Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,220 --> 00:00:02,021
And what about this Marin Calhoun...
2
00:00:02,046 --> 00:00:03,096
where is she now?
3
00:00:03,106 --> 00:00:04,996
We have reason to believe her body
4
00:00:05,006 --> 00:00:07,140
was dumped in a lake near Mosswood.
5
00:00:07,150 --> 00:00:08,447
Where did you get that lead?
6
00:00:08,457 --> 00:00:10,038
From a former Mosswood member.
7
00:00:10,039 --> 00:00:11,551
They called it the purple lake.
8
00:00:11,552 --> 00:00:13,561
I went to the police.
I gave a deposition.
9
00:00:13,572 --> 00:00:16,442
That's strange... you are
the second person in two days
10
00:00:16,451 --> 00:00:17,642
looking for this tape.
11
00:00:17,651 --> 00:00:19,118
He took it.
12
00:00:19,129 --> 00:00:21,422
They put Julian in solitary last night.
13
00:00:21,431 --> 00:00:23,491
I tried to visit him,
but he doesn't want to see me.
14
00:00:23,501 --> 00:00:26,191
- He refuses.
- This stuff with Glen Fisher.
15
00:00:26,200 --> 00:00:28,591
I went to Mosswood
once or twice... that was it.
16
00:00:28,601 --> 00:00:30,387
Seems like our time for
17
00:00:30,412 --> 00:00:32,387
keeping you up here with us is over.
18
00:00:33,512 --> 00:00:35,512
- You should name him.
- Why?
19
00:00:35,521 --> 00:00:38,337
We'll raise him... all of us together.
20
00:00:38,348 --> 00:00:41,284
When we offer him up, release.
21
00:00:41,412 --> 00:00:44,561
I raised Julian. I'm his mother,
22
00:00:44,571 --> 00:00:46,491
and something as trivial as biology
23
00:00:46,502 --> 00:00:48,412
doesn't make that any less true.
24
00:00:48,421 --> 00:00:50,009
There is something before we start.
25
00:00:50,019 --> 00:00:51,552
It's about Marin.
26
00:00:51,561 --> 00:00:52,652
She's pregnant.
27
00:00:52,662 --> 00:00:54,412
We'll raise him.
28
00:00:54,421 --> 00:00:56,491
The child will bind us.
29
00:00:56,502 --> 00:00:58,571
Has she picked a name?
30
00:01:10,140 --> 00:01:18,163
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
31
00:03:03,204 --> 00:03:07,135
So there's this new
dating app thing on your phone.
32
00:03:07,144 --> 00:03:08,957
Helen was telling me about it.
33
00:03:09,854 --> 00:03:11,834
You should try it out.
34
00:03:11,845 --> 00:03:14,805
It's new on the market, and, uh...
35
00:03:14,815 --> 00:03:17,944
it's called Rumble?
36
00:03:17,954 --> 00:03:21,044
Uh... or something.
37
00:03:21,554 --> 00:03:23,593
The girls choose.
38
00:03:23,618 --> 00:03:25,947
Although, I guess, in your case...
39
00:03:25,974 --> 00:03:27,854
Well, how would that work?
40
00:03:28,435 --> 00:03:29,894
This is not helping.
41
00:03:29,905 --> 00:03:31,894
All right. Look, I...
42
00:03:31,905 --> 00:03:33,824
I'm worried about you.
43
00:03:33,834 --> 00:03:35,894
You need a little pick-me-up,
44
00:03:35,905 --> 00:03:38,974
get back to the Heather I know.
45
00:03:38,984 --> 00:03:41,198
And who is that exactly?
46
00:03:41,815 --> 00:03:44,367
Beer's running low.
47
00:03:44,984 --> 00:03:47,894
You normally stock up.
Laundry's piling up.
48
00:03:47,905 --> 00:03:49,854
Ow. Thanks.
49
00:03:49,865 --> 00:03:51,905
Oh, come on,
I'm trying to make you laugh.
50
00:03:51,914 --> 00:03:53,481
Remember when you used to do that?
51
00:03:53,492 --> 00:03:56,046
Sometimes things aren't funny.
52
00:03:56,965 --> 00:03:58,954
I got to get back to the station.
53
00:03:58,965 --> 00:04:01,954
Don't go mad.
54
00:04:01,965 --> 00:04:03,974
I'm fine.
55
00:04:08,965 --> 00:04:10,805
Hi, sweetie.
56
00:04:10,815 --> 00:04:12,834
Thank you for letting me visit you.
57
00:04:12,844 --> 00:04:15,034
I hated not being able to see you.
58
00:04:19,964 --> 00:04:21,529
Did you get hurt?
59
00:04:22,697 --> 00:04:24,688
Who hurt you?
60
00:04:28,975 --> 00:04:30,884
I don't know.
61
00:04:33,875 --> 00:04:35,894
Julian, who did this to you?
62
00:04:42,005 --> 00:04:44,803
Did they make you take something?
63
00:04:45,824 --> 00:04:47,389
What did they give you?
64
00:04:48,875 --> 00:04:50,486
What did you people do to my son?
65
00:04:50,497 --> 00:04:51,964
- He can barely speak.
- Ma'am, please sit down.
66
00:04:51,975 --> 00:04:53,944
Don't call me "ma'am."
He's been medicated.
67
00:04:53,954 --> 00:04:55,834
You can't do that without my permission.
68
00:04:55,844 --> 00:04:57,373
If he's a harm to himself or others,
69
00:04:57,384 --> 00:04:59,875
the doctors can give him
something to make him a little...
70
00:04:59,884 --> 00:05:00,975
The doctor? What doctor?
71
00:05:00,985 --> 00:05:01,944
I want to speak to this doctor right now.
72
00:05:01,954 --> 00:05:02,884
Ma'am, please sit down.
73
00:05:02,894 --> 00:05:04,024
I will not sit down.
74
00:05:04,034 --> 00:05:06,015
And do not call me "ma'am."
75
00:05:33,995 --> 00:05:37,689
Excuse me. Can I, uh,
talk to you for a minute?
76
00:05:37,944 --> 00:05:41,651
That guy you were just with,
you know him very well?
77
00:05:42,894 --> 00:05:44,070
Who's asking?
78
00:05:45,024 --> 00:05:48,241
I'm curious...
79
00:05:48,845 --> 00:05:51,834
'cause I saw you here
with him two days ago
80
00:05:51,845 --> 00:05:53,774
and the night before that.
81
00:05:53,784 --> 00:05:54,935
Okay.
82
00:05:54,944 --> 00:05:56,333
So?
83
00:05:56,894 --> 00:05:59,461
I hear he can get a little rough.
84
00:05:59,894 --> 00:06:01,504
You know anything about that?
85
00:06:01,755 --> 00:06:03,894
- I don't talk to cops.
- Maybe you should.
86
00:06:03,904 --> 00:06:06,954
Because I can bring you in
right now... you know that.
87
00:06:06,964 --> 00:06:09,995
For what? Glen Fisher doesn't
even like to have sex.
88
00:06:11,621 --> 00:06:13,045
You got nothing.
89
00:06:16,005 --> 00:06:18,045
Hey.
90
00:06:18,468 --> 00:06:20,357
Your foot there.
91
00:06:21,805 --> 00:06:23,824
He do that to you?
92
00:06:23,834 --> 00:06:25,995
I don't need saving.
93
00:06:31,884 --> 00:06:34,651
- Why can't she have visitors?
- I'm not at liberty to say.
94
00:06:34,661 --> 00:06:37,014
That's the order, coming off
an incident yesterday.
95
00:06:37,024 --> 00:06:38,954
Yeah? What happened?
96
00:06:38,964 --> 00:06:40,904
I'm sorry, but that's, uh, confidential.
97
00:06:40,914 --> 00:06:42,884
Excuse me for one second.
98
00:06:42,894 --> 00:06:45,875
Yeah...
99
00:06:53,475 --> 00:06:55,475
I know you.
100
00:06:58,815 --> 00:07:00,005
Yeah?
101
00:07:00,014 --> 00:07:03,805
You're the gent who visited that floozy.
102
00:07:03,815 --> 00:07:06,954
She got tranq'd.
103
00:07:06,964 --> 00:07:09,964
Yeah, sorry to hear about that.
104
00:07:09,975 --> 00:07:11,964
Any idea what provoked it?
105
00:07:11,975 --> 00:07:14,985
Eh, she got a call
at the start of afternoon rec,
106
00:07:14,995 --> 00:07:17,815
stayed on longer than ten minutes.
107
00:07:17,824 --> 00:07:21,844
Well, if you break the rules,
you lose TV rights, no gum.
108
00:07:21,855 --> 00:07:24,894
She stayed on the phone,
and they gave her meds?
109
00:07:24,904 --> 00:07:27,865
Nah, she got off and went ballistic.
110
00:07:27,875 --> 00:07:30,447
Anybody hear who it was that called her?
111
00:07:30,456 --> 00:07:32,560
- Detective.
- Yeah, just...
112
00:07:32,571 --> 00:07:33,847
Please.
113
00:07:34,925 --> 00:07:37,925
She said it was Satan.
114
00:07:44,034 --> 00:07:46,755
Keller PD, Officer Brickowski.
115
00:07:46,764 --> 00:07:48,875
Yeah, hey, Brick. It's me again.
116
00:07:48,884 --> 00:07:50,914
That number that you traced,
117
00:07:50,925 --> 00:07:52,884
the one that called Carmen Bell,
118
00:07:52,894 --> 00:07:55,875
is that linked to a specific lot number?
119
00:07:55,884 --> 00:07:58,875
Hold on. Let me check.
120
00:07:58,884 --> 00:08:00,875
5A.
121
00:08:00,884 --> 00:08:02,024
5A, great.
122
00:08:02,034 --> 00:08:03,944
Look, you got to stop calling me here.
123
00:08:03,954 --> 00:08:06,824
- You're gonna get me in trouble.
- No, no, I know, I know.
124
00:08:06,834 --> 00:08:08,024
You did nothing.
125
00:08:08,034 --> 00:08:09,378
Right.
126
00:10:50,727 --> 00:10:53,075
_
127
00:11:12,828 --> 00:11:14,298
You ready for him?
128
00:11:14,308 --> 00:11:16,248
Yes, come in.
129
00:11:16,258 --> 00:11:18,197
Thank God you're here.
130
00:11:18,207 --> 00:11:20,197
They're medicating him now... Julian.
131
00:11:20,207 --> 00:11:21,258
They're sedating him.
132
00:11:21,268 --> 00:11:24,067
I'm trying to get a court order
to get them to stop.
133
00:11:24,077 --> 00:11:26,327
And I'm sure you heard
that his confession
134
00:11:26,337 --> 00:11:28,327
is admissible in court,
135
00:11:28,328 --> 00:11:29,387
so that's perfect timing.
136
00:11:31,134 --> 00:11:32,312
What is that?
137
00:11:32,313 --> 00:11:33,603
I think you know.
138
00:11:33,613 --> 00:11:35,308
Carmen Bell.
139
00:11:35,317 --> 00:11:37,436
It's her deposition.
140
00:11:38,067 --> 00:11:41,178
It was missing from
town records until yesterday.
141
00:11:49,067 --> 00:11:51,337
Will you please state your name And
the date for the record, please?
142
00:11:52,014 --> 00:11:53,523
My name is Carmen Bell.
143
00:11:53,533 --> 00:11:54,753
The date
144
00:11:54,754 --> 00:11:56,237
is February 20, 2002.
145
00:11:57,248 --> 00:11:58,562
Oh, my God.
146
00:11:58,572 --> 00:12:01,128
And how did you end up in Mosswood Grove?
147
00:12:01,138 --> 00:12:02,198
Vera Walker.
148
00:12:02,199 --> 00:12:03,847
Uh, she recruited me.
149
00:12:03,857 --> 00:12:07,258
I was working at this
pretzel place at the mall,
150
00:12:07,268 --> 00:12:09,207
and she came in one day.
151
00:12:09,217 --> 00:12:11,308
I was going through a bad time,
152
00:12:11,317 --> 00:12:14,298
and she just talked to me.
153
00:12:14,308 --> 00:12:15,317
Okay.
154
00:12:15,327 --> 00:12:17,148
Told me about Mosswood.
155
00:12:17,158 --> 00:12:19,188
She said it was like a family,
156
00:12:19,189 --> 00:12:21,217
that it would solve things.
157
00:12:21,227 --> 00:12:23,308
We did these sessions, um,
158
00:12:23,317 --> 00:12:26,268
like therapy, I guess.
159
00:12:26,278 --> 00:12:28,207
We would play out
160
00:12:28,217 --> 00:12:31,107
what had happened to us with each other
161
00:12:31,117 --> 00:12:32,662
until the Beacon,
162
00:12:32,663 --> 00:12:34,207
the... the leader of the place...
163
00:12:34,217 --> 00:12:36,207
he, um...
164
00:12:36,217 --> 00:12:38,268
It's okay. Just take your time.
165
00:12:38,278 --> 00:12:40,217
Stop. I don't want to hear this.
166
00:12:40,227 --> 00:12:42,077
I bet you don't.
167
00:12:42,087 --> 00:12:44,748
He had this epiphany
while he was swimming
168
00:12:44,749 --> 00:12:46,217
at the purple lake.
169
00:12:46,227 --> 00:12:49,128
That's what he called
Stillwater Reservoir...
170
00:12:49,138 --> 00:12:50,207
the purple lake.
171
00:12:50,217 --> 00:12:53,117
He said that the only way
to break out of trauma
172
00:12:53,128 --> 00:12:56,168
was by going straight into it.
173
00:12:56,178 --> 00:12:58,327
And the sessions got violent,
174
00:12:58,337 --> 00:13:01,067
physically and sexually.
175
00:13:01,077 --> 00:13:04,168
Is that how you got
the burns on your foot?
176
00:13:04,178 --> 00:13:06,178
Can you please show us
the burns on your foot?
177
00:13:09,168 --> 00:13:12,077
One of the men... he did it in a session.
178
00:13:12,087 --> 00:13:14,128
I-I don't know his name.
179
00:13:14,138 --> 00:13:17,278
Uh, and he kept asking for me.
180
00:13:17,288 --> 00:13:21,087
And there was another man, and...
181
00:13:24,097 --> 00:13:27,087
And I got pregnant, and
182
00:13:27,097 --> 00:13:30,187
Vera's the one who took me
to Dr. Poole to fix me.
183
00:13:30,197 --> 00:13:32,067
Get out!
184
00:13:35,087 --> 00:13:37,473
If Julian was afraid of anything,
185
00:13:38,138 --> 00:13:40,087
it was probably you.
186
00:13:40,097 --> 00:13:43,288
I have done everything
I can do to protect him.
187
00:13:43,298 --> 00:13:46,190
There were abuses all over Mosswood.
188
00:13:47,187 --> 00:13:48,298
And you were in charge.
189
00:13:48,308 --> 00:13:49,893
You have no idea what happened.
190
00:13:49,903 --> 00:13:51,522
You have no idea.
191
00:13:52,197 --> 00:13:55,317
I know you did things you're ashamed of.
192
00:13:59,308 --> 00:14:01,163
Fine.
193
00:14:02,298 --> 00:14:04,187
Fine.
194
00:14:07,960 --> 00:14:09,051
Sit down.
195
00:14:12,537 --> 00:14:14,415
I'll tell you everything.
196
00:14:35,484 --> 00:14:36,964
Ugh.
197
00:14:38,224 --> 00:14:39,775
Are you okay?
198
00:14:40,099 --> 00:14:42,209
Uh, yeah, I'm fine.
199
00:14:43,484 --> 00:14:45,014
What is it?
200
00:14:46,285 --> 00:14:47,641
It's nothing.
201
00:14:48,285 --> 00:14:49,727
Bess.
202
00:14:51,435 --> 00:14:53,147
Let me see.
203
00:14:58,445 --> 00:15:00,988
Oh, my God. What happened?
204
00:15:01,195 --> 00:15:02,627
It was just the session last night.
205
00:15:02,652 --> 00:15:04,073
I was partnered with Vic,
206
00:15:04,074 --> 00:15:05,991
and he had a breakthrough.
207
00:15:06,001 --> 00:15:08,285
It was... good.
208
00:15:08,295 --> 00:15:09,435
He tapped into some family stuff.
209
00:15:09,445 --> 00:15:11,374
- He did this to you?
- No, no.
210
00:15:11,385 --> 00:15:15,224
I was standing
in the wrong place by the rock.
211
00:15:15,234 --> 00:15:19,285
And he was so deep in it,
I didn't want to...
212
00:15:19,295 --> 00:15:21,295
stop him.
213
00:15:23,435 --> 00:15:25,734
I get it now.
214
00:15:25,743 --> 00:15:27,765
It's part of my work, too.
215
00:15:28,640 --> 00:15:30,445
You taught me that.
216
00:15:55,305 --> 00:15:56,350
It's amazing.
217
00:15:56,351 --> 00:15:57,395
He's singing.
218
00:15:59,022 --> 00:16:01,265
How do you know it's a boy?
219
00:16:01,924 --> 00:16:03,759
Because he told me.
220
00:16:05,315 --> 00:16:07,464
May I speak to you for a moment?
221
00:16:07,946 --> 00:16:09,454
She complained about a scrape?
222
00:16:09,464 --> 00:16:11,454
- No, I noticed.
- Scrapes heal.
223
00:16:11,464 --> 00:16:13,885
And now Vic, he'll also heal.
224
00:16:13,886 --> 00:16:15,729
That's the point of this.
225
00:16:16,315 --> 00:16:19,405
It's just... it's... it's at
her expense, though, isn't it?
226
00:16:19,415 --> 00:16:21,425
No, Bess needed that moment
just as much as Vic did.
227
00:16:21,435 --> 00:16:23,405
She can go if she isn't committed.
228
00:16:23,415 --> 00:16:25,344
Commitment is not the issue.
229
00:16:25,354 --> 00:16:26,824
Then what is it?
230
00:16:35,324 --> 00:16:36,792
Something's happened to you.
231
00:16:38,275 --> 00:16:40,295
I just keep thinking,
232
00:16:40,305 --> 00:16:42,464
what we're doing, it's become so literal.
233
00:16:42,474 --> 00:16:44,334
We used to do imaginative work,
234
00:16:44,344 --> 00:16:48,474
and now we're reenacting
our pain on each other.
235
00:16:50,374 --> 00:16:53,284
So you want to go back
to the way things were.
236
00:16:55,385 --> 00:16:57,454
Well, you remember when you tried that,
237
00:16:58,425 --> 00:17:01,567
running home to East Texas,
238
00:17:02,214 --> 00:17:03,819
hoping your father
239
00:17:04,574 --> 00:17:06,238
would welcome you back?
240
00:17:08,090 --> 00:17:10,080
This is different.
241
00:17:10,105 --> 00:17:11,577
No.
242
00:17:12,224 --> 00:17:13,474
No, Vera, it's not.
243
00:17:13,484 --> 00:17:17,274
It's the same small-minded,
244
00:17:17,284 --> 00:17:19,545
middle-class fear.
245
00:17:25,395 --> 00:17:27,224
It's only when Abraham was willing to
246
00:17:27,234 --> 00:17:29,133
Sacrifice his son Isaac
247
00:17:29,134 --> 00:17:31,054
that God rewarded him.
248
00:17:46,395 --> 00:17:48,170
- Almost there.
- Good!
249
00:17:48,195 --> 00:17:49,415
- You're almost there.
- Good. Good.
250
00:17:49,425 --> 00:17:51,425
Okay, take a break.
Take a break. That one's done.
251
00:17:51,435 --> 00:17:53,325
Just one more... you're almost there.
252
00:17:53,335 --> 00:17:55,244
Okay, one more, one more.
It's just the shoulders.
253
00:17:55,254 --> 00:17:56,474
- I can't, I can't.
- Yes, you can. Yes, you can.
254
00:17:56,484 --> 00:17:58,435
- Ready?
- One more, one more.
255
00:17:58,445 --> 00:18:00,254
- Yes, you can. Yes, you can.
- You can do it. You can do it.
256
00:18:00,264 --> 00:18:02,170
Here it comes. Yes, push, push now.
257
00:18:03,201 --> 00:18:04,204
That's it, that's it.
258
00:18:04,214 --> 00:18:05,435
- That's it, that's it.
- We can see him.
259
00:18:05,445 --> 00:18:07,335
Here he comes.
260
00:18:07,345 --> 00:18:09,325
Push, push, push.
261
00:18:09,335 --> 00:18:11,335
Here he comes! Here he comes!
262
00:18:11,345 --> 00:18:12,445
There he is.
263
00:18:12,454 --> 00:18:14,325
You did it.
264
00:18:14,326 --> 00:18:16,195
There he is.
265
00:18:16,204 --> 00:18:17,445
- You did it.
- He's here.
266
00:18:17,454 --> 00:18:18,879
Hey, Julian.
267
00:18:18,880 --> 00:18:20,304
He's healthy.
268
00:18:20,314 --> 00:18:22,314
He's perfect. He's perfect.
269
00:18:22,325 --> 00:18:24,294
Good job. Here you go.
270
00:18:24,304 --> 00:18:26,088
- Good job.
- Oh.
271
00:18:26,113 --> 00:18:27,304
- Oh.
- Yeah.
272
00:18:27,314 --> 00:18:28,454
- There you go.
- Hold on to him.
273
00:18:28,464 --> 00:18:29,905
Oh, good job.
274
00:18:29,906 --> 00:18:31,345
Yeah.
275
00:18:31,355 --> 00:18:33,254
- Good job.
- Good job.
276
00:18:33,264 --> 00:18:34,279
Okay.
277
00:18:34,280 --> 00:18:35,294
Good job.
278
00:18:35,304 --> 00:18:37,244
Okay. Oh.
279
00:18:37,254 --> 00:18:38,224
Hello.
280
00:18:38,234 --> 00:18:40,445
- Marin? What's wrong?
- Marin.
281
00:18:40,454 --> 00:18:42,294
- What's wrong?
- Oh.
282
00:18:42,304 --> 00:18:43,345
Marin, wake up.
283
00:18:43,355 --> 00:18:44,360
Marin.
284
00:18:44,361 --> 00:18:46,247
- What's wrong, Marin?
- Julian.
285
00:18:46,248 --> 00:18:48,204
Oh, that's a lot of blood.
286
00:18:48,214 --> 00:18:49,405
- I got you.
- What's wrong?
287
00:18:49,415 --> 00:18:51,039
- Marin, wake up!
- Can you... can you take him?
288
00:18:51,064 --> 00:18:52,464
Uh, yes.
289
00:18:52,474 --> 00:18:54,294
- Okay, come here.
- She's hemorrhaging.
290
00:18:54,304 --> 00:18:55,330
Uh, let's get her
291
00:18:55,331 --> 00:18:57,464
into the main building
out of the heat, quick.
292
00:18:57,474 --> 00:18:59,395
- Okay.
- She'll be okay. This happens.
293
00:18:59,405 --> 00:19:01,244
- I know what to do.
- Okay.
294
00:19:01,254 --> 00:19:02,405
Uh, can you just take care of him?
295
00:19:02,415 --> 00:19:03,474
Mm-hmm.
296
00:19:03,484 --> 00:19:04,945
Skin to skin.
297
00:19:04,946 --> 00:19:06,405
Okay. Okay.
298
00:19:06,415 --> 00:19:07,860
Okay.
299
00:19:07,861 --> 00:19:09,304
Come here, sweetheart.
300
00:19:09,314 --> 00:19:10,942
Oh, come here, sweetheart.
301
00:19:10,952 --> 00:19:12,405
Shh, shh, shh, come here.
302
00:19:13,811 --> 00:19:14,935
Shh, shh, shh.
303
00:19:14,945 --> 00:19:16,254
Oh.
304
00:19:19,375 --> 00:19:21,464
Hi, little man.
305
00:19:21,474 --> 00:19:22,874
Hey.
306
00:19:24,244 --> 00:19:25,842
Hey.
307
00:19:28,325 --> 00:19:30,365
You made it.
308
00:19:33,000 --> 00:19:34,303
You made it.
309
00:19:40,052 --> 00:19:41,792
Oh.
310
00:19:42,766 --> 00:19:44,236
Just keep him calm.
311
00:19:44,237 --> 00:19:45,706
Shh, shh, shh.
312
00:19:45,716 --> 00:19:46,927
Don't over-handle him.
313
00:19:46,937 --> 00:19:48,756
Oh, there we go.
314
00:19:48,766 --> 00:19:50,716
He keeps latching on and then letting go.
315
00:19:50,726 --> 00:19:52,696
Oh, he'll... he'll get it
if we just keep at it.
316
00:19:52,706 --> 00:19:53,966
I told you there's nothing coming out.
317
00:19:53,976 --> 00:19:55,966
That's why. I don't have any milk.
318
00:19:55,976 --> 00:19:57,471
Shh, shh, shh.
319
00:19:58,976 --> 00:20:00,837
Can you please just take him?
320
00:20:02,808 --> 00:20:04,766
Shh, shh, shh, shh, shh.
321
00:20:04,776 --> 00:20:06,887
He likes you better anyway.
322
00:20:09,877 --> 00:20:11,867
I just want to sleep.
323
00:20:11,877 --> 00:20:13,857
It's all right. Shh.
324
00:20:15,907 --> 00:20:17,362
No one knows how to do
325
00:20:17,363 --> 00:20:18,817
this stuff the first time.
326
00:20:18,827 --> 00:20:19,827
You'll learn.
327
00:20:19,837 --> 00:20:21,937
- Maybe I shouldn't be a mother.
- Don't say that.
328
00:20:21,946 --> 00:20:23,917
So stupid, thinking I could do it.
329
00:20:23,927 --> 00:20:26,015
My body doesn't even work.
330
00:20:26,736 --> 00:20:27,877
We'll figure this out together.
331
00:20:27,887 --> 00:20:29,687
That's why we're here.
332
00:20:34,736 --> 00:20:36,726
- Shh, shh, shh.
- Julian.
333
00:20:36,736 --> 00:20:37,887
- Is that...
- What?
334
00:20:37,897 --> 00:20:39,462
Are you lactating?
335
00:20:40,736 --> 00:20:42,776
How is that possible?
336
00:20:42,786 --> 00:20:44,736
It just started happening.
337
00:20:45,877 --> 00:20:47,976
It doesn't work like that.
338
00:20:48,687 --> 00:20:50,232
I let him latch sometimes.
339
00:20:50,233 --> 00:20:51,776
It keeps him calm.
340
00:20:51,786 --> 00:20:53,927
What am I supposed to do, let him cry?
341
00:20:53,937 --> 00:20:56,075
Come on, she needs to rest.
342
00:21:13,847 --> 00:21:15,907
Oh, it's okay.
343
00:21:23,937 --> 00:21:26,736
Shh, shh, shh, shh.
344
00:21:49,887 --> 00:21:50,776
I can't.
345
00:21:52,887 --> 00:21:54,392
No.
346
00:21:55,907 --> 00:21:57,067
I can't!
347
00:21:57,068 --> 00:21:58,966
No.
348
00:21:58,976 --> 00:22:00,756
Why are you here?
349
00:22:01,887 --> 00:22:03,817
What the fuck?
350
00:22:06,862 --> 00:22:07,956
Marin!
351
00:22:07,966 --> 00:22:08,971
Come on.
352
00:22:08,972 --> 00:22:09,976
Come here.
353
00:22:17,766 --> 00:22:19,907
All right, let's settle down.
354
00:22:36,726 --> 00:22:37,897
You wanted to see me?
355
00:22:37,907 --> 00:22:39,946
Yeah, I'm headed up to the cabin tonight.
356
00:22:39,956 --> 00:22:43,746
I need some... space to think.
357
00:22:43,756 --> 00:22:45,488
Much to prepare for.
358
00:22:46,572 --> 00:22:47,782
Okay.
359
00:22:49,554 --> 00:22:52,524
Marin struggled last night.
360
00:22:52,534 --> 00:22:54,614
- She wasn't ready.
- Well, she needs to assist.
361
00:22:54,624 --> 00:22:55,695
It'll prepare her.
362
00:22:55,705 --> 00:22:57,253
I want her to work with Glen tonight.
363
00:22:57,278 --> 00:22:59,564
See to it that it happens.
364
00:23:01,554 --> 00:23:03,069
How's Julian?
365
00:23:03,070 --> 00:23:04,584
Good.
366
00:23:04,594 --> 00:23:06,403
Is he healthy?
367
00:23:06,404 --> 00:23:08,544
Yes, I think so.
368
00:23:08,554 --> 00:23:10,604
That boy's gonna change everything.
369
00:23:10,614 --> 00:23:11,755
You'll see.
370
00:23:50,675 --> 00:23:52,715
What's going on?
371
00:23:52,725 --> 00:23:54,180
Where's the Beacon?
372
00:23:54,181 --> 00:23:55,634
He canceled the work tonight.
373
00:23:56,351 --> 00:23:57,584
What do you mean?
374
00:23:57,594 --> 00:23:59,517
We spoke about a session. I told him
375
00:23:59,518 --> 00:24:00,745
I was bringing people.
376
00:24:00,755 --> 00:24:02,665
He's reconsidering the path of the work.
377
00:24:02,675 --> 00:24:04,515
That's all I can say.
378
00:24:06,725 --> 00:24:08,715
I'm gonna need to speak to him.
379
00:24:08,725 --> 00:24:10,715
- He's occupied.
- I don't give a shit.
380
00:24:10,725 --> 00:24:12,665
He's not even on the grounds.
381
00:24:12,675 --> 00:24:15,161
Who the fuck do you think you are?
382
00:24:16,564 --> 00:24:18,790
You think you speak for him now?
383
00:24:20,634 --> 00:24:22,725
I was here from the beginning.
384
00:24:22,735 --> 00:24:24,584
I sold him this piece of land...
385
00:24:24,594 --> 00:24:26,745
And I'm sure he's grateful.
386
00:24:29,175 --> 00:24:30,760
This is bullshit.
387
00:24:31,624 --> 00:24:33,574
Let's go.
388
00:24:33,584 --> 00:24:34,774
Bullshit!
389
00:24:45,735 --> 00:24:47,725
Shh, shh.
390
00:24:51,906 --> 00:24:53,534
Can you hand me that towel?
391
00:24:53,544 --> 00:24:54,705
Yeah.
392
00:24:56,736 --> 00:24:58,755
Shh, shh, shh, shh, shh.
393
00:24:59,725 --> 00:25:01,207
Thank you.
394
00:25:05,695 --> 00:25:08,584
Who's my little boy?
395
00:25:08,594 --> 00:25:10,804
You're nursing him now?
396
00:25:15,515 --> 00:25:17,098
- Shh, shh, shh.
- Um.
397
00:25:17,552 --> 00:25:19,463
It just happened.
398
00:25:19,472 --> 00:25:22,554
We thought it would be
better than just formula.
399
00:25:22,564 --> 00:25:24,040
Shh.
400
00:25:25,524 --> 00:25:27,544
Why don't you hold him?
401
00:25:27,554 --> 00:25:28,776
Hmm?
402
00:25:32,624 --> 00:25:34,574
You haven't seen him all day.
403
00:25:38,515 --> 00:25:40,515
Come on.
404
00:25:40,524 --> 00:25:42,582
Why'd you shut down the work last night?
405
00:25:44,167 --> 00:25:45,774
Why'd you do that?
406
00:25:46,477 --> 00:25:48,614
Marin wasn't ready.
She's still recovering.
407
00:25:49,297 --> 00:25:52,461
I told you what I wanted.
408
00:25:52,462 --> 00:25:53,544
Do you realize what...
409
00:25:53,554 --> 00:25:54,574
Shut up.
410
00:25:54,575 --> 00:25:55,594
You have jeopardized...
411
00:25:55,604 --> 00:25:56,624
Shut up...
412
00:25:56,634 --> 00:25:59,634
Shh, shh, shh, it's okay.
413
00:26:01,794 --> 00:26:05,344
All right, I am seeing too much
attachment here, far too much.
414
00:26:05,345 --> 00:26:07,265
You need to stop caring for him.
415
00:26:07,275 --> 00:26:08,814
- He's still breastfeeding.
- I don't care.
416
00:26:08,839 --> 00:26:10,446
Move his basket up to my study,
all his things.
417
00:26:10,456 --> 00:26:12,295
He's staying with me from now on.
418
00:26:12,305 --> 00:26:14,111
We have to come in there
to feed him and change him.
419
00:26:14,246 --> 00:26:15,861
- He'll keep you up all night.
- I don't care.
420
00:26:15,886 --> 00:26:18,486
- No...
- It won't be much longer now.
421
00:27:01,275 --> 00:27:03,255
What's this?
422
00:27:03,265 --> 00:27:06,522
My apology, tea.
423
00:27:17,496 --> 00:27:18,993
Hm.
424
00:27:33,619 --> 00:27:35,700
I allowed horrible things to happen.
425
00:27:35,710 --> 00:27:37,119
I did.
426
00:27:38,619 --> 00:27:41,659
But I did it because I believed in him,
427
00:27:41,669 --> 00:27:43,780
and he healed me.
428
00:27:46,770 --> 00:27:49,590
I wish I had stopped it sooner, but I...
429
00:27:54,560 --> 00:27:56,620
When I saw Julian's face,
430
00:27:56,621 --> 00:27:58,679
I woke up.
431
00:27:58,690 --> 00:28:00,560
And I knew what I had to do,
432
00:28:00,569 --> 00:28:02,936
and I changed Mosswood for good.
433
00:28:03,639 --> 00:28:07,209
And I know now that I will
never lose myself
434
00:28:07,210 --> 00:28:08,525
that way ever again.
435
00:28:12,669 --> 00:28:14,463
What about the others?
436
00:28:14,464 --> 00:28:16,116
They just followed you?
437
00:28:17,117 --> 00:28:18,760
Deep down, there were many of us who were
438
00:28:18,770 --> 00:28:21,054
Uneasy about where we were headed.
439
00:28:22,780 --> 00:28:25,100
Your Beacon, what happened to him?
440
00:28:28,629 --> 00:28:31,619
He was unhappy for a long time.
441
00:28:31,629 --> 00:28:33,717
One day he left us.
442
00:28:34,579 --> 00:28:37,012
Didn't say good-bye, nothing.
443
00:28:40,790 --> 00:28:44,645
I had no idea
Carmen pursued legal action.
444
00:28:45,690 --> 00:28:47,606
It was never filed.
445
00:28:48,839 --> 00:28:50,759
It just withered
446
00:28:50,760 --> 00:28:52,679
as a Medical Board complaint
447
00:28:52,690 --> 00:28:54,639
against Sheldon Poole.
448
00:28:56,730 --> 00:28:58,290
My guess is that
449
00:28:58,291 --> 00:29:00,204
Glen Fisher probably killed it.
450
00:29:00,229 --> 00:29:03,829
Oh, I imagine it goes
a lot higher than Glen Fisher.
451
00:29:04,456 --> 00:29:06,333
When did this happen?
452
00:29:08,460 --> 00:29:10,780
2002.
453
00:29:13,740 --> 00:29:15,760
What?
454
00:29:17,589 --> 00:29:18,690
Well, what the hell am I supposed to do?
455
00:29:18,700 --> 00:29:20,560
- I'm trying to
- Case, right?
456
00:29:21,750 --> 00:29:23,560
Like, "No m�s, no m�s."
457
00:29:23,569 --> 00:29:25,480
Frickin' Roberto Dur�n...
458
00:29:25,490 --> 00:29:26,722
D.A. Hutchinson,
459
00:29:26,723 --> 00:29:28,589
I need to talk to you
for a second, if I can.
460
00:29:28,599 --> 00:29:29,893
Shouldn't you be back in Dorchester?
461
00:29:29,918 --> 00:29:32,589
Well, I think you know
exactly what I've been up to,
462
00:29:32,599 --> 00:29:34,790
since you've had that guy
tailing me, right?
463
00:29:34,800 --> 00:29:36,790
Sorry, guys. So what about tonight?
464
00:29:36,800 --> 00:29:38,351
I was looking for some good read,
465
00:29:38,376 --> 00:29:40,392
And I picked up
your campaign finance record.
466
00:29:40,417 --> 00:29:41,730
Hey, can't you take a hint?
467
00:29:41,731 --> 00:29:43,659
This isn't the time, all right?
468
00:29:43,669 --> 00:29:45,589
I was looking at 2003.
469
00:29:45,599 --> 00:29:47,690
That's the first year
after you got voted in,
470
00:29:47,700 --> 00:29:49,770
and it was the same year that
a certain case
471
00:29:49,780 --> 00:29:51,760
Didn't come to court.
472
00:29:51,770 --> 00:29:54,579
The plaintiff was Carmen Bell.
473
00:29:58,427 --> 00:30:00,629
Give me a minute.
474
00:30:02,750 --> 00:30:05,649
Some really interesting
donations made that year.
475
00:30:05,659 --> 00:30:07,129
There was, uh, Sheldon Poole.
476
00:30:07,130 --> 00:30:08,599
Gave $6,000.
477
00:30:08,609 --> 00:30:09,680
And Glen Fisher...
478
00:30:09,681 --> 00:30:10,750
he gave $5,000.
479
00:30:10,760 --> 00:30:12,599
- Gene Marcus...
- I had support.
480
00:30:12,609 --> 00:30:13,800
So what's the problem?
481
00:30:13,810 --> 00:30:16,849
There's four other huge contributions.
482
00:30:17,560 --> 00:30:19,031
Here's my take on that.
483
00:30:19,569 --> 00:30:23,210
I think each of them
was a payoff for some case
484
00:30:23,211 --> 00:30:25,659
that you managed to squash,
485
00:30:25,669 --> 00:30:28,700
and then somebody ended up discredited
486
00:30:28,710 --> 00:30:30,730
or put in an institution
487
00:30:30,731 --> 00:30:32,294
or someplace worse.
488
00:30:32,760 --> 00:30:35,780
That's ridiculous,
and completely unverifiable.
489
00:30:35,790 --> 00:30:37,659
There's a lot of smoke here.
490
00:30:37,669 --> 00:30:39,609
I don't even know what you managed to do
491
00:30:39,619 --> 00:30:41,560
While you were in office,
what you put under the carpet.
492
00:30:41,569 --> 00:30:42,710
You try to indict me on any of this,
493
00:30:42,720 --> 00:30:43,829
You'll get laughed out of court.
494
00:30:43,839 --> 00:30:45,589
Maybe so, but I think there's enough
495
00:30:45,599 --> 00:30:48,160
For a newspaper
to print a pretty good story.
496
00:30:49,061 --> 00:30:50,560
It's an election year.
497
00:30:50,938 --> 00:30:52,981
We all know how that plays out.
498
00:30:53,770 --> 00:30:55,767
To be clear,
499
00:30:55,792 --> 00:30:57,609
I want Julian Walker's case
500
00:30:57,619 --> 00:30:59,669
kicked to Family Court where it belongs,
501
00:30:59,679 --> 00:31:02,700
and I want his charges
dropped to manslaughter.
502
00:31:06,780 --> 00:31:09,619
I'm glad you see it my way.
503
00:31:33,690 --> 00:31:35,659
Hey.
504
00:31:37,589 --> 00:31:39,278
Thanks for coming.
505
00:31:41,196 --> 00:31:43,589
Divers are down there now.
506
00:31:45,589 --> 00:31:46,740
Glad you called.
507
00:31:50,589 --> 00:31:52,325
What happened with Hutchinson?
508
00:31:52,350 --> 00:31:55,129
I think I scared him,
because he kicked Julian's case
509
00:31:55,130 --> 00:31:56,679
back to Family Court.
510
00:31:57,839 --> 00:31:59,730
Good work.
511
00:31:59,740 --> 00:32:01,780
You must be relieved.
512
00:32:01,790 --> 00:32:03,300
I helped him
513
00:32:03,301 --> 00:32:04,810
trace the call, you know?
514
00:32:05,262 --> 00:32:06,690
Yes, he did.
515
00:32:06,700 --> 00:32:08,849
Excuse me, officer.
Can you take a look at this?
516
00:32:10,599 --> 00:32:12,352
Hey, um,
517
00:32:13,700 --> 00:32:15,272
I'm sorry.
518
00:32:16,599 --> 00:32:17,760
I was so wrong.
519
00:32:17,770 --> 00:32:19,740
Let's forget about it.
520
00:32:20,444 --> 00:32:22,639
I guess my job is
521
00:32:22,649 --> 00:32:24,823
kind of everything to me.
522
00:32:25,599 --> 00:32:27,839
I've invested so much. I just...
523
00:32:28,243 --> 00:32:29,829
I got worried.
524
00:32:30,579 --> 00:32:32,730
Yeah.
525
00:32:34,196 --> 00:32:35,649
We found a car down here.
526
00:32:35,659 --> 00:32:36,740
Wedged under some rocks.
527
00:32:36,750 --> 00:32:39,849
It's about 30 feet down.
528
00:32:40,560 --> 00:32:41,720
Anything inside?
529
00:33:14,819 --> 00:33:16,819
Looks like a young Jane Doe.
530
00:33:17,459 --> 00:33:19,810
She was in the driver's seat.
531
00:33:23,560 --> 00:33:25,008
You okay?
532
00:33:27,770 --> 00:33:30,790
I just need a minute.
533
00:33:52,684 --> 00:33:54,797
We're here live
at Edgewater Detention Center,
534
00:33:54,822 --> 00:33:56,907
where Julian Walker, the 13-year-old
535
00:33:56,908 --> 00:33:57,962
Mosswood member
536
00:33:57,971 --> 00:33:59,772
and double-homicide suspect...
537
00:33:59,782 --> 00:34:00,827
Julian. Julian.
538
00:34:01,882 --> 00:34:03,802
...and back to foster care.
539
00:34:03,811 --> 00:34:04,971
This on the heels...
540
00:34:06,951 --> 00:34:08,842
Step back, please.
541
00:34:11,802 --> 00:34:13,962
Can I have a second, please?
542
00:34:19,982 --> 00:34:22,452
I know you're angry with me, but I hope
543
00:34:22,453 --> 00:34:23,842
we can work through it.
544
00:34:25,862 --> 00:34:28,032
At least you're not
in that place anymore.
545
00:34:30,962 --> 00:34:33,911
That's the best I can do for now, but
546
00:34:33,922 --> 00:34:36,294
next step, we get you home.
547
00:34:39,089 --> 00:34:40,962
Where's home?
548
00:34:40,971 --> 00:34:43,891
What do you mean? Home is home.
549
00:34:43,902 --> 00:34:46,506
Harry said that I might never go
550
00:34:46,507 --> 00:34:47,971
back to Mosswood.
551
00:34:48,348 --> 00:34:49,802
Well, he's wrong.
552
00:34:49,811 --> 00:34:50,982
He tells me the truth.
553
00:34:53,991 --> 00:34:55,917
He's wrong,
554
00:34:55,918 --> 00:34:57,842
because I'll never stop.
555
00:34:57,851 --> 00:34:59,802
Ma'am, you need to step away, please.
556
00:35:00,402 --> 00:35:01,831
I love you.
557
00:35:01,842 --> 00:35:03,871
I love you.
558
00:35:03,882 --> 00:35:05,782
I'll see you tomorrow.
559
00:35:24,822 --> 00:35:26,942
I wonder if she drove herself down there.
560
00:35:26,951 --> 00:35:28,342
Stop doing this to yourself.
561
00:35:28,351 --> 00:35:30,530
Or if they killed her first
562
00:35:30,531 --> 00:35:31,791
and then put the...
563
00:35:31,802 --> 00:35:33,354
Here, just eat. You'll feel better.
564
00:35:33,379 --> 00:35:34,952
Dad, I don't need a sandwich.
565
00:35:34,953 --> 00:35:36,313
Just eat it.
566
00:35:37,439 --> 00:35:38,891
I'm sorry.
567
00:35:40,557 --> 00:35:42,891
Look.
568
00:35:42,902 --> 00:35:44,962
I know it's awful,
569
00:35:44,971 --> 00:35:48,536
but at least you can finally
forget about her
570
00:35:48,545 --> 00:35:50,032
and get back to your life.
571
00:35:50,041 --> 00:35:52,791
I don't want to forget about her.
572
00:35:52,802 --> 00:35:55,831
I don't believe
in forgetting people, Dad.
573
00:35:55,842 --> 00:35:58,771
You know, when's the last time
we had a real conversation
574
00:35:58,772 --> 00:36:00,041
about Mom?
575
00:36:00,967 --> 00:36:02,922
Or anything important, quite frankly?
576
00:36:02,931 --> 00:36:04,911
Let's remember where we are, all right?
577
00:36:04,922 --> 00:36:06,380
Oh, that's right. Keep smiling.
578
00:36:06,405 --> 00:36:08,678
Make sure the customers
are fucking happy.
579
00:36:09,791 --> 00:36:11,447
You want to go back
to the way things were?
580
00:36:11,472 --> 00:36:12,871
Guess what, Dad?
I hated the way things were.
581
00:36:12,882 --> 00:36:14,226
Heather, stop it. You're embarrassing me.
582
00:36:14,251 --> 00:36:15,471
Mom made things tolerable
583
00:36:15,472 --> 00:36:16,951
for me in this town, barely,
584
00:36:16,962 --> 00:36:18,922
and all you think about is yourself!
585
00:36:18,931 --> 00:36:20,822
Okay, now, that's bullshit.
586
00:36:20,831 --> 00:36:23,193
You're the most important thing to me.
587
00:36:23,862 --> 00:36:25,862
You don't act like it.
588
00:36:28,962 --> 00:36:32,011
I don't know why I stay here!
589
00:36:40,831 --> 00:36:42,052
He's up in his room.
590
00:36:42,061 --> 00:36:44,851
If you could get him
to come downstairs and eat,
591
00:36:44,862 --> 00:36:46,002
that would help.
592
00:36:46,011 --> 00:36:48,218
I'll see what I can do.
593
00:36:53,911 --> 00:36:55,141
Thanks.
594
00:36:59,378 --> 00:37:00,842
Hi.
595
00:37:07,982 --> 00:37:10,159
I wanted to ask you something.
596
00:37:11,366 --> 00:37:13,811
Yeah, I heard.
597
00:37:17,931 --> 00:37:20,002
You nervous about the trial?
598
00:37:20,011 --> 00:37:22,085
'Cause I can lay it out for you.
599
00:37:30,822 --> 00:37:33,802
I thought that they would
start over when they died.
600
00:37:36,891 --> 00:37:39,882
But that's not true, is it?
601
00:37:43,831 --> 00:37:45,867
Nobody really knows for sure
602
00:37:45,868 --> 00:37:47,902
what happens when you die.
603
00:37:49,782 --> 00:37:52,871
If they say they do, they're lying.
604
00:37:56,971 --> 00:37:59,991
I'm the one that should be dead.
605
00:38:00,582 --> 00:38:02,208
Don't say that.
606
00:38:02,782 --> 00:38:05,211
My mother says that I'm not guilty.
607
00:38:06,546 --> 00:38:08,902
But I know that I am.
608
00:38:12,510 --> 00:38:14,052
I did it.
609
00:38:16,347 --> 00:38:18,061
I did it.
610
00:38:20,791 --> 00:38:23,061
It's more complicated than that.
611
00:38:30,041 --> 00:38:33,072
When do you stop being guilty?
612
00:38:35,283 --> 00:38:37,041
When is it over?
613
00:38:44,851 --> 00:38:46,911
I'm not sure.
614
00:38:56,772 --> 00:39:00,032
You know how I-I told you that, uh...
615
00:39:00,041 --> 00:39:03,269
I also went to foster care
616
00:39:03,951 --> 00:39:06,022
after an accident?
617
00:39:07,041 --> 00:39:10,002
Because your mother
couldn't take care of you?
618
00:39:20,851 --> 00:39:23,122
She was sick.
619
00:39:23,962 --> 00:39:25,667
Mom?
620
00:39:26,791 --> 00:39:29,842
Sometimes she was quiet.
621
00:39:29,851 --> 00:39:34,041
Sometimes she was the opposite.
622
00:39:34,052 --> 00:39:37,782
It would come out of nowhere.
623
00:39:38,922 --> 00:39:41,724
I wanted it to stop.
624
00:40:26,982 --> 00:40:28,991
You started the fire.
625
00:40:32,891 --> 00:40:34,871
Uh-huh.
626
00:40:37,911 --> 00:40:40,911
That hooded thing that you keep seeing,
627
00:40:40,922 --> 00:40:42,744
you told me it's real.
628
00:40:43,831 --> 00:40:47,002
But have you ever thought that maybe
629
00:40:47,011 --> 00:40:49,208
it's the guilt?
630
00:40:52,802 --> 00:40:55,851
I'd stare it down next time you see it.
631
00:40:57,041 --> 00:40:58,956
Because it'll ruin you
632
00:40:58,957 --> 00:41:00,871
if you let it.
633
00:41:03,942 --> 00:41:05,862
Will you do that?
634
00:42:17,463 --> 00:42:19,032
You... you aren't real.
635
00:42:19,041 --> 00:42:21,902
You're not real.
636
00:42:29,962 --> 00:42:32,931
You aren't real.
637
00:42:36,882 --> 00:42:38,377
You're not...
638
00:42:54,822 --> 00:42:56,022
Guys.
639
00:43:05,782 --> 00:43:07,857
Guys, really,
640
00:43:07,858 --> 00:43:09,931
it's 4:30 in the morning.
641
00:43:17,032 --> 00:43:18,942
Oh, shit.
42305
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.