Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,673 --> 00:00:57,344
Börsen har kraschat i New York.
Hela västvärlden -
2
00:00:57,427 --> 00:01:01,640
har drabbats av lågkonjunktur
och massarbetslöshet.
3
00:01:01,723 --> 00:01:04,727
Stalin har bjudit in
alla världens proletärer -
4
00:01:04,810 --> 00:01:09,022
för att bygga upp Sovjetunionen,
arbetarnas paradis.
5
00:01:09,105 --> 00:01:12,400
Över 10000 människor har flyttat
från USA och Kanada -
6
00:01:12,483 --> 00:01:13,694
till det lovade landet.
7
00:01:13,777 --> 00:01:19,198
Över 6000 av dem är
amerikafinländare.
8
00:01:20,742 --> 00:01:25,456
Detta är deras historia.
9
00:01:49,313 --> 00:01:54,859
Kauhava, Finland 1931.
10
00:01:59,823 --> 00:02:01,533
Bra.
11
00:02:54,420 --> 00:02:57,256
Arvo, har du övat på visslingen?
12
00:02:58,757 --> 00:03:00,550
Bra.
13
00:03:02,552 --> 00:03:06,931
Jag hade hört så mycket
om Jussi Ketola -
14
00:03:07,015 --> 00:03:10,060
att jag inte visste vad som var sant.
15
00:03:14,564 --> 00:03:18,902
De finska fascisterna sa
att han var kommunist.
16
00:03:18,985 --> 00:03:21,906
Men jag visste att han inte var det.
17
00:03:21,989 --> 00:03:25,074
Han hade blivit socialist i USA -
18
00:03:25,199 --> 00:03:28,996
och trodde på samma principer som vi.
19
00:03:29,079 --> 00:03:33,667
Frihet, jämlikhet och broderskap.
20
00:03:37,712 --> 00:03:41,634
Vissa sa att han stred mot de röda -
21
00:03:41,716 --> 00:03:44,594
i det finska inbördeskriget.
22
00:03:44,677 --> 00:03:48,348
Jag trodde inte på det heller.
23
00:03:48,973 --> 00:03:51,977
Jussi var pacifist.
24
00:03:52,061 --> 00:03:55,230
Han gjorde aldrig någon illa.
25
00:03:57,775 --> 00:04:01,277
Jag gillade honom från första stund -
26
00:04:01,361 --> 00:04:05,074
när han kom för att bo hos oss
på Hopea.
27
00:04:08,618 --> 00:04:13,081
Han pratade så fint om sin familj.
28
00:04:13,164 --> 00:04:17,461
Om sin fru Sofia och om sina barn.
29
00:04:18,461 --> 00:04:22,675
- Sover du inte?
- Jo, då.
30
00:04:22,757 --> 00:04:29,055
Jag vet med säkerhet
att han var orolig för dem.
31
00:04:29,139 --> 00:04:32,768
Över hur de skulle klara sig
utan honom.
32
00:04:32,850 --> 00:04:34,937
Sov nu.
33
00:04:54,206 --> 00:04:57,709
Stanna här, och inte ett knyst.
34
00:04:59,002 --> 00:05:04,007
- Varför kommer ni hit mitt på natten?
- För fosterlandets skull.
35
00:05:04,091 --> 00:05:07,302
- Kan vi inte ta det här på dagen?
- Dags att åka, Ketola.
36
00:05:07,386 --> 00:05:11,223
Han ska ingenstans!
Är du också här? Skäms!
37
00:05:11,348 --> 00:05:15,476
Sofia, låt bli!
Meddela polisen, bara.
38
00:05:15,560 --> 00:05:17,896
- Pappa!
- Släpp mig!
39
00:05:17,980 --> 00:05:20,983
Ingen fara.
40
00:05:21,065 --> 00:05:25,946
- De vill bara skrämmas.
- Ut med dig.
41
00:05:26,029 --> 00:05:31,994
Låt mig åtminstone klä på mig.
Sluta, för helvete!
42
00:05:32,076 --> 00:05:34,663
Håll käften, jävla kommunist!
43
00:05:42,170 --> 00:05:47,550
Du ska till den eviga vägen, Jussi.
Sovjetunionen.
44
00:05:47,634 --> 00:05:51,639
Det är ju dit du vill.
Du får vara med likasinnade.
45
00:05:55,850 --> 00:06:03,024
THE ETERNAL ROAD
46
00:06:11,699 --> 00:06:13,619
GRÄNSOMRÅDE!
47
00:06:23,336 --> 00:06:26,548
Skjut honom om han rör sig.
48
00:06:29,259 --> 00:06:31,803
- Det samma vanliga.
- Det är inte längre tillåtet.
49
00:06:31,887 --> 00:06:34,014
Att värna om fosterlandet?
50
00:06:34,098 --> 00:06:37,768
Transporter över gränsen
är förbjudna.
51
00:06:37,850 --> 00:06:42,021
- Det är folkets vilja.
- Vad heter du?
52
00:06:42,105 --> 00:06:45,401
Varför vill du veta det?
53
00:06:45,483 --> 00:06:49,237
- Polisen kommer att fråga mig om det.
- Håll tyst.
54
00:06:49,321 --> 00:06:51,824
Är det så här
en fosterlandsförrädare ser ut?
55
00:06:52,449 --> 00:06:56,495
Vi kan inte ta honom tillbaka.
Hellre dödar vi honom här.
56
00:06:58,831 --> 00:07:02,709
Du kommer att ha oskyldigt blod
på dina händer.
57
00:07:02,793 --> 00:07:07,088
Lyssna på mig.
Jag är inte kommunist.
58
00:07:07,172 --> 00:07:10,300
Jag har inte stridit mot vita eller
röda, men jag är emot dödande...
59
00:07:10,425 --> 00:07:12,427
Tyst!
60
00:07:13,470 --> 00:07:16,723
Finska staten vet inget om det här.
61
00:07:39,495 --> 00:07:43,918
Vill du dö här eller ska vi
skjuta dig på myren?
62
00:07:44,000 --> 00:07:49,590
Det är väl begravningsföljets
problem. För mig är det sak samma.
63
00:07:53,302 --> 00:07:57,389
Karvinen. Döda djuret.
64
00:08:08,692 --> 00:08:11,569
Vi behöver väl inte döda honom...
65
00:08:12,528 --> 00:08:15,449
Efter honom!
66
00:08:34,301 --> 00:08:39,222
Halt! Halt!
Du är i gränsområdet!
67
00:08:52,152 --> 00:08:58,741
BASERAD PÅ EN SANN HISTORIA
68
00:09:34,820 --> 00:09:39,240
Välkommen till Sovjetunionen,
kamrat Ketola.
69
00:09:40,576 --> 00:09:43,370
Kallonen, från Folkkommissariatet
för inrikes ärenden.
70
00:09:43,453 --> 00:09:48,417
Petrozavodsk, Sovjetunionen.
71
00:09:49,585 --> 00:09:54,505
Hur behandlar de dig här?
Behöver du nåt?
72
00:09:54,631 --> 00:09:57,634
De behandlar mig bra.
73
00:09:57,717 --> 00:10:02,431
Kan jag få penna och papper
så att jag kan skriva hem?
74
00:10:02,889 --> 00:10:07,977
Självklart. Vi på NKVD
har bara hört gott om dig, Ketola.
75
00:10:08,062 --> 00:10:10,272
Du är arbetarnas vän.
76
00:10:10,355 --> 00:10:14,025
Du byggde ett hus i Finland med
pengarna du tjänade i Amerika.
77
00:10:14,109 --> 00:10:17,738
Fru och två barn.
Du är en bra man.
78
00:10:18,655 --> 00:10:23,786
Jag försöker mitt bästa. -Har du med
dig några meddelanden från Finland?
79
00:10:23,869 --> 00:10:27,456
- Meddelanden?
- Post, till Sovjet.
80
00:10:27,539 --> 00:10:31,168
Nej, jag har inga meddelanden.
- Är du säker -
81
00:10:31,251 --> 00:10:34,087
på att du inte tog med nåt?
82
00:10:35,172 --> 00:10:37,883
Bara en kula i sidan
och ett par kalsonger.
83
00:10:39,301 --> 00:10:45,224
Bra. Vi vill hjälpa dig.
Så att du klarar dig här.
84
00:10:45,307 --> 00:10:51,105
- Jag vill bara återvända hem.
- Bra att nån vill härifrån.
85
00:10:51,187 --> 00:10:53,731
För det är många
som kommer hit frivilligt.
86
00:10:53,816 --> 00:10:58,278
Alla världens arbetare
tror på Sovjetunionen.
87
00:11:00,322 --> 00:11:05,995
Ja... Om du behöver nåt,
vad som helst, tveka inte -
88
00:11:06,077 --> 00:11:10,875
att fråga efter mig.
Kallonen var namnet.
89
00:11:21,009 --> 00:11:23,095
Min kära fru Sofia...
90
00:11:24,138 --> 00:11:29,143
...säg till Arvo att han är husets
herre tills jag återvänder. Jussi.
91
00:11:29,225 --> 00:11:33,980
Har vi Jussi Ketola här?
92
00:11:37,317 --> 00:11:39,820
Nej jävlar, det är han!
93
00:11:42,155 --> 00:11:46,034
- Ketola, för han! Det är inte sant!
- Max.
94
00:11:46,118 --> 00:11:48,077
I egen hög person, broder.
95
00:11:48,162 --> 00:11:51,999
Jag kom för att driva in gamla
skulder. Du är skyldig mig 3 dollar.
96
00:11:52,081 --> 00:11:56,461
Hur mycket blir det efter 20 års
ränta? Strunt samma, det är värt det.
97
00:11:56,544 --> 00:12:00,256
Du är på framsidan.
Jag hämtade kläder till dig.
98
00:12:00,341 --> 00:12:02,717
Herregud,
får du inget bättre att äta?
99
00:12:02,801 --> 00:12:05,428
Vad gör du här?
100
00:12:08,557 --> 00:12:12,394
Jag bygger
ett socialistiskt paradis i Karelen.
101
00:12:15,648 --> 00:12:17,274
Du kommer att älska det här stället.
102
00:12:17,357 --> 00:12:19,067
KIDNAPPNINGARNA FORTSÄTTER
I FINLAND
103
00:12:19,150 --> 00:12:23,822
Jag sa att vi har jobbat tillsammans
på skyskrapsbyggen i New York.
104
00:12:24,948 --> 00:12:29,036
- Jag har redan ett jobb till dig.
- Jobb? Jag kan inte stanna här.
105
00:12:29,119 --> 00:12:32,456
Sakta i backarna, nu. Då så.
106
00:12:33,289 --> 00:12:37,211
Här finns mer pengar än i New York.
Tro mig, Jussi.
107
00:12:37,293 --> 00:12:40,255
- Det räcker till dig också.
- Säkert.
108
00:12:40,338 --> 00:12:44,509
Men jag åker hem
så fort jag rett ut den här röran.
109
00:12:45,594 --> 00:12:47,804
Men du åker inte ikväll.
110
00:12:47,888 --> 00:12:51,182
Vi har våra egna affärer
och ett operahus.
111
00:12:51,267 --> 00:12:56,187
Det är inte 5th Avenue,
men man vänjer sig.
112
00:12:56,272 --> 00:12:58,356
Yrkesarbetare har kommit
ända från Kanada.
113
00:12:58,440 --> 00:13:04,113
De tog med sig verktyg, maskiner,
bilar, traktorer - allt möjligt.
114
00:13:04,196 --> 00:13:08,075
Amerikanerna sköter jordbruket,
kanadensarna skogsbruket.
115
00:13:08,158 --> 00:13:12,830
- Hur många finnar har kommit hit?
- Tusentals, tiotusentals.
116
00:13:12,913 --> 00:13:15,791
Arbetarna har svarat
på Stalins kallelse.
117
00:13:15,875 --> 00:13:20,837
Fattar du inte, Jussi?
De bygger arbetarnas paradis!
118
00:13:20,921 --> 00:13:25,842
Tänk, finnarna i Ontario
tog med sig en hel tegelfabrik!
119
00:13:28,846 --> 00:13:30,306
Hur står det till, kamrat?
120
00:13:30,389 --> 00:13:35,394
- Det här är lite som en privat klubb.
- Skulle inte alla vara likvärdiga?
121
00:13:35,476 --> 00:13:39,023
Stalin gav oss förmåner
som tack för vår hjälp.
122
00:13:39,105 --> 00:13:43,318
Du kommer in på restauranger
och får saker i partiets affär.
123
00:13:43,402 --> 00:13:47,865
Vilket parti? -Var fan tror du att vi
är? Kommunistiska partiet, så klart!
124
00:13:47,947 --> 00:13:51,284
- Jag är inte medlem.
- Vem av oss är det?
125
00:13:51,368 --> 00:13:55,581
Tänk vilka möjligheter vi har här.
126
00:13:55,663 --> 00:13:59,460
Älskling! Jag kommer strax.
127
00:13:59,543 --> 00:14:03,172
Skål för nya framgångar. Botten upp.
128
00:14:08,969 --> 00:14:11,388
- Jag ska fixa dig en lägenhet.
- Nej tack.
129
00:14:11,471 --> 00:14:16,894
- Vill du till fascistiska Finland?
- Jag skrev att jag kommer snart.
130
00:14:18,437 --> 00:14:22,566
- Du borde inte prata om att åka.
- Hur så?
131
00:14:23,317 --> 00:14:28,029
Varför så bråttom? Du behöver mer
vodka. Det är 250 km till gränsen.
132
00:14:28,113 --> 00:14:31,115
Nu håvar vi in fångsten, Jussi!
133
00:14:57,183 --> 00:14:59,477
Karelens Jänkare leder...
134
00:14:59,562 --> 00:15:03,190
Nu är det jänkarnas tur att kasta!
135
00:15:04,482 --> 00:15:10,405
Jag visste att Jussi skulle vara
intresserad av amerikanska sporter.
136
00:15:11,197 --> 00:15:14,994
Kan det här bli Sovjetunionens
nya nationalsport?
137
00:15:15,076 --> 00:15:19,539
Knappast. Det påminner för mycket
om skyddskårernas boboll.
138
00:15:23,085 --> 00:15:25,712
Karelens Jänkare kastar...
139
00:15:25,796 --> 00:15:29,633
Kom och hälsa på mig i stora huset
imorgon klockan två.
140
00:15:29,716 --> 00:15:33,636
- Varför?
- Vi ska prata historia.
141
00:15:33,721 --> 00:15:37,224
Vi vet att du var
på de vitas sida 1918.
142
00:15:37,307 --> 00:15:40,184
- Under vapenhot.
- Men ändå.
143
00:15:40,269 --> 00:15:44,815
Du måste vara den enda i hela Sovjet
som stridit mot Röda armén.
144
00:15:44,940 --> 00:15:49,945
Som jag sa, jag blev tvingad.
Jag forslade lik gjorda av andra.
145
00:15:53,407 --> 00:15:57,327
Tvingade de dig att skriva
till kamrat Strang i Amerika -
146
00:15:57,411 --> 00:16:02,291
innan han kom hit?
Kom ni överens om ett spionuppdrag?
147
00:16:02,374 --> 00:16:04,375
Menar du allvar?
148
00:16:04,460 --> 00:16:08,297
Jag vet att du pratade
och åt middag med Strang.
149
00:16:08,379 --> 00:16:10,548
Vet du vad jag åt?
150
00:16:12,676 --> 00:16:18,349
Nej, men jag kan lätt ta reda på det.
Tro mig.
151
00:16:26,190 --> 00:16:30,568
Ett komplicerat spel.
Jag gillar enklare sporter.
152
00:16:30,653 --> 00:16:33,572
Stora huset imorgon klockan två.
153
00:16:33,780 --> 00:16:36,325
Nu är det Moskvabornas tur att kasta!
154
00:16:36,408 --> 00:16:41,663
Dynamo Moskvas kastare
är nummer 14...
155
00:17:02,809 --> 00:17:09,066
Min kära fru. Jag skriver detta
brev i ett sjukhus i Petrozavodsk.
156
00:17:09,148 --> 00:17:15,154
Efter att fascisterna tog mig
bla, bla, bla...
157
00:17:15,239 --> 00:17:19,617
Brevet du skickade till Finland.
Vi har undersökt det.
158
00:17:21,287 --> 00:17:25,499
Skickades det inte? -Du har inte
tillstånd att skicka brev utomlands.
159
00:17:25,583 --> 00:17:27,835
Du övervakas.
160
00:17:27,917 --> 00:17:31,672
Våra kryptörer har dekrypterat koden.
161
00:17:31,755 --> 00:17:35,425
- Du kan lika väl erkänna.
- Erkänna vadå?
162
00:17:35,509 --> 00:17:38,511
Finlands hemliga polis
skickade dig hit.
163
00:17:38,596 --> 00:17:42,307
Kidnappningen var iscensatt.
164
00:17:44,684 --> 00:17:50,065
Vi bygger upp Sovjetunionen
som har fiender överallt.
165
00:17:51,400 --> 00:17:56,905
Det finns spioner bland arbetarna
från kapitalistiska Amerika.
166
00:17:56,989 --> 00:18:00,784
De letar efter våra svaga punkter.
167
00:18:00,867 --> 00:18:04,413
- Du kan engelska.
- Det gör mig inte till spion.
168
00:18:04,496 --> 00:18:09,000
Det hjälper dig bevisa
att du inte är vår fiende.
169
00:18:09,084 --> 00:18:11,961
Det här är ju helt galet.
170
00:18:12,837 --> 00:18:16,174
Vi vill veta vad
amerikanerna pratar om -
171
00:18:16,258 --> 00:18:18,594
och vem det är som pratar.
172
00:18:18,676 --> 00:18:22,890
Jag har meddelat om din ankomst. -Jag
ska till Finland. Vi kom överens...
173
00:18:22,972 --> 00:18:25,517
Vi har inte kommit överens om nåt.
174
00:18:27,478 --> 00:18:32,775
Om du vill återvända till din familj,
bevisar du att du är på vår sida.
175
00:18:37,820 --> 00:18:40,990
- Det är inte mitt pass.
- Nu är det det.
176
00:18:41,115 --> 00:18:46,747
Jussi Ketola existerar inte i Sovjet,
men det gör Jussi Kari.
177
00:18:46,829 --> 00:18:51,125
Hädanefter går du dit jag säger
att du ska gå.
178
00:18:51,919 --> 00:18:55,338
Och gör som jag säger.
179
00:18:56,507 --> 00:18:59,551
- Varför tror han att vi är spioner?
- Är du det?
180
00:18:59,634 --> 00:19:03,471
- Så klart inte.
- Då är det lugnt.
181
00:19:03,556 --> 00:19:07,559
Jag har inte sett sånt här förut,
inte ens från Kallonen.
182
00:19:07,643 --> 00:19:11,980
Fattar du inte att ett sovjetiskt
pass är ett värdefullt dokument?
183
00:19:13,356 --> 00:19:18,570
Det blir mindre problem
om du spelar deras spel.
184
00:19:18,653 --> 00:19:23,157
- Ge dem några bra historier.
- Vadå för historier?
185
00:19:23,241 --> 00:19:29,163
Såna som håller dem nöjda.
Så att de kan skriva sina rapporter.
186
00:19:30,207 --> 00:19:32,334
Jussi Kari!
187
00:19:33,210 --> 00:19:38,382
Kari, Jussi.
Ett kort och bra namn.
188
00:19:39,048 --> 00:19:41,384
Sikari-Jussi.
189
00:21:05,553 --> 00:21:09,347
Östra Karelen, Sovjetunionen
190
00:21:30,076 --> 00:21:32,371
John Hill.
191
00:22:01,025 --> 00:22:04,153
KOLCHOSEN HOPEA
192
00:22:08,281 --> 00:22:11,410
PROLETÄRER I ALLA LÄNDER, FÖRENA ER
193
00:22:16,457 --> 00:22:19,585
Här är han. Jussi Kari.
194
00:22:20,501 --> 00:22:22,837
En liten gåva från Kallonen.
195
00:22:25,257 --> 00:22:28,635
Sätt er nu.
196
00:22:33,223 --> 00:22:34,599
Min fru Martta.
197
00:22:34,682 --> 00:22:36,268
- Välkommen.
- Tack.
198
00:22:36,393 --> 00:22:39,395
Kom och sätt dig.
199
00:22:47,238 --> 00:22:48,739
Låt oss be.
200
00:22:53,035 --> 00:22:57,498
Kristi ljus lyser upp vår dag.
201
00:22:57,580 --> 00:22:59,875
Du belyser vår väg.
202
00:23:00,917 --> 00:23:03,836
Kristi kropp är vårt bröd.
203
00:23:03,921 --> 00:23:06,965
Du livnär vår själ.
204
00:23:10,970 --> 00:23:13,721
Höjdarna i Petrozavodsk
gillar det inte -
205
00:23:13,806 --> 00:23:16,976
men socialism finns inte
utan Kristus.
206
00:23:17,058 --> 00:23:20,479
- Eller hur?
- Det här är Simon.
207
00:23:25,692 --> 00:23:30,614
- Vår ögonsten.
- Laina.
208
00:23:30,698 --> 00:23:34,576
- Hon är redan 28.
- Martta...
209
00:23:34,660 --> 00:23:36,619
Kom, Jussi.
210
00:23:38,830 --> 00:23:41,791
Sovjetunionen är ett fint land.
211
00:23:42,292 --> 00:23:45,671
Det här är vår vrå, kolchosen Hopea.
212
00:23:45,753 --> 00:23:50,217
Produktionen ökar hela tiden.
Vårt samhälle blomstrar.
213
00:23:50,300 --> 00:23:54,179
Här finns allt man behöver.
Eller hur?
214
00:24:01,811 --> 00:24:07,692
Danskar, svenskar, många amerikaner.
Men största delen förstår finska.
215
00:24:07,776 --> 00:24:11,614
Vi bygger ut hela tiden,
så att alla ska få plats.
216
00:24:11,696 --> 00:24:15,241
Många arbetare
kommer hit till skörden.
217
00:24:15,326 --> 00:24:18,037
Rummet är ganska enkelt.
218
00:24:19,038 --> 00:24:21,498
Det duger bra.
219
00:24:23,083 --> 00:24:27,003
Vi vet varför de skickade dig hit.
220
00:24:27,086 --> 00:24:30,132
Berätta vad du vill för dem.
221
00:24:30,215 --> 00:24:34,302
Jag tänker inte berätta nåt,
var inte orolig.
222
00:24:34,385 --> 00:24:38,557
Följ ditt samvete i den saken.
223
00:25:35,865 --> 00:25:38,116
Klockan är bara fem.
224
00:25:38,200 --> 00:25:42,078
Bara lagårdsfolket
kommer så här tidigt.
225
00:25:42,913 --> 00:25:45,749
Jag kan vänta på mitt rum.
226
00:25:45,833 --> 00:25:48,711
Jag vill inte vara till besvär.
227
00:25:48,794 --> 00:25:51,672
Män säger alltid så.
228
00:25:53,923 --> 00:25:56,885
Men de menar det aldrig.
229
00:25:58,345 --> 00:26:01,640
- Får det vara kaffe?
- Ja tack.
230
00:26:02,766 --> 00:26:04,894
Tack.
231
00:26:06,811 --> 00:26:09,898
Berätta inte för nån.
232
00:26:09,981 --> 00:26:13,736
Vi brukar spara kaffet till söndag.
233
00:26:14,403 --> 00:26:16,446
Jag lovar att inte berätta.
234
00:26:16,571 --> 00:26:19,657
Du knäppte inte händerna igår.
235
00:26:19,741 --> 00:26:21,911
Under bönen.
236
00:26:23,913 --> 00:26:26,373
Tror du inte på Kristus?
237
00:26:26,457 --> 00:26:29,876
Tror alla de som knäpper sina händer?
238
00:26:33,797 --> 00:26:36,717
Drick det innan de andra kommer.
239
00:27:23,763 --> 00:27:27,101
Den är min. Ella lovade.
240
00:27:29,144 --> 00:27:32,690
Hur känner du igen den?
De ser alla likadana ut.
241
00:27:32,772 --> 00:27:36,818
Nej, då. De är annorlunda,
och den finaste är min.
242
00:27:36,902 --> 00:27:39,279
Han heter Joseph.
243
00:27:42,907 --> 00:27:48,454
- Heter den där Vladimir?
- Nej. Han har inget namn.
244
00:27:54,377 --> 00:27:58,339
- Är din pappa död?
- Ja.
245
00:27:58,423 --> 00:28:01,801
- Vad hette han?
- Kustaa.
246
00:28:01,885 --> 00:28:06,598
Min pappa hette Matias.
Han är också död.
247
00:29:53,705 --> 00:29:58,294
De säger att du har klarat dig bra.
Jänkarna är nöjda.
248
00:29:58,376 --> 00:30:00,837
Trevligt att höra.
249
00:30:02,047 --> 00:30:05,425
Nu ska du berätta vad de pratar om
och håller på med.
250
00:30:05,509 --> 00:30:11,515
- Det gynnar även dig.
- Vi har sågat en massa timmer.
251
00:30:13,976 --> 00:30:16,811
Har det förekommit
partifientlig aktivitet?
252
00:30:16,895 --> 00:30:20,732
Ja, om arbete är partifientligt.
253
00:30:20,941 --> 00:30:23,527
Vad anser de om Sovjetunionen?
254
00:30:23,611 --> 00:30:29,450
- Vem är huvudagitatorn? Hill?
- Ingen aning.
255
00:30:32,286 --> 00:30:35,205
De har en gris som heter Joseph.
256
00:30:35,288 --> 00:30:41,502
Han har betett sig misstänkt.
Så honom kan jag övervaka.
257
00:30:49,720 --> 00:30:52,932
Rapporterar jag direkt till dig?
258
00:30:55,976 --> 00:30:58,103
Ja.
259
00:31:32,471 --> 00:31:35,223
Hill!
260
00:31:40,645 --> 00:31:44,900
- Hur känner du Hill?
- Jag fixade papper till hans familj.
261
00:31:44,983 --> 00:31:48,612
Fixa mig papper så jag kommer hem.
262
00:31:48,695 --> 00:31:52,365
- Det kan jag inte.
- Vem kan?
263
00:31:53,784 --> 00:31:56,119
Glöm det.
264
00:31:56,202 --> 00:32:01,916
Du förstår väl att hela mitt liv
är där. Här kan jag inte stanna.
265
00:32:07,256 --> 00:32:11,969
Hitåt! Öl till Johnny!
266
00:32:14,971 --> 00:32:17,974
- Gör plats! Mer stolar!
- John Hill.
267
00:32:19,934 --> 00:32:22,770
Här är jäveln de skrev om
i tidningen.
268
00:32:22,855 --> 00:32:24,731
Han är en äkta hjälte.
269
00:32:24,815 --> 00:32:29,569
Ser ut som om vi inte återvänder
till Hopea ikväll. -Jo, då.
270
00:32:29,653 --> 00:32:33,115
- Vad hette du nu igen?
- Ketola.
271
00:32:33,199 --> 00:32:35,992
Just det, Ketola. En riktig hjälte.
272
00:32:43,209 --> 00:32:46,502
Nu måste jag prata
med den här killen.
273
00:32:46,586 --> 00:32:50,423
Han bygger ett hem för sin familj.
274
00:33:44,228 --> 00:33:48,273
Vem där? Hallå, stanna! Vem är du?
275
00:33:53,653 --> 00:33:55,197
Halt!
276
00:34:18,429 --> 00:34:23,141
Ser du honom? Tyst där borta!
277
00:34:31,692 --> 00:34:34,737
Hill, Kallonen kommer.
278
00:34:36,989 --> 00:34:41,367
Jussi! Vart tog du vägen?
279
00:34:43,204 --> 00:34:46,331
Ketola, vad bra! Sätt dig.
280
00:34:46,414 --> 00:34:48,626
Låtsas som om inget hänt, grabbar.
281
00:35:06,936 --> 00:35:11,231
Kallonen och jag, Kallonen och vi.
Vi har alla samma mål.
282
00:35:11,315 --> 00:35:17,987
Och nu, Jussi Ketola, får inget
stoppa den här revolutionen.
283
00:35:18,112 --> 00:35:21,699
Vi bygger ett samhälle
som leds av arbetarklassen.
284
00:35:21,784 --> 00:35:25,829
Det funkar inte
om inte alla följer reglerna.
285
00:35:25,913 --> 00:35:27,331
Förstår du?
286
00:35:27,414 --> 00:35:30,751
Mot en bättre värld, nu.
287
00:35:30,833 --> 00:35:34,755
En värld där frihet, broderskap
och rättvisa är verklighet.
288
00:35:34,838 --> 00:35:38,175
Kallonen måste hålla ett öga på oss -
289
00:35:38,259 --> 00:35:40,844
så att inte girigheten tar över.
290
00:35:40,927 --> 00:35:43,137
Du kan ge dig fan -
291
00:35:43,222 --> 00:35:46,559
på att kapitalisterna
försöker sabotera vårt system.
292
00:35:59,864 --> 00:36:05,244
Jussi, egentligen är det
jävligt simpelt.
293
00:36:05,327 --> 00:36:10,081
- Du måste skaffa dig en fru.
- Jag har en redan.
294
00:36:13,376 --> 00:36:16,213
Jussi Ketola hade en.
295
00:36:17,797 --> 00:36:20,425
Sluta fly.
296
00:36:21,010 --> 00:36:25,097
Om jag var fri
skulle jag inte behöva fly.
297
00:37:16,856 --> 00:37:22,737
Ta det och ät det.
Kristi kropp för dig utgiven.
298
00:37:22,820 --> 00:37:27,576
Ta det och ät det.
Kristi kropp för dig utgiven.
299
00:37:30,996 --> 00:37:33,039
Ta det och drick det.
300
00:37:37,710 --> 00:37:40,047
Kom!
301
00:38:48,364 --> 00:38:50,951
Hälsningar från Kallonen.
302
00:38:52,369 --> 00:38:54,871
Det här är till dig.
303
00:38:54,954 --> 00:38:57,958
- Vad är det?
- En dödsattest.
304
00:38:59,043 --> 00:39:03,963
Jussi Ketola dog i Petrozavodsk
av skador orsakade av fascister.
305
00:39:06,132 --> 00:39:10,512
En kopia skickades till Finland,
till din familj.
306
00:39:13,349 --> 00:39:17,393
Kallonen bad mig säga
att om du försöker fly igen -
307
00:39:17,478 --> 00:39:21,148
får du fler såna här brev.
308
00:40:41,896 --> 00:40:43,938
Låt mig vara.
309
00:41:08,630 --> 00:41:12,342
Nej. Det är min tur.
310
00:41:44,541 --> 00:41:46,251
Så.
311
00:42:00,266 --> 00:42:04,519
Så där. Nu tar vi andra sidan.
312
00:42:08,565 --> 00:42:10,568
Vänd dig om.
313
00:42:11,818 --> 00:42:15,655
Jag har nog sett nakna män förut.
314
00:42:27,835 --> 00:42:31,755
Vad heter dina barn?
315
00:42:34,925 --> 00:42:37,635
Aino och Arvo.
316
00:42:38,637 --> 00:42:42,224
Fina finska namn.
317
00:42:42,307 --> 00:42:44,726
Berätta om dem.
318
00:42:51,275 --> 00:42:53,277
Tja...
319
00:42:54,945 --> 00:42:57,947
De är hemska, så klart.
320
00:42:58,032 --> 00:43:03,119
De lyssnar aldrig på mig mer -
321
00:43:03,204 --> 00:43:08,666
och de är aldrig tysta.
322
00:43:11,670 --> 00:43:14,130
De tror att du är död.
323
00:43:17,927 --> 00:43:20,094
Jag såg pappret.
324
00:43:20,929 --> 00:43:23,514
Jag gillar det inte.
325
00:43:23,599 --> 00:43:25,684
Det är inte rätt.
326
00:43:28,311 --> 00:43:30,898
Skriv till dem att du är vid liv.
327
00:43:32,065 --> 00:43:36,487
- Jag får inte.
- Varför det?
328
00:43:38,280 --> 00:43:40,782
Kallonen tror att jag är en spion.
329
00:43:42,492 --> 00:43:44,286
Är du det?
330
00:43:52,670 --> 00:43:57,925
Jag har bättre saker att göra
där hemma än att spionera på er.
331
00:43:58,007 --> 00:44:00,135
Det kan jag tro.
332
00:44:28,414 --> 00:44:30,456
Bästa Sofia Ketola.
333
00:44:32,960 --> 00:44:38,590
Jag skriver till er för att berätta
att er man lever.
334
00:44:45,472 --> 00:44:51,394
Berätta för Aino och Arvo
att deras pappa tänker på dem.
335
00:44:53,813 --> 00:44:57,693
Jag vet att han gör allt i sin makt -
336
00:44:59,152 --> 00:45:02,197
för att någon dag återvända till er.
337
00:45:05,367 --> 00:45:08,286
Hopea, Martta Hill.
338
00:45:08,369 --> 00:45:10,873
- Ja?
- Hjälp till här.
339
00:45:10,956 --> 00:45:13,166
Okej.
340
00:45:23,885 --> 00:45:28,097
Kari! De ber dig komma till staden.
341
00:45:31,143 --> 00:45:32,686
Skriv på.
342
00:45:35,146 --> 00:45:37,273
Det är på ryska,
jag förstår inte ett ord.
343
00:45:37,358 --> 00:45:40,818
Kolchoserna föredrar
amerikanska spioner -
344
00:45:40,902 --> 00:45:42,947
istället för hederliga ryssar.
- Det visste jag inte.
345
00:45:42,987 --> 00:45:47,117
Det är allmänt känt. Och vi har
flera undertecknade bekännelser.
346
00:45:47,201 --> 00:45:50,329
Då behöver ni väl inte
min underskrift.
347
00:45:50,411 --> 00:45:52,456
Här sätter vi spioner i hårt arbete.
348
00:45:52,539 --> 00:45:55,960
Tvångsarbete vid Vitahavskanalen
är på modet. Vill du följa trenden?
349
00:45:56,043 --> 00:46:02,840
Jag fördes hit mot min vilja.
Ska ni skjutsa mig vidare...
350
00:46:02,925 --> 00:46:05,302
Håll käften!
351
00:46:07,804 --> 00:46:09,306
Kamrat Major...
352
00:46:17,356 --> 00:46:21,568
- Jag har gått med på ett och annat.
- Jussi...
353
00:46:21,652 --> 00:46:27,115
Men det där undertecknar jag inte.
Skicka mig till kanalen, bara.
354
00:46:30,661 --> 00:46:33,163
Det här var ingen bra idé.
355
00:46:36,333 --> 00:46:41,130
Ingen underskrift, men jag tror
att vi båda vet vem som skrev det.
356
00:46:42,297 --> 00:46:45,467
Men ingen behöver få veta.
357
00:46:54,559 --> 00:46:59,190
Jag gjorde dig en tjänst, Jussi.
358
00:46:59,273 --> 00:47:02,400
Och nu vill jag ha nåt i gengäld.
359
00:48:13,514 --> 00:48:16,016
Ut med språket.
360
00:48:17,101 --> 00:48:20,061
Jag köpte de här till Mary.
361
00:48:22,063 --> 00:48:24,692
De är från Kanada.
362
00:48:25,900 --> 00:48:31,155
- Hon behöver ju ett par.
- Ja.
363
00:48:32,282 --> 00:48:34,284
Fina.
364
00:48:35,202 --> 00:48:38,581
- Jag ville tacka dig.
- Jaså?
365
00:48:40,123 --> 00:48:42,208
För att du tog hand om mig.
366
00:48:46,297 --> 00:48:49,257
- Får jag hjälpa?
- Visst.
367
00:49:02,938 --> 00:49:09,652
De tre stjärntydarna. -Då finns det
åtminstone tre visa män här.
368
00:49:12,530 --> 00:49:16,159
- Älskar du min mamma?
- Ursäkta?
369
00:49:20,831 --> 00:49:23,708
Ska vi sätta
den röda stjärnan i toppen?
370
00:49:23,791 --> 00:49:27,503
Duger en död mans kostym?
371
00:49:29,340 --> 00:49:31,425
Ja.
372
00:49:33,427 --> 00:49:36,137
Den var min pappas.
373
00:49:49,652 --> 00:49:52,278
Låt mig hjälpa dig.
374
00:49:56,574 --> 00:50:00,538
- Är den färdigpyntad nu?
- Ja.
375
00:50:10,547 --> 00:50:13,300
Han har fru och barn i Finland.
376
00:50:13,384 --> 00:50:16,554
Han är en annan kvinnas man.
377
00:50:19,306 --> 00:50:23,601
Om det är nåt jag har lärt mig -
378
00:50:23,686 --> 00:50:27,565
så är det att inget varar för evigt.
379
00:50:44,414 --> 00:50:46,416
I kylan och mörkret -
380
00:50:46,500 --> 00:50:51,005
gick en liten flickstackare
på gatan.
381
00:50:51,088 --> 00:50:54,465
Barhuvad och barfotad.
382
00:50:56,552 --> 00:51:00,889
Hon gick ut med tofflor
på fötterna.
383
00:51:13,110 --> 00:51:16,112
Du har fått din aptit tillbaka, Kari.
384
00:51:17,072 --> 00:51:20,826
Bra. Du orkar rapportera
till höjdarna.
385
00:51:31,586 --> 00:51:34,632
Mina herrar, jag tackar för mig.
386
00:51:44,182 --> 00:51:46,893
Stanna här, Laina.
387
00:51:46,976 --> 00:51:49,188
Jag går.
388
00:52:08,958 --> 00:52:11,001
Sover du?
389
00:52:12,293 --> 00:52:13,920
Ja.
390
00:52:15,922 --> 00:52:19,425
Jag kom för att tända dina ljus.
391
00:52:29,519 --> 00:52:33,148
Nu måste nån vakta dem.
392
00:52:33,231 --> 00:52:35,900
Så det inte börjar brinna.
393
00:52:41,282 --> 00:52:43,784
Borde du stanna?
394
00:52:46,119 --> 00:52:47,204
Ja.
395
00:53:24,240 --> 00:53:28,579
- Kan du dra ut i tid?
- Ja.
396
00:54:19,213 --> 00:54:21,923
När ger du dig av?
397
00:54:33,226 --> 00:54:36,021
Mary är fäst vid dig.
398
00:54:37,313 --> 00:54:41,235
Om du sårar henne, dödar jag dig.
399
00:54:43,778 --> 00:54:46,782
Allt blev till genom honom.
400
00:54:46,865 --> 00:54:51,244
I honom fanns ljuset.
401
00:54:51,327 --> 00:54:53,289
Hösten 1932.
402
00:54:53,371 --> 00:54:59,085
Ljuset lyser i mörkret,
och mörkret har inte övervunnit det.
403
00:55:02,505 --> 00:55:08,177
Pauli, jag döper dig i Faderns
och Sonens och den helige Andes namn.
404
00:55:08,304 --> 00:55:11,849
Titta där, Mary. Vad var det jag sa?
405
00:55:17,271 --> 00:55:21,567
Våren 1936.
406
00:55:39,126 --> 00:55:40,668
Titta noga nu.
407
00:55:40,753 --> 00:55:41,795
Sommaren 1937.
408
00:55:41,878 --> 00:55:46,759
Korn? -Bra. Korn svänger till höger,
vete till vänster.
409
00:56:00,563 --> 00:56:05,193
En spion greps i Matroosa.
En sabotör.
410
00:56:05,277 --> 00:56:11,699
Under förhören erkände han att
han fick bilskjuts hit till Hopea.
411
00:56:11,784 --> 00:56:15,204
Och att han har bott här
sedan i höstas.
412
00:56:16,829 --> 00:56:19,500
Jag talar för oss alla.
413
00:56:19,583 --> 00:56:23,045
Jag kan svära på att vi inte vet nåt
om en sådan man.
414
00:56:23,128 --> 00:56:26,422
- Man kan inte hålla sig gömd här så länge.
- Han erkände.
415
00:56:26,507 --> 00:56:31,177
- Och skrev under sin bekännelse.
- Vem skulle ha gömt honom?
416
00:56:31,262 --> 00:56:35,891
Du passar bäst in
på hans beskrivning.
417
00:56:36,934 --> 00:56:42,398
Jag har uppgifter om varje person
som bott här.
418
00:56:46,150 --> 00:56:52,157
Titta och tänk efter noga nu.
Är detta mannen som du har gömt?
419
00:56:54,909 --> 00:56:59,914
Varför har du spridit
såna här lögner om oss?
420
00:57:01,000 --> 00:57:04,210
De slog mig tills jag gick sönder.
421
00:57:04,295 --> 00:57:08,673
Ingen har frågat om din åsikt.
Vi frågar folket i Hopea!
422
00:57:08,757 --> 00:57:13,052
Varför blandar du Hopea in i det här?
- Vi vet med säkerhet -
423
00:57:13,137 --> 00:57:18,184
att Mäki åkte härifrån i Hopeas bil
för att träffa amerikanska spioner!
424
00:57:18,266 --> 00:57:21,353
Eller hur, Jussi Kari?
425
00:57:26,317 --> 00:57:29,068
- Det är inte sant.
- Ni ljuger båda två.
426
00:57:29,152 --> 00:57:32,572
Det är du som ljuger!
Kallonen ljuger!
427
00:57:34,199 --> 00:57:39,121
Bäst att erkänna nu!
Mäki har redan gjort det.
428
00:57:48,922 --> 00:57:52,342
Ingen fara, bry dig inte om dem.
429
00:58:04,230 --> 00:58:06,648
Hämta ett lakan.
430
00:58:06,731 --> 00:58:09,193
Håll barnen inomhus.
431
00:58:24,875 --> 00:58:27,168
Mord måste anmälas.
432
00:58:27,253 --> 00:58:30,130
Hon såg det genom fönstret,
hon vittnar.
433
00:58:30,213 --> 00:58:33,007
- Till vem?
- Myndigheterna.
434
00:58:33,092 --> 00:58:38,097
- Kallonen och GPU är myndigheterna.
- Då pratar vi med ambassaden.
435
00:58:38,179 --> 00:58:42,684
USA:s ambassad
har ingen makt över GPU.
436
00:58:42,768 --> 00:58:46,896
Så talar en äkta marionett!
Du har tagit order från dem!
437
00:58:46,981 --> 00:58:49,942
Och ni är blinda.
438
00:58:50,275 --> 00:58:54,112
De struntar i vad ni anser är rätt.
439
00:58:54,195 --> 00:58:56,030
Vi kom inte hit för att bli slavar.
440
00:58:56,114 --> 00:58:59,076
Om nån av oss inte anser -
441
00:58:59,159 --> 00:59:04,039
att mord är en straffbar handling
hör den personen inte hemma här.
442
00:59:04,123 --> 00:59:08,168
Vi röstar. Vem vill anmäla mordet?
443
00:59:11,963 --> 00:59:15,885
- Du går ingenstans.
- Mordet måste anmälas.
444
00:59:15,967 --> 00:59:18,804
Han var inte Kallonens första offer.
445
00:59:18,887 --> 00:59:22,056
Och inte det sista,
om vi inte gör nåt.
446
00:59:22,141 --> 00:59:25,728
Ibland är det bättre
att uthärda, Sara.
447
00:59:25,811 --> 00:59:30,900
- Hålla låg profil och överleva!
- Hålla låg profil?
448
00:59:30,983 --> 00:59:35,320
Så som du har gjort?
Välj din sida!
449
00:59:51,003 --> 00:59:56,132
- Lyssna på mig! Jag måste följa med!
- Mary, jag sa nej.
450
01:00:00,637 --> 01:00:02,847
Du är en ynkrygg!
451
01:00:05,309 --> 01:00:07,769
Mamma kommer tillbaka imorgon.
452
01:01:01,239 --> 01:01:04,451
Vi fick inte prata med någon.
453
01:01:04,534 --> 01:01:07,829
Man kan inte göra anmälan mot GPU.
454
01:01:27,682 --> 01:01:30,268
Det finns gömställen här.
455
01:01:30,351 --> 01:01:33,438
Man kan stjäla mat
från köket obemärkt.
456
01:01:33,898 --> 01:01:38,110
- Om man kommer in dit.
- Ingen kan gömma sig här så länge.
457
01:01:38,193 --> 01:01:40,862
I Sovjet skjuter man inte oskyldiga.
458
01:01:40,945 --> 01:01:43,615
- Ingen tvingas stanna.
- Var inte naiv.
459
01:01:43,740 --> 01:01:45,534
Är det naivt att ha tro?
460
01:01:45,617 --> 01:01:48,829
- Jag tror på Sovjetunionen!
- Vi med.
461
01:01:48,913 --> 01:01:52,708
Stalin är far till oss alla.
462
01:01:52,791 --> 01:01:54,835
Min far är han inte.
463
01:02:07,597 --> 01:02:12,353
Partiledare avsatt!
464
01:02:17,106 --> 01:02:20,485
Före detta partiledare Gylling
fängslad för brott mot folket.
465
01:02:24,949 --> 01:02:28,369
Menar Hill allvar?
466
01:02:28,452 --> 01:02:32,456
Han försöker fixa tillstånd
till dem som vill åka.
467
01:02:35,208 --> 01:02:40,005
Den här brunnen torkar ut. Du och
din familj borde också ge er av.
468
01:02:40,088 --> 01:02:43,175
Du borde ha sagt så för sju år sen.
469
01:02:43,259 --> 01:02:47,929
- Och vart ska jag åka, då?
- Till Amerika, så klart.
470
01:02:50,557 --> 01:02:55,311
Pauli har inte amerikanskt pass.
Det har inte jag heller.
471
01:02:56,396 --> 01:02:59,233
Kan du fixa?
472
01:03:25,550 --> 01:03:29,304
Hur gick det? -Vi tar det senare.
473
01:03:30,264 --> 01:03:32,932
- Hur gick det?
- Inte bra.
474
01:03:33,016 --> 01:03:34,976
Prata med Jussi.
475
01:03:35,059 --> 01:03:37,146
Jussi!
476
01:03:40,398 --> 01:03:44,945
Fråga Kallonen vad som kommer
att hända Hopea. Du känner honom.
477
01:03:45,028 --> 01:03:50,284
Du fördes till Sovjetunionen mot
din vilja. De ser annorlunda på dig.
478
01:03:51,911 --> 01:03:56,581
- Du har redan stått på Golgatas kulle.
- Vad pratar du om?
479
01:03:57,708 --> 01:04:04,380
Jag hörde allt möjligt
i Leningrad. De tog -
480
01:04:04,465 --> 01:04:09,344
100 kanadensiska arbetare
från Vonganperä. Alla ska avrättas.
481
01:04:12,264 --> 01:04:17,644
Amerikanska ambassaden
tog inte ens emot mig.
482
01:04:22,233 --> 01:04:29,322
Jag gav dem mitt ord på att
Sovjetunionen var det lovade landet.
483
01:04:37,498 --> 01:04:40,543
Jag lockade hit dem.
484
01:04:44,547 --> 01:04:49,802
Jussi... Försök prata med Kallonen.
485
01:04:50,885 --> 01:04:53,097
Jag ber dig.
486
01:04:57,601 --> 01:05:01,688
Ge oss tacksamma hjärtan, Fader -
487
01:05:02,523 --> 01:05:05,483
och hjälp oss att
beakta andras behov.
488
01:05:05,568 --> 01:05:09,905
Genom Jesus Kristus, amen.
489
01:05:10,530 --> 01:05:13,617
- Så där.
- Det ser så gott ut.
490
01:05:13,701 --> 01:05:15,827
Jag vill ha det där.
491
01:05:18,289 --> 01:05:20,583
Vill du ha en till?
492
01:05:20,666 --> 01:05:22,793
Får jag också? Tack.
493
01:05:27,130 --> 01:05:29,632
Den är enorm.
494
01:05:35,097 --> 01:05:40,059
- Ella tar mig till Kanada.
- Jaså?
495
01:05:40,143 --> 01:05:44,440
Sen när hon har kommit till Toronto.
496
01:05:44,523 --> 01:05:47,525
Hon säger att det är en vacker stad.
497
01:05:48,485 --> 01:05:49,612
Jaså?
498
01:05:51,155 --> 01:05:55,617
- Är det dit vår flicka vill åka?
- Ja.
499
01:05:55,701 --> 01:05:59,496
Väldigt gärna,
och jag tar Pauli med mig.
500
01:06:22,186 --> 01:06:23,811
Vad menade Hill när han sa -
501
01:06:23,896 --> 01:06:27,565
att du känner Kallonen bättre än vi?
502
01:06:28,733 --> 01:06:33,280
- Vad menar du?
- Att de tänker annorlunda om dig.
503
01:06:34,030 --> 01:06:37,242
Är du hans vän?
504
01:06:38,577 --> 01:06:41,496
Han har inga vänner.
505
01:06:50,463 --> 01:06:54,050
Jag åker till stan
för att John bad mig.
506
01:06:55,135 --> 01:06:57,847
Kommer du tillbaka?
507
01:06:57,929 --> 01:07:00,224
Så klart.
508
01:07:01,474 --> 01:07:04,186
För guds skull, Sara.
509
01:07:05,186 --> 01:07:09,108
Du har varit bredvid mig i åratal.
510
01:07:11,025 --> 01:07:14,530
Du borde känna mig bättre än så.
511
01:07:21,536 --> 01:07:25,164
Du lämnade din familj i Finland.
512
01:07:39,972 --> 01:07:43,391
- Sara...
- Kom här.
513
01:08:26,851 --> 01:08:32,024
Ni har inga papper. Kom hit.
514
01:08:41,324 --> 01:08:44,953
Är du galen? Fattar du hur många
av oss som blivit bortförda?
515
01:08:45,037 --> 01:08:48,957
Det är det jag kom för att fråga om.
Folket på Hopea är förvirrade.
516
01:08:49,041 --> 01:08:50,667
Släpp det, broder.
517
01:08:50,751 --> 01:08:54,046
Kom in, varsågoda.
518
01:08:55,713 --> 01:08:59,301
Endast för partimedlemmar.
519
01:08:59,385 --> 01:09:02,512
Kom igen, kamrat. Ni känner mig.
520
01:09:02,595 --> 01:09:06,934
Jävla jänkarskurkar.
Skönt att er tid är över här.
521
01:09:07,016 --> 01:09:09,185
Stick härifrån, kamrater!
522
01:09:09,270 --> 01:09:12,981
Lär du kamraterna
kommunismens grunder?
523
01:09:13,064 --> 01:09:16,609
Kanske det går fram den här gången.
524
01:09:16,694 --> 01:09:18,654
- De är med mig.
- Då så.
525
01:09:27,912 --> 01:09:31,207
- Sätt er.
- Tack.
526
01:09:32,208 --> 01:09:36,421
Låter lockande, men jag ville bara se
om det fanns några bekanta här.
527
01:09:36,505 --> 01:09:39,257
Här har du bekanta, sätt dig.
528
01:09:43,261 --> 01:09:47,265
Jag skickades hit för att fråga
om era planer för Hopea.
529
01:09:50,644 --> 01:09:54,689
Några där reste ända till Leningrad
för att ansöka om utresevisum.
530
01:09:54,773 --> 01:09:59,194
Det är väl ingen hemlighet
eller överraskning.
531
01:09:59,278 --> 01:10:03,782
Nordamerikanska människor har rätt
att lämna landet. -Även finska?
532
01:10:03,865 --> 01:10:06,202
Även de, antar jag.
533
01:10:06,284 --> 01:10:11,457
Tänker kamrat Kari sticka
och låta staten försörja familjen?
534
01:10:11,539 --> 01:10:13,667
Så klart inte.
535
01:10:15,877 --> 01:10:19,131
Men ändå har du varit i kontakt
med centralpolisen i Finland.
536
01:10:19,256 --> 01:10:23,426
Har du inget annat att komma med,
din jävla galning?
537
01:10:23,511 --> 01:10:28,015
Under sju år har jag inte fått ett
enda svar, bara galna anklagelser.
538
01:10:28,097 --> 01:10:32,228
Jag har över hundra människor
som väntar på svar!
539
01:10:32,310 --> 01:10:36,564
Jag ställde en enkel fråga
som till och med du borde förstå:
540
01:10:36,649 --> 01:10:39,902
Vad kommer att hända härnäst?
541
01:10:47,784 --> 01:10:50,954
Vad vet Kari?
542
01:10:52,331 --> 01:10:55,251
Varför frågar du mig?
543
01:10:56,543 --> 01:11:02,173
Kari vet inget.
Han skyfflar skit dagarna i ända.
544
01:11:02,298 --> 01:11:06,095
Det är kamrat Kari duktig på.
545
01:11:06,929 --> 01:11:09,806
Sätt dig nu.
Låt oss äta och dricka...
546
01:11:09,890 --> 01:11:13,269
Sällskapet får mig att tappa aptiten.
547
01:11:19,024 --> 01:11:21,402
Mina herrar...
548
01:11:27,032 --> 01:11:29,702
En annan gång.
549
01:11:41,505 --> 01:11:45,384
Ta hand om dig själv och din familj.
550
01:11:45,466 --> 01:11:48,929
Jag klarar mig nog. Jag är en ål.
551
01:11:53,309 --> 01:11:57,104
Du är fortfarande skyldig mig
tre dollar, så du vet.
552
01:12:02,943 --> 01:12:07,780
Drick det.
Kristi blod för dig utgjutet.
553
01:12:07,864 --> 01:12:10,868
Gud välsigne dig. Frid vare med dig.
554
01:12:23,922 --> 01:12:28,969
Ta det och ät det.
Kristi kropp för dig utgiven.
555
01:12:30,220 --> 01:12:35,809
Ta det och ät det.
Kristi kropp för dig utgiven.
556
01:12:36,894 --> 01:12:42,233
Ta det och ät det.
Kristi kropp för dig utgiven.
557
01:12:43,234 --> 01:12:47,404
Ta det och drick det.
Kristi blod för dig utgjutet.
558
01:12:56,372 --> 01:13:00,833
Gud välsigne dig. Frid vare med dig.
559
01:13:30,573 --> 01:13:33,868
Pappa, jag är trött.
560
01:13:34,368 --> 01:13:36,744
Sov, bara.
561
01:13:55,305 --> 01:14:00,019
Hösten 1937.
562
01:14:35,261 --> 01:14:38,806
Alla går in igen!
563
01:14:38,890 --> 01:14:42,770
Fort! Sätt fart!
564
01:14:44,813 --> 01:14:46,814
Ingen fara. Klä på dig.
565
01:14:46,899 --> 01:14:49,944
Packa för en vecka!
566
01:14:51,237 --> 01:14:53,488
Var är dina skor?
567
01:14:58,536 --> 01:14:59,744
Hon är så liten!
568
01:14:59,828 --> 01:15:03,623
Barnen ansvarar inte
för era handlingar.
569
01:15:03,707 --> 01:15:05,125
Jag sa nej!
570
01:15:05,251 --> 01:15:08,796
Kvinnorna i den bilen, männen hit!
571
01:15:08,878 --> 01:15:11,047
Mamma är här.
572
01:15:16,095 --> 01:15:20,140
Pauli, Pauli. Ingen fara.
Mary är med dig.
573
01:15:20,224 --> 01:15:25,229
Mary, lyssna. Ta hand om Pauli.
Släpp honom inte ur sikte.
574
01:15:25,311 --> 01:15:27,355
Kallonen!
575
01:15:27,439 --> 01:15:30,192
- Pappa!
- Pauli, stanna där.
576
01:15:31,193 --> 01:15:35,405
Kallonen! Vart för ni barnen?
577
01:15:35,530 --> 01:15:39,577
Barnet ska i bilen! Fort nu!
578
01:15:39,659 --> 01:15:41,787
Kom här.
579
01:15:42,287 --> 01:15:44,957
Ingen fara. Jag lyfter dig.
580
01:15:46,041 --> 01:15:48,752
Säg farväl till barnen, fort!
581
01:15:48,836 --> 01:15:50,671
Inget prat!
582
01:15:50,753 --> 01:15:52,756
Mamma måste ge bort dig nu.
583
01:15:59,971 --> 01:16:03,975
- Pauli! Pauli!
- Pauli, stanna!
584
01:16:25,288 --> 01:16:28,417
In i bilen med honom!
585
01:16:34,506 --> 01:16:36,466
Pauli!
586
01:17:41,239 --> 01:17:44,493
Jag vill att ni ska veta -
587
01:17:44,577 --> 01:17:49,914
vad som händer när
själen lämnar kroppen.
588
01:17:51,917 --> 01:17:54,752
Ett nytt liv väntar oss.
589
01:17:54,837 --> 01:17:58,006
Det är viktigt att komma ihåg det -
590
01:17:59,507 --> 01:18:02,261
och att inte känna rädsla.
591
01:18:05,930 --> 01:18:08,809
Frid vare med er, mina bröder.
592
01:18:30,706 --> 01:18:34,083
Ni har redan blivit dömd till döden.
593
01:18:34,167 --> 01:18:40,006
Ni har förts hit
bara för att höra domen.
594
01:18:40,090 --> 01:18:44,761
Men vi hoppas att ni stöder
byggandet av Sovjetunionen -
595
01:18:44,845 --> 01:18:49,350
genom att berätta
om spionringen i kolchosen.
596
01:18:50,809 --> 01:18:54,521
Som skickades hit från Amerika.
597
01:18:54,604 --> 01:19:00,277
Er kollega Strang tog hit spioner -
598
01:19:00,360 --> 01:19:05,615
som var skickade
från Kanada och USA.
599
01:19:08,327 --> 01:19:12,122
Allt är skrivet här.
600
01:19:12,206 --> 01:19:17,418
Ni behöver bara skriva på,
längst ner.
601
01:19:18,503 --> 01:19:23,676
Då erkänner ni att ni hjälpte
Max Strang när han försökte fly.
602
01:19:23,801 --> 01:19:28,680
Ni försökte skicka honom till väst
med all information -
603
01:19:28,805 --> 01:19:31,182
ni hade samlat som spion.
604
01:19:32,893 --> 01:19:36,271
Och ni försökte skicka
Ella Williams till Kanada -
605
01:19:36,354 --> 01:19:40,400
utan utresetillstånd.
606
01:19:40,484 --> 01:19:43,362
Hon har redan erkänt sin del.
607
01:19:56,583 --> 01:19:59,461
Det är ditt namn. Jussi Kari.
608
01:20:02,965 --> 01:20:04,675
Jussi Kari.
609
01:20:09,512 --> 01:20:11,599
Jussi Kari.
610
01:20:11,681 --> 01:20:14,601
Jussi Kari!
611
01:20:50,845 --> 01:20:53,390
- Då så.
- Ja.
612
01:21:04,400 --> 01:21:05,860
Nej...
613
01:21:11,033 --> 01:21:13,368
Nej, Kallonen...
614
01:21:13,452 --> 01:21:16,412
Kallonen, nej...
615
01:21:18,248 --> 01:21:20,333
Kallonen!
616
01:21:38,601 --> 01:21:40,688
För bort honom!
617
01:23:57,574 --> 01:23:59,493
Stanna! Backa!
618
01:24:02,537 --> 01:24:04,664
Gå fortare!
619
01:24:07,126 --> 01:24:09,127
Framåt!
620
01:24:10,628 --> 01:24:12,213
Nästa!
621
01:24:12,297 --> 01:24:15,091
Hit fram! I led! Nästa!
622
01:24:18,929 --> 01:24:21,681
Framåt! Fort! Sätt fart!
623
01:24:28,354 --> 01:24:31,233
Framåt! Gå! Framåt!
624
01:24:31,317 --> 01:24:34,485
Sätt fart!
625
01:24:49,502 --> 01:24:52,921
Halt! Tillbaka i ledet!
626
01:25:09,813 --> 01:25:11,774
På knä!
627
01:25:59,654 --> 01:26:02,240
Din tid är inte inne än, min vän.
628
01:26:07,037 --> 01:26:11,500
Hur smakar livet nu, Jussi?
Livet som jag gav dig?
629
01:26:11,583 --> 01:26:14,545
Så här bygger vi vår socialism!
630
01:26:22,552 --> 01:26:26,974
Hitåt! Se till att han inte flyr!
631
01:26:27,056 --> 01:26:28,725
Fortsätt.
632
01:26:42,448 --> 01:26:47,493
Vintern 1938.
633
01:28:15,498 --> 01:28:18,042
Prova så här!
634
01:28:21,796 --> 01:28:23,591
Här.
635
01:28:25,885 --> 01:28:28,220
Vad heter du?
636
01:29:50,219 --> 01:29:51,804
Kom!
637
01:30:18,663 --> 01:30:20,541
Jussi.
638
01:30:21,500 --> 01:30:25,045
Har svinen lärt sig att ge
information?
639
01:30:31,217 --> 01:30:33,970
Har du nåt att rapportera?
640
01:30:44,773 --> 01:30:47,984
Jag behöver bara ropa,
så skjuter de dig.
641
01:30:48,068 --> 01:30:50,154
På mindre än en minut.
642
01:30:52,530 --> 01:30:55,074
Ropa, då.
643
01:30:55,576 --> 01:30:57,703
Jussi...
644
01:30:57,786 --> 01:31:02,917
Jussi!
645
01:31:29,400 --> 01:31:31,904
Åkte Kallonen iväg?
646
01:31:49,505 --> 01:31:51,923
Stoppa bilen och grip spionen.
647
01:31:52,006 --> 01:31:55,219
Ska ske! Sätt fart nu!
648
01:31:58,430 --> 01:32:01,975
Förstår du vad du har gjort?
649
01:32:03,143 --> 01:32:05,311
Han dödade mig inte.
650
01:32:06,229 --> 01:32:08,649
Lät mig leva.
651
01:32:42,975 --> 01:32:45,060
PAULI OCH JUSSI KARI
652
01:32:58,114 --> 01:33:00,576
STOPP! GRÄNSOMRÅDE
653
01:33:35,819 --> 01:33:37,863
Mamma!
654
01:35:04,033 --> 01:35:07,328
Hur kan vi fortsätta härifrån?
655
01:35:56,252 --> 01:35:59,838
Vi fortsätter där vi slutade.
656
01:36:29,952 --> 01:36:31,996
Under andra världskriget -
657
01:36:32,078 --> 01:36:37,083
samarbetade Sovjetunionen och USA -
658
01:36:37,167 --> 01:36:41,755
för att besegra fascismen,
som härjade överallt i Europa.
659
01:36:41,838 --> 01:36:48,095
Det som hände över 10000
amerikaner i Sovjetunionen -
660
01:36:48,179 --> 01:36:51,431
tystades ner.
661
01:36:51,515 --> 01:36:55,019
Efter att gården förstördes -
662
01:36:55,101 --> 01:37:02,025
fördes vi, Hopeas barn,
till ett barnhem i Vladivostok.
663
01:37:02,109 --> 01:37:08,032
De ville göra oss till
goda medborgare i sovjeternas land.
664
01:37:08,865 --> 01:37:13,037
Vi skulle glömma våra föräldrar -
665
01:37:13,119 --> 01:37:18,125
som avrättades
som förrädare och spioner.
666
01:37:19,460 --> 01:37:23,296
Jag glömde aldrig
min amerikanska mamma -
667
01:37:23,380 --> 01:37:27,259
och jag tänker ofta på Jussi Ketola.
668
01:37:28,051 --> 01:37:30,470
Han var en god man -
669
01:37:31,764 --> 01:37:34,891
och som en far till mig.
670
01:42:37,194 --> 01:42:40,447
Svensk text: Frej Grönholm
BTI Studios
50945
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.