All language subtitles for The.Little.Mermaid.2018.720p.WEBRip.x264.Clean-tag.01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,449 --> 00:00:53,442 The world above is a wonderful place. 2 00:00:56,122 --> 00:00:59,649 But everyone knows 3 00:00:59,759 --> 00:01:02,751 the true magic lies... 4 00:01:02,795 --> 00:01:04,660 ... under the sea, 5 00:01:04,731 --> 00:01:08,394 where the water is clear, the fish swim free, 6 00:01:08,468 --> 00:01:13,929 and the mer-people live in the beautiful kingdom of Atlantica. 7 00:01:25,885 --> 00:01:29,321 King Triton ruled the seas with a fair hand... 8 00:01:29,389 --> 00:01:32,256 - Yoo-hoo! - You're very kind. 9 00:01:32,325 --> 00:01:35,556 - ... and an open heart. 10 00:01:35,628 --> 00:01:37,425 Ariel! Oh! 11 00:01:50,677 --> 00:01:53,976 Oh, my. 12 00:01:57,116 --> 00:02:01,644 No one loved music more than Triton's beloved queen, Athena. 13 00:02:01,721 --> 00:02:04,519 She and their seven darling princesses 14 00:02:04,590 --> 00:02:08,617 filled his life with joy and song. 15 00:02:14,534 --> 00:02:17,128 - Oh! 16 00:02:38,424 --> 00:02:40,153 Good night, girls. 17 00:02:44,030 --> 00:02:47,466 Ah, yes, the king loved his queen, 18 00:02:47,533 --> 00:02:50,730 and he took every opportunity to show her. 19 00:03:04,717 --> 00:03:07,584 Our song. 20 00:03:07,653 --> 00:03:09,120 Our song. 21 00:03:14,227 --> 00:03:18,220 Oh, mon! It was a magical time! 22 00:03:18,297 --> 00:03:23,030 The pure joy of song filled life in Atlantica. 23 00:03:43,322 --> 00:03:45,313 - Shh. 24 00:03:59,105 --> 00:04:04,771 But even the brightest days can be darkened by an unseen tempest. 25 00:04:16,889 --> 00:04:17,878 Go! 26 00:04:33,973 --> 00:04:39,036 Somewhere in the chaos, Queen Athena was lost to us. 27 00:04:39,979 --> 00:04:41,105 Athena! 28 00:04:48,488 --> 00:04:50,479 No! 29 00:05:00,066 --> 00:05:02,261 Each note of that lovely melody 30 00:05:02,335 --> 00:05:04,667 seemed to deepen the king's anguish. 31 00:05:05,438 --> 00:05:07,599 He couldn't bear to hear it. 32 00:05:16,215 --> 00:05:18,683 From that moment on, 33 00:05:18,751 --> 00:05:21,686 the king's heart stayed dark. 34 00:05:23,956 --> 00:05:27,824 And music was banned from Atlantica... 35 00:05:30,563 --> 00:05:31,894 ... forever. 36 00:05:45,244 --> 00:05:48,839 Ten years later, Atlantica looked the same. 37 00:06:03,996 --> 00:06:08,330 But I can't say that about... everything. 38 00:06:16,943 --> 00:06:20,379 - Uppy-uppy, my darlings. - It's us. 39 00:06:21,514 --> 00:06:23,277 Governess! 40 00:06:26,285 --> 00:06:28,116 - Hey! - Rise and shine. 41 00:06:28,187 --> 00:06:30,712 - Why so early? - Mustn't be late. 42 00:06:30,790 --> 00:06:32,417 But it's still dark out. 43 00:06:32,491 --> 00:06:33,480 Uh... 44 00:06:34,227 --> 00:06:36,627 - Oh. Hi. - Wakey-wakey. 45 00:06:36,696 --> 00:06:41,030 - Oh, I was dreaming about a boy. - Yes. Come on, girls. 46 00:06:41,100 --> 00:06:43,796 - But I need my beauty sleep. - Tell me about it. 47 00:06:43,869 --> 00:06:46,167 Easy for you. No one cares what you look... 48 00:06:46,239 --> 00:06:48,173 - Move it. - I think you're lovely. 49 00:06:48,241 --> 00:06:49,731 Can't we meet Father later? 50 00:06:49,809 --> 00:06:52,642 I don't get to make those kinds of decisions. 51 00:06:52,712 --> 00:06:55,010 Any decisions, really. 52 00:06:58,084 --> 00:06:59,949 - Get up! 53 00:06:59,986 --> 00:07:03,319 - OK, we heard you. - We're going as fast as we can. 54 00:07:03,389 --> 00:07:06,187 All right, all right, all right. Move your tails. 55 00:07:06,259 --> 00:07:08,523 This is our special time with your father. 56 00:07:08,594 --> 00:07:11,757 Special? It's the same every morning. 57 00:07:11,831 --> 00:07:14,891 - She's got a point. - That's what your father cares about. 58 00:07:14,967 --> 00:07:17,800 Predictability, presentation, punctuality. 59 00:07:17,870 --> 00:07:20,566 - That's all Dad cares about. - She's got a point. 60 00:07:20,640 --> 00:07:22,437 - You've got your own mirror! - Two minutes. 61 00:07:22,508 --> 00:07:25,033 Stop primping! 62 00:07:25,111 --> 00:07:28,512 - Anyway, I told her, she used to... - Come on, Ariel. 63 00:07:28,581 --> 00:07:32,381 Why can't he let us do something different? Just once. 64 00:07:32,451 --> 00:07:34,976 Give him a break. He's the king, remember? 65 00:07:35,054 --> 00:07:38,990 - You try running a kingdom. - I wouldn't run it like this. 66 00:07:39,058 --> 00:07:40,457 Don't upset him, Ariel. 67 00:07:40,526 --> 00:07:42,960 Just because you're the oldest, Attina, 68 00:07:43,029 --> 00:07:45,998 - doesn't mean you can boss us around. - Yes, it does. 69 00:07:46,065 --> 00:07:48,795 Benjamin, if we're late again, I'll never get a promotion. 70 00:07:48,868 --> 00:07:50,733 - Marina... - Come on, girls. 71 00:07:50,803 --> 00:07:53,397 Not that I want a promotion. No, no, no, I love this job. 72 00:07:53,472 --> 00:07:57,272 Looking after you is what I live for. 73 00:07:57,376 --> 00:07:58,707 Really. 74 00:07:59,612 --> 00:08:03,810 - I hate this job! - The less said the better. 75 00:08:09,388 --> 00:08:13,085 Whoa! Whoa! 76 00:08:14,960 --> 00:08:18,623 - Good morning, Your Highness. - Sebastian. 77 00:08:18,698 --> 00:08:20,962 - Oh! - Anything to report? 78 00:08:21,033 --> 00:08:24,992 Unfortunately, the sprat and the... smelt 79 00:08:25,071 --> 00:08:27,562 were still... squabbling. 80 00:08:27,640 --> 00:08:31,440 No worries. I told them I'd sic the salmon on them. 81 00:08:31,510 --> 00:08:34,172 Sebastian, what would I do without you? 82 00:08:34,246 --> 00:08:37,704 You'd be negotiatin' with the sprat and the smelt, that's what. 83 00:08:44,190 --> 00:08:45,418 Shh! 84 00:08:47,393 --> 00:08:50,191 - Good morning, girls. - Good morning, Father. 85 00:08:50,262 --> 00:08:53,789 - Marina. - Good morning, Your Majesty. 86 00:08:55,868 --> 00:08:57,961 - Sebastian. - You're late. 87 00:08:59,338 --> 00:09:01,397 I... uh... 88 00:09:02,341 --> 00:09:06,072 - Your Majesty. 89 00:09:06,145 --> 00:09:08,875 Well, I presume you've all been attending 90 00:09:08,948 --> 00:09:11,439 - to your royal duties this week. - Yes, Father. 91 00:09:11,517 --> 00:09:14,509 - We've been working diligently. - We're always done early. 92 00:09:14,587 --> 00:09:16,111 - Shh! - And the coral is in bloom. 93 00:09:16,188 --> 00:09:18,156 - Clam it! - Enough! 94 00:09:18,224 --> 00:09:21,421 So I thought maybe we could go for a swim on the reef? 95 00:09:22,294 --> 00:09:26,697 - Not today, Ariel. - But it only happens once a year. 96 00:09:26,766 --> 00:09:31,726 - It could be fun. - I don't have the time. 97 00:09:31,804 --> 00:09:34,466 I was thinking we could just skip the morning walk. 98 00:09:34,540 --> 00:09:36,667 Ariel! Your father said no. 99 00:09:38,444 --> 00:09:39,775 Yes, sir. 100 00:09:44,049 --> 00:09:45,676 Nice job. 101 00:09:47,386 --> 00:09:49,650 - Be on time tomorrow. 102 00:09:51,490 --> 00:09:53,981 - Let's move it! - OK, we're coming. 103 00:09:54,059 --> 00:09:55,924 - Time to go. - Great. 104 00:10:03,903 --> 00:10:05,495 Here they come! 105 00:10:21,086 --> 00:10:23,953 Well, hi to you, too. Oh, get... 106 00:10:27,359 --> 00:10:30,624 - That's it! 107 00:10:31,764 --> 00:10:33,026 - Ooh! 108 00:10:35,334 --> 00:10:36,858 - Aah! 109 00:10:37,503 --> 00:10:41,496 Your Majesty, I was thinking about making some changes in the palace staff. 110 00:10:41,574 --> 00:10:42,905 - Huh? - Really? 111 00:10:44,510 --> 00:10:45,704 Got it! 112 00:10:49,181 --> 00:10:50,409 - Watch it! - Careful! 113 00:10:52,451 --> 00:10:53,941 Get up! 114 00:10:56,055 --> 00:10:57,249 Cuckoo! 115 00:11:00,659 --> 00:11:03,924 That will be all, Sebastian, Marina. 116 00:11:03,996 --> 00:11:07,329 - Good day, girls. - Goodbye, Father. 117 00:11:07,399 --> 00:11:09,196 - Thank goodness that's over. - Ariel. 118 00:11:10,469 --> 00:11:12,300 Oh! Yes, Daddy? 119 00:11:12,371 --> 00:11:15,431 - He sounds grumpier than yesterday. - Time to go. 120 00:11:15,508 --> 00:11:19,239 A princess does not tickle another princess with seaweed. 121 00:11:19,311 --> 00:11:20,471 You saw that? 122 00:11:22,014 --> 00:11:24,608 I was just trying to have some fun. 123 00:11:24,683 --> 00:11:28,084 - You disrupted your sisters. - Well, they laughed. 124 00:11:28,153 --> 00:11:30,417 - Well, I didn't. - Daddy, why can't... 125 00:11:30,489 --> 00:11:33,720 Is it too much to ask that you simply walk with your family? 126 00:11:33,792 --> 00:11:36,022 - That's all we ever do. - Ariel... 127 00:11:36,095 --> 00:11:38,461 - Can't we do something different? - Enough! 128 00:11:39,899 --> 00:11:43,767 You have to learn to respect the way I run this kingdom. 129 00:11:45,838 --> 00:11:47,237 Barnacles. 130 00:11:47,306 --> 00:11:50,207 What? That'll take all day. 131 00:11:50,276 --> 00:11:52,904 Well, then you'd better get started, young lady. 132 00:11:55,514 --> 00:11:57,505 I hate this place. 133 00:12:04,557 --> 00:12:05,888 Mm-hmm. 134 00:12:07,459 --> 00:12:08,619 Snacky-snack. 135 00:12:11,730 --> 00:12:14,290 OK. 136 00:12:14,800 --> 00:12:17,598 - No manners. - This job is killing me! 137 00:12:17,670 --> 00:12:18,830 Oh, dear. 138 00:12:18,904 --> 00:12:22,169 If I have to watch over these spoiled princesses one more day, 139 00:12:22,241 --> 00:12:24,141 - I'm gonna beach myself! - Mm-hmm. 140 00:12:24,209 --> 00:12:28,942 You should've heard that little clawboy Sebastian today. "You're late." 141 00:12:29,014 --> 00:12:31,539 If Triton wasn't looking, 142 00:12:31,617 --> 00:12:35,314 I would have squashed that crustacean into a crab cake! 143 00:12:35,387 --> 00:12:37,150 - Mm-hmm. 144 00:12:37,222 --> 00:12:40,089 - Maybe I'm just too sensitive? - Dip. 145 00:12:44,697 --> 00:12:48,497 - Did you feed them today? - Yes. Twice. 146 00:12:48,567 --> 00:12:49,761 And the key? 147 00:12:55,574 --> 00:12:57,974 Ooh! That Sebastian! 148 00:12:58,077 --> 00:13:02,377 - I despise him! I loathe him! - Never heard that one. 149 00:13:02,414 --> 00:13:05,474 How did that little invertebrate get to be chief of staff? 150 00:13:05,551 --> 00:13:08,315 - Chutzpah? - I want that job. 151 00:13:08,387 --> 00:13:10,321 I deserve that job! 152 00:13:10,389 --> 00:13:13,984 So what if I'm late every once in a while and the girls are miserable? 153 00:13:14,059 --> 00:13:16,929 - Nobody's perfect. - That's right. Nobody's... perfect. 154 00:13:16,929 --> 00:13:17,918 - Nobody's perfect. - That's right. Nobody's... perfect. 155 00:13:17,997 --> 00:13:21,194 - Oh... my. - Everyone makes mistakes, 156 00:13:21,266 --> 00:13:24,258 even... him! 157 00:13:24,737 --> 00:13:28,696 I need to find a clue 158 00:13:28,774 --> 00:13:30,639 Or a good cuticle cream. 159 00:13:33,946 --> 00:13:37,279 A straw to break the camel's back 160 00:13:39,418 --> 00:13:42,819 What I need is one mistake 161 00:13:42,888 --> 00:13:44,549 - Ow! - Oh, so sorry! 162 00:13:46,492 --> 00:13:49,484 Now, color? Sardine Silver? 163 00:13:50,162 --> 00:13:52,221 - No, thanks. - Orange roughy? 164 00:13:52,297 --> 00:13:54,356 - Not in the mood. - Rainbow trout? 165 00:13:54,433 --> 00:13:58,130 Just paint them the shade of clarified butter! 166 00:13:58,837 --> 00:14:03,206 Oh, better be on his guard 167 00:14:03,275 --> 00:14:04,503 So much for my samples. 168 00:14:09,248 --> 00:14:12,911 A teeny dent, a tiny crack 169 00:14:12,985 --> 00:14:16,386 What I need is one mistake 170 00:14:16,455 --> 00:14:17,922 One mistake. 171 00:14:24,029 --> 00:14:25,929 - Oh, my. 172 00:14:25,998 --> 00:14:28,796 - That's right. Three names. 173 00:14:28,867 --> 00:14:31,233 - Ooh, French! 174 00:14:33,605 --> 00:14:35,971 - Big surprise. 175 00:14:36,041 --> 00:14:38,908 I'm the belle of the ball 176 00:14:38,977 --> 00:14:40,308 I'm feelin' it. Big wave! 177 00:14:40,379 --> 00:14:44,839 the loyal royal big shots 178 00:14:49,488 --> 00:14:51,888 - Mmm... 179 00:14:53,525 --> 00:14:55,322 - Pouty. Sassy. 180 00:14:57,229 --> 00:14:58,890 And-wah-wah 181 00:14:58,931 --> 00:15:00,660 And-wah-wah 182 00:15:00,733 --> 00:15:03,099 gotta, gotta have it 183 00:15:03,168 --> 00:15:07,434 A teeny dent, a tiny crack 184 00:15:07,506 --> 00:15:11,909 What I need is one mistake 185 00:15:11,977 --> 00:15:14,104 - Mmm... 186 00:15:14,947 --> 00:15:17,279 Sebastian's bound to make a mistake, right? 187 00:15:17,349 --> 00:15:18,611 Not likely. 188 00:15:19,718 --> 00:15:21,515 Dream killer! 189 00:15:25,657 --> 00:15:28,182 One. 190 00:15:43,408 --> 00:15:46,571 Live from The Catfish Club, it's... 191 00:15:46,645 --> 00:15:49,808 - Flounder! 192 00:15:49,882 --> 00:15:52,544 We love you, Flounder. 193 00:15:56,288 --> 00:15:57,880 Oh, boy. 194 00:16:02,761 --> 00:16:06,492 - Whoo! Oh, yeah! 195 00:16:06,565 --> 00:16:09,227 I'm hot. I know it. 196 00:16:09,301 --> 00:16:10,290 - Hey! - Aah! 197 00:16:10,369 --> 00:16:12,803 Was that... what I think it was? 198 00:16:12,871 --> 00:16:14,702 - Nope. Whoops. 199 00:16:14,773 --> 00:16:15,762 - That! - What? 200 00:16:15,841 --> 00:16:18,708 - That sound! - Oh, that sound. 201 00:16:18,777 --> 00:16:20,642 I was just... 202 00:16:20,712 --> 00:16:22,646 ...cleaning out these... 203 00:16:22,714 --> 00:16:25,774 But then you... Hey! And then I... 204 00:16:25,851 --> 00:16:29,412 And then the thingamajiggers just boppity boop, bop, bap! 205 00:16:30,289 --> 00:16:32,257 Can you do it again? 206 00:16:32,324 --> 00:16:34,849 Halt! You're in violation of the Triton Acts! 207 00:16:34,927 --> 00:16:38,863 - All music is forbidden in the kingdom! - Not good. 208 00:16:38,931 --> 00:16:40,990 - Swim! - Hey, get back here! 209 00:16:42,434 --> 00:16:43,765 Faster! 210 00:16:49,341 --> 00:16:50,865 Corkscrew! 211 00:16:54,746 --> 00:16:56,737 Ooh! 212 00:17:00,185 --> 00:17:02,050 Torpedo tube! 213 00:17:03,288 --> 00:17:04,585 Whoo-hoo! 214 00:17:10,195 --> 00:17:13,756 Not again! 215 00:17:15,267 --> 00:17:16,700 There they are! 216 00:17:17,703 --> 00:17:20,968 Fish launch! 217 00:17:21,039 --> 00:17:22,700 - Thanks. - No problem. 218 00:17:23,876 --> 00:17:25,969 - This way! 219 00:17:27,112 --> 00:17:30,707 - My name is Flounder. - Oh, I'm Ariel. 220 00:17:32,017 --> 00:17:33,382 Oh, no! 221 00:17:37,456 --> 00:17:41,290 Princess Ariel! What is the meaning of this?! 222 00:17:42,127 --> 00:17:44,322 - Princess? - Um... 223 00:17:44,396 --> 00:17:46,830 - We weren't doing anything. - No? 224 00:17:46,899 --> 00:17:50,062 Then why were you trying to get away? 225 00:17:51,603 --> 00:17:54,731 Um... 'Cause they were chasing us? 226 00:17:54,806 --> 00:17:57,070 - We heard music, chief. 227 00:17:57,175 --> 00:17:59,507 Music! The princess was making music? 228 00:17:59,544 --> 00:18:03,207 The princess wasn't making music. He was. 229 00:18:04,349 --> 00:18:07,250 Music is against the law! Take him to the dungeon! 230 00:18:07,319 --> 00:18:09,344 - I can't make it in the slammer! - Now! 231 00:18:09,421 --> 00:18:13,881 Wait! This is all a big misunderstanding. Huge. 232 00:18:13,959 --> 00:18:15,824 You are gonna laugh when I explain. 233 00:18:16,962 --> 00:18:20,659 - Which I'm about to do. - In this century, please. 234 00:18:20,732 --> 00:18:25,135 Right. You see, I was just cleaning the coral tubes, 235 00:18:25,203 --> 00:18:28,730 and my friend here was helping me. 236 00:18:30,008 --> 00:18:32,306 That's right. Best friend helpin' out. 237 00:18:32,377 --> 00:18:36,370 - Makin' it happen. - But not making music. 238 00:18:36,448 --> 00:18:37,574 See? 239 00:18:38,850 --> 00:18:41,410 Guards! Escort the princess back to the palace. 240 00:18:41,486 --> 00:18:43,044 - But Sebastian... - And you! 241 00:18:44,456 --> 00:18:46,788 Consider this your first and only warning, mon. 242 00:18:48,060 --> 00:18:51,120 - Humph! 243 00:18:55,867 --> 00:18:56,856 Oh! 244 00:18:58,337 --> 00:19:02,933 Intolerable, I tell you. That girl is working on my last claw! 245 00:19:03,742 --> 00:19:06,006 If I change my hair, he'd notice? 246 00:19:06,078 --> 00:19:08,273 Where's my brush? My brush works better. 247 00:19:08,347 --> 00:19:13,478 OK, bedtime. Outta my way. Don't look now, but dinner exploded on your face. 248 00:19:13,552 --> 00:19:16,043 - It's plankton extract and sea salt. - Pretty. 249 00:19:16,121 --> 00:19:19,022 It rejuvenates the skin and it won't clog your pores. 250 00:19:19,091 --> 00:19:21,423 - Whatever! - It's your face. 251 00:19:21,493 --> 00:19:23,893 'Scuse me. 252 00:19:23,962 --> 00:19:26,522 - Uh, is that my mask? - Nope. 253 00:19:26,598 --> 00:19:27,929 It's got my initial on it. 254 00:19:28,000 --> 00:19:31,527 All of our names start with "A," Aquata. 255 00:19:31,603 --> 00:19:33,730 - My brush? - I was gonna talk to you... 256 00:19:33,805 --> 00:19:36,296 - My lucky seashells? - They're not very lucky. 257 00:19:36,375 --> 00:19:39,208 - Mr. Fuzzyfinkle! - He's so cute. He likes me. 258 00:19:39,277 --> 00:19:42,838 - And my pillow? - Yeah, that's for Mr. Fuzzyfinkle. 259 00:19:42,914 --> 00:19:44,313 - Nice try. - Give it back! 260 00:19:44,383 --> 00:19:46,908 Arista, you always do this! It's my stuff! 261 00:19:46,985 --> 00:19:50,853 - Finally, some entertainment. - You're just the selfishest person... 262 00:19:50,922 --> 00:19:52,651 Shh! Shh! He's coming! 263 00:19:56,328 --> 00:19:59,456 - Good evening, girls. - Father. 264 00:19:59,531 --> 00:20:02,227 - Sleep well. - Good night, Father. 265 00:20:05,604 --> 00:20:06,662 Ariel? 266 00:20:10,342 --> 00:20:12,003 Good night. 267 00:20:16,681 --> 00:20:20,674 Good night. 268 00:20:24,956 --> 00:20:27,083 Why did you do that? 269 00:20:28,160 --> 00:20:30,424 He's our father. 270 00:20:38,170 --> 00:20:41,162 Sit there as long as you want, Ariel. 271 00:20:41,239 --> 00:20:43,503 Nothing's going to change. 272 00:20:47,012 --> 00:20:51,312 Maybe I could have her pillow. Oh! Ha, ha, very funny. 273 00:21:08,834 --> 00:21:10,165 What? 274 00:21:21,279 --> 00:21:23,406 How long has she been in charge? 275 00:21:26,485 --> 00:21:27,474 Right. 276 00:23:30,942 --> 00:23:33,467 Flippity-flop and slide to the side. 277 00:23:33,545 --> 00:23:36,605 - The joint is jumping. - It's time to glide. 278 00:23:43,288 --> 00:23:45,756 Hey! But I got the kelp yesterday. 279 00:23:47,559 --> 00:23:49,493 It's not fair. 280 00:23:49,561 --> 00:23:52,496 I'm weak. Pathetic. 281 00:23:52,564 --> 00:23:54,691 - I'm a lowly errand boy. 282 00:24:00,839 --> 00:24:02,704 [ 283 00:24:02,774 --> 00:24:04,765 Oh, it's about that time. 284 00:24:05,710 --> 00:24:07,769 - Oh, yeah. - Hey, hey! 285 00:24:12,050 --> 00:24:13,574 All right, let's bring it. 286 00:24:14,719 --> 00:24:16,311 You know what to do. 287 00:24:16,388 --> 00:24:17,650 - Ah! - Ooh! 288 00:24:28,066 --> 00:24:31,524 Shake your body line 289 00:24:32,470 --> 00:24:35,769 Shake it all the time 290 00:24:36,741 --> 00:24:40,575 Work your body line 291 00:24:40,645 --> 00:24:43,205 Work it all the time 292 00:24:43,281 --> 00:24:45,943 Sea kelp. Salty or extra salty. Get your sea k... 293 00:24:46,017 --> 00:24:47,143 Flounder! 294 00:24:47,652 --> 00:24:49,882 - Ariel? 295 00:24:49,954 --> 00:24:51,216 Oh, no. 296 00:24:53,091 --> 00:24:55,582 Oh, Flounder. 297 00:24:58,730 --> 00:25:00,630 - Sebastian! - Whoo! 298 00:25:00,699 --> 00:25:04,191 I tell you, friends, I adore her 299 00:25:04,269 --> 00:25:05,293 Sebastian? 300 00:25:06,905 --> 00:25:09,066 in all kinds of weather 301 00:25:09,140 --> 00:25:11,472 Rock your body in time 302 00:25:13,011 --> 00:25:15,377 - Sebastian. 303 00:25:15,447 --> 00:25:17,381 Oh! Oh! Oh! 304 00:25:29,828 --> 00:25:32,729 Rock your body in time 305 00:25:32,797 --> 00:25:34,128 Ariel! No, don't! 306 00:25:34,199 --> 00:25:36,463 Rock your body in time 307 00:25:36,534 --> 00:25:38,593 Rock your body, child! 308 00:25:38,670 --> 00:25:40,695 Rock your body in... 309 00:25:40,772 --> 00:25:43,741 - Aah! - Love your club. 310 00:25:43,808 --> 00:25:45,332 - Huh? 311 00:25:51,416 --> 00:25:53,782 Oh, wait! I won't tell. 312 00:25:53,852 --> 00:25:56,286 Wait a minute. I won't tell! 313 00:26:18,076 --> 00:26:19,338 Oh! 314 00:27:06,991 --> 00:27:12,554 and that feeling 315 00:27:21,072 --> 00:27:24,735 Though it's been so long 316 00:27:24,809 --> 00:27:29,143 without a floor or ceiling 317 00:27:35,553 --> 00:27:39,216 From, to, from, to, from, to, to, 318 00:27:42,827 --> 00:27:46,923 From, to, from, to, from, to, to, to 319 00:27:54,639 --> 00:27:57,938 what the evening would be bringing 320 00:28:20,532 --> 00:28:24,229 to the silent law they wrote 321 00:28:24,302 --> 00:28:28,568 Every last chromatic note 322 00:28:41,386 --> 00:28:45,152 - This can't happen! 323 00:28:45,223 --> 00:28:48,158 - Your father is the king! 324 00:28:50,562 --> 00:28:51,995 Swifty. 325 00:28:52,063 --> 00:28:54,054 Do you promise to jump, jive, wail, groove, rock steady, 326 00:28:54,132 --> 00:28:56,464 and lend a helping hand to your fellow music lovers? 327 00:28:56,568 --> 00:28:58,870 - I do. - She's in. 328 00:29:10,615 --> 00:29:13,175 Good morning, Your Highness. 329 00:29:13,251 --> 00:29:15,048 Sebastian. Marine. 330 00:29:15,119 --> 00:29:17,849 - Good morning, Your Majesty. 331 00:29:20,091 --> 00:29:21,820 I have a problem. 332 00:29:22,994 --> 00:29:26,430 - It's Ariel. - Ariel? I... 333 00:29:26,497 --> 00:29:29,955 Finally! So you see it, too? Oh, yes. 334 00:29:30,034 --> 00:29:32,696 She's rebellious, insubordinate, headstrong. 335 00:29:32,770 --> 00:29:36,228 We need to immediately implement a series of checks and balances 336 00:29:36,307 --> 00:29:38,104 designed to crush her spirit. 337 00:29:39,444 --> 00:29:41,275 What? Too harsh? 338 00:29:41,346 --> 00:29:46,113 Absolutely! Your Highness, she is young, going through a phase. 339 00:29:46,184 --> 00:29:49,711 I don't remember having this much trouble with any of her sisters. 340 00:29:49,787 --> 00:29:53,883 I do! They're all a handful. We should shave their heads. 341 00:29:53,958 --> 00:29:55,983 - Just kidding. 342 00:29:56,060 --> 00:29:58,893 - Alana wasn't difficult at all. - Yes, Your Majesty. 343 00:29:58,963 --> 00:30:01,625 But Arista and the blowfish incident, remember? 344 00:30:01,699 --> 00:30:03,667 Oh! It took weeks to clean up the palace. 345 00:30:03,735 --> 00:30:06,295 And how about Aquata and that stingray? 346 00:30:06,371 --> 00:30:08,532 - I can still feel it. - Well... 347 00:30:08,606 --> 00:30:11,734 Or the time Attina got her head stuck in the conch shell. 348 00:30:11,809 --> 00:30:12,867 That was me. 349 00:30:12,944 --> 00:30:15,970 Well, perhaps you're right, Sebastian. 350 00:30:16,047 --> 00:30:18,709 Still, it seems Marina could use some help. 351 00:30:18,783 --> 00:30:22,913 I want you to look after Ariel. No offense, Marina. 352 00:30:22,987 --> 00:30:24,921 None taken. 353 00:30:24,989 --> 00:30:28,356 - Soft shell. Stick eye. - Tardy girl. Fish lips. 354 00:30:28,426 --> 00:30:32,226 - Backstabber. Bottom feeder! - Fashion disaster. Babysitter! 355 00:30:32,296 --> 00:30:33,729 Dismissed. 356 00:30:46,177 --> 00:30:47,735 What? 357 00:30:48,646 --> 00:30:49,738 What? 358 00:30:49,814 --> 00:30:53,807 - Uh... You were humming. - I was? 359 00:30:53,885 --> 00:30:56,718 - Out loud. - Don't worry. 360 00:30:56,821 --> 00:30:59,949 - It was just a dream. - I'll tell you what wasn't a dream. 361 00:30:59,991 --> 00:31:02,983 - We woke up at midnight. - And your bed was still empty. 362 00:31:03,061 --> 00:31:06,519 - Really? - Yeah. That is two hours past curfew. 363 00:31:06,597 --> 00:31:09,065 - Oh. - Ooh, was it a boy? 364 00:31:09,133 --> 00:31:12,534 - If it's a boy, I'm gonna die. - Ugh... Drama. 365 00:31:12,603 --> 00:31:14,798 I mean, I'm happy for you, Ariel. 366 00:31:14,872 --> 00:31:18,035 It's just that I'm two years older than you, 367 00:31:18,109 --> 00:31:21,169 and the only one I've come even close to kissing is Stevie. 368 00:31:21,245 --> 00:31:24,271 - Ew! Squid-Lips Stevie? - It was on a dare. 369 00:31:24,348 --> 00:31:28,011 - Whatever. - Girls, let's stick to the subject. 370 00:31:28,886 --> 00:31:31,218 Well, it wasn't a boy, OK? 371 00:31:31,289 --> 00:31:35,487 I was just helping a friend. Out past the kelp forest. 372 00:31:36,127 --> 00:31:39,961 Ooh! Past the kelp forest. It wasn't a boy. 373 00:31:40,031 --> 00:31:42,397 - It was a bad boy. 374 00:31:42,467 --> 00:31:44,901 - Oh, Ariel. - Simmer down there, sister. 375 00:31:44,969 --> 00:31:48,097 - So you were just helping a friend? "Um ... Yep. 376 00:31:48,172 --> 00:31:50,572 Then, where'd you get... this! 377 00:31:52,777 --> 00:31:55,439 Can you imagine what'd happen if Dad found it? 378 00:31:55,513 --> 00:31:57,606 - He's never here. - Don't get cute with me. 379 00:31:57,715 --> 00:32:00,707 This is serious. Where were you? 380 00:32:05,223 --> 00:32:10,627 I was just... listening to music in an underground club. 381 00:32:10,695 --> 00:32:12,788 OK, where were you really? 382 00:32:14,699 --> 00:32:18,191 - Listening to music? - No way. 383 00:32:18,269 --> 00:32:21,033 - What was it like? - Come on. Spill it. 384 00:32:21,105 --> 00:32:24,006 Oh, it was amazing. 385 00:32:24,075 --> 00:32:27,533 The energy, the dancing, the music... 386 00:32:27,612 --> 00:32:30,809 Just makes you feel like... 387 00:32:30,882 --> 00:32:32,907 Like what? 388 00:32:33,885 --> 00:32:35,876 Like when Mom was here. 389 00:32:42,827 --> 00:32:45,694 Ariel, I wanna hear it, too. 390 00:32:45,763 --> 00:32:47,355 - You do? - Me, too. 391 00:32:47,431 --> 00:32:49,592 - OK. Me, too. - Me, too! Me, too! 392 00:32:49,667 --> 00:32:51,794 - Not without me. - Yeah. Everybody does. 393 00:32:51,869 --> 00:32:54,429 Please, Ariel. Please? 394 00:32:54,505 --> 00:32:57,030 - Well... - Oh! 395 00:32:57,775 --> 00:32:59,743 - We'll go tonight. - I'm so excited! 396 00:32:59,811 --> 00:33:01,335 - Music! - What should I wear? 397 00:33:01,412 --> 00:33:03,243 So you think there'll be boys? 398 00:33:03,314 --> 00:33:05,714 - One way to find out. - This is not happening! 399 00:33:05,783 --> 00:33:08,650 You go again and I... 400 00:33:08,719 --> 00:33:11,517 - Oh, lighten up. - Come on. 26442

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.