 170 00:12:49,138 --> 00:12:50,207 the purple lake. 171 00:12:50,217 --> 00:12:53,117 He said that the only way to break out of trauma 172 00:12:53,128 --> 00:12:56,168 was by going straight into it. 173 00:12:56,178 --> 00:12:58,327 And the sessions got violent, 174 00:12:58,337 --> 00:13:01,067 physically and sexually. 175 00:13:01,077 --> 00:13:04,168 Is that how you got the burns on your foot? 176 00:13:04,178 --> 00:13:06,178 Can you please show us the burns on your foot? 177 00:13:09,168 --> 00:13:12,077 One of the men... he did it in a session. 178 00:13:12,087 --> 00:13:14,128 I-I don't know his name. 179 00:13:14,138 --> 00:13:17,278 Uh, and he kept asking for me. 180 00:13:17,288 --> 00:13:21,087 And there was another man, and... 181 00:13:24,097 --> 00:13:27,087 And I got pregnant, and 182 00:13:27,097 --> 00:13:30,187 Vera's the one who took me to Dr. Poole to fix me. 183 00:13:30,197 --> 00:13:32,067 Get out! 184 00:13:35,087 --> 00:13:37,473 If Julian was afraid of anything, 185 00:13:38,138 --> 00:13:40,087 it was probably you. 186 00:13:40,097 --> 00:13:43,288 I have done everything I can do to protect him. 187 00:13:43,298 --> 00:13:46,190 There were abuses all over Mosswood. 188 00:13:47,187 --> 00:13:48,298 And you were in charge. 189 00:13:48,308 --> 00:13:49,893 You have no idea what happened. 190 00:13:49,903 --> 00:13:51,522 You have no idea. 191 00:13:52,197 --> 00:13:55,317 I know you did things you're ashamed of. 192 00:13:59,308 --> 00:14:01,163 Fine. 193 00:14:02,298 --> 00:14:04,187 Fine. 194 00:14:07,960 --> 00:14:09,051 Sit down. 195 00:14:12,537 --> 00:14:14,415 I'll tell you everything. 196 00:14:35,484 --> 00:14:36,964 Ugh. 197 00:14:38,224 --> 00:14:39,775 Are you okay? 198 00:14:40,099 --> 00:14:42,209 Uh, yeah, I'm fine. 199 00:14:43,484 --> 00:14:45,014 What is it? 200 00:14:46,285 --> 00:14:47,641 It's nothing. 201 00:14:48,285 --> 00:14:49,727 Bess. 202 00:14:51,435 --> 00:14:53,147 Let me see. 203 00:14:58,445 --> 00:15:00,988 Oh, my God. What happened? 204 00:15:01,195 --> 00:15:02,627 It was just the session last night. 205 00:15:02,652 --> 00:15:04,073 I was partnered with Vic, 206 00:15:04,074 --> 00:15:05,991 and he had a breakthrough. 207 00:15:06,001 --> 00:15:08,285 It was... good. 208 00:15:08,295 --> 00:15:09,435 He tapped into some family stuff. 209 00:15:09,445 --> 00:15:11,374 - He did this to you? - No, no. 210 00:15:11,385 --> 00:15:15,224 I was standing in the wrong place by the rock. 211 00:15:15,234 --> 00:15:19,285 And he was so deep in it, I didn't want to... 212 00:15:19,295 --> 00:15:21,295 stop him. 213 00:15:23,435 --> 00:15:25,734 I get it now. 214 00:15:25,743 --> 00:15:27,765 It's part of my work, too. 215 00:15:28,640 --> 00:15:30,445 You taught me that. 216 00:15:55,305 --> 00:15:56,350 It's amazing. 217 00:15:56,351 --> 00:15:57,395 He's singing. 218 00:15:59,022 --> 00:16:01,265 How do you know it's a boy? 219 00:16:01,924 --> 00:16:03,759 Because he told me. 220 00:16:05,315 --> 00:16:07,464 May I speak to you for a moment? 221 00:16:07,946 --> 00:16:09,454 She complained about a scrape? 222 00:16:09,464 --> 00:16:11,454 - No, I noticed. - Scrapes heal. 223 00:16:11,464 --> 00:16:13,885 And now Vic, he'll also heal. 224 00:16:13,886 --> 00:16:15,729 That's the point of this. 225 00:16:16,315 --> 00:16:19,405 It's just... it's... it's at her expense, though, isn't it? 226 00:16:19,415 --> 00:16:21,425 No, Bess needed that moment just as much as Vic did. 227 00:16:21,435 --> 00:16:23,405 She can go if she isn't committed. 228 00:16:23,415 --> 00:16:25,344 Commitment is not the issue. 229 00:16:25,354 --> 00:16:26,824 Then what is it? 230 00:16:35,324 --> 00:16:36,792 Something's happened to you. 231 00:16:38,275 --> 00:16:40,295 I just keep thinking, 232 00:16:40,305 --> 00:16:42,464 what we're doing, it's become so literal. 233 00:16:42,474 --> 00:16:44,334 We used to do imaginative work, 234 00:16:44,344 --> 00:16:48,474 and now we're reenacting our pain on each other. 235 00:16:50,374 --> 00:16:53,284 So you want to go back to the way things were. 236 00:16:55,385 --> 00:16:57,454 Well, you remember when you tried that, 237 00:16:58,425 --> 00:17:01,567 running home to East Texas, 238 00:17:02,214 --> 00:17:03,819 hoping your father 239 00:17:04,574 --> 00:17:06,238 would welcome you back? 240 00:17:08,090 --> 00:17:10,080 This is different. 241 00:17:10,105 --> 00:17:11,577 No. 242 00:17:12,224 --> 00:17:13,474 No, Vera, it's not. 243 00:17:13,484 --> 00:17:17,274 It's the same small-minded, 244 00:17:17,284 --> 00:17:19,545 middle-class fear. 245 00:17:25,395 --> 00:17:27,224 It's only when Abraham was willing to 246 00:17:27,234 --> 00:17:29,133 Sacrifice his son Isaac 247 00:17:29,134 --> 00:17:31,054 that God rewarded him. 248 00:17:46,395 --> 00:17:48,170 - Almost there. - Good! 249 00:17:48,195 --> 00:17:49,415 - You're almost there. - Good. Good. 250 00:17:49,425 --> 00:17:51,425 Okay, take a break. Take a break. That one's done. 251 00:17:51,435 --> 00:17:53,325 Just one more... you're almost there. 252 00:17:53,335 --> 00:17:55,244 Okay, one more, one more. It's just the shoulders. 253 00:17:55,254 --> 00:17:56,474 - I can't, I can't. - Yes, you can. Yes, you can. 254 00:17:56,484 --> 00:17:58,435 - Ready? - One more, one more. 255 00:17:58,445 --> 00:18:00,254 - Yes, you can. Yes, you can. - You can do it. You can do it. 256 00:18:00,264 --> 00:18:02,170 Here it comes. Yes, push, push now. 257 00:18:03,201 --> 00:18:04,204 That's it, that's it. 258 00:18:04,214 --> 00:18:05,435 - That's it, that's it. - We can see him. 259 00:18:05,445 --> 00:18:07,335 Here he comes. 260 00:18:07,345 --> 00:18:09,325 Push, push, push. 261 00:18:09,335 --> 00:18:11,335 Here he comes! Here he comes! 262 00:18:11,345 --> 00:18:12,445 There he is. 263 00:18:12,454 --> 00:18:14,325 You did it. 264 00:18:14,326 --> 00:18:16,195 There he is. 265 00:18:16,204 --> 00:18:17,445 - You did it. - He's here. 266 00:18:17,454 --> 00:18:18,879 Hey, Julian. 267 00:18:18,880 --> 00:18:20,304 He's healthy. 268 00:18:20,314 --> 00:18:22,314 He's perfect. He's perfect. 269 00:18:22,325 --> 00:18:24,294 Good job. Here you go. 270 00:18:24,304 --> 00:18:26,088 - Good job. - Oh. 271 00:18:26,113 --> 00:18:27,304 - Oh. - Yeah. 272 00:18:27,314 --> 00:18:28,454 - There you go. - Hold on to him. 273 00:18:28,464 --> 00:18:29,905 Oh, good job. 274 00:18:29,906 --> 00:18:31,345 Yeah. 275 00:18:31,355 --> 00:18:33,254 - Good job. - Good job. 276 00:18:33,264 --> 00:18:34,279 Okay. 277 00:18:34,280 --> 00:18:35,294 Good job. 278 00:18:35,304 --> 00:18:37,244 Okay. Oh. 279 00:18:37,254 --> 00:18:38,224 Hello. 280 00:18:38,234 --> 00:18:40,445 - Marin? What's wrong? - Marin. 281 00:18:40,454 --> 00:18:42,294 - What's wrong? - Oh. 282 00:18:42,304 --> 00:18:43,345 Marin, wake up. 283 00:18:43,355 --> 00:18:44,360 Marin. 284 00:18:44,361 --> 00:18:46,247 - What's wrong, Marin? - Julian. 285 00:18:46,248 --> 00:18:48,204 Oh, that's a lot of blood. 286 00:18:48,214 --> 00:18:49,405 - I got you. - What's wrong? 287 00:18:49,415 --> 00:18:51,039 - Marin, wake up! - Can you... can you take him? 288 00:18:51,064 --> 00:18:52,464 Uh, yes. 289 00:18:52,474 --> 00:18:54,294 - Okay, come here. - She's hemorrhaging. 290 00:18:54,304 --> 00:18:55,330 Uh, let's get her 291 00:18:55,331 --> 00:18:57,464 into the main building out of the heat, quick. 292 00:18:57,474 --> 00:18:59,395 - Okay. - She'll be okay. This happens. 293 00:18:59,405 --> 00:19:01,244 - I know what to do. - Okay. 294 00:19:01,254 --> 00:19:02,405 Uh, can you just take care of him? 295 00:19:02,415 --> 00:19:03,474 Mm-hmm. 296 00:19:03,484 --> 00:19:04,945 Skin to skin. 297 00:19:04,946 --> 00:19:06,405 Okay. Okay. 298 00:19:06,415 --> 00:19:07,860 Okay. 299 00:19:07,861 --> 00:19:09,304 Come here, sweetheart. 300 00:19:09,314 --> 00:19:10,942 Oh, come here, sweetheart. 301 00:19:10,952 --> 00:19:12,405 Shh, shh, shh, come here. 302 00:19:13,811 --> 00:19:14,935 Shh, shh, shh. 303 00:19:14,945 --> 00:19:16,254 Oh. 304 00:19:19,375 --> 00:19:21,464 Hi, little man. 305 00:19:21,474 --> 00:19:22,874 Hey. 306 00:19:24,244 --> 00:19:25,842 Hey. 307 00:19:28,325 --> 00:19:30,365 You made it. 308 00:19:33,000 --> 00:19:34,303 You made it. 309 00:19:40,052 --> 00:19:41,792 Oh. 310 00:19:42,766 --> 00:19:44,236 Just keep him calm. 311 00:19:44,237 --> 00:19:45,706 Shh, shh, shh. 312 00:19:45,716 --> 00:19:46,927 Don't over-handle him. 313 00:19:46,937 --> 00:19:48,756 Oh, there we go. 314 00:19:48,766 --> 00:19:50,716 He keeps latching on and then letting go. 315 00:19:50,726 --> 00:19:52,696 Oh, he'll... he'll get it if we just keep at it. 316 00:19:52,706 --> 00:19:53,966 I told you there's nothing coming out. 317 00:19:53,976 --> 00:19:55,966 That's why. I don't have any milk. 318 00:19:55,976 --> 00:19:57,471 Shh, shh, shh. 319 00:19:58,976 --> 00:20:00,837 Can you please just take him? 320 00:20:02,808 --> 00:20:04,766 Shh, shh, shh, shh, shh. 321 00:20:04,776 --> 00:20:06,887 He likes you better anyway. 322 00:20:09,877 --> 00:20:11,867 I just want to sleep. 323 00:20:11,877 --> 00:20:13,857 It's all right. Shh. 324 00:20:15,907 --> 00:20:17,362 No one knows how to do 325 00:20:17,363 --> 00:20:18,817 this stuff the first time. 326 00:20:18,827 --> 00:20:19,827 You'll learn. 327 00:20:19,837 --> 00:20:21,937 - Maybe I shouldn't be a mother. - Don't say that. 328 00:20:21,946 --> 00:20:23,917 So stupid, thinking I could do it. 329 00:20:23,927 --> 00:20:26,015 My body doesn't even work. 330 00:20:26,736 --> 00:20:27,877 We'll figure this out together. 331 00:20:27,887 --> 00:20:29,687 That's why we're here. 332 00:20:34,736 --> 00:20:36,726 - Shh, shh, shh. - Julian. 333 00:20:36,736 --> 00:20:37,887 - Is that... - What? 334 00:20:37,897 --> 00:20:39,462 Are you lactating? 335 00:20:40,736 --> 00:20:42,776 How is that possible? 336 00:20:42,786 --> 00:20:44,736 It just started happening. 337 00:20:45,877 --> 00:20:47,976 It doesn't work like that. 338 00:20:48,687 --> 00:20:50,232 I let him latch sometimes. 339 00:20:50,233 --> 00:20:51,776 It keeps him calm. 340 00:20:51,786 --> 00:20:53,927 What am I supposed to do, let him cry? 341 00:20:53,937 --> 00:20:56,075 Come on, she needs to rest. 342 00:21:13,847 --> 00:21:15,907 Oh, it's okay. 343 00:21:23,937 --> 00:21:26,736 Shh, shh, shh, shh. 344 00:21:49,887 --> 00:21:50,776 I can't. 345 00:21:52,887 --> 00:21:54,392 No. 346 00:21:55,907 --> 00:21:57,067 I can't! 347 00:21:57,068 --> 00:21:58,966 No. 348 00:21:58,976 --> 00:22:00,756 Why are you here? 349 00:22:01,887 --> 00:22:03,817 What the fuck? 350 00:22:06,862 --> 00:22:07,956 Marin! 351 00:22:07,966 --> 00:22:08,971 Come on. 352 00:22:08,972 --> 00:22:09,976 Come here. 353 00:22:17,766 --> 00:22:19,907 All right, let's settle down. 354 00:22:36,726 --> 00:22:37,897 You wanted to see me? 355 00:22:37,907 --> 00:22:39,946 Yeah, I'm headed up to the cabin tonight. 356 00:22:39,956 --> 00:22:43,746 I need some... space to think. 357 00:22:43,756 --> 00:22:45,488 Much to prepare for. 358 00:22:46,572 --> 00:22:47,782 Okay. 359 00:22:49,554 --> 00:22:52,524 Marin struggled last night. 360 00:22:52,534 --> 00:22:54,614 - She wasn't ready. - Well, she needs to assist. 361 00:22:54,624 --> 00:22:55,695 It'll prepare her. 362 00:22:55,705 --> 00:22:57,253 I want her to work with Glen tonight. 363 00:22:57,278 --> 00:22:59,564 See to it that it happens. 364 00:23:01,554 --> 00:23:03,069 How's Julian? 365 00:23:03,070 --> 00:23:04,584 Good. 366 00:23:04,594 --> 00:23:06,403 Is he healthy? 367 00:23:06,404 --> 00:23:08,544 Yes, I think so. 368 00:23:08,554 --> 00:23:10,604 That boy's gonna change everything. 369 00:23:10,614 --> 00:23:11,755 You'll see. 370 00:23:50,675 --> 00:23:52,715 What's going on? 371 00:23:52,725 --> 00:23:54,180 Where's the Beacon? 372 00:23:54,181 --> 00:23:55,634 He canceled the work tonight. 373 00:23:56,351 --> 00:23:57,584 What do you mean? 374 00:23:57,594 --> 00:23:59,517 We spoke about a session. I told him 375 00:23:59,518 --> 00:24:00,745 I was bringing people. 376 00:24:00,755 --> 00:24:02,665 He's reconsidering the path of the work. 377 00:24:02,675 --> 00:24:04,515 That's all I can say. 378 00:24:06,725 --> 00:24:08,715 I'm gonna need to speak to him. 379 00:24:08,725 --> 00:24:10,715 - He's occupied. - I don't give a shit. 380 00:24:10,725 --> 00:24:12,665 He's not even on the grounds. 381 00:24:12,675 --> 00:24:15,161 Who the fuck do you think you are? 382 00:24:16,564 --> 00:24:18,790 You think you speak for him now? 383 00:24:20,634 --> 00:24:22,725 I was here from the beginning. 384 00:24:22,735 --> 00:24:24,584 I sold him this piece of land... 385 00:24:24,594 --> 00:24:26,745 And I'm sure he's grateful. 386 00:24:29,175 --> 00:24:30,760 This is bullshit. 387 00:24:31,624 --> 00:24:33,574 Let's go. 388 00:24:33,584 --> 00:24:34,774 Bullshit! 389 00:24:45,735 --> 00:24:47,725 Shh, shh. 390 00:24:51,906 --> 00:24:53,534 Can you hand me that towel? 391 00:24:53,544 --> 00:24:54,705 Yeah. 392 00:24:56,736 --> 00:24:58,755 Shh, shh, shh, shh, shh. 393 00:24:59,725 --> 00:25:01,207 Thank you. 394 00:25:05,695 --> 00:25:08,584 Who's my little boy? 395 00:25:08,594 --> 00:25:10,804 You're nursing him now? 396 00:25:15,515 --> 00:25:17,098 - Shh, shh, shh. - Um. 397 00:25:17,552 --> 00:25:19,463 It just happened. 398 00:25:19,472 --> 00:25:22,554 We thought it would be better than just formula. 399 00:25:22,564 --> 00:25:24,040 Shh. 400 00:25:25,524 --> 00:25:27,544 Why don't you hold him? 401 00:25:27,554 --> 00:25:28,776 Hmm? 402 00:25:32,624 --> 00:25:34,574 You haven't seen him all day. 403 00:25:38,515 --> 00:25:40,515 Come on. 404 00:25:40,524 --> 00:25:42,582 Why'd you shut down the work last night? 405 00:25:44,167 --> 00:25:45,774 Why'd you do that? 406 00:25:46,477 --> 00:25:48,614 Marin wasn't ready. She's still recovering. 407 00:25:49,297 --> 00:25:52,461 I told you what I wanted. 408 00:25:52,462 --> 00:25:53,544 Do you realize what... 409 00:25:53,554 --> 00:25:54,574 Shut up. 410 00:25:54,575 --> 00:25:55,594 You have jeopardized... 411 00:25:55,604 --> 00:25:56,624 Shut up... 412 00:25:56,634 --> 00:25:59,634 Shh, shh, shh, it's okay. 413 00:26:01,794 --> 00:26:05,344 All right, I am seeing too much attachment here, far too much. 414 00:26:05,345 --> 00:26:07,265 You need to stop caring for him. 415 00:26:07,275 --> 00:26:08,814 - He's still breastfeeding. - I don't care. 416 00:26:08,839 --> 00:26:10,446 Move his basket up to my study, all his things. 417 00:26:10,456 --> 00:26:12,295 He's staying with me from now on. 418 00:26:12,305 --> 00:26:14,111 We have to come in there to feed him and change him. 419 00:26:14,246 --> 00:26:15,861 - He'll keep you up all night. - I don't care. 420 00:26:15,886 --> 00:26:18,486 - No... - It won't be much longer now. 421 00:27:01,275 --> 00:27:03,255 What's this? 422 00:27:03,265 --> 00:27:06,522 My apology, tea. 423 00:27:17,496 --> 00:27:18,993 Hm. 424 00:27:33,619 --> 00:27:35,700 I allowed horrible things to happen. 425 00:27:35,710 --> 00:27:37,119 I did. 426 00:27:38,619 --> 00:27:41,659 But I did it because I believed in him, 427 00:27:41,669 --> 00:27:43,780 and he healed me. 428 00:27:46,770 --> 00:27:49,590 I wish I had stopped it sooner, but I... 429 00:27:54,560 --> 00:27:56,620 When I saw Julian's face, 430 00:27:56,621 --> 00:27:58,679 I woke up. 431 00:27:58,690 --> 00:28:00,560 And I knew what I had to do, 432 00:28:00,569 --> 00:28:02,936 and I changed Mosswood for good. 433 00:28:03,639 --> 00:28:07,209 And I know now that I will never lose myself 434 00:28:07,210 --> 00:28:08,525 that way ever again. 435 00:28:12,669 --> 00:28:14,463 What about the others? 436 00:28:14,464 --> 00:28:16,116 They just followed you? 437 00:28:17,117 --> 00:28:18,760 Deep down, there were many of us who were 438 00:28:18,770 --> 00:28:21,054 Uneasy about where we were headed. 439 00:28:22,780 --> 00:28:25,100 Your Beacon, what happened to him? 440 00:28:28,629 --> 00:28:31,619 He was unhappy for a long time. 441 00:28:31,629 --> 00:28:33,717 One day he left us. 442 00:28:34,579 --> 00:28:37,012 Didn't say good-bye, nothing. 443 00:28:40,790 --> 00:28:44,645 I had no idea Carmen pursued legal action. 444 00:28:45,690 --> 00:28:47,606 It was never filed. 445 00:28:48,839 --> 00:28:50,759 It just withered 446 00:28:50,760 --> 00:28:52,679 as a Medical Board complaint 447 00:28:52,690 --> 00:28:54,639 against Sheldon Poole. 448 00:28:56,730 --> 00:28:58,290 My guess is that 449 00:28:58,291 --> 00:29:00,204 Glen Fisher probably killed it. 450 00:29:00,229 --> 00:29:03,829 Oh, I imagine it goes a lot higher than Glen Fisher. 451 00:29:04,456 --> 00:29:06,333 When did this happen? 452 00:29:08,460 --> 00:29:10,780 2002. 453 00:29:13,740 --> 00:29:15,760 What? 454 00:29:17,589 --> 00:29:18,690 Well, what the hell am I supposed to do? 455 00:29:18,700 --> 00:29:20,560 - I'm trying to - Case, right? 456 00:29:21,750 --> 00:29:23,560 Like, "No m�s, no m�s." 457 00:29:23,569 --> 00:29:25,480 Frickin' Roberto Dur�n... 458 00:29:25,490 --> 00:29:26,722 D.A. Hutchinson, 459 00:29:26,723 --> 00:29:28,589 I need to talk to you for a second, if I can. 460 00:29:28,599 --> 00:29:29,893 Shouldn't you be back in Dorchester? 461 00:29:29,918 --> 00:29:32,589 Well, I think you know exactly what I've been up to, 462 00:29:32,599 --> 00:29:34,790 since you've had that guy tailing me, right? 463 00:29:34,800 --> 00:29:36,790 Sorry, guys. So what about tonight? 464 00:29:36,800 --> 00:29:38,351 I was looking for some good read, 465 00:29:38,376 --> 00:29:40,392 And I picked up your campaign finance record. 466 00:29:40,417 --> 00:29:41,730 Hey, can't you take a hint? 467 00:29:41,731 --> 00:29:43,659 This isn't the time, all right? 468 00:29:43,669 --> 00:29:45,589 I was looking at 2003. 469 00:29:45,599 --> 00:29:47,690 That's the first year after you got voted in, 470 00:29:47,700 --> 00:29:49,770 and it was the same year that a certain case 471 00:29:49,780 --> 00:29:51,760 Didn't come to court. 472 00:29:51,770 --> 00:29:54,579 The plaintiff was Carmen Bell. 473 00:29:58,427 --> 00:30:00,629 Give me a minute. 474 00:30:02,750 --> 00:30:05,649 Some really interesting donations made that year. 475 00:30:05,659 --> 00:30:07,129 There was, uh, Sheldon Poole. 476 00:30:07,130 --> 00:30:08,599 Gave $6,000. 477 00:30:08,609 --> 00:30:09,680 And Glen Fisher... 478 00:30:09,681 --> 00:30:10,750 he gave $5,000. 479 00:30:10,760 --> 00:30:12,599 - Gene Marcus... - I had support. 480 00:30:12,609 --> 00:30:13,800 So what's the problem? 481 00:30:13,810 --> 00:30:16,849 There's four other huge contributions. 482 00:30:17,560 --> 00:30:19,031 Here's my take on that. 483 00:30:19,569 --> 00:30:23,210 I think each of them was a payoff for some case 484 00:30:23,211 --> 00:30:25,659 that you managed to squash, 485 00:30:25,669 --> 00:30:28,700 and then somebody ended up discredited 486 00:30:28,710 --> 00:30:30,730 or put in an institution 487 00:30:30,731 --> 00:30:32,294 or someplace worse. 488 00:30:32,760 --> 00:30:35,780 That's ridiculous, and completely unverifiable. 489 00:30:35,790 --> 00:30:37,659 There's a lot of smoke here. 490 00:30:37,669 --> 00:30:39,609 I don't even know what you managed to do 491 00:30:39,619 --> 00:30:41,560 While you were in office, what you put under the carpet. 492 00:30:41,569 --> 00:30:42,710 You try to indict me on any of this, 493 00:30:42,720 --> 00:30:43,829 You'll get laughed out of court. 494 00:30:43,839 --> 00:30:45,589 Maybe so, but I think there's enough 495 00:30:45,599 --> 00:30:48,160 For a newspaper to print a pretty good story. 496 00:30:49,061 --> 00:30:50,560 It's an election year. 497 00:30:50,938 --> 00:30:52,981 We all know how that plays out. 498 00:30:53,770 --> 00:30:55,767 To be clear, 499 00:30:55,792 --> 00:30:57,609 I want Julian Walker's case 500 00:30:57,619 --> 00:30:59,669 kicked to Family Court where it belongs, 501 00:30:59,679 --> 00:31:02,700 and I want his charges dropped to manslaughter. 502 00:31:06,780 --> 00:31:09,619 I'm glad you see it my way. 503 00:31:33,690 --> 00:31:35,659 Hey. 504 00:31:37,589 --> 00:31:39,278 Thanks for coming. 505 00:31:41,196 --> 00:31:43,589 Divers are down there now. 506 00:31:45,589 --> 00:31:46,740 Glad you called. 507 00:31:50,589 --> 00:31:52,325 What happened with Hutchinson? 508 00:31:52,350 --> 00:31:55,129 I think I scared him, because he kicked Julian's case 509 00:31:55,130 --> 00:31:56,679 back to Family Court. 510 00:31:57,839 --> 00:31:59,730 Good work. 511 00:31:59,740 --> 00:32:01,780 You must be relieved. 512 00:32:01,790 --> 00:32:03,300 I helped him 513 00:32:03,301 --> 00:32:04,810 trace the call, you know? 514 00:32:05,262 --> 00:32:06,690 Yes, he did. 515 00:32:06,700 --> 00:32:08,849 Excuse me, officer. Can you take a look at this? 516 00:32:10,599 --> 00:32:12,352 Hey, um, 517 00:32:13,700 --> 00:32:15,272 I'm sorry. 518 00:32:16,599 --> 00:32:17,760 I was so wrong. 519 00:32:17,770 --> 00:32:19,740 Let's forget about it. 520 00:32:20,444 --> 00:32:22,639 I guess my job is 521 00:32:22,649 --> 00:32:24,823 kind of everything to me. 522 00:32:25,599 --> 00:32:27,839 I've invested so much. I just... 523 00:32:28,243 --> 00:32:29,829 I got worried. 524 00:32:30,579 --> 00:32:32,730 Yeah. 525 00:32:34,196 --> 00:32:35,649 We found a car down here. 526 00:32:35,659 --> 00:32:36,740 Wedged under some rocks. 527 00:32:36,750 --> 00:32:39,849 It's about 30 feet down. 528 00:32:40,560 --> 00:32:41,720 Anything inside? 529 00:33:14,819 --> 00:33:16,819 Looks like a young Jane Doe. 530 00:33:17,459 --> 00:33:19,810 She was in the driver's seat. 531 00:33:23,560 --> 00:33:25,008 You okay? 532 00:33:27,770 --> 00:33:30,790 I just need a minute. 533 00:33:52,684 --> 00:33:54,797 We're here live at Edgewater Detention Center, 534 00:33:54,822 --> 00:33:56,907 where Julian Walker, the 13-year-old 535 00:33:56,908 --> 00:33:57,962 Mosswood member 536 00:33:57,971 --> 00:33:59,772 and double-homicide suspect... 537 00:33:59,782 --> 00:34:00,827 Julian. Julian. 538 00:34:01,882 --> 00:34:03,802 ...and back to foster care. 539 00:34:03,811 --> 00:34:04,971 This on the heels... 540 00:34:06,951 --> 00:34:08,842 Step back, please. 541 00:34:11,802 --> 00:34:13,962 Can I have a second, please? 542 00:34:19,982 --> 00:34:22,452 I know you're angry with me, but I hope 543 00:34:22,453 --> 00:34:23,842 we can work through it. 544 00:34:25,862 --> 00:34:28,032 At least you're not in that place anymore. 545 00:34:30,962 --> 00:34:33,911 That's the best I can do for now, but 546 00:34:33,922 --> 00:34:36,294 next step, we get you home. 547 00:34:39,089 --> 00:34:40,962 Where's home? 548 00:34:40,971 --> 00:34:43,891 What do you mean? Home is home. 549 00:34:43,902 --> 00:34:46,506 Harry said that I might never go 550 00:34:46,507 --> 00:34:47,971 back to Mosswood. 551 00:34:48,348 --> 00:34:49,802 Well, he's wrong. 552 00:34:49,811 --> 00:34:50,982 He tells me the truth. 553 00:34:53,991 --> 00:34:55,917 He's wrong, 554 00:34:55,918 --> 00:34:57,842 because I'll never stop. 555 00:34:57,851 --> 00:34:59,802 Ma'am, you need to step away, please. 556 00:35:00,402 --> 00:35:01,831 I love you. 557 00:35:01,842 --> 00:35:03,871 I love you. 558 00:35:03,882 --> 00:35:05,782 I'll see you tomorrow. 559 00:35:24,822 --> 00:35:26,942 I wonder if she drove herself down there. 560 00:35:26,951 --> 00:35:28,342 Stop doing this to yourself. 561 00:35:28,351 --> 00:35:30,530 Or if they killed her first 562 00:35:30,531 --> 00:35:31,791 and then put the... 563 00:35:31,802 --> 00:35:33,354 Here, just eat. You'll feel better. 564 00:35:33,379 --> 00:35:34,952 Dad, I don't need a sandwich. 565 00:35:34,953 --> 00:35:36,313 Just eat it. 566 00:35:37,439 --> 00:35:38,891 I'm sorry. 567 00:35:40,557 --> 00:35:42,891 Look. 568 00:35:42,902 --> 00:35:44,962 I know it's awful, 569 00:35:44,971 --> 00:35:48,536 but at least you can finally forget about her 570 00:35:48,545 --> 00:35:50,032 and get back to your life. 571 00:35:50,041 --> 00:35:52,791 I don't want to forget about her. 572 00:35:52,802 --> 00:35:55,831 I don't believe in forgetting people, Dad. 573 00:35:55,842 --> 00:35:58,771 You know, when's the last time we had a real conversation 574 00:35:58,772 --> 00:36:00,041 about Mom? 575 00:36:00,967 --> 00:36:02,922 Or anything important, quite frankly? 576 00:36:02,931 --> 00:36:04,911 Let's remember where we are, all right? 577 00:36:04,922 --> 00:36:06,380 Oh, that's right. Keep smiling. 578 00:36:06,405 --> 00:36:08,678 Make sure the customers are fucking happy. 579 00:36:09,791 --> 00:36:11,447 You want to go back to the way things were? 580 00:36:11,472 --> 00:36:12,871 Guess what, Dad? I hated the way things were. 581 00:36:12,882 --> 00:36:14,226 Heather, stop it. You're embarrassing me. 582 00:36:14,251 --> 00:36:15,471 Mom made things tolerable 583 00:36:15,472 --> 00:36:16,951 for me in this town, barely, 584 00:36:16,962 --> 00:36:18,922 and all you think about is yourself! 585 00:36:18,931 --> 00:36:20,822 Okay, now, that's bullshit. 586 00:36:20,831 --> 00:36:23,193 You're the most important thing to me. 587 00:36:23,862 --> 00:36:25,862 You don't act like it. 588 00:36:28,962 --> 00:36:32,011 I don't know why I stay here! 589 00:36:40,831 --> 00:36:42,052 He's up in his room. 590 00:36:42,061 --> 00:36:44,851 If you could get him to come downstairs and eat, 591 00:36:44,862 --> 00:36:46,002 that would help. 592 00:36:46,011 --> 00:36:48,218 I'll see what I can do. 593 00:36:53,911 --> 00:36:55,141 Thanks. 594 00:36:59,378 --> 00:37:00,842 Hi. 595 00:37:07,982 --> 00:37:10,159 I wanted to ask you something. 596 00:37:11,366 --> 00:37:13,811 Yeah, I heard. 597 00:37:17,931 --> 00:37:20,002 You nervous about the trial? 598 00:37:20,011 --> 00:37:22,085 'Cause I can lay it out for you. 599 00:37:30,822 --> 00:37:33,802 I thought that they would start over when they died. 600 00:37:36,891 --> 00:37:39,882 But that's not true, is it? 601 00:37:43,831 --> 00:37:45,867 Nobody really knows for sure 602 00:37:45,868 --> 00:37:47,902 what happens when you die. 603 00:37:49,782 --> 00:37:52,871 If they say they do, they're lying. 604 00:37:56,971 --> 00:37:59,991 I'm the one that should be dead. 605 00:38:00,582 --> 00:38:02,208 Don't say that. 606 00:38:02,782 --> 00:38:05,211 My mother says that I'm not guilty. 607 00:38:06,546 --> 00:38:08,902 But I know that I am. 608 00:38:12,510 --> 00:38:14,052 I did it. 609 00:38:16,347 --> 00:38:18,061 I did it. 610 00:38:20,791 --> 00:38:23,061 It's more complicated than that. 611 00:38:30,041 --> 00:38:33,072 When do you stop being guilty? 612 00:38:35,283 --> 00:38:37,041 When is it over? 613 00:38:44,851 --> 00:38:46,911 I'm not sure. 614 00:38:56,772 --> 00:39:00,032 You know how I-I told you that, uh... 615 00:39:00,041 --> 00:39:03,269 I also went to foster care 616 00:39:03,951 --> 00:39:06,022 after an accident? 617 00:39:07,041 --> 00:39:10,002 Because your mother couldn't take care of you? 618 00:39:20,851 --> 00:39:23,122 She was sick. 619 00:39:23,962 --> 00:39:25,667 Mom? 620 00:39:26,791 --> 00:39:29,842 Sometimes she was quiet. 621 00:39:29,851 --> 00:39:34,041 Sometimes she was the opposite. 622 00:39:34,052 --> 00:39:37,782 It would come out of nowhere. 623 00:39:38,922 --> 00:39:41,724 I wanted it to stop. 624 00:40:26,982 --> 00:40:28,991 You started the fire. 625 00:40:32,891 --> 00:40:34,871 Uh-huh. 626 00:40:37,911 --> 00:40:40,911 That hooded thing that you keep seeing, 627 00:40:40,922 --> 00:40:42,744 you told me it's real. 628 00:40:43,831 --> 00:40:47,002 But have you ever thought that maybe 629 00:40:47,011 --> 00:40:49,208 it's the guilt? 630 00:40:52,802 --> 00:40:55,851 I'd stare it down next time you see it. 631 00:40:57,041 --> 00:40:58,956 Because it'll ruin you 632 00:40:58,957 --> 00:41:00,871 if you let it. 633 00:41:03,942 --> 00:41:05,862 Will you do that? 634 00:42:17,463 --> 00:42:19,032 You... you aren't real. 635 00:42:19,041 --> 00:42:21,902 You're not real. 636 00:42:29,962 --> 00:42:32,931 You aren't real. 637 00:42:36,882 --> 00:42:38,377 You're not... 638 00:42:54,822 --> 00:42:56,022 Guys. 639 00:43:05,782 --> 00:43:07,857 Guys, really, 640 00:43:07,858 --> 00:43:09,931 it's 4:30 in the morning. 641 00:43:17,032 --> 00:43:18,942 Oh, shit. 42305

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.