All language subtitles for The.Little.Mermaid.2018.720p.WEBRip.x264.Clean-tag.02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 401 00:33:12,723 --> 00:33:14,418 Mmm? 402 00:33:15,259 --> 00:33:17,989 - OK. 403 00:33:18,095 --> 00:33:20,120 Come on, girls. Uppy-up. 404 00:33:28,072 --> 00:33:30,404 - Morning. - They're early. 405 00:33:30,474 --> 00:33:33,534 Yes. But why? 406 00:33:37,815 --> 00:33:40,875 Get your sea kelp. Salty or extra salty. 407 00:33:40,952 --> 00:33:44,217 Hey, Ray-Ray. You gonna rock the house tonight? 408 00:33:44,288 --> 00:33:46,756 Well, wouldn't be here just for the halibut. 409 00:33:46,824 --> 00:33:48,951 - Oh, Ray-Ray. - This is so exciting! 410 00:33:49,026 --> 00:33:51,551 Hey, you're in my personal space. 411 00:33:51,629 --> 00:33:54,427 - Stop pushing me. - OK, bossy. Whatever. 412 00:34:02,773 --> 00:34:06,106 - Music! - I know! Isn't it fantastic? 413 00:34:06,177 --> 00:34:09,305 - And we're here together! - Yeah! 414 00:34:09,380 --> 00:34:11,314 Boys, here I come! 415 00:34:14,385 --> 00:34:18,116 Wow. This really is... fantastic. 416 00:34:18,189 --> 00:34:21,989 - Yeah. I'm scared! - Me, too. 417 00:34:22,059 --> 00:34:24,391 - I thought I was the only one. - No no no no... 418 00:34:24,462 --> 00:34:27,829 Ladies and gentlemen, The Catfish Club is proud to present... 419 00:34:27,899 --> 00:34:28,957 Let's just go! 420 00:34:29,033 --> 00:34:31,297 ...the original rock lobster. 421 00:34:31,369 --> 00:34:36,170 The one, the only, red tornado! 422 00:34:40,344 --> 00:34:43,780 - Sebastian? 423 00:34:43,848 --> 00:34:46,339 - Way to go, Sebastian! - I love you, Sebastian. 424 00:34:46,417 --> 00:34:47,941 - Hi! - Whoo! 425 00:34:49,887 --> 00:34:52,014 OK. Where are the boys? 426 00:34:52,957 --> 00:34:55,755 Are you a boy? Good enough. 427 00:34:55,826 --> 00:34:57,953 Whoa! I'm Adella. 428 00:35:00,131 --> 00:35:03,123 This is the most exciting thing that's ever happened to me! 429 00:35:08,639 --> 00:35:10,732 - Would you like to dance? - No, thanks. 430 00:35:20,251 --> 00:35:22,685 - Let's dance. - No, thanks. 431 00:35:34,198 --> 00:35:35,859 Would ya like to dance? 432 00:35:35,933 --> 00:35:38,458 I can't dance, OK? 433 00:35:38,536 --> 00:35:40,504 I'm a mermaid with no grace. 434 00:35:40,571 --> 00:35:43,165 I look like a spastic piece of kelp. 435 00:35:43,874 --> 00:35:44,863 Let's go. 436 00:35:44,942 --> 00:35:47,376 Seriously. No, I mean it. You guys, I can't... 437 00:35:48,379 --> 00:35:49,710 Come on. 438 00:35:55,453 --> 00:35:57,045 - That's it! - You've got it! 439 00:35:58,756 --> 00:36:00,781 She really can't dance. 440 00:36:09,567 --> 00:36:10,761 - Oh, wow! - Yeah! 441 00:36:10,835 --> 00:36:13,668 There ain't no problem with that. Ah-cha, cha, cha. 442 00:36:13,738 --> 00:36:14,762 Thank you. 443 00:36:16,841 --> 00:36:19,833 You were right, Ariel. Mom would've loved this. 444 00:36:19,910 --> 00:36:21,468 - Yeah. - Thanks! 445 00:36:21,545 --> 00:36:23,843 - You're the best. - Really. 446 00:36:47,805 --> 00:36:48,931 - Ha! 447 00:36:49,006 --> 00:36:51,634 Whoo-hoo! 448 00:36:52,343 --> 00:36:54,937 - Huh? - Whoo! 449 00:36:55,212 --> 00:36:56,474 Ha! 450 00:37:03,621 --> 00:37:04,952 We be jammin', mon. 451 00:37:11,762 --> 00:37:13,286 That's right! 452 00:37:13,364 --> 00:37:15,889 - Good night, Ariel. - Good night, Andrina. 453 00:37:15,966 --> 00:37:17,433 Zap-it-y-do-dah, zow! 454 00:37:17,501 --> 00:37:20,436 - Night, Arista. - Sweet dreams, Ariel. 455 00:37:20,504 --> 00:37:22,699 - You, too, Alana. - Good night, Adella. 456 00:37:22,773 --> 00:37:24,638 I still didn't get to kiss a boy. 457 00:37:25,709 --> 00:37:27,700 - Good night, Aquata. - Night. 458 00:37:33,384 --> 00:37:34,908 Good night, Attina. 459 00:37:38,022 --> 00:37:40,047 Your Highness. 460 00:37:40,858 --> 00:37:42,450 We need to talk. 461 00:37:58,109 --> 00:37:59,667 Jumpin' jellyfish! 462 00:38:01,879 --> 00:38:04,848 - Quick! This way! 463 00:38:10,221 --> 00:38:13,486 - Hi. 464 00:38:23,834 --> 00:38:27,099 This is how you watch over my daughter? 465 00:38:27,171 --> 00:38:29,901 - Sire, I... - I trusted you. 466 00:38:29,974 --> 00:38:31,635 Sire. 467 00:38:33,277 --> 00:38:35,677 Guards! Lock him away. 468 00:38:36,780 --> 00:38:39,715 - What? No! - Lock them all away! 469 00:38:39,783 --> 00:38:42,775 - But, Your Majesty, please! - Come on. Let's move it. 470 00:38:44,121 --> 00:38:46,988 - I'm with the band. - Sure you are, kid. 471 00:38:47,057 --> 00:38:51,687 Marina, you will take over Sebastian's duties immediately. 472 00:38:53,531 --> 00:38:55,192 As you wish. 473 00:38:55,799 --> 00:38:59,394 - Attina, take your sisters home. - Yes, sir. 474 00:38:59,503 --> 00:39:04,236 - Father, you can't do this! - It's already done! 475 00:39:15,953 --> 00:39:17,181 Aah! 476 00:39:30,568 --> 00:39:34,026 - You are all confined to the palace. - Yes, Father. 477 00:39:34,104 --> 00:39:35,901 Why don't you just lock us in jail? 478 00:39:35,973 --> 00:39:39,238 Ariel, you are confined to the palace 479 00:39:39,310 --> 00:39:41,437 until you understand what you've done. 480 00:39:41,512 --> 00:39:44,072 What did we do? Tell me, Daddy... 481 00:39:44,148 --> 00:39:47,015 - Ariel, leave it alone. - No. 482 00:39:47,084 --> 00:39:50,918 We haven't done anything wrong. All we did was listen to music. 483 00:39:50,988 --> 00:39:55,823 - Which you know is forbidden! - But why? Why can't we have music? 484 00:39:57,061 --> 00:39:59,256 - This discussion is over. - Just tell me! 485 00:39:59,330 --> 00:40:02,663 I do not have to explain myself to you. 486 00:40:02,733 --> 00:40:05,497 I don't understand. We love music. 487 00:40:05,569 --> 00:40:08,402 I will not have music in my kingdom! 488 00:40:16,046 --> 00:40:19,140 I may not remember much about my mother, 489 00:40:19,216 --> 00:40:22,276 but I know she wouldn't have wanted this. 490 00:40:53,450 --> 00:40:55,042 Attina? 491 00:40:57,121 --> 00:40:59,419 You just don't know when to quit. 492 00:41:04,461 --> 00:41:05,928 What? 493 00:41:08,132 --> 00:41:09,929 It's over, Ariel. 494 00:41:11,602 --> 00:41:13,934 But... we were finally happy. 495 00:41:14,905 --> 00:41:16,395 Look around, Ariel. 496 00:41:18,475 --> 00:41:20,443 No one's happy. 497 00:41:21,111 --> 00:41:22,169 Yahoo! 498 00:41:29,553 --> 00:41:32,044 - Who is that? - I don't know, but she scares me. 499 00:41:32,122 --> 00:41:33,612 Whee! 500 00:41:34,792 --> 00:41:36,589 Uh! Don't touch me. 501 00:41:36,660 --> 00:41:39,629 Benjamin, tear out those puny windows. 502 00:41:39,697 --> 00:41:42,029 - Rip down those narrow walls. - Oh, no. 503 00:41:42,099 --> 00:41:45,296 This is just the beginning. I want a balcony 504 00:41:45,369 --> 00:41:47,929 so I can wave down to the adoring crowds. 505 00:41:48,005 --> 00:41:50,701 But high enough so they can't see disdain on my face. 506 00:41:50,774 --> 00:41:54,107 Can you taste it, Benjamin? The sweet taste of power! 507 00:41:54,178 --> 00:41:57,443 Filling, yet oddly minty! 508 00:42:15,265 --> 00:42:18,792 No, I'm never going back... 509 00:42:18,869 --> 00:42:20,461 Delivery for Miss Del Rey. 510 00:42:20,537 --> 00:42:23,665 I'm here to stay 511 00:42:32,449 --> 00:42:35,907 - She does seem happier. Oh! 512 00:42:36,820 --> 00:42:40,381 - How long has she been in charge? - We're going on... seven minutes. 513 00:44:50,487 --> 00:44:53,012 I got to get out of here. I got to get out. 514 00:44:53,090 --> 00:44:56,958 The walls, they're closing in. There's no space! No air! 515 00:45:01,231 --> 00:45:03,631 I got it! We'll start a riot! 516 00:45:03,700 --> 00:45:05,497 Follow my lead. 517 00:45:05,569 --> 00:45:08,561 Atlantica! Atlantica! 518 00:45:08,639 --> 00:45:10,573 Join me, guys. Atlantica! 519 00:45:10,641 --> 00:45:12,609 - Hey, Ink Spot. - Yeah? 520 00:45:16,113 --> 00:45:18,741 This ain't living. You know what I'm saying? 521 00:45:18,815 --> 00:45:22,114 And the acoustics are non-good-ular. Listen. 522 00:45:24,254 --> 00:45:27,587 Come on, at least we're hanging out. Can I get a "hoo-yah?" 523 00:45:29,159 --> 00:45:32,993 Come on, guys. This looks a lot worse than it is. 524 00:45:33,063 --> 00:45:35,964 I'll just get an audience with the king and I'll fix it. 525 00:45:36,033 --> 00:45:39,196 Now, no offense, man, but you had ten years to fix it, 526 00:45:39,269 --> 00:45:42,136 - and this is where we end up? - In jail. 527 00:45:43,273 --> 00:45:45,468 - Well, I... 528 00:45:48,211 --> 00:45:53,274 The band has talked it up, see, and we want you to... 529 00:45:53,350 --> 00:45:56,615 - Slip through the bars. - Use your claws to pick the lock, man. 530 00:45:56,720 --> 00:45:59,746 - And open that door! - Good plan. Good plan. 531 00:45:59,790 --> 00:46:02,418 - Solid. - Liquid! 532 00:46:02,492 --> 00:46:04,756 - Just kidding. - No, bad plan! 533 00:46:04,828 --> 00:46:08,423 If we break out of this jail, there ain't no coming back here, mon! 534 00:46:08,498 --> 00:46:10,489 We'll be fugitives! 535 00:46:11,768 --> 00:46:13,759 - That's cool. - That works. 536 00:46:13,837 --> 00:46:15,236 What's a fugitive? 537 00:46:15,305 --> 00:46:18,240 What about Ariel? You just going to abandon her? 538 00:46:18,308 --> 00:46:20,742 Leave her to deal with all that we tangled her up in? 539 00:46:20,811 --> 00:46:24,508 You think that small, weak, innocent, helpless little girl 540 00:46:24,581 --> 00:46:27,550 - can do anything by herself? Oh! 541 00:46:27,618 --> 00:46:29,882 - Ariel? - Come on, Sebastian. Let's go. 542 00:46:29,953 --> 00:46:32,387 - I'm with her. - If we run away from Atlantica, 543 00:46:32,456 --> 00:46:36,051 - it will break your father's heart. - She got to do what she got to do. 544 00:46:36,126 --> 00:46:38,890 - I'm sorry. I just can't live here. - Yeah, let's go. 545 00:46:38,962 --> 00:46:42,762 Listen, I will not be responsible for taking you away from your family. 546 00:46:42,833 --> 00:46:44,733 I'm leaving! With or without you. 547 00:46:44,801 --> 00:46:47,463 - All right! - Nobody's leaving! 548 00:46:47,537 --> 00:46:49,402 - Except you. - Mmm-hmm. 549 00:46:49,473 --> 00:46:54,740 Look, Sebastian, without music, this place just isn't home. 550 00:46:54,811 --> 00:46:57,780 - You know she ain't lying. - Ain't no comeback to that! 551 00:46:57,881 --> 00:46:59,075 You got that right. 552 00:47:02,452 --> 00:47:04,420 Ha! Oh, no, no, no. 553 00:47:06,523 --> 00:47:10,084 Never mind. 554 00:47:11,328 --> 00:47:14,627 - Are you OK? - Ariel, you're right! 555 00:47:14,698 --> 00:47:19,601 Without music, this place just isn't home. 556 00:47:19,670 --> 00:47:21,763 I know just where to go! 557 00:47:21,838 --> 00:47:23,271 Freedom! 558 00:47:32,315 --> 00:47:33,646 Oh... 559 00:47:33,717 --> 00:47:37,483 - Aw... 560 00:47:46,029 --> 00:47:48,054 OK... 561 00:47:48,398 --> 00:47:53,165 Oh! 562 00:47:58,608 --> 00:47:59,597 Oh, dear. 563 00:48:00,110 --> 00:48:02,203 Go, go, go, go, go, go, go, go! 564 00:48:04,147 --> 00:48:07,139 Flounder, shh! Move it, move it, move it, mon. 565 00:48:07,217 --> 00:48:10,084 - Move it, move it, move it. - Flounder, please! 566 00:48:11,755 --> 00:48:14,087 - Shh! 567 00:48:14,291 --> 00:48:16,020 This way. Come on. 568 00:48:16,827 --> 00:48:19,295 - Flounder, shh! Be quiet. - Ditto! 569 00:48:19,362 --> 00:48:21,353 - Shh! 570 00:48:21,431 --> 00:48:25,026 Yeah! Hit me! 571 00:48:25,102 --> 00:48:29,835 Hey, small fry, I think you could use some lessons in fugitivity. 572 00:48:30,440 --> 00:48:31,907 Oh, yeah. Right. Got it. 573 00:48:33,910 --> 00:48:36,037 You're gonna blow it for all of us. 574 00:48:36,113 --> 00:48:38,843 - Blow, good. 575 00:48:38,915 --> 00:48:41,383 Hey, kid, ixnay on the soundtrack. 576 00:48:41,451 --> 00:48:45,615 - Why? - Why? Why? Why? Try jail! 577 00:48:45,689 --> 00:48:47,054 - Jail! - The big house! 578 00:48:47,124 --> 00:48:50,457 - The slammer! - Music is against the law, you dig? 579 00:48:51,061 --> 00:48:52,585 Not out here. 580 00:48:53,130 --> 00:48:55,064 - What? - Come on. 581 00:48:55,132 --> 00:48:58,397 We ran away so we could sing. And I'm singing. 582 00:49:05,542 --> 00:49:07,874 You know, the kid's striking a major chord. 583 00:49:07,944 --> 00:49:09,741 I feel it, I feel it. 584 00:49:09,813 --> 00:49:11,906 Look at him go with his bad little self. 585 00:49:11,982 --> 00:49:14,075 - Oh, yeah. - Come on. Let it happen. 586 00:49:24,795 --> 00:49:27,889 Shake your body line 587 00:49:29,099 --> 00:49:32,296 Shake it all the time 588 00:49:33,503 --> 00:49:36,301 Work your body line 589 00:49:37,707 --> 00:49:40,505 Work it all the time 590 00:49:40,577 --> 00:49:43,705 Jump-J-J-Jump in the line 591 00:49:43,780 --> 00:49:46,112 - There he goes again. 592 00:49:46,183 --> 00:49:48,242 - He's groovin'! 593 00:49:48,318 --> 00:49:52,345 - Let me try it now. 594 00:49:54,157 --> 00:49:55,784 J- J-Jump Jump 595 00:49:55,859 --> 00:49:57,656 Whoo! 596 00:49:57,727 --> 00:49:59,354 Jump in the line 597 00:49:59,429 --> 00:50:02,125 - I dig this freedom! 598 00:50:02,199 --> 00:50:04,861 Rock your body in time 599 00:50:04,935 --> 00:50:06,459 Try and stop me! 600 00:50:06,536 --> 00:50:09,334 Rock your body in time 601 00:50:09,406 --> 00:50:10,839 Oh, yeah, take me with you. 602 00:50:10,907 --> 00:50:12,738 Rock your body on time 603 00:50:12,809 --> 00:50:15,471 - Come on, guys. This way. - All right. 604 00:50:15,545 --> 00:50:17,513 - OK. - Let's step-a-doodle. 605 00:50:17,581 --> 00:50:19,378 Rock your body on time 606 00:50:19,449 --> 00:50:22,941 - Where are we going exactly? - Don't worry, mon. 607 00:50:23,019 --> 00:50:25,112 'Cause I got to go to the bathroom. 608 00:50:25,188 --> 00:50:26,712 Oh, Flounder. 609 00:50:31,695 --> 00:50:34,323 And thanks to my bold new initiatives, 610 00:50:34,397 --> 00:50:38,163 second only to my fabulous day wear and dressy evening separates, 611 00:50:38,235 --> 00:50:41,033 productivity in all sectors is up 20 percent. 612 00:50:42,439 --> 00:50:44,964 Squids are producing more ink, kelp more oxygen, 613 00:50:45,041 --> 00:50:49,637 and the coral reef is just churning out the plankton. Chuga, chuga! 614 00:50:49,713 --> 00:50:53,046 I do so enjoy fresh plankton on my salad, don't you? 615 00:50:55,051 --> 00:50:56,712 I'll take that as a yes. 616 00:50:57,888 --> 00:51:00,083 As you can see, I'm... 617 00:51:02,792 --> 00:51:05,192 I'm a self-starter, Your Majesty, 618 00:51:05,262 --> 00:51:07,958 here to anticipate your every need. 619 00:51:08,031 --> 00:51:10,192 Not like that last guy. What was his name? 620 00:51:10,267 --> 00:51:12,394 Sooner we forget about him, the better. 621 00:51:12,469 --> 00:51:16,838 In fact, let's make a vow never to mention his name again. 622 00:51:16,907 --> 00:51:18,670 Here, I'll start. 623 00:51:19,943 --> 00:51:22,275 There. Wasn't that easy? 624 00:51:22,345 --> 00:51:23,744 - Marina. - Busy! 625 00:51:23,813 --> 00:51:26,475 - I think I was too hard on them. - Huh? 626 00:51:26,549 --> 00:51:28,574 - It's about Ariel. - Not now! 627 00:51:28,652 --> 00:51:32,554 - Perhaps I went too far. - Nonsense, Your Highness. Not possible. 628 00:51:33,690 --> 00:51:34,884 - Marina. - What? 629 00:51:34,958 --> 00:51:36,152 - Daddy! - Huh? 630 00:51:36,226 --> 00:51:38,160 - Ariel's missing. - What? 631 00:51:38,228 --> 00:51:40,287 - Why didn't you tell me? - I just... did. 632 00:51:40,363 --> 00:51:42,661 We can't find her! We've looked everywhere! 633 00:51:43,967 --> 00:51:47,027 Don't worry. I'll find her. 634 00:51:47,103 --> 00:51:48,365 Get me Sebastian! 635 00:51:48,438 --> 00:51:52,033 What, what! No, no, no! No, I'm in charge here! Well... 636 00:51:52,108 --> 00:51:53,973 Sebastian's gone, too. 637 00:51:55,011 --> 00:51:57,036 Guards! Search the palace. 638 00:51:57,147 --> 00:51:59,206 Search every inch of Atlantica! 639 00:51:59,249 --> 00:52:01,308 Find my daughter! 640 00:52:01,384 --> 00:52:03,944 Your Majesty. Whoo-hoo! 641 00:52:04,020 --> 00:52:06,011 Your Majesty, Your Majesty. 642 00:52:18,535 --> 00:52:20,127 Sebastian. 643 00:52:21,338 --> 00:52:22,737 - Are we there yet? - No. 644 00:52:24,874 --> 00:52:26,535 - Are we there yet? - No. 645 00:52:27,010 --> 00:52:28,534 - Are we there yet? - No. 646 00:52:28,611 --> 00:52:30,078 - Are we there yet? - No. 647 00:52:30,880 --> 00:52:33,348 - Are we there yet? - Yes. This is it. 648 00:52:36,820 --> 00:52:37,980 - Are you sure? - Yes. 649 00:52:38,054 --> 00:52:39,419 - Are you sure? - Yes. 650 00:52:39,489 --> 00:52:40,717 - Are you s? - Yes! 651 00:52:40,790 --> 00:52:43,657 Oh, man. We can't live here! 652 00:52:43,727 --> 00:52:47,959 Yeah, this place is all "Oom-pa-pa." We need some... 653 00:52:48,031 --> 00:52:49,794 Nonsense. It's perfect. 654 00:52:49,866 --> 00:52:53,199 Just listen to them acoustics: 655 00:52:56,373 --> 00:52:57,635 Solid. 656 00:52:59,909 --> 00:53:02,377 Well, it beats the dungeon. 657 00:53:03,446 --> 00:53:05,437 But not by much. 658 00:53:05,515 --> 00:53:07,983 It'll do for the time being. Excuse me. 659 00:53:13,089 --> 00:53:15,250 Ooh... 660 00:53:16,092 --> 00:53:20,495 - Sebastian, be honest. Are we lost? 661 00:53:20,563 --> 00:53:22,656 No, this is fine. 662 00:53:22,732 --> 00:53:25,360 There's more to this place than meets the eye. 663 00:53:35,145 --> 00:53:38,342 - Knock it off! - Sorry. 664 00:53:40,550 --> 00:53:43,678 - Give me the key! - I said no. 665 00:53:43,753 --> 00:53:47,154 Look, I haven't worked my tail off for the last 12 hours 666 00:53:47,223 --> 00:53:50,624 - just to have it snatched away. - How about a nice relaxing bath? 667 00:53:50,693 --> 00:53:53,161 - Benjamin. - Kelp wrap? Lomi lomi rub? 668 00:53:53,229 --> 00:53:54,560 Give me the key! 669 00:53:54,631 --> 00:53:56,929 You said never give it to you in a fit of rage! 670 00:53:57,033 --> 00:53:59,467 - I'm perfectly calm! - Doesn't sound it. 671 00:53:59,502 --> 00:54:02,232 - Give! Give! - Oh! 672 00:54:02,305 --> 00:54:04,500 - Mm-mmm. - Give! 673 00:54:06,176 --> 00:54:08,542 - Oh, look at the pretty fishies. - Really? Where? 674 00:54:08,611 --> 00:54:10,306 - Oh! 675 00:54:10,380 --> 00:54:13,372 Ooh, yum-yums! 676 00:54:14,250 --> 00:54:16,115 Come to Mommy. 677 00:54:19,956 --> 00:54:22,652 Oh, yes. Mommy wuvs you. 678 00:54:22,725 --> 00:54:25,250 OK, I'm not gonna watch this part. 679 00:54:25,328 --> 00:54:29,890 My, my, are you hungry? Ooh... 680 00:54:29,999 --> 00:54:34,527 - Who wants crab cakes? - What are you going to do? 681 00:54:34,604 --> 00:54:37,596 Whatever it takes to get rid of Sebastian! 682 00:54:37,674 --> 00:54:40,871 - But what about Ariel? - Ariel? Ariel? 683 00:54:40,944 --> 00:54:43,139 You're right. She'll tattle. 684 00:54:43,746 --> 00:54:45,873 - I'll have to get rid of her, too. - What? 685 00:54:45,949 --> 00:54:50,283 - That's brilliant, Benjamin, brilliant! - OK, that wasn't what I meant. 686 00:54:50,353 --> 00:54:53,550 I never liked her anyway. I'll make it look like an accident. 687 00:54:53,623 --> 00:54:56,683 That's it! An accidental underwater ambush 688 00:54:56,793 --> 00:54:59,785 by a team of the cutest wittle yum-yums ever. 689 00:54:59,829 --> 00:55:03,128 - You've lost your mind. - Sic 'em, boys! 690 00:55:03,199 --> 00:55:06,134 Ooh, what hath we wrought? 691 00:55:06,202 --> 00:55:08,432 Oh, swim, you pretties. 692 00:55:08,505 --> 00:55:12,373 Swim, you pretties. Faster! Swim. 693 00:55:12,442 --> 00:55:14,467 - Wait up! 694 00:55:47,010 --> 00:55:49,740 - Sebastian. - Five more minutes, Mommy. 695 00:55:49,812 --> 00:55:52,679 Sebastian, did you hear that? 696 00:55:52,749 --> 00:55:55,081 Leave me alone. Sleeping. 697 00:55:55,151 --> 00:55:59,417 But there's something out there. Come on, help me find it. 698 00:55:59,522 --> 00:56:02,252 I'm tired. You go check it out. 699 00:57:15,898 --> 00:57:18,366 It was an anniversary present. 700 00:57:19,636 --> 00:57:23,595 Your father had the music box made for your mother. 701 00:57:23,673 --> 00:57:26,267 Athena was more than his queen, you know. 702 00:57:27,243 --> 00:57:29,507 She was his best friend. 703 00:57:44,661 --> 00:57:46,128 The family together. 704 00:57:49,265 --> 00:57:52,132 Music playing all the time. 705 00:57:57,473 --> 00:58:01,739 The palace always echoing with laughter. 706 00:58:11,954 --> 00:58:16,550 When your mother died, the whole kingdom was heartbroken. 707 00:58:17,226 --> 00:58:20,889 The heart that never healed was your father's. 708 00:58:29,839 --> 00:58:31,773 It's so sad. 709 00:58:31,841 --> 00:58:36,175 He's forgotten what it feels like to be happy. 710 00:58:39,716 --> 00:58:43,447 I... I have to bring this back to him. 711 00:58:44,120 --> 00:58:45,712 If you insist. 712 00:58:47,123 --> 00:58:50,422 This is why we came here, isn't it? 713 00:58:52,929 --> 00:58:56,126 Whoa, whoa, let me get this straight. You led us out here... 714 00:58:56,199 --> 00:58:57,791 To the armpit of nowhere, man. 715 00:58:57,867 --> 00:59:00,392 In the hope that Red might find the music box. 716 00:59:00,470 --> 00:59:02,665 And now you wanna go back to the palace... 717 00:59:02,739 --> 00:59:06,869 - To return the music box to the king... - On the chance that maybe it'll... 718 00:59:06,943 --> 00:59:10,276 Remind him to remember how to be happy... 719 00:59:10,346 --> 00:59:13,110 And then he'll bring music back? 720 00:59:13,182 --> 00:59:15,047 That about sums it up. 721 00:59:15,118 --> 00:59:18,610 Couldn't we just strap it to a dolphin? He'd get it eventually. 722 00:59:26,028 --> 00:59:29,691 Listen, the band talked it over, and... 723 00:59:29,766 --> 00:59:31,825 We just can't take that chance. 724 00:59:31,901 --> 00:59:32,993 - What? - Huh? 725 00:59:33,069 --> 00:59:37,267 It's OK. Maybe someday it'll be different. 726 00:59:37,774 --> 00:59:40,174 You'll come home and play music all you want. 727 00:59:41,177 --> 00:59:43,611 Sure, Red. Someday. 728 00:59:44,647 --> 00:59:47,707 - Someday. - Bye. 729 00:59:50,319 --> 00:59:53,720 What? No, no, wait. Ray-Ray! 730 00:59:53,790 --> 00:59:56,452 Guys! We can't just let them go back alone. 731 00:59:56,526 --> 00:59:59,256 - Drop it, small fry. - But we took an oath! 732 00:59:59,328 --> 01:00:03,059 To jump, jive, wail, groove, rock steady, and at all times 733 01:00:03,132 --> 01:00:05,692 lend a helping hand to your fellow music lovers! 734 01:00:05,768 --> 01:00:09,431 The Catfish Club is history. That oath don't mean a thing. 735 01:00:13,409 --> 01:00:15,809 Well, it still means something to me. 736 01:00:15,878 --> 01:00:18,938 Hey, Ariel! Wait up! Ariel! 737 01:00:27,523 --> 01:00:31,186 I don't remember this much kelp when we came through here last night. 738 01:00:31,794 --> 01:00:33,523 Oh! 739 01:00:33,596 --> 01:00:36,690 Kelp, schmelp. I ain't afraid of these overgrown weeds. 740 01:00:37,300 --> 01:00:40,098 Hi-yah! Take that! And that! 741 01:00:52,114 --> 01:00:54,548 Guys? That ain't kelp! 742 01:00:57,920 --> 01:01:00,445 - Surprise! - Marina? 743 01:01:01,257 --> 01:01:05,250 - What are you wearing? - I thought I'd dress for the occasion. 744 01:01:05,328 --> 01:01:06,727 What's the occasion? 745 01:01:09,065 --> 01:01:13,126 - Go, go, go, go! - Sic 'em, boys. 746 01:01:20,476 --> 01:01:21,670 Keep going! 747 01:01:28,918 --> 01:01:31,944 - Ah! - Ow! 748 01:01:34,657 --> 01:01:36,557 That... hurt. 749 01:01:38,427 --> 01:01:40,622 This way. Quick! 750 01:01:42,698 --> 01:01:44,029 Where's Sebastian? 751 01:02:05,421 --> 01:02:08,288 I've tasted power, Sebastian. 752 01:02:08,357 --> 01:02:11,793 - And I'm never letting go. - Bring it on! 753 01:02:15,464 --> 01:02:17,125 Come to daddy. 754 01:02:20,069 --> 01:02:21,934 - Hi-yah! Hi-yah! Hi-yah! 755 01:02:28,678 --> 01:02:31,704 - Oh, my! 756 01:02:40,156 --> 01:02:41,714 - Now! - Huh? 757 01:02:43,225 --> 01:02:45,750 - Fire! 758 01:02:49,765 --> 01:02:51,892 Yeah! Awesome! 759 01:02:52,501 --> 01:02:55,163 - Ooh, they hurtin' for certain. - Yup, yup, yup. 760 01:02:55,237 --> 01:02:57,569 - Sebastian's in trouble! - Follow me! 761 01:02:57,673 --> 01:02:59,732 - Let's go. - Right in your wake, kid. 762 01:03:03,145 --> 01:03:06,308 - The music box! - Ariel! 763 01:03:06,382 --> 01:03:07,371 Huh? 764 01:03:11,754 --> 01:03:13,085 How do you like that? 765 01:03:15,124 --> 01:03:17,991 Oops. 766 01:03:18,527 --> 01:03:19,926 Flounder! 767 01:03:21,330 --> 01:03:25,027 - Come on, try and get me. - Get back here! 768 01:03:25,101 --> 01:03:27,092 - Ow! 769 01:03:27,470 --> 01:03:29,563 Chika, boom, boom, boom! 770 01:03:38,681 --> 01:03:39,943 Tight fit? 771 01:03:40,016 --> 01:03:42,075 You... stink. 772 01:03:45,788 --> 01:03:48,120 - I win. 773 01:03:49,959 --> 01:03:52,655 - Flounder! - Sebastian! Help! 774 01:03:52,728 --> 01:03:54,889 I got the tail. 775 01:03:57,133 --> 01:03:59,897 - Hey! Flounder at twelve o'clock! - 12:04, actually. 776 01:03:59,969 --> 01:04:01,960 - Flounder. - Whoa! 777 01:04:02,838 --> 01:04:06,035 - Do the corkscrew! - Break out all the utensils. 778 01:04:07,243 --> 01:04:10,610 - Whoa, whoa! 779 01:04:12,481 --> 01:04:13,948 - Who the fish? - That's it. 780 01:04:14,016 --> 01:04:16,041 Go, Flounder! Go, go! 781 01:04:22,191 --> 01:04:24,182 You slippery eel! 782 01:04:24,260 --> 01:04:26,888 Yeah, mon, just like we planned it. 783 01:04:26,962 --> 01:04:29,430 Way to go, Flounder, you did it! 784 01:04:30,833 --> 01:04:33,358 - We did it, mon. - We sure did. 785 01:04:33,436 --> 01:04:36,564 - Solid. - Come on. Let's go! 786 01:04:42,044 --> 01:04:45,172 - Sebastian! - Look out! 787 01:04:47,216 --> 01:04:48,649 Ariel! Do not! 788 01:05:19,014 --> 01:05:24,850 - What have I done? 789 01:06:16,338 --> 01:06:17,669 Daddy? 790 01:06:17,740 --> 01:06:21,232 I'm... I'm so sorry I didn't listen. 791 01:06:21,310 --> 01:06:23,301 - I'm sorry. - Daddy. 792 01:06:24,313 --> 01:06:27,749 - Let's go home. 793 01:06:32,788 --> 01:06:36,918 - Guys, you came back. - Sure did, small fry. 794 01:06:36,992 --> 01:06:40,052 Like you said, we took an oath. 795 01:06:40,129 --> 01:06:42,256 Come here, you little knucklehead. 796 01:06:42,331 --> 01:06:44,595 - Group hug! - We dig you, man. 797 01:06:44,667 --> 01:06:46,726 Guys... can't breathe. 798 01:06:48,637 --> 01:06:49,968 Mmm. 799 01:06:50,306 --> 01:06:52,399 So, Ariel came back home 800 01:06:52,474 --> 01:06:55,875 and life went on just the same as before. 801 01:06:57,813 --> 01:07:01,476 Well, things weren't exactly the same. 802 01:07:01,550 --> 01:07:02,949 Rise and shine. 803 01:07:04,320 --> 01:07:05,810 It's a beautiful day. 804 01:07:05,888 --> 01:07:07,753 - Daddy! - Daddy! 805 01:07:18,234 --> 01:07:22,830 To my daughters, and to all the citizens of Atlantica, 806 01:07:22,905 --> 01:07:27,842 I hereby decree that music will once again ring clear 807 01:07:27,910 --> 01:07:31,437 from one end of my kingdom to the other! 808 01:07:33,549 --> 01:07:36,382 Therefore, I hereby present 809 01:07:36,452 --> 01:07:39,944 Atlantica's first official Court Composer. 810 01:07:40,022 --> 01:07:42,490 - Yeah, yeah! - Fabulous! 811 01:07:46,795 --> 01:07:48,956 Thank you, Your Highness. 812 01:07:49,465 --> 01:07:53,265 Uh, not that we don't trust you, Your Majesty, but... 813 01:07:53,335 --> 01:07:55,394 Swifty, hit it, mon. 814 01:07:56,238 --> 01:07:59,207 Raise your right hand, end, claw, tentacle, 815 01:07:59,275 --> 01:08:00,742 or whatever the case may be. 816 01:08:00,809 --> 01:08:03,539 Very good. Do you promise to jump, jive, wail, groove, 817 01:08:03,612 --> 01:08:07,013 and at all times lend a helping hand to your fellow music lovers? 818 01:08:07,082 --> 01:08:10,347 - A ... I do? 819 01:08:10,419 --> 01:08:12,353 [ 820 01:08:13,956 --> 01:08:15,423 Thank you, Ariel. 821 01:08:18,661 --> 01:08:19,650 Yoo-hoo! 822 01:08:22,965 --> 01:08:26,366 Warmer than the sun 823 01:08:30,806 --> 01:08:32,637 - A girl in the band? - That's right. 824 01:08:35,978 --> 01:08:39,778 Of joy and glory 825 01:08:39,848 --> 01:08:44,012 The look in your eyes 826 01:08:48,924 --> 01:08:52,951 For the rest of my life 827 01:09:20,823 --> 01:09:23,553 Daddy, how about a dance? 828 01:09:24,226 --> 01:09:27,093 I wouldn't miss it for the world. 829 01:09:27,830 --> 01:09:30,731 Whoo! Conga! 830 01:09:39,842 --> 01:09:43,141 So that's how a king and a princess 831 01:09:43,212 --> 01:09:47,046 brought a family back to life. 832 01:09:47,116 --> 01:09:49,846 And, after ten years, 833 01:09:49,918 --> 01:09:53,786 love and music finally returned 834 01:09:53,856 --> 01:09:56,791 to the kingdom of Atlantica. 835 01:10:05,868 --> 01:10:09,201 Let's think about what we've learned. You just can't hurt people. 836 01:10:09,271 --> 01:10:12,206 Hurting is mean. We don't want to be mean, do we? 837 01:10:17,813 --> 01:10:19,872 Maybe you're right. 838 01:10:19,948 --> 01:10:21,973 That's my girl. 839 01:10:22,051 --> 01:10:23,712 Samba? 840 01:10:36,198 --> 01:10:38,007 Ooh-wa, ooh-wa!29298

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.