All language subtitles for The.Legend.Of.Zorro.2005.1080p-720p.BluRay.x264.YIFY.Eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto Download
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:15,177 --> 00:02:18,380 Brother Ignacio? What are you doing? 2 00:02:19,515 --> 00:02:21,756 Five rings, padre. 3 00:02:21,975 --> 00:02:24,763 To summon Zorro in case there's trouble. 4 00:02:25,145 --> 00:02:27,553 If I know Zorro, he's already here. 5 00:03:23,369 --> 00:03:24,994 Aren't you supposed to be in school? 6 00:03:25,205 --> 00:03:27,078 Padre, what if Zorro comes? 7 00:03:27,290 --> 00:03:30,457 I'll make sure he carves a Z on your backside. How's that sound? 8 00:03:31,044 --> 00:03:32,454 Really? 9 00:03:41,429 --> 00:03:43,505 A landslide in favour of statehood. 10 00:03:43,723 --> 00:03:46,344 Let's hope the rest of California voted the same, huh? 11 00:03:46,559 --> 00:03:48,302 Take this to the governor. 12 00:03:48,519 --> 00:03:51,639 Hermano, be careful. Our future's in your hands. 13 00:03:55,568 --> 00:03:58,688 I pray that the other provinces have been as peaceful as ours. 14 00:04:22,261 --> 00:04:25,796 The latest model in heavy artillery, the Henry repeater. 15 00:04:26,265 --> 00:04:30,049 If God didn't hurl lightning, he'd surely carry one of these. 16 00:04:30,269 --> 00:04:31,680 State your business, McGivens. 17 00:04:33,355 --> 00:04:34,470 I haven't voted yet. 18 00:04:35,816 --> 00:04:38,733 I'm sorry, you're too late. The polls have already closed. 19 00:04:38,944 --> 00:04:42,811 Now, that doesn't seem equitable. I have rights too. 20 00:04:43,282 --> 00:04:47,066 Now, if you'd be kind enough, hand me that box, I'll be on my way. 21 00:04:47,661 --> 00:04:50,697 You'd only force the people to vote again. 22 00:04:50,914 --> 00:04:54,746 Well, you remember that Babylon was condemned to ashes... 23 00:04:54,960 --> 00:04:58,245 for extending its empire to inferior races! 24 00:04:58,797 --> 00:05:02,296 I come to deliver the Lord's work against this vote. 25 00:05:23,655 --> 00:05:25,778 Time to do the Lord's work. 26 00:05:33,999 --> 00:05:35,908 Zorro! Zorro! Zorro! 27 00:05:44,342 --> 00:05:47,129 Move it. Move it. Get out of the way! Get out of the way! 28 00:07:48,590 --> 00:07:49,965 Get him! 29 00:10:40,134 --> 00:10:42,423 Over the hill to the governor's mansion. 30 00:10:43,638 --> 00:10:47,256 I said, over the hill to the governor's mansion! 31 00:10:51,688 --> 00:10:53,810 We really have to work on your English. 32 00:11:09,497 --> 00:11:12,533 Zorro! Zorro! Zorro! 33 00:11:23,803 --> 00:11:26,210 What happened? Where are my men? 34 00:11:26,430 --> 00:11:29,135 They were held up, governor. I offered my help. 35 00:11:44,740 --> 00:11:46,898 Citizens of San Mateo! 36 00:11:47,117 --> 00:11:50,321 Today we have voted to join the Union as a free state! 37 00:11:54,124 --> 00:11:57,244 But this is only the beginning. In three months... 38 00:11:57,461 --> 00:12:01,328 every vote of every pueblo around California will be counted! 39 00:12:01,757 --> 00:12:05,624 And it is my hope that we will finally call ourselves... 40 00:12:05,844 --> 00:12:07,671 Americans! 41 00:12:58,354 --> 00:12:59,635 Good boy. 42 00:13:13,411 --> 00:13:16,697 Your saddle is getting a little too tight, amigo. 43 00:13:46,819 --> 00:13:48,479 Tell me we won. 44 00:13:49,030 --> 00:13:50,737 Tell me we are free. 45 00:13:51,782 --> 00:13:53,442 We're free. 46 00:13:56,871 --> 00:13:59,444 - To statehood. - To us. 47 00:14:02,710 --> 00:14:04,786 I wish I was there today. 48 00:14:05,379 --> 00:14:06,957 You were. 49 00:14:09,466 --> 00:14:11,755 I cannot believe it. 50 00:14:12,344 --> 00:14:14,253 We have our lives back. 51 00:14:14,888 --> 00:14:17,344 Now we can take Joaquin to a trip to Spain. 52 00:14:17,558 --> 00:14:19,301 I cannot imagine how it has changed. 53 00:14:19,518 --> 00:14:21,178 - Elena... - And New York. 54 00:14:21,395 --> 00:14:23,802 You should see New York, Alejandro. 55 00:14:24,022 --> 00:14:28,601 It's as if the whole world has moved onto one tiny island. 56 00:14:28,819 --> 00:14:30,479 Elena, I've been thinking and... 57 00:14:30,696 --> 00:14:32,653 Never a good sign. 58 00:14:33,782 --> 00:14:37,862 Listen, California won't really be a state for another three months. 59 00:14:38,078 --> 00:14:39,109 Yes? 60 00:14:39,329 --> 00:14:43,493 The federal marshals may need help keeping things under control until then. 61 00:14:45,043 --> 00:14:48,957 Look, I know what you're thinking... Elena. Elena, listen, listen. 62 00:14:49,172 --> 00:14:53,668 No, here is me, here is quitting. We're this far apart. Elena. 63 00:14:56,221 --> 00:15:00,266 I cannot believe it. I cannot believe I fell for it. 64 00:15:01,351 --> 00:15:04,802 Husband promises to quit, gullible wife believes him. 65 00:15:05,021 --> 00:15:07,061 How could I be so stupid? 66 00:15:07,274 --> 00:15:08,981 Oh, Elena, you're overreacting. 67 00:15:10,276 --> 00:15:11,936 I'm overreacting? 68 00:15:12,153 --> 00:15:13,529 You made a promise. 69 00:15:13,738 --> 00:15:15,980 - We made a promise. - I know. 70 00:15:16,199 --> 00:15:17,990 You are missing your son's entire life. 71 00:15:18,201 --> 00:15:20,953 No, no, no. No, no, no. I am not missing anything. 72 00:15:21,162 --> 00:15:22,538 - Oh, really? - Really. 73 00:15:22,872 --> 00:15:24,580 What is his teacher's name? 74 00:15:24,791 --> 00:15:27,578 That's an easy one. Mister... Brother... 75 00:15:27,794 --> 00:15:30,960 Father Kin... Jin... Hoofer? 76 00:15:32,173 --> 00:15:34,249 So I have a bad memory. What does that prove? 77 00:15:34,467 --> 00:15:36,875 That you do not know your own son. 78 00:15:37,303 --> 00:15:40,553 And even worse, he does not know you. 79 00:15:40,932 --> 00:15:42,556 What would you rather have me do? 80 00:15:42,767 --> 00:15:45,637 Live my life as a wealthy don? Order servants around all day? 81 00:15:45,853 --> 00:15:49,803 Is that what you think I do, huh? Order servants around all day? 82 00:15:50,024 --> 00:15:52,729 No, no, don't twist my words. People still need Zorro. 83 00:15:52,944 --> 00:15:56,277 No, no, no. You need Zorro. 84 00:15:57,031 --> 00:15:59,652 Look me in the eyes and tell me that is not true. 85 00:16:06,707 --> 00:16:09,744 You remember what you said the day Joaquin was born? 86 00:16:11,504 --> 00:16:14,837 "My family is my life." 87 00:16:15,174 --> 00:16:20,334 Do you know how lucky you are to have made it this far? Alive? 88 00:16:20,805 --> 00:16:23,426 That your enemies have not discovered who we are? 89 00:16:25,476 --> 00:16:30,636 For 10 years, you have fought to give California its freedom. 90 00:16:31,690 --> 00:16:34,098 Why can't you give us ours? 91 00:16:47,414 --> 00:16:49,122 They are calling you. 92 00:16:51,835 --> 00:16:55,204 It's who I am, Elena. It's who I am. 93 00:16:59,927 --> 00:17:01,884 What happened to the man I married? 94 00:17:02,095 --> 00:17:04,717 What happened to the woman who used to fight by my side? 95 00:17:04,931 --> 00:17:06,342 She had a son. 96 00:17:06,600 --> 00:17:09,470 So he'll grow up to be a nice little aristocrat... 97 00:17:09,686 --> 00:17:11,560 who has no idea where he came from... 98 00:17:11,772 --> 00:17:15,141 and doesn't care about anyone but himself. Beautiful. 99 00:17:17,360 --> 00:17:21,939 If you walk out that door, you are not sleeping here tonight. 100 00:17:23,742 --> 00:17:25,900 Maybe I'll just take my suitcase. 101 00:17:28,079 --> 00:17:31,199 I hope you and Tornado are very happy together. 102 00:17:31,416 --> 00:17:32,994 We will be. 103 00:17:34,878 --> 00:17:36,158 I love you. 104 00:18:48,117 --> 00:18:50,489 I spy with my little eye... 105 00:18:50,703 --> 00:18:53,988 something beginning with H. 106 00:18:54,206 --> 00:18:56,080 Why wasn't Papi at breakfast? 107 00:18:56,292 --> 00:18:58,498 I told you. He left early on business. 108 00:18:58,711 --> 00:19:01,202 He always goes on business. 109 00:19:01,714 --> 00:19:03,089 Yes, he does. 110 00:19:03,841 --> 00:19:05,121 What exactly does he do? 111 00:19:05,926 --> 00:19:09,924 Well, he is a don. And he meets with other dons... 112 00:19:10,139 --> 00:19:12,843 and they discuss land and investments... 113 00:19:13,058 --> 00:19:15,514 and it's all very important work. 114 00:19:15,727 --> 00:19:17,886 So he sits around with friends counting money. 115 00:19:18,105 --> 00:19:21,972 Oh, Joaquin. You should not be so hard on your father. 116 00:19:22,192 --> 00:19:24,730 You are more like him than you think. 117 00:19:25,153 --> 00:19:27,644 We can talk more about this later, all right? 118 00:19:30,158 --> 00:19:31,190 I love you. 119 00:21:10,090 --> 00:21:11,253 Who are you? 120 00:21:11,467 --> 00:21:14,883 The real question, Señora de la Vega, is who are you? 121 00:21:15,095 --> 00:21:17,384 The devoted wife of a wealthy don? 122 00:21:17,598 --> 00:21:22,390 Or an independent woman held captive by her husband's secrets? 123 00:21:24,521 --> 00:21:26,229 What do you want? 124 00:21:27,316 --> 00:21:28,395 Your help. 125 00:21:40,162 --> 00:21:41,573 One? 126 00:21:41,788 --> 00:21:44,825 I tell you, de la Vega, women say they want one thing... 127 00:21:45,250 --> 00:21:47,492 but what they really want is everything else. 128 00:21:48,962 --> 00:21:53,256 Think of this as a vacation from the shackles of matrimony. 129 00:21:53,467 --> 00:21:55,258 Isn't it possible our wives marry us... 130 00:21:55,469 --> 00:21:58,256 because they want to spend some time with their husbands? 131 00:22:02,392 --> 00:22:04,100 So let me understand this. 132 00:22:04,311 --> 00:22:05,722 If I take your advice... 133 00:22:05,937 --> 00:22:09,982 I can look forward to spending my days pruning in a tub of naked men? 134 00:22:12,611 --> 00:22:14,520 Thanks for the advice. But no. 135 00:22:16,072 --> 00:22:17,650 Where are you going? 136 00:22:18,033 --> 00:22:20,156 To beg Elena's forgiveness. 137 00:22:20,744 --> 00:22:22,286 Goodness me. 138 00:22:22,579 --> 00:22:25,615 Might one of you be Don Alejandro de la Vega? 139 00:22:26,499 --> 00:22:27,495 Yes. 140 00:22:28,334 --> 00:22:33,127 Phineas Gendler, attorney at law. I'm here on behalf of your wife. 141 00:22:33,339 --> 00:22:36,922 If you should have any questions, my address is on the letterhead. 142 00:22:37,135 --> 00:22:38,463 Good day, sir. 143 00:22:38,678 --> 00:22:40,089 Gentlemen. 144 00:23:10,877 --> 00:23:11,956 I'm sorry, señor. 145 00:23:12,169 --> 00:23:15,621 But you told me to make sure you didn't sleep past 2 today. 146 00:23:18,050 --> 00:23:20,672 - What's today? - Wednesday. 147 00:23:21,929 --> 00:23:24,503 Of course. I have to pick up Joaquin. 148 00:23:26,642 --> 00:23:27,923 What happened to my clothes? 149 00:23:28,144 --> 00:23:31,678 I removed them last night so you wouldn't catch pneumonia. 150 00:23:32,231 --> 00:23:33,642 You removed them? 151 00:23:33,858 --> 00:23:37,689 After you came back from the cantina, you went for a swim. 152 00:23:38,863 --> 00:23:39,942 In my clothes? 153 00:23:41,740 --> 00:23:45,109 - This hotel doesn't have a pool. - We have a fountain. 154 00:23:46,912 --> 00:23:49,699 I see. Well, thank you, Lupe. 155 00:23:49,915 --> 00:23:52,121 Perhaps you just can turn around, eh? 156 00:23:59,383 --> 00:24:01,126 I'll see you at confession, my child. 157 00:24:04,805 --> 00:24:07,557 Don't look at me like that. I know what you're gonna say. 158 00:24:07,766 --> 00:24:11,016 No. No, I came here to lift your spirits, not to dampen them. 159 00:24:11,228 --> 00:24:12,852 Who said my spirit needed lifting? 160 00:24:14,147 --> 00:24:16,473 Alejandro, you are being a pig-headed fool. 161 00:24:16,692 --> 00:24:18,768 Why don't you just tell Elena you were wrong. 162 00:24:18,986 --> 00:24:21,062 She's the one who wanted me to live a lie. 163 00:24:21,279 --> 00:24:22,904 To stop being myself. 164 00:24:23,115 --> 00:24:25,403 As if California could live without me. 165 00:24:25,617 --> 00:24:28,286 Wake up. I haven't had to ring that bell in three months. 166 00:24:28,495 --> 00:24:30,903 - You should be rejoicing. - I am rejoicing! 167 00:24:31,123 --> 00:24:34,040 All right. You cannot rot in this room forever. 168 00:24:34,251 --> 00:24:37,370 A vineyard is opening tonight. You're coming to the party with me. 169 00:24:37,587 --> 00:24:39,959 My whole life is a party. Thank you, no. 170 00:24:40,173 --> 00:24:41,502 Be at the lobby at 8. 171 00:24:41,716 --> 00:24:45,168 And don't bother coming to confession, because I'll never forgive you. 172 00:24:46,262 --> 00:24:47,887 You'd blackmail my soul, eh? 173 00:24:49,307 --> 00:24:51,264 Hell, yes. 174 00:24:56,314 --> 00:25:00,063 Now, would anyone else like to interrupt my lecture... 175 00:25:00,276 --> 00:25:03,028 by asking to go to the bathroom? 176 00:25:04,030 --> 00:25:05,489 No. 177 00:25:08,826 --> 00:25:10,784 Who can tell me what this word means? 178 00:25:13,164 --> 00:25:14,789 Joaquin? 179 00:25:17,126 --> 00:25:19,249 Joaquin de la Vega! 180 00:25:22,006 --> 00:25:25,707 Perhaps you can tell the class what statehood means to you. 181 00:25:28,471 --> 00:25:31,804 No more exploitation of the peasants by the rich... 182 00:25:32,016 --> 00:25:35,966 who oppress us with a flaming poker of injustice. 183 00:25:36,187 --> 00:25:40,137 And how exactly does a flaming poker fit into your little theory? 184 00:25:40,691 --> 00:25:42,269 It fits... 185 00:25:43,194 --> 00:25:44,818 in your butt. 186 00:25:53,954 --> 00:25:56,492 Now I will give you something to laugh about. 187 00:26:02,338 --> 00:26:03,666 Come here. 188 00:26:06,467 --> 00:26:08,091 No? 189 00:26:26,904 --> 00:26:29,359 Joaquin! Joaquin! Joaquin! 190 00:26:45,505 --> 00:26:47,545 Get back inside! 191 00:26:57,017 --> 00:26:58,511 Joaquin. 192 00:27:02,189 --> 00:27:03,599 So, what's with you, huh? 193 00:27:03,815 --> 00:27:06,602 You're lucky Father Quintero didn't throw you out for good. 194 00:27:07,444 --> 00:27:10,895 Stop making excuses. Why do you keep picking fights? 195 00:27:11,114 --> 00:27:14,150 You don't understand. Sometimes you have to fight. 196 00:27:14,367 --> 00:27:16,360 Oh, really? Says who? 197 00:27:16,578 --> 00:27:17,776 Says him. 198 00:27:22,500 --> 00:27:26,284 Listen, if Zorro were here, he'll tell you fighting isn't always the answer. 199 00:27:26,796 --> 00:27:28,374 How do you know what he'd say? 200 00:27:28,590 --> 00:27:30,915 Trust me, I know him a lot better than you think. 201 00:27:31,134 --> 00:27:33,885 No, you don't. You never been in a fight in your life. 202 00:27:34,095 --> 00:27:35,720 You didn't even fight to keep Mom. 203 00:27:36,556 --> 00:27:39,592 I am your father, little man. Don't talk to me like that. 204 00:27:39,809 --> 00:27:43,593 There's nothing on earth I wouldn't do for you or your mother. Understand? 205 00:27:44,105 --> 00:27:45,896 Don Alejandro. 206 00:27:46,482 --> 00:27:47,727 Don Alejandro. 207 00:27:48,484 --> 00:27:49,943 Guillermo. 208 00:27:54,240 --> 00:27:56,316 - Blanca. - Hello. 209 00:27:57,326 --> 00:27:59,449 Look at little José. Poor thing. 210 00:27:59,662 --> 00:28:01,619 He's as ugly as his mother. 211 00:28:02,164 --> 00:28:06,032 Look at Joaquin. You're growing up so fast. 212 00:28:06,252 --> 00:28:10,036 If business keeps up, we'll be able to pay you back sooner than we thought. 213 00:28:10,256 --> 00:28:12,961 I told you, it was a gift. To celebrate your son's birth. 214 00:28:13,926 --> 00:28:17,295 Hey, señor. That knife is only 2 dollars. 215 00:28:20,808 --> 00:28:23,381 Well, I'll give you 500 for it. 216 00:28:23,602 --> 00:28:27,137 And for that, I'll take the deed to your rancho, with the Lord's gratitude. 217 00:28:27,356 --> 00:28:30,310 We've already told you, we'll never sell. 218 00:28:32,444 --> 00:28:36,608 Family man like you might wanna keep his woman on a shorter leash. 219 00:28:37,199 --> 00:28:38,990 They said they are not selling, sir. 220 00:28:43,205 --> 00:28:45,494 Have we met before, sir? 221 00:28:46,959 --> 00:28:49,082 I would remember a man with wooden teeth. 222 00:28:50,129 --> 00:28:53,129 And I'd remember a Mex-breed dressed like a white man. 223 00:28:54,091 --> 00:28:57,294 You think your pappy's gonna crow, little man? Or is he gonna cluck? 224 00:28:57,511 --> 00:28:58,507 Leave him out of... 225 00:29:04,268 --> 00:29:08,680 Señor, as a gentleman, I am obliged to teach my son to turn the o... 226 00:29:09,606 --> 00:29:11,184 You mean that cheek? 227 00:29:11,400 --> 00:29:12,858 Is everything all right, boys? 228 00:29:15,237 --> 00:29:17,063 Respects to you, officer. 229 00:29:17,989 --> 00:29:19,187 Respects, respects. 230 00:29:22,786 --> 00:29:28,076 Think about my offer, or I'll be obliged to do the Lord's work. 231 00:30:11,793 --> 00:30:14,165 Ten minutes, then I'm going. 232 00:30:16,130 --> 00:30:18,004 Effervescent, yet tenacious. 233 00:30:18,216 --> 00:30:20,541 I thought you were forbidden to drink. What the...? 234 00:30:20,760 --> 00:30:23,333 I need at least one vice to keep in touch with sinners. 235 00:30:23,554 --> 00:30:25,761 Whatever. Who owns this vineyard anyway? 236 00:30:25,973 --> 00:30:28,760 A count recently in from France. 237 00:30:28,976 --> 00:30:31,514 I'm told he purchased it from Don Gallo's widow. 238 00:30:31,729 --> 00:30:33,009 French count, you say? 239 00:30:33,230 --> 00:30:35,852 He's probably still in his parlour putting on makeup. 240 00:30:36,108 --> 00:30:38,017 Or his perfume, perhaps. 241 00:30:39,820 --> 00:30:42,109 Rumour has it they invented it to avoid bathing. 242 00:30:45,367 --> 00:30:46,363 And you are...? 243 00:30:47,828 --> 00:30:49,951 De la Vega. Alejandro de la Vega. 244 00:30:50,414 --> 00:30:52,323 You're de la Vega. 245 00:30:52,541 --> 00:30:55,376 What an honour. I've heard so much about you. 246 00:30:55,586 --> 00:30:57,578 Really? From whom? 247 00:30:58,631 --> 00:31:01,168 You know, I'd love to continue this conversation... 248 00:31:01,383 --> 00:31:04,218 but I'm wanted elsewhere. Please excuse me. 249 00:31:25,198 --> 00:31:27,321 I just met the most charming fellow. 250 00:31:27,534 --> 00:31:28,779 And who might that be? 251 00:31:29,161 --> 00:31:32,779 Ladies and gentlemen! Welcome. 252 00:31:33,290 --> 00:31:35,615 I still don't know why they call it a winetasting. 253 00:31:35,834 --> 00:31:37,827 After two glasses you can't taste anything. 254 00:31:38,712 --> 00:31:41,832 Friends, Californians. 255 00:31:42,048 --> 00:31:46,924 This vineyard represents what I hope will become an industry... 256 00:31:47,137 --> 00:31:50,173 that depends on the people for its success. 257 00:31:50,390 --> 00:31:53,344 Involving them instead of exploiting them. 258 00:31:57,731 --> 00:32:01,230 That's what America means to me. 259 00:32:01,443 --> 00:32:05,939 The promise of a country by the people, for the people! 260 00:32:11,161 --> 00:32:14,695 A country blessed with limitless beauty. 261 00:32:15,623 --> 00:32:19,206 But none more stunning than my escort for the evening. 262 00:32:19,711 --> 00:32:21,371 Ladies and gentlemen... 263 00:32:21,588 --> 00:32:23,414 Señora Elena de la Vega! 264 00:33:06,298 --> 00:33:08,754 Well, I'm pooped. Come on, let's go. 265 00:33:08,968 --> 00:33:10,426 Go? 266 00:33:10,636 --> 00:33:14,586 I don't wanna go. I'm having so much fun. 267 00:33:15,391 --> 00:33:18,095 Monsieur and Madame Lupon. 268 00:33:19,228 --> 00:33:20,556 - Pleasure, madame. - Thank you. 269 00:33:21,105 --> 00:33:22,729 Very nice to meet you. 270 00:33:24,650 --> 00:33:26,441 - Alejandro. - Elena. 271 00:33:26,944 --> 00:33:29,435 - Armand. - De la Vega. 272 00:33:30,489 --> 00:33:32,695 - Count. - You know each other? 273 00:33:33,367 --> 00:33:36,119 We shared a giggle at the buffet table. 274 00:33:36,328 --> 00:33:38,119 It seems that's not all we have shared. 275 00:33:38,497 --> 00:33:41,664 Allow me to defuse an awkward situation. 276 00:33:41,875 --> 00:33:44,662 Elena has portrayed you as a man of impeccable character. 277 00:33:44,878 --> 00:33:46,752 I am honoured to be mentioned at all. 278 00:33:46,964 --> 00:33:50,249 Why, I nearly forgot we were still married only three months ago. 279 00:33:50,467 --> 00:33:52,460 A blessing on your vineyard, count. 280 00:33:52,678 --> 00:33:54,836 Thank you for inviting us, but we have a Mass... 281 00:33:55,055 --> 00:33:58,720 Don't be rude, Felipe. I'm just dying to know how the lovebirds met. 282 00:34:04,022 --> 00:34:07,687 Another time. We have many guests to greet. 283 00:34:09,402 --> 00:34:10,778 Armand, good evening. 284 00:34:10,987 --> 00:34:13,941 Governor Riley. You honour us with your presence. 285 00:34:14,157 --> 00:34:15,651 May I present my wife, Mary. 286 00:34:15,867 --> 00:34:18,275 Your speech was incredibly moving, count. 287 00:34:18,495 --> 00:34:21,780 I'm glad you're not running for office against my husband. 288 00:34:22,624 --> 00:34:25,957 I wouldn't challenge the man who's going to lead California into the Union. 289 00:34:26,169 --> 00:34:29,585 I fear there may not be much of a Union left to join, governor. 290 00:34:29,798 --> 00:34:31,755 Everyone, may I introduce... 291 00:34:31,966 --> 00:34:35,133 Colonel R.S. Beauregard, of the First Alabama Infantry. 292 00:34:35,345 --> 00:34:36,756 What brings you here, colonel? 293 00:34:36,971 --> 00:34:38,763 The threat of civil war, my dear. 294 00:34:38,973 --> 00:34:42,841 Once California joins the Union, the Confederate states'll be outnumbered. 295 00:34:43,353 --> 00:34:45,760 My countrymen find that troubling. 296 00:34:45,980 --> 00:34:49,598 All this talk of politics, you know how it bores me, Armand. Shall we dance? 297 00:34:49,817 --> 00:34:52,059 Of course. Excuse us, gentlemen. 298 00:34:52,695 --> 00:34:55,732 Ladies and gentlemen, the imperial quadrille. 299 00:35:05,625 --> 00:35:07,866 Perhaps you shouldn't drink on an empty stomach. 300 00:35:08,085 --> 00:35:11,086 Perhaps you should wear lipstick if you're gonna act like my mother. 301 00:35:22,141 --> 00:35:24,050 Say the word and I'll escort you home. 302 00:35:24,268 --> 00:35:26,308 - And leave your guests? - In a heartbeat. 303 00:35:26,520 --> 00:35:30,933 I care for you too much to subject you to an evening of forced smiles, Elena. 304 00:35:33,694 --> 00:35:36,150 You. You are the one not acting like yourself. 305 00:35:36,363 --> 00:35:37,858 Since when do politics bore you? 306 00:35:38,073 --> 00:35:40,611 Since when did you start caring what I think? 307 00:35:41,744 --> 00:35:42,942 You. 308 00:35:46,415 --> 00:35:48,906 If you wish, I'll have him escorted out. 309 00:35:49,126 --> 00:35:50,751 I can handle him. 310 00:35:52,046 --> 00:35:54,334 For the love of God, let's get out of this place. 311 00:35:54,548 --> 00:35:56,042 I can handle her! 312 00:35:59,136 --> 00:36:01,045 You must tell me how you met. 313 00:36:01,263 --> 00:36:04,798 Years ago, in Spain. We were at finishing school together. 314 00:36:05,017 --> 00:36:07,638 Oh, how nice. You were reunited so he could finish. 315 00:36:07,853 --> 00:36:09,347 Don't force me to embarrass you. 316 00:36:09,563 --> 00:36:11,057 Sorry, too late! 317 00:36:16,320 --> 00:36:21,065 So tell me, count, what does your title rank among noblemen? 318 00:36:21,283 --> 00:36:23,074 It is higher than, say, a duke? 319 00:36:23,744 --> 00:36:26,910 Oh, it's rather common, actually. Much like a don. 320 00:36:31,251 --> 00:36:35,379 Oh, he's a delight. Rich, good-looking and royalty. 321 00:36:35,589 --> 00:36:37,249 What can I say that'd make you leave? 322 00:36:37,465 --> 00:36:39,921 You can fall to your knees, beg me to take you back. 323 00:36:40,135 --> 00:36:41,677 I wouldn't want to ruin my dress. 324 00:36:41,887 --> 00:36:45,053 - Good. I'm enjoying single life. - That supposed to make me jealous? 325 00:36:45,265 --> 00:36:46,261 - Does it? - Never! 326 00:36:46,474 --> 00:36:49,428 Who's looking after Joaquin while his mother spends nights out? 327 00:36:49,644 --> 00:36:52,052 I have not spent nights out. I haven't even told Joaquin! 328 00:36:52,272 --> 00:36:53,647 Now, I think you should go! 329 00:36:53,857 --> 00:36:55,019 - You know... - Let me go! 330 00:36:55,233 --> 00:36:56,976 I finally understand why you left me. 331 00:36:57,193 --> 00:36:59,565 It was beneath you to marry a peasant like me. 332 00:36:59,779 --> 00:37:02,068 - You're drunk. - Your stepfather would be proud... 333 00:37:02,282 --> 00:37:04,986 to see you take your rightful place on the arms of royalty! 334 00:37:05,201 --> 00:37:07,775 - Keep your voice down! - Congratulations, Your Highness! 335 00:37:18,256 --> 00:37:23,214 If you didn't know me better than that, then you never knew me at all. 336 00:37:39,485 --> 00:37:40,860 No. 337 00:37:43,698 --> 00:37:45,156 Thank you... 338 00:37:45,616 --> 00:37:48,866 for your hospitality, count. 339 00:38:24,613 --> 00:38:27,186 Could you...? Could you...? Could you...? 340 00:38:27,407 --> 00:38:29,234 Could you give me that back? 341 00:38:31,203 --> 00:38:34,654 Hey, hey! Cut it out! You had enough. 342 00:38:38,627 --> 00:38:39,658 Stinky... 343 00:38:49,054 --> 00:38:52,257 Aren't you forgetting something, estúpido?! 344 00:38:57,312 --> 00:38:59,352 Count Armand... 345 00:38:59,689 --> 00:39:04,019 with his fancy wine and the froufrou accent. 346 00:39:04,236 --> 00:39:06,857 How could Elena choose a man like that? 347 00:39:07,197 --> 00:39:12,155 I'll make her want me back so badly, she will be weeping with desire. 348 00:39:12,369 --> 00:39:16,449 Nobody leaves my tequila worm dangling in the wind! 349 00:39:38,853 --> 00:39:40,561 Oh, my God. 350 00:40:12,011 --> 00:40:13,007 Thank you. 351 00:40:17,850 --> 00:40:20,519 God bless you, señor. 352 00:40:21,395 --> 00:40:22,889 How kind of you. 353 00:40:23,564 --> 00:40:25,687 I was trying to impress you. 354 00:40:27,485 --> 00:40:32,443 If you truly want to impress me, invite me over for dinner tonight. 355 00:40:32,948 --> 00:40:35,190 Cook me something sinful. 356 00:40:35,659 --> 00:40:39,194 Why not dine at your hacienda? I'd really like to meet your son. 357 00:40:39,747 --> 00:40:41,620 Please try and understand, Armand. 358 00:40:41,832 --> 00:40:44,537 He's not ready for another man in my life just yet. 359 00:40:44,835 --> 00:40:46,958 Of course. I understand. 360 00:40:48,255 --> 00:40:49,714 What is it? 361 00:40:51,216 --> 00:40:54,301 Oh, this hat. It's breathtaking. 362 00:40:57,264 --> 00:41:00,134 Shall I purchase it for you? 363 00:41:00,559 --> 00:41:03,394 On second thought, who needs another hat? 364 00:41:03,770 --> 00:41:05,348 What I need is... 365 00:41:07,774 --> 00:41:08,889 a pipe! 366 00:41:09,109 --> 00:41:10,389 - A pipe? - A pipe. 367 00:41:10,610 --> 00:41:12,235 Like my father used to smoke. 368 00:41:12,446 --> 00:41:15,233 I hope I do not repulse you with my unladylike habit. 369 00:41:15,449 --> 00:41:18,153 No, no. On the contrary, you fascinate me. 370 00:41:19,536 --> 00:41:21,196 Oh, there's a vendor. 371 00:41:21,580 --> 00:41:22,694 Wait here, won't you? 372 00:41:29,170 --> 00:41:30,415 What are you doing here? 373 00:41:30,630 --> 00:41:32,208 When did you start smoking a pipe? 374 00:41:32,424 --> 00:41:35,590 I don't smoke. I said it to get rid of him so I can get rid of you. 375 00:41:35,802 --> 00:41:38,719 - I have to talk to you about last night. - I forgive you. Bye. 376 00:41:38,930 --> 00:41:40,887 No, no, no, not that. After. 377 00:41:41,224 --> 00:41:44,011 - I saw something in the forest. - What are you talking about? 378 00:41:44,227 --> 00:41:46,765 Yes, what are you talking about? 379 00:41:48,481 --> 00:41:51,897 An explosion. Close to your chateau, in fact. 380 00:41:52,110 --> 00:41:53,770 Like nothing I have ever seen. 381 00:41:54,654 --> 00:41:57,940 I simply wanted to make sure you were both safe. 382 00:41:58,324 --> 00:42:02,702 As much as you had to drink last night, I'm sure your vision was impaired. 383 00:42:03,871 --> 00:42:05,864 Yet somehow it's all becoming clear. 384 00:42:06,958 --> 00:42:09,579 A word of advice, de la Vega: 385 00:42:10,128 --> 00:42:13,627 If you have any respect for the relationship you shared with Elena... 386 00:42:13,840 --> 00:42:15,631 let it die with dignity. 387 00:42:16,217 --> 00:42:18,969 I have to know I am losing her to a better man. 388 00:42:19,178 --> 00:42:20,293 I can assure you of that. 389 00:42:20,847 --> 00:42:22,804 All right, that is enough. 390 00:42:23,015 --> 00:42:25,471 - Alejandro, time to go. - Elena, please. 391 00:42:26,811 --> 00:42:30,310 Alejandro has come for peace of mind. I am obliged to give it to him. 392 00:42:30,856 --> 00:42:33,976 Perhaps we can settle this like gentlemen. 393 00:42:35,486 --> 00:42:36,980 You do play polo, I take it? 394 00:42:37,863 --> 00:42:39,192 Doesn't everyone? 395 00:42:39,448 --> 00:42:42,782 I suggest we play as they do in Slovenia. 396 00:42:43,119 --> 00:42:45,158 - A fine city. - Country. 397 00:42:45,830 --> 00:42:47,158 Naturally. 398 00:42:52,753 --> 00:42:56,122 - May I offer you something to drink? - Double tequila, no salt. 399 00:43:13,857 --> 00:43:18,187 Perhaps a game of croquet would be less hazardous to your health. 400 00:43:45,180 --> 00:43:48,845 Did you drop something? Or you just resting? 401 00:43:51,478 --> 00:43:53,102 You know, I think I like this game. 402 00:43:53,313 --> 00:43:55,638 Promise me when you lose you will leave us alone. 403 00:43:55,857 --> 00:43:57,399 What makes you think I will lose? 404 00:43:57,859 --> 00:43:59,318 Woman's intuition. 405 00:44:43,237 --> 00:44:46,357 To the victor go the spoils. 406 00:44:50,536 --> 00:44:52,445 Now keep your promise and go. 407 00:44:52,663 --> 00:44:54,288 You cheated, so I take it back. 408 00:44:54,790 --> 00:44:56,119 Goodbye, Alejandro. 409 00:44:56,334 --> 00:44:58,622 What do you really know about this man? 410 00:45:02,340 --> 00:45:04,628 We were never meant to be together. 411 00:45:12,183 --> 00:45:13,974 You don't love him. 412 00:45:14,185 --> 00:45:18,134 After 10 years of marriage, you cannot hide the truth from me. 413 00:45:31,535 --> 00:45:34,986 De la Cruz is the bartender who works at the saloon across the street. 414 00:45:35,205 --> 00:45:39,333 He says he overheard McGivens gathering his men to go see Cortez. 415 00:46:34,013 --> 00:46:35,887 Your father asked me to pick... 416 00:47:07,130 --> 00:47:08,790 Cortez! 417 00:47:14,136 --> 00:47:16,924 The deed, if you please. 418 00:47:40,996 --> 00:47:43,072 - Bring it here. - No, Guillermo, don't! 419 00:47:43,874 --> 00:47:46,958 Please, señor. This land is all we have. 420 00:47:47,169 --> 00:47:51,297 And the Lord shall expel them before you... 421 00:47:51,507 --> 00:47:54,211 and ye shall possess their land! 422 00:47:59,848 --> 00:48:01,011 Salvation... 423 00:48:01,642 --> 00:48:02,887 damnation. 424 00:48:03,102 --> 00:48:07,479 Got one thing in common. You gotta die to find either one. 425 00:48:07,689 --> 00:48:09,065 How true. 426 00:48:12,361 --> 00:48:13,938 Drop your guns. 427 00:48:16,281 --> 00:48:17,989 All of you! 428 00:48:24,039 --> 00:48:25,830 Guillermo, Blanca, get in the house. 429 00:48:34,090 --> 00:48:37,839 You are one blind Mexican. You don't know what you're getting yourself into. 430 00:48:38,887 --> 00:48:40,132 Neither do you. 431 00:48:46,728 --> 00:48:48,103 Shoot him! 432 00:48:48,313 --> 00:48:50,187 Let him be! 433 00:49:01,743 --> 00:49:04,032 - Come on! - Let's move! 434 00:49:38,738 --> 00:49:40,232 Don't let them hurt you. 435 00:49:40,448 --> 00:49:42,357 I won't. I promise. 436 00:50:06,140 --> 00:50:07,931 Go on! Break it down! 437 00:52:04,966 --> 00:52:06,376 Blanca. 438 00:52:06,717 --> 00:52:08,046 Blanca. 439 00:52:38,958 --> 00:52:41,365 No! Guillermo! 440 00:52:42,961 --> 00:52:47,090 Guillermo! Guillermo. 441 00:52:47,800 --> 00:52:49,342 Guillermo. 442 00:52:49,551 --> 00:52:51,959 Guillermo, please talk to me. 443 00:52:54,556 --> 00:52:56,300 Talk to me! 444 00:52:56,517 --> 00:52:57,762 Please! 445 00:53:18,830 --> 00:53:21,119 What are you trying to tell me, huh? 446 00:53:21,333 --> 00:53:23,954 No matter what choice I make, it's always the wrong one! 447 00:53:24,169 --> 00:53:25,960 I have failed everyone I ever loved. 448 00:53:26,171 --> 00:53:28,377 My wife, my son and now the people too! 449 00:53:28,590 --> 00:53:30,214 What do you want from me?! 450 00:53:43,313 --> 00:53:44,807 Help me. 451 00:53:45,356 --> 00:53:48,026 I have always listened to my heart. 452 00:53:48,860 --> 00:53:51,565 And it speaks to me now of a great darkness. 453 00:53:52,864 --> 00:53:55,236 I fear Guillermo Cortez was only the beginning... 454 00:53:55,450 --> 00:53:57,489 and that Elena is in great danger too. 455 00:53:58,494 --> 00:54:00,202 So I beg you... 456 00:54:01,164 --> 00:54:04,580 give me the courage, the strength... 457 00:54:05,209 --> 00:54:07,831 to wear the mask a little longer. 458 00:54:09,422 --> 00:54:11,995 Allow Zorro one last ride. 459 00:54:51,881 --> 00:54:52,876 Come here. 460 00:55:02,474 --> 00:55:04,384 She's going to the vineyard. 461 00:55:05,102 --> 00:55:07,558 We can post men at the gate in case we have to pull her out. 462 00:55:07,938 --> 00:55:11,354 If she's compromised, she's of no further use. 463 00:55:11,942 --> 00:55:14,860 Consider her an acceptable loss. 464 00:55:40,470 --> 00:55:42,795 Master, a word? 465 00:55:43,849 --> 00:55:46,470 Please, excuse me a moment. 466 00:55:50,856 --> 00:55:54,022 The shipment arrives at Maderas Cove. 467 00:56:06,454 --> 00:56:08,826 The carving is beautiful. 468 00:56:09,332 --> 00:56:11,289 And what is through that door? 469 00:56:12,043 --> 00:56:13,621 Private chapel. 470 00:56:14,003 --> 00:56:17,455 Piety is a long-standing tradition in my family. 471 00:56:17,674 --> 00:56:20,628 I'd show it to you, but dinner's waiting. 472 00:56:40,405 --> 00:56:42,777 That was absolutely delicious. 473 00:56:44,700 --> 00:56:46,029 And now... 474 00:56:46,369 --> 00:56:49,204 Oh, no, I'm sorry, Marie, I do not smoke. 475 00:56:50,915 --> 00:56:53,999 Unless it is my pipe, of course. 476 00:56:56,712 --> 00:57:00,164 Oh, you remembered. How thoughtful. 477 00:57:01,133 --> 00:57:04,087 But I think I should let my stomach settle first. 478 00:57:07,056 --> 00:57:08,467 Elena. 479 00:57:09,725 --> 00:57:12,014 I want to ask you something. 480 00:57:12,895 --> 00:57:15,516 Something I should've asked you many years ago. 481 00:57:16,398 --> 00:57:21,191 Before you do, my love, answer me one question. 482 00:57:21,570 --> 00:57:23,479 Whatever your heart desires. 483 00:57:25,241 --> 00:57:29,285 Where is the bathroom? I would like to powder my cheeks. 484 00:57:31,121 --> 00:57:34,075 Of course. Down the hall. 485 00:57:34,583 --> 00:57:36,077 Excuse me. 486 00:58:10,911 --> 00:58:14,529 Excuse me, sir. A gentleman is here to see you. 487 00:58:15,832 --> 00:58:17,624 He says it's important. 488 00:59:11,179 --> 00:59:13,634 He's building a track to the vineyard. 489 00:59:20,855 --> 00:59:23,180 I presume you have the deed... 490 00:59:23,399 --> 00:59:26,151 since you deemed it necessary to interrupt my dinner. 491 00:59:26,360 --> 00:59:27,641 Right here. 492 00:59:27,862 --> 00:59:30,187 But it seems we have a fly in the ointment. 493 00:59:30,406 --> 00:59:32,612 Or should I say a fox. Zorro. 494 00:59:33,159 --> 00:59:35,198 I've heard the name among the locals. 495 00:59:35,411 --> 00:59:38,827 He's a peasant masquerading as a folk hero. 496 00:59:39,540 --> 00:59:42,375 Men like that usually find their way to the guillotine. 497 00:59:51,302 --> 00:59:54,884 I've been informed one of my shipping vessels is arriving tomorrow. 498 00:59:55,097 --> 00:59:57,220 They'll anchor off Maderas Cove. 499 00:59:57,433 --> 01:00:00,683 The cargo must be brought here safely. 500 01:00:01,562 --> 01:00:03,519 I want no mistakes. 501 01:00:21,373 --> 01:00:26,201 Now that we have the deed, will the track be completed on time? 502 01:00:26,420 --> 01:00:29,374 Lt'll take my boys two days to cover the quarter mile. 503 01:00:29,923 --> 01:00:34,466 I'll hold you to that, Mr. McGivens. Otherwise you get nothing. 504 01:00:36,930 --> 01:00:39,219 Listen to me, you backwards-ass frog... 505 01:00:39,432 --> 01:00:41,888 you hedge on my money, you won't ever see me co... 506 01:00:46,314 --> 01:00:49,066 This dagger, Mr. McGivens... 507 01:00:49,734 --> 01:00:50,897 Jake... 508 01:00:51,111 --> 01:00:53,150 has been in my family for generations. 509 01:00:53,780 --> 01:00:56,900 If you ever talk to me like that again... 510 01:00:57,117 --> 01:01:01,410 I will cut out your tongue and I'll feed it to my dogs. 511 01:01:02,622 --> 01:01:04,033 Understood? 512 01:01:14,968 --> 01:01:17,968 Your men have two days, Mr. McGivens... 513 01:01:18,179 --> 01:01:20,337 then the future begins. 514 01:01:21,474 --> 01:01:23,716 I trust you can find your own way out. 515 01:01:42,161 --> 01:01:44,782 "Orbis unum." 516 01:03:06,953 --> 01:03:09,575 Alejandro! For God's sake, why can't you leave me alone? 517 01:03:09,789 --> 01:03:12,993 Elena, I was right. Armand is not who you think he is. 518 01:03:13,209 --> 01:03:15,665 - You have no idea who I think he is. - I think I know. 519 01:03:15,879 --> 01:03:18,833 No, because you do not think. Get out before somebody sees you. 520 01:03:19,049 --> 01:03:20,377 Elena, listen to me. 521 01:03:20,592 --> 01:03:23,261 - Guillermo Cortez is dead. - What? 522 01:03:23,470 --> 01:03:25,462 Armand needed his land to build a railroad. 523 01:03:25,680 --> 01:03:27,222 He's planning something. 524 01:03:27,432 --> 01:03:28,974 How do you know this? 525 01:03:29,184 --> 01:03:32,469 Oh, no. I won't tell you what I know until you tell me what you know. 526 01:03:32,687 --> 01:03:36,436 If you wanna know, I need to know why you are living in sin with an evil count! 527 01:03:36,649 --> 01:03:37,645 Elena? 528 01:03:40,612 --> 01:03:42,189 Elena? 529 01:03:49,787 --> 01:03:51,198 There you are. 530 01:03:54,500 --> 01:03:59,043 Forgive me, Armand. I just had the sudden urge to step out for a puff. 531 01:04:01,966 --> 01:04:03,425 Are you all right? 532 01:04:04,010 --> 01:04:05,172 Fine. 533 01:04:05,386 --> 01:04:07,046 My God, you're turning green. 534 01:04:08,723 --> 01:04:13,764 It's just your presence takes my breath away. 535 01:04:15,604 --> 01:04:21,191 Good, because I have a little something for you. 536 01:04:21,819 --> 01:04:24,939 A customary Spanish offering... 537 01:04:25,990 --> 01:04:30,070 for when a man asks a woman for her hand in marriage. 538 01:04:35,291 --> 01:04:38,126 Let me do this on one knee so I can look up into your eyes. 539 01:04:38,335 --> 01:04:39,450 Oh, no, don't look up. 540 01:04:53,809 --> 01:04:55,303 Is that a yes? 541 01:04:55,519 --> 01:04:57,262 It's a definite maybe. 542 01:04:57,479 --> 01:05:01,180 I know it's sudden, given what you've just been through... 543 01:05:02,067 --> 01:05:07,025 but I want to give you everything your former husband couldn't. 544 01:05:07,906 --> 01:05:09,946 You don't have to answer now... 545 01:05:11,451 --> 01:05:15,319 but whatever you decide, the necklace is yours. 546 01:05:16,248 --> 01:05:17,659 Thank you. 547 01:05:18,959 --> 01:05:22,956 But I have to go. I must put Joaquin to bed. 548 01:05:23,964 --> 01:05:28,341 Of course. Your children require attention. 549 01:05:44,484 --> 01:05:45,647 Pearls. 550 01:06:14,639 --> 01:06:18,423 Welcome, children, to Bear Point. 551 01:06:18,726 --> 01:06:20,933 It was on this desolate spot... 552 01:06:21,145 --> 01:06:24,728 that our state flag was raised for the first time. 553 01:06:24,941 --> 01:06:28,689 Tomorrow our governor will be hosting a celebration here... 554 01:06:28,903 --> 01:06:31,394 to honour California's statehood. 555 01:06:31,614 --> 01:06:33,939 Joaquin de la Vega! 556 01:06:34,158 --> 01:06:35,901 Are you paying attention? 557 01:06:38,287 --> 01:06:40,244 Take out your notebooks... 558 01:06:54,762 --> 01:06:56,090 Hold up. 559 01:07:14,448 --> 01:07:16,571 Scorcher of a day, ain't it, kids? 560 01:07:23,790 --> 01:07:26,708 Is there something I can help you with, señor? 561 01:07:27,294 --> 01:07:29,832 Don't let me interrupt the lesson, Father. 562 01:07:30,047 --> 01:07:32,834 I'm just on my way to do the Lord's work. 563 01:07:34,968 --> 01:07:36,462 Mount up, boys. 564 01:07:40,974 --> 01:07:42,433 Come on. 565 01:08:17,385 --> 01:08:19,176 Grab that there, will you? 566 01:08:47,290 --> 01:08:49,081 Let's get to work, boys. 567 01:09:33,919 --> 01:09:35,082 What are you doing here? 568 01:09:35,421 --> 01:09:39,086 Looking at two of the ugliest guys I've ever seen. 569 01:09:55,065 --> 01:09:56,773 Come on. Do you want a piece of me? 570 01:10:44,364 --> 01:10:45,822 Stay there! 571 01:10:53,623 --> 01:10:55,829 Orbis unum. 572 01:11:17,271 --> 01:11:20,687 I can't believe it's you. You're really Zorro. 573 01:11:20,900 --> 01:11:22,394 And that's Tornado, right? 574 01:11:22,610 --> 01:11:26,145 I mean, whoa. Look at him. He's huge. 575 01:11:31,077 --> 01:11:32,487 It's just a scratch. 576 01:11:34,955 --> 01:11:37,197 So you gonna say something or what? 577 01:11:37,958 --> 01:11:40,414 Let's speak in Spanish, the language of our fathers. 578 01:11:40,628 --> 01:11:42,454 My mother won't believe this! 579 01:11:42,922 --> 01:11:46,041 No, it would be better if you didn't tell your mother about this. 580 01:11:46,258 --> 01:11:47,456 Why not? 581 01:11:48,427 --> 01:11:49,969 I'm the one asking the questions. 582 01:11:50,179 --> 01:11:51,590 Now, why aren't you in school? 583 01:11:51,805 --> 01:11:53,715 The man with the scar on his face. 584 01:11:53,933 --> 01:11:55,427 I knew he was up to something. 585 01:11:55,643 --> 01:11:57,552 You really showed that son of a bitch. 586 01:11:57,978 --> 01:12:00,018 Watch your mouth. 587 01:12:01,065 --> 01:12:02,607 Those men are killers. 588 01:12:02,816 --> 01:12:05,058 Whatever they had in those crates was very dangerous... 589 01:12:05,277 --> 01:12:08,518 and now I don't know what it was, as I was too busy getting you out of trouble. 590 01:12:11,283 --> 01:12:12,861 You mean this? 591 01:12:16,580 --> 01:12:17,908 Soap?! 592 01:12:18,790 --> 01:12:19,822 That's all there was? 593 01:12:20,042 --> 01:12:21,121 Lots and lots of it. 594 01:12:21,335 --> 01:12:22,414 Are you sure? 595 01:12:22,628 --> 01:12:24,252 Would I lie to you? 596 01:12:27,507 --> 01:12:30,378 Spanish, niño, Spanish, and this isn't a game. 597 01:12:30,719 --> 01:12:33,720 Your father would have a heart attack if he knew what you did. 598 01:12:34,306 --> 01:12:36,263 No, he wouldn't, he doesn't care. 599 01:12:37,350 --> 01:12:39,841 Yesterday he forgot about me. 600 01:12:43,481 --> 01:12:45,557 No, I don't think he forgot. 601 01:12:46,568 --> 01:12:49,355 What you have to understand is... 602 01:12:52,282 --> 01:12:53,657 No. 603 01:12:54,451 --> 01:12:56,443 Your father should have been there. 604 01:12:57,412 --> 01:12:58,990 Next time he will be. 605 01:12:59,205 --> 01:13:00,949 How do you know? 606 01:13:03,126 --> 01:13:04,585 I know. 607 01:13:05,336 --> 01:13:06,332 I promise. 608 01:13:18,182 --> 01:13:20,673 A serpent circling the globe. 609 01:13:21,269 --> 01:13:23,974 Are you sure that this is the symbol you saw on the crate? 610 01:13:26,441 --> 01:13:27,686 "Orbis unum." Yeah. 611 01:13:28,067 --> 01:13:30,819 It's Latin. It means "one world." 612 01:13:31,362 --> 01:13:33,485 It represents the Knights of Aragon... 613 01:13:33,698 --> 01:13:37,197 an ancient brotherhood that ruled Europe in secrecy after the Crusades. 614 01:13:37,410 --> 01:13:40,115 Wait, wait, wait. Armand is a knight? 615 01:13:42,039 --> 01:13:44,993 Some believe they are the masters behind the kings in Europe... 616 01:13:45,209 --> 01:13:46,751 even today. 617 01:13:47,712 --> 01:13:51,330 Here is a prophecy they wrote nearly 1000 years ago. 618 01:13:52,383 --> 01:13:55,716 "There shall be a land in the west of great power... 619 01:13:55,928 --> 01:13:59,214 that shall rise to threaten the serpent. 620 01:13:59,432 --> 01:14:03,928 Only by turning the power onto itself shall the serpent survive." 621 01:14:06,897 --> 01:14:08,605 A land in the west. 622 01:14:09,233 --> 01:14:10,644 America. 623 01:14:12,027 --> 01:14:13,854 They want to destroy it. 624 01:14:15,406 --> 01:14:16,948 - With the soap? - With the soap? 625 01:14:31,255 --> 01:14:32,535 Thank you. 626 01:14:33,715 --> 01:14:35,625 I had a wonderful time. 627 01:14:35,843 --> 01:14:38,049 Unfortunate that it has to end. 628 01:14:38,262 --> 01:14:39,637 It does? 629 01:14:39,846 --> 01:14:43,298 Some colleagues of mine are arriving from Europe this evening. 630 01:14:43,517 --> 01:14:45,059 The meeting may run late. 631 01:14:46,687 --> 01:14:49,723 Perhaps we could meet for breakfast? 632 01:14:51,274 --> 01:14:52,473 I cannot wait that long. 633 01:14:54,111 --> 01:14:56,399 I want to be your wife, Armand. 634 01:15:11,044 --> 01:15:13,500 If I am going to be the lady of the house... 635 01:15:13,713 --> 01:15:16,418 I want to start making myself at home. 636 01:15:19,302 --> 01:15:23,929 I suppose we could have a late supper. 637 01:15:26,476 --> 01:15:28,931 I will wait for you after your meeting. 638 01:15:30,146 --> 01:15:33,266 Then perhaps I can stay. 639 01:16:34,460 --> 01:16:35,788 Excuse me. 640 01:16:44,053 --> 01:16:47,303 Sir! Sir! Hotel Vista Grande. 641 01:16:51,810 --> 01:16:53,304 What the...? 642 01:17:13,623 --> 01:17:14,703 Who are you? 643 01:17:15,083 --> 01:17:17,455 I'm Agent Pike. This is Agent Harrigan. 644 01:17:17,919 --> 01:17:21,371 We're the Pinkertons. Operatives of the United States government. 645 01:17:22,591 --> 01:17:24,215 So you are the good guys? 646 01:17:24,426 --> 01:17:27,047 We live in perilous times, Mr. De la Vega. 647 01:17:27,262 --> 01:17:29,670 America's gates have been thrown wide open... 648 01:17:29,890 --> 01:17:31,514 to people from foreign lands. 649 01:17:31,725 --> 01:17:34,512 Which is why, on occasion, we require certain individuals... 650 01:17:34,728 --> 01:17:37,301 to aid in our country's defence. 651 01:17:37,522 --> 01:17:38,897 People like your ex-wife. 652 01:17:42,277 --> 01:17:43,736 Elena? 653 01:17:47,532 --> 01:17:49,026 Works for you? 654 01:17:50,493 --> 01:17:51,738 As a spy? 655 01:17:52,412 --> 01:17:54,737 Until California's statehood becomes official... 656 01:17:54,956 --> 01:17:57,743 we don't have jurisdiction to serve Armand with a search warrant. 657 01:17:57,959 --> 01:18:00,082 So we needed someone who could gain his trust. 658 01:18:00,295 --> 01:18:03,414 And who more suited to the task than the woman he never forgot? 659 01:18:03,631 --> 01:18:05,624 Before he arrived, we intercepted a telegram... 660 01:18:05,842 --> 01:18:08,415 he'd dispatched to his associates throughout Europe. 661 01:18:08,636 --> 01:18:12,764 In that telegram, he claimed to be on the verge of producing a new weapon... 662 01:18:12,974 --> 01:18:15,216 with a single target in mind. 663 01:18:15,518 --> 01:18:17,760 The United States of America. 664 01:18:20,022 --> 01:18:22,395 What kind of weapon could do that? 665 01:18:22,608 --> 01:18:25,278 Your ex-wife may be on the verge to answer that question. 666 01:18:25,486 --> 01:18:29,104 And every time you interfere, you jeopardize her cover. Understand? 667 01:18:31,993 --> 01:18:34,199 The divorce was your idea, wasn't it? 668 01:18:34,412 --> 01:18:37,366 You blackmailed Elena to lure in the count... 669 01:18:37,581 --> 01:18:41,116 We prefer to think of it as a mutual understanding. 670 01:18:41,502 --> 01:18:43,245 She agrees to help us... 671 01:18:43,462 --> 01:18:47,542 and we promise to keep the name of Zorro secret from his enemies. 672 01:18:47,758 --> 01:18:50,795 A name you share with your wife and son. 673 01:18:58,894 --> 01:19:01,101 I know something that might help you. 674 01:19:20,082 --> 01:19:22,834 I will send you both to hell for this! 675 01:19:24,461 --> 01:19:28,506 Our country must be protected, de la Vega, without apology. 676 01:19:29,550 --> 01:19:31,589 Zorro is a relic of the past. 677 01:19:32,803 --> 01:19:34,795 This belongs in a museum. 678 01:19:35,514 --> 01:19:37,138 So do you. 679 01:19:43,647 --> 01:19:45,889 Soon we will both be free. 680 01:20:39,160 --> 01:20:42,031 Bonsoir, Marie. Armand is expecting me. 681 01:20:42,246 --> 01:20:45,532 You are early, madame. The count is still indisposed. 682 01:20:45,750 --> 01:20:48,585 Well, perhaps I can wait in the parlour. 683 01:21:00,348 --> 01:21:02,091 Thank you so much, Marie. 684 01:21:39,678 --> 01:21:42,299 Joaquin? Joaquin! 685 01:21:42,806 --> 01:21:44,633 Hey! Hey! Come here. 686 01:21:45,350 --> 01:21:46,346 Dad? 687 01:21:50,814 --> 01:21:52,143 What are you doing in a bar? 688 01:21:52,357 --> 01:21:54,480 - What are you doing in jail? - I asked you first. 689 01:21:54,693 --> 01:21:57,065 I went looking everywhere for you. It's about mom. 690 01:21:57,279 --> 01:22:00,196 - Is she okay? - No. I mean, yes, but no. 691 01:22:00,407 --> 01:22:01,735 A man came to the house. 692 01:22:01,950 --> 01:22:04,157 He asked her to marry him. She said yes. 693 01:22:04,369 --> 01:22:07,489 I know you still love her. You said you'd do anything for her. 694 01:22:07,706 --> 01:22:11,406 You can't be in jail! How can you be in jail?! You gotta stop her. 695 01:22:11,626 --> 01:22:13,370 Joaquin. Joaquin, listen to me. 696 01:22:13,587 --> 01:22:17,834 Help me out of here, and I'll get your mother back. 697 01:22:19,092 --> 01:22:20,966 We'll be a family again. 698 01:22:22,596 --> 01:22:24,304 I promise. 699 01:22:27,058 --> 01:22:30,178 I promise. Now... 700 01:23:21,946 --> 01:23:25,362 Joaquin. Joaquin. You are a genius, a genius. 701 01:23:25,574 --> 01:23:28,575 But I don't want to catch you breaking anyone out of jail again. 702 01:23:28,786 --> 01:23:30,660 Without my permission, I mean. 703 01:23:52,309 --> 01:23:55,014 Stay back! Or I break the kid's neck! 704 01:23:55,229 --> 01:24:00,104 Help me! I'm too young to die! I got my whole life ahead of me! 705 01:24:03,070 --> 01:24:04,529 Kill him. 706 01:24:21,338 --> 01:24:23,129 Where did you learn to do that? 707 01:24:24,633 --> 01:24:27,385 Prison changes a man, son. Let's go. 708 01:24:47,822 --> 01:24:49,482 Listen, Joaquin. 709 01:24:50,533 --> 01:24:52,407 - I have to go alone. - What? 710 01:24:52,744 --> 01:24:54,618 I just got you out of jail! 711 01:24:54,829 --> 01:24:56,110 What if he puts up a fight? 712 01:24:56,331 --> 01:24:59,118 I'm not going there to fight. I am going to reason with him. 713 01:24:59,334 --> 01:25:00,532 You can't reason with him. 714 01:25:00,752 --> 01:25:03,788 Joaquin, the world is a little more complicated than you think. 715 01:25:04,005 --> 01:25:05,832 No, it isn't. There's right and wrong. 716 01:25:06,049 --> 01:25:09,003 I don't have the time to argue with you. 717 01:25:11,054 --> 01:25:12,714 I'm sorry. 718 01:25:13,515 --> 01:25:15,139 Come, Joaquincito. 719 01:25:19,103 --> 01:25:21,511 You don't deserve Mom. 720 01:25:43,920 --> 01:25:46,126 Yeah. We're to stay put. 721 01:27:08,753 --> 01:27:10,793 Armand went through there. We have to hurry. 722 01:27:11,006 --> 01:27:12,998 - I know about the Pinkertons. - How? 723 01:27:13,216 --> 01:27:15,043 Doesn't matter. They told me everything. 724 01:27:15,260 --> 01:27:16,719 It's all right, I forgive you. 725 01:27:16,928 --> 01:27:18,921 You forgive me? No, no. I forgive you. You! 726 01:27:19,139 --> 01:27:20,859 - For what? - Everything you put me through. 727 01:27:21,016 --> 01:27:24,301 You? I would not be in this mess if you had kept your mask on. 728 01:27:24,519 --> 01:27:26,761 Really? Why are you still wearing his necklace? 729 01:27:26,980 --> 01:27:28,474 I'm undercover. 730 01:27:28,690 --> 01:27:32,059 Besides, these are pearls. You never gave me pearls. 731 01:27:32,277 --> 01:27:35,443 - You said you didn't care. - I lied. Every woman loves pearls. 732 01:27:35,655 --> 01:27:37,564 Well, now you have them, princess. 733 01:27:38,074 --> 01:27:41,443 When I said that we were never meant to be together, I meant it. 734 01:27:41,869 --> 01:27:43,827 Finally we agree on something. 735 01:27:54,549 --> 01:27:57,715 - This changes nothing. - Absolutely not. 736 01:27:58,886 --> 01:28:01,638 - Follow me. - Always. 737 01:28:09,230 --> 01:28:10,428 Orbis unum. 738 01:28:11,023 --> 01:28:12,767 Orbis unum. 739 01:28:13,067 --> 01:28:15,523 Fellow Knights of Aragon... 740 01:28:16,070 --> 01:28:21,491 soon the power of the United States will be so great... 741 01:28:22,076 --> 01:28:24,863 it will overshadow us. 742 01:28:26,247 --> 01:28:30,327 But America has one weakness: 743 01:28:32,211 --> 01:28:33,491 Lts people. 744 01:28:34,505 --> 01:28:37,210 They are divided, by north and south. 745 01:28:37,424 --> 01:28:40,212 A civil war is inevitable. 746 01:28:40,427 --> 01:28:43,547 The only question is, who will claim victory? 747 01:28:44,390 --> 01:28:47,556 We will determine the outcome... 748 01:28:50,270 --> 01:28:51,350 with this: 749 01:28:52,481 --> 01:28:54,059 An average bar of soap. 750 01:28:54,900 --> 01:28:58,067 Quite harmless in its current form. 751 01:28:58,612 --> 01:29:03,737 But science has shown us how to extract the glycerine... 752 01:29:04,368 --> 01:29:06,693 and transform it into a compound... 753 01:29:06,912 --> 01:29:10,577 13 times more powerful than gunpowder. 754 01:29:13,752 --> 01:29:15,330 Nitroglycerine. 755 01:29:18,048 --> 01:29:22,259 For months, this vineyard has been a cover for its manufacture. 756 01:29:23,095 --> 01:29:26,546 Tomorrow, a shipment of nitro will depart by train. 757 01:29:26,765 --> 01:29:29,719 It will be met at the state line by Colonel Beauregard... 758 01:29:30,018 --> 01:29:32,141 who will take possession of the shipment... 759 01:29:32,354 --> 01:29:35,770 and distribute it throughout the Confederate Army. 760 01:29:36,316 --> 01:29:37,775 As we speak... 761 01:29:38,068 --> 01:29:39,610 they're preparing to launch... 762 01:29:39,819 --> 01:29:42,441 a pre-emptive strike against Washington... 763 01:29:42,989 --> 01:29:46,773 forever tearing this country apart. 764 01:29:49,120 --> 01:29:53,248 Gentlemen, the Knights of Aragon... 765 01:29:53,500 --> 01:29:56,619 will soon be restored to our former glory... 766 01:29:56,836 --> 01:30:01,130 as we stand in shadow and watch America destroy itself! 767 01:30:01,674 --> 01:30:02,754 I've heard enough. 768 01:30:04,302 --> 01:30:06,627 Brothers, you know my spirit is with you. 769 01:30:06,846 --> 01:30:09,930 But we risk antagonizing a sleeping giant if we fail. 770 01:30:11,726 --> 01:30:12,805 I'll see myself out. 771 01:30:22,779 --> 01:30:24,486 Lord Dillingham. 772 01:30:27,241 --> 01:30:30,776 Would a demonstration put your mind at ease? 773 01:31:00,524 --> 01:31:02,813 Unless you come to confess... 774 01:31:03,027 --> 01:31:05,518 you have no business here, McGivens. 775 01:31:05,738 --> 01:31:08,359 Funny you should mention confession, padre... 776 01:31:08,574 --> 01:31:11,694 seeing that you're obliged to keep the secrets of your flock. 777 01:31:13,912 --> 01:31:15,822 Joaquincito, go back inside! 778 01:31:21,336 --> 01:31:22,712 Who's Zorro? 779 01:31:23,797 --> 01:31:26,549 You know, Zorro could be anyone at all. 780 01:31:27,843 --> 01:31:29,551 Come on, now. 781 01:31:30,262 --> 01:31:32,551 We're both men of God. 782 01:31:36,184 --> 01:31:37,844 You can tell me. 783 01:31:38,395 --> 01:31:39,391 Hey, boss. 784 01:31:51,116 --> 01:31:52,907 Lord hates a liar. 785 01:31:54,411 --> 01:31:56,736 All right, I'll tell you. 786 01:31:58,957 --> 01:32:00,368 Run! 787 01:32:14,472 --> 01:32:17,094 Felipe! You killed Felipe! 788 01:32:42,583 --> 01:32:44,078 Gentlemen... 789 01:32:44,711 --> 01:32:45,706 the future. 790 01:33:18,619 --> 01:33:22,617 This facility will provide a continuous supply of nitro... 791 01:33:23,082 --> 01:33:25,039 to the Southern battlefront. 792 01:33:25,251 --> 01:33:27,208 I'll be returning to Europe shortly... 793 01:33:27,419 --> 01:33:30,954 but Ferroq will remain to oversee the operation. 794 01:33:32,341 --> 01:33:35,258 The nitro has been concealed in these bottles... 795 01:33:35,469 --> 01:33:38,672 to circumvent any prying Northern patrol. 796 01:33:46,939 --> 01:33:50,936 An urgent matter requires your attention at the hacienda. 797 01:33:56,949 --> 01:33:58,988 He's going back to the hacienda. 798 01:33:59,201 --> 01:34:02,784 - I have to get back before he does. - I'll keep the train from leaving. Go. 799 01:34:02,996 --> 01:34:05,618 Elena. Be careful. 800 01:35:55,566 --> 01:35:56,562 Armand. 801 01:35:57,526 --> 01:36:02,402 My goodness, I must have dozed off and your dogs startled me. 802 01:36:03,741 --> 01:36:06,314 Perhaps they thought you were someone you're not. 803 01:36:08,412 --> 01:36:10,369 I'm told you arrived early. 804 01:36:10,706 --> 01:36:12,283 I could not wait. 805 01:36:12,499 --> 01:36:14,824 I'm having a special meal prepared. 806 01:36:15,419 --> 01:36:16,747 I hope you're hungry. 807 01:36:17,212 --> 01:36:19,169 I'm famished. 808 01:36:27,306 --> 01:36:28,930 Thank you, Marie. 809 01:36:32,728 --> 01:36:34,435 You are not hungry? 810 01:36:52,122 --> 01:36:53,746 Tasty, is it? 811 01:36:55,000 --> 01:36:56,375 It's unusual. 812 01:36:57,419 --> 01:36:58,699 Is it quail? 813 01:37:00,588 --> 01:37:01,668 Pigeon. 814 01:37:31,285 --> 01:37:33,408 As you said, Elena... 815 01:37:34,247 --> 01:37:37,366 we see the people we love as we wish them to be... 816 01:37:37,583 --> 01:37:39,706 not as who they really are. 817 01:37:46,092 --> 01:37:47,752 Did you actually think... 818 01:37:47,969 --> 01:37:51,551 that I would be swept off my feet by a sadistic coward like you? 819 01:37:52,932 --> 01:37:55,257 I thought you were a woman of vision. 820 01:37:55,810 --> 01:37:59,807 "Vision." I could barely stomach the sight of you, Armand. 821 01:38:00,022 --> 01:38:03,356 The only way I could bear your touch was to imagine you were Alejandro. 822 01:38:06,403 --> 01:38:08,776 Your stepfather would be ashamed. 823 01:38:09,698 --> 01:38:12,699 You've become nothing more than a common woman... 824 01:38:12,993 --> 01:38:15,401 devoted to a common man. 825 01:38:16,121 --> 01:38:18,659 I take that as a compliment. 826 01:38:19,500 --> 01:38:21,077 Mama! 827 01:38:22,086 --> 01:38:23,794 Oh, Joaquin! 828 01:38:25,839 --> 01:38:28,793 Padre's dead and the kid's a witness. 829 01:38:58,955 --> 01:39:00,663 No, no, no. 830 01:39:02,167 --> 01:39:04,325 We'll need the next batch of it. 831 01:39:05,128 --> 01:39:06,872 Put some more here now. 832 01:39:08,006 --> 01:39:09,631 We'll rendezvous at Clanton's Pass. 833 01:39:09,841 --> 01:39:12,415 You and your men can assume control of the train there. 834 01:39:38,703 --> 01:39:41,194 Zorro! Zorro! 835 01:39:44,250 --> 01:39:45,329 No! 836 01:40:06,731 --> 01:40:07,845 If you please. 837 01:40:44,143 --> 01:40:45,222 Remove his mask. 838 01:40:56,739 --> 01:40:57,937 You. 839 01:41:27,477 --> 01:41:29,386 You've lost it all. 840 01:41:30,689 --> 01:41:32,313 Your wife. 841 01:41:33,358 --> 01:41:34,852 Your son. 842 01:41:36,194 --> 01:41:37,854 And for what? 843 01:41:41,866 --> 01:41:43,444 For this? 844 01:41:45,120 --> 01:41:47,361 No matter where you go, Armand... 845 01:41:48,373 --> 01:41:49,997 whatever you do... 846 01:41:50,792 --> 01:41:53,828 the world isn't big enough to hide from me. 847 01:42:10,395 --> 01:42:11,805 Goodbye, de la Vega. 848 01:42:13,481 --> 01:42:15,806 No! Armand, no! 849 01:42:19,987 --> 01:42:22,775 Please. Not in front of Joaquin. 850 01:42:28,955 --> 01:42:30,200 Please. 851 01:42:43,970 --> 01:42:45,962 As soon as we're gone. 852 01:42:46,180 --> 01:42:47,555 Elena. 853 01:42:51,227 --> 01:42:53,765 My family is my life. 854 01:43:42,986 --> 01:43:45,275 Shame about your friend the padre. 855 01:43:45,489 --> 01:43:47,730 But he died with God's name on his lips... 856 01:43:47,949 --> 01:43:49,776 and a bullet in his heart. 857 01:43:49,993 --> 01:43:53,742 And now I send you out, a sheep amongst wolves. 858 01:45:35,180 --> 01:45:36,556 Thank God... 859 01:45:37,224 --> 01:45:38,552 you're alive. 860 01:45:38,934 --> 01:45:40,345 I already did. 861 01:45:45,941 --> 01:45:49,144 Listen, go to the marshal's office... 862 01:45:49,361 --> 01:45:51,934 and tell them what Armand is doing here. 863 01:45:52,364 --> 01:45:53,395 Where are you going? 864 01:45:54,491 --> 01:45:56,069 To catch a train. 865 01:46:16,721 --> 01:46:18,928 Can I get you something to drink? 866 01:46:19,349 --> 01:46:21,176 Understand something: 867 01:46:21,685 --> 01:46:24,176 You can lock me in a tower forever... 868 01:46:24,604 --> 01:46:26,763 and I will never stop hating you. 869 01:46:27,649 --> 01:46:30,436 You may feel differently when you see how Joaquin enjoys... 870 01:46:30,652 --> 01:46:32,609 the life of an aristocrat. 871 01:46:32,821 --> 01:46:35,359 - I can't wait till my papi kicks your... - Joaquin! 872 01:46:46,167 --> 01:46:48,789 Zorro! Zorro, Zorro! 873 01:46:52,882 --> 01:46:53,878 Don't touch him! 874 01:48:13,420 --> 01:48:14,535 Guards! 875 01:48:40,614 --> 01:48:42,072 Come on! 876 01:48:55,420 --> 01:48:56,416 Yes! 877 01:49:34,959 --> 01:49:37,165 Good boy. Well done. 878 01:50:02,653 --> 01:50:05,405 Let's see how much your father truly loves you. 879 01:50:17,543 --> 01:50:18,788 Get the boy! 880 01:50:34,226 --> 01:50:36,135 Joaquin, quick. 881 01:50:40,941 --> 01:50:42,815 - Keep going. - What are you doing? 882 01:50:43,026 --> 01:50:45,980 When the car stops, get off and follow the tracks back to town. 883 01:50:46,238 --> 01:50:48,195 You are the son of Zorro. You can do it. 884 01:50:48,407 --> 01:50:49,817 Now, go. 885 01:50:57,082 --> 01:50:58,457 How did you get in here? 886 01:52:37,473 --> 01:52:39,300 So the devil will know who sent you. 887 01:53:59,262 --> 01:54:00,887 The drinks are on me. 888 01:54:30,460 --> 01:54:32,832 My fellow Californians... 889 01:54:33,296 --> 01:54:36,961 we have gathered here at historic Bear Point... 890 01:54:37,174 --> 01:54:42,465 to make official our entrance into the United States of America! 891 01:54:43,472 --> 01:54:45,050 Bravo! 892 01:59:07,650 --> 01:59:09,726 Welcome to the Union, governor. 893 02:00:01,328 --> 02:00:04,329 Look at you. A real heartbreaker, huh? 894 02:00:06,166 --> 02:00:07,661 - Dad? - Yeah? 895 02:00:07,876 --> 02:00:10,546 Why didn't you tell me who you are? 896 02:00:12,631 --> 02:00:14,090 Come here. 897 02:00:17,761 --> 02:00:19,006 Joaquin... 898 02:00:21,056 --> 02:00:25,765 when you were born, I vowed I would give my life to keep you safe. 899 02:00:27,229 --> 02:00:30,230 I thought I could protect you by hiding the truth. 900 02:00:33,902 --> 02:00:35,562 But your mother was right. 901 02:00:35,779 --> 02:00:40,026 It wasn't my secret to keep. It belongs to all of us. 902 02:00:41,743 --> 02:00:45,242 So I promise I will never lie to you again. Never. 903 02:01:03,181 --> 02:01:08,341 I bless these rings in the name of the Father, the Son and the Holy Spirit. 904 02:01:15,401 --> 02:01:16,682 Elena... 905 02:01:17,445 --> 02:01:21,657 receive this ring as a sign of my love and fidelity. 906 02:01:25,870 --> 02:01:27,151 Alejandro... 907 02:01:28,122 --> 02:01:33,330 receive this ring as a sign of my love and fidelity. 908 02:01:40,802 --> 02:01:45,262 Today you join in the fullness of time for all eternity. 909 02:01:45,473 --> 02:01:49,091 Yea, seeketh tolerance when easily provoked. 910 02:01:49,310 --> 02:01:53,355 Love endureth, for it keeps no score of wrongs. 911 02:01:53,773 --> 02:01:57,687 Love bears all things and believes all things. 912 02:01:58,069 --> 02:02:00,690 Love endures day by day... 913 02:02:01,113 --> 02:02:02,607 hour by hour... 914 02:02:02,823 --> 02:02:04,448 minute by minute. - Padre. 915 02:02:04,950 --> 02:02:06,658 Love is patient... 916 02:02:06,869 --> 02:02:08,114 Padre. 917 02:02:08,662 --> 02:02:11,367 Can you hurry it up a little? The people are calling. 918 02:02:16,337 --> 02:02:18,045 It's who we are. 919 02:02:19,632 --> 02:02:21,541 - Do you want her back? - Of course I do. 920 02:02:21,759 --> 02:02:24,428 - And you take him? - If I must. 921 02:02:28,724 --> 02:02:31,844 You may now kiss the bride. Again. 922 02:02:38,525 --> 02:02:40,067 Don't wait up. 923 02:02:40,277 --> 02:02:41,557 Never.69361

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.