Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,017 --> 00:01:02,002
That was one hell
of a ride, son.
2
00:01:02,003 --> 00:01:03,027
Gil?
3
00:01:05,000 --> 00:01:06,012
Gil, where are you?!
4
00:01:08,013 --> 00:01:11,001
Hi, Dad.
Sorry I couldn't join you.
5
00:01:11,002 --> 00:01:13,006
Traveling through time
is complicated.
6
00:01:13,007 --> 00:01:15,018
The energy is so complex
and unstable,
7
00:01:15,019 --> 00:01:17,028
you can only loop back
through time once.
8
00:01:17,029 --> 00:01:19,011
Now it's up to you.
9
00:01:19,012 --> 00:01:21,019
I installed a time capacitor
in my wings.
10
00:01:21,020 --> 00:01:24,018
It's preprogrammed to take you
to the places I...
11
00:01:24,019 --> 00:01:26,023
You must destroy
the First Sharknado
12
00:01:26,024 --> 00:01:28,022
and every...
13
00:01:28,023 --> 00:01:31,003
You need a velocity
of 88 miles per hour
14
00:01:31,004 --> 00:01:33,012
to activate the time vortex
in the wings
15
00:01:33,013 --> 00:01:34,023
to make the next jump.
16
00:01:34,024 --> 00:01:37,017
Good luck, Dad. Semper paratus.
17
00:01:38,023 --> 00:01:42,009
No, April.
Where's the bag?
18
00:01:42,010 --> 00:01:45,018
April?! April?!
19
00:01:53,014 --> 00:01:55,003
Boy.
20
00:02:03,002 --> 00:02:04,018
Hey, get away from that!
21
00:02:04,019 --> 00:02:06,016
So we're gonna do this
the hard way?
22
00:02:11,012 --> 00:02:12,019
Come back here!
23
00:02:21,011 --> 00:02:23,001
Give me that!
24
00:02:23,002 --> 00:02:25,014
Give it back!
25
00:02:27,000 --> 00:02:28,001
Give it back!
26
00:03:04,005 --> 00:03:06,005
What are you looking at?
27
00:03:16,004 --> 00:03:18,011
Hi.
28
00:03:29,011 --> 00:03:31,006
Maybe not.
29
00:03:32,012 --> 00:03:34,017
Yaah!
30
00:03:54,021 --> 00:03:58,016
Come on. Give it back.
Come on. Come on.
31
00:03:58,017 --> 00:04:00,012
Now you're just pissing me off.
32
00:04:19,023 --> 00:04:21,014
This is mine.
33
00:04:29,012 --> 00:04:30,012
Nova.
34
00:04:30,013 --> 00:04:31,025
Hi, Fin.
35
00:04:31,026 --> 00:04:33,018
-You're dead.
-No, you're late.
36
00:04:33,019 --> 00:04:35,023
Yabba dabba doo...
37
00:04:43,000 --> 00:04:45,007
Hey, Fin.
38
00:04:45,008 --> 00:04:46,008
Bryan?
39
00:04:46,009 --> 00:04:47,027
Welcome to prehistoric times.
40
00:04:47,028 --> 00:04:50,022
Long way from
the Mets Stadium, my friend.
41
00:04:50,023 --> 00:04:53,002
-You're dead, too.
-Nope.
42
00:04:53,003 --> 00:04:54,023
Look, I know this is
extremely confusing,
43
00:04:54,024 --> 00:04:56,008
but we're all very much alive.
44
00:04:56,009 --> 00:04:58,007
That's the amazing thing
about time travel.
45
00:04:58,008 --> 00:05:00,019
Sometimes you're here.
Sometimes you're there.
46
00:05:00,020 --> 00:05:02,006
Sometimes you're stuck in 1955,
47
00:05:02,007 --> 00:05:04,001
and your mom's trying
to make out with you
48
00:05:04,002 --> 00:05:05,021
at the Enchantment
Under the Sea dance.
49
00:05:05,022 --> 00:05:07,021
Anyway, we've been
waiting for Gil to bring back
50
00:05:07,022 --> 00:05:09,024
-the final member of our gang.
-Gang?
51
00:05:09,025 --> 00:05:11,006
We're not officially a gang.
52
00:05:11,007 --> 00:05:13,003
It's hard to source
matching outfits.
53
00:05:13,004 --> 00:05:14,016
Who else is here?
54
00:05:25,010 --> 00:05:28,007
April on a dinosaur.
55
00:05:29,010 --> 00:05:31,000
Come on. We gotta go.
56
00:05:44,025 --> 00:05:46,026
Fin!
57
00:05:50,026 --> 00:05:52,010
Is it really you, April?
58
00:05:52,011 --> 00:05:54,005
Yes, it's me.
59
00:05:55,025 --> 00:05:57,014
You're not a robot?
60
00:05:57,015 --> 00:05:59,002
No, I'm not a robot.
61
00:05:59,003 --> 00:06:00,022
Why would I be a robot?
62
00:06:00,023 --> 00:06:02,018
I mean, my hand, but...
63
00:06:03,019 --> 00:06:05,019
But, baby, you died.
64
00:06:05,020 --> 00:06:08,021
Gil saved me right before
the space shuttle hit.
65
00:06:08,022 --> 00:06:11,000
Our son saved my life.
66
00:06:11,001 --> 00:06:12,027
He saved all of our lives,
67
00:06:12,028 --> 00:06:14,027
pulled us
from different points in time,
68
00:06:14,028 --> 00:06:15,029
and sent us back here.
69
00:06:22,001 --> 00:06:24,012
We've been here for a year
waiting for you.
70
00:06:24,013 --> 00:06:27,008
Time travel needs work,
but we're here.
71
00:06:27,009 --> 00:06:29,007
An entire year?
72
00:06:29,008 --> 00:06:31,012
I thought
I'd never see you again.
73
00:06:31,013 --> 00:06:33,002
But I have
to tell you something.
74
00:06:33,003 --> 00:06:35,003
I did learn
how to fly a dinosaur.
75
00:06:37,000 --> 00:06:38,021
Her name is Ptera.
76
00:06:38,022 --> 00:06:40,007
Because she's a pterodactyl.
77
00:06:40,008 --> 00:06:42,002
Technically, Pteranodon.
She has a tail.
78
00:06:42,003 --> 00:06:44,018
So if you're all here,
does that mean Gil's here, too?
79
00:06:44,019 --> 00:06:46,022
No. Turns out you can
only go back into time once,
80
00:06:46,023 --> 00:06:51,001
Yeah. That explains why
he disappeared when we landed.
81
00:06:51,002 --> 00:06:53,016
-But why here?
-To do what we do best,
82
00:06:53,017 --> 00:06:54,029
save the world.
83
00:06:54,030 --> 00:06:57,021
And to stop
the First Sharknado.
84
00:06:57,022 --> 00:07:00,004
Gil said if we stop the First
Sharknado, we can stop them all.
85
00:07:01,014 --> 00:07:03,017
It's like
a big game of dominos.
86
00:07:03,018 --> 00:07:06,007
One sets off another and another
and another and another
87
00:07:06,008 --> 00:07:08,007
until you just got a big mess.
88
00:07:08,008 --> 00:07:09,019
Dominos sucks.
89
00:07:09,020 --> 00:07:11,019
The world was
already destroyed once.
90
00:07:11,020 --> 00:07:13,024
I don't see
how we can make it much worse.
91
00:07:13,025 --> 00:07:16,014
We could mess with time
so we don't exist.
92
00:07:16,015 --> 00:07:18,012
Look at it this way.
We're already kinda dead
93
00:07:18,013 --> 00:07:20,014
as it is,
so this is a bonus round.
94
00:07:22,018 --> 00:07:25,000
A-And by the way, Fin,
I know you've been eaten
95
00:07:25,001 --> 00:07:27,000
by a lot of sharks
and you've survived,
96
00:07:27,001 --> 00:07:29,027
but I've actually been eaten and
pooped out by a lot of dinosaurs,
97
00:07:29,028 --> 00:07:32,005
'cause they couldn't digest me.
It's... It's been rough.
98
00:07:33,027 --> 00:07:35,007
Hand me the capacitor.
99
00:07:35,008 --> 00:07:36,022
It's in these wings.
100
00:07:36,023 --> 00:07:37,028
Gil programmed it for us.
101
00:07:37,029 --> 00:07:39,028
Your kid's awesome.
102
00:07:41,015 --> 00:07:43,008
Incoming!
103
00:07:44,008 --> 00:07:46,024
Crap!
104
00:07:49,020 --> 00:07:51,011
Look out!
105
00:07:55,000 --> 00:07:57,000
Meteorites.
106
00:07:57,001 --> 00:07:59,019
Yeah, like the ones
that kill the dinosaurs.
107
00:07:59,020 --> 00:08:02,024
The meteors are gonna kill us if we
don't get out of this time period.
108
00:08:02,025 --> 00:08:04,024
Fin, look!
109
00:08:04,025 --> 00:08:07,016
There it is...
110
00:08:07,017 --> 00:08:09,007
the First Sharknado.
111
00:08:11,014 --> 00:08:13,029
I'm gonna need
a bigger chainsaw.
112
00:08:17,028 --> 00:08:19,025
We're running out of time.
113
00:08:19,026 --> 00:08:22,001
Fin, I hope
you have a backup plan!
114
00:08:22,002 --> 00:08:23,027
We'll figure it out.
We always do.
115
00:08:23,028 --> 00:08:25,012
This won't be any different.
116
00:08:30,027 --> 00:08:33,009
We'll use the meteorites
to kill the Sharknado.
117
00:08:33,010 --> 00:08:34,025
Yeah, that sounds easy.
118
00:08:34,026 --> 00:08:36,017
If we do this right,
they'll act like the bombs
119
00:08:36,018 --> 00:08:38,012
we used to blow up the Sharknado
in Los Angeles.
120
00:08:39,024 --> 00:08:41,010
We're going for a ride.
121
00:08:44,029 --> 00:08:48,004
First time ever
on a pterodactyl?
122
00:08:48,005 --> 00:08:49,020
Yeah!
123
00:08:49,021 --> 00:08:51,000
Scared?
124
00:08:51,001 --> 00:08:52,007
Hell, no.
125
00:08:52,008 --> 00:08:53,017
Get down!
126
00:08:56,007 --> 00:08:58,026
There it is, dead ahead!
127
00:08:58,027 --> 00:09:01,016
Hit the meteorites
into the Sharknado!
128
00:09:01,017 --> 00:09:04,017
Everyone,
move to the left!
129
00:09:07,002 --> 00:09:09,022
Ptera, hit the fireball!
130
00:09:12,007 --> 00:09:14,009
There's more!
131
00:09:15,013 --> 00:09:16,022
It's not working!
132
00:09:16,023 --> 00:09:18,007
We need bigger ammo!
133
00:09:18,008 --> 00:09:20,003
We need
a bigger explosion!
134
00:09:20,004 --> 00:09:21,015
I'll be right back!
135
00:09:21,016 --> 00:09:23,008
-Fin, no!
-What are you doing?
136
00:09:23,009 --> 00:09:24,011
He's being Fin!
137
00:09:27,011 --> 00:09:29,009
-Fin!
-Fin!
138
00:09:29,010 --> 00:09:32,004
-Fin!
-Fin!
139
00:09:34,016 --> 00:09:36,017
April, try to stay
close to him!
140
00:09:36,018 --> 00:09:37,026
Do you want me to steer?
141
00:09:37,027 --> 00:09:38,027
-No!
-No!
142
00:09:46,022 --> 00:09:48,009
It's feeding time.
143
00:09:52,024 --> 00:09:55,003
Come on!
You've got this, Fin! Let's go!
144
00:09:55,004 --> 00:09:56,004
Let's go!
145
00:10:00,003 --> 00:10:02,022
Gil! Gil, it's your dad!
146
00:10:02,023 --> 00:10:04,014
-Gil!
-Gil!
147
00:10:09,002 --> 00:10:10,015
You got this! Come on!
148
00:10:11,025 --> 00:10:15,003
Gil's safe!
That meg's gonna explode!
149
00:10:18,009 --> 00:10:20,023
Bryan, batter up!
150
00:10:24,027 --> 00:10:26,028
Yeah!
151
00:10:26,029 --> 00:10:28,008
Yeah!
152
00:10:28,009 --> 00:10:29,019
It's working!
153
00:10:29,020 --> 00:10:32,006
The Sharknado's disappearing!
154
00:10:38,006 --> 00:10:40,015
It's a Timenado.
155
00:10:40,016 --> 00:10:43,010
Let's do the time warp again.
156
00:11:52,000 --> 00:11:55,001
First Sharknado destroyed.
You did it!
157
00:11:56,012 --> 00:11:57,029
But where are we?
158
00:11:59,000 --> 00:12:00,021
Is that a castle?
159
00:12:02,003 --> 00:12:03,027
Holy cosmos.
160
00:12:03,028 --> 00:12:07,005
Do it! Come on!
Get in there! Pull!
161
00:12:07,006 --> 00:12:08,006
You bore me!
162
00:12:08,007 --> 00:12:09,026
Go.
163
00:12:09,027 --> 00:12:12,003
Next. Seriously?
This is the guy?
164
00:12:12,004 --> 00:12:13,016
This is the chosen one?
165
00:12:13,017 --> 00:12:15,010
You're doing
such a good job, honey.
166
00:12:18,019 --> 00:12:21,021
Look! A dragon!
167
00:12:21,022 --> 00:12:24,008
The dragon is going
to eat us all!
168
00:12:24,009 --> 00:12:25,009
Run!
169
00:12:27,013 --> 00:12:28,028
Nailed it.
170
00:12:37,014 --> 00:12:39,015
It is time.
171
00:12:41,028 --> 00:12:43,019
Gil's gotta be here somewhere.
172
00:12:43,020 --> 00:12:45,017
Ptera's okay.
173
00:12:45,018 --> 00:12:47,028
I told you
I should have steered.
174
00:12:47,029 --> 00:12:50,000
Well, in case
you didn't notice,
175
00:12:50,001 --> 00:12:52,022
we did bring a pterodactyl
back into the 21st century.
176
00:12:52,023 --> 00:12:56,004
Just saying,
maybe not our greatest idea.
177
00:12:57,029 --> 00:13:00,012
Why are you looking at me like
you've never seen me before?
178
00:13:00,013 --> 00:13:02,018
It's me, Bryan.
179
00:13:02,019 --> 00:13:04,002
Not exactly, Bryan.
180
00:13:04,003 --> 00:13:07,003
I think some things
got mixed up when we jumped.
181
00:13:07,004 --> 00:13:08,012
What?
182
00:13:08,013 --> 00:13:09,027
Let's talk about this later.
183
00:13:09,028 --> 00:13:11,024
We got bigger problems
right now.
184
00:13:14,029 --> 00:13:16,028
Who's shooting arrows at us?
185
00:13:16,029 --> 00:13:19,009
We did what Gil said.
We stopped the First Sharknado.
186
00:13:19,010 --> 00:13:20,013
We should be home.
187
00:13:20,014 --> 00:13:22,026
This isn't home.
188
00:13:26,008 --> 00:13:27,027
Something's not right.
189
00:13:29,008 --> 00:13:31,014
Hey! Hey, you!
190
00:13:32,013 --> 00:13:34,021
-Don't hurt me!
-Frodo!
191
00:13:34,022 --> 00:13:38,025
Take everything! Don't use
your evil sorcery on me!
192
00:13:38,026 --> 00:13:41,020
Well, that decides it.
We're definitely not home.
193
00:13:43,005 --> 00:13:45,019
Let's get
some of these clothes on
194
00:13:45,020 --> 00:13:46,029
so we can blend in.
195
00:13:50,005 --> 00:13:51,011
Someone's coming.
196
00:14:00,017 --> 00:14:04,022
Halt! You are the prisoners
of the magnificent Morgana.
197
00:14:11,022 --> 00:14:13,017
Okay, everybody.
198
00:14:13,018 --> 00:14:15,012
I got this.
199
00:14:15,013 --> 00:14:20,001
I'm sure you think what you
have to say is very important.
200
00:14:20,002 --> 00:14:23,016
Now kneel before Morgana!
201
00:14:23,017 --> 00:14:25,006
How 'bout a joke?
202
00:14:26,014 --> 00:14:27,015
Hey!
203
00:14:33,002 --> 00:14:34,007
We're not the enemy.
204
00:14:34,008 --> 00:14:36,001
You speak of an alliance,
205
00:14:36,002 --> 00:14:38,002
yet a dragon lay here
before you.
206
00:14:39,020 --> 00:14:41,004
-Be careful, Fin!
-Fin!
207
00:14:57,008 --> 00:14:59,008
Stop! Morgana!
208
00:15:00,025 --> 00:15:04,006
Put down your weapons,
by order of the King.
209
00:15:04,007 --> 00:15:07,027
Those wretched words.
210
00:15:09,024 --> 00:15:13,019
I put a hex on you and you
211
00:15:13,020 --> 00:15:17,003
and you and especially you,
you cacafuego.
212
00:15:17,004 --> 00:15:20,001
Don't be such a brat.
213
00:15:20,002 --> 00:15:24,023
Byeeee.
214
00:15:24,024 --> 00:15:26,023
Everyone,
you should come with me.
215
00:15:26,024 --> 00:15:29,007
It's far too dangerous here.
Come on.
216
00:15:29,008 --> 00:15:31,029
Quickly. You must come
and meet my master.
217
00:15:31,030 --> 00:15:34,028
Your arrival
has been prophesized.
218
00:15:34,029 --> 00:15:36,020
This looks
like Sharknado weather.
219
00:15:36,021 --> 00:15:38,019
No, I thought we got rid
of the Sharknados.
220
00:15:38,020 --> 00:15:40,022
Yeah, we also
thought we were home.
221
00:15:40,023 --> 00:15:42,008
Hurry!
222
00:15:45,015 --> 00:15:49,021
Welcome to Merlin's castle.
Come.
223
00:15:51,005 --> 00:15:53,011
Nova, look.
224
00:15:55,000 --> 00:15:57,017
You bear the mark
of the house of Shepard.
225
00:15:57,018 --> 00:15:59,028
-I am a Shepard.
-My lord.
226
00:16:03,012 --> 00:16:06,008
This is Gil's handwriting.
I've seen this before.
227
00:16:06,009 --> 00:16:08,012
Sir Gil is quite the artist.
228
00:16:08,013 --> 00:16:10,018
These are the same drawings
that are under Stonehenge.
229
00:16:10,019 --> 00:16:12,020
Merlin shall explain all.
230
00:16:12,021 --> 00:16:13,027
Be still!
231
00:16:15,011 --> 00:16:18,001
Merlin,
allow me to introduce...
232
00:16:18,002 --> 00:16:20,001
Sir Gil Shepard's parents.
233
00:16:20,002 --> 00:16:23,004
I will go and fetch him
and tell him that the family
234
00:16:23,005 --> 00:16:25,006
he's been searching for
all these years
235
00:16:25,007 --> 00:16:26,028
has finally found him instead.
236
00:16:26,029 --> 00:16:30,008
Your son trained with me
for the past 10 years.
237
00:16:30,009 --> 00:16:32,029
He's been here for 10 years?
238
00:16:32,030 --> 00:16:36,000
I must confess he's taught me
more than I've taught him.
239
00:16:36,001 --> 00:16:38,021
Fin, look! This is
the Einstein-Rosen bridge.
240
00:16:40,000 --> 00:16:42,014
And this right here,
it's a wormhole.
241
00:16:42,015 --> 00:16:43,024
How do you know that?
242
00:16:43,025 --> 00:16:46,007
Because I'm a physics teacher,
243
00:16:46,008 --> 00:16:51,006
which is why Gil chose me,
because I know things.
244
00:16:51,007 --> 00:16:53,017
Okay. The key is high velocity,
245
00:16:53,018 --> 00:16:58,000
which means really fast,
high, spinning winds!
246
00:16:58,001 --> 00:16:59,025
-A tornado.
-Yes.
247
00:16:59,026 --> 00:17:02,025
That could be the key to Gil
unlocking the bridge. A-plus.
248
00:17:02,026 --> 00:17:05,025
And make traveling
through time possible.
249
00:17:08,012 --> 00:17:11,011
Gil! Master Gil!
250
00:17:15,026 --> 00:17:18,010
Come back!
Your parents have arrived!
251
00:17:18,011 --> 00:17:20,015
Danger! Sharknado forming!
252
00:17:20,016 --> 00:17:22,021
What's in that bag?
253
00:17:22,022 --> 00:17:24,007
We'll deal with this later.
254
00:17:24,008 --> 00:17:25,026
You've had an unhealthy
obsession with that bag
255
00:17:25,027 --> 00:17:28,005
ever since
we destroyed the dinosaurs.
256
00:17:28,006 --> 00:17:29,015
Yeah, seriously,
what's in this bag?!
257
00:17:29,016 --> 00:17:30,016
Nova!
258
00:17:35,020 --> 00:17:38,005
Really, Fin? Be more careful.
259
00:17:38,006 --> 00:17:40,028
You're in love
with a robot head.
260
00:17:46,008 --> 00:17:47,026
Is this me?
261
00:17:47,027 --> 00:17:49,017
That was all
that was left of you
262
00:17:49,018 --> 00:17:51,009
after the Earth was destroyed.
263
00:17:51,010 --> 00:17:54,005
You sacrificed yourself
trying to save me.
264
00:17:55,026 --> 00:17:58,001
It's not real.
265
00:17:58,002 --> 00:17:59,017
It's a robot.
266
00:17:59,018 --> 00:18:02,009
So I was just a head
in the future?
267
00:18:02,010 --> 00:18:05,018
I didn't want you
to find out this way.
268
00:18:05,019 --> 00:18:07,004
That hurts.
269
00:18:07,005 --> 00:18:08,023
Maybe she can help us.
270
00:18:08,024 --> 00:18:11,002
Her technology might be
able to help get us back home.
271
00:18:11,003 --> 00:18:12,014
I hope that hurt!
272
00:18:12,015 --> 00:18:13,028
See, now there's
gonna be a throw-down,
273
00:18:13,029 --> 00:18:16,027
because that head is jealous.
274
00:18:16,028 --> 00:18:19,019
I didn't want to scare you.
That's why I hid it from you.
275
00:18:19,020 --> 00:18:21,013
It's okay.
276
00:18:22,013 --> 00:18:23,015
I forgive you.
277
00:18:25,003 --> 00:18:27,028
-But don't lie to me anymore.
-I won't.
278
00:18:27,029 --> 00:18:30,028
But I'm holding on to her now.
279
00:18:30,029 --> 00:18:33,008
My lord, we must take shelter.
280
00:18:33,009 --> 00:18:34,013
Where's my son?
281
00:18:34,014 --> 00:18:36,009
I saw him sailing out to sea,
282
00:18:36,010 --> 00:18:39,000
and then suddenly there were
sharks falling out of the sky.
283
00:18:39,001 --> 00:18:40,011
I knew this wasn't over
that easy.
284
00:18:43,024 --> 00:18:46,018
Gil's heading
right into that Sharknado.
285
00:18:49,025 --> 00:18:52,000
-Wait. Stop.
-Nova, get out of the way.
286
00:18:52,001 --> 00:18:53,027
We gotta let him go.
If he sees you,
287
00:18:53,028 --> 00:18:56,005
-he'll keep looking for you.
-That's exactly what we want.
288
00:18:56,006 --> 00:18:57,016
But if he reunites
with you now,
289
00:18:57,017 --> 00:18:59,005
he'll stop searching for you,
290
00:18:59,006 --> 00:19:01,000
and then you probably
won't even exist in the future.
291
00:19:01,001 --> 00:19:02,020
We could all cease to exist.
292
00:19:02,021 --> 00:19:04,016
I know you're too emotional
right now to see
293
00:19:04,017 --> 00:19:06,023
the big picture, but take
a second to think about it.
294
00:19:06,024 --> 00:19:09,021
What's making Gil
travel through time?
295
00:19:09,022 --> 00:19:11,026
-To be with us.
-And if he finds us,
296
00:19:11,027 --> 00:19:13,006
he'll stop looking for us.
297
00:19:13,007 --> 00:19:15,029
Your son is already
disrupting space-time.
298
00:19:15,030 --> 00:19:17,016
Who knows what'll happen
299
00:19:17,017 --> 00:19:19,024
if anyone else
gets caught up in that thing?
300
00:19:19,025 --> 00:19:21,004
And the Sharknados
are coming this way.
301
00:19:21,005 --> 00:19:23,003
Then we have
to do something about it.
302
00:19:23,004 --> 00:19:24,024
Follow me.
303
00:19:24,025 --> 00:19:28,005
I'm back!
304
00:19:28,006 --> 00:19:29,016
Morgana.
305
00:19:29,017 --> 00:19:32,029
My gosh.
Winter, how are you?
306
00:19:32,030 --> 00:19:35,021
You still look so...
307
00:19:35,022 --> 00:19:38,002
average.
Let's face it. I'm a 10,
308
00:19:38,003 --> 00:19:40,007
and you're like a 1392.
309
00:19:40,008 --> 00:19:43,014
I thought Merlin had sent you
to the land of the undead.
310
00:19:43,015 --> 00:19:45,010
They were full. Can I come in?
311
00:19:45,011 --> 00:19:47,025
-Absolutely not.
-Get out of their way!
312
00:19:47,026 --> 00:19:49,001
There's a Sharknado coming.
313
00:19:49,002 --> 00:19:50,010
Exactly.
314
00:19:50,011 --> 00:19:54,012
Listen, your silly belief
in science
315
00:19:54,013 --> 00:19:57,007
is not strong enough
to stop what's coming.
316
00:19:57,008 --> 00:19:59,007
I have magic on my side
317
00:19:59,008 --> 00:20:02,025
and a potion
that can stop those sharks,
318
00:20:02,026 --> 00:20:05,005
so if you let me work with you,
319
00:20:05,006 --> 00:20:07,008
we can get this done
quickly and easily.
320
00:20:07,009 --> 00:20:09,021
All I want in return is for you
321
00:20:09,022 --> 00:20:14,025
to use your science
to release Excalibur.
322
00:20:14,026 --> 00:20:20,023
Magic has no sway
over such a powerful tool.
323
00:20:20,024 --> 00:20:23,023
All right, Morgana.
We accept your deal.
324
00:20:23,024 --> 00:20:25,015
Great.
Let's go kill some sharks.
325
00:20:25,016 --> 00:20:28,021
Wearing that?
326
00:20:28,022 --> 00:20:31,015
You're going to need to look
a little less needy
327
00:20:31,016 --> 00:20:34,004
and a little more knighty.
328
00:20:39,024 --> 00:20:41,009
The end is nigh!
329
00:20:41,010 --> 00:20:43,002
Run!
330
00:20:52,021 --> 00:20:54,024
If you're gonna do
that hocus-pocus stuff,
331
00:20:54,025 --> 00:20:56,002
now's the time.
332
00:20:58,002 --> 00:20:59,013
Stand back.
333
00:20:59,014 --> 00:21:01,024
This is a she-mergency.
334
00:21:10,017 --> 00:21:12,005
What happened?
What did you do?
335
00:21:12,006 --> 00:21:15,019
What I always do, win.
336
00:21:17,027 --> 00:21:19,025
Dragon sharks?
337
00:21:19,026 --> 00:21:23,014
Good luck with that. Byeee!
338
00:21:32,018 --> 00:21:34,010
Shark kebob.
339
00:21:35,010 --> 00:21:37,010
I have a plan.
340
00:21:37,011 --> 00:21:40,005
You, go to Camelot,
and you help save the castle.
341
00:21:40,006 --> 00:21:41,023
I will meet you there.
342
00:21:45,029 --> 00:21:47,023
The Devil has come back!
343
00:22:00,005 --> 00:22:01,016
Come on!
344
00:22:04,011 --> 00:22:05,026
Get out of the way!
345
00:22:15,005 --> 00:22:17,002
Thank goodness
you're still here.
346
00:22:17,003 --> 00:22:20,023
I didn't think
this was how I'd meet my end.
347
00:22:21,026 --> 00:22:22,028
Here. Pull the lever.
348
00:22:22,029 --> 00:22:24,015
-Load the catapult.
-All right.
349
00:22:24,016 --> 00:22:26,003
Here's the ammunition.
350
00:22:26,004 --> 00:22:27,023
Here! Use this!
351
00:22:30,000 --> 00:22:31,019
Release the catapult!
352
00:22:36,005 --> 00:22:37,028
Freedom!
353
00:22:43,021 --> 00:22:46,008
Fin, we need something more
powerful to destroy the Sharknado!
354
00:22:46,009 --> 00:22:47,012
I have an idea.
355
00:22:52,002 --> 00:22:53,027
-Why not?
-Wait!
356
00:22:53,028 --> 00:22:55,019
Only a man who is worthy
357
00:22:55,020 --> 00:22:57,028
can pull the sword
from the stone.
358
00:22:57,029 --> 00:22:59,024
This is my birthright.
359
00:23:48,022 --> 00:23:51,001
-Get down!
-No.
360
00:23:52,000 --> 00:23:54,026
I'm melting!
361
00:23:59,011 --> 00:24:01,014
My.
362
00:24:01,015 --> 00:24:03,024
Thank the Lord!
363
00:24:03,025 --> 00:24:05,004
Thank the Lord!
364
00:24:05,005 --> 00:24:08,001
Hey! Window
for time jump is closing!
365
00:24:08,002 --> 00:24:11,018
T-minus five minutes,
57 seconds.
366
00:24:11,019 --> 00:24:15,006
She wants us to time jump.
We need speed.
367
00:24:16,005 --> 00:24:18,003
Yeah.
368
00:24:18,004 --> 00:24:19,026
No.
369
00:24:22,006 --> 00:24:23,009
Come on. Come on.
370
00:24:25,024 --> 00:24:28,006
Take it easy, Frodo.
Sorry about the clothes.
371
00:24:28,007 --> 00:24:29,016
Lower!
372
00:24:34,029 --> 00:24:36,011
Release it!
373
00:24:38,025 --> 00:24:40,011
Cor, blimey!
374
00:24:40,012 --> 00:24:42,000
We're not
going fast enough.
375
00:24:42,001 --> 00:24:45,021
Who needs science
when you have a dragon?
376
00:25:06,011 --> 00:25:08,015
You all right, April? Nova?
377
00:25:08,016 --> 00:25:10,007
-Bryan, you all right?
-Yeah, I'm okay.
378
00:25:10,008 --> 00:25:12,008
My back's
been hurting for years,
379
00:25:12,009 --> 00:25:15,026
-but it feels pretty good now.
-Bryan, you're back.
380
00:25:15,027 --> 00:25:17,025
-What?
-You're no longer a woman.
381
00:25:17,026 --> 00:25:19,023
Are you telling us you
don't remember being a woman?
382
00:25:19,024 --> 00:25:21,003
No.
383
00:25:21,004 --> 00:25:22,011
It's the consequences
of time travel.
384
00:25:22,012 --> 00:25:23,021
So let me get this straight.
385
00:25:23,022 --> 00:25:25,004
Every time we jump,
everything changes?
386
00:25:26,025 --> 00:25:29,003
Time travel's risky.
If we do it right,
387
00:25:29,004 --> 00:25:31,020
we can reset everything
back to the way it should be.
388
00:25:31,021 --> 00:25:33,006
But what if we do it wrong?
389
00:25:33,007 --> 00:25:36,011
But what if this is wrong,
and that was right?
390
00:25:36,012 --> 00:25:39,003
We'll talk about it later. We
gotta find out where we landed,
391
00:25:39,004 --> 00:25:40,019
and we gotta find Gil. Come on.
392
00:25:40,020 --> 00:25:44,017
The British are coming!
The British are coming!
393
00:25:44,018 --> 00:25:46,019
The British are coming!
394
00:25:47,024 --> 00:25:49,022
The British are coming!
395
00:25:51,029 --> 00:25:54,016
My lord, we'll never
make it through this storm.
396
00:25:54,017 --> 00:25:58,010
Maybe we could use it
to our advantage.
397
00:26:00,017 --> 00:26:02,008
The sharks are coming!
398
00:26:02,009 --> 00:26:05,027
The sharks are coming!
The sharks are coming!
399
00:26:05,028 --> 00:26:10,003
The sharks are coming!
The sharks are coming!
400
00:26:14,000 --> 00:26:15,017
That Sharknado
might be miles away,
401
00:26:15,018 --> 00:26:18,007
but if it gets any closer,
we're all in trouble.
402
00:26:18,008 --> 00:26:19,014
What if Gil
unleashed a Sharknado
403
00:26:19,015 --> 00:26:21,009
during the Revolutionary War
by accident?
404
00:26:21,010 --> 00:26:23,018
Then there'd be no revolution.
405
00:26:23,019 --> 00:26:25,004
Move! Move! Move!
406
00:26:25,005 --> 00:26:27,000
-Go!
-Let's go! Let's go!
407
00:26:27,001 --> 00:26:29,000
Then America wouldn't exist.
408
00:26:29,001 --> 00:26:30,025
Then we wouldn't exist.
409
00:26:32,024 --> 00:26:33,028
Come on!
410
00:26:44,009 --> 00:26:46,011
I tell you,
you're making a mistake.
411
00:26:46,012 --> 00:26:48,011
We're on your side.
We're Americans.
412
00:26:48,012 --> 00:26:49,024
I wanna speak
to who's in charge.
413
00:26:49,025 --> 00:26:51,006
It's a matter
of life and death.
414
00:26:51,007 --> 00:26:55,006
Crinkum crankum!
Settle down! Settle down!
415
00:26:55,007 --> 00:26:56,029
Benjamin Franklin, sir,
416
00:26:56,030 --> 00:26:58,021
we found this group
outside the docks.
417
00:26:58,022 --> 00:27:00,013
They claim to be allies.
418
00:27:00,014 --> 00:27:02,014
Thank you,
Private Jebediah Clarke.
419
00:27:04,003 --> 00:27:05,014
Are you the Jebediah Clarke?
420
00:27:05,015 --> 00:27:06,029
Yes, I am.
421
00:27:08,005 --> 00:27:09,019
What? I can't say hi
422
00:27:09,020 --> 00:27:11,015
to my great-great-great...
great-great-grandpa?
423
00:27:11,016 --> 00:27:13,001
Give or take a great or two.
424
00:27:13,002 --> 00:27:14,019
No.
425
00:27:14,020 --> 00:27:16,015
Now who are you,
and what is this all about?
426
00:27:16,016 --> 00:27:18,015
We need to use
your cannons, sir.
427
00:27:18,016 --> 00:27:20,006
Our cannons?
428
00:27:20,007 --> 00:27:22,029
This is
General George Washington,
429
00:27:22,030 --> 00:27:25,017
not some delivery service
for tea and crumpets.
430
00:27:28,010 --> 00:27:30,001
Come out and play!
431
00:27:40,001 --> 00:27:43,002
The British are throwing
flying sharks at us!
432
00:27:43,003 --> 00:27:45,010
And they're gonna succeed
next time, too,
433
00:27:45,011 --> 00:27:46,025
unless you listen to us.
434
00:27:46,026 --> 00:27:49,015
We can help you beat the British
and the sharks, too.
435
00:27:49,016 --> 00:27:52,029
D-Don't just stand there.
Go in. Go in.
436
00:27:54,025 --> 00:27:56,018
Give me that.
437
00:27:56,019 --> 00:27:58,016
This is a weapon
from the future.
438
00:27:58,017 --> 00:28:00,027
It's got technology
you wouldn't understand.
439
00:28:05,001 --> 00:28:06,017
General Washington.
440
00:28:10,017 --> 00:28:13,020
I've been told the British
have an army of sharks
441
00:28:13,021 --> 00:28:16,011
and you have
a plan to stop them.
442
00:28:16,012 --> 00:28:17,020
It's called a Sharknado,
443
00:28:17,021 --> 00:28:19,007
and, no, the British
don't control it.
444
00:28:19,008 --> 00:28:21,001
If I remember
my history correctly...
445
00:28:21,002 --> 00:28:22,016
And I'm a history teacher,
446
00:28:22,017 --> 00:28:24,011
which makes me
uniquely qualified...
447
00:28:24,012 --> 00:28:26,026
You got a bunch of cannons
lined up out here
448
00:28:26,027 --> 00:28:28,008
from Fort Ticonderoga.
449
00:28:28,009 --> 00:28:29,024
We can use those cannons
450
00:28:29,025 --> 00:28:32,003
to destroy the Sharknado
and kill the sharks.
451
00:28:32,004 --> 00:28:33,011
The Captain, sir.
452
00:28:33,012 --> 00:28:34,012
Come on in.
453
00:28:36,018 --> 00:28:38,013
-Washington.
-Hamilton.
454
00:28:38,014 --> 00:28:40,002
Washington.
455
00:28:40,003 --> 00:28:42,011
Hamilton.
456
00:28:42,012 --> 00:28:44,023
-Washington.
-Hamilton?
457
00:28:44,024 --> 00:28:47,009
You know, I'm still trying
to get tickets to your musical.
458
00:28:47,010 --> 00:28:48,014
Really hard to get.
459
00:28:48,015 --> 00:28:50,007
Wait. Who the hell is this?
460
00:28:50,008 --> 00:28:52,018
Sir, you already have
your artillery in place.
461
00:28:52,019 --> 00:28:54,012
Let us show you
where to position 'em.
462
00:28:54,013 --> 00:28:57,017
I don't want
to tell you this, but,
463
00:28:57,018 --> 00:28:59,009
we're from the future.
464
00:28:59,010 --> 00:29:01,023
We really have no time.
Take them away,
465
00:29:01,024 --> 00:29:04,012
and politely,
but firmly shoot them.
466
00:29:04,013 --> 00:29:06,022
All right, how 'bout this?
467
00:29:06,023 --> 00:29:09,003
You, General Washington...
468
00:29:10,003 --> 00:29:11,029
are on the $1.00 bill. See?
469
00:29:14,008 --> 00:29:15,009
Lucky you.
470
00:29:15,010 --> 00:29:17,004
My...
471
00:29:17,005 --> 00:29:18,024
Hamilton, you got one, too?
472
00:29:18,025 --> 00:29:21,005
I doubt it.
473
00:29:21,006 --> 00:29:23,024
Look, the more we stand here
and argue about it,
474
00:29:23,025 --> 00:29:26,007
the more time the Sharknado has
to destroy your harbor
475
00:29:26,008 --> 00:29:29,022
and conquer your troops,
and then we all lose the war.
476
00:29:29,023 --> 00:29:31,025
General Washington,
a fact about your past...
477
00:29:31,026 --> 00:29:35,011
In 1743, your father died
when you were just 11 years old,
478
00:29:35,012 --> 00:29:36,021
and then a little bit later,
479
00:29:36,022 --> 00:29:38,020
you went to Barbados
and contracted smallpox.
480
00:29:38,021 --> 00:29:40,025
But, Mr. Hamilton,
you were an orphan,
481
00:29:40,026 --> 00:29:42,015
but about 240 years from now,
482
00:29:42,016 --> 00:29:45,000
you become
a really great singer. Good job.
483
00:29:45,001 --> 00:29:47,005
How do you know all this?
484
00:29:48,014 --> 00:29:51,001
Because I'm a history teacher,
damn it,
485
00:29:51,002 --> 00:29:53,006
and you are my history,
486
00:29:53,007 --> 00:29:55,011
What's it gonna be?
487
00:29:55,012 --> 00:29:57,023
Hamilton, I think we need
to give our new allies
488
00:29:57,024 --> 00:29:59,015
all the cannons they need.
489
00:29:59,016 --> 00:30:02,021
We have a Sharknado to defeat.
490
00:30:02,022 --> 00:30:05,002
-We need more ammunition!
-Fire!
491
00:30:05,003 --> 00:30:06,012
Shoot at the tornado!
492
00:30:08,015 --> 00:30:11,015
-Hey! Hey, let me help you!
-Go away.
493
00:30:11,016 --> 00:30:13,012
I'm not taking no
for an answer.
494
00:30:14,019 --> 00:30:15,020
Take this.
495
00:30:15,021 --> 00:30:16,021
Okay.
496
00:30:18,005 --> 00:30:19,006
Fire!
497
00:30:23,024 --> 00:30:25,017
-Yes!
-Yes!
498
00:30:27,007 --> 00:30:28,012
-Okay.
-Thank you.
499
00:30:28,013 --> 00:30:29,021
I know you...
I know it's gonna
500
00:30:29,022 --> 00:30:31,007
probably make me sound
crazy and all, but...
501
00:30:31,008 --> 00:30:33,014
No, I know you're crazy,
but I still like you.
502
00:30:33,015 --> 00:30:35,010
Okay.
503
00:30:35,011 --> 00:30:36,021
Yeah, okay.
504
00:30:40,018 --> 00:30:43,000
Here you go, sir!
505
00:30:43,001 --> 00:30:44,016
All right, listen up!
506
00:30:44,017 --> 00:30:46,011
We gotta fire the cannons
all at once.
507
00:30:46,012 --> 00:30:48,006
We gotta time 'em
with a lightning strike.
508
00:30:48,007 --> 00:30:49,016
If we do that,
509
00:30:49,017 --> 00:30:50,025
all the cannonballs
will become electrified
510
00:30:50,026 --> 00:30:52,017
and will go into the Sharknado,
511
00:30:52,018 --> 00:30:54,011
and it'll blow up
all the sharks.
512
00:30:58,028 --> 00:31:01,010
Look, I've faced down
513
00:31:01,011 --> 00:31:03,023
more of these Sharknados
than I care to remember.
514
00:31:03,024 --> 00:31:05,013
There's no time
to stop and think
515
00:31:05,014 --> 00:31:08,008
about the madness of it all.
You just have to do it.
516
00:31:08,009 --> 00:31:10,018
We're not fighting
for just our country.
517
00:31:10,019 --> 00:31:12,026
We're fighting
for all of humanity.
518
00:31:12,027 --> 00:31:14,010
Now who's with me?!
519
00:31:20,004 --> 00:31:21,016
Just load the cannons!
520
00:31:21,017 --> 00:31:23,023
Ready the cannons!
521
00:31:23,024 --> 00:31:25,023
Aim!
522
00:31:25,024 --> 00:31:27,002
Fire!
523
00:31:27,003 --> 00:31:28,011
God.
524
00:31:28,012 --> 00:31:29,029
Hiya!
525
00:31:31,029 --> 00:31:34,000
It's a full count,
bottom of the ninth.
526
00:31:45,027 --> 00:31:48,007
All right,
locked and loaded!
527
00:31:48,008 --> 00:31:51,013
3, 2, 1...
528
00:31:51,014 --> 00:31:52,021
fire!
529
00:32:02,010 --> 00:32:04,000
Retreat! Retreat!
530
00:32:19,008 --> 00:32:21,021
God bless America.
531
00:32:26,018 --> 00:32:29,009
The British are retreating.
532
00:32:29,010 --> 00:32:32,028
Suck it, you redcoat ninnies!
533
00:32:32,029 --> 00:32:34,013
Where's Nova?
534
00:32:34,014 --> 00:32:36,014
She was walking
into town with Private Clarke.
535
00:32:36,015 --> 00:32:38,017
Drinks for all.
Drinks for all.
536
00:32:38,018 --> 00:32:40,025
You two figure out
how to get us some speed.
537
00:32:40,026 --> 00:32:43,004
I'll be right back.
538
00:32:43,005 --> 00:32:45,007
Here you go.
Thank you so much.
539
00:32:45,008 --> 00:32:46,007
I really appreciate it.
540
00:32:46,008 --> 00:32:47,013
Thank you.
541
00:32:47,014 --> 00:32:49,003
Take care of it.
542
00:32:49,004 --> 00:32:51,006
That was weird.
543
00:32:51,007 --> 00:32:53,014
Hold up.
I'll take this from here.
544
00:32:55,015 --> 00:32:57,009
Great job today.
545
00:32:59,010 --> 00:33:02,001
Let me buy you a drink,
Private Shepard.
546
00:33:04,025 --> 00:33:06,004
Get the tents rolled up.
547
00:33:06,005 --> 00:33:08,029
I have a ride for you.
548
00:33:08,030 --> 00:33:12,005
It's not safe for these horses
to come through the portal.
549
00:33:12,006 --> 00:33:15,029
But I have something
much more powerful in mind.
550
00:33:17,011 --> 00:33:20,009
Any chance this is a letter
to your grandfather?
551
00:33:20,010 --> 00:33:23,010
Yeah, as a matter of fact,
there is.
552
00:33:23,011 --> 00:33:25,023
-Do you want to read it, Fin?
-Yeah.
553
00:33:29,022 --> 00:33:33,004
You're warning him
not to go fishing.
554
00:33:33,005 --> 00:33:34,029
If he doesn't go to the sea,
555
00:33:34,030 --> 00:33:37,015
there's no way that shark
will kill him. He'll stay alive.
556
00:33:37,016 --> 00:33:39,005
And you stop fighting sharks,
557
00:33:39,006 --> 00:33:41,007
you don't start
the Sharknado Sisterhood,
558
00:33:41,008 --> 00:33:43,010
and you don't save me
or my family.
559
00:33:43,011 --> 00:33:46,019
Know what, Fin? It's time
I save my own family, okay?
560
00:33:46,020 --> 00:33:49,005
And by the way,
he might not even get this note.
561
00:33:49,006 --> 00:33:51,021
He's not gonna be born for two
more centuries, but I had to try.
562
00:33:53,015 --> 00:33:56,002
No. We can't mess
with destiny.
563
00:33:56,003 --> 00:33:57,024
M-Mess with destiny?
564
00:33:57,025 --> 00:34:00,007
We just fought
in the American Revolution.
565
00:34:00,008 --> 00:34:02,008
It looks like we're messing
with destiny to me.
566
00:34:02,009 --> 00:34:03,020
No, we stopped history
from changing
567
00:34:03,021 --> 00:34:04,028
by stopping a Sharknado
568
00:34:04,029 --> 00:34:06,025
so things could stay
the way they are.
569
00:34:06,026 --> 00:34:09,018
Your grandfather
didn't die in a Sharknado.
570
00:34:11,027 --> 00:34:13,022
We can't change his fate.
571
00:34:13,023 --> 00:34:16,007
Next time we jump,
I might not exist.
572
00:34:16,008 --> 00:34:18,022
And what are the odds
that I ran into my ancestor?
573
00:34:18,023 --> 00:34:20,022
I'll never get
this chance again.
574
00:34:20,023 --> 00:34:23,006
My grandfather raised me,
575
00:34:23,007 --> 00:34:25,015
and I was never the same
after he died,
576
00:34:25,016 --> 00:34:28,017
so I would give anything
to have one more day with him.
577
00:34:28,018 --> 00:34:30,016
I'm sorry, Nova. We can't.
578
00:34:36,029 --> 00:34:38,017
I'm sorry.
579
00:34:38,018 --> 00:34:41,012
You know what, Fin? I'm sorry.
580
00:34:41,013 --> 00:34:44,022
You can't control me, and you
won't control my destiny.
581
00:34:55,013 --> 00:34:57,016
I just know
that the energy bolt
582
00:34:57,017 --> 00:34:59,029
is more powerful
than anything else we have,
583
00:34:59,030 --> 00:35:01,026
but I just cannot grab it.
584
00:35:01,027 --> 00:35:03,019
I know what the problem is.
585
00:35:03,020 --> 00:35:05,013
What we're missing...
586
00:35:06,015 --> 00:35:08,006
is the key.
587
00:35:13,008 --> 00:35:15,007
Look what Ben gave us,
his carriage.
588
00:35:15,008 --> 00:35:16,028
Listen up,
you little wig-biters.
589
00:35:16,029 --> 00:35:19,004
Come along. Get you inside.
590
00:35:19,005 --> 00:35:22,009
In you go. In you go. Hello.
591
00:35:22,010 --> 00:35:23,017
It's been an honor
to meet you.
592
00:35:23,018 --> 00:35:25,018
This day
will go down in history.
593
00:35:25,019 --> 00:35:27,005
No doubt.
594
00:35:27,006 --> 00:35:29,004
Bryan, let's go.
595
00:35:29,005 --> 00:35:31,015
I'm sorry, Fin. I can't.
596
00:35:31,016 --> 00:35:33,020
What are you talking about?
597
00:35:33,021 --> 00:35:36,003
You see, this is why
Gil picked you to lead the team.
598
00:35:36,004 --> 00:35:37,028
You're always ready
to run in there
599
00:35:37,029 --> 00:35:39,028
and go fight
the next Sharknado,
600
00:35:39,029 --> 00:35:42,028
but me, I run,
and I just get tired.
601
00:35:42,029 --> 00:35:45,025
Fin, last time I jumped,
I wasn't exactly me.
602
00:35:45,026 --> 00:35:47,010
I can't take
that chance anymore.
603
00:35:47,011 --> 00:35:49,003
Bryan, you can't stay here.
604
00:35:49,004 --> 00:35:51,005
I taught history for 25 years.
605
00:35:51,006 --> 00:35:54,013
Now I'm ready to live it.
606
00:36:01,029 --> 00:36:03,000
Be safe.
607
00:36:06,006 --> 00:36:08,020
I thought you might need
a little extra power
608
00:36:08,021 --> 00:36:12,005
to get back to the future!
609
00:36:12,006 --> 00:36:13,022
What?
610
00:36:13,023 --> 00:36:16,007
Well, first we need
to get this kite in the air.
611
00:36:20,011 --> 00:36:21,025
Get us out of here!
612
00:36:21,026 --> 00:36:24,003
To infinity and beyond!
613
00:36:34,002 --> 00:36:36,026
Awesome, dude!
614
00:36:36,027 --> 00:36:40,001
Do you think history
will remember this day?
615
00:36:40,002 --> 00:36:41,015
Do you think they'll remember me
616
00:36:41,016 --> 00:36:44,011
for anything
other than this stupid kite?
617
00:36:44,012 --> 00:36:47,002
No, it's pretty much
just the kite.
618
00:36:47,003 --> 00:36:49,016
-Toodles.
-Okay, take care, Ben.
619
00:36:49,017 --> 00:36:51,018
Is there any, place
to get a...
620
00:36:51,019 --> 00:36:53,019
taco around here
or anything, or...
621
00:37:12,003 --> 00:37:13,014
We don't have to do this, son.
622
00:37:14,021 --> 00:37:17,021
You could still surrender
and live.
623
00:37:20,007 --> 00:37:23,024
Billy the Kid
does not surrender!
624
00:37:56,004 --> 00:37:58,005
This ain't over yet,
my friend!
625
00:37:59,005 --> 00:38:00,019
Friend?
626
00:38:00,020 --> 00:38:02,005
Who you calling "friend"?
627
00:38:02,006 --> 00:38:03,026
Get your hands up, partner.
628
00:38:06,002 --> 00:38:09,003
They'll arrest all of us if we get
caught, okay? We have to stay quiet.
629
00:38:09,004 --> 00:38:11,005
Get along, losers!
We're going shopping!
630
00:38:11,006 --> 00:38:12,025
I'll take that.
631
00:38:12,026 --> 00:38:14,005
Turn around.
632
00:38:16,010 --> 00:38:17,017
Don't just stand there
633
00:38:17,018 --> 00:38:19,018
like a bunch
of Kansas City showgirls!
634
00:38:19,019 --> 00:38:22,004
Go get him!
635
00:38:22,005 --> 00:38:25,005
I don't know how you
and Billy the Kid pulled off
636
00:38:25,006 --> 00:38:27,024
that carriage
falling out of the sky stunt,
637
00:38:27,025 --> 00:38:30,008
but this sideshow ends today.
638
00:38:30,009 --> 00:38:31,028
Billy the Kid?
639
00:38:31,029 --> 00:38:33,028
I'm not with Billy the Kid.
640
00:38:33,029 --> 00:38:36,024
You had his gun.
You helped him get away.
641
00:38:36,025 --> 00:38:38,020
I say you're lying.
642
00:38:38,021 --> 00:38:40,004
You're under arrest.
643
00:38:40,005 --> 00:38:41,023
You got it all twisted.
644
00:38:41,024 --> 00:38:44,010
Yeah, I think I know
who's twisted, mister.
645
00:38:44,011 --> 00:38:46,028
No one messes with Sheriff Ron!
646
00:38:46,029 --> 00:38:47,029
He'll be okay.
647
00:38:47,030 --> 00:38:49,005
Keep walking.
648
00:38:58,016 --> 00:39:00,009
Get up slowly.
649
00:39:00,010 --> 00:39:01,026
Skye?
650
00:39:01,027 --> 00:39:03,006
April?
651
00:39:15,007 --> 00:39:17,027
Tried that already. No use.
652
00:39:17,028 --> 00:39:20,008
Are you with Billy the Kid?
653
00:39:20,009 --> 00:39:22,022
He's my ride out of here.
654
00:39:22,023 --> 00:39:24,018
Well, if he
comes to break you out,
655
00:39:24,019 --> 00:39:26,008
take me with you.
656
00:39:26,009 --> 00:39:28,018
Safer in here.
657
00:39:28,019 --> 00:39:30,016
Weather's changing.
658
00:39:33,021 --> 00:39:35,015
You don't know the half of it.
659
00:39:36,016 --> 00:39:38,016
What are you in for, mister?
660
00:39:38,017 --> 00:39:40,024
Just trying to put
my family back together.
661
00:39:40,025 --> 00:39:42,026
Story of my life.
662
00:39:42,027 --> 00:39:45,013
I hope you're
ready to rock, boy.
663
00:39:45,014 --> 00:39:47,028
All right, blondie.
664
00:39:47,029 --> 00:39:49,023
Time to go.
665
00:39:52,004 --> 00:39:53,013
Wait.
666
00:39:53,014 --> 00:39:54,029
Where's Billy?
667
00:39:54,030 --> 00:39:58,007
He ran like
the coward he is. Come on.
668
00:39:59,006 --> 00:40:00,027
Hey, where are you taking him?
669
00:40:00,028 --> 00:40:02,012
It's judgment day.
670
00:40:02,013 --> 00:40:04,009
This boy's gonna meet his maker.
671
00:40:06,013 --> 00:40:08,004
Good luck finding your family!
672
00:40:08,005 --> 00:40:10,013
Are those your last words?
673
00:40:10,014 --> 00:40:13,019
No. Semper paratus.
674
00:40:13,020 --> 00:40:14,028
Shut up.
675
00:40:16,002 --> 00:40:18,010
Gil, it's Dad!
676
00:40:18,011 --> 00:40:20,005
Gil, it's Dad!
677
00:40:20,006 --> 00:40:21,010
Howdy, Deputy.
678
00:40:21,011 --> 00:40:22,029
I do declare
I'm new around here,
679
00:40:22,030 --> 00:40:24,028
but I think I found this man.
680
00:40:24,029 --> 00:40:28,006
He looked real suspicious,
and I think he had a gun.
681
00:40:35,000 --> 00:40:36,000
Hey, Fin!
682
00:40:36,001 --> 00:40:38,017
-Skye.
-Need a lift?
683
00:40:43,010 --> 00:40:45,010
Here. Put these on.
684
00:40:47,028 --> 00:40:49,013
Surprised to see me?
685
00:40:49,014 --> 00:40:51,013
Not really, not after
what I've been through.
686
00:40:51,014 --> 00:40:54,003
You know
I always got your back.
687
00:40:54,004 --> 00:40:55,020
Well, you did
kinda die in New York.
688
00:40:55,021 --> 00:40:58,004
Well, I was in New York,
but I didn't die.
689
00:41:00,013 --> 00:41:02,005
You did kinda die.
690
00:41:02,006 --> 00:41:04,026
I ran into this guy wearing
a freaking shark helmet.
691
00:41:04,027 --> 00:41:07,028
Bam! He put me back here
to save your butt.
692
00:41:07,029 --> 00:41:09,020
That was my son Gil,
and he's here.
693
00:41:09,021 --> 00:41:12,000
-Dead man walking.
-There he is.
694
00:41:12,029 --> 00:41:14,007
Not for long.
695
00:41:14,008 --> 00:41:15,019
I screwed up.
696
00:41:15,020 --> 00:41:17,012
How?
697
00:41:17,013 --> 00:41:20,014
Billy the Kid
was supposed to rescue Gil,
698
00:41:20,015 --> 00:41:23,004
but he can't.
When we landed in town,
699
00:41:23,005 --> 00:41:25,003
we changed that, and he left.
700
00:41:26,006 --> 00:41:28,011
Gil's gonna hang.
701
00:41:28,012 --> 00:41:30,006
Let me go, Fin.
702
00:41:30,007 --> 00:41:32,020
I'll rescue him
like he rescued me.
703
00:41:32,021 --> 00:41:35,009
No, you can't.
If he recognizes us,
704
00:41:35,010 --> 00:41:37,014
he won't rescue us.
He knows you.
705
00:41:37,015 --> 00:41:40,001
The future Gil knows me.
706
00:41:40,002 --> 00:41:41,021
Trust me.
707
00:41:43,010 --> 00:41:45,023
If you're looking for someone
to save you, son, stop.
708
00:41:47,012 --> 00:41:49,007
That's Gil.
709
00:41:49,008 --> 00:41:51,018
Bad weather's coming.
710
00:41:53,018 --> 00:41:56,001
I'd take cover if I were you.
711
00:41:56,002 --> 00:41:57,017
Bag him.
712
00:42:01,008 --> 00:42:03,020
Citizens of Santa Mira Ridge,
713
00:42:03,021 --> 00:42:06,002
once again, I hand out justice
714
00:42:06,003 --> 00:42:08,012
to those who break the law
in my town.
715
00:42:08,013 --> 00:42:11,027
We must uphold our laws,
instill order, not chaos.
716
00:42:11,028 --> 00:42:16,014
Let this man's punishment
be the exception, not the rule.
717
00:42:17,028 --> 00:42:19,029
This is our life.
718
00:42:19,030 --> 00:42:21,009
This is our town.
719
00:42:23,012 --> 00:42:25,019
Looks like
we have more problems.
720
00:42:30,009 --> 00:42:32,018
-Storm's a-coming!
-Take cover!
721
00:42:32,019 --> 00:42:34,012
-What is going on?
-Run to the hills!
722
00:42:34,013 --> 00:42:35,024
Hang him.
723
00:42:35,025 --> 00:42:37,007
Yippee-ki-yay.
724
00:42:51,019 --> 00:42:53,029
What the hell's
going on in my town,
725
00:42:53,030 --> 00:42:56,014
and who cut that boy loose?!
726
00:42:59,020 --> 00:43:00,029
Get up. Come on.
727
00:43:00,030 --> 00:43:02,000
Get up. I got you.
728
00:43:02,001 --> 00:43:03,028
I got you.
729
00:43:03,029 --> 00:43:06,004
Who are you?
Did Billy send you?
730
00:43:06,005 --> 00:43:07,029
No. Don't worry about Billy.
731
00:43:07,030 --> 00:43:10,014
Worry about that Sharknado.
732
00:43:10,015 --> 00:43:13,008
You know about Sharknados?
733
00:43:13,009 --> 00:43:14,023
I also know
everything there is
734
00:43:14,024 --> 00:43:17,005
to know about you, Little Gil.
735
00:43:17,006 --> 00:43:20,019
You parents are waiting for you
on the other side of that storm.
736
00:43:20,020 --> 00:43:23,012
Now you go save me
so I can save you,
737
00:43:23,013 --> 00:43:27,005
so you can save your parents,
and we can save the world, okay?
738
00:43:27,006 --> 00:43:28,026
Who are you?
739
00:43:28,027 --> 00:43:30,020
I'm Skye,
740
00:43:30,021 --> 00:43:33,018
a chocolate blast from the past.
741
00:43:33,019 --> 00:43:35,027
Now go, kid! Go! Go!
742
00:43:41,005 --> 00:43:45,000
Go ahead. Shark my day.
743
00:43:48,010 --> 00:43:50,018
Deputy Richie! Deputy Richie!
744
00:43:50,019 --> 00:43:52,005
What happened?!
745
00:43:55,019 --> 00:43:57,016
Son of a bitch.
746
00:44:12,026 --> 00:44:13,029
Hey!
747
00:44:13,030 --> 00:44:16,000
You're supposed to be in jail!
748
00:44:16,001 --> 00:44:18,011
You're shooting at my son.
749
00:44:21,017 --> 00:44:24,024
I'm not gonna take this anymore.
750
00:44:29,020 --> 00:44:31,003
One shark!
751
00:44:31,004 --> 00:44:33,013
Two shark!
752
00:44:33,014 --> 00:44:35,012
Red shark!
753
00:44:35,013 --> 00:44:36,023
Blue shark!
754
00:44:36,024 --> 00:44:38,001
Yee-haw!
755
00:44:38,002 --> 00:44:41,002
Gil! Gil!
756
00:44:42,023 --> 00:44:44,008
The train is leaving!
757
00:44:44,009 --> 00:44:45,027
Why are there fish
falling from the sky?!
758
00:44:45,028 --> 00:44:48,002
Don't worry about that.
Just get to the train!
759
00:44:49,023 --> 00:44:51,025
My God.
760
00:44:51,026 --> 00:44:54,010
Hey! Hey!
761
00:44:54,011 --> 00:44:55,020
Where's that sound
coming from?
762
00:44:55,021 --> 00:44:57,016
What is that? Your bag.
763
00:44:57,017 --> 00:45:00,000
I can help.
Point me toward the storm.
764
00:45:00,001 --> 00:45:02,007
Activating lasers.
765
00:45:07,011 --> 00:45:10,003
I didn't know I could do that.
766
00:45:10,004 --> 00:45:12,024
I think your head
is fueled by a nuclear core.
767
00:45:12,025 --> 00:45:16,018
-Where are the girls?
-They're coming.
768
00:45:16,019 --> 00:45:18,026
-The Sharknado's dying.
-That's a good thing, right?
769
00:45:18,027 --> 00:45:20,014
Great, but we need
speed to time jump.
770
00:45:20,015 --> 00:45:22,003
What happens if we miss it?
771
00:45:22,004 --> 00:45:23,022
-Then we're stuck here forever.
-What?
772
00:45:23,023 --> 00:45:26,003
Come on. We'll figure it out.
773
00:45:26,004 --> 00:45:27,026
Going somewhere, slick?
774
00:45:27,027 --> 00:45:29,011
I don't have time for this.
775
00:45:29,012 --> 00:45:30,027
Time?!
776
00:45:30,028 --> 00:45:33,009
You know, it's a funny thing
you mentioning time,
777
00:45:33,010 --> 00:45:36,012
'cause apparently I have
all the time in the world.
778
00:45:36,013 --> 00:45:37,023
What are you talking about?
779
00:45:37,024 --> 00:45:39,017
Don't you look at me funny.
780
00:45:39,018 --> 00:45:40,017
I ain't stupid.
781
00:45:40,018 --> 00:45:42,010
That cowboy was from the future,
782
00:45:42,011 --> 00:45:44,005
and he promised me
if I rescue him,
783
00:45:44,006 --> 00:45:45,024
he was gonna take me with him.
784
00:45:45,025 --> 00:45:48,015
You can't go
into the future, Billy.
785
00:45:48,016 --> 00:45:51,000
You think you're gonna go
to the future instead of me?
786
00:45:51,001 --> 00:45:54,004
Me! Billy the Kid!
787
00:45:54,005 --> 00:45:56,020
I already been there
and done it.
788
00:46:00,027 --> 00:46:02,027
What if I take your place?
789
00:46:02,028 --> 00:46:05,028
The future is ripe
for robbing.!
790
00:46:09,024 --> 00:46:12,005
She did it.
Now let's go find Fin and Skye.
791
00:46:12,006 --> 00:46:13,005
Let's go!
792
00:46:13,006 --> 00:46:15,015
The vortex is collapsing.
793
00:46:15,016 --> 00:46:17,015
Get out of the way!
794
00:46:17,016 --> 00:46:19,015
Prepare to draw.
795
00:46:19,016 --> 00:46:22,029
Really? We're doing this?
796
00:46:25,028 --> 00:46:27,000
Draw!
797
00:46:35,003 --> 00:46:37,000
I ain't dead yet!
798
00:46:38,020 --> 00:46:40,005
You're dead now.
799
00:46:42,008 --> 00:46:44,003
Kind of gross. Hey.
800
00:46:44,004 --> 00:46:46,006
All right,
that train's our only chance.
801
00:46:46,007 --> 00:46:48,002
We gotta get in it.
Come on. Let's go.
802
00:46:53,006 --> 00:46:54,012
Go!
803
00:47:05,001 --> 00:47:07,000
Come on!
804
00:47:08,021 --> 00:47:11,016
Reach!
805
00:47:18,003 --> 00:47:19,022
Come on. Come on.
806
00:47:29,002 --> 00:47:31,008
Hurry. This train
isn't fast enough.
807
00:47:31,009 --> 00:47:32,025
I'm gonna unhook some cars.
808
00:47:32,026 --> 00:47:33,026
You can do that?
809
00:47:33,027 --> 00:47:35,025
Yeah. Runs in the family.
810
00:47:35,026 --> 00:47:37,017
You're the conductors now.
811
00:47:37,018 --> 00:47:39,016
-You got it.
-Careful.
812
00:48:03,022 --> 00:48:06,019
He better hurry up.
We're getting close.
813
00:48:25,023 --> 00:48:27,023
Surf's up!
814
00:48:42,029 --> 00:48:45,019
How do you do, everyone?
This is Rand McDonald,
815
00:48:45,020 --> 00:48:49,012
reporting live from the beaches
of Santa Monica, California,
816
00:48:49,013 --> 00:48:52,017
where people are literally
doing the shark,
817
00:48:52,018 --> 00:48:56,000
a dance craze
that's number one with a bullet,
818
00:48:56,001 --> 00:48:57,026
a bullet to the head.
819
00:49:07,015 --> 00:49:08,025
Well, that sucked.
820
00:49:25,006 --> 00:49:26,009
Fin!
821
00:49:37,010 --> 00:49:39,021
We gotta go warn those people.
Come on.
822
00:49:44,022 --> 00:49:46,015
Thank you. We're Quint.
823
00:49:54,004 --> 00:49:55,018
Tornado!
824
00:49:56,029 --> 00:49:58,013
Shark!
825
00:49:59,025 --> 00:50:01,009
Sharknado!
826
00:50:01,010 --> 00:50:02,024
-Run! Go! Go!
-Run!
827
00:50:02,025 --> 00:50:04,015
-Move! Move! Move!
-You guys, go!
828
00:50:12,011 --> 00:50:14,001
Paulie, look out!
829
00:50:29,017 --> 00:50:31,022
Surf's up.
830
00:50:35,013 --> 00:50:36,018
Go! Go!
831
00:50:36,019 --> 00:50:38,017
No! You okay?
832
00:50:38,018 --> 00:50:39,024
-I'm okay.
-Skye, you got him?
833
00:50:39,025 --> 00:50:41,014
Get him some help.
Come on. Come on.
834
00:50:43,022 --> 00:50:44,025
Hurry!
835
00:50:50,016 --> 00:50:52,008
My God!
My God! A shark!
836
00:50:52,009 --> 00:50:53,019
The shark's coming!
837
00:50:53,020 --> 00:50:57,008
Hey! Hey!
You're Rand McDonald from TV!
838
00:50:57,009 --> 00:50:59,028
You're Rand McDonald!
I'm on... I'm on TV!
839
00:50:59,029 --> 00:51:01,020
Baba booey!
840
00:51:05,024 --> 00:51:08,003
It's a...
841
00:51:08,004 --> 00:51:12,023
Shark-'n'-rollnad...
842
00:51:12,024 --> 00:51:14,007
Mommy!
843
00:51:16,022 --> 00:51:18,001
Let's go.
844
00:51:20,009 --> 00:51:21,009
Keep it up, Gilly!
845
00:51:21,010 --> 00:51:23,017
You got it, Raye!
846
00:51:23,018 --> 00:51:26,010
You know what that means.
847
00:51:27,015 --> 00:51:29,026
They're my parents.
848
00:51:31,024 --> 00:51:33,029
Hey!
849
00:51:33,030 --> 00:51:37,005
Get out of our way, big feet,
or we'll fry you.
850
00:51:44,013 --> 00:51:46,002
The professor made it.
851
00:51:47,014 --> 00:51:49,009
Why are you trying to destroy
that Sharknado?
852
00:51:49,010 --> 00:51:52,026
Sharknado?
How do you know that name?
853
00:51:52,027 --> 00:51:54,015
Do you know
a guy named Gil?
854
00:51:54,016 --> 00:51:56,010
-The professor?
-Blond hair, blue eyes,
855
00:51:56,011 --> 00:51:58,018
-shark fin helmet?
-Wait. Do you know him?
856
00:51:58,019 --> 00:52:00,020
-Yeah. He's our son.
-You mean more like your father, right?
857
00:52:00,021 --> 00:52:01,029
He must have got older.
858
00:52:01,030 --> 00:52:03,019
How do you two dweebs
know so much?
859
00:52:03,020 --> 00:52:06,001
He's trying to get
in the vortex to time travel.
860
00:52:06,002 --> 00:52:07,020
Dear.
861
00:52:10,015 --> 00:52:12,029
Fin, look.
862
00:52:12,030 --> 00:52:14,014
I think this is
the prototype of the...
863
00:52:14,015 --> 00:52:15,015
The capacitor.
864
00:52:19,006 --> 00:52:20,025
-Look at the date.
-Isn't that the date
865
00:52:20,026 --> 00:52:22,016
from when the first Sharknado
hit Santa Monica?
866
00:52:22,017 --> 00:52:24,023
Yeah. That's where
we're going to next.
867
00:52:25,022 --> 00:52:27,022
Hurry!
868
00:52:29,012 --> 00:52:31,016
Now listen. We gotta stop
all this jibber-jabbering
869
00:52:31,017 --> 00:52:34,025
and 86 that Sharknado
before we all become fish food.
870
00:52:34,026 --> 00:52:36,029
-Let's get the big gun.
-Let's do it.
871
00:52:36,030 --> 00:52:40,005
Hope JPL doesn't
find out I borrowed this.
872
00:52:40,006 --> 00:52:42,013
I need your help
to stabilize it.
873
00:52:48,004 --> 00:52:50,017
All right, everybody hold on.
874
00:52:50,018 --> 00:52:52,025
The professor told us
to destroy it
875
00:52:52,026 --> 00:52:54,016
-after he got through.
-Now!
876
00:53:06,002 --> 00:53:07,017
-It's gone!
-We did it!
877
00:53:07,018 --> 00:53:09,026
-Yeah!
-We did it!
878
00:53:09,027 --> 00:53:10,028
-Yes!
-We did it!
879
00:53:10,029 --> 00:53:12,027
It's gone.
880
00:53:12,028 --> 00:53:15,008
I've got it.
We can still make the jump.
881
00:53:15,009 --> 00:53:16,026
Jump? What jump?
882
00:53:16,027 --> 00:53:18,013
Fin, this prototype
isn't as advanced,
883
00:53:18,014 --> 00:53:20,026
but I can program the date,
but we can make this work.
884
00:53:20,027 --> 00:53:23,001
I can make it work.
I just need... I need speed.
885
00:53:23,002 --> 00:53:25,018
Gilly, what about
that sweet ride you just got?
886
00:53:25,019 --> 00:53:28,003
She's a beaut.
A brand-new Cadillac El Dorado.
887
00:53:28,004 --> 00:53:30,022
-Great! We'll take it! Yes.
-I'm taking the capacitor.
888
00:53:30,023 --> 00:53:31,029
I'm gonna make some adjustments.
889
00:53:31,030 --> 00:53:33,015
-Wait.
-Come on.
890
00:53:34,024 --> 00:53:37,007
You look so familiar.
891
00:53:37,008 --> 00:53:39,017
Did we go
to high school together?
892
00:53:39,018 --> 00:53:42,006
I would have remembered that.
893
00:53:43,023 --> 00:53:45,019
I'm Raye Martin.
894
00:53:46,019 --> 00:53:47,028
Fin.
895
00:53:47,029 --> 00:53:49,021
Hi, Fin.
896
00:53:49,022 --> 00:53:52,022
And I'm Gilly, Gilly Shepard.
Nice to meet you.
897
00:53:53,029 --> 00:53:56,001
Look, I know this is
gonna sound crazy,
898
00:53:56,002 --> 00:53:57,017
but the professor
used that capacitor
899
00:53:57,018 --> 00:53:59,020
to move into the future,
but there's not gonna be
900
00:53:59,021 --> 00:54:01,008
any future
unless we meet him there.
901
00:54:01,009 --> 00:54:03,005
You're from the future?
902
00:54:03,006 --> 00:54:04,028
Okay, future boy,
903
00:54:04,029 --> 00:54:06,015
tell us something
that hasn't happened yet.
904
00:54:06,016 --> 00:54:07,015
Yeah.
905
00:54:07,016 --> 00:54:10,009
You two fall in love.
906
00:54:11,010 --> 00:54:12,011
What?
907
00:54:14,005 --> 00:54:15,008
Dork.
908
00:54:20,003 --> 00:54:22,003
Here you go, son.
909
00:54:22,004 --> 00:54:24,000
Thanks, Dad.
910
00:54:24,001 --> 00:54:25,021
Daddio.
911
00:54:27,004 --> 00:54:28,020
Wait. Button up.
912
00:54:28,021 --> 00:54:30,022
It's getting cold.
913
00:54:30,023 --> 00:54:32,000
Good luck!
914
00:54:47,018 --> 00:54:49,008
If we ever have kids one day,
915
00:54:49,009 --> 00:54:51,015
I just hope
they don't turn out like that.
916
00:54:51,016 --> 00:54:53,023
That would be weird, yeah.
917
00:54:56,021 --> 00:54:58,024
You got the capacitor set?
918
00:54:58,025 --> 00:55:00,028
Yep, back to Santa Monica,
just like Gil said.
919
00:55:00,029 --> 00:55:02,019
Santa Monica, here we come.
920
00:55:40,011 --> 00:55:42,021
I have an extra ticket
to the Spice Girls concert.
921
00:55:42,022 --> 00:55:45,020
Do you want to go, or are you gonna
go see "Titanic" for the tenth time?
922
00:55:45,021 --> 00:55:48,000
Nova, what did you do?
923
00:55:48,001 --> 00:55:51,022
-Why are we in San Francisco?
-This doesn't concern you, Fin.
924
00:55:51,023 --> 00:55:54,021
Doesn't concern me?
What do you think you're doing?
925
00:55:54,022 --> 00:55:58,010
What I'm doing? We've been
interfering with everything.
926
00:55:58,011 --> 00:56:00,021
And who do you think
you are, anyway?
927
00:56:00,022 --> 00:56:02,028
You wouldn't let me
send a note to my grandfather,
928
00:56:02,029 --> 00:56:05,020
yet you didn't think twice
about when Bryan stayed behind
929
00:56:05,021 --> 00:56:07,005
during the Revolutionary War,
did you?
930
00:56:07,006 --> 00:56:09,016
And what about hanging out
with your parents?
931
00:56:09,017 --> 00:56:13,006
Just leave me alone, okay?
This is my story now.
932
00:56:13,007 --> 00:56:16,013
You saved your family,
and now I'm saving mine.
933
00:56:16,014 --> 00:56:17,028
Nova...
934
00:56:17,029 --> 00:56:19,029
There's nothing you can do
to stop me, okay?
935
00:56:24,003 --> 00:56:25,023
What's that girl up to?
936
00:56:25,024 --> 00:56:28,022
She brought us back to 1997
so she could prevent
937
00:56:28,023 --> 00:56:31,008
her grandfather
from being killed by a shark.
938
00:56:42,001 --> 00:56:43,023
I want to catch
a big fish today.
939
00:56:43,024 --> 00:56:45,003
And you will.
940
00:56:45,004 --> 00:56:46,029
I brought my lucky lure.
941
00:56:46,030 --> 00:56:49,007
Well, then it's gonna be
your lucky day, Nova.
942
00:56:49,008 --> 00:56:52,009
Quit calling me that, Grandpa.
My name is Jenny Lynn.
943
00:56:52,010 --> 00:56:54,005
You shine way too bright
for that name.
944
00:56:54,006 --> 00:56:55,005
Like a star?
945
00:56:55,006 --> 00:56:57,026
Exactly, like a little nova.
946
00:57:04,013 --> 00:57:06,013
You look cool.
947
00:57:06,014 --> 00:57:08,000
Not as cool as you look.
948
00:57:08,001 --> 00:57:09,012
I'm Jenny Lynn.
949
00:57:09,013 --> 00:57:11,004
That's a pretty name.
950
00:57:11,005 --> 00:57:13,016
But you can call me Nova.
951
00:57:15,018 --> 00:57:17,013
Hey, do you have room
for one more?
952
00:57:17,014 --> 00:57:19,021
That'll be 20 bucks.
953
00:57:19,022 --> 00:57:22,016
Forget about it. I...
My charter boat.
954
00:57:22,017 --> 00:57:25,000
I'll cover you.
Just catch a big fish.
955
00:57:25,001 --> 00:57:26,000
Thank you.
956
00:57:26,001 --> 00:57:28,002
Hope she does the right thing.
957
00:57:29,028 --> 00:57:31,019
Hey, you got room
for three more?
958
00:57:31,020 --> 00:57:33,013
That'll be 60 bucks.
You got any poles?
959
00:57:33,014 --> 00:57:35,002
Got it right here.
960
00:57:37,023 --> 00:57:42,015
Okay, guys,
we shove off in five minutes.
961
00:57:49,023 --> 00:57:51,001
Darn. I lost another one,
962
00:57:51,002 --> 00:57:53,004
and I didn't even
feel the fish bite.
963
00:57:53,005 --> 00:57:55,006
Use this one, Grandpa.
964
00:57:55,007 --> 00:57:56,025
Okay.
965
00:57:56,026 --> 00:57:59,020
All right, now, when you
get a fish on your line
966
00:57:59,021 --> 00:58:02,014
and you feel it, you gotta
keep your line taut, okay?
967
00:58:02,015 --> 00:58:03,027
Okay, Grandpa.
968
00:58:03,028 --> 00:58:07,025
Okay, Grandpa.
969
00:58:26,002 --> 00:58:28,027
Have you really thought out
what you're about to do?
970
00:58:30,020 --> 00:58:33,021
I have the chance to give
that little girl a real future.
971
00:58:33,022 --> 00:58:35,026
Any minute now,
this ship will crash,
972
00:58:35,027 --> 00:58:37,026
leaving my grandfather
and everyone else onboard
973
00:58:37,027 --> 00:58:41,012
as food for a school
of bloodthirsty sharks.
974
00:58:41,013 --> 00:58:43,026
Don't tell me that if this
wasn't April, Claudia, Matt,
975
00:58:43,027 --> 00:58:46,026
or Gil, that you wouldn't insist
that I help you save them.
976
00:58:46,027 --> 00:58:50,007
I don't think you realize
what we all have at stake here.
977
00:58:50,008 --> 00:58:53,022
I've had to watch my son
grow up in time without me.
978
00:58:54,022 --> 00:58:57,001
Do you know what that's like?
979
00:58:57,002 --> 00:59:00,018
Do you know how many times
I thought about just...
980
00:59:00,019 --> 00:59:02,026
not going forward,
981
00:59:02,027 --> 00:59:05,016
staying back like Bryan did?
982
00:59:05,017 --> 00:59:10,012
If we're successful,
everything resets...
983
00:59:11,017 --> 00:59:15,000
Gil disappears...
984
00:59:16,011 --> 00:59:19,014
disappears from my heart
and from my mind,
985
00:59:19,015 --> 00:59:20,027
because he's never existed.
986
00:59:22,012 --> 00:59:25,011
Nova, you said it yourself.
987
00:59:25,012 --> 00:59:27,004
It's bigger than us.
988
00:59:27,005 --> 00:59:28,025
That's not fair.
989
00:59:30,024 --> 00:59:32,026
That little girl...
990
00:59:33,027 --> 00:59:36,008
I need my Grandpa, Fin.
991
00:59:36,009 --> 00:59:37,016
I know.
992
00:59:39,017 --> 00:59:40,028
Okay, everybody.
993
00:59:40,029 --> 00:59:43,029
Let's get out there
and get some big ones.
994
00:59:58,029 --> 01:00:01,000
I see you're admiring
a family heirloom.
995
01:00:01,001 --> 01:00:02,010
That's been handed down
996
01:00:02,011 --> 01:00:05,004
generation to generation
since the Civil War.
997
01:00:05,005 --> 01:00:07,005
Revolutionary War.
998
01:00:07,006 --> 01:00:09,018
-What?
-Nothing.
999
01:00:09,019 --> 01:00:11,006
You know,
it's a bit of a superstition,
1000
01:00:11,007 --> 01:00:13,020
but I've kept it onboard
as a good luck charm.
1001
01:00:13,021 --> 01:00:16,002
It's where my granddaughter
gets her name.
1002
01:00:18,024 --> 01:00:20,019
What are we doing
standing around?
1003
01:00:20,020 --> 01:00:22,004
Come on!
We want to fish, right?
1004
01:00:22,005 --> 01:00:23,029
Let's get some lines
in the water!
1005
01:00:23,030 --> 01:00:25,020
There's some big ones out there.
1006
01:00:27,028 --> 01:00:29,029
Nova, everything you are,
1007
01:00:29,030 --> 01:00:32,028
everything you fight for
is driven by this moment.
1008
01:00:32,029 --> 01:00:34,018
And if this moment
doesn't happen,
1009
01:00:34,019 --> 01:00:37,018
if your grandpa doesn't die,
everything could change.
1010
01:00:37,019 --> 01:00:40,012
Okay. Okay.
1011
01:00:40,013 --> 01:00:42,006
You know what?
1012
01:00:43,014 --> 01:00:44,024
You're right.
1013
01:00:44,025 --> 01:00:46,018
I get it now. I understand.
1014
01:00:54,010 --> 01:00:55,021
Stop this boat!
1015
01:00:55,022 --> 01:00:57,005
You have to turn
this boat around.
1016
01:00:57,006 --> 01:00:58,010
-Nova!
-Please. I... an emergency.
1017
01:00:58,011 --> 01:00:59,020
I need you to get out of here.
1018
01:00:59,021 --> 01:01:01,014
Look, at some point today...
1019
01:01:01,015 --> 01:01:03,021
Don't pay any attention
to her. I'm so sorry about this.
1020
01:01:03,022 --> 01:01:04,027
Sink and then
the sharks are...
1021
01:01:04,028 --> 01:01:06,017
I'm really
just a retired doctor.
1022
01:01:06,018 --> 01:01:08,014
I really shouldn't
be piloting this thing.
1023
01:01:08,015 --> 01:01:09,027
Can you alert a Coast Guard?
1024
01:01:12,001 --> 01:01:13,023
-A shark.
-Shark!
1025
01:01:13,024 --> 01:01:15,000
-Shark!
-Come on, Nova.
1026
01:01:15,001 --> 01:01:16,021
-Hey, what's that?
-What? Where?
1027
01:01:16,022 --> 01:01:18,006
Sharks in the water!
1028
01:01:22,015 --> 01:01:23,016
Nova!
1029
01:01:30,002 --> 01:01:33,009
Abandon ship!
1030
01:01:37,015 --> 01:01:39,025
I caused this? I'm the reason
my grandfather died.
1031
01:01:39,026 --> 01:01:42,026
Come on! I'm not gonna let
your grandfather die this time!
1032
01:01:42,027 --> 01:01:45,015
Go! Go! Take her in the raft!
Hurry up!
1033
01:01:45,016 --> 01:01:47,007
My friend will save you!
1034
01:01:55,022 --> 01:01:57,004
Okay, get her in the raft.
1035
01:02:02,024 --> 01:02:05,006
My name is Nova Clarke.
You killed my grandfather.
1036
01:02:05,007 --> 01:02:08,007
Prepare to die!
1037
01:02:08,008 --> 01:02:10,027
Hold on, Nova. You're gonna be
all right. Help is on the way.
1038
01:02:10,028 --> 01:02:12,009
Keep Nova safe.
1039
01:02:12,010 --> 01:02:15,005
-Hey, you guys coming?
-We'll catch up.
1040
01:02:27,023 --> 01:02:29,020
Nova!
1041
01:02:32,002 --> 01:02:34,010
Grab my hand! Come on!
1042
01:02:34,011 --> 01:02:36,018
April!
1043
01:02:40,015 --> 01:02:42,026
-Come on, Nova!
-Help!
1044
01:02:46,008 --> 01:02:49,018
No!
1045
01:02:52,002 --> 01:02:53,007
Help!
1046
01:03:14,005 --> 01:03:15,023
Every time
I try and fix something,
1047
01:03:15,024 --> 01:03:20,014
it just makes things worse,
and people die again.
1048
01:03:22,022 --> 01:03:24,023
I can't control the future.
1049
01:03:24,024 --> 01:03:26,013
You're right.
1050
01:03:26,014 --> 01:03:28,028
You can never
control the future.
1051
01:03:28,029 --> 01:03:31,006
All you can do
is control your choices,
1052
01:03:31,007 --> 01:03:33,018
and now we need
to do the right thing
1053
01:03:33,019 --> 01:03:35,016
and finish what we started.
1054
01:03:36,024 --> 01:03:38,005
Where's the capacitor?
1055
01:03:38,006 --> 01:03:39,011
It's right here.
1056
01:03:40,023 --> 01:03:43,004
Whitney Houston,
we have a problem.
1057
01:03:43,005 --> 01:03:44,009
Is it broken?
1058
01:03:44,010 --> 01:03:46,011
It keeps adding
too many numbers.
1059
01:03:46,012 --> 01:03:47,013
I gotta redirect the router.
1060
01:03:47,014 --> 01:03:51,008
Fin, don't leave me.
1061
01:03:51,009 --> 01:03:52,021
We don't have time for this.
1062
01:03:52,022 --> 01:03:55,004
Even if I can set it
to the right time, we still
1063
01:03:55,005 --> 01:03:56,029
don't have enough velocity
to engage the time jump.
1064
01:03:56,030 --> 01:03:59,012
You get that thing fixed.
I'll get us the speed we need.
1065
01:03:59,013 --> 01:04:00,013
Working on it.
1066
01:04:07,024 --> 01:04:09,004
Skye?
1067
01:04:09,005 --> 01:04:11,008
Almost got it.
Almost got it.
1068
01:04:13,000 --> 01:04:14,016
Skye, we don't
got time for this.
1069
01:04:14,017 --> 01:04:15,018
Got it!
1070
01:04:17,009 --> 01:04:19,005
-Got it!
-Grab on! Grab on!
1071
01:04:51,007 --> 01:04:54,003
Skye. Come on.
1072
01:04:58,008 --> 01:04:59,017
Something's not right.
1073
01:04:59,018 --> 01:05:02,007
This is not Santa Monica.
1074
01:05:03,008 --> 01:05:04,015
Come on.
1075
01:05:04,016 --> 01:05:06,017
Let's figure out
what we did wrong.
1076
01:05:15,004 --> 01:05:16,023
Damn, it's quiet.
1077
01:05:16,024 --> 01:05:18,009
It's too quiet.
1078
01:05:24,024 --> 01:05:26,024
Hey, Skye...
1079
01:05:26,025 --> 01:05:28,024
Something's not right.
1080
01:05:28,025 --> 01:05:30,012
Check the date.
1081
01:05:32,026 --> 01:05:34,016
Are we there?
1082
01:05:34,017 --> 01:05:38,015
Let's just say we overshot it
by a few thousand years.
1083
01:05:40,017 --> 01:05:43,002
20013?
1084
01:05:43,003 --> 01:05:44,020
I'll reset it
so we can go back.
1085
01:05:44,021 --> 01:05:46,009
-No, we can't do that.
-Why not?
1086
01:05:46,010 --> 01:05:48,015
We're time travelers.
We can do whatever we want.
1087
01:05:48,016 --> 01:05:51,028
Nah, that's why Gil's not here
with us a second time around.
1088
01:05:51,029 --> 01:05:54,005
That thing only offers
a one-way ride.
1089
01:05:54,006 --> 01:05:57,010
Boy.
1090
01:05:57,011 --> 01:05:58,011
Watch out.
1091
01:06:09,003 --> 01:06:10,012
What the hell was that?
1092
01:06:10,013 --> 01:06:11,022
Maybe that's
how sharks evolved
1093
01:06:11,023 --> 01:06:13,028
over the last 20,000 years.
1094
01:06:13,029 --> 01:06:16,021
I can't wait to see
what the humans look like.
1095
01:06:32,005 --> 01:06:34,014
Well, I'll be damned.
1096
01:06:34,015 --> 01:06:36,016
Aprils.
1097
01:06:36,017 --> 01:06:38,019
It's planet of the Aprils.
1098
01:06:43,026 --> 01:06:46,011
-We love you, Fin.
-We love you, Fin.
1099
01:06:46,012 --> 01:06:48,002
-We love you, Fin.
-We love you, Fin.
1100
01:06:48,003 --> 01:06:50,003
Cute outfits.
1101
01:07:00,010 --> 01:07:02,014
Where are you taking us?
1102
01:07:02,015 --> 01:07:03,018
Answer me.
1103
01:07:18,004 --> 01:07:19,015
Clear.
1104
01:07:21,006 --> 01:07:24,014
So this is what happens
when you don't save your wife.
1105
01:07:27,021 --> 01:07:29,022
Looks like
a shrine to my past.
1106
01:07:29,023 --> 01:07:31,021
But what's it doing here?
1107
01:07:31,022 --> 01:07:34,011
Wait here.
The Queen is coming.
1108
01:07:34,012 --> 01:07:35,020
Hail to the Queen!
1109
01:07:35,021 --> 01:07:37,022
Hail to the Queen!
1110
01:08:05,019 --> 01:08:06,029
Don't be afraid.
1111
01:08:06,030 --> 01:08:08,027
What do you want from us?
1112
01:08:14,009 --> 01:08:15,023
You.
1113
01:08:18,004 --> 01:08:19,023
You're not April,
1114
01:08:19,024 --> 01:08:21,024
not even human.
1115
01:08:21,025 --> 01:08:24,003
Human?
1116
01:08:24,004 --> 01:08:26,025
Why would I want to be human?
1117
01:08:27,024 --> 01:08:29,027
You mean like...
1118
01:08:29,028 --> 01:08:30,028
her?
1119
01:08:35,029 --> 01:08:37,014
April.
1120
01:08:45,004 --> 01:08:48,014
What has she done to you, April?
1121
01:08:48,015 --> 01:08:50,019
What are you doing?
1122
01:08:50,020 --> 01:08:54,022
Collecting all this junk
like some Sharknado hoarder?
1123
01:08:54,023 --> 01:08:56,012
When my head fell
off the boat and sank
1124
01:08:56,013 --> 01:08:59,009
to the bottom of the ocean,
I lay there for years,
1125
01:08:59,010 --> 01:09:02,024
angry that nobody came back
for me, especially you, Fin.
1126
01:09:02,025 --> 01:09:05,013
Eventually I was caught
by a fisherman's net.
1127
01:09:05,014 --> 01:09:08,003
It took 10,000 years
for me to forgive you
1128
01:09:08,004 --> 01:09:11,005
and another 10,000
to create this paradise for us.
1129
01:09:11,006 --> 01:09:12,014
She's alive!
1130
01:09:12,015 --> 01:09:14,026
We needed her DNA
to create this army.
1131
01:09:14,027 --> 01:09:16,025
You can't clone a robot, silly.
1132
01:09:16,026 --> 01:09:21,000
How did you go back in time?
Thought this was a one-way trip.
1133
01:09:21,001 --> 01:09:23,009
Power. You could
do anything with power.
1134
01:09:23,010 --> 01:09:25,006
I've had centuries
to perfect time travel.
1135
01:09:25,007 --> 01:09:28,008
You think you came here
by accident? I brought you here.
1136
01:09:28,009 --> 01:09:29,024
Listen here,
1137
01:09:29,025 --> 01:09:32,025
you emotionally deranged
Easy-Bake Oven.
1138
01:09:32,026 --> 01:09:34,015
I don't know
what kind of crazy game
1139
01:09:34,016 --> 01:09:37,002
you got going on here,
but let me tell you something.
1140
01:09:37,003 --> 01:09:38,025
-It is not going to...
-No!
1141
01:09:38,026 --> 01:09:41,000
No, no! Hey! Stop!
You're hurting her!
1142
01:09:45,029 --> 01:09:47,020
Stop. Please.
1143
01:09:50,009 --> 01:09:51,027
Take her to the exhibition!
1144
01:09:51,028 --> 01:09:53,024
Why are you doing this?
1145
01:09:53,025 --> 01:09:55,002
Your DNA.
1146
01:09:56,001 --> 01:09:58,005
Every queen needs a king.
1147
01:09:59,005 --> 01:10:01,002
It's not gonna happen.
1148
01:10:07,015 --> 01:10:09,016
Dad!
1149
01:10:09,017 --> 01:10:12,027
-I've missed you so much, Dad.
-Matt.
1150
01:10:12,028 --> 01:10:14,023
Mom could make this
a home again.
1151
01:10:14,024 --> 01:10:17,008
We can be together forever.
1152
01:10:17,009 --> 01:10:19,013
-Come on, Dad.
-Claudia.
1153
01:10:19,014 --> 01:10:22,020
This is what it's all about.
It's about family.
1154
01:10:22,021 --> 01:10:24,011
Fin.
1155
01:10:24,012 --> 01:10:25,026
Nova.
1156
01:10:25,027 --> 01:10:29,016
Listen to April.
We can make this work.
1157
01:10:29,017 --> 01:10:32,003
You're not real.
None of you are real!
1158
01:10:32,004 --> 01:10:34,000
Exactly.
1159
01:10:34,001 --> 01:10:35,026
We're better than human.
1160
01:10:35,027 --> 01:10:37,014
And you can be, too.
1161
01:10:45,004 --> 01:10:46,018
Titanium.
1162
01:11:02,017 --> 01:11:04,007
You want to fight me?!
1163
01:11:04,008 --> 01:11:06,003
I don't want to fight you!
1164
01:11:13,013 --> 01:11:15,019
You never stopped loving her!
1165
01:11:15,020 --> 01:11:17,003
And I never will!
1166
01:11:17,004 --> 01:11:20,009
If I can't have you,
then no April can!
1167
01:11:20,010 --> 01:11:22,023
Get away from him, you bitch.
1168
01:12:15,025 --> 01:12:17,024
No!
1169
01:12:31,017 --> 01:12:33,025
No!
1170
01:12:41,022 --> 01:12:43,016
I do believe we have a deal.
1171
01:12:43,017 --> 01:12:45,008
Salud.
1172
01:12:59,022 --> 01:13:02,010
Azzinaro! �Ultima red, okay?
1173
01:13:02,011 --> 01:13:04,008
S�, Captain Santiago.
We're close.
1174
01:13:04,009 --> 01:13:06,028
The pod of 30,000 sharks
is up ahead.
1175
01:13:11,026 --> 01:13:14,021
Azzinaro,
batten down the hatches.
1176
01:13:14,022 --> 01:13:17,027
Bring in all the fishing nets.
A storm is coming!
1177
01:13:19,022 --> 01:13:21,007
Dios m�o.
1178
01:13:21,008 --> 01:13:22,017
Santiago!
1179
01:13:22,018 --> 01:13:25,007
What is that? An omen?
1180
01:13:26,017 --> 01:13:27,023
Throw it away!
1181
01:13:27,024 --> 01:13:29,013
No, don't do that!
1182
01:13:29,014 --> 01:13:32,012
Who are you,
and what are you doing here?
1183
01:13:32,013 --> 01:13:34,019
It's a long story.
We don't have time for it.
1184
01:13:34,020 --> 01:13:36,021
Are you with Palmer
and came to kill me?
1185
01:13:36,022 --> 01:13:38,023
No, I'm trying
to save your life.
1186
01:13:38,024 --> 01:13:41,012
That head is nuclear,
and she's really pissed off.
1187
01:13:41,013 --> 01:13:42,026
If you don't put it down,
1188
01:13:42,027 --> 01:13:44,027
it's gonna be end of the world
as we know it.
1189
01:13:44,028 --> 01:13:47,016
You bring a bomb to my boat?
1190
01:13:49,004 --> 01:13:51,017
Make it stop! Make it stop!
1191
01:13:53,012 --> 01:13:55,017
Make it stop.
1192
01:13:59,012 --> 01:14:01,026
You came back for me.
1193
01:14:08,027 --> 01:14:10,022
Now take a pick.
1194
01:14:10,023 --> 01:14:13,010
Port or starboard?
1195
01:14:24,000 --> 01:14:26,005
Fin, listen to me.
You must destroy this Sharknado.
1196
01:14:26,006 --> 01:14:28,017
If it's not stopped,
time will collapse.
1197
01:14:28,018 --> 01:14:30,017
All that we know
will explode into nothing.
1198
01:14:30,018 --> 01:14:31,018
I got it.
1199
01:14:37,000 --> 01:14:39,018
Where is your friend
with the head?
1200
01:14:39,019 --> 01:14:41,015
Change of plans, Captain.
1201
01:14:41,016 --> 01:14:43,005
I'm gonna take the money,
1202
01:14:43,006 --> 01:14:45,020
your cargo,
and what's left of the ship.
1203
01:14:52,024 --> 01:14:55,013
All this is your fault for
bringing el diablo to my boat.
1204
01:14:55,014 --> 01:14:57,024
Put down the gun,
or I'm gonna blow up the boat!
1205
01:14:57,025 --> 01:15:00,008
Why?
1206
01:15:00,009 --> 01:15:02,026
I need your help
to destroy that Sharknado.
1207
01:15:09,010 --> 01:15:11,002
April, what's wrong?
1208
01:15:11,003 --> 01:15:13,001
I need to recharge!
1209
01:15:15,005 --> 01:15:17,027
Okay. We got a deal.
1210
01:15:25,021 --> 01:15:27,003
What's that?
1211
01:15:27,004 --> 01:15:28,023
We shouldn't be afraid
of the sharks.
1212
01:15:28,024 --> 01:15:31,014
They are the ones
who should be afraid of us.
1213
01:15:38,001 --> 01:15:40,017
-You catch fish with these?
-Sometimes.
1214
01:16:34,006 --> 01:16:35,028
No!
1215
01:16:37,026 --> 01:16:39,022
Fin, my lasers have recharged.
1216
01:16:39,023 --> 01:16:41,025
I can finish off
the Last Sharknado!
1217
01:16:41,026 --> 01:16:43,013
Right! The lasers!
1218
01:16:48,009 --> 01:16:49,010
Dad.
1219
01:16:51,019 --> 01:16:54,002
Gil, you're alive!
1220
01:16:54,003 --> 01:16:56,004
Fin, the Sharknado!
1221
01:16:59,001 --> 01:17:02,014
The time vortex
dropped me off here.
1222
01:17:02,015 --> 01:17:04,014
We can finish this off.
1223
01:17:04,015 --> 01:17:06,008
I need the capacitor.
1224
01:17:06,009 --> 01:17:08,026
I can fix this.
We can fix this.
1225
01:17:08,027 --> 01:17:10,022
Yeah. Yeah.
1226
01:17:13,028 --> 01:17:15,008
Semper fidelus.
1227
01:17:15,009 --> 01:17:18,000
A Shepard is always loyal.
1228
01:17:19,016 --> 01:17:22,029
You mean, "Semper paratus,
always prepared."
1229
01:17:22,030 --> 01:17:27,005
Of course.
I must have forgotten.
1230
01:17:27,006 --> 01:17:28,018
Who are you?
1231
01:17:28,019 --> 01:17:29,024
Give it to me!
1232
01:17:29,025 --> 01:17:31,004
No!
1233
01:17:33,014 --> 01:17:36,004
You can't destroy
this Sharknado!
1234
01:17:36,005 --> 01:17:39,013
This is our future!
This is our destiny!
1235
01:17:39,014 --> 01:17:40,023
Come back with me!
1236
01:17:40,024 --> 01:17:42,009
Never!
1237
01:18:01,011 --> 01:18:04,020
Fin, grab the capacitor!
1238
01:18:14,009 --> 01:18:16,009
Get it!
1239
01:18:27,005 --> 01:18:29,026
April!
1240
01:18:34,000 --> 01:18:37,002
That's mine!
You don't know how to use it!
1241
01:18:37,003 --> 01:18:39,002
Give me the capacitor!
1242
01:18:39,003 --> 01:18:42,004
-No! Let go!
-Let go!
1243
01:18:42,005 --> 01:18:43,017
I'm not going
anywhere with you!
1244
01:18:43,018 --> 01:18:45,014
We can live forever,
1245
01:18:45,015 --> 01:18:48,002
and no one we love
will ever die again!
1246
01:18:48,003 --> 01:18:49,012
Not like this!
1247
01:18:49,013 --> 01:18:51,027
Stop, or you
will destroy time!
1248
01:18:51,028 --> 01:18:53,017
I'll take that chance!
1249
01:19:04,026 --> 01:19:06,004
It's shorting out!
1250
01:19:09,020 --> 01:19:13,007
Let go, or I won't
be able to stop this!
1251
01:19:13,008 --> 01:19:17,002
You are in big trouble
in Little China!
1252
01:19:17,003 --> 01:19:18,026
Sharks!
1253
01:19:18,027 --> 01:19:21,008
Float like a butterfly?
Sting like a bee?
1254
01:19:21,009 --> 01:19:22,028
Nein!
1255
01:19:24,015 --> 01:19:27,015
-Tonight, we dine in hell!
-I must protect you!
1256
01:19:27,016 --> 01:19:31,002
You're coming home with me
so we could live forever!
1257
01:19:31,003 --> 01:19:32,027
Never!
1258
01:19:32,028 --> 01:19:34,027
Bring it on, little sharks!
1259
01:19:34,028 --> 01:19:36,017
You're gonna get rocked!
1260
01:19:38,013 --> 01:19:40,023
-Great Scott!
-Let them eat cake!
1261
01:19:40,024 --> 01:19:43,024
Lend me your sharks!
1262
01:19:45,018 --> 01:19:48,015
Too late!
I control your fate now!
1263
01:19:58,009 --> 01:20:00,017
Die, shark!
1264
01:20:04,009 --> 01:20:09,000
Fin, it's time to go home!
1265
01:20:09,001 --> 01:20:11,003
Crap.
1266
01:20:15,027 --> 01:20:17,019
Fin! Move!
1267
01:20:32,023 --> 01:20:35,020
-April?!
-Fin, look out!
1268
01:20:37,028 --> 01:20:39,019
Grab my tail!
1269
01:20:42,014 --> 01:20:43,025
Time is collapsing,
1270
01:20:43,026 --> 01:20:46,016
but there's one thing left
we can do.
1271
01:20:48,005 --> 01:20:50,003
What's that?
1272
01:20:50,004 --> 01:20:52,003
I have a fail-safe button.
1273
01:20:52,004 --> 01:20:53,029
If you activate it
in the heart of the storm,
1274
01:20:53,030 --> 01:20:55,028
it will self-destruct
everything.
1275
01:20:55,029 --> 01:20:59,014
It will either repair time
or destroy the universe.
1276
01:21:03,026 --> 01:21:06,005
Ready to blow my mind?
1277
01:21:06,006 --> 01:21:07,025
It's time for a reboot.
1278
01:21:07,026 --> 01:21:09,008
See you on the other side.
1279
01:21:09,009 --> 01:21:11,003
I love you, Fin Shepard.
1280
01:21:11,004 --> 01:21:12,014
I love you, April.
1281
01:21:51,023 --> 01:21:54,014
This one is on me today,
George.
1282
01:22:00,021 --> 01:22:03,010
Did a bomb just go off?
1283
01:22:03,011 --> 01:22:05,028
You know what? I bet they're
testing down at Point Mugu.
1284
01:22:05,029 --> 01:22:07,025
I'm gonna call my unit
and find out.
1285
01:22:07,026 --> 01:22:08,028
That's a good idea.
1286
01:22:12,021 --> 01:22:14,013
Poor baby.
1287
01:22:14,014 --> 01:22:15,025
"Poor baby"?
1288
01:22:15,026 --> 01:22:18,012
Yeah. I really love sharks.
1289
01:22:18,013 --> 01:22:20,026
Hey, Mom.
You and Dad ready to go?
1290
01:22:20,027 --> 01:22:22,013
I have the car packed.
1291
01:22:22,014 --> 01:22:24,019
As soon as your dad
says all his goodbyes.
1292
01:22:24,020 --> 01:22:26,007
Hey, Gemini.
1293
01:22:26,008 --> 01:22:27,023
Baby, what are you
doing on your feet?
1294
01:22:27,024 --> 01:22:29,009
You know what the doctor said.
Come on.
1295
01:22:29,010 --> 01:22:30,018
Should you
be giving us free drinks?
1296
01:22:30,019 --> 01:22:32,004
It's not your bar anymore.
1297
01:22:32,005 --> 01:22:34,018
Yeah, and I'm not gonna
have anyplace to drink.
1298
01:22:34,019 --> 01:22:36,023
Hey, Fin, thanks again
for the college loan.
1299
01:22:36,024 --> 01:22:39,007
I really appreciate it.
Thank you so much.
1300
01:22:39,008 --> 01:22:41,007
And you, too, April.
Thank you, guys.
1301
01:22:41,008 --> 01:22:42,016
Don't forget.
1302
01:22:42,017 --> 01:22:44,029
I offered to pay you double
if you stayed.
1303
01:22:44,030 --> 01:22:47,013
Okay, this kid needs a name.
1304
01:22:47,014 --> 01:22:49,021
I already have a name.
1305
01:22:49,022 --> 01:22:51,011
His name is Gil.
1306
01:22:51,012 --> 01:22:52,028
Baby.
1307
01:22:52,029 --> 01:22:54,014
I almost forgot.
1308
01:22:54,015 --> 01:22:56,000
Grandpa wanted me
to give you this,
1309
01:22:56,001 --> 01:22:58,016
in case the baby's born
while he's in space.
1310
01:23:00,028 --> 01:23:05,004
"For the 'little one.'
May he always fly. Dad."
1311
01:23:05,005 --> 01:23:07,011
Hey, everybody, listen up!
1312
01:23:08,020 --> 01:23:11,002
On Election Day,
reach for the sky,
1313
01:23:11,003 --> 01:23:12,013
and vote for me.
1314
01:23:12,014 --> 01:23:13,024
We grew up with her.
1315
01:23:13,025 --> 01:23:15,015
She's gonna be
the next President.
1316
01:23:15,016 --> 01:23:18,004
God bless America.
1317
01:23:18,005 --> 01:23:20,007
Are you really thinking
about this move to Kansas?
1318
01:23:20,008 --> 01:23:22,023
Yeah, you're not gonna be, like,
a farmer or something, right?
1319
01:23:22,024 --> 01:23:24,012
I'll start
some kind of business.
1320
01:23:24,013 --> 01:23:25,017
Like what?
1321
01:23:25,018 --> 01:23:27,019
Maybe
a tree-trimming business.
1322
01:23:27,020 --> 01:23:29,029
I couldn't see you
with a chainsaw.
1323
01:23:31,016 --> 01:23:32,027
Lay 'em on me, bro.
1324
01:23:33,026 --> 01:23:35,001
Thank you.
1325
01:23:35,002 --> 01:23:36,028
Don't run it into the ground.
1326
01:23:36,029 --> 01:23:38,010
Yes, sir.
1327
01:23:38,011 --> 01:23:41,010
All right, everybody.
Last round's on me.
1328
01:23:43,001 --> 01:23:46,001
Six years ago,
when I opened up this bar,
1329
01:23:46,002 --> 01:23:49,028
things between me and my family
weren't so good.
1330
01:23:49,029 --> 01:23:52,017
I had a lot of growing up to do.
1331
01:23:53,021 --> 01:23:58,016
But this bar
brought us back together
1332
01:23:58,017 --> 01:24:00,003
and made us stronger,
1333
01:24:00,004 --> 01:24:02,012
brought us closer
to our friends.
1334
01:24:02,013 --> 01:24:05,012
-Yes.
-I'm gonna miss this place,
1335
01:24:05,013 --> 01:24:10,001
gonna miss all your faces,
seeing 'em day after day,
1336
01:24:10,002 --> 01:24:11,016
year after year.
1337
01:24:12,027 --> 01:24:15,007
I know it hasn't
always been easy,
1338
01:24:15,008 --> 01:24:16,015
but through it all,
1339
01:24:16,016 --> 01:24:18,016
we fought hard for each other
1340
01:24:18,017 --> 01:24:22,017
and stayed true to who we are.
1341
01:24:22,018 --> 01:24:24,027
No matter what we faced...
1342
01:24:26,004 --> 01:24:28,010
we always looked out
for one another.
1343
01:24:28,011 --> 01:24:34,001
So as I... as we...
1344
01:24:34,002 --> 01:24:37,005
start this new chapter
in our lives,
1345
01:24:37,006 --> 01:24:40,007
I want to raise a glass
to all of you,
1346
01:24:40,008 --> 01:24:41,029
because you're my heroes.
1347
01:24:45,013 --> 01:24:48,000
To the end of an era,
1348
01:24:48,001 --> 01:24:50,008
and to new beginnings.
1349
01:24:50,009 --> 01:24:52,000
Semper paratus!
1350
01:24:52,001 --> 01:24:53,018
-Semper paratus.
-Semper paratus.
1351
01:24:53,019 --> 01:24:54,021
Hey, hey.
1352
01:25:01,007 --> 01:25:03,025
Are you okay?
1353
01:25:06,002 --> 01:25:07,016
Has your water broken?
1354
01:25:07,017 --> 01:25:09,008
-All right, let's go.
-I think so.
1355
01:25:09,009 --> 01:25:10,029
-We're going to the hospital.
-It's time. It hurts.
1356
01:25:10,030 --> 01:25:12,018
-Honey, call the hospital.
-We gotta go!
1357
01:25:12,019 --> 01:25:14,029
-I'll get the car.
-I'll go get the baby bag.
1358
01:25:18,019 --> 01:25:20,009
Come on. Get the door.
1359
01:25:24,004 --> 01:25:26,001
Come on, George.
1360
01:25:26,002 --> 01:25:29,001
All right, now it is time
for your "Today" weather,
1361
01:25:29,002 --> 01:25:31,012
and this is one
for the history books,
1362
01:25:31,013 --> 01:25:33,003
if not a world record.
1363
01:25:33,004 --> 01:25:36,027
There's not a cloud or a storm
on the horizon, so get out.
1364
01:25:36,028 --> 01:25:40,016
Enjoy some time with the family
on this beautiful day.
1365
01:25:40,017 --> 01:25:43,021
There won't be anything
quite like it again.
94339
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.