All language subtitles for The.Old.Gun.1975.DUBBED.2160p.UHD.BluRay.x265-PussyFoot

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:07:32,841 --> 00:07:34,590 Encore eux ! 2 00:09:46,049 --> 00:09:50,382 Il est interdit de circuler aprĂšs le couvre-feu. 3 00:09:51,883 --> 00:09:54,923 Vous avez un laissez-passer ? 4 00:10:04,174 --> 00:10:06,173 Excusez-nous, docteur. 5 00:24:53,299 --> 00:24:55,673 Il faut passer derriĂšre les blindĂ©s. 6 00:24:55,841 --> 00:25:00,840 Les partisans peuvent couper la route. 7 00:35:40,258 --> 00:35:44,048 Essayez encore de joindre le quartier gĂ©nĂ©ral. 8 00:35:44,841 --> 00:35:47,590 Demande-leur s'ils viennent ou pas. 9 00:50:38,008 --> 00:50:40,382 Du quartier gĂ©nĂ©ral Montauban. 10 00:50:40,549 --> 00:50:42,632 Il y a une rĂ©ponse ? 11 00:50:44,633 --> 00:50:46,298 Aucune rĂ©ponse. 12 00:52:53,091 --> 00:52:55,632 Le colonel a Ă©tĂ© tuĂ©. 13 00:52:58,966 --> 00:53:01,840 Plus personne nous couvre, Ă  l'État-major. 14 00:53:03,008 --> 00:53:05,548 Personne n'en saura rien. 15 00:53:09,758 --> 00:53:12,257 Il faut rejoindre l'unitĂ© Ă  PĂ©rigueux 16 00:53:12,424 --> 00:53:14,923 et de lĂ , le front de Normandie. 17 00:53:15,674 --> 00:53:18,548 Pour le village, on dira 18 00:53:18,758 --> 00:53:21,007 que des partisans nous ont attaquĂ©s. 19 00:53:21,716 --> 00:53:23,340 Et d'ici la fin de la guerre... 20 00:53:50,758 --> 00:53:53,007 J'ai trouvĂ© un projecteur. 21 00:53:55,633 --> 00:53:57,923 J'ai le mĂȘme Ă  Munich. 22 00:59:25,341 --> 00:59:27,007 Pays de merde ! 23 00:59:29,716 --> 00:59:31,798 Guerre de merde ! 24 00:59:33,549 --> 00:59:34,965 DĂ©gage, ivrogne ! 25 00:59:39,008 --> 00:59:41,590 Assez de relĂąchement ! 26 00:59:42,174 --> 00:59:45,048 Les voitures doivent ĂȘtre gardĂ©es, 27 00:59:45,216 --> 00:59:47,173 des partisans peuvent arriver. 28 00:59:47,341 --> 00:59:48,840 Prenez la garde. 29 00:59:56,841 --> 01:00:00,673 Vous voilĂ , il est temps ! 30 01:04:06,341 --> 01:04:09,965 Activez le dĂ©part. C'est beaucoup trop long ! 31 01:04:14,591 --> 01:04:18,923 Remplissez les bidons d'eau. 32 01:05:05,299 --> 01:05:07,590 Friedrich a disparu. 33 01:05:07,758 --> 01:05:09,007 Il Ă©tait lĂ  ! 34 01:05:09,174 --> 01:05:12,423 Tu veux crever aussi ? 35 01:05:51,508 --> 01:05:53,507 Retournez au blindĂ© ! 36 01:05:57,758 --> 01:06:00,798 Il y a des partisans lĂ -dessous. 37 01:06:19,216 --> 01:06:20,965 C'est une de nos unitĂ©s. 38 01:06:23,716 --> 01:06:27,090 Essayez de les rejoindre pour qu'ils nous attendent. 39 01:06:59,466 --> 01:07:02,340 Le pont ! II est cassĂ© ! 40 01:07:02,508 --> 01:07:04,423 Les partisans nous encerclent ! Repliez-vous ! 41 01:07:04,591 --> 01:07:06,673 Fermez les portes ! 42 01:07:10,508 --> 01:07:12,382 Attention, la fenĂȘtre ! 43 01:07:17,133 --> 01:07:20,590 Prenez-en un vivant, pour le faire parler. 44 01:08:24,466 --> 01:08:26,340 On l'aura ! 45 01:08:45,174 --> 01:08:47,340 De l'autre cĂŽtĂ©. 46 01:09:03,424 --> 01:09:06,798 - On est dĂ©jĂ  passĂ©s ici. - Il est dans le puits. 47 01:09:27,174 --> 01:09:29,340 Passons par lĂ . 48 01:11:29,299 --> 01:11:33,215 Partisan ! Suis-moi lĂ -haut. 49 01:11:33,383 --> 01:11:36,382 Le capitaine va te faire parler. 50 01:11:36,549 --> 01:11:38,840 Avance ! 51 01:11:39,258 --> 01:11:42,632 Tourne-toi. À la porte, vite ! 52 01:11:42,841 --> 01:11:44,840 Vite ! 53 01:12:08,841 --> 01:12:10,590 Il en arrive d'autres. 54 01:12:11,216 --> 01:12:12,048 Cachez-vous. 55 01:12:12,258 --> 01:12:15,340 Pas de bruit. Ne tirez pas sans mon ordre. 56 01:14:41,591 --> 01:14:44,798 Pointez la mitrailleuse sur l'entrĂ©e ! 57 01:14:45,008 --> 01:14:48,090 Les autres, Ă  la falaise ! 58 01:15:18,133 --> 01:15:20,132 Attachez la corde ici. 59 01:15:29,633 --> 01:15:30,673 Descends le premier. 60 01:18:17,883 --> 01:18:19,798 On est pris au piĂšge. 61 01:18:20,508 --> 01:18:22,465 Les partisans nous encerclent. 62 01:18:27,424 --> 01:18:29,882 Je ne vois pas d'issue. 63 01:18:32,508 --> 01:18:35,173 Les nĂŽtres sont sĂ»rement trĂšs loin. 64 01:18:37,133 --> 01:18:38,590 Jamais... 65 01:18:42,341 --> 01:18:45,090 Jamais nous ne reverrons l'Allemagne. 66 01:18:47,633 --> 01:18:50,090 Il ne nous reste plus... 67 01:18:51,299 --> 01:18:54,298 qu'Ă  vendre chĂšrement notre peau. 68 01:18:56,966 --> 01:18:58,590 Pour le FĂŒhrer et pour notre patrie ! 69 01:18:58,758 --> 01:18:59,923 Heil Hitler! 70 01:23:06,716 --> 01:23:08,840 J'ai trouvĂ© une sortie ! 71 01:24:00,841 --> 01:24:03,423 LĂ , dans la chambre Ă  coucher. 72 01:24:06,799 --> 01:24:09,465 Fouillez de fond en comble. 73 01:24:09,633 --> 01:24:11,590 Et dĂ©pĂȘchez-vous ! 74 01:24:21,591 --> 01:24:23,340 Attention ! 75 01:24:38,591 --> 01:24:41,090 Il ne s'est tout de mĂȘme pas envolĂ© ! 76 01:24:42,299 --> 01:24:44,923 Il est ici. Ils sont ici, j'en suis sĂ»r. 77 01:30:35,008 --> 01:30:35,840 OĂč est Walter ? 78 01:30:37,716 --> 01:30:38,798 Il Ă©tait lĂ  ! 79 01:30:39,633 --> 01:30:41,007 Un peu de tenue. 80 01:31:00,883 --> 01:31:02,132 Walter ! 81 01:31:06,633 --> 01:31:09,465 Tu veux te sauver en civil ? 82 01:31:20,924 --> 01:31:22,382 DĂ©serteur ! 83 01:31:36,216 --> 01:31:37,298 Minable ! 84 01:31:57,466 --> 01:32:00,632 Viens, dĂ©pĂȘchons-nous. 5509

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.