Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,328 --> 00:00:02,807
I am Uhtred, son of Uhtred.
2
00:00:02,859 --> 00:00:05,405
I was born an Ealdorman of England.
3
00:00:05,430 --> 00:00:08,039
Our ancestors took this land,
4
00:00:08,064 --> 00:00:10,581
and you will die for it, if needed.
5
00:00:10,606 --> 00:00:15,359
I saw my father killed in battle
and my uncle steal his lands.
6
00:00:15,890 --> 00:00:18,209
I was taken by the invaders...
7
00:00:18,234 --> 00:00:22,473
first as a slave and then
as a son to Earl Ragnar.
8
00:00:22,474 --> 00:00:25,393
That was my family, my life...
9
00:00:25,394 --> 00:00:28,713
young Ragnar, my brother,
and Brida, my friend.
10
00:00:28,714 --> 00:00:32,593
Until my family were
murdered by Kjartan the Cruel
11
00:00:32,594 --> 00:00:34,850
and his one-eyed son, Sven,
12
00:00:34,875 --> 00:00:38,609
and my sister taken hostage
on the eve of her wedding.
13
00:00:40,354 --> 00:00:44,648
I fled to Alfred, the
Saxon king of Wessex.
14
00:00:44,994 --> 00:00:49,565
I fell in love with a pagan queen,
who saw my sister in a vision.
15
00:00:49,590 --> 00:00:53,310
Uhtred, she lives, and is
being held in the North.
16
00:00:55,323 --> 00:00:59,729
In the year 878 at Ethandune,
17
00:00:59,783 --> 00:01:02,203
I fought alongside King Alfred
18
00:01:02,228 --> 00:01:05,760
to defeat the Danes, and
drove them from Wessex,
19
00:01:05,854 --> 00:01:07,693
but at a great price.
20
00:01:07,695 --> 00:01:11,094
Uhtred Ragnarson, I have a gift for you.
21
00:01:11,095 --> 00:01:12,855
Your queen!
22
00:01:18,935 --> 00:01:22,590
Peace was secured with
hostages, Brida and Ragnar,
23
00:01:22,615 --> 00:01:27,558
and by the Danish earl's baptism
and acceptance of the Christian God.
24
00:01:28,015 --> 00:01:30,334
As for Uhtred, the godless?
25
00:01:30,335 --> 00:01:32,161
My path led North,
26
00:01:32,186 --> 00:01:35,184
to blood feuds, to revenge...
27
00:01:35,209 --> 00:01:36,918
and to Bebbanburg.
28
00:01:37,295 --> 00:01:40,018
Destiny is all.
29
00:02:16,493 --> 00:02:20,789
Synced and corrected by Aaronnmb
www.addic7ed.com
30
00:02:23,935 --> 00:02:25,331
No mercy!
31
00:02:29,745 --> 00:02:31,574
No mercy!
32
00:02:31,575 --> 00:02:32,734
Lord?
33
00:02:32,735 --> 00:02:35,094
Lord, are the ideas suitable?
34
00:02:35,095 --> 00:02:38,058
I have tried to show both
courage and sacrifice.
35
00:02:39,135 --> 00:02:41,014
Faced with a fearsome enemy.
36
00:02:41,015 --> 00:02:43,144
But I do not see God.
37
00:02:46,455 --> 00:02:48,334
He was there, within us all.
38
00:02:48,335 --> 00:02:49,581
Praise Him.
39
00:02:49,606 --> 00:02:53,054
Word of the victory is being
spread throughout the land.
40
00:02:53,210 --> 00:02:56,815
People will hear that it was God-given.
41
00:02:59,055 --> 00:03:00,849
He was amongst us.
42
00:03:04,521 --> 00:03:07,687
Aethelflaed, with me,
before you hurt him.
43
00:03:07,712 --> 00:03:08,872
Yes, Mother.
44
00:03:10,575 --> 00:03:12,992
The Witan is full to brimming.
45
00:03:13,575 --> 00:03:17,109
Every Ealdorman and his
brother is here to bask.
46
00:03:17,775 --> 00:03:19,595
Not all of them deserving.
47
00:03:32,056 --> 00:03:34,290
_
48
00:03:36,455 --> 00:03:38,014
Wessex is safe.
49
00:03:41,441 --> 00:03:43,509
But, Ealdormen,
50
00:03:44,105 --> 00:03:47,439
to keep Wessex safe, we must
now look beyond its borders,
51
00:03:48,064 --> 00:03:50,854
to Mercia, East Anglia,
to Cornwalum, Wales
52
00:03:50,855 --> 00:03:54,334
and to the North, to Northumbria
53
00:03:54,335 --> 00:03:57,055
and to the once great
and holy city of Eoferwic,
54
00:03:57,080 --> 00:04:00,694
where now, Christian
men and women suffer
55
00:04:00,695 --> 00:04:03,155
under the dark rule of the Danes.
56
00:04:04,135 --> 00:04:08,165
There are two Northmen,
Sigefrid and Erik,
57
00:04:08,375 --> 00:04:09,734
two Godless brothers
58
00:04:09,735 --> 00:04:13,934
with a voracious appetite for
land, silver, slaves and war.
59
00:04:13,935 --> 00:04:15,658
I want it known...
60
00:04:16,325 --> 00:04:18,185
and I want them to know...
61
00:04:19,015 --> 00:04:23,756
that God, Alfred and the
Ealdormen of Wessex are watching.
62
00:04:26,495 --> 00:04:29,340
The day of reckoning will come!
63
00:04:48,293 --> 00:04:50,720
Make way, make way.
64
00:04:53,935 --> 00:04:55,955
Is this the palace of King Alfred?
65
00:04:57,616 --> 00:05:00,134
Halt! Stand back from the king's guard.
66
00:05:00,135 --> 00:05:02,574
I have a letter that
he will wish to read.
67
00:05:02,575 --> 00:05:04,734
You must let me pass!
68
00:05:04,735 --> 00:05:06,279
In all too soon a time,
69
00:05:06,304 --> 00:05:09,787
Aethelflaed will be old enough
for betrothal, then marriage.
70
00:05:10,055 --> 00:05:12,814
- You require a list of suitors, Lord?
- I do.
71
00:05:12,815 --> 00:05:14,974
They must be a match for
my daughter, her mother,
72
00:05:14,975 --> 00:05:17,595
for Wessex and my idea of a united land.
73
00:05:17,620 --> 00:05:19,699
In which order, Lord?
74
00:05:19,724 --> 00:05:22,681
Oh, do not ask me, my friend.
I pray I never need to choose.
75
00:05:22,706 --> 00:05:24,368
I have business with the king.
76
00:05:24,393 --> 00:05:27,040
Lord, forgive my interruption,
77
00:05:27,065 --> 00:05:29,461
may I introduce Brother Trew.
78
00:05:29,735 --> 00:05:31,633
Lord, I am honoured.
79
00:05:31,658 --> 00:05:34,057
Brother Trew has
travelled from the North.
80
00:05:34,082 --> 00:05:37,001
Cumbraland, in the west of Northumbria.
81
00:05:37,021 --> 00:05:40,020
He has a letter that tells
of a vision and a prophecy.
82
00:05:40,021 --> 00:05:42,161
From the heavens, Lord, I swear.
83
00:05:45,461 --> 00:05:48,420
The abbot Eadred of Cumbraland
did dream of the likeness
84
00:05:48,421 --> 00:05:51,180
and this likeness did speak to him.
85
00:05:51,181 --> 00:05:53,020
The likeness was of Saint Cuthbert.
86
00:05:53,021 --> 00:05:54,300
Cuthbert?
87
00:05:54,301 --> 00:05:56,220
Speaking directly from heaven.
88
00:05:56,221 --> 00:05:59,785
The abbot tells of Cuthbert's
instruction within the letter.
89
00:06:01,098 --> 00:06:05,260
Lord, for the Saxons and Britons
in the North, there is an urgency.
90
00:06:05,261 --> 00:06:08,900
We are lost, we are, in
general, ruled by Danes,
91
00:06:08,901 --> 00:06:11,420
we are in need of a Christian saviour.
92
00:06:11,421 --> 00:06:13,380
This saviour is Guthred.
93
00:06:13,381 --> 00:06:17,900
A man who is a lowly slave and
who himself must first be saved.
94
00:06:17,901 --> 00:06:20,401
At the behest of the blessed Cuthbert.
95
00:06:23,181 --> 00:06:26,667
The doors are open to the
elements, Brother Trew,
96
00:06:26,692 --> 00:06:28,377
nothing more.
97
00:06:28,741 --> 00:06:31,760
It can be done, Lord,
it can be arranged...
98
00:06:31,785 --> 00:06:33,805
with your help and guidance.
99
00:06:35,101 --> 00:06:37,780
And you shall have it,
Brother Trew, I'm sure.
100
00:06:37,781 --> 00:06:40,180
Father Beocca, I will send for
you when I have read the letter,
101
00:06:40,205 --> 00:06:41,925
which I shall do
immediately, do not wander.
102
00:06:41,950 --> 00:06:43,424
No, Lord.
103
00:06:52,541 --> 00:06:55,425
Influence beyond Wessex, Odda.
104
00:06:57,675 --> 00:06:59,255
Heaven sent.
105
00:07:06,840 --> 00:07:08,324
Come on, move on.
106
00:07:08,349 --> 00:07:09,566
Move on.
107
00:07:09,591 --> 00:07:10,693
_
108
00:07:10,968 --> 00:07:12,268
Come on.
109
00:07:44,599 --> 00:07:46,678
- Good day.
- It is, Sister.
110
00:07:46,679 --> 00:07:48,220
Your sword.
111
00:07:50,879 --> 00:07:52,914
It is not your sword.
112
00:07:54,119 --> 00:07:57,454
You may keep the silver you will
have taken, but not the sword.
113
00:07:59,162 --> 00:08:03,508
You will turn and run, girl.
114
00:08:03,556 --> 00:08:05,616
I have killed...
115
00:08:07,199 --> 00:08:10,297
and I will kill again, I'm sure.
116
00:08:11,359 --> 00:08:14,516
But hopefully not today...
117
00:08:15,039 --> 00:08:16,499
girl.
118
00:08:20,239 --> 00:08:22,852
Morning, Lord. She did
the very same thing to me.
119
00:08:22,877 --> 00:08:25,134
- We're leaving.
- Argh!
120
00:08:25,159 --> 00:08:26,798
Could you not have shook me awake?
121
00:08:26,844 --> 00:08:28,375
It's time for you to
stop drinking and whoring
122
00:08:28,400 --> 00:08:30,558
- and to do what we set out to do.
- I'm wet!
123
00:08:30,559 --> 00:08:34,059
Your sword has been stolen,
Lord, along with your silver.
124
00:08:35,599 --> 00:08:37,046
Hild!
125
00:08:37,071 --> 00:08:39,121
I have recovered Serpent-Breath
and when you are able to stand,
126
00:08:39,146 --> 00:08:41,118
I shall return her. We will be leaving.
127
00:08:41,119 --> 00:08:43,758
I will decide when we're leaving!
128
00:08:43,759 --> 00:08:45,878
I am Uhtred, son of Uhtred.
129
00:08:45,879 --> 00:08:47,958
I will not be schooled by a nun!
130
00:08:47,959 --> 00:08:51,048
She's not wrong, Lord. You have
been drinking whole fields of barley.
131
00:08:51,073 --> 00:08:53,549
Nor will I be lectured by an arseling!
132
00:09:13,759 --> 00:09:17,118
If you're drinking to forget
Iseult, you do her no favours.
133
00:09:17,119 --> 00:09:19,692
Her memory should be cherished,
134
00:09:19,717 --> 00:09:22,198
not lost in a fog of ale and bosoms.
135
00:09:22,199 --> 00:09:23,598
My sword.
136
00:09:23,599 --> 00:09:25,344
Are we to ride to Northumbria,
137
00:09:25,369 --> 00:09:26,774
or to the next inn and
the next jug of ale?
138
00:09:26,799 --> 00:09:30,358
What am I to do in Northumbria
with an army of two,
139
00:09:30,359 --> 00:09:31,958
a nun and a rag-arse?
140
00:09:31,959 --> 00:09:33,158
A loyal rag-arse.
141
00:09:33,159 --> 00:09:34,718
Prepare yourself.
142
00:09:34,719 --> 00:09:36,364
To do what?
143
00:09:36,389 --> 00:09:38,718
Kill Kjartan and the
men who surround him?
144
00:09:38,719 --> 00:09:40,878
You can begin to carry
yourself as a lord!
145
00:09:40,879 --> 00:09:42,366
Or we can return to Winchester?
146
00:09:42,391 --> 00:09:45,083
No, we cannot return to Winchester.
147
00:09:45,799 --> 00:09:48,299
Did she not say that
your path led North?
148
00:10:04,965 --> 00:10:06,375
Thank you.
149
00:11:06,331 --> 00:11:08,088
_
150
00:11:11,479 --> 00:11:12,979
Forgive me, Lord.
151
00:11:14,065 --> 00:11:15,845
Please, Lord.
152
00:11:17,239 --> 00:11:20,518
May the gods protect you on your quest.
153
00:11:20,519 --> 00:11:22,558
What do you know of my gods?
154
00:11:22,559 --> 00:11:24,740
Nothing, Lord. I meant no insult.
155
00:11:24,765 --> 00:11:27,758
Sigefrid, leave him, he's just a priest.
156
00:11:27,783 --> 00:11:31,529
Come on, brother, we have Scots to kill.
157
00:11:37,874 --> 00:11:39,397
Erik!
158
00:11:40,981 --> 00:11:43,500
The city, we leave in your hands.
159
00:11:43,759 --> 00:11:45,358
It's ours, it must remain ours.
160
00:11:45,359 --> 00:11:47,038
I will ensure it.
161
00:11:47,039 --> 00:11:49,611
You have enough men, keep them sober
162
00:11:49,636 --> 00:11:52,158
and do not kill for the fun of it.
163
00:11:52,159 --> 00:11:53,398
No, Lord.
164
00:11:53,399 --> 00:11:56,025
You do me a great honour, Lord,
165
00:11:56,050 --> 00:11:59,009
though I wish I was going with you.
166
00:12:11,029 --> 00:12:14,670
Remember, what we need
more than silver is women!
167
00:12:15,599 --> 00:12:17,699
Red-haired women!
168
00:12:18,334 --> 00:12:20,718
To the shield wall that awaits us!
169
00:12:20,719 --> 00:12:23,059
To the joy of battle!
170
00:12:23,857 --> 00:12:26,451
And to the blood of the Scots!
171
00:12:56,279 --> 00:12:58,244
Ah, Father Hrothweard,
172
00:12:58,269 --> 00:13:00,294
we've been waiting for you.
173
00:13:00,319 --> 00:13:01,579
I will serve.
174
00:13:07,279 --> 00:13:09,222
We must rise up.
175
00:13:11,559 --> 00:13:15,851
Every day we hear stories of
what has happened in Wessex.
176
00:13:17,079 --> 00:13:20,438
The brothers have, this very moment,
177
00:13:20,439 --> 00:13:22,438
taken their army North.
178
00:13:22,439 --> 00:13:25,873
They will be gone for months, perhaps.
179
00:13:26,159 --> 00:13:29,598
There is no better time than now.
180
00:13:29,599 --> 00:13:32,014
We must take Alfred's lead
181
00:13:32,039 --> 00:13:36,219
and kill every bastard Dane
and Northman in Eoferwic....
182
00:13:37,079 --> 00:13:40,878
in the name of the Father,
the Son and the Holy Spirit.
183
00:13:40,879 --> 00:13:43,224
I'm not saying grace!
184
00:13:43,319 --> 00:13:45,519
It is a battle cry!
185
00:14:25,259 --> 00:14:26,855
Smoke.
186
00:14:29,799 --> 00:14:31,013
Come on.
187
00:14:47,199 --> 00:14:48,879
Danes.
188
00:14:55,199 --> 00:14:58,199
Danes would not
slaughter Danes like this.
189
00:15:04,919 --> 00:15:07,678
If there is slaughter, Lord, and
there appears to be slaughter,
190
00:15:07,679 --> 00:15:09,639
why do we ride towards it?
191
00:15:10,919 --> 00:15:12,439
We are curious.
192
00:15:19,599 --> 00:15:21,186
Fight the Dane!
193
00:15:21,211 --> 00:15:23,598
Test your sword-craft!
194
00:15:23,599 --> 00:15:25,998
Do battle with a turd,
195
00:15:25,999 --> 00:15:29,030
directly from the devil's arse!
196
00:15:30,359 --> 00:15:33,238
You can cut him, but
you cannot kill him!
197
00:15:33,239 --> 00:15:36,918
And if he kills you, then so be it!
198
00:15:36,919 --> 00:15:38,759
More fool you!
199
00:15:42,759 --> 00:15:44,150
Hit him!
200
00:15:44,175 --> 00:15:45,752
Hit him!
201
00:15:46,548 --> 00:15:47,986
Hit him!
202
00:15:59,519 --> 00:16:01,406
Go on, hit him!
203
00:16:02,159 --> 00:16:03,433
Lord?
204
00:16:03,882 --> 00:16:07,097
Lord, we are Saxons,
it's none of our business.
205
00:16:10,999 --> 00:16:13,959
If it is a fight you
want, it can be with me.
206
00:16:15,479 --> 00:16:19,118
This is Lord Uhtred of
Bebbanburg and of Wessex!
207
00:16:19,119 --> 00:16:21,238
It's sport, Lord, a pastime.
208
00:16:21,239 --> 00:16:22,878
Your sport is over.
209
00:16:22,879 --> 00:16:24,759
Pick up your sword.
210
00:16:25,399 --> 00:16:26,598
Pick it up.
211
00:16:26,599 --> 00:16:29,518
Lord, this man belongs to me.
212
00:16:29,519 --> 00:16:31,238
He's my prisoner.
213
00:16:31,239 --> 00:16:33,118
He was left in command.
214
00:16:33,119 --> 00:16:34,958
Is it Valhalla you want?
215
00:16:34,959 --> 00:16:38,037
In time, Lord.
216
00:16:38,439 --> 00:16:41,238
- Freedom would be my first choice.
- Who do you serve?
217
00:16:41,239 --> 00:16:44,600
The brothers, Sigefrid and Erik.
218
00:16:46,079 --> 00:16:47,878
They've gone to fight the Scots.
219
00:16:47,879 --> 00:16:50,598
I beg you, Lord, he will be my income.
220
00:16:50,599 --> 00:16:53,598
Halig, give this piece
of weasel shit a coin.
221
00:16:53,599 --> 00:16:54,934
A coin, Lord?
222
00:16:54,959 --> 00:16:58,246
- He would be my income for a year!
- No more word, I'm warning you!
223
00:17:04,319 --> 00:17:06,319
- Leave now.
- What?
224
00:17:07,279 --> 00:17:08,805
Go.
225
00:17:13,879 --> 00:17:15,198
You!
226
00:17:15,199 --> 00:17:16,478
You!
227
00:17:16,479 --> 00:17:18,999
State your name and your business!
228
00:17:19,919 --> 00:17:21,670
You keep the company of a nun,
229
00:17:21,695 --> 00:17:24,419
yet look every piece of you a Dane.
230
00:17:25,107 --> 00:17:28,198
My business is my own
and not that of a priest.
231
00:17:28,199 --> 00:17:30,639
He's Uhtred of Bebbanburg, Father.
232
00:17:32,159 --> 00:17:33,958
Uhtred?
233
00:17:33,959 --> 00:17:36,038
You are the Uhtred?
234
00:17:36,039 --> 00:17:38,438
Who served with Alfred at Ethandun?
235
00:17:38,439 --> 00:17:40,158
I am.
236
00:17:40,159 --> 00:17:41,638
Praise Him.
237
00:17:41,639 --> 00:17:44,554
Praise God! It is a sign!
238
00:17:45,461 --> 00:17:46,900
You know of Ethandun?
239
00:17:46,901 --> 00:17:49,274
Not only do we know
of this battle, Lord,
240
00:17:49,299 --> 00:17:51,660
we have risen because of it.
241
00:17:51,661 --> 00:17:55,661
And just days ago, Alfred
has sent his very own priest.
242
00:17:56,101 --> 00:17:58,500
You killed all the Danes
that ruled Eoferwic?
243
00:17:58,501 --> 00:18:00,100
We have.
244
00:18:00,101 --> 00:18:02,621
All those that did not flee.
245
00:18:04,221 --> 00:18:07,340
The holy city of Eoferwic welcomes you.
246
00:18:07,341 --> 00:18:10,020
We will give you food and shelter
247
00:18:10,021 --> 00:18:13,343
and thanks, Lord Uhtred.
248
00:18:14,864 --> 00:18:16,664
God bless you.
249
00:18:22,541 --> 00:18:24,900
We take care of the horses...
250
00:18:24,901 --> 00:18:27,322
and then I find Alfred's priest.
251
00:18:46,421 --> 00:18:49,100
We carry it all, we must.
252
00:18:49,101 --> 00:18:52,100
But what guarantee do we have that
he will not steal Alfred's silver?
253
00:18:52,101 --> 00:18:53,740
None.
254
00:18:53,741 --> 00:18:55,460
But that's the risk we have to take.
255
00:18:55,461 --> 00:18:58,460
Have you been stealing
from Alfred, Father Beocca?
256
00:18:58,461 --> 00:18:59,580
Uhtred!
257
00:18:59,581 --> 00:19:01,740
Oh, my goodness, Uhtred!
258
00:19:01,741 --> 00:19:02,900
Wow!
259
00:19:02,901 --> 00:19:04,820
What a joy it is to see you!
260
00:19:04,821 --> 00:19:08,011
And for me to see your hairless head!
261
00:19:08,501 --> 00:19:11,020
I have been praying that
our paths would cross.
262
00:19:11,021 --> 00:19:13,780
This is a sign, God's will.
263
00:19:13,781 --> 00:19:17,540
Brother Trew, this is the
man I've been speaking about.
264
00:19:17,541 --> 00:19:21,698
And here he is! In our
time of need, he is here!
265
00:19:22,660 --> 00:19:26,299
We are travelling North with
Alfred's blessing and silver.
266
00:19:26,324 --> 00:19:29,483
It is a ransom to be
paid to free a slave...
267
00:19:29,508 --> 00:19:31,787
but he is no ordinary slave.
268
00:19:31,788 --> 00:19:35,147
This man is marked to
become a king of Cumbraland.
269
00:19:35,148 --> 00:19:36,707
His name is Guthred.
270
00:19:36,708 --> 00:19:38,147
A Dane?
271
00:19:38,148 --> 00:19:40,347
But a good man, a man of God.
272
00:19:40,348 --> 00:19:44,027
The spirit of Saint Cuthbert has
decreed that Guthred shall be king.
273
00:19:44,028 --> 00:19:45,547
A prophecy.
274
00:19:45,548 --> 00:19:46,787
Oh, my good lord.
275
00:19:46,788 --> 00:19:49,747
He appeared in a dream to the
abbot Eadred of Cumbraland.
276
00:19:49,748 --> 00:19:53,228
He named Guthred as king
of both Saxons and Danes.
277
00:19:54,348 --> 00:19:56,027
How many men is that?
278
00:19:56,028 --> 00:19:57,925
Hundreds, thousands, perhaps.
279
00:19:57,950 --> 00:20:00,948
- Warriors?
- Some, yes. Of course.
280
00:20:03,262 --> 00:20:05,629
Alfred would not be content with...
281
00:20:05,654 --> 00:20:08,187
this man being solely
king of Cumbraland.
282
00:20:08,188 --> 00:20:11,347
Well, yes, Alfred would
wish for Guthred's influence
283
00:20:11,348 --> 00:20:13,427
to spread across the
whole of Northumbria.
284
00:20:13,428 --> 00:20:15,908
Including here, in Eoferwic.
285
00:20:16,828 --> 00:20:18,507
Come with us.
286
00:20:18,508 --> 00:20:20,694
Help us to free Guthred,
287
00:20:20,719 --> 00:20:22,427
protect the ransom
until it is delivered,
288
00:20:22,428 --> 00:20:24,764
and I'm sure that we'll be rewarded.
289
00:20:24,789 --> 00:20:27,227
Your bargain is with whom?
290
00:20:27,228 --> 00:20:28,907
A slave master.
291
00:20:28,908 --> 00:20:31,382
The village in which we
are meeting sits on land
292
00:20:31,407 --> 00:20:33,867
that belongs to someone from your past.
293
00:20:33,868 --> 00:20:35,507
Kjartan.
294
00:20:38,828 --> 00:20:42,427
Kjartan's land will be
full of men, warriors.
295
00:20:42,428 --> 00:20:44,787
Father, who's protected you so far?
296
00:20:44,788 --> 00:20:45,840
Do you have no guard?
297
00:20:45,865 --> 00:20:48,987
We have gathered a group of sickly
men, who suffer with the White Riff.
298
00:20:48,988 --> 00:20:51,129
Leprosy is a terrible curse.
299
00:20:51,154 --> 00:20:55,067
Put these poor creatures in a
cart and no man dare approach.
300
00:20:55,068 --> 00:20:59,653
No-one can imagine the treasure
sitting beside the disease.
301
00:21:00,628 --> 00:21:03,268
Your king, Guthred...
302
00:21:03,748 --> 00:21:05,507
Kjartan would be his enemy?
303
00:21:05,508 --> 00:21:08,027
He would. It was Kjartan's
men killed his father.
304
00:21:08,028 --> 00:21:11,348
Guthred himself was
captured and sold as a slave.
305
00:21:13,126 --> 00:21:16,547
Then he would be prepared to
raise an army against Kjartan?
306
00:21:16,548 --> 00:21:18,188
He would be an ally, I'm sure.
307
00:21:18,212 --> 00:21:21,211
As I'm sure Uhtred is, but
one man, against many...
308
00:21:21,212 --> 00:21:24,371
No, no, Uhtred is
more than just one man,
309
00:21:24,372 --> 00:21:26,554
and he is here for a reason.
310
00:21:36,572 --> 00:21:39,673
I have come to wish you goodnight, Lord.
311
00:21:44,772 --> 00:21:46,431
Rest well.
312
00:21:49,492 --> 00:21:50,994
Stay.
313
00:21:53,932 --> 00:21:55,604
Stay.
314
00:22:12,892 --> 00:22:15,349
I have been thinking of Northumbria.
315
00:22:15,532 --> 00:22:17,651
Eoferwic is the great city of the North.
316
00:22:17,652 --> 00:22:20,411
To make it Saxon once
again would bring hope.
317
00:22:20,412 --> 00:22:22,292
It would be a beacon.
318
00:22:23,332 --> 00:22:24,491
Yes.
319
00:22:24,492 --> 00:22:29,798
A fortress, from which all Danes
of the North could be challenged...
320
00:22:30,475 --> 00:22:32,595
and England grows.
321
00:23:01,304 --> 00:23:03,784
Should you not be sleeping, Lord?
322
00:23:04,744 --> 00:23:06,824
Yes, I should be sleeping.
323
00:23:13,345 --> 00:23:16,343
I've always intended to ask about
the amber on the hilt of your sword.
324
00:23:16,344 --> 00:23:17,823
Hmm?
325
00:23:17,824 --> 00:23:20,626
Is it decoration, or something more?
326
00:23:20,782 --> 00:23:24,144
It was given to me at
my birth by my father...
327
00:23:26,909 --> 00:23:28,789
to remind me of who I am.
328
00:23:32,114 --> 00:23:33,874
Who you are, Lord...
329
00:23:35,958 --> 00:23:38,404
is defined by what you do,
330
00:23:38,429 --> 00:23:41,395
and what you have done
has given you reputation.
331
00:23:42,798 --> 00:23:45,158
Reputation is not a shield.
332
00:23:51,238 --> 00:23:54,278
I think Father Beocca asks too much.
333
00:23:59,541 --> 00:24:01,141
No.
334
00:24:03,303 --> 00:24:05,623
No, it's fate that I am here.
335
00:24:07,958 --> 00:24:11,082
It was fate you drenched me in water,
336
00:24:11,107 --> 00:24:13,191
set us on our way.
337
00:24:16,627 --> 00:24:20,031
Kjartan will have men at
this village, no doubt.
338
00:24:21,095 --> 00:24:23,950
But he and his one-eyed son,
Sven, they murdered my family,
339
00:24:23,951 --> 00:24:25,916
and they must be faced.
340
00:24:28,131 --> 00:24:30,411
And I have my sister to find.
341
00:24:33,387 --> 00:24:35,943
Are you certain she still lives?
342
00:24:36,307 --> 00:24:38,255
Iseult was certain.
343
00:24:44,867 --> 00:24:46,707
Then you should sleep.
344
00:24:50,987 --> 00:24:52,547
Hild.
345
00:24:53,053 --> 00:24:55,973
I would sleep easier
lying next to a woman.
346
00:24:57,933 --> 00:25:00,573
Shall I fetch another bucket, Lord?
347
00:25:26,177 --> 00:25:27,671
We move!
348
00:25:51,853 --> 00:25:53,812
Can you smell the northern sea, boy?
349
00:25:53,813 --> 00:25:55,892
The Northumbrian air?
350
00:25:55,893 --> 00:25:58,452
I smell it and I feel it, Father.
351
00:25:58,453 --> 00:26:01,213
- It feels like home.
- That it does.
352
00:26:54,253 --> 00:26:56,852
I'd prefer you not to look at me, Lord.
353
00:26:56,853 --> 00:26:59,555
Is it wrong that I
look? You have beauty.
354
00:26:59,580 --> 00:27:02,534
And you have an appetite
I do not wish to satisfy.
355
00:27:03,173 --> 00:27:06,053
I'm with you, Lord,
because I'm safe with you.
356
00:27:13,013 --> 00:27:15,532
I would like you to
teach me how to fight.
357
00:27:15,533 --> 00:27:17,133
Swordcraft.
358
00:27:17,893 --> 00:27:20,920
Skill. The Danes call it swordskill.
359
00:27:20,945 --> 00:27:24,093
Then, I would like you
to teach me swordskill.
360
00:27:24,733 --> 00:27:27,052
To help you kill men who stare?
361
00:27:27,053 --> 00:27:28,693
No, Lord.
362
00:27:28,718 --> 00:27:31,654
To protect myself and those I care for.
363
00:27:33,013 --> 00:27:35,053
Yourself included.
364
00:27:44,173 --> 00:27:47,320
I give to you my heart, my
soul and I ask in return...
365
00:27:47,632 --> 00:27:49,445
We are being followed.
366
00:27:49,492 --> 00:27:52,011
You are aware of this, I'm sure. I am.
367
00:27:52,013 --> 00:27:53,892
We are?
368
00:27:53,893 --> 00:27:55,332
By whom?
369
00:27:55,333 --> 00:27:57,773
Men belonging to Kjartan.
370
00:27:58,453 --> 00:28:01,210
They are the shepherds,
we are the sheep.
371
00:28:01,235 --> 00:28:03,884
- Then it is a trap?
- It is.
372
00:28:03,909 --> 00:28:06,655
You will enter the slave market alone.
373
00:28:06,680 --> 00:28:09,533
- And then what happens, death?
- I will follow.
374
00:28:10,105 --> 00:28:11,400
I will be with the lepers.
375
00:28:11,425 --> 00:28:13,812
- You will not be at our side?
- No.
376
00:28:13,813 --> 00:28:16,538
Your purpose here is to protect us.
377
00:28:16,563 --> 00:28:17,736
Do they ride?
378
00:28:17,761 --> 00:28:19,648
You wish to know if the lepers can ride?
379
00:28:19,673 --> 00:28:21,268
- Mm.
- I have no idea!
380
00:28:21,269 --> 00:28:22,908
Beocca, what is this nonsense?
381
00:28:22,933 --> 00:28:25,612
If we are to save Guthred and
live to see him crowned king,
382
00:28:25,613 --> 00:28:28,268
then the slaver and whoever
sits with him must fear me.
383
00:28:28,293 --> 00:28:30,339
They will not bargain.
384
00:28:30,364 --> 00:28:31,931
And I am but one man.
385
00:28:31,933 --> 00:28:34,704
So they must fear me
386
00:28:34,729 --> 00:28:37,018
and I will choose how.
387
00:28:37,853 --> 00:28:40,838
Beocca, I will need
you to play your part.
388
00:28:41,933 --> 00:28:43,493
Move on!
389
00:28:46,921 --> 00:28:48,373
Move it!
390
00:28:48,813 --> 00:28:50,241
You like this one, huh?
391
00:28:50,266 --> 00:28:52,375
He's fast and very hard-working.
392
00:28:52,400 --> 00:28:53,983
Bring another one!
393
00:28:55,133 --> 00:28:57,615
This one. One of my best.
394
00:28:59,013 --> 00:29:01,551
You like him? He's very strong.
395
00:29:01,576 --> 00:29:02,852
Very young.
396
00:29:03,251 --> 00:29:05,232
Something for you, huh?
397
00:29:07,413 --> 00:29:09,733
Horsemen approaching!
398
00:29:18,893 --> 00:29:20,485
Hello!
399
00:29:21,253 --> 00:29:23,973
It is my friend, the silver monk.
400
00:29:24,684 --> 00:29:26,758
And with guests.
401
00:29:27,749 --> 00:29:29,748
And a woman.
402
00:29:29,773 --> 00:29:31,493
How pleasing.
403
00:29:34,773 --> 00:29:38,292
I have forgotten your name,
silver monk, but not our price.
404
00:29:38,293 --> 00:29:39,692
Do you have it?
405
00:29:39,693 --> 00:29:41,772
Do you have our man Guthred?
406
00:29:41,773 --> 00:29:44,492
I have your man. Of
course I have your man.
407
00:29:44,493 --> 00:29:46,292
Then I will see him.
408
00:29:46,293 --> 00:29:47,652
No.
409
00:29:47,653 --> 00:29:50,893
You will give me the silver, now.
410
00:29:55,257 --> 00:29:56,892
She looks strong.
411
00:29:56,893 --> 00:29:59,692
- I like that.
- The woman is not part of the price.
412
00:29:59,693 --> 00:30:01,572
Good strong legs...
413
00:30:01,573 --> 00:30:03,452
to hold on to my arse.
414
00:30:03,453 --> 00:30:05,732
I wish to see Guthred. Guthred!
415
00:30:05,794 --> 00:30:07,393
Make yourself known!
416
00:30:07,418 --> 00:30:09,778
Guthred of Cumbraland!
417
00:30:10,463 --> 00:30:12,063
Can you hear me?
418
00:30:12,453 --> 00:30:15,336
I will decide when you see your man.
419
00:30:16,129 --> 00:30:19,569
You will give us the ransom
and you will give it now.
420
00:30:20,864 --> 00:30:24,064
You will do everything I say.
421
00:30:33,503 --> 00:30:36,383
You will come down
from your horse, girl.
422
00:30:51,533 --> 00:30:53,412
Too old to keep.
423
00:30:53,685 --> 00:30:56,285
- Take off your skirts.
- I will not.
424
00:30:59,773 --> 00:31:02,452
Lord, there are horsemen missing.
425
00:31:02,453 --> 00:31:05,212
- What are you saying?
- Men are missing.
426
00:31:05,213 --> 00:31:07,772
I counted five more
horses than are here.
427
00:31:07,773 --> 00:31:09,372
They must be hiding, Lord.
428
00:31:09,594 --> 00:31:11,132
Priest...
429
00:31:11,133 --> 00:31:12,540
is my man correct?
430
00:31:12,565 --> 00:31:14,092
There are further horsemen?
431
00:31:14,093 --> 00:31:16,412
He is correct, Lord.
432
00:31:16,413 --> 00:31:19,532
But these horsemen,
they came from nowhere
433
00:31:19,533 --> 00:31:21,572
and asking us to where
we were travelling
434
00:31:21,573 --> 00:31:24,247
and we prayed that they
would leave us, vanish.
435
00:31:24,272 --> 00:31:26,229
You wanted rid of them?
436
00:31:27,213 --> 00:31:30,989
Believe me when I say this, they
were not of this world, Lord.
437
00:31:31,014 --> 00:31:33,447
They were not men,
like you and I are men.
438
00:31:34,493 --> 00:31:36,612
What do you mean, they are not men?
439
00:31:36,613 --> 00:31:38,693
Well, why are you doing that?
440
00:31:39,573 --> 00:31:41,052
This...
441
00:31:41,053 --> 00:31:42,612
signing your god.
442
00:31:42,613 --> 00:31:45,772
We were asking his protection,
Lord, from the horsemen.
443
00:31:45,773 --> 00:31:48,532
If they're not men, what are they?
444
00:31:48,533 --> 00:31:51,412
Please, to speak of
them may summon them.
445
00:31:51,413 --> 00:31:52,812
From where?
446
00:31:52,813 --> 00:31:55,372
- You tell me nothing.
- Can we not simply give you the silver
447
00:31:55,373 --> 00:31:56,852
and be on our way, Lord, please?
448
00:31:56,853 --> 00:32:00,624
There is nothing to fear
but the lies of a priest.
449
00:32:01,888 --> 00:32:03,624
I know it.
450
00:32:06,853 --> 00:32:08,569
Lord...
451
00:32:08,853 --> 00:32:11,293
Oh, dear God in heaven, it is him.
452
00:32:12,053 --> 00:32:13,252
It is who?
453
00:32:37,726 --> 00:32:40,126
We come for your souls!
454
00:32:42,395 --> 00:32:44,612
- Your souls.
- Who are you?
455
00:32:44,903 --> 00:32:47,892
I am Odin's messenger to command.
456
00:32:47,917 --> 00:32:50,192
I come from Corpse Hall.
457
00:32:50,379 --> 00:32:52,863
You are Sven Kjartanson?
458
00:32:53,703 --> 00:32:55,573
You will answer me!
459
00:32:56,183 --> 00:32:58,262
What do you want with Sven Kjartanson?
460
00:32:58,263 --> 00:33:00,982
I've been sent to take the souls
461
00:33:00,983 --> 00:33:03,462
of both Kjartan and his son.
462
00:33:03,463 --> 00:33:05,023
Attack...
463
00:33:05,948 --> 00:33:07,214
Attack!
464
00:33:19,263 --> 00:33:23,542
No man shall move, or
Sven Kjartanson will die!
465
00:33:23,543 --> 00:33:25,662
You will all hear me!
466
00:33:25,663 --> 00:33:27,987
All of you must leave this place.
467
00:33:28,012 --> 00:33:29,131
Go!
468
00:33:29,156 --> 00:33:32,515
Or with one touch of my
horsemen, you will be cursed!
469
00:33:32,777 --> 00:33:34,237
Go!
470
00:33:36,663 --> 00:33:37,902
Urgh!
471
00:33:37,903 --> 00:33:40,943
You are going nowhere,
but to the devil himself.
472
00:33:44,984 --> 00:33:46,742
I should kill you now.
473
00:33:46,743 --> 00:33:48,702
I should take you piece by piece.
474
00:33:48,703 --> 00:33:49,982
No, please, spare me.
475
00:33:49,983 --> 00:33:51,982
Odin would forgive me, I'm sure of it.
476
00:33:51,983 --> 00:33:53,631
I will be a changed man. I...
477
00:33:53,656 --> 00:33:55,171
You will never change!
478
00:33:55,196 --> 00:33:57,207
- You cannot change!
- Lord!
479
00:33:59,623 --> 00:34:02,141
Lord, I beg you.
480
00:34:02,166 --> 00:34:04,182
That he fears you is enough.
481
00:34:04,183 --> 00:34:07,080
Let him take that fear to Kjartan.
482
00:34:14,676 --> 00:34:16,862
May we free the prisoners, Lord,
483
00:34:16,863 --> 00:34:19,982
search the pens for a friend, the king?
484
00:34:19,983 --> 00:34:21,863
You may.
485
00:34:21,983 --> 00:34:24,653
I have no business with you.
486
00:34:24,678 --> 00:34:26,801
Thank you, Lord.
487
00:34:26,826 --> 00:34:30,041
We shall leave this place, just
as soon as we have found him.
488
00:34:30,066 --> 00:34:31,926
It will be for the best.
489
00:34:37,676 --> 00:34:39,332
Guthred!
490
00:34:39,505 --> 00:34:41,105
Guthred!
491
00:34:41,983 --> 00:34:44,782
We are looking for
Guthred of Cumbraland,
492
00:34:44,783 --> 00:34:47,383
- son of Harthacnut.
- I am Guthred.
493
00:34:49,063 --> 00:34:51,343
- How can I help you?
- Lord...
494
00:34:52,703 --> 00:34:54,493
Is it you?
495
00:34:54,978 --> 00:34:56,858
We have found you.
496
00:34:57,618 --> 00:34:59,658
You have, it seems.
497
00:35:00,218 --> 00:35:01,857
Who are you?
498
00:35:01,858 --> 00:35:04,297
Find your way home in darkness.
499
00:35:04,298 --> 00:35:05,937
Urgh!
500
00:35:06,226 --> 00:35:07,826
Hear me!
501
00:35:09,578 --> 00:35:11,479
Hear me now!
502
00:35:12,232 --> 00:35:16,472
A silver coin to any
man who will untie me!
503
00:35:17,520 --> 00:35:18,719
Two coins.
504
00:35:20,858 --> 00:35:23,143
And my father's thanks!
505
00:35:24,858 --> 00:35:26,297
Who is there?
506
00:35:26,298 --> 00:35:27,978
Name yourself.
507
00:35:30,898 --> 00:35:33,017
If you are on this land,
508
00:35:33,018 --> 00:35:34,257
you will know who I am.
509
00:35:34,258 --> 00:35:36,657
You will know not to harm me.
510
00:35:39,458 --> 00:35:40,657
Ah...
511
00:35:51,403 --> 00:35:53,003
Urgh!
512
00:36:07,138 --> 00:36:11,057
The priest tells me it is you
I must thank for my freedom.
513
00:36:11,058 --> 00:36:12,897
I did not raise the ransom.
514
00:36:12,898 --> 00:36:17,098
A ransom was not paid, it
goes back to the church.
515
00:36:19,098 --> 00:36:21,697
Some coins should go
to them, the lepers.
516
00:36:21,698 --> 00:36:23,817
Without them, we'd all be dead.
517
00:36:23,818 --> 00:36:27,337
As I am apparently now a king,
I shall see they are rewarded.
518
00:36:27,775 --> 00:36:30,412
This is for you.
519
00:36:34,098 --> 00:36:36,137
The king brings me food.
520
00:36:36,138 --> 00:36:37,980
Did Alfred not feed you?
521
00:36:38,005 --> 00:36:39,165
You know of Alfred?
522
00:36:39,190 --> 00:36:41,697
Aye, every Dane in the
land knows of Alfred.
523
00:36:41,698 --> 00:36:43,924
And while a slave,
524
00:36:44,058 --> 00:36:47,168
some of the men recently
captured, they spoke of Ethandun.
525
00:36:47,193 --> 00:36:49,393
They spoke of Uhtred...
526
00:36:49,418 --> 00:36:51,937
how he broke a shield wall.
527
00:36:52,252 --> 00:36:54,937
You should pay a skald to write a song.
528
00:36:54,938 --> 00:36:57,538
Hm! I did that in Mercia.
529
00:36:58,138 --> 00:37:00,978
I was drunk and the song was tuneless.
530
00:37:04,298 --> 00:37:05,857
I am indebted.
531
00:37:06,460 --> 00:37:08,657
My words have no tune,
532
00:37:09,007 --> 00:37:11,087
but they're sincere.
533
00:37:12,007 --> 00:37:14,767
You have brought me back to life.
534
00:37:16,232 --> 00:37:18,903
- Then you owe me.
- I do.
535
00:37:18,945 --> 00:37:20,661
I do.
536
00:37:20,747 --> 00:37:22,348
Serve me.
537
00:37:22,373 --> 00:37:24,592
- Serve you?
- Er, join me.
538
00:37:25,310 --> 00:37:27,510
A king needs a commander.
539
00:37:28,667 --> 00:37:30,607
Well, think on it...
540
00:37:30,693 --> 00:37:32,613
Uhtred of Wessex.
541
00:37:32,638 --> 00:37:34,237
I'm of Bebbanburg.
542
00:37:34,552 --> 00:37:36,311
Yes, you are. You are.
543
00:37:36,312 --> 00:37:38,991
Is it your intention to build an army?
544
00:37:39,016 --> 00:37:41,911
Oh, last night I was still a slave.
545
00:37:41,912 --> 00:37:44,191
Build an army and I will command it,
546
00:37:44,192 --> 00:37:45,684
but only if it's your intention
547
00:37:45,723 --> 00:37:49,191
to go against all the
lords of the north Kjartan.
548
00:37:49,543 --> 00:37:52,214
But also the brothers and
the man who stole my land.
549
00:37:52,239 --> 00:37:53,751
My own uncle!
550
00:37:53,776 --> 00:37:55,656
That, I owe you...
551
00:37:56,552 --> 00:37:59,272
Uhtred of Bebbanburg.
552
00:38:01,192 --> 00:38:04,192
Now I must get used to who I am.
553
00:38:05,512 --> 00:38:07,472
Enjoy.
554
00:38:20,916 --> 00:38:23,049
_
555
00:38:49,352 --> 00:38:52,512
Why would a dead horseman
ride with sickly lepers?
556
00:38:52,992 --> 00:38:55,552
- Were they dead, too?
- I did not ask.
557
00:38:57,191 --> 00:38:59,441
He need ride with no man.
558
00:38:59,832 --> 00:39:01,671
He's dead.
559
00:39:01,672 --> 00:39:03,081
Invincible.
560
00:39:03,097 --> 00:39:06,416
Father, it was as I say.
I know what I witnessed.
561
00:39:06,417 --> 00:39:08,216
How are we to kill a dead man?
562
00:39:08,217 --> 00:39:09,936
Cut him into pieces. Tiny...
563
00:39:09,937 --> 00:39:13,097
It's a trick! He's a lie!
564
00:39:13,697 --> 00:39:16,324
Go shut her up! Your bitch!
565
00:39:21,217 --> 00:39:23,557
It did not appear to be a trick.
566
00:39:23,582 --> 00:39:26,009
Everything I've said is true.
567
00:39:28,723 --> 00:39:30,595
You, Fiske...
568
00:39:31,337 --> 00:39:34,276
do you believe this horseman
is back from the dead?
569
00:39:35,297 --> 00:39:37,697
Yes, Lord, it seemed that way.
570
00:39:38,537 --> 00:39:42,112
Then you believe he was
sent by Odin to take my soul?
571
00:39:46,038 --> 00:39:50,358
Well, he arrived with
a priest and a ransom?
572
00:39:50,857 --> 00:39:52,056
Yes, Lord.
573
00:39:52,057 --> 00:39:54,496
- But no silver was paid?
- No, Lord.
574
00:39:54,497 --> 00:39:56,697
Still, they took their man.
575
00:40:03,040 --> 00:40:04,880
We find the slave.
576
00:40:05,297 --> 00:40:07,376
We find the lepers.
577
00:40:07,377 --> 00:40:09,337
And we find the priest.
578
00:40:10,384 --> 00:40:14,144
Together, they will tell us all we
need to know about this horseman.
579
00:40:14,777 --> 00:40:18,137
Dead... or otherwise.
580
00:40:34,595 --> 00:40:37,109
You are not welcome here.
581
00:40:39,187 --> 00:40:41,697
You are never welcome here.
582
00:40:42,377 --> 00:40:45,417
My father asks for you
to keep the hounds quiet.
583
00:40:47,177 --> 00:40:48,816
Thyra...
584
00:40:48,817 --> 00:40:50,896
if you do not comply,
585
00:40:50,897 --> 00:40:53,696
he will have them killed again.
586
00:40:53,697 --> 00:40:56,457
And again, you shall bring me pups.
587
00:40:57,327 --> 00:40:59,327
He will have men hump you.
588
00:41:02,057 --> 00:41:03,925
I tell you every time...
589
00:41:04,222 --> 00:41:06,937
you do not need to live like this.
590
00:41:07,697 --> 00:41:11,936
You don't need to eat
and sleep with hounds.
591
00:41:11,937 --> 00:41:13,696
It is my wish.
592
00:41:18,217 --> 00:41:20,336
I dream of you...
593
00:41:20,868 --> 00:41:22,708
as you were.
594
00:41:24,097 --> 00:41:26,537
I dream of nothing but the fire.
595
00:41:40,220 --> 00:41:42,665
My wedding necklace...
596
00:41:42,857 --> 00:41:44,697
do you like it?
597
00:41:50,057 --> 00:41:53,536
If any love for me remains
inside your shrivelled heart,
598
00:41:53,537 --> 00:41:57,026
then take out your knife and kill me.
599
00:42:29,059 --> 00:42:32,215
So you know of the
Northmen Sigefrid and Erik?
600
00:42:32,577 --> 00:42:35,520
They have gone to Alba
to fight the Scots.
601
00:42:36,036 --> 00:42:37,475
A mistake.
602
00:42:37,756 --> 00:42:40,196
Yes, they will lose numbers.
603
00:42:40,657 --> 00:42:43,986
The men they left at
Eoferwic have been slain.
604
00:42:44,657 --> 00:42:46,296
It's open and unguarded.
605
00:42:46,297 --> 00:42:48,625
Only my second day
as king of Cumbraland,
606
00:42:48,650 --> 00:42:50,856
already you wish me to
become king of Eoferwic?
607
00:42:50,857 --> 00:42:52,300
Why wait?
608
00:42:52,510 --> 00:42:55,257
The brothers will
return, weakened or not.
609
00:42:55,611 --> 00:42:58,971
I'd rather they remain
outside the walls of Eoferwic.
610
00:43:00,323 --> 00:43:01,776
Lord!
611
00:43:01,777 --> 00:43:03,817
Lord, the Roman wall!
612
00:43:05,783 --> 00:43:08,823
We follow the wall all
the way to Cumbraland.
613
00:43:09,118 --> 00:43:10,753
Home.
614
00:43:12,082 --> 00:43:15,884
And then, Uhtred, we
prepare to take Eoferwic.
615
00:43:29,657 --> 00:43:31,656
Your king!
616
00:43:31,657 --> 00:43:34,402
Your king, he is coming!
617
00:43:34,847 --> 00:43:36,136
Prepare!
618
00:43:36,137 --> 00:43:37,856
Your king!
619
00:43:38,925 --> 00:43:40,611
He will be here soon.
620
00:43:40,636 --> 00:43:42,376
Be sure to greet him.
621
00:43:42,377 --> 00:43:44,696
Make him feel welcome.
622
00:43:45,087 --> 00:43:47,831
The abbot... where is the abbot?
623
00:43:50,841 --> 00:43:52,841
Brother Trew.
624
00:43:52,874 --> 00:43:55,553
- Lady Gisela.
- You appear to have news.
625
00:43:55,578 --> 00:43:57,817
Lady, I do. Great news!
626
00:43:57,818 --> 00:43:59,507
- What?
- He's here.
627
00:43:59,532 --> 00:44:02,772
- Who?
- Your brother, the king.
628
00:44:03,593 --> 00:44:04,875
He lives?
629
00:44:04,900 --> 00:44:07,187
Oh, he is well and
he is near, very near.
630
00:44:07,212 --> 00:44:09,532
I must inform Abbot Eadred.
631
00:44:27,072 --> 00:44:28,952
Lord Abbot...
632
00:44:30,191 --> 00:44:32,075
he is here.
633
00:44:35,170 --> 00:44:37,739
They believe you to be the king, Lord.
634
00:44:38,169 --> 00:44:40,296
Then let him be the king.
635
00:44:40,875 --> 00:44:42,577
King for the day.
636
00:44:42,602 --> 00:44:45,005
- Thank you, King!
- Thank you.
637
00:44:45,030 --> 00:44:47,249
Thank you and may God bless you all.
638
00:44:47,274 --> 00:44:49,673
Uhtred, that is almost blasphemy.
639
00:44:49,674 --> 00:44:52,960
Thank you all for taking
the time to greet the king.
640
00:44:52,985 --> 00:44:55,465
You will stop this nonsense.
641
00:44:56,194 --> 00:44:57,993
Beocca, they love me!
642
00:44:57,994 --> 00:45:00,010
Because they have no
idea what a fool you are!
643
00:45:00,035 --> 00:45:03,153
Be careful, priest, or
he will have your head.
644
00:45:03,154 --> 00:45:05,455
Not before he feels my boot!
645
00:45:06,252 --> 00:45:10,411
And may I present to you
Queen Hild of the water bucket,
646
00:45:10,412 --> 00:45:13,251
scourge of slavers and once
thrown out of the nunnery!
647
00:45:13,252 --> 00:45:14,502
I was not!
648
00:45:14,527 --> 00:45:17,008
The Lord tells lies and all too easily.
649
00:45:17,033 --> 00:45:19,251
I will be the first
to greet him formally.
650
00:45:19,252 --> 00:45:22,092
- You will all wait upon my word.
- Yes, Lord.
651
00:45:26,475 --> 00:45:28,091
Lord King!
652
00:45:28,092 --> 00:45:30,052
Lord King!
653
00:45:30,532 --> 00:45:33,295
Lord King, I am the abbot Eadred.
654
00:45:33,320 --> 00:45:34,334
Abbot, no...
655
00:45:34,389 --> 00:45:37,371
It is I to whom the
blessed Saint Cuthbert
656
00:45:37,372 --> 00:45:40,451
appeared in a dream, a glorious dream.
657
00:45:40,452 --> 00:45:43,778
- Abbot, please...
- He showed me your face...
658
00:45:43,803 --> 00:45:46,637
and he called you King.
659
00:45:46,662 --> 00:45:48,031
Thank you.
660
00:45:48,056 --> 00:45:49,967
Are you sure...
661
00:45:50,652 --> 00:45:53,251
that it was not this
face here that you saw?
662
00:45:53,463 --> 00:45:54,889
What?
663
00:46:00,572 --> 00:46:02,268
Guthred...
664
00:46:04,732 --> 00:46:06,652
it is you!
665
00:46:10,284 --> 00:46:12,524
I didn't dare to believe it.
666
00:46:14,253 --> 00:46:16,133
I didn't dare.
667
00:46:16,804 --> 00:46:18,203
It is the truth.
668
00:46:18,228 --> 00:46:19,691
This is Guthred.
669
00:46:19,692 --> 00:46:21,807
Yes, of course. Of course!
670
00:46:22,690 --> 00:46:25,736
Now I see the true likeness.
671
00:46:27,175 --> 00:46:28,774
Forgive me, Lord.
672
00:46:29,018 --> 00:46:31,804
I have the eyes of an old man.
673
00:46:32,532 --> 00:46:36,051
Lord King, I am the abbot Eadred.
674
00:46:36,052 --> 00:46:38,331
And it is I to whom...
675
00:46:38,332 --> 00:46:40,692
- the blessed Saint Cuthbert...
- Abbot Eadred...
676
00:46:42,071 --> 00:46:44,281
I have been told of your dream.
677
00:46:44,892 --> 00:46:48,398
You... must be a most holy man.
678
00:46:48,945 --> 00:46:50,738
You have truly been blessed.
679
00:46:50,763 --> 00:46:53,483
I have, my Lord, it is true.
680
00:46:53,990 --> 00:46:55,506
But let us waste no more time.
681
00:46:55,531 --> 00:46:57,747
We have waited long enough already.
682
00:46:57,772 --> 00:47:00,146
Lord, you shall be
crowned king this very day,
683
00:47:00,171 --> 00:47:01,677
this very moment!
684
00:47:01,702 --> 00:47:03,966
The king, whom I promised,
685
00:47:03,991 --> 00:47:06,996
son of the great warrior Harthacnut,
686
00:47:07,021 --> 00:47:08,451
has arrived!
687
00:47:08,452 --> 00:47:11,211
The king, who shall lead
us all, both Dane and Saxon,
688
00:47:11,212 --> 00:47:14,570
against the evil that
resides in Northumbria...
689
00:47:14,732 --> 00:47:16,617
is here.
690
00:47:21,172 --> 00:47:23,526
With this sword,
691
00:47:23,551 --> 00:47:25,563
the sword of Cumbraland,
692
00:47:25,588 --> 00:47:27,588
and with the grace of God,
693
00:47:27,613 --> 00:47:32,013
may you find the strength
to lead and inspire all men.
694
00:47:33,252 --> 00:47:34,691
Amen.
695
00:47:35,127 --> 00:47:36,187
Amen.
696
00:47:36,212 --> 00:47:38,891
And now, Lord, we shall enter
the church for the royal oath,
697
00:47:38,892 --> 00:47:41,056
which shall be sworn upon the corpse
698
00:47:41,081 --> 00:47:44,354
of the blessed Saint Cuthbert himself.
699
00:47:44,729 --> 00:47:46,171
Cuthbert...
700
00:47:47,304 --> 00:47:49,268
He is here?
701
00:47:50,494 --> 00:47:53,081
In his entirety.
702
00:48:13,003 --> 00:48:14,843
God in heaven...
703
00:48:15,892 --> 00:48:17,931
I never thought I would see the day.
704
00:48:17,932 --> 00:48:19,787
Is it him, Father?
705
00:48:19,812 --> 00:48:21,286
It is.
706
00:48:21,372 --> 00:48:24,652
200 years after his
death, he remains whole.
707
00:48:25,332 --> 00:48:27,892
A sign of the depth of his holiness.
708
00:48:46,475 --> 00:48:48,354
Oh, most holy Cuthbert...
709
00:48:48,686 --> 00:48:52,434
guide us and lead us and
bring us to your glory,
710
00:48:52,749 --> 00:48:56,069
in the name of him who died for us.
711
00:48:56,629 --> 00:48:59,397
- Amen.
- Amen.
712
00:49:21,788 --> 00:49:25,108
See how the flesh is uncorrupted.
713
00:49:26,089 --> 00:49:28,018
A miracle.
714
00:49:36,969 --> 00:49:39,369
You will take his hand, Lord...
715
00:49:39,886 --> 00:49:42,166
and swear your oath.
716
00:49:43,632 --> 00:49:45,286
Uhtred...
717
00:49:45,806 --> 00:49:48,245
you are the commander
of my household troops.
718
00:49:48,246 --> 00:49:50,686
You will be beside me.
719
00:50:09,709 --> 00:50:12,246
Uhtred, you will kneel.
720
00:50:16,095 --> 00:50:18,280
Take his hand, Lord.
721
00:50:25,046 --> 00:50:27,069
God and the blessed Saint Cuthbert
722
00:50:27,094 --> 00:50:30,059
have given us this day a king.
723
00:50:30,084 --> 00:50:32,445
A king who shall raise an army
724
00:50:32,446 --> 00:50:34,943
and that army shall march in his name
725
00:50:34,968 --> 00:50:38,350
and all evil shall be expunged!
726
00:50:39,246 --> 00:50:40,445
This...
727
00:50:40,446 --> 00:50:42,366
you swear.
728
00:50:42,688 --> 00:50:44,163
I swear.
729
00:50:48,086 --> 00:50:51,366
Vivat Rex Guthred!
730
00:50:52,326 --> 00:50:55,406
Vivat Rex Guthred!
731
00:50:55,431 --> 00:50:58,371
Vivat Rex Guthred!
732
00:50:58,773 --> 00:51:01,373
Vivat Rex Guthred!
733
00:51:02,126 --> 00:51:04,526
Vivat Rex Guthred!
734
00:51:05,126 --> 00:51:08,046
Vivat Rex Guthred!
735
00:51:14,056 --> 00:51:15,751
Guthred...
736
00:51:15,776 --> 00:51:17,987
Or do I now call you Lord?
737
00:51:18,012 --> 00:51:20,393
You can call me whatever pleases you.
738
00:51:20,418 --> 00:51:23,125
Very well, Lord Goose Shit,
739
00:51:23,126 --> 00:51:25,245
I am about to retire.
740
00:51:25,246 --> 00:51:27,331
- Hild will stay with me.
- Yes.
741
00:51:27,356 --> 00:51:31,884
It is so good to see your
crooked little face again.
742
00:51:31,886 --> 00:51:35,434
It is so good to see
that you are still a fool.
743
00:51:36,309 --> 00:51:38,525
- Sleep well. Sleep well.
- Goodnight.
744
00:51:38,770 --> 00:51:40,405
Sleep well, Lady.
745
00:51:40,406 --> 00:51:42,809
Do not get overly drunk, Lord,
746
00:51:42,834 --> 00:51:45,205
for tomorrow you teach me sword-skills.
747
00:51:45,206 --> 00:51:47,776
And maybe one day I
shall save your life.
748
00:51:52,167 --> 00:51:54,167
Your sister is pretty.
749
00:51:54,192 --> 00:51:57,965
Uhtred, I believe you would find
a goat in a skirt to be pretty.
750
00:51:57,966 --> 00:51:59,926
Goodnight.
751
00:52:02,265 --> 00:52:05,345
The cocksure long-haired
fool over there.
752
00:52:05,797 --> 00:52:07,717
Is he a danger?
753
00:52:08,477 --> 00:52:10,617
- To whom, Abbot?
- To each one of us,
754
00:52:10,642 --> 00:52:12,621
and to our purpose.
755
00:52:13,507 --> 00:52:17,263
Although he lacks humility,
Uhtred is the reason we are alive.
756
00:52:17,264 --> 00:52:20,332
Ah, he gave you protection out of
the goodness of his heart, did he?
757
00:52:20,357 --> 00:52:24,437
What does he want with
Cumbraland and with our king?
758
00:52:25,717 --> 00:52:29,186
He wants Bebbanburg, his ancestral home.
759
00:52:29,597 --> 00:52:32,263
And it's in the king's gift to help him.
760
00:52:32,288 --> 00:52:33,756
Hm.
761
00:52:33,873 --> 00:52:36,273
He will need to be watched.
762
00:52:36,717 --> 00:52:39,797
He's a pretender, I'm sure.
763
00:53:09,797 --> 00:53:11,388
Please...
764
00:53:23,957 --> 00:53:26,797
You have men in Northumbria still?
765
00:53:27,264 --> 00:53:28,743
Some.
766
00:53:28,917 --> 00:53:31,836
Most have settled, but
they are mine to call upon
767
00:53:31,837 --> 00:53:34,636
and I have men in East
Anglia, with Earl Guthrum.
768
00:53:34,637 --> 00:53:36,458
His name is now Aethelstan.
769
00:53:36,483 --> 00:53:39,443
That may be his Christian name, Lord.
770
00:53:40,117 --> 00:53:42,556
But to us, he's Guthrum... the weak.
771
00:53:42,557 --> 00:53:44,596
To seek peace is not a weakness.
772
00:53:44,597 --> 00:53:47,196
The battle of Ethandun was ours to win.
773
00:53:47,197 --> 00:53:49,957
Only with peace can you build.
774
00:53:50,597 --> 00:53:52,374
Only with peace can a people grow.
775
00:53:52,399 --> 00:53:53,756
Grow fat?
776
00:53:53,881 --> 00:53:56,161
Grow as one, Brida.
777
00:53:56,797 --> 00:53:59,236
It is true that, in parts of the North,
778
00:53:59,237 --> 00:54:01,836
Saxon, Dane and Briton now
live side by side, do they not?
779
00:54:01,837 --> 00:54:03,285
Oh, they do,
780
00:54:03,310 --> 00:54:06,141
but it is the Danes that rule.
781
00:54:06,793 --> 00:54:09,236
Though warlords must now
look elsewhere for war,
782
00:54:09,237 --> 00:54:11,713
to Ireland and Alba.
783
00:54:11,738 --> 00:54:14,116
War is how a man makes his wealth.
784
00:54:14,117 --> 00:54:15,801
I disagree.
785
00:54:15,826 --> 00:54:18,836
War is how a man takes
his wealth, Earl Ragnar,
786
00:54:18,837 --> 00:54:21,517
it is the land and trade that makes it.
787
00:54:22,237 --> 00:54:26,157
And for the land and trade to
flourish, there must be peace.
788
00:54:27,117 --> 00:54:29,036
To be Viking is a way of life.
789
00:54:29,037 --> 00:54:31,715
To be Viking is a way to die.
790
00:54:32,197 --> 00:54:34,192
And there are many Danes, I believe,
791
00:54:34,217 --> 00:54:36,543
who want more from life than death.
792
00:54:36,568 --> 00:54:37,905
Lord...
793
00:54:37,973 --> 00:54:40,916
you are never more alive
than when you sail a ship
794
00:54:40,917 --> 00:54:42,436
onto a new shore.
795
00:54:42,437 --> 00:54:45,117
Oh, on that we are agreed.
796
00:54:48,004 --> 00:54:49,316
Father!
797
00:54:50,243 --> 00:54:51,501
Father,
798
00:54:51,933 --> 00:54:54,732
I have news of the slave, Guthred.
799
00:54:54,757 --> 00:54:57,717
He's been made a king, of Cumbraland.
800
00:54:58,517 --> 00:55:00,316
Fiske?
801
00:55:00,512 --> 00:55:03,432
It is true, Lord, we
heard it from traders.
802
00:55:06,117 --> 00:55:07,716
Where are these traders?
803
00:55:07,717 --> 00:55:10,402
We heard the same story
three times, five times...
804
00:55:10,427 --> 00:55:12,133
We heard it three times.
805
00:55:12,158 --> 00:55:14,031
This Guthred is now a king.
806
00:55:14,063 --> 00:55:16,902
- What of the dead horseman?
- Lord...
807
00:55:16,903 --> 00:55:20,783
King Guthred is building up an army...
808
00:55:21,463 --> 00:55:25,023
made up of both Danes and Saxons.
809
00:55:25,094 --> 00:55:28,462
And the commander of
this army is just that...
810
00:55:28,487 --> 00:55:30,926
both Dane and Saxon.
811
00:55:31,956 --> 00:55:34,008
His name is Uhtred.
812
00:55:39,704 --> 00:55:42,304
- Are you certain of this?
- Yes.
813
00:55:44,284 --> 00:55:45,964
Tekil...
814
00:55:46,729 --> 00:55:48,205
Lord?
815
00:55:49,069 --> 00:55:51,416
If the king of Cumbraland
is building an army,
816
00:55:51,441 --> 00:55:53,151
you will join him.
817
00:55:55,159 --> 00:55:58,159
If you get the chance,
you can kill the king.
818
00:55:59,079 --> 00:56:02,986
But you will bring his
commander back here, to me.
819
00:56:03,011 --> 00:56:05,051
- Take his eye.
- Yes.
820
00:56:05,759 --> 00:56:07,892
You can take his eye...
821
00:56:08,239 --> 00:56:11,705
but I want him here
and I want him alive.
822
00:56:11,919 --> 00:56:14,554
I will take him piece by piece.
823
00:56:14,919 --> 00:56:17,199
I will make him suffer.
824
00:56:18,399 --> 00:56:20,918
Uhtred Ragnarson...
825
00:56:22,051 --> 00:56:23,289
is mine.
826
00:56:23,314 --> 00:56:25,086
Synced and corrected by Aaronnmb
www.addic7ed.com
57657
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.