Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,850 --> 00:00:27,330
Tengo una pregunta.
2
00:00:27,930 --> 00:00:31,400
Si conoces a alguien,
alguien cercano a ti,
3
00:00:32,400 --> 00:00:34,100
y juntan ambos todas las partes,
4
00:00:34,300 --> 00:00:36,480
todas las risas y las lagrimas,
5
00:00:37,880 --> 00:00:38,970
y los silencios--
6
00:00:38,970 --> 00:00:42,150
Todos esos momentos
profundos de sus vidas-
7
00:00:44,350 --> 00:00:45,740
Entonces...
8
00:00:46,640 --> 00:00:50,020
Bueno, entonces puedes vivir
y sentirte parte de ellos.
9
00:00:50,220 --> 00:00:51,320
Hola, papa.
10
00:00:51,320 --> 00:00:52,610
Hola.
11
00:00:54,610 --> 00:00:56,290
Pero si has conocido
a alguien...
12
00:00:57,490 --> 00:01:00,770
con un alma tan oscura..
13
00:01:00,970 --> 00:01:03,460
tan terrible...
14
00:01:04,950 --> 00:01:06,940
y arrastras por todos
los rincones faltas..
15
00:01:06,940 --> 00:01:09,230
que piensas que puedes
ocultarles a ellos...
16
00:01:11,420 --> 00:01:14,410
y tu vives con ellas...
17
00:01:24,860 --> 00:01:27,840
Como haces --
Como haces para volver?
18
00:01:31,420 --> 00:01:33,320
�Como puedes volver
a ser la misma persona?
19
00:01:39,780 --> 00:01:42,760
Papa, te lo perdiste.
Sin manos!
20
00:02:25,070 --> 00:02:26,460
S�, estamos en el segundo auto.
21
00:02:27,060 --> 00:02:29,040
�Que es lo que tenemos, teniente?
22
00:02:29,040 --> 00:02:32,030
Reichert, �alguien le dijo una vez que es
de mal gusto llegar con ese tipo de m�sica?
23
00:02:32,330 --> 00:02:34,330
S�, se�or, usted lo hizo.
Que dije si lo cog�a
24
00:02:34,330 --> 00:02:36,810
con un radio en un auto
de la polic�a otra vez?
25
00:02:36,810 --> 00:02:38,800
Dijo que lo iba a romper en mil pedazos
26
00:02:38,800 --> 00:02:40,790
y pondr�a mi joven
trasero en un escritorio.
27
00:02:41,290 --> 00:02:43,280
Pero ese no es mi radio, se�or.
Es el de mi esposa.
28
00:02:43,280 --> 00:02:45,770
Ella me lo dio para repararlo
ya que solo tiene una estaci�n fija.
29
00:02:45,770 --> 00:02:48,060
Es por eso que est� en el coche.
30
00:02:48,160 --> 00:02:51,740
Y por eso estaba escuchando esa
canci�n en particular en lugar de �pera, se�or.
31
00:02:51,740 --> 00:02:54,230
Ya terminaste , Reichert.
S�, se�or.
32
00:02:54,230 --> 00:02:56,720
�Teniente!
Mejor eche un vistazo.
33
00:02:58,700 --> 00:03:01,190
�Alguna vez ha estado a
cargo de un caso, Reichert?
34
00:03:01,190 --> 00:03:03,190
No, se�or, aun no.
35
00:03:03,190 --> 00:03:04,680
Bueno, eso acaba de cambiar.
36
00:03:05,180 --> 00:03:07,160
�Se�or?
�Teniente Downing?
37
00:03:07,160 --> 00:03:10,640
Usted es el l�der, detective.
Vaya a ver para que lo quieren.
38
00:03:12,630 --> 00:03:13,640
S�, se�or.
39
00:03:23,290 --> 00:03:25,580
Soy Reichert. Estoy a cargo de esto.
�Que tenemos?
40
00:03:25,280 --> 00:03:26,870
�Otro cuerpo!
41
00:03:27,270 --> 00:03:29,660
Miren, soy nuevo, esta bien,
Pero eso no quiere--
42
00:03:29,560 --> 00:03:31,450
Estaba hundida con piedras.
Piedras grandes.
43
00:03:31,550 --> 00:03:32,840
Probablemente 40 libras cada una..
44
00:03:35,530 --> 00:03:38,420
Ll�venla a la orilla y luego busquen
en la parte inferior.
45
00:03:38,420 --> 00:03:40,010
Tr�eme cualquier cosa
que encuentren all� abajo.
46
00:03:40,110 --> 00:03:42,400
No me importa si es un pez muerto.
Quiero verlo.
47
00:03:47,370 --> 00:03:48,560
Tengan cuidado.
48
00:03:55,430 --> 00:03:57,420
Bien.
Muy bien.
49
00:04:07,870 --> 00:04:09,360
Si, si, si.
50
00:04:12,550 --> 00:04:14,740
Oh, Jes�s, Mar�a madre de dios.
51
00:04:25,790 --> 00:04:27,270
No pueden depender del modus operandi,
52
00:04:27,271 --> 00:04:29,371
para asociar los asesinatos
a un asesino en serie.
53
00:04:32,450 --> 00:04:34,250
La causa es porque ellos
leen el peri�dico, ven la T.V.
54
00:04:35,150 --> 00:04:38,630
Ellos estudian a otros seriales,
para aprender y evitar ser capturados.
55
00:04:39,130 --> 00:04:41,610
Incluso cambiar su modus operandi
sobre la base de lo que han aprendido.
56
00:04:41,410 --> 00:04:44,500
As� que si quieren atrapar a un asesino
en serie, olv�dense de su modus operandi.
57
00:04:45,100 --> 00:04:46,990
Y enf�quense en su firma.
58
00:04:47,290 --> 00:04:50,270
La firma es la �nica
cosa que no va a cambiar.
59
00:04:50,770 --> 00:04:52,750
Porque tienen que dejar su
tarjeta de visita personal.
60
00:04:54,750 --> 00:04:57,340
Un asesino en serie esta
psicol�gicamente obligado..
61
00:04:57,740 --> 00:04:59,920
..a dejar su huella sobre la v�ctima.
62
00:05:01,220 --> 00:05:02,210
Jessica Standish.
63
00:05:02,410 --> 00:05:04,700
El asesino la mato en su camioneta,
64
00:05:04,700 --> 00:05:07,690
Luego arrastro su
cuerpo hacia el callej�n,
65
00:05:08,690 --> 00:05:12,070
barre el �rea y la limpia,
y la coloca all�.
66
00:05:12,370 --> 00:05:14,550
Entonces, esto es sobre
alguna cosa b�blica, cierto?
67
00:05:14,551 --> 00:05:16,551
�Como el del pescado y el vino?
68
00:05:16,950 --> 00:05:19,030
Claro, podr�a ser b�blico.
Es un lugar tentador para empezar.
69
00:05:19,930 --> 00:05:23,420
Uh, Pero si sus instintos van hacia
algo menos sofisticado.
70
00:05:23,420 --> 00:05:24,900
Tampoco puedo pasarlos por alto.
71
00:05:28,190 --> 00:05:29,870
El m�s famoso asesino
en serie del mundo,
72
00:05:29,871 --> 00:05:31,771
se encuentra ahora en el
corredor de la muerte en Florida.
73
00:05:31,870 --> 00:05:33,070
por el asesinato de 3 chicas.
74
00:05:34,070 --> 00:05:35,950
Creemos que tambi�n
estuvo involucrado en..
75
00:05:36,850 --> 00:05:38,640
por lo menos 2 docenas de
otros asesinatos.
76
00:05:38,840 --> 00:05:41,330
Entre 1974 y 1978,
77
00:05:41,330 --> 00:05:42,720
8 de ellos, aqu� en este estado...
78
00:05:44,520 --> 00:05:49,290
Con edades comprendidas entre
30....y 12 a�os.
79
00:05:53,670 --> 00:05:56,750
Como Ted Bundy dijo,
"Lo que viene en la red es del pescador."
80
00:05:57,150 --> 00:05:59,020
Muy bien, vamos hablar
sobre Bundy la semana siguiente,
81
00:05:59,121 --> 00:06:01,221
y, uh, limpien sus cerebros.
82
00:06:02,720 --> 00:06:05,220
No procesen este material,
o van acabar con una camisa de fuerza.
83
00:06:08,300 --> 00:06:09,590
�Todas son estranguladas con ligaduras?
84
00:06:09,990 --> 00:06:13,080
Si. esta es reciente, otras no.
Pero no puedo hablar de ello.
85
00:06:14,180 --> 00:06:15,270
Ha estado ocupado.
86
00:06:15,770 --> 00:06:19,240
Si, tenemos a 13.
10 desde julio.
87
00:06:20,640 --> 00:06:21,730
�Todas las chicas trabajaban?
88
00:06:22,130 --> 00:06:24,720
Creemos que s�. El laboratorio aun
no ha podido identificar a todas.
89
00:06:25,720 --> 00:06:27,410
�Algunos de los hallazgos
encontrados son recientes?
90
00:06:28,010 --> 00:06:31,690
No. encontramos 2 m�s en el rio,
despu�s de los 3 primeros.
91
00:06:32,190 --> 00:06:34,080
Pero nada m�s que
huesos, desde entonces.
92
00:06:33,880 --> 00:06:35,370
Te ha tocado uno dif�cil.
93
00:06:35,770 --> 00:06:37,360
Tratamos de hacer que
funcionan las cosas, Bob.
94
00:06:37,660 --> 00:06:39,650
Y tenemos a los medios sobre nosotros.
95
00:06:39,650 --> 00:06:41,240
Mi plato est� lleno,
Reichert.
96
00:06:43,440 --> 00:06:45,620
Tengo 4 chicos para
13 chicas muertas.
97
00:06:46,420 --> 00:06:47,600
�Necesitas m�s ayuda?
98
00:07:01,640 --> 00:07:02,740
�Chicos?
99
00:07:04,040 --> 00:07:05,430
�Chicos? Hey!
100
00:07:06,830 --> 00:07:07,910
Hey.
101
00:07:08,410 --> 00:07:10,890
Creen que podr�an, uh,
tal vez mantener las puertas, uh,
102
00:07:12,090 --> 00:07:13,280
Cerradas?
Uh-Huh.
103
00:07:13,480 --> 00:07:15,380
Pod�a o�rlo todo el
camino, desde el puerto.
104
00:07:15,380 --> 00:07:17,370
As� que, uh, solo...
105
00:07:19,360 --> 00:07:21,840
Es solo.. pero el sonido, el sonido..
el sonido est� bien. Solo...
106
00:07:26,820 --> 00:07:28,810
hola, cari�o.
Hola, papa.
107
00:07:30,500 --> 00:07:31,500
�Como estuvo la prueba?
108
00:07:31,600 --> 00:07:33,200
Bien.
�Si?
109
00:07:36,100 --> 00:07:37,370
�Vendr�s al evento, cierto?
110
00:07:37,670 --> 00:07:40,060
Bueno, Si.
Voy a estar en e palco.
111
00:07:40,260 --> 00:07:41,550
Es por eso que tengo
que limpiar my smoking.
112
00:07:42,450 --> 00:07:43,440
Como si tuvieras un smoking.
113
00:07:43,440 --> 00:07:45,440
Si, as� como tu
auditorio tiene palcos.
114
00:07:45,940 --> 00:07:46,930
Bob?
115
00:07:46,930 --> 00:07:48,320
Si, algo huele bien.
116
00:07:48,620 --> 00:07:51,200
Salmon.
�Como estuvo tu d�a?
117
00:07:51,700 --> 00:07:52,800
Oh, nada mal.
118
00:07:55,790 --> 00:07:56,870
�Quieres una cerveza?
119
00:07:56,871 --> 00:07:59,071
No, pero tu amigo puede ser
que est� listo para otra coca-cola.
120
00:08:00,270 --> 00:08:01,360
�Que amigo?
121
00:08:01,650 --> 00:08:03,950
El que Dijo que era el �nico que
trabajaba en el caso de Green River.
122
00:08:11,310 --> 00:08:14,490
Sande, yo no lo invite.
Ya le dije a el que no.
123
00:08:15,790 --> 00:08:17,780
Bien.
Pondr� otro plato.
124
00:08:24,250 --> 00:08:25,650
Hey, Dave.
Bob.
125
00:08:25,750 --> 00:08:27,040
Vamos a caminar un poco.
126
00:08:33,200 --> 00:08:34,900
�Sabes cu�l es la peor parte de esto?
127
00:08:36,690 --> 00:08:39,180
�El tel�fono?
Si.
128
00:08:41,170 --> 00:08:43,660
Suena, y rezo, para
que no sea otro cuerpo.
129
00:08:45,650 --> 00:08:48,730
Algunos polic�as, temen
contestar el tel�fono.
130
00:08:50,720 --> 00:08:52,110
Estas siguen desaparecidas.
131
00:08:56,600 --> 00:08:59,480
Downing habla de no crear una
fuerza especial para estos homicidios.
132
00:08:59,580 --> 00:09:02,860
Si hace eso,
Nunca lo atraparemos.
133
00:09:05,160 --> 00:09:06,250
Esta ah� afuera, Bob.
134
00:09:07,540 --> 00:09:08,540
Cazando.
135
00:09:09,140 --> 00:09:11,520
Y ni siquiera estoy cerca de atraparlo.
136
00:09:42,180 --> 00:09:44,870
�Esta m�s cerca de encontrar a alguien?
FUERZA ESPECIAL BUNDY SEATTLE 1975
137
00:09:45,170 --> 00:09:46,850
�Lo suficientemente cerca?
Quiero decir..
138
00:09:46,850 --> 00:09:48,040
Bueno, uh--
139
00:09:49,140 --> 00:09:52,220
Hemos reducido la lista de
sospechosos todos los d�as.
140
00:09:53,720 --> 00:09:54,820
Vamos a atraparlo.
141
00:09:56,610 --> 00:09:57,900
Le puedo prometer eso.
142
00:10:00,090 --> 00:10:01,480
Sabemos que estas
haciendo lo mejor posible.
143
00:10:01,680 --> 00:10:03,170
Mi hija era inteligente.
144
00:10:03,170 --> 00:10:04,570
Ella estaba en la universidad.
145
00:10:04,570 --> 00:10:07,260
Ella nunca se pondr�a a si misma
en una situaci�n en la que..
146
00:10:08,150 --> 00:10:09,150
Est� bien.
147
00:10:09,150 --> 00:10:10,240
Si.
148
00:10:10,440 --> 00:10:13,930
Quiero saber, donde
esta ella para que pueda..
149
00:10:14,030 --> 00:10:15,920
..llevarla de vuelta a casa.
150
00:10:19,521 --> 00:10:20,921
JEFE DE LA INVESTIGACION CRIMINAL
151
00:11:30,160 --> 00:11:31,650
�Aun no te duermes?
152
00:11:32,450 --> 00:11:33,840
Hola. No.
153
00:11:35,040 --> 00:11:38,020
�Debo de tomar 3 tazas
de caf� en vez de 4, no?
154
00:11:40,610 --> 00:11:41,800
Reichert es una v�ctima tambi�n.
155
00:11:43,100 --> 00:11:44,390
�Sabes?
Es solo..como..
156
00:11:45,590 --> 00:11:48,670
El est� demasiado agobiado por todo esto.
Es como si el piso cediera ante �l.
157
00:11:49,670 --> 00:11:52,250
Tu sabes, esta..
El est� cerca del l�mite. Puedo verlo.
158
00:11:52,250 --> 00:11:54,750
Lo s�.
Lo he visto antes.
159
00:11:55,050 --> 00:11:57,130
Oh, voy a estar bien.
Es solo.. tu sabes.
160
00:11:59,720 --> 00:12:01,500
No s�. Sande,
No es ni siquiera mi caso.
161
00:12:02,500 --> 00:12:05,500
Solo es... Tu sabes,
Me consulta y..
162
00:12:05,500 --> 00:12:07,180
�Que? Tu eres..
Vas a ...
163
00:12:08,180 --> 00:12:09,680
Uh..solo...si.
164
00:12:09,670 --> 00:12:12,050
Reichert me llamara
y voy a darle una opini�n, y...
165
00:12:13,960 --> 00:12:15,050
Eso es todo.
166
00:12:40,320 --> 00:12:41,710
�Esta muy calurosa la oficina, Bob?
167
00:12:42,310 --> 00:12:44,110
Pasaba por aqu� y vi a la gente,
y pens� que era una venta de pasteles.
168
00:12:44,810 --> 00:12:47,490
Despu�s de las noticias de las 6, el
asesino se va a enterar que lo sabemos.
169
00:12:48,090 --> 00:12:49,280
Cuenta con ello.
�Que tienes?
170
00:12:50,080 --> 00:12:52,960
Huesos. mujer.
dos restos, creo.
171
00:12:53,460 --> 00:12:55,550
�Ya encontraste la manera de como el
asesino arrastra los cuerpos colina abajo?
172
00:12:55,650 --> 00:12:56,840
Lo hare.
173
00:12:57,740 --> 00:12:59,630
Esta es una escena del crimen.
�Que crees que est�s haciendo?
174
00:12:59,630 --> 00:13:01,020
�Chicos?
Vengan!
175
00:13:01,820 --> 00:13:02,900
Tranquilo, Reichert.
176
00:13:03,701 --> 00:13:05,901
Ya tenemos suficiente con esto,
como para echarnos a los medios encima.
177
00:13:06,600 --> 00:13:07,680
�Bob?
178
00:13:08,481 --> 00:13:10,281
�C�mo est�s?
Ha pasado bastante tiempo.
179
00:13:10,280 --> 00:13:11,470
Si. Estoy bien.
Downing.
180
00:13:11,770 --> 00:13:13,870
Keppel y yo trabajamos
juntos en los delitos m�s graves.
181
00:13:15,860 --> 00:13:17,050
�Ustedes dos se conocen, huh?
182
00:13:17,450 --> 00:13:19,230
Si, yo era el mentor de Reichert
cuando �l era un novato.
183
00:13:20,230 --> 00:13:22,920
Recib� un caso abierto y necesito
preguntarle acerca de el, si te parece bien.
184
00:13:23,910 --> 00:13:24,920
Si. Seguro.
185
00:13:25,310 --> 00:13:26,400
Fue un placer verlo, capit�n.
186
00:13:29,490 --> 00:13:32,370
Oh, veo que por fin van a fre�r a Ted.
187
00:13:33,170 --> 00:13:34,170
Si, creo que si.
188
00:13:34,670 --> 00:13:35,760
�Cuando ser�?
189
00:13:36,760 --> 00:13:37,850
No lo s� exactamente.
190
00:13:39,550 --> 00:13:40,740
Te veo despu�s, Bob.
191
00:13:42,430 --> 00:13:44,620
Puedes, uh, �puedes obtener
las chaquetas de las v�ctimas?
192
00:13:45,620 --> 00:13:48,700
Supongo que s�. Es decir,
en sentido estricto,
193
00:13:48,600 --> 00:13:49,880
Supongo que no me..
-Solo tr�elas a mi casa.-
194
00:13:53,980 --> 00:13:56,360
La polic�a no dice si este
ultimo macabro hallazgo..
195
00:13:56,360 --> 00:13:58,250
es obra del asesino de Green River,
196
00:13:58,450 --> 00:14:00,840
pero no hay duda de que
este doble macabro hallazgo..
197
00:14:00,840 --> 00:14:02,430
se a�ade a la suma total,
198
00:14:02,430 --> 00:14:04,630
elevando el numero de v�ctimas a 15,
199
00:14:05,030 --> 00:14:06,510
Todos ellas aparentemente prostitutas..
200
00:14:06,511 --> 00:14:07,911
que trabajan en un
tramo de cinco kil�metros..
201
00:14:07,910 --> 00:14:10,590
de la Autopista del Pac�fico Sur
conocida como "La franja".
202
00:14:10,890 --> 00:14:15,170
Gracias, Lyn. Y aqu� esta Vince Conrad
con el clima para este fin de semana.
203
00:14:16,170 --> 00:14:17,760
Encontramos en todas ellas
piedras tipo piramidal...
204
00:14:17,760 --> 00:14:20,440
es sus canales vaginales
excepto en Mills.
205
00:14:21,340 --> 00:14:23,830
�Todas fueron encontradas en el agua?
No todas.
206
00:14:28,310 --> 00:14:29,800
Aqu� fue donde encontr� a Mills.
207
00:14:54,590 --> 00:14:55,680
�Bob?
208
00:15:02,640 --> 00:15:04,040
As� que trae ha Chapman aqu�.
209
00:15:06,920 --> 00:15:08,120
Luego a Hinds.
210
00:15:10,600 --> 00:15:12,590
Y despu�s a Mills,
pero algo sucede.
211
00:15:16,580 --> 00:15:19,560
No puso a Mills en el agua.
Y no meti� una piedra dentro de ella.
212
00:15:25,940 --> 00:15:27,020
El puente.
213
00:15:28,121 --> 00:15:29,321
Tal vez alguien estaba en el.
214
00:15:29,220 --> 00:15:30,910
Le entro p�nico y lo dejo caer aqu�.
215
00:15:48,720 --> 00:15:49,720
Keppel, huh?
216
00:15:49,720 --> 00:15:51,510
Es solo una sugerencia, se�or.
217
00:15:51,510 --> 00:15:52,900
�l era el encargado del caso Bundy,
218
00:15:52,900 --> 00:15:55,290
as� que sabe sobre asesinos en serie,
219
00:15:55,790 --> 00:15:57,880
Y lo revisar�a de una forma independiente.
220
00:15:58,280 --> 00:16:01,160
As� que si respaldamos la fuerza
especial en los homicidios,
221
00:16:01,860 --> 00:16:04,450
nadie dir� que no hicimos todo
lo que estaba a nuestro alcance.
222
00:16:04,360 --> 00:16:05,450
Eso no esta mal.
223
00:16:05,540 --> 00:16:08,630
Sabes, el d�a que se entero
de que Bundy fue arrestado,
224
00:16:08,930 --> 00:16:11,110
�l era el principal
sospechoso en la lista de Keppel.
225
00:16:11,010 --> 00:16:12,710
No, se�or, No sab�a eso.
-Si.-
226
00:16:12,710 --> 00:16:15,700
Todo ese tiempo, y luego
un oficial del Estado de Utah..
227
00:16:15,700 --> 00:16:17,780
lo detiene por una violaci�n de tr�fico.
228
00:16:18,280 --> 00:16:21,070
Huh.
�Como se encuentra? �Esta bien?
229
00:16:21,470 --> 00:16:22,960
El se ve bien.
230
00:16:23,450 --> 00:16:25,850
Bien. Estos casos te pueden hundir.
231
00:16:25,950 --> 00:16:27,440
Arruinar tu carrera.
232
00:16:30,430 --> 00:16:31,610
Si. Esta bien.
233
00:16:32,410 --> 00:16:36,000
Has que Keppel revise lo que tenemos
hasta ahora y escr�beme un reporte.
234
00:16:36,700 --> 00:16:38,890
Un buen reporte.
235
00:16:39,380 --> 00:16:41,370
Entiendes lo que quiero decir
por "bueno", �verdad, Reichert?
236
00:16:41,870 --> 00:16:43,060
Sera bueno, se�or.
237
00:16:47,440 --> 00:16:48,530
Una vez que comienzas.
238
00:16:51,320 --> 00:16:52,910
Empiezas a reunir todas las piezas.
239
00:16:56,400 --> 00:16:59,880
�A quien busca?
�Donde caza?
240
00:17:00,080 --> 00:17:01,270
Su firma en los asesinatos.
241
00:17:07,350 --> 00:17:09,540
�Que hace con ellas despu�s de matarlas?
242
00:17:11,030 --> 00:17:13,820
Todas las situaciones que puede vivir.
243
00:17:32,830 --> 00:17:34,320
Hasta que se te filtre en los poros.
244
00:17:35,720 --> 00:17:37,000
Vives sus sue�os.
245
00:17:38,500 --> 00:17:39,790
Y si lo haces bien...
246
00:17:41,880 --> 00:17:43,680
Entonces, tal vez...
247
00:17:44,470 --> 00:17:47,260
Tal vez puedas aprender
lo suficiente para detenerlo.
248
00:18:01,980 --> 00:18:03,170
Y recen.
249
00:18:06,870 --> 00:18:08,050
Recen mucho.
250
00:18:13,530 --> 00:18:17,010
Porque sabes que si no lo detienes,
el hijo de puta, seguir� matando.
251
00:18:18,410 --> 00:18:20,600
�Estas consciente de c�mo
nos hace ver esto?
252
00:18:20,800 --> 00:18:22,780
Como una grupo
de torpes incompetentes.
253
00:18:23,080 --> 00:18:24,480
Yo no creo que sea tan
malo como lo que pasa afuera.
254
00:18:24,480 --> 00:18:25,770
"�Donde est�n los
reportes de seguimiento?"
255
00:18:25,970 --> 00:18:27,960
"El mismo marco de referencia
para todas las entrevistas."
256
00:18:27,960 --> 00:18:31,240
"Mas cuerpos significa m�s polic�as."
�Crees que esto nos ser� �til?
257
00:18:31,840 --> 00:18:33,940
Algunas de las sugerencias de Keppel
no est�n mal, Teniente.
258
00:18:33,940 --> 00:18:36,230
Creo que el solo esta tratando de ayudar.
-�Ayudar?-
259
00:18:36,730 --> 00:18:38,020
Tu lo conoces bien, �No es as�?
260
00:18:38,110 --> 00:18:39,110
No realmente, se�or.
261
00:18:39,710 --> 00:18:42,690
El es un buen tipo, Reichert.
El es un tipo complejo.
262
00:18:42,990 --> 00:18:44,770
Pero mira, cada uno
tiene una raz�n diferente..
263
00:18:44,771 --> 00:18:46,971
para hacerlo lo que estamos
haciendo en este caso.
264
00:18:46,870 --> 00:18:48,360
Tu, Keppel, y yo.
265
00:18:48,560 --> 00:18:50,050
Mi raz�n es muy simple.
266
00:18:50,250 --> 00:18:52,540
Necesito hacer un buen
trabajo en este departamento
267
00:18:52,540 --> 00:18:55,040
Con el presupuesto no alcanza para
comprar una botella de whisky decente.
268
00:18:55,140 --> 00:18:56,330
Lo s�, se�or.
269
00:18:55,830 --> 00:18:58,810
Si te das cuenta, este reporte refleja eso.
270
00:19:04,690 --> 00:19:07,580
Mira, yo no quiero reducir tu
fuerza especial en estos homicidios.
271
00:19:07,380 --> 00:19:10,260
Pero tengo una gran cantidad
de casos, y el tuyo es uno de ellos.
272
00:19:10,360 --> 00:19:11,650
y se trata de prostitutas.
273
00:19:11,850 --> 00:19:14,540
Y la mitad del tiempo nadie siquiera
sabe que est�n desaparecidas.
274
00:19:15,840 --> 00:19:17,630
�Estoy siendo lo suficientemente claro?
275
00:19:18,120 --> 00:19:19,610
Se tratan de personas,
Teniente.
276
00:19:19,910 --> 00:19:23,000
Si, bueno, tiene que aprender
sus prioridades, detective.
277
00:19:24,600 --> 00:19:27,770
Ahora, v�yase de aqu�, mientras
pienso que hacer con esta maldita cosa.
278
00:19:29,970 --> 00:19:31,350
�Se�or?
279
00:19:31,750 --> 00:19:33,750
Keppel envi� una copia
del reporte al jefe.
280
00:19:37,530 --> 00:19:38,720
No le hizo gracia.
281
00:19:39,520 --> 00:19:40,610
Bueno, �l lo superar�.
282
00:19:41,710 --> 00:19:45,500
Bob, me tomo 8 a�os conseguir
mi escudo dorado, y le agradecer�a que..
283
00:19:45,500 --> 00:19:46,680
�8 a�os?
284
00:19:50,970 --> 00:19:52,160
Solo comete tus donas.
285
00:19:52,260 --> 00:19:55,050
C�maselas usted, Keppel.
Oh, vamos, tranquilo.
286
00:19:55,950 --> 00:19:59,120
Se te enfriara otra vez.
Solo toma tu caf�.
287
00:20:02,700 --> 00:20:04,900
�por que esta en esto, Keppel?
288
00:20:05,800 --> 00:20:06,880
Por lo mismo que tu.
289
00:20:15,050 --> 00:20:16,050
�Gracias, chicos!
290
00:20:22,810 --> 00:20:24,410
La cena esta en el horno.
291
00:20:24,910 --> 00:20:26,590
Gracias.
Lo siento.
292
00:20:29,880 --> 00:20:32,060
Es s�lo que estaba tan ocupado
en el trabajo. �Dios!
293
00:20:32,660 --> 00:20:34,960
Eso nunca termina.
294
00:20:40,820 --> 00:20:41,820
�Que sucede?
295
00:20:44,310 --> 00:20:45,510
Hola, papa.
296
00:20:49,090 --> 00:20:50,180
Hola, cari�o.
297
00:20:52,270 --> 00:20:53,270
Adi�s.
298
00:20:55,160 --> 00:20:57,150
El correo esta en la mesa del caf�.
299
00:21:10,251 --> 00:21:12,351
TED BUNDY
PRISION ESTATAL DE FLORIDA
300
00:21:12,570 --> 00:21:14,270
�Quieres decirme que es lo
que esta sucediendo?
301
00:21:14,570 --> 00:21:15,760
No s� que esta pasando.
302
00:21:16,060 --> 00:21:18,840
El tiene nuestra direcci�n.
�Como es que tiene nuestra direcci�n?
303
00:21:19,040 --> 00:21:20,540
No lo s�,
y no me interesa.
304
00:21:20,540 --> 00:21:22,030
El esta en prisi�n.
Y �l no ir� a ninguna parte.
305
00:21:22,320 --> 00:21:24,820
Como sabes eso.
El ha escapado 2 veces, �cierto?
306
00:21:26,710 --> 00:21:27,800
�Que estas haciendo?
307
00:21:27,800 --> 00:21:29,190
�Qu� se supone que debo hacer,
solo ignorarlo?
308
00:21:29,290 --> 00:21:33,180
Ese hombre es malvado, Bob.
Se infecta todo lo que toca.
309
00:21:33,280 --> 00:21:35,470
No quiero tener ninguna cosa
de ese hombre en esta casa.
310
00:21:35,470 --> 00:21:36,560
T�rala afuera.
311
00:21:36,860 --> 00:21:38,350
No la voy a tirar afuera.
312
00:21:41,140 --> 00:21:42,230
Es sobre lo que hago.
313
00:22:02,140 --> 00:22:03,220
Dr. Keppel,
314
00:22:04,020 --> 00:22:06,020
Es bastante presuntuoso
de m� parte escribirle, lo s�,
315
00:22:06,020 --> 00:22:08,510
Pero creo que podr�a ayudarlo
316
00:22:08,510 --> 00:22:11,990
Con su investigaci�n,
sobre los asesinatos de Green River.
317
00:22:15,480 --> 00:22:17,260
Creo que tengo conocimientos s�lidos
318
00:22:17,261 --> 00:22:18,661
dentro de la mente sobre
el hombre responsable.
319
00:22:18,960 --> 00:22:21,340
Por la forma de poner los cuerpos, en
los lugares donde los han encontrado.
320
00:22:27,920 --> 00:22:31,000
He estado encarcelado
con varios asesinos en serie,
321
00:22:31,100 --> 00:22:34,790
y como resultado de mis extensas
conversaciones con ellos,
322
00:22:35,380 --> 00:22:38,860
Creo que conozco el estado de animo
y la motivaci�n un asesino en serie.
323
00:22:38,860 --> 00:22:40,050
mejor que cualquier persona.
324
00:22:47,740 --> 00:22:51,920
Por esta raz�n, creo que puedo
aportar una perspectiva �nica..
325
00:22:52,010 --> 00:22:53,700
para capturar al hombre del rio.
326
00:22:55,090 --> 00:22:56,580
Espero con inter�s
saber de usted.
327
00:22:58,440 --> 00:22:59,740
�Cari�o?
328
00:23:01,140 --> 00:23:02,220
Solo...
329
00:23:03,620 --> 00:23:07,300
Cari�o, se lo mal que te sentiste
al no poder atrapar tu a Bundy.
330
00:23:07,400 --> 00:23:11,280
Todos lo sentimos, pero
Eso ya es historia. Es de a�os atr�s.
331
00:23:11,480 --> 00:23:13,170
Lo s�, lo s�,
Yo, uh...
332
00:23:14,570 --> 00:23:16,150
Solo digo que...
333
00:23:17,050 --> 00:23:18,050
Esta bien.
334
00:23:18,950 --> 00:23:21,130
Esta bien, bueno,
solo.. dilo.
335
00:23:21,730 --> 00:23:23,130
�Por qu� te haces esto a ti mismo?
336
00:23:23,730 --> 00:23:25,710
T� lo sabes, No estoy
haciendo esto por m�.
337
00:23:25,910 --> 00:23:27,100
Solo estoy haciendo mi trabajo.
338
00:23:28,000 --> 00:23:31,690
Lo s�, lo s�, pero mi trabajo
es proteger a esta familia.
339
00:23:32,780 --> 00:23:35,560
Quiero decir, acaso crees
que tu eres el �nico que..
340
00:23:36,860 --> 00:23:39,950
Cari�o, a veces llegabas a casa,
y tu cabeza estaba lejos con Bundy,
341
00:23:39,950 --> 00:23:43,730
Los chicos corr�an a sus
cuartos y se escond�an.
342
00:23:45,030 --> 00:23:46,810
tu venias a la cama,
y tu...
343
00:23:49,710 --> 00:23:52,480
estabas ah�, pero tu cabeza
estaba llena de muerte.
344
00:23:53,280 --> 00:23:55,270
Hey, hey, hey...
345
00:23:56,470 --> 00:23:59,260
Esta bien, ven aqu�,
ven aqu�.
346
00:24:01,250 --> 00:24:02,740
Esta bien.
347
00:24:04,730 --> 00:24:05,720
Hey.
348
00:24:08,410 --> 00:24:09,800
S� que estuvo mal.
349
00:24:12,100 --> 00:24:13,680
Ninguno de nosotros quiere
regresar all�.
350
00:24:14,580 --> 00:24:16,670
Tienes que confiar en m�, Sande.
351
00:24:18,560 --> 00:24:19,660
En la carta,
352
00:24:19,860 --> 00:24:23,430
Bundy dice que puede ayudarme a
atrapar al asesino de Green River,
353
00:24:24,530 --> 00:24:27,220
Y ellos me van a necesitar
para ir y hablar con �l.
354
00:24:29,810 --> 00:24:30,900
Esto no es sobre Bundy.
355
00:24:32,800 --> 00:24:36,770
Se trata solo de atrapar al asesino de estas..
Dios sabe cuantas...
356
00:24:36,770 --> 00:24:40,860
�No se trata de las ocho mujeres
en Seattle. Que Bundy no confes�?
357
00:24:41,550 --> 00:24:42,740
No.
358
00:24:43,540 --> 00:24:46,030
Eso esta bajo control.
Esta...
359
00:24:49,410 --> 00:24:51,010
Yo s� hasta d�nde puedo ir.
360
00:24:52,010 --> 00:24:55,280
No voy a permitir que esta familia
pase por eso otra vez.
361
00:24:57,770 --> 00:24:58,970
Nunca.
362
00:25:12,710 --> 00:25:13,800
�Quer�a verme, se�or?
363
00:25:14,300 --> 00:25:16,480
Dave, me alegro de verte.
Vamos, entra.
364
00:25:20,570 --> 00:25:23,350
Volv� a leer de nuevo el
informe de Keppel y tienes raz�n, Dave.
365
00:25:23,650 --> 00:25:25,040
Un par de sus puntos de
vista tienen sentido.
366
00:25:25,840 --> 00:25:27,820
Lo envi� al piso de arriba
con una recomendaci�n..
367
00:25:27,821 --> 00:25:29,621
...de poner en pr�ctica estas sugerencias.
368
00:25:30,420 --> 00:25:33,600
El jefe Erickson esta de acuerdo,
en que se ampli� la fuerza especial.
369
00:25:34,000 --> 00:25:36,390
Y nos est� dando m�s dinero
para que podamos hacer las cosas bien.
370
00:25:36,290 --> 00:25:38,180
Y quiere que Keppel trabaje con nosotros.
371
00:25:38,180 --> 00:25:39,480
Y a partir de ahora esta
oficialmente a bordo.
372
00:25:40,480 --> 00:25:41,670
Es una broma.
373
00:25:41,770 --> 00:25:44,650
Ahora, disfruta de tu viaje.
y me das el reporte cuando regreses.
374
00:25:45,650 --> 00:25:46,740
�Que viaje?
375
00:25:46,740 --> 00:25:48,130
Voy a dejar que el te lo explique.
376
00:25:48,330 --> 00:25:50,130
N..No puedo ir a ninguna parte.
377
00:25:50,130 --> 00:25:52,410
Tengo que integrar a la nueva
gente dentro de la fuerza especial.
378
00:25:52,410 --> 00:25:56,590
Uh, veras, el jefe siente que con
una fuerza especial muy grande..
379
00:25:56,690 --> 00:25:58,380
..Lo mejor seria
ir directo al punto.
380
00:25:59,080 --> 00:26:00,570
Por lo que ser�s mi numero 2.
381
00:26:01,270 --> 00:26:02,570
Buen trabajo, Dave.
382
00:26:12,320 --> 00:26:13,510
�Que diablos esta sucediendo?
383
00:26:14,110 --> 00:26:16,090
Pol�tica.
Pol�tica es lo que esta pasando.
384
00:26:17,190 --> 00:26:18,680
Perd� la fuerza especial.
385
00:26:19,380 --> 00:26:20,870
�Downing jugo conmigo
como si fuera un pez!
386
00:26:22,170 --> 00:26:23,660
Si, hizo eso.
387
00:26:24,260 --> 00:26:26,250
�Crees que es divertido, �no?
No, no lo creo, no.
388
00:26:26,750 --> 00:26:29,040
Pero la pr�xima vez que alguien
trate de jugar contigo, no va a ser tan f�cil.
389
00:26:29,940 --> 00:26:32,620
�Que es esto?
-Es un boleto de avi�n, iremos a Florida.-
390
00:26:33,020 --> 00:26:35,210
�Para que?
-Ted Bundy.-
391
00:26:52,630 --> 00:26:56,300
Esto de aqu� se utiliz� para cuarentena de
prisioneros cuando se construy� el lugar.
392
00:26:57,100 --> 00:26:59,290
Bundy armo un santo infierno,
cuando lo puse aqu�.
393
00:26:59,290 --> 00:27:01,090
Algo de mierda acerca de sus derechos.
394
00:27:01,580 --> 00:27:03,380
Me dijo que no intentar�a tratar de escapar.
395
00:27:04,180 --> 00:27:07,350
Cre� que por ser un tipo listo,
me dar�a solo las gracias..
396
00:27:07,550 --> 00:27:09,550
por ponerlo en la celda
m�s fresca de la prisi�n.
397
00:27:10,250 --> 00:27:11,430
Nunca lo hizo.
398
00:27:12,030 --> 00:27:14,420
�Esta es la m�s fresca?
-Incluso en el d�a m�s caluroso.-
399
00:27:15,220 --> 00:27:18,200
Sammy los dejara salir,
cuando tengan lo suficiente.
400
00:27:18,200 --> 00:27:19,500
Gracias por su ayuda,
Director Owens.
401
00:27:19,700 --> 00:27:22,580
Espero que atrape a
ese hijo de puta, Sr. Keppel,
402
00:27:23,480 --> 00:27:26,460
Pero Ted Bundy
no podr� salir de mi prisi�n.
403
00:27:26,860 --> 00:27:28,150
Eso lo entiendo.
404
00:27:28,850 --> 00:27:30,150
Ya lo sabe.
405
00:27:29,950 --> 00:27:31,440
Si necesita cualquier cosa,
h�gamelo saber.
406
00:27:31,740 --> 00:27:34,520
Adem�s de un buen ba�o,
cuando terminen con �l.
407
00:27:45,570 --> 00:27:46,470
Hola, Ted.
408
00:27:45,770 --> 00:27:49,450
Oh, uh... hey, Bob.
409
00:27:51,650 --> 00:27:53,140
Un largo tiempo sin verte.
410
00:27:53,640 --> 00:27:55,130
�Como has estado?
411
00:27:55,130 --> 00:27:56,120
Bien. Gracias.
412
00:27:56,920 --> 00:27:59,110
El es mi compa�ero Dave Reichert
de King County.
413
00:28:00,010 --> 00:28:02,090
Es el detective a cargo
del caso de Green River.
414
00:28:02,590 --> 00:28:05,870
Escucha, Bob, yo, um,
Creo que comet� un error.
415
00:28:07,370 --> 00:28:08,460
�Como es eso?
416
00:28:08,360 --> 00:28:11,450
Bueno, yo..yo creo que
los hice perder su tiempo.
417
00:28:11,450 --> 00:28:12,750
que pasaran por todo esto
para llegar hasta aqu�.
418
00:28:13,540 --> 00:28:16,620
Fue presuntuoso de mi parte pensar, que
Podr�a tener alguna idea de este caso.
419
00:28:16,620 --> 00:28:18,010
Quiero decir, que...
420
00:28:18,510 --> 00:28:20,010
No soy detective.
421
00:28:20,510 --> 00:28:22,300
Tus chicos son mucho
mejores en eso, que yo.
422
00:28:23,000 --> 00:28:24,390
Eso no significa que
no tengas buenas ideas.
423
00:28:24,390 --> 00:28:25,880
En tu carta me indicabas
que tenias algunas ideas.
424
00:28:25,980 --> 00:28:27,060
Estamos ansiosos por escucharlas.
425
00:28:29,560 --> 00:28:31,950
Tuve esta idea acerca
de atraparlo, pero, uh...
426
00:28:34,550 --> 00:28:36,330
Probablemente piensa
que es un poco extra�o.
427
00:28:36,830 --> 00:28:39,320
Si pensara de esa manera acerca de tus ideas,
No estar�a aqu�.
428
00:28:39,720 --> 00:28:41,710
Bueno, yo... tuve este pensamiento,
429
00:28:42,810 --> 00:28:45,980
Y, uh, bueno, puedes pensar
que esta manera esta fuera de lugar.
430
00:28:46,480 --> 00:28:48,170
Pero se me ocurri�,
ya sabes,
431
00:28:49,170 --> 00:28:52,060
Nadie ha hecho nunca una correlaci�n
entre las pel�culas de sexo violento
432
00:28:52,150 --> 00:28:53,650
que involucra fantas�as
de juegos de roles.
433
00:28:54,450 --> 00:28:55,640
Gente que realmente
act�a conforme a ellas.
434
00:28:56,740 --> 00:29:00,920
Y estaba pensando, que si se
celebro el festival de cine slasher
435
00:29:00,910 --> 00:29:02,500
En la zona de Sea-Tac
mm-hmm.
436
00:29:03,500 --> 00:29:07,280
Te garantizo que si ustedes
se colocan afuera del cine...
437
00:29:08,570 --> 00:29:10,770
y toman fotograf�as de todas las
personas entrando y saliendo.
438
00:29:13,450 --> 00:29:14,540
Estoy seguro de que tendr�n...
439
00:29:15,540 --> 00:29:17,030
Una pila entera de sospechosos.
440
00:29:22,310 --> 00:29:23,700
Esa es otra discusi�n.
441
00:29:29,270 --> 00:29:30,470
Una cosa es segura:
442
00:29:31,870 --> 00:29:34,640
Este Hombre del rio tuyo,
es un cazador de bajo riesgo.
443
00:29:36,040 --> 00:29:37,340
Uh-Huh. �Un cazador de bajo riesgo?
444
00:29:37,540 --> 00:29:40,520
Si. Las putas
son presa f�cil.
445
00:29:41,920 --> 00:29:43,600
Son audaces,
dif�ciles de intimidar,
446
00:29:44,300 --> 00:29:45,490
Separadas de sus familias.
447
00:29:46,690 --> 00:29:48,580
A nadie le importa
si desaparece por unos d�as.
448
00:29:49,380 --> 00:29:52,070
�Podemos hacer unas preguntas
fuera de las formas?
449
00:29:52,070 --> 00:29:53,760
�Estas consciente de que la
entrevista esta siendo grabada?
450
00:29:54,260 --> 00:29:55,350
Lo estoy.
451
00:29:55,550 --> 00:29:57,230
�Y se esta haciendo con tu aprobaci�n?
-Si.-
452
00:30:00,030 --> 00:30:01,710
Veras, este tipo esta en
el fondo del comedero.
453
00:30:03,310 --> 00:30:05,900
No tiene los movimientos,
para controlar a una v�ctima con clase.
454
00:30:06,000 --> 00:30:07,090
Pesca.
455
00:30:08,390 --> 00:30:10,480
H�blame acerca de la pesca, Ted.
456
00:30:12,870 --> 00:30:14,360
Bueno, eso es, uh...
457
00:30:16,250 --> 00:30:17,340
Es lo que hace.
458
00:30:18,940 --> 00:30:20,820
Este planea.
459
00:30:23,120 --> 00:30:24,710
�l sabe cu�l es su coto de caza.
460
00:30:28,390 --> 00:30:31,590
El busca hasta que
encuentra lo que quiere.
461
00:30:33,770 --> 00:30:36,740
Y luego, cuando..
Cuando todo est� bien...
462
00:30:39,040 --> 00:30:40,240
La hora,
463
00:30:41,340 --> 00:30:42,520
El lugar,
464
00:30:44,020 --> 00:30:45,110
La sensaci�n..
465
00:30:48,100 --> 00:30:49,190
El lanza su se�uelo...
466
00:30:52,380 --> 00:30:53,370
Y las atrapa.
467
00:30:55,470 --> 00:30:57,350
Se sorprender�a de la clase de personas
que andan caminando ah� afuera.
468
00:30:57,250 --> 00:30:58,450
Eso, uh...
469
00:30:58,740 --> 00:30:59,740
Es aterrador.
470
00:31:01,040 --> 00:31:03,520
�Entonces cuales son las victimas con clase?
471
00:31:03,820 --> 00:31:05,410
Mujeres con una vida normal:
472
00:31:06,710 --> 00:31:08,900
Empleadas, amas de casa, estudiantes.
473
00:31:09,900 --> 00:31:12,390
Son sujetos que
viven en los barrios.
474
00:31:12,480 --> 00:31:14,470
Con amigos que te echar�an
de menos si te desapareces.
475
00:31:15,370 --> 00:31:17,460
Sujetos que tienen la habilidad
476
00:31:17,460 --> 00:31:19,250
Para atraerlos de su zona de confort.
477
00:31:20,850 --> 00:31:21,940
Sujetos que necesitan
ponerse en movimiento.
478
00:31:21,940 --> 00:31:24,420
En otras palabras,
Cosas que son un arte.
479
00:31:25,420 --> 00:31:29,000
�Como? �Como las atrae?
�Cuales son sus movimientos?
480
00:31:29,400 --> 00:31:31,990
El hombre del rio no tiene movimientos.
Ellas vienen a �l.
481
00:31:31,990 --> 00:31:33,880
�No est�bamos hablando sobre
el hombre del rio, nosotros , Bob?
482
00:31:34,580 --> 00:31:36,650
Bueno, �Perm�tele que
tambi�n pueda hablar, Ted?
483
00:31:39,150 --> 00:31:41,140
Yo puedo entrar dentro
de su cabeza, pero, um...
484
00:31:43,440 --> 00:31:45,120
Voy a necesitar los archivos para hacerlo.
485
00:31:51,010 --> 00:31:53,680
Bueno, no esperas que trabaje con
los informes de las noticias, verdad, Bob?
486
00:32:09,610 --> 00:32:10,910
Que es esto, un expediente?
487
00:32:10,810 --> 00:32:12,100
Si, un expediente.
488
00:32:12,800 --> 00:32:14,680
Habr� m�s adelante, si funciona.
489
00:32:26,130 --> 00:32:28,620
Espera un minuto.
Whoa, whoa, whoa, whoa.
490
00:32:28,520 --> 00:32:29,600
�Donde est�n las fotos?
491
00:32:30,301 --> 00:32:32,301
Las fotos de la escena del
crimen, las fotos del forense.
492
00:32:33,500 --> 00:32:34,790
No hay fotos aqu�.
493
00:32:35,780 --> 00:32:37,570
Hay un mont�n de fotos, Ted.
494
00:32:43,450 --> 00:32:44,540
Hey, Bob.
495
00:32:46,130 --> 00:32:47,820
Escuche que tuviste algunas
dificultades. Cuando el..
496
00:32:49,310 --> 00:32:51,700
Cuando el asesino causante de la muerte
de las 8 mujeres en Seattle se te escapo.
497
00:32:54,690 --> 00:32:56,280
Es bueno ver que te sientes mejor.
498
00:33:03,750 --> 00:33:04,750
�Estas bien?
499
00:33:05,240 --> 00:33:06,340
Si, estoy bien.
500
00:33:06,740 --> 00:33:08,320
Ese chico es una obra de arte,
verdad.
501
00:33:09,220 --> 00:33:11,410
Hablar con �l es como tener una babosa
arrastr�ndose sobre tu cara.
502
00:33:12,210 --> 00:33:14,490
Si, cuando esta hablando
su lado bueno. Gracias, Sammy.
503
00:33:16,190 --> 00:33:18,080
Pido disculpas.
-�De que?-
504
00:33:18,680 --> 00:33:20,660
Pens� que me estaba
utilizando para llegar a Bundy.
505
00:33:22,660 --> 00:33:23,850
�Estas seguro de que no?
506
00:33:27,251 --> 00:33:29,051
CABLE GRATIS.
AIRE ACONDICIONADO.
507
00:34:20,880 --> 00:34:22,380
Detective Keppel.
508
00:34:25,060 --> 00:34:26,250
�Hizo que...?
509
00:34:27,250 --> 00:34:28,440
Bueno, si--
510
00:34:30,540 --> 00:34:32,420
�Que, acaso cree el juez
que esta tratando con un ladr�n?
511
00:34:33,220 --> 00:34:34,310
Ese hijo de puta...
512
00:34:35,710 --> 00:34:36,900
Si, si.
513
00:34:39,290 --> 00:34:40,490
Esta bien. gracias.
514
00:34:40,990 --> 00:34:45,260
El juez de Utah dej� Bundy viajar
mientras est� en libertad bajo fianza..
515
00:34:45,660 --> 00:34:46,650
�Entonces, en donde esta?
516
00:34:47,950 --> 00:34:49,140
Esta aqu�.
517
00:34:50,650 --> 00:34:51,830
Aqu� viene, amigos.
518
00:34:52,030 --> 00:34:53,620
Ted Bundy, estudiante de leyes.
519
00:34:54,320 --> 00:34:56,510
El orgullo de los J�venes
Republicanos de Seattle.
520
00:34:57,310 --> 00:34:58,800
�Le�ste ese articulo
en el P.I.?
521
00:34:59,290 --> 00:35:01,880
Los pol�ticos corriendo a decir
que no eran amigos de Ted.
522
00:35:03,280 --> 00:35:04,570
Vamos a ver
lo que tiene que decir.
523
00:35:04,770 --> 00:35:06,850
Bob, estas seguro de
que quieres.. Oh, mierda.
524
00:35:07,650 --> 00:35:08,650
Hey, Ted.
525
00:35:10,450 --> 00:35:11,640
�Necesitas un poco de ayuda con eso?
526
00:35:12,540 --> 00:35:14,520
Oh, no, no,
Yo puedo. Gracias.
527
00:35:18,010 --> 00:35:19,100
Bob Keppel,
king county.
528
00:35:20,000 --> 00:35:22,290
Ustedes deben pensar que soy,
un riesgo de fuga, huh?
529
00:35:22,790 --> 00:35:24,370
No. Simplemente creo que
tenemos ocho casos abiertos..
530
00:35:24,371 --> 00:35:25,571
que nos gustar�a hablar contigo.
531
00:35:26,270 --> 00:35:27,550
Si, si, lo s�, pero..
532
00:35:29,850 --> 00:35:31,040
Ahora no es el momento.
533
00:35:54,040 --> 00:35:56,220
Hey, Reichert.
Reichert.
534
00:35:59,700 --> 00:36:02,300
Bundy esta utilizando al hombre
del rio para hablarnos de s� mismo.
535
00:36:04,590 --> 00:36:06,870
Es por que �l entiende al
hombre del rio, Dave.
536
00:36:06,670 --> 00:36:07,760
Todav�a podemos llegar...
537
00:36:15,530 --> 00:36:17,710
Dime que no traes eso contigo.
538
00:36:19,010 --> 00:36:21,310
Claro. lo llevo a todas partes.
539
00:36:21,910 --> 00:36:23,100
Alivia la tensi�n.
540
00:36:27,280 --> 00:36:30,260
Tienes la oportunidad de aliviar la
tensi�n, de una forma m�s divertida.
541
00:36:32,950 --> 00:36:34,340
�No! No, yo...
542
00:36:35,440 --> 00:36:39,020
No lo hice, quiero decir que no lo har�a.
Estoy casado
543
00:36:39,610 --> 00:36:40,620
Vete, Keppel.
544
00:36:40,620 --> 00:36:42,710
No eres Jimmy Stewart,
�No es as�? �No!
545
00:36:42,610 --> 00:36:46,580
No! estoy..estoy..
realmente avergonzado.
546
00:36:49,370 --> 00:36:51,760
Entonces, �cree usted que
fue una buena reacci�n la de ayer?
547
00:36:52,460 --> 00:36:54,650
Las fotos.
Lo alcanzo.
548
00:36:54,650 --> 00:36:57,720
Si. �y sabes que?
Tiene miedo.
549
00:36:58,620 --> 00:37:01,420
�De que?
Probablemente miedo de ser in�til.
550
00:37:02,120 --> 00:37:03,890
El quiere que sepamos que es importante.
551
00:37:05,790 --> 00:37:08,480
As� que vamos a decirle,
que �l es nuestro as.
552
00:37:08,780 --> 00:37:10,170
Vamos a mostrarle respeto.
553
00:37:10,670 --> 00:37:11,760
�Puedes manejar esto?
554
00:37:13,160 --> 00:37:14,250
No lo s�.
555
00:37:17,340 --> 00:37:19,620
Esta es la continuaci�n de
la conversaci�n con Ted Bundy.
556
00:37:19,620 --> 00:37:21,920
Son las 14:00 horas.
Adelante.
557
00:37:22,910 --> 00:37:24,410
Hey, Bob.
-Si.-
558
00:37:24,610 --> 00:37:26,590
Supongo que no
puedes hablar con el director,
559
00:37:26,890 --> 00:37:28,680
�A ver si podemos hacer estas
entrevistas all� afuera?
560
00:37:29,580 --> 00:37:31,170
Me siento un poco
claustrof�bico aqu�.
561
00:37:31,870 --> 00:37:35,150
Bueno, No lo s�. ver�..
Ver� que puedo hacer.
562
00:37:35,850 --> 00:37:37,040
Gracias.
563
00:37:38,240 --> 00:37:40,430
Perm�tanme decir en primer lugar que..
564
00:37:41,330 --> 00:37:44,810
Tengo una gran cantidad de
percepciones bas�ndome en nada,
565
00:37:45,010 --> 00:37:46,890
S�lo bas�ndome en
una sensaci�n, la intuici�n.
566
00:37:47,790 --> 00:37:51,680
Y habiendo dicho esto,
Repas� el archivo que me diste,
567
00:37:51,870 --> 00:37:56,650
Y de alguna forma afloraron mis
sensaciones, mirando lo que ten�a aqu�, uh,
568
00:37:56,750 --> 00:37:58,830
Si.
Y luego, solo ten�a que, tu sabes,
569
00:37:58,730 --> 00:38:02,120
apunte algunas cosas,
y las pueden ver aqu�,
570
00:38:03,720 --> 00:38:06,400
Se muestra la fecha ......
571
00:38:07,300 --> 00:38:09,890
y la hora aproximada
de cada desaparici�n.
572
00:38:10,390 --> 00:38:11,570
Y teniendo en cuenta los datos,
573
00:38:11,571 --> 00:38:13,771
se puede ver que debe
trabajar en horas impares.
574
00:38:13,971 --> 00:38:16,571
En su trabajo de d�a
no en su trabajo nocturno.
575
00:38:15,760 --> 00:38:19,240
Si. es un buen trabajo, Ted.
576
00:38:19,240 --> 00:38:21,630
Bueno, no soy experto en esta �rea,
577
00:38:21,630 --> 00:38:24,420
Pero tengo un titulo en psicolog�a.
578
00:38:24,820 --> 00:38:26,010
�Hablo lo suficientemente
fuerte para la grabadora?
579
00:38:26,010 --> 00:38:27,100
Si, si.
580
00:38:27,300 --> 00:38:29,890
Si, no, lo que dice
Tiene sentido.
581
00:38:30,190 --> 00:38:31,190
Solo continua.
582
00:38:31,590 --> 00:38:34,070
Gracias, Bob.
Espero serles de ayuda.
583
00:38:34,870 --> 00:38:38,350
Como se puede ver, s�lo ha
tomado una v�ctima un viernes.
584
00:38:38,750 --> 00:38:40,540
Y una en s�bado.
585
00:38:41,740 --> 00:38:44,620
Es evidente que �l prefiere cazar
de domingo a jueves.
586
00:38:45,720 --> 00:38:47,200
Bueno, �qu� es lo que
piensas de eso?
587
00:38:47,700 --> 00:38:48,800
�l tiene un trabajo extra�o de d�a.
588
00:38:49,200 --> 00:38:50,990
Si, y que pasa los
fines de semana con su familia.
589
00:38:51,690 --> 00:38:53,380
Si, si,
Eso esta bien pensado.
590
00:38:53,680 --> 00:38:56,370
O bien trabaja de
Domingo a Jueves.
591
00:38:56,460 --> 00:38:59,150
Y mientras pesca,
el esta trabajando, como un..
592
00:38:59,650 --> 00:39:01,050
Como un taxista.
Si, como un taxista.
593
00:39:01,150 --> 00:39:02,140
O un cantinero...
594
00:39:02,140 --> 00:39:03,140
O un proxeneta...
595
00:39:03,140 --> 00:39:05,820
O cualquier persona
que trabaje en "la franja".
596
00:39:06,720 --> 00:39:07,800
No cualquiera.
597
00:39:08,901 --> 00:39:10,801
Cualquier persona no amenazante.
598
00:39:12,090 --> 00:39:15,370
Ver�n, las putas est�n
buscando un monstruo,
599
00:39:15,570 --> 00:39:20,150
Alguien grande, drogado, un tipo tatuado
con un cuchillo de carne en la mano
600
00:39:20,250 --> 00:39:21,250
Y eso es una estupidez.
601
00:39:22,550 --> 00:39:24,330
Porque el hombre del rio
se ve normal,
602
00:39:24,930 --> 00:39:26,020
Al igual que tu y yo.
603
00:39:26,520 --> 00:39:29,300
Si, s�lo eres,
un chico normal, Bundy.
604
00:39:30,300 --> 00:39:34,480
�l es un tipo normal.
Ese es el punto.
605
00:39:34,680 --> 00:39:36,670
Los tipos normales no
matan muchachitas.
606
00:39:36,870 --> 00:39:38,960
�Dave! -Los tipos normales no
dejan cabezas en los campos.-
607
00:39:38,860 --> 00:39:39,850
Dave, puedes.
608
00:39:41,050 --> 00:39:45,140
Sabes, Bob, Estoy enfermo y cansado
de ser tratado como un animal.
609
00:39:44,930 --> 00:39:48,510
O miradas lascivas como si fuera una
especie de bicho raro, porque no lo soy.
610
00:39:48,711 --> 00:39:51,911
Y si crees que est�s a punto
de atrapar al hombre del rio, Dave,
611
00:39:52,400 --> 00:39:53,890
est�s muy equivocado.
612
00:39:55,590 --> 00:39:57,660
Porque no tienes
el valor de pagar el precio.
613
00:39:58,860 --> 00:40:00,860
�Sabes que?
614
00:40:00,860 --> 00:40:04,530
Bueno, vamos a ver lo que el Tacoma
Herald tiene que decir al respecto, �de acuerdo?
615
00:40:05,530 --> 00:40:07,920
Detective Reichert de
la fuerza especial de Green River.
LA FUERZA ESPECIAL DE GREEN RIVER HUNDIDA.
impaciencia pega rojo vivo.
616
00:40:08,020 --> 00:40:10,810
Debe estar sintiendo el calor con m�s
de una docena de asesinatos sin resolver.
617
00:40:10,810 --> 00:40:11,810
Dave, no, no.
618
00:40:12,300 --> 00:40:14,490
Wow, eso es un poco de cr�tica.
619
00:40:17,970 --> 00:40:21,460
Si, todav�a hay
m�s cad�veres por ah�.
620
00:40:21,560 --> 00:40:23,250
Se los garantizo.
621
00:40:35,490 --> 00:40:36,780
Quer�a hacerlo.
622
00:40:38,270 --> 00:40:40,270
Realmente quer�a hacerlo.
Quer�a matarlo.
623
00:40:40,570 --> 00:40:42,750
Nunca hab�a hecho esto antes.
624
00:40:43,850 --> 00:40:45,040
�Hombre!
625
00:40:46,540 --> 00:40:48,820
Tal vez tiene raz�n, Bob. Tal vez
no sirvo para el trabajo de seguir a un serial.
626
00:40:48,820 --> 00:40:49,820
�No dejas de quejarte?
627
00:40:51,220 --> 00:40:52,410
�Vete al infierno!
Oh!
628
00:40:53,810 --> 00:40:56,290
�La palabra jurar sali� de
esa boca virgen?
629
00:40:56,790 --> 00:40:58,280
�Qu� pasa con usted
de todos modos, Keppel?
630
00:40:58,780 --> 00:41:01,070
Lo arruine, y todo lo que puede
hacer es bromear al respecto.
631
00:41:01,270 --> 00:41:02,750
La raz�n por la que
estoy trabajando contigo,
632
00:41:02,751 --> 00:41:05,251
es porque tienes las
bolas para pedir ayuda.
633
00:41:05,250 --> 00:41:07,240
Lo que significa que est�s m�s
interesado en atrapar al asesino.
634
00:41:07,240 --> 00:41:08,630
Que proteger tu culo flaco.
635
00:41:08,630 --> 00:41:11,210
Pero eso no va a suceder a menos
que aprendas a controlar tus emociones.
636
00:41:15,700 --> 00:41:19,380
Dave, �te dije que �bamos a
tratar de pasar desapercibidos,
637
00:41:19,580 --> 00:41:21,170
para que la prensa no se
enterara que est�bamos aqu�?
638
00:41:21,670 --> 00:41:22,860
Si. �Por que?
639
00:41:23,660 --> 00:41:25,050
Tu club de fans ha
estado muy ocupado.
640
00:41:28,140 --> 00:41:29,930
Ah, �Por dios!
BIENVENIDO DAVE REICHERT.
641
00:41:30,630 --> 00:41:33,310
Sr. Reichert,
tiene un mensaje.
642
00:41:35,600 --> 00:41:36,790
�Esta bien?
643
00:41:37,090 --> 00:41:40,080
�No suelen dejar los
mensajes en la habitaci�n?
644
00:41:40,580 --> 00:41:42,080
Encontraron otro botadero.
645
00:41:47,250 --> 00:41:48,730
Y bien, uh, �Donde esta Dave?
646
00:41:49,030 --> 00:41:50,430
Regreso a Seattle.
647
00:41:51,330 --> 00:41:54,210
Sabes, no creo que
Dave, pueda hacer esto, Bob.
648
00:41:55,510 --> 00:41:56,600
�Qu� quieres decir?
649
00:41:57,000 --> 00:42:00,490
Bueno, �l es demasiado
conflictivo, demasiado cr�tico.
650
00:42:00,990 --> 00:42:02,260
No durar�a un segundo
con cualquiera de los...
651
00:42:02,261 --> 00:42:04,561
...los chicos de la l�nea
con una actitud como esa.
652
00:42:06,950 --> 00:42:08,840
�Que debe hacer un detective,
para hablar con alguien
653
00:42:09,040 --> 00:42:10,640
Sin que se sientan
que est�n siendo juzgados?
654
00:42:11,740 --> 00:42:14,420
Bueno, primero tienes que
establecer la confianza.
655
00:42:14,420 --> 00:42:16,900
�Como haces eso?
�Como haces para que hablen?
656
00:42:17,000 --> 00:42:18,890
�Yo?
Si.
657
00:42:19,990 --> 00:42:23,870
Bueno, Har�a como que estoy
intrigado en lo que ellos hicieron.
658
00:42:25,170 --> 00:42:29,840
Veras, cada individuo tiene una
visi�n particular del mundo,
659
00:42:30,640 --> 00:42:33,430
As� que tratar�a de
averiguar cu�l es el suyo.
660
00:42:34,230 --> 00:42:35,920
Lo siento. No te estoy siguiendo.
661
00:42:35,920 --> 00:42:37,300
�Me podr�as dar un ejemplo?
662
00:42:38,400 --> 00:42:40,590
Hay un tipo
Que consigo que hable aqu�.
663
00:42:41,890 --> 00:42:43,670
Me dice todo acerca de las
mujeres que hab�a matado, pero..
664
00:42:45,470 --> 00:42:48,650
Pero no quer�a hablar sobre lo que
se le acusaba, de violar y matar a una ni�a.
665
00:42:51,550 --> 00:42:53,630
Finalmente admiti� que
que no pod�a hablar de ello.
666
00:42:53,630 --> 00:42:56,510
porque la gente podr�a pensar
que era una mala persona.
667
00:42:57,610 --> 00:42:58,790
�Entiendes lo que estoy diciendo?
668
00:43:00,190 --> 00:43:01,200
Si.
669
00:43:02,690 --> 00:43:03,780
De todos modos, yo, um,
670
00:43:04,680 --> 00:43:07,560
Estaba repasando mis notas
ayer por la noche, y ...
671
00:43:09,060 --> 00:43:11,650
mi impresi�n inicial fue
que la persona que buscas,
672
00:43:11,650 --> 00:43:14,820
es probablemente un hombre blanco joven
673
00:43:15,620 --> 00:43:18,800
Es posible que trabaje en un empleo
mal pagado que restringe sus movimientos.
674
00:43:19,300 --> 00:43:20,500
�Y como un joven es un joven?
675
00:43:20,900 --> 00:43:22,890
20, 25 a�os
-�Casado?-
676
00:43:23,290 --> 00:43:24,480
Lo dudo.
677
00:43:24,980 --> 00:43:26,070
��l tiene novia?
678
00:43:26,570 --> 00:43:28,060
Bueno, si hay alguien,
679
00:43:28,060 --> 00:43:30,850
Es muy probable que se hallan
producido problemas de relaci�n.
680
00:43:34,251 --> 00:43:35,751
Adem�s pienso que hay
una oportunidad excelente
681
00:43:35,530 --> 00:43:37,310
De que este tipo ha estado
preso por algo.
682
00:43:38,410 --> 00:43:39,510
�En serio?
683
00:43:39,510 --> 00:43:41,500
Asalto, agresi�n,
Tal vez.
684
00:43:42,500 --> 00:43:43,990
No lo s�.
Hmm.
685
00:43:44,490 --> 00:43:46,970
Es impresionante...
hasta cierto punto.
686
00:43:47,470 --> 00:43:49,560
Dado el hecho que por su oficio
687
00:43:49,561 --> 00:43:51,361
se meten en autos con hombres
extra�os para ganarse la vida.
688
00:43:52,260 --> 00:43:54,940
Si, si, pero ellas son..
Quiero decir que son dif�ciles.
689
00:43:55,430 --> 00:43:57,910
Son chicas muy listos.
Quiero decir, �c�mo lo hace?
690
00:44:00,710 --> 00:44:01,800
Bueno, el se mezcla.
691
00:44:04,300 --> 00:44:05,670
El conoce el escenario.
692
00:44:07,970 --> 00:44:10,350
Si, el sabe mejor que
nadie lo que hace su presa.
693
00:44:12,750 --> 00:44:13,850
El conoce sus horas,
694
00:44:15,050 --> 00:44:16,530
La esquina en que trabaja,
695
00:44:18,320 --> 00:44:21,210
Cuando ella no ha podido enga�ar a su proxeneta
y le dice en su cara que sea productiva.
696
00:44:24,990 --> 00:44:27,570
Y luego, cuando es el momento adecuado,
697
00:44:29,870 --> 00:44:30,970
Se mueve...
698
00:44:31,560 --> 00:44:32,950
Suave como la lluvia...
699
00:44:34,550 --> 00:44:35,930
�l ahora est� fluyendo
700
00:44:37,730 --> 00:44:38,820
Igual que un rio..
701
00:44:39,820 --> 00:44:41,220
Porque...
702
00:44:42,120 --> 00:44:44,890
Ella es �nica, la elegida.
703
00:44:46,090 --> 00:44:47,180
�Y ella?
704
00:44:47,780 --> 00:44:49,570
Ella le pertenece...
705
00:44:51,170 --> 00:44:52,260
A �l.
706
00:44:55,150 --> 00:44:57,930
�Qu� esta pasando por su mente
Cuando �l la tiene en el auto?
707
00:44:59,030 --> 00:45:00,620
Bueno, es dif�cil de decir.
708
00:45:02,920 --> 00:45:07,390
Quiero decir, como puedo
llegar a lo m�s profundo de tu cabeza.
709
00:45:08,290 --> 00:45:10,170
�Est�s seguro de que quieres
pasar por eso otra vez?
710
00:45:10,370 --> 00:45:11,870
S�, pero necesito
que me ayudes.
711
00:45:12,970 --> 00:45:14,660
Esa es buena psicolog�a, Bob.
712
00:45:18,040 --> 00:45:19,320
�Sabes lo que eres?
713
00:45:24,410 --> 00:45:25,410
�Que?
714
00:45:25,600 --> 00:45:27,790
Eres un pescador
que pesca por a�os..
715
00:45:27,790 --> 00:45:29,380
Y solo atrapas peces peque�os.
716
00:45:30,280 --> 00:45:33,660
Pero en el fondo sabes, que hay
un pez real grande all� abajo.
717
00:45:34,560 --> 00:45:36,250
Uno que siempre se escapa.
718
00:45:37,050 --> 00:45:38,240
Pero nunca lo puedes atrapar.
719
00:45:38,940 --> 00:45:42,620
La �nica manera de saber lo que
sucede bajo el agua es ir bajo el agua.
720
00:45:44,020 --> 00:45:47,200
Pero el pescador se ahoga
si va bajo el agua.
721
00:45:49,590 --> 00:45:51,770
Puedo llevarte all�
sin que te ahogues, pero...
722
00:45:53,870 --> 00:45:55,860
Para poder hacer eso,
Necesito las fotos.
723
00:45:57,750 --> 00:45:59,040
Fotos de la escena del crimen.
724
00:46:01,930 --> 00:46:03,420
Yo podr�a ser capaz de hacerlo con eso.
725
00:46:09,890 --> 00:46:11,680
Estas son personas complejas, Bob.
726
00:46:13,480 --> 00:46:15,860
Personas que tienen cosas
que ense�arnos sobre la vida..
727
00:46:18,750 --> 00:46:19,940
Sobre nosotros mismos.
728
00:46:24,720 --> 00:46:26,610
Si, todo esta bien.
�Como est�n los chicos?
729
00:46:26,610 --> 00:46:28,900
Est�n bien
David practicando,
730
00:46:28,800 --> 00:46:31,390
Y Ally haciendo como un pretzel.
731
00:46:36,460 --> 00:46:38,550
Bob, �Estas ah�?
732
00:46:38,950 --> 00:46:42,640
Si, si. como est�n los chicos..
Lo siento, �Como estas tu?
733
00:46:42,940 --> 00:46:46,410
Estoy bien.
�C�mo te va con Bundy?
734
00:46:46,710 --> 00:46:48,800
Oh, es un pedazo de pastel.
Est� bien.
735
00:46:49,600 --> 00:46:53,480
Cari�o, tengo un d�a muy largo
ma�ana, �de acuerdo? Te quiero.
736
00:46:53,280 --> 00:46:55,970
Espere un poco.
Ally quiere saludarte.
737
00:46:55,970 --> 00:46:57,160
Toma, cielo.
738
00:46:58,060 --> 00:46:59,350
Hola, papa.
739
00:46:59,750 --> 00:47:01,040
�Papa?
740
00:47:03,830 --> 00:47:05,020
Ten.
741
00:47:23,250 --> 00:47:25,330
Siente el poder,
la energ�a.
742
00:47:26,530 --> 00:47:27,910
Nadie puede tocarlo.
743
00:47:28,110 --> 00:47:30,010
El es invencible.
744
00:47:31,310 --> 00:47:32,800
�Y qu� m�s siente �l?
745
00:47:33,190 --> 00:47:34,290
Anticipaci�n,
746
00:47:34,390 --> 00:47:39,260
La emoci�n, la excitaci�n.
Un muy alto estado de excitaci�n.
747
00:47:39,260 --> 00:47:41,260
�Puede satisfacer su excitaci�n?
748
00:47:41,560 --> 00:47:42,850
Solo si puede poseerla..
749
00:47:43,950 --> 00:47:45,140
completamente.
750
00:47:45,240 --> 00:47:48,320
�Y c�mo? �C�mo puede
poseerla por completo?
751
00:47:48,520 --> 00:47:50,310
Bueno, la ultima posesi�n es la muerte.
752
00:47:52,210 --> 00:47:53,600
Retrasa el tiempo.
753
00:47:54,200 --> 00:47:55,390
Es una aura.
754
00:47:55,990 --> 00:47:57,280
Es una alucin�geno.
755
00:47:57,580 --> 00:47:58,670
Pero en el centro,
756
00:47:59,270 --> 00:48:02,160
En el centro, no hay claridad.
Hielo en el fuego.
757
00:48:02,560 --> 00:48:04,440
�Que esta pensando este sujeto?
758
00:48:05,040 --> 00:48:08,520
Ella es un s�mbolo:
coreano, nazi.
759
00:48:09,420 --> 00:48:11,020
Y �l tiene que mantenerla
de ese modo.
760
00:48:11,510 --> 00:48:12,510
�Por qu� es eso?
761
00:48:13,010 --> 00:48:17,570
Bueno, un s�mbolo no crea
problemas. Los humanos lo hacen.
762
00:48:18,970 --> 00:48:21,960
As� que �l no la deja hablar.
763
00:48:22,460 --> 00:48:24,440
�l platica, la entretiene.
764
00:48:26,040 --> 00:48:28,430
Y ella queda cautivada.
765
00:48:30,920 --> 00:48:32,410
�C�mo te sientes, Bob?
766
00:48:32,610 --> 00:48:36,090
�Puedes.. puedes verla, olerla, saborearla?
767
00:48:36,890 --> 00:48:38,880
Sr. Keppel, tiene
una llamada telef�nica.
768
00:48:39,370 --> 00:48:41,360
No, ahora no, Sammy.
769
00:48:42,860 --> 00:48:45,740
No, es su compa�ero, se�or.
Dice que es importante.
770
00:48:47,640 --> 00:48:50,530
Estabas all�.
Quiero decir, s� que t� eras.
771
00:48:51,130 --> 00:48:52,510
No, t� estabas all�, Ted.
772
00:48:54,110 --> 00:48:55,400
Si.
773
00:48:56,000 --> 00:48:58,080
Si, ah� estaba.
774
00:48:59,780 --> 00:49:01,280
�Pero te habr� sido �til, �no es cierto?
775
00:49:02,670 --> 00:49:03,760
Bueno, veremos.
776
00:49:05,360 --> 00:49:07,640
Sabes, deber�a ir a "La franja", Bob.
777
00:49:08,240 --> 00:49:09,330
Ver lo que �l ve.
778
00:49:10,230 --> 00:49:11,420
Ser el hombre del rio.
779
00:49:12,520 --> 00:49:14,510
�Qui�n sabe?
Tal vez es usted.
780
00:49:23,270 --> 00:49:24,460
Gracias.
781
00:49:25,060 --> 00:49:27,940
M�s vale que sea bueno, Dave.
Estaba empezando a hablar.
782
00:49:27,940 --> 00:49:29,830
�l contin�a en eso, podr�a
referirse as� mismo, algunas veces.
783
00:49:30,330 --> 00:49:33,810
Tenemos un sospechoso.
Despu�s de lo que dijo Bundy,
784
00:49:33,710 --> 00:49:36,100
Revis� a los tipos que han
sido detenidos en "La franja"
785
00:49:36,500 --> 00:49:38,790
�l fue arrestado por solicitar
los servicios a un polic�a encubierto.
786
00:49:38,780 --> 00:49:39,990
En abril de 1982,
787
00:49:40,490 --> 00:49:44,160
Divorciado 2 veces,
una historia de abuso conyugal.
788
00:49:44,260 --> 00:49:46,650
Admite que tiene una
fascinaci�n por las prostitutas.
789
00:49:47,250 --> 00:49:48,330
Y esto.
790
00:49:56,500 --> 00:49:59,190
Pinta camiones en Kenworth.
Eso esta cerca, a 20 minutos de "la franja"
791
00:50:00,480 --> 00:50:01,480
Vamos.
792
00:50:02,080 --> 00:50:03,270
�Que?
793
00:50:07,740 --> 00:50:09,640
�As� es como te gusta, cierto?
-Si.-
794
00:50:10,940 --> 00:50:12,030
Perra.
795
00:50:15,130 --> 00:50:16,210
Eres muy hermosa.
796
00:50:16,790 --> 00:50:17,970
�Te gusta as�?
797
00:50:18,640 --> 00:50:20,840
�En donde vive?
-Cerca de Green River.-
798
00:50:22,930 --> 00:50:25,710
Ella llam� a la polic�a de Des Moines
y jur� que estaba tratando de matarla.
799
00:50:30,190 --> 00:50:33,380
Los polic�as detienen su camioneta,
y dice que la estrangul� porque ella lo mordi�.
800
00:50:46,310 --> 00:50:47,800
Ten�a una marca de mordedura
para probarlo.
801
00:50:48,300 --> 00:50:50,300
Esto sucedi� hace 3 a�os
-Si.-
802
00:50:50,700 --> 00:50:52,880
Y nadie pens� que podr�a
ser posiblemente un sospechoso.
803
00:50:53,280 --> 00:50:55,260
Fue enterrado en los
archivos de la polic�a portuaria.
804
00:50:56,860 --> 00:50:59,550
As� que lo dejaron ir. �Por qu� no?
Solo era una prostituta.
805
00:51:02,740 --> 00:51:04,230
Levante su brazo derecho.
806
00:51:11,690 --> 00:51:13,680
Mantenga su mano all�.
�Esta c�modo?
807
00:51:13,880 --> 00:51:14,880
Si.
808
00:51:15,070 --> 00:51:17,660
Responda con sinceridad y
con lo mejor de su conocimiento.
809
00:51:17,660 --> 00:51:20,450
Es su nombre
�Gary Leon Ridgway?
810
00:51:20,350 --> 00:51:21,350
Si.
811
00:51:21,150 --> 00:51:23,140
Ha venido a tomar la
prueba de forma voluntaria.
812
00:51:23,140 --> 00:51:24,630
Tranquilo, Haney.
813
00:51:30,610 --> 00:51:33,090
Responda con sinceridad y
con lo mejor de su conocimiento.
814
00:51:33,090 --> 00:51:35,970
Es su nombre
�Gary Leon Ridgway?
815
00:51:35,770 --> 00:51:36,770
Si.
816
00:51:38,560 --> 00:51:39,560
�Qu� m�s tienen de �l?
817
00:51:40,460 --> 00:51:42,740
Fue interrogado de nuevo
por la Polic�a Portuaria en el 82.
818
00:51:43,640 --> 00:51:46,920
Lo encontraron estacionado en el campo,
donde se encontr� el esqueleto de Wim.
819
00:51:47,420 --> 00:51:49,810
Dijo que no pod�a recordar
si hab�a salido con ella.
820
00:51:50,910 --> 00:51:53,300
Responda con sinceridad y
con lo mejor de su conocimiento.
821
00:51:53,390 --> 00:51:55,480
�Trabaja usted en Camiones Kenworth?
822
00:51:55,580 --> 00:51:56,670
Si.
823
00:51:58,970 --> 00:52:00,860
Dile a Downing que revise su casa de nuevo.
824
00:52:00,860 --> 00:52:03,840
Y que esta vez busque recuerdos,
como joyas y prendas de vestir ..
825
00:52:03,840 --> 00:52:05,030
y cabello, dientes.
826
00:52:05,430 --> 00:52:07,710
Cualquier cosa que pudo haber sido de la v�ctima.
-Correcto.-
827
00:52:12,010 --> 00:52:13,190
Deben iniciar con eso ya.
828
00:52:13,890 --> 00:52:15,280
Enseguida, Sr. Keppel.
829
00:52:18,570 --> 00:52:19,870
En cuanto hayan terminado con �l,
830
00:52:19,870 --> 00:52:21,260
Veremos si nos da una muestra bucal.
831
00:52:22,160 --> 00:52:23,350
Con manchas de de imprimaci�n.
832
00:52:23,350 --> 00:52:26,330
Si. Si, se�or.
Esa es mi camioneta.
833
00:52:27,030 --> 00:52:31,800
Yo, um, la tengo, uh...
desde el 77, creo.
834
00:53:04,950 --> 00:53:06,340
Hey, hermosa.
835
00:53:07,140 --> 00:53:09,530
Est�s... est�s en casa.
�Est� todo bien?
836
00:53:09,530 --> 00:53:11,510
Si, si.
Tenemos a un sospechoso.
837
00:53:13,410 --> 00:53:15,800
Necesito un ba�o,
y tengo que volver al trabajo m�s tarde,
838
00:53:15,900 --> 00:53:18,490
pero no antes de que haya
cenado con mi esposa.
839
00:53:31,230 --> 00:53:32,810
Papa, yo puedo con esto.
840
00:53:33,810 --> 00:53:34,810
Esta bien.
841
00:54:04,960 --> 00:54:06,450
"Debo ir a "La franja", Bob.
842
00:54:06,850 --> 00:54:08,240
Ver lo que �l ve.
843
00:54:19,900 --> 00:54:22,080
Te gusta el clima como �ste,
�no es as�?
844
00:54:23,970 --> 00:54:26,460
Porque sabes que la mayor�a de los
polic�as est�n ocupados con los accidentes,
845
00:54:26,950 --> 00:54:28,150
Que el mal tiempo trae.
846
00:54:29,550 --> 00:54:31,530
Y los dem�s est�n en alg�n lugar
bebiendo caf�, sin mojarse.
847
00:54:35,410 --> 00:54:37,400
La caza es buena, �no?
848
00:54:40,700 --> 00:54:42,670
Porque sabes que las �nicas
putas que puedes obtener esta noche..
849
00:54:44,470 --> 00:54:45,570
..est�n desesperadas, �verdad?
850
00:54:47,950 --> 00:54:49,350
Eres un hijo de puta.
851
00:54:49,850 --> 00:54:51,340
As� que, pescas.
852
00:54:54,520 --> 00:54:55,610
Y la encuentras.
853
00:54:57,210 --> 00:54:58,500
Y sabes que es ella ...
854
00:55:01,890 --> 00:55:02,890
Porque...
855
00:55:06,370 --> 00:55:07,460
Porque ella es la �nica.
856
00:55:10,450 --> 00:55:11,450
La elegida.
857
00:55:17,910 --> 00:55:19,210
Ella me pertenece.
858
00:55:24,980 --> 00:55:26,370
Ella me pertenece.
859
00:55:33,540 --> 00:55:34,730
A m�.
860
00:55:38,110 --> 00:55:39,510
Ella es un objeto.
861
00:55:42,600 --> 00:55:43,690
Mi carga.
862
00:55:47,180 --> 00:55:48,270
M�a.
863
00:55:48,270 --> 00:55:50,760
Polic�a! Polic�a! Salga del auto ahora!
�Salga del auto!
864
00:55:50,960 --> 00:55:53,540
Ponga....ponga sus manos afuera!
�Ponga sus manos encima!
865
00:55:54,340 --> 00:55:57,220
�No tienen idea de qui�n soy!
�No me importa qui�n eres!
866
00:55:57,520 --> 00:55:59,020
�Ponle las esposas!
867
00:55:59,620 --> 00:56:00,810
�Est� bien! �Es un polic�a!
�Maldita sea!
868
00:56:00,410 --> 00:56:02,200
�Es un polic�a!
�Mu�strale tu placa!
869
00:56:02,200 --> 00:56:04,690
�Tienes una placa?
�Vamos! Esta todo bien, chicos.
870
00:56:05,090 --> 00:56:06,680
Esta todo bien.
Esta todo bien.
871
00:56:07,280 --> 00:56:08,670
Jes�s! Vamos.
�l est� haciendo su trabajo.
872
00:56:08,570 --> 00:56:11,460
Muy bien, chicos.
Lo siento, lo siento. Gracias.
873
00:56:11,160 --> 00:56:12,250
Trae insignia del trabajo.
874
00:56:17,330 --> 00:56:18,520
Tranquil�zate, Dave.
�Estas bien?
875
00:56:19,420 --> 00:56:20,520
Estoy bien.
876
00:56:22,810 --> 00:56:24,000
Eres mi compa�ero.
Habla conmigo.
877
00:56:24,700 --> 00:56:25,780
�Qu� estabas haciendo?
878
00:56:26,480 --> 00:56:28,280
�Por qu� no les dijiste
que eres polic�a? Lo hice.
879
00:56:28,470 --> 00:56:30,760
Despu�s de que te grite.
�Hombre!
880
00:56:34,150 --> 00:56:35,240
Eso fue de miedo, Bob.
881
00:56:36,830 --> 00:56:39,320
Si, bueno..
Esc�chame.
882
00:56:41,120 --> 00:56:42,810
�Esc�chame, Bob!
883
00:56:44,700 --> 00:56:46,290
Tenemos otro problema.
884
00:56:48,680 --> 00:56:50,070
Ridgway paso el pol�grafo.
885
00:57:24,210 --> 00:57:26,190
Ridgway! �tienes visitas!
886
00:57:31,380 --> 00:57:32,970
�Gary?
Si.
887
00:57:32,670 --> 00:57:34,160
Soy Bob Keppel.
Hola.
888
00:57:34,160 --> 00:57:36,650
El es Dave Reichert.
�Lo recuerda?
889
00:57:36,650 --> 00:57:40,140
�Hay alg�n lugar tranquilo donde
podamos hablar, ser� solo un minuto?
890
00:57:40,140 --> 00:57:42,620
Seguro. el cuarto de aqu�.
891
00:57:43,620 --> 00:57:45,110
Es, uh...
892
00:57:45,910 --> 00:57:47,690
Es acerca del pol�grafo, supongo.
893
00:57:48,290 --> 00:57:52,480
Si, un poco..quiero decir, solo quiero
aclarar un par de cosas con usted.
894
00:57:52,880 --> 00:57:55,360
Tengo un d�a muy ocupado.
�Va a tomar mucho tiempo?
895
00:57:55,060 --> 00:57:58,440
No, tal vez, solo 5 minutos.
Y estar�s de vuelta en tu turno.
896
00:57:58,540 --> 00:57:59,630
Bueno, puedo..
897
00:57:59,631 --> 00:58:01,831
Uh..hey, hey, hombre del rio!
�Bajando por el arroyo otra vez!
898
00:58:01,930 --> 00:58:04,320
Si, hey, -�asesino, asesino!-
Lo siento, por eso.
899
00:58:04,420 --> 00:58:07,200
Sus chicos han estado mucho por aqu�,
y les gusta burlarse de mi-
900
00:58:07,300 --> 00:58:08,690
S� que es un dolor en el trasero para ti.
901
00:58:08,890 --> 00:58:10,990
Y es dolor en el trasero para nosotros.
-Si.-
902
00:58:11,090 --> 00:58:12,280
Todo el mundo est� harto.
903
00:58:12,780 --> 00:58:15,460
Van a disolver la fuerza especial.
�De veras?
904
00:58:15,760 --> 00:58:17,950
Si, bueno, quiero decir,
son solo putas, tu sabes.
905
00:58:18,250 --> 00:58:21,230
Si, pero, sin embargo,
algunas de ellas est�n muy bien.
906
00:58:22,530 --> 00:58:26,410
Oh, es por eso que dijiste
estabas fascinado por las prostitutas.
907
00:58:27,210 --> 00:58:29,200
Lo siento.
�F..fascinado?
908
00:58:29,300 --> 00:58:32,190
Si. tu dijiste que te fascinaba
hacerlo con las prostitutas, �cierto?
909
00:58:32,490 --> 00:58:34,470
Oh, si, bueno,
eso es, uh--
910
00:58:35,270 --> 00:58:37,660
Ellas... ellas venden sexo.
911
00:58:38,050 --> 00:58:40,540
Quiero decir, eso es, uh--
Eso es un poco..
912
00:58:41,340 --> 00:58:42,430
Eso no es normal.
913
00:58:43,030 --> 00:58:45,510
Y sin embargo, se pavonean
alrededor, como si fuera normal.
914
00:58:46,710 --> 00:58:51,590
Y, quiero decir, ya saben,
visten esas ropas y llevan esas....
915
00:58:51,690 --> 00:58:52,880
Quiero decir...
916
00:58:53,880 --> 00:58:55,070
�Qu� quieres decir, Gary?
917
00:58:58,550 --> 00:58:59,750
Usted sabe lo que quiero decir.
918
00:59:01,050 --> 00:59:02,640
Si. No, Lo s�.
Yo s� lo que quieres decir.
919
00:59:01,740 --> 00:59:05,330
No puedes creer que algunas
chicas vistan ese tipo de ropa.
920
00:59:05,330 --> 00:59:06,420
No.
921
00:59:06,620 --> 00:59:07,710
�Has violado a alguien, Gary?
922
00:59:08,910 --> 00:59:09,910
No.
923
00:59:12,000 --> 00:59:13,580
No, yo no har�a eso.
924
00:59:15,480 --> 00:59:16,760
Los violadores son...
925
00:59:18,760 --> 00:59:20,260
�Yo no, de acuerdo?
926
00:59:20,460 --> 00:59:21,650
Los violadores son escoria.
927
00:59:22,350 --> 00:59:23,440
Esta bien.
Y eso no eres t�.
928
00:59:24,240 --> 00:59:25,620
No. no soy eso.
929
00:59:30,410 --> 00:59:31,500
Esta bien.
930
00:59:32,400 --> 00:59:33,590
�Esta bien?
931
00:59:36,080 --> 00:59:37,170
Gracias.
932
00:59:37,370 --> 00:59:38,460
Gracias.
933
00:59:41,950 --> 00:59:45,140
�l es el asesino.
�As� de f�cil?
934
00:59:45,340 --> 00:59:47,620
Su reacci�n, cuando le pregunte
si hab�a violado a alguien.
935
00:59:47,720 --> 00:59:49,110
Yo reaccionaria de la misma manera, Bob.
936
00:59:49,210 --> 00:59:51,110
No. tu reaccionarias de
una manera impensable.
937
00:59:51,610 --> 00:59:53,380
Y el reacciono como
la gente que tiene miedo.
938
00:59:53,381 --> 00:59:54,681
Creo que es una mala persona.
939
00:59:56,680 --> 00:59:57,760
�Y ahora cual es el plan?
940
01:00:00,260 --> 01:00:01,360
Ll�vame al aeropuerto.
941
01:00:01,760 --> 01:00:02,850
�Que?
942
01:00:02,950 --> 01:00:04,040
Ll�vame al aeropuerto.
943
01:00:04,240 --> 01:00:05,340
�Vas a volver?
944
01:00:07,330 --> 01:00:08,520
�Porque, Bob?
945
01:00:10,520 --> 01:00:11,910
�Por qu� te est�s haciendo esto
a ti mismo,, hmm?
946
01:00:14,290 --> 01:00:16,180
Mira, Bob, anoche..
947
01:00:17,080 --> 01:00:18,170
Esto no es de..
948
01:00:19,570 --> 01:00:21,060
No, no, si es asunto m�o.
949
01:00:23,260 --> 01:00:25,140
Dicen que cuando estabas
trabajando en el caso Bundy..
950
01:00:25,740 --> 01:00:28,730
Tuviste alg�n tipo de colapso..
951
01:00:28,720 --> 01:00:30,320
Hey, mira, se equivocan en lo que dicen.
�De acuerdo?
952
01:00:31,220 --> 01:00:33,610
David, tienes que ir debajo de
las piedras donde los seriales viven,
953
01:00:33,700 --> 01:00:36,290
y luego tienes que regresar, y
decirle a la gente lo que viste.
954
01:00:40,380 --> 01:00:41,470
Andando.
955
01:00:48,930 --> 01:00:50,430
No me dijo sobre nada de eso.
956
01:00:50,531 --> 01:00:52,031
�Qu� le digo a tu hija?
957
01:00:52,410 --> 01:00:54,400
�Sobre que?
958
01:00:57,880 --> 01:01:01,570
Maldici�n. Bien. s�lo
dile que lo siento..
959
01:01:01,870 --> 01:01:04,360
Tu sabes, no lo s�,
qu� otra cosa le digo...
960
01:01:05,850 --> 01:01:09,130
Sande, Bundy...
La apelaci�n fue rechazada, �de acuerdo?
961
01:01:08,830 --> 01:01:09,830
El es vulnerable.
962
01:01:10,330 --> 01:01:11,420
T� tambi�n.
963
01:01:11,320 --> 01:01:13,810
Bueno, eso es ... eso es injusto. yo...
964
01:01:15,800 --> 01:01:18,280
Si, esta bien, tal vez, pero yo--
965
01:01:21,580 --> 01:01:22,760
Tengo que hacer esto.
966
01:01:27,450 --> 01:01:30,740
Esta bien, as� que hay una
moral en los asesinatos.
967
01:01:30,740 --> 01:01:31,930
Oh, seguro.
968
01:01:32,520 --> 01:01:33,600
Quiero decir..
969
01:01:34,401 --> 01:01:36,301
es posible que no est�n de acuerdo
con lo que hace el hombre del rio,
970
01:01:36,700 --> 01:01:39,090
Pero para entenderlo,
tienen que empatizar con �l.
971
01:01:40,390 --> 01:01:42,380
Y me refiero a la verdadera empat�a, Bob,
972
01:01:42,380 --> 01:01:44,050
No, "A vamos a
tomar una taza de caf�
973
01:01:44,051 --> 01:01:46,751
y un cigarrillo y
hablar de toda esa mierda.
974
01:01:47,950 --> 01:01:52,030
Es decir, estos chicos, tienen
que vivir con sus impulsos.
975
01:01:53,530 --> 01:01:55,210
y tienen que mantener el secreto.
976
01:01:56,410 --> 01:01:57,600
�Crees que es f�cil?
977
01:01:58,600 --> 01:02:00,490
�Matar y mantenerse socialmente aceptado?
978
01:02:03,080 --> 01:02:05,360
�Ser un asesino en serie
y mantener tu trabajo?
979
01:02:08,260 --> 01:02:12,130
Darle el cr�dito,
de que es normal, cuando...
980
01:02:12,630 --> 01:02:14,420
Cuando haya pose�do a su sujeto.
981
01:02:21,490 --> 01:02:22,680
Lo viste, �No es as�?
982
01:02:26,460 --> 01:02:28,650
Cu�ntame. Cu�ntame lo que viste.
-No.-
983
01:02:30,750 --> 01:02:31,840
No.
984
01:02:31,840 --> 01:02:33,630
Oh,vamos, Bob.
985
01:02:40,300 --> 01:02:42,290
Eso me pertenece.
986
01:02:42,290 --> 01:02:44,780
Lo sentiste, �verdad?
987
01:02:46,270 --> 01:02:47,260
No.
988
01:02:47,760 --> 01:02:49,250
Vamos, cu�ntame.
989
01:02:54,230 --> 01:02:55,720
Estaba suave.
990
01:02:58,410 --> 01:02:59,710
Suave como la lluvia.
991
01:02:59,710 --> 01:03:01,200
Fluyendo como un rio.
992
01:03:05,480 --> 01:03:06,570
�Y?
993
01:03:11,850 --> 01:03:12,940
Ted, mas tarde.
994
01:03:13,240 --> 01:03:16,120
No. Ahora.
D�melo ahora, Bob.
995
01:03:17,720 --> 01:03:19,910
Te entiendo. Lo hago.
Sabes que lo hago.
996
01:03:27,070 --> 01:03:28,370
Oh, lo entiendo.
997
01:03:32,750 --> 01:03:34,430
Le hiciste algo a ella,
�no es as�?
998
01:03:36,430 --> 01:03:39,010
Esta bien, esta bien.
Lo entiendo.
999
01:03:41,810 --> 01:03:43,390
Oh! Whoa!
1000
01:03:44,890 --> 01:03:46,480
Deja de mirarme as�, hombre.
1001
01:03:46,480 --> 01:03:48,070
Me estas poniendo los pelos de punta.
1002
01:03:49,660 --> 01:03:50,860
Esta bien. Esta bien.
1003
01:03:53,050 --> 01:03:54,930
Mira, si, um, si le hablas ...
1004
01:03:56,130 --> 01:03:58,020
al Fiscal General de Florida,
�l te escuchar�.
1005
01:03:58,820 --> 01:04:00,820
Quiero decir, yo no
estoy pidiendo clemencia.
1006
01:04:01,110 --> 01:04:03,200
O permisos de salida de
fin de semana ni nada de eso.
1007
01:04:03,600 --> 01:04:06,590
S�lo un plazo razonable de tiempo
para poder repasarlo todo,
1008
01:04:06,790 --> 01:04:09,370
De arriba a abajo, para
darles a las familias el cierre.
1009
01:04:11,470 --> 01:04:13,350
�l va a recomendar una suspensi�n,
1010
01:04:14,050 --> 01:04:15,340
Y el gobernador se la conceder�.
1011
01:04:16,140 --> 01:04:17,230
Hey, seamos realistas.
1012
01:04:17,230 --> 01:04:19,920
El gobernador no quiere saber nada de ti.
1013
01:04:21,920 --> 01:04:22,990
Como un investigador de la polic�a,
1014
01:04:22,991 --> 01:04:25,591
Tengo que asumir
que vas a morir el martes.
1015
01:04:25,590 --> 01:04:26,780
Tienes que empezar a pensar en qu�..
1016
01:04:26,681 --> 01:04:27,881
..vas a darme antes de
que se aplique la sentencia.
1017
01:04:27,880 --> 01:04:29,870
Entre hoy y el martes.
1018
01:04:31,070 --> 01:04:32,460
Quiero ayudarte.
�Pero no puedo!
1019
01:04:34,850 --> 01:04:37,840
Tengo que saber algunas cosas sobre Seattle.
-Bien, bien, esta bien.-
1020
01:04:39,820 --> 01:04:40,830
Reichert.
1021
01:04:40,830 --> 01:04:42,520
Buenas noches, Dave.
�Qu� pasa?
1022
01:04:42,520 --> 01:04:43,700
Los resultados de la b�squeda
en la casa y en el veh�culo...
1023
01:04:43,701 --> 01:04:45,301
..de Ridgway fueron negativos.
1024
01:04:45,900 --> 01:04:49,280
Y nuestra vigilancia de "la Franja"
se cancelo por la noticia a las 11:00.
1025
01:04:50,780 --> 01:04:52,270
Pueden hacer la prueba del hisopo..
1026
01:04:52,270 --> 01:04:54,460
pero si lo hacen, van a consumir
la totalidad de la muestra,
1027
01:04:54,750 --> 01:04:57,240
As� que les dije que se
mantuvieran a raya y esperaran.
1028
01:04:57,240 --> 01:04:59,030
hasta que tengamos m�s avanzada
la investigaci�n con el ADN.
1029
01:04:59,730 --> 01:05:02,720
Si, eso fue inteligente.
Bien pensado, Dave.
1030
01:05:02,720 --> 01:05:05,600
Si, si. �Y tu como estas?
�Todo va bien?
1031
01:05:06,200 --> 01:05:07,490
Si, ya sabes,
nos vamos acercando.
1032
01:05:08,690 --> 01:05:10,580
Si, Creo que s�.
1033
01:05:13,270 --> 01:05:14,750
Buena cacer�a, Bob.
1034
01:05:16,150 --> 01:05:17,240
Cu�date, huh?
1035
01:05:18,140 --> 01:05:19,840
Cu�date.
1036
01:05:37,750 --> 01:05:39,040
Entonces, �deseas continuar?
1037
01:05:39,540 --> 01:05:40,730
Bueno, uh...
1038
01:05:43,330 --> 01:05:46,100
Estoy seguro de que eres consciente de
que las limitaciones est�n por debajo.
1039
01:05:46,800 --> 01:05:49,090
Esta es la segunda fase del reloj de la muerte,
1040
01:05:49,190 --> 01:05:52,670
y obviamente eso nos pone
bajo alg�n tipo de restricci�n.
1041
01:05:55,070 --> 01:05:59,140
Hablando de esto,
�C�mo te fue con el Fiscal General?
1042
01:05:59,340 --> 01:06:01,140
No te voy a decir mentiras, Ted.
1043
01:06:01,340 --> 01:06:04,230
S� que no hay muchas
esperanzas, que es casi un hecho..
1044
01:06:04,430 --> 01:06:05,510
..que no intervendr�n
en los procesos del martes.
1045
01:06:05,810 --> 01:06:08,400
A menos que haya algo
realmente, que cambie eso.
1046
01:06:10,100 --> 01:06:12,090
Tengo una idea del alcance,
1047
01:06:12,190 --> 01:06:15,270
Pero, yo s�lo estoy
representando a Washington, as� que ...
1048
01:06:15,970 --> 01:06:17,550
Vamos a empezar primero con Hawkins.
1049
01:06:17,850 --> 01:06:22,240
Los datos que tengo son, b�sicamente,
lo que est� disponible en el peri�dico.
1050
01:06:23,130 --> 01:06:24,610
Falta la ubicaci�n.
1051
01:06:27,510 --> 01:06:28,800
Nunca fue encontrada.
1052
01:06:38,650 --> 01:06:40,240
Vaya, esta es, uh
1053
01:06:42,540 --> 01:06:44,420
Esta es probablemente
la parte m�s dif�cil. . Um...
1054
01:06:47,810 --> 01:06:48,900
Si.
1055
01:06:49,600 --> 01:06:50,900
No lo s�. Um...
1056
01:06:52,900 --> 01:06:54,380
Ahora estamos llegando a derecho a ella.
1057
01:06:55,180 --> 01:06:56,770
Uh, vamos a hablar de ello.
Es, um ...
1058
01:06:58,260 --> 01:07:00,060
Es s�lo..
Espero que entienda.
1059
01:07:00,260 --> 01:07:03,940
No es algo que me resulta f�cil
de hablar, despu�s de tanto tiempo.
1060
01:07:04,140 --> 01:07:05,930
No, lo entiendo.
Tomate tu tiempo.
1061
01:07:11,900 --> 01:07:13,380
Lo que tenemos aqu� es, um ...
1062
01:07:15,780 --> 01:07:18,060
Es una situaci�n en la que
tenemos a un individuo que esta, um
1063
01:07:20,160 --> 01:07:22,450
b�sicamente, buscando
satisfacer sus impulsos.
1064
01:07:22,550 --> 01:07:24,740
Y, um,
con el fin de hacer eso,
1065
01:07:24,740 --> 01:07:27,720
El tiene que poner a su sujeto a gusto. Um...
1066
01:07:28,820 --> 01:07:31,410
Por lo que este tipo,
esta entidad, el, um ...
1067
01:07:31,810 --> 01:07:34,390
La pone tranquila.
Bromea.
1068
01:07:35,390 --> 01:07:36,580
�l la hace re�r.
1069
01:07:39,770 --> 01:07:43,350
Whoa! Sigue mi consejo.
Nunca sufras un esguince de tobillo.
1070
01:07:46,040 --> 01:07:47,230
Mierda.
1071
01:07:48,430 --> 01:07:49,520
�Quieres ayuda con eso?
1072
01:07:50,510 --> 01:07:52,900
Oh, �lo har�as?
Eso ser�a genial.
1073
01:07:54,100 --> 01:07:55,290
Gracias.
1074
01:07:56,490 --> 01:07:59,270
No tienes idea de lo cansado
que estoy de dejar caer esto.
1075
01:07:59,970 --> 01:08:01,760
Me siento como un torpe.
1076
01:08:04,060 --> 01:08:05,440
Mi coche est� justo aqu�.
1077
01:08:08,520 --> 01:08:10,720
Mi nombre es Georgeanne,
pero todos me llaman George.
1078
01:08:11,320 --> 01:08:13,110
George. Wow.
1079
01:08:14,010 --> 01:08:16,790
Es un nombre tan lindo.
Y se adapte a ti, tambi�n.
1080
01:08:17,390 --> 01:08:20,080
Porque la entidad es joven.
�l es guapo.
1081
01:08:20,780 --> 01:08:21,960
No es para nada peligroso.
1082
01:08:22,660 --> 01:08:25,340
Y tiene un V.W.,
necesita espacio para sus muletas.
1083
01:08:25,540 --> 01:08:26,930
Si, y, um...
1084
01:08:28,630 --> 01:08:31,920
El la tiene ahora.
Su control es casi completo.
1085
01:08:32,720 --> 01:08:34,410
El es su pr�ncipe.
1086
01:08:34,510 --> 01:08:36,490
No, no, no.
El es su salvador.
1087
01:08:37,790 --> 01:08:38,880
Y ella es su ...
1088
01:08:40,380 --> 01:08:41,570
Hasta que se vuelve malo.
1089
01:08:42,770 --> 01:08:44,260
D�game,
�Qu� har�a usted, Bob?
1090
01:08:45,650 --> 01:08:47,530
Hmm �Qu� har�as con ella?
1091
01:08:49,830 --> 01:08:51,220
�Va a sus senos, hmm?
1092
01:08:52,420 --> 01:08:53,610
Y despu�s de sus senos,
1093
01:08:55,310 --> 01:08:58,480
�Cuando desciendes al lugar sant�simo?
1094
01:09:00,980 --> 01:09:02,470
�Cuando se fractura el cr�neo?
1095
01:09:07,150 --> 01:09:09,330
Su cr�neo estaba fracturado.
�Cu�ndo lo hizo?
1096
01:09:10,930 --> 01:09:12,820
Porque �l no pod�a dejarla
simplemente hablar en el coche.
1097
01:09:12,920 --> 01:09:14,400
�Esto me suena muy familiar, no te parece?
1098
01:09:18,490 --> 01:09:19,690
As� que �cu�ndo le fracturaste el cr�neo?
1099
01:09:20,690 --> 01:09:22,080
�Te refieres a la entidad?
1100
01:09:27,250 --> 01:09:28,440
La verdad, Ted.
1101
01:09:28,940 --> 01:09:30,640
Le he estado diciendo la verdad, Bob.
1102
01:09:31,040 --> 01:09:32,630
Ahora es el momento para
que puedas hablar de ello.
1103
01:09:32,631 --> 01:09:33,831
�Con usted?
1104
01:09:33,530 --> 01:09:34,620
Bueno, soy alguien que te entiende.
1105
01:09:35,020 --> 01:09:37,390
Oh, usted entiende.
No me hagas re�r.
1106
01:09:38,890 --> 01:09:39,900
�Qu� entiende usted?
1107
01:09:42,480 --> 01:09:43,870
�Ha tenido tres apellidos?
1108
01:09:45,170 --> 01:09:46,560
�Es usted hijo ilegitimo?
1109
01:09:46,960 --> 01:09:48,950
�Te dijeron que eras el
hermano menor de tu mama?
1110
01:09:52,040 --> 01:09:53,320
Si. eso duele.
1111
01:09:54,420 --> 01:09:55,710
Y da�o se convierte en rabia.
1112
01:09:56,710 --> 01:09:58,800
Y la rabia crece y crece.
1113
01:10:00,900 --> 01:10:03,880
Pero no puedes dejar que salga porque
tienes que ser el buen hermano de mam�,
1114
01:10:03,880 --> 01:10:05,460
o �l es enviado a la casa del abuelo.
1115
01:10:07,360 --> 01:10:10,750
As� que el trata, pero ...
lo env�an de todos modos.
1116
01:10:14,630 --> 01:10:18,010
Pero bueno, est� bien.
El abuelo no lo golpea.
1117
01:10:18,110 --> 01:10:21,100
�l s�lo lo encierra en el armario
y apaga la luz.
1118
01:10:23,000 --> 01:10:24,180
Lo siento.
1119
01:10:23,780 --> 01:10:25,270
Oh, eso es bueno.
1120
01:10:25,270 --> 01:10:27,560
Estoy en el corredor de la muerte,
y eres comprensivo.
1121
01:10:28,260 --> 01:10:29,460
Eso es de mucha ayuda, Bob.
1122
01:10:37,220 --> 01:10:40,500
�Tiene alguna idea de como es el infierno?
1123
01:10:42,690 --> 01:10:44,180
No.
1124
01:10:44,680 --> 01:10:46,670
�No?
1125
01:10:46,870 --> 01:10:47,960
Uno crece entumecido.
1126
01:10:48,660 --> 01:10:50,350
Se pierde la capacidad de sentir.
1127
01:10:51,150 --> 01:10:52,430
Porque el dolor y la impotencia son...
1128
01:10:52,431 --> 01:10:54,431
...demasiado grandes para
que puedas manejarlos.
1129
01:10:55,530 --> 01:10:57,720
Uno aprende a imitar los sentimientos,
as� la gente pensar� eres igual a ellos.
1130
01:10:57,710 --> 01:10:58,710
Pero no es as�.
1131
01:11:00,010 --> 01:11:02,500
Buscas la manera de ...
1132
01:11:02,500 --> 01:11:05,190
hacer m�s fuerte y m�s fuerte
ese sentimiento.
1133
01:11:05,990 --> 01:11:08,860
Para sentirte humano, �sabes?
1134
01:11:09,460 --> 01:11:12,850
Luego te metes en el porno, Sexo suave
al principio, luego las cosas dif�ciles.
1135
01:11:13,450 --> 01:11:15,920
Y las fantas�as crecen,
y se hacen m�s fuertes y m�s fuertes...
1136
01:11:17,420 --> 01:11:18,810
Hasta que no puedas dormir.
1137
01:11:19,910 --> 01:11:21,600
Y caminas alrededor,
mirando por las ventanas,
1138
01:11:22,400 --> 01:11:23,790
A la caza de ese sentimiento.
1139
01:11:27,670 --> 01:11:29,860
Te dices a ti mismo que es
s�lo un juego, que es inofensivo,
1140
01:11:29,860 --> 01:11:31,350
Que en realidad nunca lo har�s.
1141
01:11:32,750 --> 01:11:33,940
Hasta que un d�a ...
1142
01:11:35,840 --> 01:11:39,020
Un d�a...
Eso no es suficiente.
1143
01:11:59,720 --> 01:12:04,200
Al d�a siguiente est�s enfermo,
horrorizado por lo que que has hecho.
1144
01:12:04,700 --> 01:12:08,680
Pero excitado, tambi�n,
porque lo sentiste, por primera vez.
1145
01:12:09,570 --> 01:12:11,860
Te dices a ti mismo
que vas a parar, y ...
1146
01:12:13,160 --> 01:12:16,640
Por poco tiempo, lo haces.
1147
01:12:17,940 --> 01:12:19,830
�Que paso realmente con Georgeanne?
1148
01:12:23,910 --> 01:12:27,190
�Te refieres a lo que hizo la entidad?
1149
01:12:27,290 --> 01:12:28,380
No.
1150
01:12:28,480 --> 01:12:29,570
No.
1151
01:12:33,070 --> 01:12:34,260
No la entidad. Tu.
1152
01:12:35,850 --> 01:12:38,330
Porque t� no hablaste con ella
en el asiento delantero, �verdad?
1153
01:12:40,530 --> 01:12:42,520
Vamos .. Vamos a ir por ella.
1154
01:12:43,520 --> 01:12:45,010
Paso por paso.
1155
01:12:47,400 --> 01:12:48,980
�Que sucedi�?
1156
01:12:49,280 --> 01:12:51,480
Esta bien, �Que sucedi� realmente?
1157
01:12:55,881 --> 01:12:57,981
UNIVERSIDAD DE WASHINGTON, SEATTLE
11 DE JUNIO DE 1974 9:41 P.M.
1158
01:13:06,410 --> 01:13:08,990
Tienes que decirme lo que pas�, Ted.
1159
01:13:11,180 --> 01:13:12,470
�Como fue que la tomaste?
1160
01:13:15,360 --> 01:13:19,540
El tiempo y los eventos.
�Cu�les fueron las circunstancias del momento?
1161
01:13:45,020 --> 01:13:46,210
El tiempo...
1162
01:13:48,300 --> 01:13:53,480
Creo que era mayo, o junio.
1163
01:13:55,070 --> 01:13:56,160
Era una noche clara.
1164
01:13:58,350 --> 01:13:59,450
Calurosa.
1165
01:14:07,710 --> 01:14:11,400
Ella estaba ... al final del callej�n.
1166
01:14:42,850 --> 01:14:44,340
Oh! Ohh!
1167
01:14:44,840 --> 01:14:46,330
Necesita ayuda?
1168
01:14:46,330 --> 01:14:48,320
Oh, seguro.
1169
01:14:48,410 --> 01:14:49,510
Por favor.
1170
01:14:49,800 --> 01:14:50,810
Gracias.
1171
01:14:51,510 --> 01:14:52,900
Eres una gran ayuda.
1172
01:14:58,770 --> 01:15:00,060
Mi auto esta aqu� cerca.
1173
01:15:05,140 --> 01:15:06,230
Me llaman George.
1174
01:15:06,330 --> 01:15:08,510
Hola. Soy..mi nombre es Ted.
1175
01:15:09,210 --> 01:15:10,700
Yo suelo encontrar un
lugar de estacionamiento..
1176
01:15:10,701 --> 01:15:12,901
..cerca de la biblioteca,
pero est� tan lleno de gente.
1177
01:15:13,000 --> 01:15:14,790
Supongo que la gente se esta
preparando para los ex�menes finales.
1178
01:15:14,790 --> 01:15:17,380
Si, yo estaba all�...
-Creo que todos est�n all�, esta noche.-
1179
01:15:17,480 --> 01:15:18,670
Es seguro que es eso.
1180
01:15:19,070 --> 01:15:20,270
Bueno, aqu� esta.
1181
01:15:26,140 --> 01:15:27,130
Gracias.
1182
01:15:27,630 --> 01:15:28,920
Has sido una gran ayuda.
1183
01:15:29,020 --> 01:15:30,120
Oh, eso est� bien.
1184
01:15:31,120 --> 01:15:32,700
Oh, Dios m�o.
Yo lo hago por ti.
1185
01:16:17,290 --> 01:16:18,280
Tengo problemas.
1186
01:16:21,280 --> 01:16:23,760
Tengo problemas con la..
1187
01:16:23,760 --> 01:16:25,750
Pronunc..
1188
01:16:26,150 --> 01:16:27,340
Pronunciaci�n.
1189
01:16:28,240 --> 01:16:29,930
Escucho cintas.
-C�llate.-
1190
01:16:30,730 --> 01:16:31,920
�Esta bien?
Solo c�llate.
1191
01:16:32,220 --> 01:16:33,320
Cintas.
1192
01:16:44,760 --> 01:16:46,740
Por favor.
Solo c�llate, �Esta bien?
1193
01:16:46,940 --> 01:16:48,430
C�llate.
1194
01:16:49,230 --> 01:16:50,330
Necesito un tutor.
1195
01:16:55,510 --> 01:16:58,090
Tengo problemas,
pero t� me puedes ayudar con eso.
1196
01:16:57,890 --> 01:16:59,180
Es por eso que te contrate.
1197
01:17:39,000 --> 01:17:40,690
�C�llate, c�llate, c�llate!
1198
01:19:30,700 --> 01:19:32,400
Sabes, eso fue un poco raro..
1199
01:19:32,990 --> 01:19:34,280
Bueno, no raro, pero...
1200
01:19:35,580 --> 01:19:38,260
El tipo de cosas que dice la
gente bajo extra�as circunstancias.
1201
01:19:44,930 --> 01:19:46,220
Ella dijo, um...
1202
01:19:46,920 --> 01:19:49,620
Ella pensaba que hab�a una
prueba de espa�ol al d�a siguiente,
1203
01:19:49,620 --> 01:19:50,900
y que
1204
01:19:51,700 --> 01:19:54,090
Ella pensaba que me la hab�a llevado..
1205
01:19:54,290 --> 01:19:57,480
Para ayudarla como
su tutor con su prueba.
1206
01:20:00,360 --> 01:20:01,850
Es algo extra�o.
1207
01:20:13,700 --> 01:20:14,880
Decir cosas raras.
1208
01:20:22,260 --> 01:20:23,550
De todos modos...
1209
01:20:28,730 --> 01:20:30,320
Me siento cansado.
1210
01:20:32,010 --> 01:20:33,400
�Puedo estar a solas ahora?
1211
01:20:34,000 --> 01:20:35,990
�Qu� hiciste con ella, Ted?
-Nada.-
1212
01:20:36,380 --> 01:20:38,380
Estaba asustado.
Me entr� el p�nico.
1213
01:20:39,180 --> 01:20:42,660
Me aleje.
Tire las cosas afuera por la ventana.
1214
01:20:42,860 --> 01:20:45,340
La barra de hierro, la cuerda.
-La Ropa.-
1215
01:20:45,640 --> 01:20:48,330
Su ropa. Claro.
1216
01:20:48,630 --> 01:20:49,830
Ya no quiero, um...
1217
01:20:49,830 --> 01:20:51,710
Tomaste su ropa.
Te quedaste con ella.
1218
01:20:52,310 --> 01:20:54,000
Durante toda la noche.
Entonces, �qu� hiciste con ella?
1219
01:20:54,300 --> 01:20:56,490
Nada. Nada.
1220
01:20:56,290 --> 01:21:00,880
Mira ... No quiero
hablar de esto ahora.
1221
01:21:01,180 --> 01:21:02,760
Ted...
1222
01:21:03,160 --> 01:21:07,240
La desnudaste...
Y tuviste sexo con el cad�ver.
1223
01:21:07,140 --> 01:21:09,230
�Porque?
No, no, nunca dije eso.
1224
01:21:09,730 --> 01:21:11,420
�Por que le quitaste la cabeza?
�Que?
1225
01:21:11,520 --> 01:21:12,700
Porque encontramos su cabeza.
1226
01:21:12,701 --> 01:21:14,501
Nunca encontramos su cuerpo.
�Qu� sucedi�?
1227
01:21:15,700 --> 01:21:17,190
No quiero hablar de esto.
1228
01:21:17,700 --> 01:21:19,970
Ted, cortaste la cabeza
con una sierra, y luego ...
1229
01:21:21,870 --> 01:21:24,560
A continuaci�n lo moviste
a un lugar diferente.
1230
01:21:24,660 --> 01:21:25,950
La tomaste y regresaste
a tu departamento.
1231
01:21:26,150 --> 01:21:28,150
�Cu�l es tu problema, Bob?
1232
01:21:28,650 --> 01:21:29,930
�Estas sordo?
1233
01:21:30,630 --> 01:21:34,710
Dije... que no quiero hablar acerca de eso.
1234
01:21:34,810 --> 01:21:37,190
Encontramos 4 cr�neos en la monta�a Taylor.
1235
01:21:37,190 --> 01:21:38,590
Todos estaban descompuestos
en la misma proporci�n.
1236
01:21:39,290 --> 01:21:40,580
Porque t� los mantuviste
en tu departamento.
1237
01:21:40,680 --> 01:21:42,670
Y luego los dejaste al mismo tiempo.
1238
01:21:43,670 --> 01:21:45,350
�As� que, por que las guardaste?
1239
01:21:51,730 --> 01:21:55,400
�Es porque que el cad�ver
es tan importante como la presa viva?
1240
01:21:57,610 --> 01:21:58,600
�Es eso?
1241
01:21:59,690 --> 01:22:01,180
Es...
1242
01:22:01,780 --> 01:22:03,170
Control total.
1243
01:22:03,870 --> 01:22:05,160
Es posesi�n.
1244
01:22:06,750 --> 01:22:08,450
Dime c�mo es la posesi�n.
1245
01:22:09,940 --> 01:22:11,130
Sientes el ...
1246
01:22:13,330 --> 01:22:15,410
El �ltimo pedazo de aliento salir de su cuerpo.
1247
01:22:17,410 --> 01:22:19,490
Estas mirando dentro de sus ojos, y...
1248
01:22:21,090 --> 01:22:23,470
B�sicamente, una persona en esta situaci�n.
1249
01:22:25,070 --> 01:22:26,460
Es un dios.
1250
01:22:29,450 --> 01:22:30,640
Las posees a ellas...
1251
01:22:31,540 --> 01:22:33,720
.. y ellas ser�n para
siempre una parte de ti.
1252
01:22:34,920 --> 01:22:40,300
Y los lugares.. donde las matas... o las dejas.
1253
01:22:40,900 --> 01:22:42,390
Se convierten en sagrados para ti.
1254
01:22:42,980 --> 01:22:44,870
Y siempre regresas a ellos.
1255
01:22:45,670 --> 01:22:49,350
As� que cuando regresas,
�Que es lo que ves?
1256
01:22:50,350 --> 01:22:51,640
Su piel.
1257
01:22:52,640 --> 01:22:53,830
Admiras que ...
1258
01:22:55,030 --> 01:22:56,610
Porque que cambian de color ...
1259
01:22:57,910 --> 01:23:00,900
Del amarillo al azul, luego p�rpura,
1260
01:23:01,890 --> 01:23:03,670
Mientras que sus
u�as se han vuelto negras.
1261
01:23:06,570 --> 01:23:09,360
Excitante, �no es as�?
1262
01:23:09,660 --> 01:23:12,340
Y te dan ganas de interactuar con el cuerpo.
1263
01:23:13,540 --> 01:23:15,130
Y tuviste relaciones sexuales con el cad�ver.
1264
01:23:15,130 --> 01:23:17,620
No, no, no,
Nunca dije eso.
1265
01:23:17,720 --> 01:23:19,210
�Es por eso que conservas las cabezas?
1266
01:23:19,410 --> 01:23:21,500
�Que? �De que estas hablando?
1267
01:23:21,500 --> 01:23:23,290
Las mantuviste por una raz�n.
1268
01:23:24,290 --> 01:23:25,370
�Para que?
1269
01:23:24,970 --> 01:23:28,760
P-P-Para recordar mi poder, �de acuerdo?
1270
01:23:30,760 --> 01:23:31,950
�Y c�mo haces eso?
1271
01:23:33,050 --> 01:23:34,240
Que fui m�s astuto que ellos.
1272
01:23:34,240 --> 01:23:35,830
Los cr�neos demuestran que los venc�.
1273
01:23:36,720 --> 01:23:37,820
�Esta bien?
1274
01:23:39,220 --> 01:23:40,510
�Es eso lo que quer�as o�r?
1275
01:23:40,310 --> 01:23:42,790
As� que puedes decirme,
�Qu� clase de monstruo que soy?
1276
01:23:44,090 --> 01:23:45,280
Adelante. Dime.
1277
01:23:45,880 --> 01:23:46,880
�Dime!
1278
01:24:14,050 --> 01:24:16,230
Bundy habl� por cuatro d�as seguidos.
1279
01:24:17,730 --> 01:24:21,900
Al final, confes� los asesinatos sin
resolver de las ocho mujeres Seattle,
1280
01:24:23,700 --> 01:24:26,880
incluyendo tres m�s en Washington que
no estaban en nuestros registros,
1281
01:24:29,080 --> 01:24:33,450
m�s otros 19 en Utah, Colorado,
1282
01:24:33,850 --> 01:24:38,130
Florida, Oreg�n,
Idaho y California,
1283
01:24:40,430 --> 01:24:42,700
Elevando el total a 30.
1284
01:24:44,900 --> 01:24:46,180
�Por qu� te vas?
1285
01:24:47,380 --> 01:24:49,870
Hey, Bob, todav�a tengo m�s que decirte.
1286
01:24:50,770 --> 01:24:51,960
Por favor, Bob.
1287
01:24:53,260 --> 01:24:54,550
Eres un cazador como yo.
1288
01:24:55,250 --> 01:24:56,440
�Somos los mismo!
1289
01:24:57,140 --> 01:24:59,730
�Yo soy t�, t� eres yo!
�Adm�telo!
1290
01:25:02,520 --> 01:25:03,700
�Todav�a soy importante, Keppel!
1291
01:25:05,600 --> 01:25:07,300
�Todav�a soy importante!
1292
01:25:10,380 --> 01:25:11,670
Bundy hablo.
1293
01:25:13,370 --> 01:25:16,540
Habl� para mostrarse a s� mismo
Que �l todav�a era importante.
1294
01:25:18,050 --> 01:25:19,340
De que todav�a ten�a el control.
1295
01:25:20,830 --> 01:25:22,020
Pero no era as�.
1296
01:25:29,190 --> 01:25:31,580
Sab�a que no eran las respuestas
que las familias esperaban,
1297
01:25:31,880 --> 01:25:36,450
Pero, en un cierto nivel,
Estamos agradecidos de saber.
1298
01:25:38,350 --> 01:25:40,140
Dos d�as despu�s de
nuestra entrevista final,
1299
01:25:40,340 --> 01:25:41,610
Theodore Robert Bundy
fue electrocutado..
1300
01:25:41,611 --> 01:25:43,811
..en la fecha prevista
a las 7:00 de la ma�ana.
1301
01:25:45,710 --> 01:25:49,690
Un asesino que ni siquiera pod�a
controlar sus lagrimas al final.
1302
01:25:53,080 --> 01:25:55,560
Sande entendi� el precio que
estaba pagando por mi trabajo con seriales.
1303
01:25:57,960 --> 01:25:59,450
Y le cost� tambi�n.
1304
01:26:04,720 --> 01:26:06,600
Downing fue ascendido a capit�n.
1305
01:26:06,600 --> 01:26:08,600
Y redujo la fuerza especial.
1306
01:26:09,900 --> 01:26:12,970
David Reichert se qued� en ella
hasta que tuvo que seguir adelante.
1307
01:26:14,270 --> 01:26:15,360
Pero nunca olvid�,
1308
01:26:17,060 --> 01:26:20,440
Y se asegur� de que
nadie jam�s.... lo olvidara.
1309
01:26:22,040 --> 01:26:24,420
A�os m�s tarde, la muestra
tomada en el hisopo.
1310
01:26:24,620 --> 01:26:27,210
Se analiz� utilizando
nueva tecnolog�a de ADN.
1311
01:26:27,110 --> 01:26:29,300
Y llev� a la captura
del asesino de Green River.
1312
01:26:30,600 --> 01:26:32,680
Gary Leon Ridgway fue
arrestado y acusado,
1313
01:26:32,680 --> 01:26:34,870
de los asesinatos de Mills,
Chapman y Hinds,
1314
01:26:35,570 --> 01:26:38,560
y m�s tarde confeso 57 asesinatos mas,
1315
01:26:39,360 --> 01:26:41,240
El mayor numero de v�ctimas de
cualquier asesino en serie.
1316
01:26:41,240 --> 01:26:42,930
En la historia de los Estados Unidos.
1317
01:26:44,930 --> 01:26:48,410
Yo, uh, yo mat� a muchas mujeres,
1318
01:26:48,710 --> 01:26:51,290
Tengo problemas todo el tiempo
para mantener la erecci�n.
1319
01:26:52,290 --> 01:26:57,570
Puse la mayor parte de los cuerpos
en grupos a lo que que llam� "racimos"
1320
01:26:57,970 --> 01:27:01,450
Y me gustaba conducir por los "racimos".
1321
01:27:01,450 --> 01:27:04,720
y pensar en las mujeres que yo coloqu� all�.
1322
01:27:06,020 --> 01:27:08,210
Pens� que les estaba
haciendo a ustedes un favor...
1323
01:27:10,010 --> 01:27:12,890
Matando ...
Matando prostitutas.
1324
01:27:13,590 --> 01:27:18,770
Porque ustedes no pueden
meterlas en control,
1325
01:27:18,770 --> 01:27:19,950
y yo puedo.
1326
01:27:21,450 --> 01:27:23,640
Yo, eh, ten�a la respuesta.
1327
01:27:24,740 --> 01:27:28,720
Si, Si yo lo hice,
no comet� ninguna violaci�n.
1328
01:27:28,720 --> 01:27:32,790
Eso no es..eso no es
lo que yo har�a. no.
1329
01:27:33,190 --> 01:27:39,270
Ellas est�n abajo....
en mi categor�a de personas.
1330
01:27:40,660 --> 01:27:43,550
Yo no soy un violador,
No soy un asesino.
1331
01:27:46,330 --> 01:27:48,620
Lo siento, por haberlo hecho,
1332
01:27:50,620 --> 01:27:51,800
Pero yo no estaba, eh ...
1333
01:27:54,100 --> 01:27:56,380
Yo no estaba matando a una persona.
103692
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.