Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,159 --> 00:00:34,243
Oops!
2
00:00:34,244 --> 00:00:36,787
Now look
what you've done!
3
00:00:36,788 --> 00:00:39,040
No harm done, ma'am.
It's only an egg.
4
00:00:39,833 --> 00:00:40,916
Only an egg!
5
00:00:40,917 --> 00:00:43,752
Yes, ma'am, just a little old egg,
that's all.
6
00:00:43,753 --> 00:00:47,507
I suppose it never occurred to you
that this egg is somebody's child.
7
00:00:47,674 --> 00:00:49,425
- That it once had a mother.
- No, ma'am.
8
00:00:49,426 --> 00:00:50,592
And a father.
9
00:00:50,593 --> 00:00:51,760
Yes, ma'am.
10
00:00:51,761 --> 00:00:54,304
You're one of those people, no doubt,
who thinks a chicken lays an egg
11
00:00:54,305 --> 00:00:55,431
all by herself.
12
00:00:55,432 --> 00:00:56,849
Yes, ma'am.
13
00:00:56,850 --> 00:01:00,102
Well, she doesn't.
She lays it with help,
14
00:01:00,103 --> 00:01:02,479
and I ought to know
because I helped her.
15
00:01:02,480 --> 00:01:05,442
Yes, ma'am.
Yes, indeed, ma'am.
16
00:01:07,444 --> 00:01:09,279
Telling me about eggs.
17
00:01:12,532 --> 00:01:14,116
And I'll bet you think
an egg is something
18
00:01:14,117 --> 00:01:15,576
you casually order
for breakfast
19
00:01:15,577 --> 00:01:17,537
when you can't think
of anything else.
20
00:01:18,997 --> 00:01:20,998
Well, so did I once.
21
00:01:20,999 --> 00:01:23,460
But that was before
The Egg and I.
22
00:02:36,533 --> 00:02:40,577
Oh!
This is the day they give babies away with a half a pound of tea
23
00:02:40,578 --> 00:02:44,498
You open the lid and out pops a
kid with a half a pound of tea
24
00:02:47,210 --> 00:02:48,628
- Betty?
- Hmm?
25
00:02:49,212 --> 00:02:52,506
Remember, once,
we talked about maybe having a farm someday?
26
00:02:52,507 --> 00:02:53,675
Uh-huh.
27
00:02:54,092 --> 00:02:55,634
You thought
about it since?
28
00:02:55,635 --> 00:02:56,885
Uh-uh.
29
00:02:56,886 --> 00:02:58,096
I have.
30
00:02:58,513 --> 00:03:02,016
Betty, you ever think how we're
gonna spend the rest of our lives?
31
00:03:03,351 --> 00:03:06,855
Whatever my husband chooses to do,
it's all right with me.
32
00:03:07,605 --> 00:03:09,940
The question is,
are we going to trod the old paths
33
00:03:09,941 --> 00:03:11,734
or break new roads
into the wilderness?
34
00:03:12,944 --> 00:03:14,444
I don't know. Which?
35
00:03:14,445 --> 00:03:15,696
You know, Betty,
36
00:03:15,697 --> 00:03:17,322
when you're lying in
a foxhole in Okinawa,
37
00:03:17,323 --> 00:03:19,741
you got plenty of time
to think things out.
38
00:03:19,742 --> 00:03:22,161
You know what I
said to myself?
39
00:03:22,162 --> 00:03:24,663
I said, "Just exactly what have Saddle,
Finch, Tanner, Pease and Stuck
40
00:03:24,664 --> 00:03:25,747
"to do with all this?"
41
00:03:25,748 --> 00:03:28,125
- And you know what the answer was?
- Uh-uh.
42
00:03:28,126 --> 00:03:29,918
Nothing!
Absolutely nothing!
43
00:03:29,919 --> 00:03:32,462
And that's why I'm not going back
to being a mere customer's man
44
00:03:32,463 --> 00:03:34,756
at Saddle, Finch,
Tanner, Pease and Stuck.
45
00:03:34,757 --> 00:03:36,551
- Aren't you?
- I am not!
46
00:03:37,218 --> 00:03:38,802
I resigned yesterday.
47
00:03:38,803 --> 00:03:40,971
Hang Saddle, Finch,
Tanner, Pease and Stuck.
48
00:03:40,972 --> 00:03:44,308
Well, you'll find something else,
I'm sure.
49
00:03:44,309 --> 00:03:46,143
We'll talk about it
in the morning.
50
00:03:46,144 --> 00:03:48,103
Betty, do you know
what a fellow thinks about
51
00:03:48,104 --> 00:03:49,313
when he's lying
out there in the mud
52
00:03:49,314 --> 00:03:51,481
with the shells
bursting all around him?
53
00:03:51,482 --> 00:03:53,192
I'd be thinking
about you.
54
00:03:53,193 --> 00:03:54,776
He thinks about
the fundamental things.
55
00:03:54,777 --> 00:03:57,196
The things that really count,
the basic things.
56
00:03:57,197 --> 00:03:59,907
He thinks about love
and food and babies
57
00:03:59,908 --> 00:04:01,116
and things growing
out of the ground.
58
00:04:01,117 --> 00:04:03,703
He thinks about
cows and horses...
59
00:04:05,205 --> 00:04:07,956
Do you know what I dreamt about most,
Betty?
60
00:04:07,957 --> 00:04:09,499
Tell me, darling.
61
00:04:09,500 --> 00:04:11,085
About chickens.
62
00:04:11,377 --> 00:04:12,502
Chickens?
63
00:04:12,503 --> 00:04:13,879
Can't you just
picture it, Betty?
64
00:04:13,880 --> 00:04:16,381
Just you and me,
all by ourselves
65
00:04:16,382 --> 00:04:17,966
with thousands and
thousands of chickens.
66
00:04:17,967 --> 00:04:20,427
Every one of them
laying eggs all day long.
67
00:04:20,428 --> 00:04:22,387
What on earth would we
do with that many eggs?
68
00:04:22,388 --> 00:04:23,513
We sell them.
69
00:04:23,514 --> 00:04:25,432
Those that we don't keep for incubating,
of course.
70
00:04:25,433 --> 00:04:27,768
- Incubating?
- Yes! Incubating.
71
00:04:27,769 --> 00:04:31,271
Darling, I bought
a chicken farm.
72
00:04:31,272 --> 00:04:33,315
- A chicken farm?
- It's the most wonderful place
73
00:04:33,316 --> 00:04:34,608
you can
possibly imagine!
74
00:04:34,609 --> 00:04:37,694
It's situated high up in the mountains,
miles from everywhere.
75
00:04:37,695 --> 00:04:39,697
Forty beautiful
fertile acres.
76
00:04:40,698 --> 00:04:42,407
Well, that sounds fine.
77
00:04:42,408 --> 00:04:43,951
We'll go there
every weekend.
78
00:04:43,952 --> 00:04:47,663
Every weekend?
Honey, we're gonna live there all the time.
79
00:04:47,664 --> 00:04:48,706
We're gonna
raise chickens.
80
00:04:50,583 --> 00:04:52,292
- Are we?
- You bet we are!
81
00:04:52,293 --> 00:04:55,212
Betty, you have no idea what a fascinating
little devil a chicken can be.
82
00:04:55,213 --> 00:04:57,589
It's unbelievable.
There must be over 100 varieties.
83
00:04:57,590 --> 00:05:00,717
Australorps, Dorkings, Leghorns,
12 different kinds of them.
84
00:05:00,718 --> 00:05:02,469
The New Hampshire Red,
the Rhode Island Red,
85
00:05:02,470 --> 00:05:03,887
the Light Brahma,
the Black Sumatra,
86
00:05:03,888 --> 00:05:05,305
the Jersey White Giant,
87
00:05:05,306 --> 00:05:07,474
the Plymouth Rock, the Barred Rock.
There are millions of them.
88
00:05:07,475 --> 00:05:12,229
Now you take the average White Leghorn
that lays, say, 150 to 250 eggs a year,
89
00:05:12,230 --> 00:05:15,107
and we'll say that she costs
between $2.25 and $2.50 to raise.
90
00:05:16,276 --> 00:05:17,693
They all right back there?
91
00:05:17,694 --> 00:05:19,737
They're fine.
They love it.
92
00:05:20,780 --> 00:05:23,408
Of course, our profit will vary depending
on the percentage of cockerels.
93
00:05:24,492 --> 00:05:26,201
The percentage of cockerels
is a vital factor
94
00:05:26,202 --> 00:05:28,412
in determining the
cost of each pullet.
95
00:05:28,413 --> 00:05:30,122
So, you've got to keep watching
for those little combs
96
00:05:30,123 --> 00:05:32,416
to break out
of the shells.
97
00:05:32,417 --> 00:05:33,750
Then you separate them
and fatten them up
98
00:05:33,751 --> 00:05:35,961
and dress them and off
to market they go.
99
00:05:37,255 --> 00:05:39,673
Oh, my hat!
Oh, God! Stop!
100
00:05:39,674 --> 00:05:41,384
We can't stop here.
We'll get it later.
101
00:05:43,344 --> 00:05:46,097
But... He's eating it!
102
00:05:47,598 --> 00:05:49,600
Don't worry.
It won't hurt him.
103
00:06:01,154 --> 00:06:03,071
How much longer?
104
00:06:03,072 --> 00:06:04,324
Pretty soon, now.
105
00:06:05,575 --> 00:06:07,285
- Beautiful country, isn't it?
- Mmm.
106
00:06:11,873 --> 00:06:13,624
Seems so far away.
107
00:06:14,542 --> 00:06:16,543
Far away from what?
108
00:06:16,544 --> 00:06:19,505
I don't know.
Just far away.
109
00:06:32,393 --> 00:06:34,144
Get ready, Betty.
110
00:06:34,145 --> 00:06:35,312
Are we there?
111
00:06:35,313 --> 00:06:36,731
In a minute.
112
00:06:36,939 --> 00:06:40,026
Close your eyes.
I want to surprise you with it.
113
00:06:41,027 --> 00:06:42,277
They were closed!
114
00:06:42,278 --> 00:06:43,529
Close them again.
115
00:06:52,747 --> 00:06:54,540
All right! Open them.
116
00:07:01,631 --> 00:07:03,048
Where's the house?
117
00:07:03,049 --> 00:07:04,592
That's it,
right there.
118
00:07:06,344 --> 00:07:07,553
Oh.
119
00:07:08,971 --> 00:07:10,515
Needs a new coat of paint.
120
00:07:10,681 --> 00:07:13,267
The agent told me there wasn't another
house like it in the whole county.
121
00:07:14,352 --> 00:07:16,104
Come on,
I'll show it to you.
122
00:07:28,074 --> 00:07:30,701
Isn't this the most beautiful setting
for a house you ever saw, Betty?
123
00:07:32,453 --> 00:07:34,287
Isn't it wonderful?
124
00:07:34,288 --> 00:07:36,833
How do you like this view
from the front porch?
125
00:07:41,504 --> 00:07:45,465
Well, honey, this is it.
Over the threshold.
126
00:07:51,681 --> 00:07:53,014
Oh!
127
00:07:53,015 --> 00:07:54,016
Hang on.
128
00:07:56,018 --> 00:07:58,270
Darling, you'd
better put me down.
129
00:07:58,271 --> 00:07:59,730
Yeah, all right.
130
00:08:00,898 --> 00:08:03,109
It's stuck.
I'll have to force it.
131
00:08:07,572 --> 00:08:09,364
Are you all right?
132
00:08:09,365 --> 00:08:10,491
Yeah, I'm all right.
133
00:08:11,159 --> 00:08:13,034
Those hinges
must've loosened up.
134
00:08:13,035 --> 00:08:14,203
Oh.
135
00:08:25,173 --> 00:08:26,549
Fixed that!
136
00:08:27,008 --> 00:08:28,842
Well, honey,
what do you think of it?
137
00:08:28,843 --> 00:08:31,136
Hasn't it got
a lot of character?
138
00:08:31,137 --> 00:08:32,430
That stairway
goes up to the attic.
139
00:08:33,222 --> 00:08:36,809
This is the bedroom over here.
This is the living room.
140
00:08:42,023 --> 00:08:43,191
Nice size room,
isn't it?
141
00:08:44,358 --> 00:08:46,026
Good floors.
Won't have to do a thing to them,
142
00:08:46,027 --> 00:08:47,612
just scrub
and polish them.
143
00:08:57,246 --> 00:08:58,664
Here's the
dining room in here.
144
00:09:01,209 --> 00:09:04,044
Boy,
they don't build houses like this nowadays.
145
00:09:04,045 --> 00:09:05,505
This table isn't bad,
is it?
146
00:09:06,756 --> 00:09:08,132
Solid oak.
147
00:09:08,841 --> 00:09:11,009
I don't care much for that fixture though,
do you?
148
00:09:11,010 --> 00:09:12,345
Just wait till
you see the kitchen.
149
00:09:13,054 --> 00:09:15,890
Isn't this something?
An old-fashioned kitchen.
150
00:09:16,182 --> 00:09:18,308
I haven't seen one like
this since I was a kid.
151
00:09:18,309 --> 00:09:20,061
None of that
streamlined stuff.
152
00:09:20,853 --> 00:09:23,230
This is the kind of a place where
you can really get down to living.
153
00:09:23,231 --> 00:09:26,734
No running water, no Frigidaire.
Just plenty of elbow room.
154
00:09:45,753 --> 00:09:47,463
Here's the back porch.
Out here.
155
00:09:52,969 --> 00:09:54,762
Go on. Take a look.
156
00:09:55,429 --> 00:09:57,264
That's the chicken house,
over there.
157
00:09:57,265 --> 00:09:59,099
Of course,
we'll have to make it bigger.
158
00:09:59,100 --> 00:10:01,476
And those woods back there belong to us,
too.
159
00:10:01,477 --> 00:10:03,311
And isn't that
some barn?
160
00:10:03,312 --> 00:10:05,772
That's the pig pen right
there in front of it.
161
00:10:05,773 --> 00:10:07,607
Compact little layout,
isn't it?
162
00:10:07,608 --> 00:10:10,485
Of course, it needs a little sprucing up,
some paint and some patches.
163
00:10:10,486 --> 00:10:11,695
We'll get started on
that in the morning.
164
00:10:11,696 --> 00:10:13,197
Come on, I'll show you
the rest of the house.
165
00:10:14,824 --> 00:10:16,032
You haven't seen
anything yet.
166
00:10:16,033 --> 00:10:17,951
It keeps getting
better and better.
167
00:10:17,952 --> 00:10:19,244
Here's the pantry.
168
00:10:19,245 --> 00:10:22,455
These steps go down to the cellar
where we store vegetables and things
169
00:10:22,456 --> 00:10:24,375
and all those canned goods
you're gonna put up.
170
00:10:31,799 --> 00:10:33,217
What's that?
171
00:10:33,926 --> 00:10:35,136
Oh!
172
00:10:35,428 --> 00:10:36,553
Isn't that a beauty?
173
00:10:36,554 --> 00:10:39,306
I bet you've never seen a stove
like that in all your life.
174
00:10:39,307 --> 00:10:42,392
Just aching for a big side
of beef or a potful of soup
175
00:10:42,393 --> 00:10:44,144
or a couple of
dozen loaves of bread.
176
00:10:45,313 --> 00:10:47,147
Fresh bread!
I can smell it already.
177
00:10:47,148 --> 00:10:50,150
Betty, you're gonna have a
wonderful time with that stove.
178
00:10:50,151 --> 00:10:52,361
You can get to the bedroom right
through the kitchen, here.
179
00:10:55,323 --> 00:10:57,158
I don't think
it likes me.
180
00:11:05,958 --> 00:11:07,752
- Betty?
- Coming.
181
00:11:15,593 --> 00:11:19,055
You and I, my friend,
are not going to get along at all.
182
00:11:23,768 --> 00:11:26,144
- Bob!
- How do you like this bed?
183
00:11:26,145 --> 00:11:28,813
- Hmm?
- Isn't it a wonderful old piece?
184
00:11:28,814 --> 00:11:30,065
Hmm.
185
00:11:30,066 --> 00:11:32,276
Needs a little
propping up.
186
00:11:34,403 --> 00:11:36,489
There. That
ought to do it.
187
00:11:36,739 --> 00:11:39,075
Kind of noisy,
don't you think?
188
00:11:39,659 --> 00:11:41,242
Isn't this
the life, Betty?
189
00:11:41,243 --> 00:11:43,328
I guess so.
190
00:11:43,329 --> 00:11:45,289
Once you get
used to it.
191
00:11:51,045 --> 00:11:52,545
It's raining!
192
00:11:52,546 --> 00:11:54,465
Right through
the roof.
193
00:12:16,237 --> 00:12:17,613
Gesundheit.
194
00:12:20,199 --> 00:12:22,451
There. You'll be
all right here.
195
00:12:23,786 --> 00:12:25,203
I'm gonna have to
get up that roof.
196
00:12:25,204 --> 00:12:26,706
Some of the shingles
must've loosened up.
197
00:12:30,626 --> 00:12:33,129
You catching cold?
You must've been sitting in a draft.
198
00:12:33,713 --> 00:12:35,673
I must've.
199
00:12:36,298 --> 00:12:37,425
You better
get in bed.
200
00:13:04,118 --> 00:13:06,077
Ah, just smell that.
201
00:13:06,078 --> 00:13:08,873
Wonderful to fill your lungs with
good clean air for a change.
202
00:13:12,626 --> 00:13:15,337
Well, the first night
in our own home.
203
00:13:15,796 --> 00:13:17,131
Doesn't it feel
great, Betty?
204
00:13:19,175 --> 00:13:20,550
Gonna make it
a real home, too.
205
00:13:20,551 --> 00:13:22,762
Something to be proud of.
206
00:13:23,053 --> 00:13:25,139
None of that
hit-and-run stuff for us.
207
00:13:26,307 --> 00:13:28,017
Just think, Betty,
208
00:13:28,726 --> 00:13:31,645
this is where we'll probably
spend the rest of our lives.
209
00:13:32,605 --> 00:13:34,606
Doesn't it give you a
wonderful sense of security?
210
00:13:36,400 --> 00:13:37,777
Now, then.
211
00:13:38,652 --> 00:13:40,612
Everything's
gotta be scheduled.
212
00:13:40,613 --> 00:13:41,738
Can't leave
anything to chance.
213
00:13:41,739 --> 00:13:44,407
Farming's a big enough
gamble as it is.
214
00:13:44,408 --> 00:13:47,118
Now, by June, we should have at
least a half dozen sucklings.
215
00:13:47,119 --> 00:13:49,580
We'll have
a calf in July.
216
00:13:50,790 --> 00:13:52,832
And then,
along about August,
217
00:13:52,833 --> 00:13:55,543
we can begin to figure out
more important offspring.
218
00:13:55,544 --> 00:13:56,669
Ah, darling.
219
00:13:56,670 --> 00:13:58,922
Maybe 500 or
600 of them.
220
00:13:58,923 --> 00:14:00,381
Five hundred
or 600 what?
221
00:14:00,382 --> 00:14:03,802
Well, chicks, of course.
Maybe even more, if we're lucky.
222
00:14:03,803 --> 00:14:07,264
I'd like to raise something besides chickens,
you know?
223
00:14:07,598 --> 00:14:10,683
Oh. We'll have
plenty of those, too.
224
00:14:10,684 --> 00:14:13,478
I'm counting on at least four.
Maybe even five.
225
00:14:13,479 --> 00:14:15,271
Three boys and
two girls, huh?
226
00:14:15,272 --> 00:14:17,232
- All at once?
- No. One at a time.
227
00:14:18,984 --> 00:14:22,487
Let's schedule
the first one for
228
00:14:22,488 --> 00:14:24,323
a year from the day.
How's that?
229
00:14:25,115 --> 00:14:26,867
That looks like
a good day for it.
230
00:14:53,727 --> 00:14:54,770
Betty.
231
00:14:56,063 --> 00:14:57,106
Hey, Betty!
232
00:14:59,942 --> 00:15:01,193
Hey, Betty!
233
00:15:02,444 --> 00:15:04,112
Hey, wake up!
234
00:15:04,113 --> 00:15:05,197
Didn't you hear
the alarm clock?
235
00:15:05,531 --> 00:15:06,990
You going to lie
there in bed forever?
236
00:15:06,991 --> 00:15:09,451
Now, come on, get out of there.
I've got breakfast almost ready.
237
00:15:16,417 --> 00:15:18,252
But it's still
night out.
238
00:15:18,961 --> 00:15:21,963
What do you mean, night?
It's 4:30.
239
00:15:21,964 --> 00:15:23,464
Half the morning's gone.
240
00:15:24,967 --> 00:15:26,801
I'll let you loll in bed
because it's the first day.
241
00:15:26,802 --> 00:15:30,139
But from now on, you've gotta be
up every morning at 4:00 sharp.
242
00:15:48,949 --> 00:15:50,326
Hey! Betty!
243
00:15:51,493 --> 00:15:52,619
Hmm?
244
00:15:52,620 --> 00:15:55,789
Come on! Get out of there.
You got a lot of work to do.
245
00:16:36,872 --> 00:16:38,082
Betty!
246
00:16:46,924 --> 00:16:48,008
Bob!
247
00:16:48,759 --> 00:16:49,843
Bob!
248
00:16:51,095 --> 00:16:52,721
How are those nails, Betty?
249
00:17:08,112 --> 00:17:09,488
Hey, Betty.
250
00:17:12,783 --> 00:17:14,159
Betty, what are you
doing down there?
251
00:17:37,808 --> 00:17:40,060
Just dropped in
to say howdy.
252
00:17:40,477 --> 00:17:42,396
- Howdy.
- Howdy.
253
00:17:53,449 --> 00:17:55,908
Ma told me to come by
and ask you over
254
00:17:55,909 --> 00:17:57,828
for a visit
when you got time.
255
00:17:58,245 --> 00:18:02,123
We're your neighbors.
Just down the road a spell.
256
00:18:02,124 --> 00:18:05,085
Kettle's the name.
Folks call me Pa.
257
00:18:06,962 --> 00:18:09,213
- I'm glad to know you, Pa.
- Likewise.
258
00:18:12,342 --> 00:18:13,677
- Hello!
- Hi!
259
00:18:16,638 --> 00:18:18,223
This is
my husband.
260
00:18:18,932 --> 00:18:20,308
Meet Pa Kettle, Bob.
261
00:18:20,309 --> 00:18:22,101
Just dropped in
to say howdy.
262
00:18:22,102 --> 00:18:23,269
Well, howdy.
263
00:18:23,270 --> 00:18:24,437
Howdy.
264
00:18:24,438 --> 00:18:26,606
Thought I'd tell you,
as long as we're neighbors,
265
00:18:26,607 --> 00:18:29,567
you can count on us for
anything you might be needing.
266
00:18:29,568 --> 00:18:31,736
Just step in
and ask for it.
267
00:18:31,737 --> 00:18:33,446
We'll be glad to
lend a helping hand.
268
00:18:33,447 --> 00:18:35,448
Well, thanks, Mr. Kettle.
That's very nice of you.
269
00:18:35,449 --> 00:18:36,741
You building something?
270
00:18:36,742 --> 00:18:39,452
Yes, we're putting up
a new chicken coop.
271
00:18:39,453 --> 00:18:42,580
Wouldn't mind having
a few of them two-by-fours.
272
00:18:42,581 --> 00:18:45,458
Been fixing my barn.
Ain't had no time to get to town.
273
00:18:45,459 --> 00:18:47,460
Well, go ahead.
Help yourself.
274
00:18:47,461 --> 00:18:49,712
Well, that's real
neighborly of you.
275
00:18:49,713 --> 00:18:52,341
Won't be needing
more than two or so.
276
00:18:55,636 --> 00:18:57,386
Give me a holt here,
will you?
277
00:18:57,387 --> 00:18:58,639
You bet.
278
00:18:59,098 --> 00:19:02,059
Oh, uh...
Two more, just in case.
279
00:19:06,647 --> 00:19:09,942
Better have another
one for good measure.
280
00:19:14,113 --> 00:19:15,446
You sure
you've got enough?
281
00:19:15,447 --> 00:19:18,158
Well, maybe one more
for the house.
282
00:19:25,165 --> 00:19:27,626
Thank you.
I'll take it from here.
283
00:19:35,384 --> 00:19:37,885
Afraid I'm gonna need a
couple of pounds of nails.
284
00:19:37,886 --> 00:19:40,054
I ain't got none to
fit a two-by-four.
285
00:19:40,055 --> 00:19:41,931
I guess I can let you
have a couple of pounds.
286
00:19:41,932 --> 00:19:44,809
And an extra hammer
and a saw.
287
00:19:44,810 --> 00:19:48,229
Kids been using my saw
and plumb ruined the edge.
288
00:19:48,230 --> 00:19:49,772
Couldn't cut butter
with it now.
289
00:19:49,773 --> 00:19:50,898
Well, I'll give you
a hammer and saw,
290
00:19:50,899 --> 00:19:52,400
but I have to have them
back in a couple of days.
291
00:19:52,401 --> 00:19:54,819
Send it back to you soon
as I'm through with it.
292
00:19:54,820 --> 00:19:57,239
Come on around to the barn.
I'll see what I can dig up.
293
00:20:01,285 --> 00:20:04,120
Say, you'll have to paint the place,
won't you?
294
00:20:04,121 --> 00:20:05,246
Have you got
any paint?
295
00:20:05,247 --> 00:20:06,747
Come to think of it,
I ain't.
296
00:20:06,748 --> 00:20:08,166
Got any red
you can spare?
297
00:20:08,167 --> 00:20:09,584
No, we've only
got green.
298
00:20:09,585 --> 00:20:11,712
Well, green will do.
I ain't particular.
299
00:20:23,098 --> 00:20:24,557
There.
300
00:20:24,558 --> 00:20:27,810
I'll bet you've never looked as
good as this in your whole life.
301
00:20:29,396 --> 00:20:32,107
Oh! Oh, you!
302
00:20:38,030 --> 00:20:40,532
Indians! Bob!
303
00:20:41,116 --> 00:20:43,534
Indians! Bob!
304
00:20:43,535 --> 00:20:47,538
Bob! Bob! Indians!
305
00:20:47,539 --> 00:20:48,748
Wait a minute,
what are you talking about?
306
00:20:48,749 --> 00:20:50,500
There! By the porch.
307
00:20:52,294 --> 00:20:54,337
That's Geoduck
and Crowbar.
308
00:20:54,338 --> 00:20:55,463
Who?
309
00:20:55,464 --> 00:20:57,216
Geoduck and Crowbar.
They sell fish.
310
00:20:57,633 --> 00:20:58,716
Fish?
311
00:20:58,717 --> 00:21:00,218
You've been seeing
too many westerns.
312
00:21:00,219 --> 00:21:01,261
How are you, fellows?
313
00:21:02,971 --> 00:21:04,931
Betty, look at these crabs.
314
00:21:04,932 --> 00:21:06,515
Get a load of
the size of them.
315
00:21:06,516 --> 00:21:08,309
Are we gonna
raise them, too?
316
00:21:08,310 --> 00:21:10,311
We'll take a dozen of them.
Just put them on the back porch.
317
00:21:10,312 --> 00:21:11,730
Give them a hand,
will you, Tom?
318
00:21:12,940 --> 00:21:14,982
Say, who's Tom?
319
00:21:14,983 --> 00:21:17,151
He's Pa Kettle's boy.
He's gonna work for us.
320
00:21:17,152 --> 00:21:18,945
I hope he doesn't take
after his father.
321
00:21:18,946 --> 00:21:20,863
So far he hasn't
borrowed a thing.
322
00:21:20,864 --> 00:21:22,657
Say, Betty,
I've been looking at the egg charts.
323
00:21:22,658 --> 00:21:24,617
Have you been collecting
the eggs regularly?
324
00:21:24,618 --> 00:21:27,453
Well, not exactly.
They won't let me.
325
00:21:27,454 --> 00:21:28,829
- They won't let you?
- No.
326
00:21:28,830 --> 00:21:32,334
Anyway, it seems kind of cruel
to break up the family so early.
327
00:21:33,293 --> 00:21:35,962
It's no joke, Betty.
Those eggs have to be collected regularly.
328
00:21:35,963 --> 00:21:37,922
Couldn't I do something
else instead?
329
00:21:37,923 --> 00:21:40,425
There's nothing difficult about it.
A child can do it.
330
00:21:43,553 --> 00:21:46,681
They look at me so hurt.
I haven't got the heart.
331
00:21:46,682 --> 00:21:48,517
That's ridiculous.
Here, I'll show you.
332
00:21:50,102 --> 00:21:52,729
Well, they don't act
like that when I do it.
333
00:21:53,272 --> 00:21:54,481
Let's see you do it.
334
00:21:56,525 --> 00:21:58,859
There, now you see?
335
00:21:58,860 --> 00:22:00,069
That's funny.
336
00:22:00,070 --> 00:22:01,529
They don't like me.
337
00:22:01,530 --> 00:22:02,863
Well, maybe you have
the wrong attitude.
338
00:22:02,864 --> 00:22:05,157
Chickens sense things
in people, you know.
339
00:22:05,158 --> 00:22:07,827
Frankly,
I think they're stuck on you and resent me.
340
00:22:07,828 --> 00:22:09,829
Well, maybe I better collect the eggs.
You do something else.
341
00:22:09,830 --> 00:22:11,205
Have you fed Cleopatra?
342
00:22:11,206 --> 00:22:12,957
I was just going to.
343
00:22:12,958 --> 00:22:14,625
She'll never get fat if you don't feed her,
you know.
344
00:22:14,626 --> 00:22:16,962
Oh, she's as fat as
a pig right now.
345
00:22:22,509 --> 00:22:25,178
Okay, toots,
come and get it.
346
00:22:27,806 --> 00:22:31,143
No, you don't.
You come right back here this minute.
347
00:22:31,727 --> 00:22:33,770
Cleopatra,
do you hear me?
348
00:22:34,604 --> 00:22:36,147
You get right back
in this pen
349
00:22:36,148 --> 00:22:38,859
before I do something
you'll be very sorry for.
350
00:22:40,277 --> 00:22:41,695
You hear me?
351
00:22:42,612 --> 00:22:44,947
All right.
You asked for it.
352
00:22:44,948 --> 00:22:47,241
Come on. Come on, now.
353
00:22:47,242 --> 00:22:50,078
Get back in here.
Do you hear... Come on.
354
00:22:50,912 --> 00:22:52,456
Come back here.
355
00:22:53,874 --> 00:22:55,541
Cleopatra!
356
00:22:55,542 --> 00:22:57,585
Cleopatra,
come back here.
357
00:23:01,757 --> 00:23:03,425
Having any difficulties?
358
00:23:06,803 --> 00:23:08,430
Maybe I can help.
359
00:23:14,353 --> 00:23:16,604
Here, pig, pig, pig.
360
00:23:16,605 --> 00:23:20,400
Come on piggy, piggy, piggy.
Pig, pig, pig, piggy. Here, pig.
361
00:23:22,069 --> 00:23:25,364
Well, that's the idea.
You certainly have a way with pigs.
362
00:23:26,281 --> 00:23:29,909
Hello. I'm Harriet Putnam.
Bella Vista Farms.
363
00:23:29,910 --> 00:23:31,911
Oh, you have the fancy
place down the road.
364
00:23:31,912 --> 00:23:33,079
That's right.
365
00:23:33,080 --> 00:23:34,246
This is my wife, Betty.
366
00:23:34,247 --> 00:23:35,539
We've met already.
367
00:23:35,540 --> 00:23:36,832
Come on, honey.
368
00:23:36,833 --> 00:23:39,710
You're gonna have a lovely place here,
once you get it fixed up.
369
00:23:39,711 --> 00:23:41,087
Has loads
of possibilities.
370
00:23:41,088 --> 00:23:43,756
It still needs a lot
of work, of course.
371
00:23:43,757 --> 00:23:45,257
- Mind if I look around?
- No, not at all.
372
00:23:45,258 --> 00:23:46,592
I'll show you around.
373
00:23:46,593 --> 00:23:48,553
We've only just started
to get it in shape.
374
00:23:49,429 --> 00:23:52,808
It's gonna be so nice having
real people around for a change.
375
00:23:53,058 --> 00:23:54,141
Hey, Betty, you better
get cleaned up.
376
00:23:54,142 --> 00:23:56,269
That isn't exactly perfume
you're covered with.
377
00:24:07,030 --> 00:24:08,948
How charming
we look today, madam.
378
00:24:08,949 --> 00:24:11,283
We look nothing of the sort.
Who are you?
379
00:24:11,284 --> 00:24:14,413
Best friend a farmer's wife ever had.
Smiling Billy Reed.
380
00:24:14,704 --> 00:24:17,790
Whatever you need, see Billy Reed.
That's me.
381
00:24:17,791 --> 00:24:19,291
Right now I don't need
anything except a bath.
382
00:24:19,292 --> 00:24:20,876
- Will you get out of my way?
- For the bath!
383
00:24:20,877 --> 00:24:23,504
Soaps fiori and perfumes
from gay Paris.
384
00:24:23,505 --> 00:24:25,089
Bath salts from
the Isle of Capri.
385
00:24:25,090 --> 00:24:26,966
- Yeah, some other time.
- "Time," the lady says.
386
00:24:26,967 --> 00:24:28,467
Got all the time
in the world.
387
00:24:28,468 --> 00:24:30,302
I got alarm clocks,
grandfather clocks,
388
00:24:30,303 --> 00:24:31,804
wrist watches,
pocket watches,
389
00:24:31,805 --> 00:24:34,766
lapel watches.
If it's time you need, see...
390
00:24:36,226 --> 00:24:39,562
"If at first you don't succeed,
try again," says Billy Reed.
391
00:24:39,563 --> 00:24:41,522
Please, I've got to
change my clothes.
392
00:24:41,523 --> 00:24:43,315
- "Clothes," the lady says...
- Oh, yes, I know.
393
00:24:43,316 --> 00:24:44,650
If it's clothes
you need,
394
00:24:44,651 --> 00:24:48,446
see Billy Reed. I don't want any.
Now, will you please go away?
395
00:24:48,447 --> 00:24:53,660
You can turn me down and send me away,
but I'll be back another day.
396
00:25:00,792 --> 00:25:03,794
Oh, isn't he nice?
397
00:25:03,795 --> 00:25:04,879
Is he ours?
398
00:25:04,880 --> 00:25:06,839
Yeah, I bought him
from Doc Wilson.
399
00:25:06,840 --> 00:25:08,175
Hi!
400
00:25:08,758 --> 00:25:10,384
He's a wonderful hunting dog,
but he's vicious.
401
00:25:10,385 --> 00:25:12,094
- You gotta watch out for him.
- Oh, he doesn't look vicious.
402
00:25:12,095 --> 00:25:14,221
Honey, don't touch him.
He's bitten about everybody in town.
403
00:25:14,222 --> 00:25:16,140
- Honest?
- Yeah, Doc says he took a piece out of
404
00:25:16,141 --> 00:25:18,350
two postmen
and three delivery boys.
405
00:25:18,351 --> 00:25:21,353
I'll just tie him up in front here
till I can build a run for him.
406
00:25:21,354 --> 00:25:23,063
Don't want to get him
too near the livestock.
407
00:25:23,064 --> 00:25:25,191
- No telling what he might do to them.
- What's his name?
408
00:25:25,192 --> 00:25:27,444
- Sport.
- Hiya, Sport.
409
00:25:27,611 --> 00:25:30,154
Betty, don't touch him now.
I tell you, he's dangerous.
410
00:25:30,155 --> 00:25:32,364
Takes a steady nerve to
handle a dog like this.
411
00:25:32,365 --> 00:25:34,826
You better just leave him to
me and stay away from him.
412
00:25:35,076 --> 00:25:37,329
Well, he looks
awfully sweet to me.
413
00:25:39,372 --> 00:25:40,540
Women!
414
00:25:54,304 --> 00:25:56,138
What on earth is that?
415
00:25:56,139 --> 00:25:58,432
Hello. I didn't
hear you come in.
416
00:25:58,433 --> 00:26:00,809
It's just a contraption
I rigged up.
417
00:26:00,810 --> 00:26:02,895
Kind of
an automatic feeder.
418
00:26:02,896 --> 00:26:04,939
You see, the chicken pokes
its head in there,
419
00:26:04,940 --> 00:26:07,316
and then the grain will
just naturally pour out.
420
00:26:07,317 --> 00:26:08,901
I hope.
421
00:26:08,902 --> 00:26:11,237
Wait, did you
invent that?
422
00:26:11,238 --> 00:26:13,405
Well, there's a couple of
things I have to figure out.
423
00:26:13,406 --> 00:26:16,200
Say, you're a regular
Thomas Edison or somebody.
424
00:26:16,201 --> 00:26:17,660
Not quite.
425
00:26:17,661 --> 00:26:21,080
I just like to tinker around
with machines and things.
426
00:26:21,081 --> 00:26:22,581
Better than farming?
427
00:26:22,582 --> 00:26:24,083
Much.
428
00:26:24,084 --> 00:26:25,751
Put her there.
429
00:26:25,752 --> 00:26:29,672
I'll tell you something.
I like anything better than farming,
430
00:26:29,673 --> 00:26:31,215
especially
chicken farming.
431
00:26:31,216 --> 00:26:33,634
- It's not much fun.
- It's no fun at all.
432
00:26:33,635 --> 00:26:34,760
You better let me.
433
00:26:34,761 --> 00:26:36,428
Oh, would you?
434
00:26:36,429 --> 00:26:38,598
You know,
I don't think they care very much about me.
435
00:26:39,683 --> 00:26:41,350
Shouldn't you be
in school today?
436
00:26:41,351 --> 00:26:43,894
Well, I finished school,
high school anyway, last year.
437
00:26:43,895 --> 00:26:45,272
Oh, I see.
438
00:26:47,357 --> 00:26:48,817
What are you
going to do now?
439
00:26:49,734 --> 00:26:51,403
Oh, I don't know.
440
00:26:51,736 --> 00:26:54,405
This or that, I guess.
It doesn't make much difference.
441
00:26:54,406 --> 00:26:55,574
Doesn't it?
442
00:26:56,533 --> 00:26:58,909
Well, I sort of hoped
I could go to college,
443
00:26:58,910 --> 00:27:01,203
study engineering
or something.
444
00:27:01,204 --> 00:27:03,622
But there's not much
chance of that.
445
00:27:03,623 --> 00:27:04,874
Why not?
446
00:27:05,709 --> 00:27:07,376
Well, there are
a lot of reasons.
447
00:27:07,377 --> 00:27:09,795
For one,
Ma needs somebody around the place.
448
00:27:09,796 --> 00:27:11,047
You know how Pa is.
449
00:27:12,549 --> 00:27:14,467
Yes, I know how he is.
450
00:27:20,765 --> 00:27:22,684
And I'm the oldest, so...
451
00:27:23,560 --> 00:27:26,812
Well, anyway. Here.
452
00:27:26,813 --> 00:27:28,064
Thanks.
453
00:27:29,316 --> 00:27:32,277
I think I'll have a talk
with Ma one of these days.
454
00:27:38,742 --> 00:27:40,327
Oh, no!
455
00:27:52,547 --> 00:27:54,215
Well, well, well.
456
00:27:55,592 --> 00:27:59,094
Well,
hello, Mr. Vicious.
457
00:27:59,095 --> 00:28:00,888
Bob's gonna be awfully
disappointed when he comes home
458
00:28:00,889 --> 00:28:03,390
and finds out you haven't
torn me to pieces.
459
00:28:04,643 --> 00:28:07,102
Did you wanna show me what
a great retriever you are?
460
00:28:07,103 --> 00:28:09,814
Is that it? Okay, come on now.
Do your stuff.
461
00:28:12,734 --> 00:28:14,819
Oh, you old fraud.
462
00:28:15,445 --> 00:28:17,696
You don't even retrieve either,
do you?
463
00:28:19,616 --> 00:28:23,370
Okay. All right,
we won't tell Bob.
464
00:28:23,703 --> 00:28:25,830
No, we won't tell him.
465
00:28:27,624 --> 00:28:30,794
We'll just let him dream a
little while longer, huh? Sure.
466
00:28:42,764 --> 00:28:45,474
- Get in.
- I'm only going as far as the Kettles'.
467
00:28:45,475 --> 00:28:47,393
I'll drop you. Get in.
468
00:28:47,394 --> 00:28:48,770
Thank you.
469
00:28:52,607 --> 00:28:55,275
I'm Mrs. Hicks,
the oldest family in the county.
470
00:28:55,276 --> 00:28:57,820
- That's my mother.
- How do you do? How are you?
471
00:28:57,821 --> 00:29:00,531
Fine, considering
my condition.
472
00:29:00,532 --> 00:29:02,449
Oh, I'm so sorry.
Aren't you feeling well?
473
00:29:02,450 --> 00:29:04,493
Never had a sick day in her life.
It's all in her mind.
474
00:29:04,494 --> 00:29:06,328
Now, don't you go
saying that, Birdie.
475
00:29:06,329 --> 00:29:08,914
You know I've got
complications.
476
00:29:08,915 --> 00:29:12,209
Doctor Wilson says he never
came across a case like mine
477
00:29:12,210 --> 00:29:13,544
in his whole
medical life.
478
00:29:13,545 --> 00:29:16,004
Pa Kettle's been borrowing
things from you already?
479
00:29:16,005 --> 00:29:18,215
Never get it back,
no matter what it is.
480
00:29:18,216 --> 00:29:20,634
Lazy, shiftless crew,
the whole lot of them.
481
00:29:20,635 --> 00:29:21,719
Disgrace to the community.
482
00:29:21,720 --> 00:29:23,303
I went to the city
last year
483
00:29:23,304 --> 00:29:25,806
and had a wonderful going
over by a doctor there.
484
00:29:25,807 --> 00:29:27,683
You the young couple who
took that abandoned farm
485
00:29:27,684 --> 00:29:29,309
up the mountains a ways?
486
00:29:29,310 --> 00:29:30,644
It wasn't
exactly abandoned.
487
00:29:30,645 --> 00:29:32,521
- We bought it.
- He said to me, "I don't ever remember
488
00:29:32,522 --> 00:29:35,357
- "seeing a liver quite like yours."
- Nobody else wanted it.
489
00:29:35,358 --> 00:29:38,193
I call that abandoned.
Whatever did you buy it for?
490
00:29:38,194 --> 00:29:40,028
He gave me the
most wonderful pills.
491
00:29:40,029 --> 00:29:41,280
You'll never get it
to look like anything.
492
00:29:41,281 --> 00:29:42,531
It's too run-down.
493
00:29:42,532 --> 00:29:43,866
I still got some.
494
00:29:43,867 --> 00:29:46,994
I'll send a few over to you,
if there's anything the matter with you.
495
00:29:46,995 --> 00:29:49,496
As for farming,
it'll be nothing short of a miracle
496
00:29:49,497 --> 00:29:51,290
if you get anything
to grow up there.
497
00:29:51,291 --> 00:29:53,333
Better folks than you
have tried it and failed.
498
00:29:58,173 --> 00:29:59,882
Eyesore to the community.
499
00:29:59,883 --> 00:30:01,925
I've tried my best to get
them run out of the county.
500
00:30:01,926 --> 00:30:04,928
But it's no use.
You sure you want to stop off here?
501
00:30:04,929 --> 00:30:07,181
- Positive.
- You must come over sometime
502
00:30:07,182 --> 00:30:09,767
and let me tell you all about
the time I went to the hospital.
503
00:30:09,768 --> 00:30:11,226
Can't say
you weren't warned.
504
00:30:11,227 --> 00:30:13,062
Thanks for the lift.
505
00:30:53,019 --> 00:30:54,228
Hello.
506
00:30:54,229 --> 00:30:56,396
Oh! Hello.
How are you?
507
00:30:56,397 --> 00:30:57,482
Fine.
508
00:30:58,900 --> 00:31:00,068
Hello.
509
00:31:00,944 --> 00:31:01,945
Hi.
510
00:31:06,783 --> 00:31:08,158
Where's your mother?
511
00:31:19,045 --> 00:31:21,755
- Get away!
- Run right back to the boys!
512
00:31:21,756 --> 00:31:24,258
Clear out of here!
Go on, you.
513
00:31:25,426 --> 00:31:27,386
- Well, well.
- Hello. How are you?
514
00:31:27,387 --> 00:31:28,846
Ain't this nice?
515
00:31:28,847 --> 00:31:29,972
I was just wondering
how long it would be
516
00:31:29,973 --> 00:31:32,808
before you got so lonesome you'd
have to come pay us a visit.
517
00:31:32,809 --> 00:31:34,935
Come on to the kitchen.
Why don't you talk a spell?
518
00:31:34,936 --> 00:31:36,271
Thank you.
519
00:31:38,147 --> 00:31:40,984
Come on, get out of here.
Come on, scatter.
520
00:31:41,901 --> 00:31:43,778
Get out of here! Go on!
521
00:31:44,445 --> 00:31:47,948
My, my,
don't you look fine?
522
00:31:47,949 --> 00:31:49,992
Take a seat and
make yourself at home.
523
00:31:49,993 --> 00:31:51,327
Thank you.
524
00:31:51,911 --> 00:31:54,247
Just throw that
stuff anywhere.
525
00:31:56,916 --> 00:31:59,376
How do you like
your new place?
526
00:31:59,377 --> 00:32:01,170
You don't look
like a farmer to me.
527
00:32:02,046 --> 00:32:04,465
I'm not, I'm afraid.
But I'm learning.
528
00:32:04,966 --> 00:32:08,427
Nothing like it,
if it don't kill you.
529
00:32:08,428 --> 00:32:09,762
You're staying for
dinner tonight, surely.
530
00:32:10,096 --> 00:32:11,305
Oh, no, thank you.
531
00:32:11,306 --> 00:32:12,806
Of course you will.
532
00:32:12,807 --> 00:32:15,309
Enough here for an army.
533
00:32:15,310 --> 00:32:17,353
Now, if you'll just give me a
hand setting the table here.
534
00:32:17,896 --> 00:32:19,314
Oh, surely.
535
00:32:21,149 --> 00:32:23,150
Tom was telling me what
real nice people you was.
536
00:32:23,151 --> 00:32:26,653
We think a lot of him, too.
He's a good boy, and he's so clever.
537
00:32:26,654 --> 00:32:29,907
Ain't he though?
Not a might like the rest of the Kettles.
538
00:32:29,908 --> 00:32:32,243
Makes me wonder sometimes.
539
00:32:34,454 --> 00:32:36,830
Seems a shame
he had to leave school.
540
00:32:36,831 --> 00:32:40,001
Well, you know how it is.
We need Tom around the place.
541
00:32:40,710 --> 00:32:42,878
Pa ain't much
for working...
542
00:32:44,839 --> 00:32:46,966
...and the rest of the young'uns
seem to take right after him.
543
00:32:47,634 --> 00:32:48,635
Well...
544
00:32:50,637 --> 00:32:52,472
Just the same,
he ought to go to college.
545
00:32:52,931 --> 00:32:55,266
College? What for?
546
00:33:00,188 --> 00:33:03,065
Just so he can make
something of himself.
547
00:33:03,066 --> 00:33:06,026
You wouldn't want to watch him go
to seed around here, would you?
548
00:33:06,027 --> 00:33:09,447
Of course not.
It ain't for me to say.
549
00:33:10,114 --> 00:33:13,492
If he had a little help, he could make
out all right at the state university.
550
00:33:13,493 --> 00:33:16,036
There's no tuition,
and he could work.
551
00:33:16,037 --> 00:33:17,914
He been talking to you?
552
00:33:18,164 --> 00:33:20,332
He wants to
go so badly.
553
00:33:20,333 --> 00:33:23,836
Yes, I know he does.
I can see it in his eyes.
554
00:33:24,671 --> 00:33:27,924
Tom got real high marks
when he was in high school.
555
00:33:28,466 --> 00:33:30,343
Ain't much
I can do about it.
556
00:33:31,678 --> 00:33:32,929
Well, it's too bad.
557
00:33:33,388 --> 00:33:35,472
Don't know as I can
get along without Tom.
558
00:33:35,473 --> 00:33:39,226
We ain't got a live buck in the house,
except for what he brings in.
559
00:33:39,227 --> 00:33:40,936
Last money I saved up,
560
00:33:40,937 --> 00:33:42,980
Pa put in a couple of minks
he was gonna breed
561
00:33:42,981 --> 00:33:45,065
and make us a fortune.
562
00:33:45,066 --> 00:33:48,361
They up and died before they
got around to breeding.
563
00:33:49,028 --> 00:33:51,823
Pa's kind of
a dreamer that way.
564
00:33:52,365 --> 00:33:53,740
Now, if you'll just get
hold of that there bell,
565
00:33:53,741 --> 00:33:55,617
we'll let the hungry varmints
know that dinner is ready.
566
00:33:55,618 --> 00:33:56,911
Oh, sure.
567
00:34:03,501 --> 00:34:07,379
You better stay out of that doorway,
honey, before you get trampled on.
568
00:34:07,380 --> 00:34:08,381
What?
569
00:34:09,298 --> 00:34:11,342
I said, "You better
stay out of that doorway."
570
00:34:12,885 --> 00:34:13,886
Howdy.
571
00:34:29,527 --> 00:34:32,070
Just sit yourself
down anywheres, honey.
572
00:34:32,071 --> 00:34:34,239
We don't stand
on no ceremonies.
573
00:34:34,240 --> 00:34:36,491
Henry, move over.
Let the lady in.
574
00:34:36,492 --> 00:34:38,160
Where's your manners,
anyways?
575
00:34:38,161 --> 00:34:41,872
Henry, you hear what I say?
Move over and give the lady a place to sit.
576
00:34:41,873 --> 00:34:44,374
I ain't Henry, Ma.
I'm Albert.
577
00:34:44,375 --> 00:34:46,543
That's Henry over there.
Don't you remember?
578
00:34:46,544 --> 00:34:49,963
Whatever your name is,
move over and give the lady a seat.
579
00:34:49,964 --> 00:34:52,383
Just make yourself
comfortable, honey.
580
00:34:54,052 --> 00:34:55,344
Okay, Pa.
581
00:35:00,892 --> 00:35:03,102
Much obliged
for everything.
582
00:35:31,255 --> 00:35:32,798
Hey, Betty,
what's this?
583
00:35:32,799 --> 00:35:34,382
It's my kitchen garden.
I told you about it.
584
00:35:34,383 --> 00:35:36,593
Yeah, but you didn't tell me
you were gonna put it here.
585
00:35:36,594 --> 00:35:37,928
Well, what's the
matter with here?
586
00:35:37,929 --> 00:35:40,347
Nothing, except when it rains,
it's gonna wash the whole thing out.
587
00:35:40,348 --> 00:35:42,682
Water's gonna come over
that embankment in sheets.
588
00:35:42,683 --> 00:35:44,768
That's just why I put
it here, smarty pants,
589
00:35:44,769 --> 00:35:45,977
so it would get
plenty of water.
590
00:35:45,978 --> 00:35:47,104
Oh.
591
00:35:47,105 --> 00:35:49,397
Well, have it your own way, but,
come on, you better get dressed now.
592
00:35:49,398 --> 00:35:51,608
We're gonna have lunch at Harriet Putnam's,
remember?
593
00:35:51,609 --> 00:35:53,528
- Do we have to?
- Yup.
594
00:36:05,414 --> 00:36:07,583
Boy, it's certainly
a beautiful layout.
595
00:36:08,584 --> 00:36:11,503
Well, Betty, maybe one of these days
we can have something like this,
596
00:36:11,504 --> 00:36:13,421
if we ever get a
contract for our eggs.
597
00:36:13,422 --> 00:36:16,007
Well, I could speak to Mr. Henty for you,
if you like.
598
00:36:16,008 --> 00:36:18,677
He's the agent for Great
Western Markets out here.
599
00:36:18,678 --> 00:36:20,178
They buy all my
dairy products.
600
00:36:20,179 --> 00:36:21,596
I'd certainly
appreciate it.
601
00:36:21,597 --> 00:36:23,850
We're just about at the stage where
we can handle a steady contract.
602
00:36:24,267 --> 00:36:25,767
I'll talk to him.
603
00:36:25,768 --> 00:36:28,145
He does almost anything
I ask him to do.
604
00:36:28,146 --> 00:36:29,437
He's such a dear.
605
00:36:30,565 --> 00:36:32,191
A young man,
I take it?
606
00:36:32,608 --> 00:36:33,860
Uh, he used to be.
607
00:36:34,569 --> 00:36:37,028
He's a little crotchety now,
I'm afraid.
608
00:36:37,029 --> 00:36:38,947
Besides, he has a wife.
609
00:36:40,324 --> 00:36:42,034
Those were the old rules.
610
00:36:45,830 --> 00:36:48,915
Well, Harriet, do you think maybe we could
go outside and look around a little?
611
00:36:48,916 --> 00:36:51,501
Of course.
I love to show it off.
612
00:36:51,502 --> 00:36:55,255
Just wait till we get to the barn and
I'll show you my Speckled Sussex.
613
00:36:55,256 --> 00:36:57,048
Her what?
614
00:36:57,049 --> 00:37:00,719
Speckled Sussex, that's a breed of hen,
very special, too.
615
00:37:00,720 --> 00:37:01,888
Oh.
616
00:37:03,389 --> 00:37:05,390
It's my theory that
an egg-raising flock
617
00:37:05,391 --> 00:37:08,269
ought to be kept to 96% lay
during most of the year.
618
00:37:10,730 --> 00:37:12,147
I've got a headache.
619
00:37:12,148 --> 00:37:13,565
What do you
think, Harriet?
620
00:37:13,566 --> 00:37:16,401
Well,
of course so much depends on the breed.
621
00:37:16,402 --> 00:37:17,485
I've got a headache.
622
00:37:17,486 --> 00:37:18,653
Huh?
623
00:37:18,654 --> 00:37:20,572
I've got a headache.
I think I'd like to go home.
624
00:37:20,573 --> 00:37:22,240
- Oh.
- Oh, that's too bad.
625
00:37:22,241 --> 00:37:24,659
Wouldn't you like to take something
and lie down for a while?
626
00:37:24,660 --> 00:37:25,911
No, I'd like
to go home.
627
00:37:25,912 --> 00:37:28,079
I was sort of hoping we could
look around a little more.
628
00:37:28,080 --> 00:37:30,332
Well, you can stay if you like.
I can get home by myself.
629
00:37:30,333 --> 00:37:32,417
- No, no.
- I'm sure Ms. Putnam will be only too glad
630
00:37:32,418 --> 00:37:35,379
to drive you home when
she's through with you.
631
00:37:36,047 --> 00:37:38,381
I'm sorry we have to rush off like this,
Harriet.
632
00:37:38,382 --> 00:37:40,384
That's all right.
I understand.
633
00:37:48,434 --> 00:37:50,435
Drop in sometime,
when you're driving by.
634
00:37:50,436 --> 00:37:52,270
- You haven't seen anything yet.
- I'll do that,
635
00:37:52,271 --> 00:37:53,563
and don't forget
about Mr. Henty.
636
00:37:53,564 --> 00:37:54,732
I won't.
637
00:37:56,776 --> 00:37:58,443
I do hope
you'll feel better.
638
00:37:58,444 --> 00:37:59,611
Thanks.
639
00:37:59,612 --> 00:38:01,905
Do you have these
headaches often?
640
00:38:01,906 --> 00:38:03,449
Often enough.
641
00:38:04,200 --> 00:38:07,285
Very interesting.
Goodbye.
642
00:38:07,286 --> 00:38:09,121
- Bye.
- Bye-bye.
643
00:38:12,541 --> 00:38:14,793
Do you find Harriet
attractive?
644
00:38:14,794 --> 00:38:16,921
She knows an awful
lot about chickens.
645
00:38:17,421 --> 00:38:20,131
Well, if that's how you measure your women,
where does that leave me?
646
00:38:21,300 --> 00:38:23,593
You don't have to know about
chickens to be attractive.
647
00:38:23,594 --> 00:38:25,513
A lot of women don't,
you know.
648
00:38:26,305 --> 00:38:30,267
When I think of the years I spent learning
how to be irresistible to my husband.
649
00:38:30,268 --> 00:38:31,977
All you have to do
is cackle.
650
00:38:35,106 --> 00:38:37,108
I wonder if she could.
651
00:38:38,067 --> 00:38:39,985
Wonder if she could
what? Cackle?
652
00:38:39,986 --> 00:38:41,070
No.
653
00:38:41,946 --> 00:38:43,531
Take you away from me.
654
00:38:43,990 --> 00:38:45,115
Don't be an idiot.
655
00:38:45,116 --> 00:38:47,033
Oh, it's happened,
you know.
656
00:38:47,034 --> 00:38:49,828
Men have no sense at all
when it comes to women.
657
00:38:49,829 --> 00:38:51,288
Babes in arms.
658
00:38:51,289 --> 00:38:53,164
Betty, will you stop?
I can take care of myself.
659
00:38:53,165 --> 00:38:55,834
Well, every man
has his danger point.
660
00:38:55,835 --> 00:38:59,045
Just get beyond it
and he's a goner.
661
00:38:59,046 --> 00:39:00,714
Don't talk like that.
662
00:39:00,715 --> 00:39:02,173
Well, it's true.
663
00:39:02,174 --> 00:39:04,426
Your danger point might
very well happen to be
664
00:39:04,427 --> 00:39:06,886
Harriet Putnam's
beautiful house
665
00:39:06,887 --> 00:39:12,350
and all that expensive farm machinery
and those fat Hereford cows
666
00:39:12,351 --> 00:39:14,602
touched by no human hand,
poor things.
667
00:39:14,603 --> 00:39:16,980
I'm not interested in Harriet
Putnam's beautiful house
668
00:39:16,981 --> 00:39:19,275
or her farm machinery
or her cows.
669
00:39:19,900 --> 00:39:23,278
I'm only interested
in chickens and you.
670
00:39:23,279 --> 00:39:24,529
Oh! Look out!
671
00:39:31,662 --> 00:39:32,830
Oh.
672
00:39:33,080 --> 00:39:34,790
Now look what you've done.
673
00:39:40,504 --> 00:39:41,672
What's that?
674
00:39:43,924 --> 00:39:45,593
That is a flat tire.
675
00:39:48,721 --> 00:39:50,806
It isn't enough
to go in the ditch.
676
00:39:54,769 --> 00:39:57,103
- Oh, well.
- What are we going to do now?
677
00:39:57,104 --> 00:39:58,396
We're going to change it,
what do you think?
678
00:39:58,397 --> 00:39:59,899
Oh! Well...
679
00:40:03,569 --> 00:40:06,404
Lucky I got some new equipment
or we really would be stuck.
680
00:40:06,405 --> 00:40:07,489
Mmm-hmm.
681
00:40:10,951 --> 00:40:12,118
That's funny.
682
00:40:12,119 --> 00:40:13,829
- What are you looking for?
- The jack.
683
00:40:15,414 --> 00:40:16,956
Is that it?
684
00:40:16,957 --> 00:40:18,041
No, that's a wrench.
685
00:40:18,042 --> 00:40:19,835
Don't you know the difference
between a wrench and a jack?
686
00:40:20,920 --> 00:40:22,295
Oh...
687
00:40:22,296 --> 00:40:24,422
Is the jack that kind
of funny-looking thing
688
00:40:24,423 --> 00:40:26,174
about this high
that goes up and down?
689
00:40:26,175 --> 00:40:27,468
Yes, that's it.
690
00:40:28,010 --> 00:40:29,762
Oh, that.
691
00:40:30,471 --> 00:40:31,639
Where is it?
692
00:40:32,473 --> 00:40:36,811
I used it yesterday to prop
open the kitchen door.
693
00:40:37,269 --> 00:40:38,687
You see, Sport was...
694
00:40:41,315 --> 00:40:43,108
It's probably there now.
695
00:40:43,109 --> 00:40:44,610
Uh-huh.
696
00:41:10,719 --> 00:41:14,056
All we need now, to make the day perfect,
is for it to rain.
697
00:41:19,353 --> 00:41:21,355
You had to open
your big mouth.
698
00:41:44,462 --> 00:41:46,672
Bob! My garden!
699
00:41:54,013 --> 00:41:55,930
Don't say it,
you told me so.
700
00:41:55,931 --> 00:41:57,432
Oh, it's too bad, honey.
701
00:41:57,433 --> 00:42:00,018
Bob, we've got to get away from
here before it's too late.
702
00:42:00,019 --> 00:42:01,394
They don't want us here.
703
00:42:01,395 --> 00:42:03,938
The mountains and the rain and the wind,
they don't want us here.
704
00:42:03,939 --> 00:42:05,899
They're fighting us
all the time.
705
00:42:05,900 --> 00:42:07,859
Now, Betty, stop it.
It'll be all right.
706
00:42:07,860 --> 00:42:11,113
No, we've got to get away from
here before we lose everything,
707
00:42:11,614 --> 00:42:13,157
we lose each other.
708
00:42:13,824 --> 00:42:14,825
Betty!
709
00:42:18,621 --> 00:42:20,331
Betty, wait.
710
00:42:48,234 --> 00:42:50,194
"Stir rapidly."
711
00:43:02,498 --> 00:43:03,916
"Stir rapidly
712
00:43:04,625 --> 00:43:08,337
"and drop gently into pot."
713
00:43:09,505 --> 00:43:10,506
Well...
714
00:43:24,186 --> 00:43:25,562
Betty, where are my guns?
715
00:43:25,563 --> 00:43:26,772
In the closet.
716
00:43:27,940 --> 00:43:29,732
- What's the matter?
- Cougar.
717
00:43:29,733 --> 00:43:30,900
What?
718
00:43:30,901 --> 00:43:32,027
A cougar.
719
00:43:33,571 --> 00:43:35,113
Well, what's that?
720
00:43:35,114 --> 00:43:37,992
Something like a lion.
Very dangerous.
721
00:43:39,118 --> 00:43:40,410
He's in the woods
back of the barn,
722
00:43:40,411 --> 00:43:42,579
Crowbar and Geoduck
just told me.
723
00:43:42,580 --> 00:43:43,663
They saw it.
724
00:43:43,664 --> 00:43:44,789
What are you
going to do?
725
00:43:44,790 --> 00:43:46,416
I'm going to shoot him.
726
00:43:46,417 --> 00:43:48,418
Why? Won't he go away?
727
00:43:48,419 --> 00:43:51,255
No. It's after
the livestock.
728
00:43:51,714 --> 00:43:52,840
Oh.
729
00:43:54,216 --> 00:43:57,094
Maybe if you just leave him alone,
he'd disappear.
730
00:43:57,970 --> 00:44:00,014
Cougars don't disappear.
You have to shoot them.
731
00:44:00,764 --> 00:44:02,724
Here you are, Crowbar.
732
00:44:02,725 --> 00:44:04,475
Now we'll get Sport.
He's a great hunting dog.
733
00:44:04,476 --> 00:44:06,061
It'll be a wonderful chance
to see how he works.
734
00:44:08,230 --> 00:44:11,232
Look at him. He's raring to go.
He's got the scent already.
735
00:44:11,233 --> 00:44:13,611
Now stand aside when I let him out.
He's pretty wild.
736
00:44:16,071 --> 00:44:17,780
All right, boy, after him!
737
00:44:18,949 --> 00:44:21,326
Hey, Sport!
Sport, this way.
738
00:44:21,327 --> 00:44:23,454
- Bob!
- Sport, where are you going?
739
00:44:24,622 --> 00:44:25,998
- Hey, Sport!
- Bob!
740
00:44:26,165 --> 00:44:27,915
- Where is he? Where'd he go?
- He's under the stove.
741
00:44:27,916 --> 00:44:29,083
What is it,
the cougar?
742
00:44:29,084 --> 00:44:30,460
No. It's Sport.
743
00:44:30,461 --> 00:44:32,420
- Sport?
- Sport, come on, boy.
744
00:44:32,421 --> 00:44:34,548
Come on, we're going
hunting. Cougar! Come!
745
00:44:34,923 --> 00:44:37,175
Sport, come on, boy.
Come on, Sporty.
746
00:44:38,636 --> 00:44:40,387
Sport, come out of there.
747
00:44:41,555 --> 00:44:43,140
All right, stay there.
748
00:44:43,390 --> 00:44:45,976
That dog is dishonest.
749
00:44:52,650 --> 00:44:55,653
Okay, it's safe now.
You can come out.
750
00:45:05,079 --> 00:45:06,955
Bob! Bob!
751
00:45:07,706 --> 00:45:09,667
Bob, they're here.
Hurry up!
752
00:45:14,004 --> 00:45:16,005
Oh, you little darlings.
753
00:45:16,006 --> 00:45:18,132
Aren't they cute?
754
00:45:18,133 --> 00:45:19,300
What happened?
What's the matter?
755
00:45:19,301 --> 00:45:21,302
Look at them.
Millions of them.
756
00:45:22,513 --> 00:45:23,971
Aren't they wonderful?
757
00:45:23,972 --> 00:45:26,433
Hey, be careful.
They injure very easily.
758
00:45:27,101 --> 00:45:29,061
Wait till Mr. Henty
sees these.
759
00:45:29,687 --> 00:45:32,815
I'll bet you he'll give us the
biggest egg contract in the county.
760
00:45:35,401 --> 00:45:36,984
Do we have to
name them all?
761
00:45:36,985 --> 00:45:39,612
Well, they're not pets, you know.
They are our stock and trade.
762
00:45:39,613 --> 00:45:41,239
If they don't get jammed under
the brooder and smother,
763
00:45:41,240 --> 00:45:42,615
or drown in
the drinking fountain,
764
00:45:42,616 --> 00:45:45,034
or get coccidiosis,
or peck each other to death,
765
00:45:45,035 --> 00:45:47,745
we may be in the
chicken business yet.
766
00:45:47,746 --> 00:45:50,791
Well, if you feel that way about them,
why not drown them all now?
767
00:45:51,917 --> 00:45:54,585
After you've fed and watered them every
three hours, which you have to do
768
00:45:54,586 --> 00:45:56,462
until they can take
care of themselves,
769
00:45:56,463 --> 00:45:58,173
you won't feel so
sentimental about them.
770
00:46:03,387 --> 00:46:07,224
You know, if you kids had any sense,
you'd go right back where you came from.
771
00:46:14,898 --> 00:46:16,399
What are you doing?
772
00:46:16,400 --> 00:46:17,859
I'm cutting down a tree.
773
00:46:17,860 --> 00:46:20,194
But whatever for?
It's a lovely tree.
774
00:46:20,195 --> 00:46:22,405
Well, we have to clear a space
for the new chicken house.
775
00:46:22,406 --> 00:46:25,742
Don't you think it's kind of
awful to cut down a tree?
776
00:46:25,743 --> 00:46:28,077
After all, Betty,
we're not running a park here, you know.
777
00:46:28,078 --> 00:46:31,205
Now, stand over there,
so the chips don't fly in your face.
778
00:46:31,206 --> 00:46:32,916
Hey, won't it fall
on the chicken house?
779
00:46:33,834 --> 00:46:35,753
No. No, dear, it won't.
780
00:46:36,378 --> 00:46:38,589
It looks like it to me.
781
00:46:40,257 --> 00:46:41,549
Darling, you take care
of the kitchen
782
00:46:41,550 --> 00:46:43,260
and I'll take care of the tree,
what do you say?
783
00:46:44,178 --> 00:46:45,929
I just thought.
That's all.
784
00:46:47,431 --> 00:46:51,100
Honey, it just so happens that I spent
a whole summer in a logging camp once.
785
00:46:51,101 --> 00:46:53,812
I've watched experts
fall tree after tree.
786
00:46:54,855 --> 00:46:56,440
Just the same.
787
00:46:59,234 --> 00:47:02,779
Look, dear, this isn't
a matter of guesswork.
788
00:47:02,780 --> 00:47:05,531
It's a matter of science.
It's a question of leverages, weights
789
00:47:05,532 --> 00:47:08,494
and balances which I've
worked out to the nth degree.
790
00:47:08,660 --> 00:47:10,536
Now, the tree isn't going to
fall on the chicken house.
791
00:47:10,537 --> 00:47:13,039
It's going to fall
right over there.
792
00:47:13,040 --> 00:47:14,792
And if you don't believe it,
just wait and see.
793
00:47:15,959 --> 00:47:19,338
If you don't mind, I'll wait in the house,
where I'll be safe.
794
00:47:36,563 --> 00:47:37,940
Timber!
795
00:47:40,859 --> 00:47:42,903
No, no! No! No!
796
00:47:53,831 --> 00:47:54,832
Bob!
797
00:47:55,749 --> 00:47:59,044
Bob! Bob, where are you?
798
00:47:59,503 --> 00:48:01,588
Where are you, Bob?
799
00:48:02,631 --> 00:48:03,966
Oh!
800
00:48:05,509 --> 00:48:07,344
Timber!
801
00:48:08,011 --> 00:48:09,513
Very funny.
802
00:51:19,828 --> 00:51:22,580
Is that you, Bob?
Dinner's ready.
803
00:51:22,581 --> 00:51:23,957
I'll be there
in a minute.
804
00:51:27,335 --> 00:51:29,087
Oh, Bob!
805
00:51:30,505 --> 00:51:32,007
I hope I'm not late.
806
00:51:33,216 --> 00:51:34,550
Happy Tuesday.
807
00:51:34,551 --> 00:51:36,302
Thanks to you,
and many of them.
808
00:51:36,303 --> 00:51:39,346
I like your gown.
Have I seen it before?
809
00:51:39,347 --> 00:51:42,016
Yes, I wear it
at all my weddings.
810
00:51:42,017 --> 00:51:44,393
Well, where would you
like to dine? Any ideas?
811
00:51:44,394 --> 00:51:45,561
Wherever you say.
812
00:51:45,562 --> 00:51:48,355
There's the Palace Hotel in San Francisco.
Wonderful food.
813
00:51:48,356 --> 00:51:51,233
Or Antoine's in New Orleans,
if you like bouillabaisse.
814
00:51:51,234 --> 00:51:53,486
Or we might hop over
to New York and try 21.
815
00:51:53,487 --> 00:51:54,737
Yes, let's try 21.
816
00:51:54,738 --> 00:51:55,863
All right.
817
00:51:55,864 --> 00:51:57,782
Mac, do you have
a table for us?
818
00:51:57,783 --> 00:52:00,118
This one right here?
This is our table right here.
819
00:52:01,870 --> 00:52:05,791
Wonderful looking food from
a wonderful looking chef.
820
00:52:15,759 --> 00:52:17,593
An excellent dinner.
My compliments.
821
00:52:17,594 --> 00:52:18,761
Thank you.
822
00:52:18,762 --> 00:52:19,887
Should we go dancing?
823
00:52:19,888 --> 00:52:21,264
Why, I wouldn't mind.
824
00:52:22,015 --> 00:52:23,474
Stork Club's just
around the corner.
825
00:52:23,475 --> 00:52:25,102
That sounds fine.
826
00:52:28,563 --> 00:52:30,272
I'll have the orchestra
play something special.
827
00:52:30,273 --> 00:52:31,441
All right.
828
00:52:49,876 --> 00:52:53,505
Darling, thanks for
a wonderful evening.
829
00:53:15,110 --> 00:53:16,819
You the folks
that live here?
830
00:53:16,820 --> 00:53:18,446
- Why, yes.
- Well, I'm Henty.
831
00:53:19,489 --> 00:53:20,739
Great Western Market.
832
00:53:20,740 --> 00:53:21,949
Henty?
833
00:53:21,950 --> 00:53:24,953
Oh, Mr. Henty!
It's Mr. Henty.
834
00:53:26,496 --> 00:53:28,165
How do you do,
Mr. Henty?
835
00:53:28,331 --> 00:53:30,833
Knocked on the front door,
nobody answered.
836
00:53:30,834 --> 00:53:32,752
So I come around
by the back way.
837
00:53:33,587 --> 00:53:34,753
Interrupting something,
am I?
838
00:53:34,754 --> 00:53:36,088
No, Mr. Henty. We...
839
00:53:36,089 --> 00:53:38,883
My wife and I were just...
This is my wife.
840
00:53:38,884 --> 00:53:40,676
How do you do,
Mr. Henty?
841
00:53:40,677 --> 00:53:42,596
We were just
celebrating our...
842
00:53:42,888 --> 00:53:44,638
- Anniversary.
- Birthday.
843
00:53:44,639 --> 00:53:46,182
I see.
844
00:53:46,183 --> 00:53:47,600
Maybe I better
make it another time.
845
00:53:47,601 --> 00:53:49,310
- No, don't go, Mr. Henty.
- We're all through, aren't we, Bob?
846
00:53:49,311 --> 00:53:51,061
Yes, of course we are.
847
00:53:51,062 --> 00:53:53,772
You come right over here and sit down.
We're certainly glad to see you.
848
00:53:53,773 --> 00:53:54,940
Sit right down there.
849
00:53:54,941 --> 00:53:57,110
Well, just for a minute.
850
00:54:01,948 --> 00:54:04,283
Would you care for
a cigar, Mr. Henty?
851
00:54:04,284 --> 00:54:05,744
Never touch them.
852
00:54:06,494 --> 00:54:08,495
Bob, perhaps Mr. Henty
would like a drink.
853
00:54:08,496 --> 00:54:09,622
Of course.
854
00:54:09,623 --> 00:54:11,082
Don't touch that,
either.
855
00:54:11,750 --> 00:54:15,586
Oh. Well, we just keep
it around, in case.
856
00:54:15,587 --> 00:54:17,504
Some people do,
you know.
857
00:54:17,505 --> 00:54:19,341
So I've heard tell.
858
00:54:20,508 --> 00:54:24,137
Isn't this nice,
your dropping in on us like this, Mr. Henty?
859
00:54:24,471 --> 00:54:26,305
We've heard so
much about you.
860
00:54:26,306 --> 00:54:28,307
Yes, we certainly have.
861
00:54:28,308 --> 00:54:30,101
I was over
to Ms. Putnam's.
862
00:54:30,477 --> 00:54:32,436
Wonderful little lady,
Ms. Putnam.
863
00:54:32,437 --> 00:54:34,022
Yes, wonderful.
864
00:54:34,481 --> 00:54:36,024
She's my
dearest friend.
865
00:54:36,650 --> 00:54:39,109
She told me you people might
have some eggs to sell.
866
00:54:39,110 --> 00:54:40,695
Yes, that's right,
Mr. Henty, we have.
867
00:54:40,987 --> 00:54:43,657
Thought I'd drop around on the way home,
look things over.
868
00:54:43,990 --> 00:54:45,699
Well, mighty
glad you did.
869
00:54:45,700 --> 00:54:47,993
Of course,
we're not up to full production yet,
870
00:54:47,994 --> 00:54:49,453
but I'd be glad to show
you the layers we have.
871
00:54:49,454 --> 00:54:51,539
Won't be necessary.
872
00:54:51,706 --> 00:54:54,751
I judge my eggs by the
people that produce them.
873
00:54:55,001 --> 00:54:58,755
Like chicken, like master,
I always say.
874
00:55:01,424 --> 00:55:04,009
When I was a little girl,
I got seven medals
875
00:55:04,010 --> 00:55:06,137
for perfect attendance
at Sunday school.
876
00:55:06,554 --> 00:55:07,930
Didn't I, Bob?
877
00:55:07,931 --> 00:55:09,849
Yes. Yes, she did,
Mr. Henty.
878
00:55:10,558 --> 00:55:12,893
That's the main reason
I married her.
879
00:55:14,396 --> 00:55:15,981
I was an Eagle Scout,
myself.
880
00:55:18,066 --> 00:55:20,567
You're not going to leave us so soon,
Mr. Henty?
881
00:55:20,568 --> 00:55:22,861
Why, it's early, Mr. Henty.
You just got here.
882
00:55:22,862 --> 00:55:25,197
Don't believe in folks
staying up too late.
883
00:55:25,198 --> 00:55:27,408
Early to bed,
early to rise.
884
00:55:27,409 --> 00:55:29,910
Makes a man healthy,
wealthy and wise.
885
00:55:29,911 --> 00:55:31,746
How right you are,
Mr. Henty.
886
00:55:32,247 --> 00:55:33,248
Where's my hat?
887
00:55:33,456 --> 00:55:34,958
It's right over...
888
00:55:37,002 --> 00:55:39,004
Sport! I'll get it.
889
00:55:39,713 --> 00:55:41,088
Sport, get off...
890
00:55:42,882 --> 00:55:45,969
Very friendly dog, Mr. Henty.
He likes to sit on hats.
891
00:55:47,262 --> 00:55:48,680
Here, I'll fix it.
892
00:55:50,849 --> 00:55:53,476
Never mind.
I'll do it.
893
00:56:00,483 --> 00:56:03,694
Just how many dozen eggs do you think
you'll be needing per week, Mr. Henty?
894
00:56:03,695 --> 00:56:05,154
Any idea?
895
00:56:05,155 --> 00:56:06,448
I don't know.
896
00:56:07,657 --> 00:56:09,492
- Got to think it over.
- Uh-huh.
897
00:56:09,868 --> 00:56:10,994
Good night.
898
00:56:11,453 --> 00:56:13,872
- Good night, Mr. Henty.
- Good night, Mr. Henty.
899
00:56:14,122 --> 00:56:15,248
Come again.
900
00:56:23,465 --> 00:56:25,132
Well, that's the end
of Mr. Henty.
901
00:56:25,133 --> 00:56:26,259
Yeah.
902
00:56:26,676 --> 00:56:28,595
Gonna have to eat
an awful lot of omelets.
903
00:56:31,765 --> 00:56:34,642
Why did he have
to show up tonight?
904
00:56:36,186 --> 00:56:37,437
Oh, well.
905
00:56:41,066 --> 00:56:42,941
- Hey, you know something?
- What?
906
00:56:42,942 --> 00:56:45,402
I just remembered,
I never did carry you over the threshold.
907
00:56:45,403 --> 00:56:47,280
That's right.
You didn't.
908
00:56:48,031 --> 00:56:49,282
Just a minute.
909
00:56:50,617 --> 00:56:51,618
Now.
910
00:57:04,422 --> 00:57:08,008
Send up another batch of them nails,
and I figure we're all set.
911
00:57:08,009 --> 00:57:09,510
Okay, drop her down.
912
00:57:09,511 --> 00:57:10,678
There she goes.
913
00:57:11,930 --> 00:57:15,349
Say, is Ma home?
I've got business with her.
914
00:57:15,350 --> 00:57:16,810
That's where I left her.
915
00:57:23,316 --> 00:57:24,483
All right,
take it away.
916
00:57:24,484 --> 00:57:26,611
Up she goes.
917
00:57:27,862 --> 00:57:30,280
Betty, how do you like it?
All set up and ready to go.
918
00:57:30,281 --> 00:57:31,740
You'll have water in the
kitchen any minute now.
919
00:57:31,741 --> 00:57:33,367
All we have to do
is fill it up.
920
00:57:33,368 --> 00:57:36,328
- You think it'll work?
- Oh, sure, Pa's an expert on water tanks.
921
00:57:36,329 --> 00:57:39,039
He may not know about anything else,
but he knows about water tanks.
922
00:57:39,040 --> 00:57:40,041
He says.
923
00:57:43,086 --> 00:57:44,379
Hello.
924
00:57:48,800 --> 00:57:50,342
Bob, I need your help.
925
00:57:50,343 --> 00:57:51,468
What's the matter?
926
00:57:51,469 --> 00:57:52,719
Just about everything.
927
00:57:52,720 --> 00:57:54,179
My generator broke
down this morning,
928
00:57:54,180 --> 00:57:56,181
and everything has
stopped at my place.
929
00:57:56,182 --> 00:57:58,392
The cows haven't been milked,
the chickens can't be fed.
930
00:57:58,393 --> 00:58:01,520
My entire dairy products
are ruined.
931
00:58:01,521 --> 00:58:04,189
And my foreman hasn't the slightest
idea of what to do about it.
932
00:58:04,190 --> 00:58:06,358
I can leave here for a while.
I'll come over and give you a hand.
933
00:58:06,359 --> 00:58:07,402
Would you?
934
00:58:08,403 --> 00:58:11,780
Why don't you get Tom Kettle?
He's a genius with machinery.
935
00:58:11,781 --> 00:58:14,825
I couldn't possibly trust him.
He's such a boy.
936
00:58:14,826 --> 00:58:16,077
This is a man's job.
937
00:58:18,204 --> 00:58:19,330
I see what you mean.
938
00:58:19,706 --> 00:58:20,999
Uh-huh.
939
00:58:23,710 --> 00:58:25,169
I'll be back
for lunch.
940
00:58:25,170 --> 00:58:26,796
- Goodbye.
- Bye.
941
00:58:33,761 --> 00:58:34,762
Hello.
942
00:58:35,054 --> 00:58:36,555
Come right on in.
943
00:58:36,556 --> 00:58:39,558
Don't stand on no ceremony.
Come on in.
944
00:58:39,559 --> 00:58:42,227
I came to bring you something.
It's a present.
945
00:58:42,228 --> 00:58:43,480
- For me?
- Yup.
946
00:58:45,273 --> 00:58:47,900
Jiminy whiz!
947
00:58:47,901 --> 00:58:50,611
I made it myself.
You like it?
948
00:58:50,612 --> 00:58:53,030
Track my hide and
call me a possum.
949
00:58:53,031 --> 00:58:54,406
Ain't this something?
950
00:58:54,407 --> 00:58:56,116
I thought you might like to
wear it at the dance tonight,
951
00:58:56,117 --> 00:58:57,826
so I kind of rushed it
at the last minute.
952
00:58:57,827 --> 00:58:59,995
You might have to do over
a couple of the seams.
953
00:58:59,996 --> 00:59:02,122
I ain't never been so surprised,
I don't know when.
954
00:59:02,123 --> 00:59:05,083
First new dress I've had since
way back before the war.
955
00:59:05,084 --> 00:59:07,336
Stylish too,
ain't it?
956
00:59:07,337 --> 00:59:09,588
You'll be the best-dressed
girl at the ball.
957
00:59:09,589 --> 00:59:12,007
I can't imagine why you went
to all this trouble for.
958
00:59:12,008 --> 00:59:14,468
Oh, it's no trouble.
It's fun.
959
00:59:14,469 --> 00:59:17,095
Get some of them cookies out of that
jar in the corner of the pantry,
960
00:59:17,096 --> 00:59:19,140
- and I'll pour some coffee.
- All right.
961
00:59:25,146 --> 00:59:27,397
I'm so sorry.
962
00:59:27,398 --> 00:59:29,358
Oh, pay it no mind.
963
00:59:29,359 --> 00:59:32,778
Just leave it.
Might as well be one place than other.
964
00:59:32,779 --> 00:59:36,615
Come on. Get away.
Get away from there.
965
00:59:36,616 --> 00:59:39,868
When I was first married, dear,
I was as neat as the next one.
966
00:59:39,869 --> 00:59:42,455
Tried to keep my house
and kids clean.
967
00:59:42,664 --> 00:59:47,000
That Pa is an awful
lazy old so-and-so,
968
00:59:47,001 --> 00:59:51,965
and it was fight, fight, fight all the time.
So I finally gave it up.
969
00:59:52,549 --> 00:59:54,967
I said, "I can't make
Pa change and be neat.
970
00:59:54,968 --> 00:59:57,178
"So I'll have to change
and be dirty."
971
00:59:57,720 --> 00:59:59,721
Been peace in this
house ever since.
972
00:59:59,722 --> 01:00:02,266
There now, ain't this
come along pretty?
973
01:00:02,267 --> 01:00:04,142
Oh, it's perfectly
beautiful.
974
01:00:04,143 --> 01:00:06,603
I've made one of these here quilts
every year since I was married.
975
01:00:06,604 --> 01:00:09,107
Got them in the closet,
in the spare room.
976
01:00:09,357 --> 01:00:13,026
I figure it'd be something real
nice to leave the kids when I die.
977
01:00:13,027 --> 01:00:15,530
Say,
why don't you enter it in the county fair?
978
01:00:16,531 --> 01:00:19,741
Oh, really, you should.
It's a wonderful idea.
979
01:00:19,742 --> 01:00:21,785
What in tarnation for?
980
01:00:21,786 --> 01:00:23,537
Well, you might
win first prize.
981
01:00:23,538 --> 01:00:26,039
You could give the money to Tom,
and he could enter college.
982
01:00:26,040 --> 01:00:27,332
Now, wouldn't
that be grand?
983
01:00:27,333 --> 01:00:28,625
It ain't no use.
984
01:00:28,626 --> 01:00:30,210
Birdie Hicks will win it.
985
01:00:30,211 --> 01:00:32,087
She wrangles things
around every year,
986
01:00:32,088 --> 01:00:34,924
so as one of her relations gets on
the committee that judges them.
987
01:00:35,174 --> 01:00:38,010
Well, you could try,
anyway.
988
01:00:38,011 --> 01:00:40,095
- I've got a better idea for it.
- What?
989
01:00:40,096 --> 01:00:42,806
When it's finished,
I'm giving it to you.
990
01:00:42,807 --> 01:00:44,016
Oh, no.
991
01:00:44,017 --> 01:00:46,560
I got a whole parcel
of them laid away,
992
01:00:46,561 --> 01:00:49,022
and there ain't nobody
I'd rather see have it.
993
01:00:49,647 --> 01:00:52,149
Take another one of them cookies,
why don't you?
994
01:00:52,150 --> 01:00:53,692
Plenty where
they come from.
995
01:00:53,693 --> 01:00:55,695
I'll get you some
to take home.
996
01:00:56,738 --> 01:00:58,406
They're wonderful.
How do you make them?
997
01:00:58,615 --> 01:01:02,117
Just a drop of this
and a drop of that.
998
01:01:02,118 --> 01:01:04,662
Mix it together and
shove it in the oven.
999
01:01:05,246 --> 01:01:07,497
You home already?
It ain't near feeding time.
1000
01:01:07,498 --> 01:01:10,417
Got your water tank up.
You'll have running water any minute now.
1001
01:01:10,418 --> 01:01:12,669
Oh, thanks.
That'll be a relief.
1002
01:01:12,670 --> 01:01:15,589
Never could see the sense of
running water in the house, myself.
1003
01:01:15,590 --> 01:01:18,925
Rather get mine straight out of the ground,
where the good Lord put it.
1004
01:01:18,926 --> 01:01:21,970
I don't hold with too much water anyhow,
rust the bones.
1005
01:01:21,971 --> 01:01:24,766
Well, I'll chance it.
Thank you. Goodbye.
1006
01:01:26,059 --> 01:01:29,061
Mighty fine of you to make me that dress,
honey. I sure do appreciate it.
1007
01:01:29,062 --> 01:01:32,731
I got the best of the trade.
It doesn't hold a candle to your quilt.
1008
01:01:32,732 --> 01:01:34,984
- See you at the party tonight.
- You bet.
1009
01:01:54,629 --> 01:01:56,005
Hello there!
1010
01:01:56,923 --> 01:01:59,132
- Hello.
- Oh, hello.
1011
01:01:59,133 --> 01:02:00,717
- How're you kids?
- Hi.
1012
01:02:00,718 --> 01:02:02,386
- How do I look?
- Perfect.
1013
01:02:02,387 --> 01:02:04,180
Hey, come out of there.
Wait your turn.
1014
01:02:04,347 --> 01:02:05,889
Say, don't you folks
want something to eat?
1015
01:02:05,890 --> 01:02:07,265
No, thanks.
Not just now.
1016
01:02:07,266 --> 01:02:09,560
I always bring my own
vittles to these shindigs.
1017
01:02:09,894 --> 01:02:11,729
I don't like strangers
feeding us.
1018
01:02:13,189 --> 01:02:15,315
Now where did
he disappear to?
1019
01:02:15,316 --> 01:02:18,276
William!
What're you doing up there?
1020
01:02:18,277 --> 01:02:19,569
Didn't I tell you
behave yourself?
1021
01:02:19,570 --> 01:02:21,197
We'll see you later.
1022
01:02:22,198 --> 01:02:23,199
Hey!
1023
01:02:30,331 --> 01:02:31,540
Sorry.
1024
01:02:31,541 --> 01:02:34,668
Well, greetings.
Isn't this quaint?
1025
01:02:34,669 --> 01:02:36,128
You remember Mr. Henty.
1026
01:02:36,129 --> 01:02:37,504
Yes, we've met.
1027
01:02:37,505 --> 01:02:40,257
I've been working on Mr. Henty
to give you that egg contract.
1028
01:02:40,258 --> 01:02:42,676
I've got him practically
to the signing point.
1029
01:02:42,677 --> 01:02:46,680
A recommendation from Mrs.
Putnam goes a long ways with me.
1030
01:02:46,681 --> 01:02:49,850
Of course, we're not taking on
any new obligations these days.
1031
01:02:51,602 --> 01:02:53,479
Don't worry,
it's in the bag.
1032
01:02:54,856 --> 01:02:57,023
- Quite a character.
- Yes, isn't he?
1033
01:02:57,024 --> 01:02:59,317
- I mean her.
- She's all right.
1034
01:02:59,318 --> 01:03:01,111
Mighty nice of her to
go to all that trouble.
1035
01:03:01,112 --> 01:03:02,405
We could sure use
that contract.
1036
01:03:05,450 --> 01:03:06,783
Hello.
1037
01:03:06,784 --> 01:03:08,285
Oh, hello.
How do you feel?
1038
01:03:08,286 --> 01:03:09,745
Terrible.
This is my doctor.
1039
01:03:09,746 --> 01:03:10,871
Oh.
1040
01:03:10,872 --> 01:03:12,581
- How do you do? This is my husband.
- How do you do?
1041
01:03:12,582 --> 01:03:14,125
Big, isn't he?
1042
01:03:16,210 --> 01:03:19,337
- Who was that?
- Mrs. Hicks' mother. She's an invalid.
1043
01:03:19,338 --> 01:03:20,881
Doing all right
for an invalid.
1044
01:03:27,430 --> 01:03:29,222
- Oh, no!
- I'm sorry.
1045
01:03:29,223 --> 01:03:30,766
We were just trying to
get out of the way...
1046
01:03:30,767 --> 01:03:31,892
Oh, my heavens.
1047
01:03:33,686 --> 01:03:35,645
I'm sorry, Mr. Henty.
We were just...
1048
01:03:35,646 --> 01:03:36,856
Never mind!
1049
01:03:37,565 --> 01:03:39,192
I'll wipe it myself.
1050
01:03:43,821 --> 01:03:45,447
Well, there goes
the egg contract.
1051
01:03:45,448 --> 01:03:48,701
You're certainly not helping me much.
I'll see what I can do.
1052
01:03:53,080 --> 01:03:55,165
You shouldn't have
done that to Mr. Henty.
1053
01:03:55,166 --> 01:03:57,584
He's a very fine man and one
of our leading citizens.
1054
01:03:57,585 --> 01:03:59,002
We didn't do it
on purpose.
1055
01:03:59,003 --> 01:04:00,879
One thing we don't
stand for at these affairs
1056
01:04:00,880 --> 01:04:02,547
and that's roughhouse.
1057
01:04:02,548 --> 01:04:05,091
If you want to stay around here,
you better behave yourself, young man.
1058
01:04:05,092 --> 01:04:08,178
Don't worry, Mrs. Hicks,
I'll keep an eye on him.
1059
01:04:08,179 --> 01:04:10,013
- See that you do.
- Here.
1060
01:04:10,014 --> 01:04:12,642
Here, try one of these, they're...
They look delicious.
1061
01:04:13,476 --> 01:04:16,270
They ought to.
Don't you recognize her?
1062
01:04:17,480 --> 01:04:18,606
Oh!
1063
01:04:18,815 --> 01:04:21,567
- You mean...
- That's Cleopatra. It was our donation.
1064
01:04:23,486 --> 01:04:24,820
What's the matter?
Aren't you going to eat it?
1065
01:04:24,821 --> 01:04:27,156
What do you think I am?
A cannibal?
1066
01:04:38,042 --> 01:04:40,169
- Well, glad to see you.
- Hello, Pa.
1067
01:04:40,503 --> 01:04:41,753
What'll it be?
1068
01:04:41,754 --> 01:04:42,879
Some of the same.
1069
01:04:42,880 --> 01:04:45,341
Got something a little
better than the same.
1070
01:04:45,716 --> 01:04:49,178
Just try that
for size.
1071
01:04:49,595 --> 01:04:52,681
Made it myself.
Fresh out of the still this afternoon.
1072
01:04:52,682 --> 01:04:54,475
None of that
old stuff for me.
1073
01:05:05,987 --> 01:05:08,614
- Is my head still on?
- I can't see it anyplace.
1074
01:05:09,156 --> 01:05:10,658
Oh, God.
1075
01:05:11,492 --> 01:05:13,327
- Are you took?
- What?
1076
01:05:13,744 --> 01:05:15,620
I said,
are you took?
1077
01:05:15,621 --> 01:05:16,830
He wants to
dance with you.
1078
01:05:16,831 --> 01:05:18,708
- No. Tell him no.
- Go ahead.
1079
01:05:20,835 --> 01:05:22,503
I'm sorry,
I'm engaged.
1080
01:05:24,297 --> 01:05:26,298
Betty, at affairs like this,
you're supposed to dance
1081
01:05:26,299 --> 01:05:28,216
with anybody
that asks you.
1082
01:05:28,217 --> 01:05:30,051
Otherwise, they're liable
to say you're a snob.
1083
01:05:30,052 --> 01:05:31,345
Are you ready?
1084
01:05:34,682 --> 01:05:35,892
Yes.
1085
01:07:22,915 --> 01:07:25,667
Betty doesn't seem to be able to
find a partner that fits her.
1086
01:07:25,668 --> 01:07:27,002
I think I better
rescue her.
1087
01:07:27,003 --> 01:07:29,879
Get me a cold drink first, will you, please?
I'm dying of thirst.
1088
01:07:29,880 --> 01:07:30,881
Well...
1089
01:07:40,516 --> 01:07:42,434
I certainly had a hard
time getting to you.
1090
01:07:42,435 --> 01:07:44,436
You're the most
popular girl at the ball.
1091
01:07:44,437 --> 01:07:46,730
You know, it's an honor
I'd gladly give up.
1092
01:07:46,731 --> 01:07:48,314
I've been pushed and pulled
around this floor until
1093
01:07:48,315 --> 01:07:50,776
I don't know whether
I'm coming or going.
1094
01:07:51,110 --> 01:07:53,236
You wouldn't like to sit this one out,
would you?
1095
01:07:53,237 --> 01:07:54,654
Give my feet a rest.
1096
01:07:54,655 --> 01:07:57,115
Sure. I'll get you
something to drink.
1097
01:07:57,116 --> 01:07:58,199
May I?
1098
01:07:58,200 --> 01:08:01,286
Must you?
I mean, couldn't you some other time?
1099
01:08:01,287 --> 01:08:03,955
Never put off until tomorrow
what you can do today.
1100
01:08:03,956 --> 01:08:06,125
Billy Reed's motto
in work or play.
1101
01:08:13,758 --> 01:08:15,300
Do you think,
we could slow down a bit?
1102
01:08:15,301 --> 01:08:17,302
Just follow the lead
with Billy Reed.
1103
01:08:17,303 --> 01:08:18,803
If I have
any feet left.
1104
01:08:20,056 --> 01:08:21,515
Thank heavens.
1105
01:08:24,393 --> 01:08:26,102
Don't you
ever get tired?
1106
01:08:26,103 --> 01:08:27,312
Vitamin pills.
1107
01:08:27,313 --> 01:08:28,605
Yeah, I know,
you sell them.
1108
01:08:28,606 --> 01:08:30,482
Greatest little item
I handle.
1109
01:08:30,483 --> 01:08:33,903
I don't want any, though.
I'd rather wear out in my own way.
1110
01:08:34,862 --> 01:08:37,655
I've got to get out of here
while I can still walk.
1111
01:08:37,656 --> 01:08:39,199
You know, I admire
you tremendously.
1112
01:08:39,200 --> 01:08:40,325
Yeah?
1113
01:08:40,326 --> 01:08:42,410
You're one woman
in a million.
1114
01:08:42,411 --> 01:08:44,537
Greatest sales resistance
I ever met up with.
1115
01:08:44,538 --> 01:08:46,873
Oh, thanks.
It's no effort at all.
1116
01:08:46,874 --> 01:08:50,251
Try and resist me if you can,
but Billy Reed will get his man.
1117
01:08:51,504 --> 01:08:53,089
But I'm not a man.
1118
01:09:04,308 --> 01:09:05,517
Well, how's this?
1119
01:09:05,518 --> 01:09:06,726
Fine.
1120
01:09:06,727 --> 01:09:09,521
Bob, can't we talk about
something besides chickens?
1121
01:09:09,522 --> 01:09:11,606
All right, what'll it be?
1122
01:09:11,607 --> 01:09:12,899
Well, what about you?
1123
01:09:12,900 --> 01:09:14,818
- Do you like your farm?
- Sure.
1124
01:09:14,819 --> 01:09:18,029
And Betty, does she like
being a farmer's wife?
1125
01:09:18,030 --> 01:09:19,864
Yeah, she likes it fine.
1126
01:09:19,865 --> 01:09:22,118
It was a little rough on her at first,
but she's getting used to it.
1127
01:09:23,410 --> 01:09:25,703
Men are such fools
about women.
1128
01:09:25,704 --> 01:09:27,623
They invariably marry
the wrong one.
1129
01:09:27,790 --> 01:09:28,957
I wouldn't say that.
1130
01:09:28,958 --> 01:09:30,501
All my husbands did.
1131
01:09:33,295 --> 01:09:35,421
Bob! Darling,
are you hurt?
1132
01:09:35,422 --> 01:09:36,799
No, but...
1133
01:09:40,553 --> 01:09:43,931
The party's getting rough.
I think we better go in.
1134
01:09:53,774 --> 01:09:55,316
Harriet, would you
excuse me?
1135
01:09:55,317 --> 01:09:57,111
Of course.
See you later.
1136
01:10:11,208 --> 01:10:12,585
Getting some air?
1137
01:10:15,838 --> 01:10:17,297
How long have
you been out here?
1138
01:10:17,298 --> 01:10:18,798
I just came out
this minute.
1139
01:10:18,799 --> 01:10:20,467
It was awfully
hot in there.
1140
01:10:20,634 --> 01:10:22,385
You having
a good time?
1141
01:10:22,386 --> 01:10:24,262
Somebody hit me on the
head with this shoe.
1142
01:10:24,263 --> 01:10:26,307
No. What for?
1143
01:10:26,640 --> 01:10:28,266
Just trying to
be funny, I guess.
1144
01:10:28,267 --> 01:10:30,603
Oh, for heaven's sake.
1145
01:10:32,104 --> 01:10:35,274
Don't do that!
It's mine.
1146
01:10:36,567 --> 01:10:37,650
So it was you.
1147
01:10:37,651 --> 01:10:39,945
Yes, now you go right
out there and get it.
1148
01:10:40,279 --> 01:10:41,655
What was the idea?
1149
01:10:41,989 --> 01:10:43,866
Must be over
in those bushes.
1150
01:10:44,283 --> 01:10:46,535
I repeat,
what was the idea?
1151
01:10:48,162 --> 01:10:51,039
I didn't mean to hit you,
honest. I meant to hit her.
1152
01:10:51,040 --> 01:10:53,458
- Did it hurt?
- Of course it hurt.
1153
01:10:53,459 --> 01:10:56,127
Betty, I don't see why you don't
like Harriet. She likes you.
1154
01:10:56,128 --> 01:10:57,837
She said she
admires you very much.
1155
01:10:57,838 --> 01:10:59,505
Now she's saying
nice things about me.
1156
01:10:59,506 --> 01:11:00,840
That's just why I
don't like her...
1157
01:11:00,841 --> 01:11:02,008
You're being
childish.
1158
01:11:02,009 --> 01:11:04,177
I am not
being childish!
1159
01:11:04,178 --> 01:11:07,347
Now, that barnyard glamour
girl is setting a trap for you
1160
01:11:07,348 --> 01:11:10,351
and you're just goofy
enough to fall into it.
1161
01:11:12,353 --> 01:11:14,687
You know, I don't like to point,
but you're beginning to make a noise
1162
01:11:14,688 --> 01:11:16,982
like a jealous female.
It isn't becoming.
1163
01:11:17,524 --> 01:11:21,277
Now, just exactly what has she got
that I haven't got, except chickens?
1164
01:11:21,278 --> 01:11:24,614
Well, for one thing, she hasn't got me,
as you seem to think.
1165
01:11:24,615 --> 01:11:26,200
Well, it's hardly
noticeable.
1166
01:11:26,951 --> 01:11:29,035
Betty,
you're not really serious about this?
1167
01:11:29,036 --> 01:11:31,037
You know better than to
think a thing like that.
1168
01:11:31,038 --> 01:11:32,664
I don't know
what to think.
1169
01:11:32,665 --> 01:11:34,457
Every time I look around,
you've got your heads together.
1170
01:11:34,458 --> 01:11:35,583
It's getting
monotonous.
1171
01:11:35,584 --> 01:11:37,377
Well, I should think
you could trust me.
1172
01:11:37,378 --> 01:11:39,879
In my book, a marriage without
trust doesn't amount to much.
1173
01:11:39,880 --> 01:11:43,216
I trust you.
It's Ms. Dreamy Puss I don't trust.
1174
01:11:43,217 --> 01:11:44,884
Thanks for the
vote of confidence.
1175
01:11:44,885 --> 01:11:46,427
You know, if I had
a farm like hers
1176
01:11:46,428 --> 01:11:49,555
and running water and plumbing
and electricity and machines
1177
01:11:49,556 --> 01:11:52,267
to take care of the livestock, I'd have
more time to concentrate on you, too.
1178
01:11:52,268 --> 01:11:54,853
So it isn't me you're jealous about.
It's her farm.
1179
01:11:55,062 --> 01:11:57,021
I'd like to see her carry
a couple of pails of water
1180
01:11:57,022 --> 01:11:58,398
every morning from
the well to the house.
1181
01:11:58,399 --> 01:11:59,691
That's all.
1182
01:11:59,692 --> 01:12:01,360
What do you want to
do Betty, give up?
1183
01:12:01,610 --> 01:12:03,111
All you have to do is say the word,
you know.
1184
01:12:03,112 --> 01:12:04,904
Well,
when are we going to get a farm like that,
1185
01:12:04,905 --> 01:12:07,907
with machines and gadgets and little
men all over the place doing things?
1186
01:12:07,908 --> 01:12:09,410
When we've earned it.
1187
01:12:10,077 --> 01:12:11,786
- Did she earn it?
- Well, that's different.
1188
01:12:11,787 --> 01:12:15,415
With her, her farm is a hobby.
With me, it's a cause.
1189
01:12:15,416 --> 01:12:17,917
I want to carve it out of
rock with my bare hands.
1190
01:12:17,918 --> 01:12:20,420
Yeah, and mine,
don't forget.
1191
01:12:20,421 --> 01:12:23,381
Just look at them,
will you?
1192
01:12:23,382 --> 01:12:26,509
You'd never believe that they used
to get a manicure twice a week
1193
01:12:26,510 --> 01:12:28,970
and never did anything
rougher than play the piano.
1194
01:12:28,971 --> 01:12:31,389
Well, if you ask me,
they're being a lot more useful.
1195
01:12:31,390 --> 01:12:33,309
You should be
very proud of them.
1196
01:12:34,435 --> 01:12:37,895
I've got a great idea.
Why don't you poison me and marry her?
1197
01:12:37,896 --> 01:12:39,564
You'd make a wonderful
husband for her.
1198
01:12:39,565 --> 01:12:42,191
Fine. I like that.
Like it.
1199
01:12:42,192 --> 01:12:46,196
We could spend our honeymoon in the
electric chair thinking about you.
1200
01:12:50,367 --> 01:12:52,744
Attention, folks.
Quiet please.
1201
01:12:52,745 --> 01:12:55,205
Sheriff Drum is here to make a
very important announcement.
1202
01:12:55,789 --> 01:12:57,249
We'd better go
and see what's up.
1203
01:12:58,959 --> 01:13:01,044
But what about my shoe?
1204
01:13:01,045 --> 01:13:04,173
I don't like interrupting, folks,
but we've got a little trouble.
1205
01:13:04,923 --> 01:13:06,175
Is Pa Kettle here?
1206
01:13:06,550 --> 01:13:08,468
Right over this way, sir.
1207
01:13:08,469 --> 01:13:11,013
Pa, you'd better get along home.
Your barn's on fire.
1208
01:13:12,181 --> 01:13:13,724
Jehoshaphat!
1209
01:13:13,891 --> 01:13:16,017
I told you that still of
yours would blow up someday,
1210
01:13:16,018 --> 01:13:17,353
and by golly it did.
1211
01:13:17,936 --> 01:13:19,354
Ma.
1212
01:13:19,355 --> 01:13:20,688
We're coming, Pa.
1213
01:13:20,689 --> 01:13:22,357
- Tom!
- Here, Ma.
1214
01:13:27,404 --> 01:13:28,655
That ain't all, folks.
1215
01:13:28,864 --> 01:13:30,114
You see,
a westerly wind blew up
1216
01:13:30,115 --> 01:13:33,368
and carried the flames over
to the woods just beyond.
1217
01:13:33,369 --> 01:13:37,038
And now we've got a man-sized
forest fire on our hands,
1218
01:13:37,039 --> 01:13:39,040
moving up
the whole valley.
1219
01:13:39,041 --> 01:13:41,710
We did the best we could,
but it sort of got out of hand.
1220
01:13:42,711 --> 01:13:45,589
Now, I wanna suggest that all you folks
that have homes up in that district,
1221
01:13:46,215 --> 01:13:47,465
that you get along.
1222
01:13:47,466 --> 01:13:48,633
Come on, Betty.
1223
01:13:48,634 --> 01:13:51,678
Now, we can use all the
volunteers that we can get.
1224
01:14:01,605 --> 01:14:02,940
It looks
pretty bad.
1225
01:14:04,441 --> 01:14:06,067
We'd better wet down
the barn and chicken houses.
1226
01:14:06,068 --> 01:14:07,694
I'll get a shoe.
1227
01:14:22,376 --> 01:14:25,044
Lucky we built this tank. It will give
us enough pressure to do some good.
1228
01:14:25,045 --> 01:14:26,546
- Yeah.
- Take it up to the barn.
1229
01:14:26,547 --> 01:14:27,965
We'll start on that first.
1230
01:14:30,300 --> 01:14:31,592
Don't let it kink.
1231
01:14:31,593 --> 01:14:32,803
No.
1232
01:14:33,971 --> 01:14:37,015
Okay. Here it comes.
1233
01:14:42,646 --> 01:14:45,566
Bob, look out!
Oh, heavens!
1234
01:15:03,876 --> 01:15:07,713
Well, that's that.
I guess Pa can't build tanks, either.
1235
01:15:09,173 --> 01:15:11,215
We could carry pails
of water from the well.
1236
01:15:11,216 --> 01:15:13,843
No, we couldn't do it
fast enough to do any good.
1237
01:15:13,844 --> 01:15:16,012
You'd better get back to the
house and start packing.
1238
01:15:16,013 --> 01:15:17,096
- Packing?
- Yeah.
1239
01:15:17,097 --> 01:15:21,017
If the wind changes, we're a cooked goose.
We'd better be ready.
1240
01:15:21,018 --> 01:15:23,060
- I'll go get the animals out.
- Oh, Bob.
1241
01:15:23,061 --> 01:15:25,313
Now, don't worry, honey.
We'll manage.
1242
01:15:25,314 --> 01:15:26,857
Sure, we will.
1243
01:15:44,166 --> 01:15:45,875
Wind's changing.
1244
01:15:45,876 --> 01:15:47,585
Coming from the east.
1245
01:15:47,586 --> 01:15:48,711
Heading this way.
1246
01:15:48,712 --> 01:15:51,964
Only thing that can save
you now is for it to rain.
1247
01:15:51,965 --> 01:15:53,633
Doesn't look like
it's going to.
1248
01:15:53,634 --> 01:15:55,218
I'd better get back
to the house.
1249
01:15:55,219 --> 01:15:57,053
Sorry about that still.
1250
01:15:57,054 --> 01:15:58,222
It couldn't be helped.
1251
01:15:58,889 --> 01:16:02,726
No use doing anything more here, men.
Thanks for your help, anyway.
1252
01:16:13,570 --> 01:16:17,990
Bob, are you all right?
1253
01:16:17,991 --> 01:16:19,158
Yeah, I'm all right.
1254
01:16:19,159 --> 01:16:20,993
- How is it?
- The wind shifted.
1255
01:16:20,994 --> 01:16:22,745
If it doesn't rain,
we'll be burned out.
1256
01:16:22,746 --> 01:16:24,790
- Do you think it will rain?
- No, it doesn't look like it.
1257
01:16:30,087 --> 01:16:32,089
It'll be the only
time it hasn't.
1258
01:16:33,340 --> 01:16:34,925
We better finish packing
and get the truck loaded.
1259
01:17:20,053 --> 01:17:22,431
Well, not very
pretty, is it?
1260
01:17:23,599 --> 01:17:24,641
It's awful.
1261
01:17:26,310 --> 01:17:28,978
Anyway, it rained
before the house burned.
1262
01:17:28,979 --> 01:17:31,106
Yeah, it's something
to be thankful for.
1263
01:17:33,400 --> 01:17:35,277
Well, Betty, this is it.
We're finished.
1264
01:17:37,362 --> 01:17:40,407
I wonder if Saddle, Finch, Tanner,
Pease and Stuck will take me back.
1265
01:17:42,743 --> 01:17:44,578
Not in those clothes.
1266
01:17:45,579 --> 01:17:48,624
I'll have to dig out the
double-breasted with the pinstripe.
1267
01:17:50,375 --> 01:17:52,293
I think you look mighty
handsome in the double-breasted
1268
01:17:52,294 --> 01:17:54,212
with the pinstripe.
1269
01:18:21,531 --> 01:18:24,992
It's certainly going to take a lot of
building to get this place going again.
1270
01:18:24,993 --> 01:18:27,286
Yeah, a new barn,
new chicken house,
1271
01:18:27,287 --> 01:18:30,206
new pig pen,
plant a new orchard.
1272
01:18:30,207 --> 01:18:32,458
It's going to be a lot
of work for somebody.
1273
01:18:32,459 --> 01:18:34,669
Yeah. When do
we begin?
1274
01:18:34,670 --> 01:18:35,712
We?
1275
01:18:36,254 --> 01:18:37,964
I don't know who else.
Do you?
1276
01:18:39,049 --> 01:18:42,259
Betty, you're crazy.
I know when I'm licked.
1277
01:18:42,260 --> 01:18:45,054
Just on account
of a little fire?
1278
01:18:45,055 --> 01:18:47,224
What's the matter
with you, anyway?
1279
01:18:48,225 --> 01:18:50,476
They built up Chicago after the fire,
didn't they?
1280
01:18:50,477 --> 01:18:52,478
And San Francisco.
1281
01:18:52,479 --> 01:18:54,146
If they can build up a couple of cities,
you know,
1282
01:18:54,147 --> 01:18:56,274
we ought to be able to
build up a chicken farm.
1283
01:18:57,192 --> 01:18:59,277
Betty, you mean
you want to, really?
1284
01:19:00,737 --> 01:19:02,905
I want to, really.
1285
01:19:02,906 --> 01:19:05,951
I don't want to quit, either.
I'd never feel right about it.
1286
01:19:06,910 --> 01:19:08,537
I was just
thinking about you.
1287
01:19:10,247 --> 01:19:12,081
We're not
going to quit.
1288
01:19:12,082 --> 01:19:13,332
Oh, Betty.
1289
01:19:14,584 --> 01:19:16,377
I think you've
kind of outgrown
1290
01:19:16,378 --> 01:19:18,964
the double-breasted
pinstripe anyway.
1291
01:19:26,096 --> 01:19:30,474
If that's Harriet Putnam,
all I can say is she picked the wrong day.
1292
01:19:30,475 --> 01:19:32,519
No, it sounds like
something's up.
1293
01:19:55,959 --> 01:19:58,919
Now, you got yourselves pretty
well burned out last night.
1294
01:19:58,920 --> 01:20:02,674
Livestock, buildings,
crops, most everything.
1295
01:20:03,300 --> 01:20:07,344
Now, there's hardly one of us that hasn't
got more than they can use at this time.
1296
01:20:07,345 --> 01:20:11,515
So we've gotten together to give
you whatever might be necessary
1297
01:20:11,516 --> 01:20:12,642
to get you started again.
1298
01:20:13,101 --> 01:20:17,438
Now, I don't want you young people to
think that we've come here with charity.
1299
01:20:17,439 --> 01:20:18,482
Nothing of the sort.
1300
01:20:18,982 --> 01:20:21,902
You took a bad beating last night.
There's no denying that.
1301
01:20:22,486 --> 01:20:25,739
But you're not the first,
and you won't be the last.
1302
01:20:26,573 --> 01:20:28,324
And we know that
you're not foolish enough
1303
01:20:28,325 --> 01:20:30,619
to be feeling sorry for
yourselves this morning.
1304
01:20:32,996 --> 01:20:35,164
We've all had our
share of troubles,
1305
01:20:35,165 --> 01:20:37,292
everybody that you see
gathered here today.
1306
01:20:39,169 --> 01:20:42,172
If it wasn't fire,
it was something else,
1307
01:20:42,839 --> 01:20:47,594
sickness, death, bad crops,
one thing or another.
1308
01:20:48,637 --> 01:20:52,057
But that's the Lord's way.
I guess he knows what he's doing.
1309
01:20:54,059 --> 01:20:56,895
Now, folks, I'm going to call
your names off of this list here,
1310
01:20:58,188 --> 01:21:01,774
and I want you to reply and tell
me what you're going to give,
1311
01:21:01,775 --> 01:21:04,068
what your donation is.
1312
01:21:04,069 --> 01:21:08,197
Whether it's a couple of days work,
or a jar of preserves,
1313
01:21:08,198 --> 01:21:12,494
or whatever it may be.
Just speak right up. Mr. Henty?
1314
01:21:14,454 --> 01:21:19,417
A two-year contract for their entire
output of eggs and a cash advance.
1315
01:21:20,210 --> 01:21:21,710
Reasonable, of course.
1316
01:21:21,711 --> 01:21:23,003
Mrs. Putnam?
1317
01:21:23,004 --> 01:21:24,840
One dozen
speckled Sussex hens.
1318
01:21:25,006 --> 01:21:27,842
Mr. and Mrs.
Asa Pettigrew.
1319
01:21:27,843 --> 01:21:30,846
Two suckling pigs
and corn to feed them.
1320
01:21:31,513 --> 01:21:33,013
Jake Brainheimmer
and wife.
1321
01:21:33,014 --> 01:21:36,184
Six bags of assorted seed
and the loan of my tractor.
1322
01:21:36,351 --> 01:21:37,685
The Burlaga family.
1323
01:21:37,686 --> 01:21:40,522
Four Rhode Island layers
and the rooster, too.
1324
01:21:41,189 --> 01:21:42,482
Ma and Pa Kettle.
1325
01:21:43,066 --> 01:21:48,195
Nine two-by-fours, three pounds of nails,
hammer and a saw...
1326
01:21:48,196 --> 01:21:50,824
And a quart
of green paint.
1327
01:21:56,705 --> 01:21:58,956
Hey, Betty.
Come on. Hurry up.
1328
01:22:01,001 --> 01:22:02,127
Here I am.
1329
01:22:04,212 --> 01:22:05,672
All right,
I'm coming.
1330
01:22:07,340 --> 01:22:08,883
Wanna get there
before the crowd.
1331
01:22:08,884 --> 01:22:10,968
Yeah.
1332
01:22:10,969 --> 01:22:13,345
I've never been to
a county fair before.
1333
01:22:13,346 --> 01:22:14,763
You haven't lived.
1334
01:22:14,764 --> 01:22:16,765
I'll never get a chance to
if Ma Kettle finds out
1335
01:22:16,766 --> 01:22:18,727
I entered her quilt
in the competition.
1336
01:22:22,564 --> 01:22:23,814
Tally-ho,
tally-ho!
1337
01:22:23,815 --> 01:22:26,358
Come out here in front, friends.
Come on down, folks.
1338
01:22:26,359 --> 01:22:27,943
Providing a little
culture here!
1339
01:22:27,944 --> 01:22:31,740
Rick Tolky and his gay Hawaiian
dancers from that island of Hawaii.
1340
01:22:31,990 --> 01:22:34,033
Folks, we've carried
it all the way to you.
1341
01:22:34,034 --> 01:22:36,244
Folks, you don't have
to wait. Step right in!
1342
01:22:47,297 --> 01:22:49,757
Shown by
the son of Mr. Park.
1343
01:22:49,758 --> 01:22:51,551
Beautiful animal.
That's Harriet's.
1344
01:22:52,427 --> 01:22:54,595
Yeah, there's quite a family resemblance,
don't you think?
1345
01:22:54,596 --> 01:22:56,096
Hello!
1346
01:22:56,097 --> 01:22:57,306
Hello, Ma.
1347
01:22:57,307 --> 01:22:59,433
Well, now, you two having
yourselves a good time?
1348
01:22:59,434 --> 01:23:00,768
Yes. Winning any prizes?
1349
01:23:00,769 --> 01:23:03,228
Not me. I ain't entered,
and I ain't a winning.
1350
01:23:03,229 --> 01:23:05,731
Birdie Hicks just took the
prize for her preserves.
1351
01:23:05,732 --> 01:23:08,734
Head judge is her cousin.
That don't hurt none.
1352
01:23:08,735 --> 01:23:10,235
Is he head judge
of everything?
1353
01:23:10,236 --> 01:23:12,739
Well, if he ain't,
some other cousin is.
1354
01:23:12,906 --> 01:23:14,949
There's a Hicks
everywhere you look.
1355
01:23:14,950 --> 01:23:18,203
You can't fall down around here
without landing on a Hicks.
1356
01:23:18,411 --> 01:23:19,870
You staying here,
or do you wanna look around a bit?
1357
01:23:19,871 --> 01:23:20,955
Sure.
1358
01:23:20,956 --> 01:23:22,373
My brood's scattered
themselves to kingdom come.
1359
01:23:22,374 --> 01:23:24,333
Pa lit out,
and I ain't seen hide nor hair of him.
1360
01:23:24,334 --> 01:23:27,544
I think I'll go along with Ma.
I'm a little tired of cows, even Harriet's.
1361
01:23:27,545 --> 01:23:29,714
Well, I'll catch you later.
Okay.
1362
01:23:29,923 --> 01:23:31,674
Hereford,
three years old.
1363
01:23:31,675 --> 01:23:33,968
- Bob.
- Shown by Elsworth Hicks.
1364
01:23:33,969 --> 01:23:35,177
- Hello.
- Hello.
1365
01:23:35,178 --> 01:23:36,637
- Isn't this fun?
- Certainly is.
1366
01:23:36,638 --> 01:23:38,138
- Who's going to win?
- Well, I don't know.
1367
01:23:38,139 --> 01:23:39,890
You're showing some
mighty fine stock.
1368
01:23:39,891 --> 01:23:41,892
- Mighty Chance is a beauty, isn't she?
- You bet.
1369
01:23:41,893 --> 01:23:43,769
Come along to my box
with me and hold my hand.
1370
01:23:43,770 --> 01:23:45,230
- I'm so excited.
- All right.
1371
01:23:48,274 --> 01:23:49,733
Are you having fun?
1372
01:23:49,734 --> 01:23:52,362
I ain't had so much fun since our
Bessie had a two-headed calf.
1373
01:23:53,279 --> 01:23:55,614
Ma. Hey, Ma.
Can I have a nickel?
1374
01:23:55,615 --> 01:23:57,449
For goodness sake,
Elly, don't muss me.
1375
01:23:57,450 --> 01:23:59,410
I gave you a nickel a little while ago,
didn't I?
1376
01:23:59,411 --> 01:24:02,121
Don't go leaping up on this here
contraption while it's a-going.
1377
01:24:02,122 --> 01:24:03,205
Do you wanna
get killed?
1378
01:24:03,206 --> 01:24:05,207
I'm not Elly, Ma.
I'm Sal.
1379
01:24:05,208 --> 01:24:06,542
You gave Elly
a nickel.
1380
01:24:06,543 --> 01:24:09,337
So you are.
Land of Goshen, I thought you was Elly.
1381
01:24:09,504 --> 01:24:11,880
Well, I'll give you a nickel,
dear, if I can find it.
1382
01:24:11,881 --> 01:24:14,216
Now, stretch it out
for the rest of the day.
1383
01:24:14,217 --> 01:24:17,302
Didn't I tell you not to go
jumping off this here contraption?
1384
01:24:17,303 --> 01:24:19,763
Ain't young'uns
a nuisance though?
1385
01:24:19,764 --> 01:24:22,474
Swear I got so many of them
I can't keep track of them.
1386
01:24:22,475 --> 01:24:25,394
Just wait until you have yourn,
you'll know what I mean.
1387
01:24:25,395 --> 01:24:26,770
How many you
counting on?
1388
01:24:26,771 --> 01:24:28,856
Well, just one
to begin with.
1389
01:24:28,857 --> 01:24:31,735
But not for some time yet.
It's not on our schedule.
1390
01:24:31,901 --> 01:24:36,238
Schedule? They having them
by schedule these days?
1391
01:24:37,407 --> 01:24:39,617
Land of Goshen,
what will they think of next?
1392
01:24:45,790 --> 01:24:48,168
Say, we don't want to
be late for the prizes.
1393
01:24:48,668 --> 01:24:50,836
You ain't gone and entered something,
have you?
1394
01:24:50,837 --> 01:24:53,505
Oh, no. No,
I'm just interested.
1395
01:24:53,506 --> 01:24:55,674
Greetings, greetings,
greetings!
1396
01:24:55,675 --> 01:24:59,219
Hello. My,
are you really as important as all that?
1397
01:24:59,220 --> 01:25:01,765
Vice-president in charge of
practically the whole works.
1398
01:25:02,223 --> 01:25:05,142
- You don't say.
- Yeah. Top man.
1399
01:25:05,143 --> 01:25:06,895
Anything you need,
ask Billy Reed.
1400
01:25:07,937 --> 01:25:10,022
I'll see you
later, Ma.
1401
01:25:10,023 --> 01:25:12,191
I've got some business to
discuss with Mr. Reed.
1402
01:25:12,192 --> 01:25:13,400
You gonna
buy something?
1403
01:25:13,401 --> 01:25:14,611
You come along
with me.
1404
01:25:15,945 --> 01:25:17,613
Don't let him
sell you nothing.
1405
01:25:17,614 --> 01:25:19,866
First thing you know,
he'll be making you pay first.
1406
01:25:22,160 --> 01:25:24,037
Boy, she certainly
is a fine animal.
1407
01:25:25,163 --> 01:25:27,164
You know,
you have a wonderful farm.
1408
01:25:27,165 --> 01:25:29,875
I thought you didn't
approve of my kind of farm.
1409
01:25:29,876 --> 01:25:33,254
Well, I don't in principle, but in practice,
it has a lot to be said for it.
1410
01:25:34,881 --> 01:25:40,511
Well, unfortunately, livestock and
machinery don't make a good farm.
1411
01:25:40,512 --> 01:25:41,970
It does need a man.
1412
01:25:41,971 --> 01:25:43,764
Well, you've got men
all over the place.
1413
01:25:43,765 --> 01:25:45,809
- I said a man.
- Oh.
1414
01:25:46,851 --> 01:25:48,644
You know, I thought it
would be so wonderful
1415
01:25:48,645 --> 01:25:51,648
to hide away from everybody
and be a lady farmer,
1416
01:25:52,649 --> 01:25:55,025
but a prize Hereford
is small solace
1417
01:25:55,026 --> 01:25:57,112
on a cold, wintry evening,
I'm discovering.
1418
01:25:58,154 --> 01:26:00,448
Well,
that shouldn't be too hard to remedy for you.
1419
01:26:01,324 --> 01:26:03,118
But all the best men
are taken.
1420
01:26:04,786 --> 01:26:07,038
Well, why don't you
sell the farm?
1421
01:26:08,206 --> 01:26:09,665
Is that
the only solution?
1422
01:26:09,666 --> 01:26:11,292
Well, it's one,
anyway.
1423
01:26:16,548 --> 01:26:19,216
Tell me, are you
in the market for it?
1424
01:26:19,217 --> 01:26:20,884
No.
1425
01:26:20,885 --> 01:26:22,136
I'm afraid it's
way over my head.
1426
01:26:22,137 --> 01:26:23,805
How can you tell
until you've tried it?
1427
01:26:25,014 --> 01:26:26,557
How much
would it take?
1428
01:26:26,558 --> 01:26:27,684
Make an offer.
1429
01:26:28,601 --> 01:26:31,145
Well, I'd have
to examine it.
1430
01:26:31,146 --> 01:26:32,689
Oh, naturally.
1431
01:26:35,525 --> 01:26:38,360
Well, maybe I could
come out and see it tomorrow.
1432
01:26:38,361 --> 01:26:39,736
Will you be home?
1433
01:26:39,737 --> 01:26:41,530
Yes. But why
not today?
1434
01:26:41,531 --> 01:26:43,448
Well, all right.
I'll go and tell Betty that I'm going...
1435
01:26:43,449 --> 01:26:47,035
Don't be silly.
We'll be back before you're missed. Jump in.
1436
01:26:47,036 --> 01:26:49,621
Okay. Shouldn't take long,
anyway. Should it?
1437
01:26:49,622 --> 01:26:51,166
Not long at all.
1438
01:26:59,424 --> 01:27:01,425
Ladies and gentlemen,
1439
01:27:01,426 --> 01:27:05,554
the winner of the patchwork quilt
annual competition, Mrs. Kettle.
1440
01:27:05,555 --> 01:27:09,267
First prize goes to Mrs. Kettle.
Better known as Ma.
1441
01:27:11,311 --> 01:27:13,229
Well, Jack, beat that.
1442
01:27:17,108 --> 01:27:19,443
You can send over that portable
billiard table anytime you're ready.
1443
01:27:19,444 --> 01:27:20,903
A set of encyclopedias,
don't forget.
1444
01:27:20,904 --> 01:27:22,113
Yeah, and a set
of encyclopedias.
1445
01:27:22,822 --> 01:27:24,948
Ma, you won!
1446
01:27:24,949 --> 01:27:27,326
Leaping Lena.
You went and entered that quilt I give you.
1447
01:27:27,327 --> 01:27:28,619
I told you you'd win.
1448
01:27:28,620 --> 01:27:31,371
Can't understand it with all of them
fine quilts from all over the county.
1449
01:27:31,372 --> 01:27:33,248
Well,
yours was the best. That's all.
1450
01:27:34,459 --> 01:27:37,878
Hello. How are you?
You don't look well at all.
1451
01:27:37,879 --> 01:27:40,464
I never felt better
in all my life.
1452
01:27:40,465 --> 01:27:42,758
Guess Birdie Hicks don't like me
taking the prize away from her.
1453
01:27:42,759 --> 01:27:45,594
And here's your ribbon
and your check.
1454
01:27:45,595 --> 01:27:47,137
Which I will keep for you
1455
01:27:47,138 --> 01:27:50,098
in full payment on a brand-new
electric washing machine.
1456
01:27:50,099 --> 01:27:51,975
Something you can't do
without, Mrs. Kettle.
1457
01:27:51,976 --> 01:27:54,145
No, you don't, either.
This is for Tom.
1458
01:27:54,312 --> 01:27:56,563
I just saw him. Where...
Just a minute.
1459
01:27:56,564 --> 01:27:58,816
Tom. Tom.
1460
01:28:09,661 --> 01:28:13,164
Tom! Tom!
1461
01:28:16,584 --> 01:28:20,462
Tom, what do you think?
Your mother's quilt won first prize.
1462
01:28:20,463 --> 01:28:21,672
Gee, that's swell.
1463
01:28:21,673 --> 01:28:23,341
Now you can go to college.
Isn't that...
1464
01:28:23,633 --> 01:28:24,716
Gosh.
1465
01:28:24,717 --> 01:28:26,218
Oh, I...
1466
01:28:26,219 --> 01:28:27,302
Oh, my.
1467
01:28:27,303 --> 01:28:29,722
She's fainted.
Somebody get a doctor.
1468
01:28:35,019 --> 01:28:39,399
There now, honey. You feeling better?
I sent Tom to look for Bob.
1469
01:28:43,611 --> 01:28:45,904
I can't imagine
what happened to me.
1470
01:28:45,905 --> 01:28:48,032
I've never fainted
before in my life.
1471
01:28:50,410 --> 01:28:53,496
You better stop in to Doc
Paulson's on the way back to town.
1472
01:28:54,414 --> 01:28:55,706
What for?
1473
01:28:55,707 --> 01:29:00,712
Honey,
you sure you looked at that schedule lately?
1474
01:29:02,046 --> 01:29:03,339
Huh?
1475
01:29:35,830 --> 01:29:41,002
Attaboy, that's a good fellow.
Tonight's the night.
1476
01:29:53,181 --> 01:29:54,766
Look at that.
1477
01:30:08,780 --> 01:30:10,739
Now, don't
you start.
1478
01:30:13,117 --> 01:30:14,786
What do you want?
1479
01:30:17,997 --> 01:30:19,331
Sport.
1480
01:30:27,048 --> 01:30:28,799
- Hello.
- May I come in?
1481
01:30:28,800 --> 01:30:30,884
Of course.
Please do.
1482
01:30:30,885 --> 01:30:32,511
You just sort
of surprised me.
1483
01:30:32,512 --> 01:30:34,221
I didn't hear
anybody drive up.
1484
01:30:34,222 --> 01:30:35,680
I hope I'm not
disturbing you.
1485
01:30:35,681 --> 01:30:37,307
Good heavens, no.
1486
01:30:37,308 --> 01:30:39,559
I'm tickled to death
to have someone around.
1487
01:30:39,560 --> 01:30:41,311
- Won't you sit down?
- Thank you.
1488
01:30:41,312 --> 01:30:44,940
My husband's been delayed,
and I hate being home alone.
1489
01:30:44,941 --> 01:30:47,442
Won't you have some coffee?
I was just going to have a cup myself.
1490
01:30:47,443 --> 01:30:49,654
That would be
just lovely.
1491
01:30:50,863 --> 01:30:53,282
I don't seem to remember
seeing you anywhere.
1492
01:30:53,908 --> 01:30:56,953
No, we don't seem to get
around as much as we used to.
1493
01:31:00,331 --> 01:31:03,750
Albert and me keep pretty
much to ourselves these days.
1494
01:31:03,751 --> 01:31:05,461
Don't we, dear?
1495
01:31:08,798 --> 01:31:10,549
I beg your pardon?
1496
01:31:10,550 --> 01:31:14,928
Oh, my. I don't believe you've
met my husband yet. Have you?
1497
01:31:14,929 --> 01:31:18,181
This is Albert.
He's so retiring.
1498
01:31:18,182 --> 01:31:20,893
Sometimes people just
don't notice him at all.
1499
01:31:25,356 --> 01:31:26,858
How do you do?
1500
01:31:36,033 --> 01:31:38,827
My, don't they look
delicious, though?
1501
01:31:38,828 --> 01:31:40,538
Did you make them
yourself?
1502
01:31:45,001 --> 01:31:46,585
Does he want any,
do you think?
1503
01:31:46,586 --> 01:31:49,754
No, dear.
Albert never touches sweets.
1504
01:31:49,755 --> 01:31:51,924
Not good for his figure,
you know.
1505
01:31:52,925 --> 01:31:56,595
Albert and me used to have a chicken farm,
too, a long time ago.
1506
01:31:56,596 --> 01:31:58,430
Didn't we, dear?
1507
01:31:58,431 --> 01:32:02,435
It was so nice.
Everything was so happy until Charlotte came.
1508
01:32:02,935 --> 01:32:04,562
You heard
about Charlotte?
1509
01:32:05,229 --> 01:32:06,981
- No.
- Didn't you?
1510
01:32:07,356 --> 01:32:11,985
She was just a plain, ordinary little
white leghorn when she was hatched,
1511
01:32:11,986 --> 01:32:14,946
but as time went on,
she got bigger and bigger
1512
01:32:14,947 --> 01:32:18,033
and bigger and
bigger and bigger,
1513
01:32:18,034 --> 01:32:21,329
until she was this high.
Higher than a man.
1514
01:32:24,373 --> 01:32:27,126
And that's when I began to
notice she wasn't friendly.
1515
01:32:28,252 --> 01:32:31,880
She used to look at Albert and me as
if she could peck us right to pieces.
1516
01:32:31,881 --> 01:32:33,674
It made me nervous,
I can tell you.
1517
01:32:34,717 --> 01:32:36,551
Why once, when I was
getting into bed,
1518
01:32:36,552 --> 01:32:38,678
I heard a scratching noise,
and I looked up,
1519
01:32:38,679 --> 01:32:42,557
and there she was staring
at me through the window.
1520
01:32:42,558 --> 01:32:44,809
The wickedest look in
her eye you ever saw.
1521
01:32:44,810 --> 01:32:48,271
And then one night,
Albert and me was sitting in the kitchen
1522
01:32:48,272 --> 01:32:50,982
having a cup of coffee
just like we are now,
1523
01:32:50,983 --> 01:32:52,901
when I heard
a noise on the porch.
1524
01:32:52,902 --> 01:32:54,569
And before we could
take any notice of it,
1525
01:32:54,570 --> 01:32:56,821
there was a knock
at the door.
1526
01:32:56,822 --> 01:32:59,324
Knock, knock, knock.
1527
01:33:05,748 --> 01:33:07,542
Oh, there you
are, Emily.
1528
01:33:09,544 --> 01:33:11,169
I thought
I'd find you here.
1529
01:33:11,170 --> 01:33:13,213
Hello, Sheriff.
1530
01:33:13,214 --> 01:33:14,881
I've been
expecting you.
1531
01:33:14,882 --> 01:33:17,342
You've been a bad
girl again, Emily.
1532
01:33:24,934 --> 01:33:28,521
Come along, Albert.
It's time to go back now.
1533
01:33:40,116 --> 01:33:42,951
Thank you very much.
We've had a lovely visit.
1534
01:33:42,952 --> 01:33:45,079
You must drop in
and see us sometime.
1535
01:33:49,250 --> 01:33:50,751
She's a good soul.
1536
01:33:52,211 --> 01:33:54,337
Hope she didn't disturb you
too much, ma'am.
1537
01:33:54,338 --> 01:33:58,133
No. No, I enjoyed
every minute of it.
1538
01:33:58,134 --> 01:34:00,093
Emily is
harmless enough.
1539
01:34:00,094 --> 01:34:03,638
She walks out once in a while,
and it's up to us to come and fetch her.
1540
01:34:03,639 --> 01:34:06,308
But it's never any
trouble finding her.
1541
01:34:06,309 --> 01:34:08,435
She always comes
to this place.
1542
01:34:08,436 --> 01:34:10,395
She used to live here,
you know.
1543
01:34:10,396 --> 01:34:12,314
She lived here?
1544
01:34:12,315 --> 01:34:14,983
Yes, she and her husband
used to raise chickens.
1545
01:34:14,984 --> 01:34:17,110
Made a very nice thing
out of it, too.
1546
01:34:17,111 --> 01:34:20,238
Then one day Albert,
he up and ran off with another gal.
1547
01:34:20,239 --> 01:34:22,074
We've never seen hide
nor hair of him since then.
1548
01:34:23,117 --> 01:34:25,869
Drove poor Emily
plum loco.
1549
01:34:25,870 --> 01:34:27,580
Well, goodnight,
ma'am.
1550
01:34:31,667 --> 01:34:33,169
Sleep tight.
1551
01:34:56,942 --> 01:35:01,154
Leaving me all alone.
Lunatics running all over the place
1552
01:35:01,155 --> 01:35:04,533
with husbands you can't see and
chickens bigger than a man.
1553
01:35:05,743 --> 01:35:08,370
You can't do this to me,
Bob. Do you understand?
1554
01:35:08,371 --> 01:35:10,914
I won't put up
with it another night.
1555
01:35:10,915 --> 01:35:13,250
No, I won't.
Not another night.
1556
01:35:21,300 --> 01:35:26,472
Oh, no. Oh, no.
I'm losing my mind, too.
1557
01:35:41,195 --> 01:35:42,613
Bob!
1558
01:35:51,205 --> 01:35:53,541
- What is it?
- Got a message for you, ma'am.
1559
01:36:03,300 --> 01:36:05,177
Thanks.
There's no answer.
1560
01:37:40,105 --> 01:37:42,858
My goodness. You didn't sleep
in your bed again last night.
1561
01:37:44,860 --> 01:37:47,654
Your mother's going to raise the
roof when she hears about this.
1562
01:37:47,655 --> 01:37:50,156
And what's more,
I'm going to tell her.
1563
01:37:50,157 --> 01:37:54,744
I told you I can't sleep in it.
It's too soft.
1564
01:37:54,745 --> 01:37:59,249
Now, whoever heard of a bed being too soft?
Stuff and nonsense.
1565
01:37:59,250 --> 01:38:02,502
You'll have no spine left
sleeping on that sofa.
1566
01:38:02,503 --> 01:38:07,131
You were up early again, too.
I heard you moving around the kitchen.
1567
01:38:07,132 --> 01:38:09,884
I can't help it, Emmy.
I got in the habit.
1568
01:38:09,885 --> 01:38:13,346
The minute the sun rises,
I just have to get up.
1569
01:38:13,347 --> 01:38:17,016
First thing you know,
you're going to be sick carrying on this way.
1570
01:38:17,017 --> 01:38:18,184
Shall I fix your bath?
1571
01:38:18,185 --> 01:38:20,228
Yeah, bring it in.
1572
01:38:20,229 --> 01:38:22,522
Bring it in?
1573
01:38:22,523 --> 01:38:23,732
Oh.
1574
01:38:24,108 --> 01:38:28,696
I keep forgetting.
We have a room for that here, haven't we?
1575
01:38:30,573 --> 01:38:34,618
Land's sakes. It went right out of my mind.
I got a letter for you.
1576
01:38:35,911 --> 01:38:38,539
Looks like it might be
from your husband.
1577
01:38:40,416 --> 01:38:41,749
Send it back unopened.
1578
01:38:41,750 --> 01:38:44,336
- You mean you're not gonna read it?
- No, send it back.
1579
01:38:52,636 --> 01:38:54,345
Anything from Bob?
1580
01:38:54,346 --> 01:38:55,555
No.
1581
01:38:55,556 --> 01:38:58,057
Betty, for heaven's sake,
you don't mean to tell me
1582
01:38:58,058 --> 01:39:00,435
you're still sending
his mail back unopened?
1583
01:39:00,436 --> 01:39:03,229
It's perfectly ridiculous.
No wonder he's stopped writing you.
1584
01:39:03,230 --> 01:39:05,815
Mother, if he had any
real interest in me,
1585
01:39:05,816 --> 01:39:08,276
he'd have been
here months ago.
1586
01:39:08,277 --> 01:39:10,361
Emmy, I told you
never to serve me eggs.
1587
01:39:10,362 --> 01:39:12,363
I can't stand
the sight of them.
1588
01:39:12,364 --> 01:39:15,116
Well, you've got to eat.
You've got to keep your strength up.
1589
01:39:15,117 --> 01:39:19,662
No. Now, look, if I never see another egg,
it'll be all right with me.
1590
01:39:19,663 --> 01:39:22,583
Just as you say,
but I won't be responsible.
1591
01:39:23,500 --> 01:39:27,754
In my opinion,
both you and Bob are behaving very stupidly.
1592
01:39:27,755 --> 01:39:30,632
Mother, we've been all over this before.
Now, please, don't.
1593
01:39:30,633 --> 01:39:32,425
You know how I feel
about interfering,
1594
01:39:32,426 --> 01:39:34,469
but I hate to see a perfectly
good marriage break up
1595
01:39:34,470 --> 01:39:36,764
because of a lot of
silly stubbornness.
1596
01:39:37,932 --> 01:39:40,559
In my opinion,
you ought to keep in touch with him,
1597
01:39:41,477 --> 01:39:43,187
especially at this time.
1598
01:39:43,979 --> 01:39:46,105
I don't wanna be
in touch with him.
1599
01:39:46,106 --> 01:39:49,443
Nothing in the whole world would
ever make me go back to him again.
1600
01:39:51,445 --> 01:39:52,446
Nothing.
1601
01:40:04,708 --> 01:40:06,876
Isn't it funny how a little
bit of nothing like this
1602
01:40:06,877 --> 01:40:09,296
makes everything else
so unimportant?
1603
01:40:10,923 --> 01:40:15,927
You fight and struggle and
argue and do crazy things.
1604
01:40:15,928 --> 01:40:18,638
None of it makes
any difference.
1605
01:40:18,639 --> 01:40:20,683
This is what
really counts.
1606
01:40:24,311 --> 01:40:29,400
Mother,
I'm going back to Bob just as soon as I can.
1607
01:40:36,824 --> 01:40:39,158
We're coming in to your station, ma'am.
Better be getting started.
1608
01:40:39,159 --> 01:40:40,494
Thank you.
1609
01:40:42,454 --> 01:40:44,081
Well, here we go.
1610
01:40:45,374 --> 01:40:47,626
Get ready to surprise
your father.
1611
01:41:01,515 --> 01:41:03,142
It won't be long now,
darling.
1612
01:41:04,601 --> 01:41:06,854
It's not much,
but it's home.
1613
01:41:07,771 --> 01:41:09,856
And remember,
don't be too hard on it.
1614
01:41:09,857 --> 01:41:12,525
It'll grow on you
after a while.
1615
01:41:12,526 --> 01:41:14,570
And so will your father
when you get to know him.
1616
01:41:15,654 --> 01:41:18,323
He's a pretty nice
fellow in many ways.
1617
01:41:19,491 --> 01:41:22,995
Of course,
he has some strange ideas about how to live.
1618
01:41:23,912 --> 01:41:27,791
And he can be taken in by any
designing female in a station wagon.
1619
01:41:28,751 --> 01:41:33,005
But on the whole
he's really swell.
1620
01:41:35,215 --> 01:41:36,759
And awful cute.
1621
01:41:38,302 --> 01:41:40,095
Full of high ideals.
1622
01:41:42,598 --> 01:41:46,225
Did you know you could do a lot worse
than grow up to be just like him?
1623
01:41:55,736 --> 01:41:57,196
What are you
stopping here for?
1624
01:41:57,362 --> 01:41:59,405
You're looking for
your husband, ain't you?
1625
01:41:59,406 --> 01:42:00,615
Yes.
1626
01:42:00,616 --> 01:42:02,826
Well, that's
where he lives.
1627
01:42:07,456 --> 01:42:09,291
Well, ain't you going in?
1628
01:42:12,628 --> 01:42:14,630
Drive back
to the station.
1629
01:42:20,094 --> 01:42:23,472
You poor child.
It's not your fault he's your father.
1630
01:42:25,766 --> 01:42:29,520
Don't you worry.
They say there's nothing to heredity anyway.
1631
01:42:31,396 --> 01:42:33,147
But if you ever grow up
to be like him,
1632
01:42:33,148 --> 01:42:36,068
I'll never speak to you
again as long as I live.
1633
01:42:38,112 --> 01:42:41,490
I only wish I had him here a minute.
I'd show him.
1634
01:42:42,324 --> 01:42:44,076
And that woman, too.
1635
01:42:47,121 --> 01:42:49,540
Driver, stop.
1636
01:42:50,707 --> 01:42:52,416
Go right back
to that house.
1637
01:42:52,417 --> 01:42:53,877
Yes, indeedy.
1638
01:43:04,847 --> 01:43:06,931
Would you hold her
for me for a minute?
1639
01:43:06,932 --> 01:43:08,182
Ain't I gonna get
to see nothing?
1640
01:43:08,183 --> 01:43:09,726
No, but you're
going to hear plenty.
1641
01:43:16,150 --> 01:43:17,860
Get away from me,
you traitor.
1642
01:43:21,864 --> 01:43:23,282
Very cozy.
1643
01:43:29,079 --> 01:43:32,290
- Betty.
- Don't you Betty me, you bluebeard.
1644
01:43:32,291 --> 01:43:33,791
- Bluebeard?
- I suppose you could hardly wait
1645
01:43:33,792 --> 01:43:36,460
till I got out of your way so you could
move over here with that silly woman
1646
01:43:36,461 --> 01:43:38,713
and her station wagon
and her automatic milkers.
1647
01:43:38,714 --> 01:43:40,882
- Now, wait a minute, Betty...
- Just wait till she finds out
1648
01:43:40,883 --> 01:43:42,592
that you're more interested
in those automatic milkers
1649
01:43:42,593 --> 01:43:43,801
than you are in her.
That's all.
1650
01:43:43,802 --> 01:43:46,470
- Now, you listen to me...
- I gave you the best years of my life.
1651
01:43:46,471 --> 01:43:48,556
- One year.
- Well, it seemed like 10.
1652
01:43:48,557 --> 01:43:51,726
Washing, ironing, cooking,
keeping house, tending pigs,
1653
01:43:51,727 --> 01:43:53,686
chasing cows
and hatching eggs.
1654
01:43:53,687 --> 01:43:55,438
And for what?
I'd like to know.
1655
01:43:55,439 --> 01:43:59,442
Just so you could run off with the first
idiot who made goo-goo eyes at you.
1656
01:43:59,443 --> 01:44:02,403
- Are you through?
- Yes, I am for the moment.
1657
01:44:02,404 --> 01:44:05,073
And if you have anything to say,
you'd better make it good.
1658
01:44:05,282 --> 01:44:06,991
I'll make it good,
all right.
1659
01:44:06,992 --> 01:44:09,452
To begin with, I'm not living with
Harriet Putnam, as you seem to think.
1660
01:44:09,453 --> 01:44:11,996
I'm living by myself,
and do you know why?
1661
01:44:11,997 --> 01:44:13,456
Because my wife
walked out on me
1662
01:44:13,457 --> 01:44:15,875
before I had a chance to tell
her I bought this farm for her.
1663
01:44:15,876 --> 01:44:17,335
- You what?
- Yes, I bought it.
1664
01:44:17,336 --> 01:44:19,795
I hocked everything I owned in the
world to make the down payment.
1665
01:44:19,796 --> 01:44:22,089
I wanted to surprise you with it,
because you were so wonderful.
1666
01:44:22,090 --> 01:44:23,966
You took it on the chin
and worked so hard,
1667
01:44:23,967 --> 01:44:25,801
and don't think I didn't know
it and didn't appreciate it.
1668
01:44:25,802 --> 01:44:27,678
- Oh, Bob.
- And then what do you do?
1669
01:44:27,679 --> 01:44:29,764
The very night
I'm closing the deal,
1670
01:44:29,765 --> 01:44:31,849
after spending the whole afternoon
listening to her silly talk
1671
01:44:31,850 --> 01:44:33,351
and sitting through
a nine-course dinner
1672
01:44:33,352 --> 01:44:35,394
with crêpes suzettes,
which you know I hate,
1673
01:44:35,395 --> 01:44:38,522
and I finally get her to sign the deal
after promising half my life away,
1674
01:44:38,523 --> 01:44:40,107
and I go home
and what do I find?
1675
01:44:40,108 --> 01:44:43,820
A big sign on the wall, "I'm through."
Gone, just like that.
1676
01:44:45,155 --> 01:44:46,782
Bob, I didn't know.
1677
01:44:48,242 --> 01:44:50,993
Well, if you'd had the decency to
read my letters, you'd have known.
1678
01:44:50,994 --> 01:44:52,411
It's all in here.
1679
01:44:52,412 --> 01:44:53,914
Oh, no. Don't!
1680
01:45:02,631 --> 01:45:04,466
Bob, I'm so sorry.
1681
01:45:09,054 --> 01:45:10,221
It's like this, Betty.
1682
01:45:10,222 --> 01:45:13,516
If two people are going to get along,
they just have to believe in each other.
1683
01:45:13,517 --> 01:45:15,644
No matter what. Always.
1684
01:45:19,314 --> 01:45:21,816
- Oh, Betty.
- Oh, Bob.
1685
01:45:21,817 --> 01:45:23,276
I'm glad you're back.
1686
01:45:23,277 --> 01:45:24,611
Oh, darling.
1687
01:45:30,450 --> 01:45:33,035
- Do you know what day this is?
- Uh-uh.
1688
01:45:33,036 --> 01:45:35,330
Happy anniversary.
1689
01:45:35,831 --> 01:45:39,041
I mean, happy day
after our anniversary.
1690
01:45:39,042 --> 01:45:41,461
Same to you,
and many of them.
1691
01:45:47,592 --> 01:45:49,093
Do you remember this?
1692
01:45:49,094 --> 01:45:50,220
What?
1693
01:45:53,724 --> 01:45:56,600
We're a little off
schedule, aren't we?
1694
01:45:56,601 --> 01:45:58,979
Don't worry, darling.
We'll make it.
1695
01:46:00,063 --> 01:46:01,148
Where are you going?
1696
01:46:02,733 --> 01:46:04,443
I've got a
surprise for you.
1697
01:46:24,129 --> 01:46:25,963
Right on schedule.
1698
01:46:25,964 --> 01:46:27,131
Yeah.
1699
01:46:27,132 --> 01:46:28,467
Well, here.
1700
01:46:30,802 --> 01:46:32,136
What's his name?
1701
01:46:32,137 --> 01:46:33,388
Anne.
1702
01:46:35,724 --> 01:46:37,558
Glad to know you, Anne.
1703
01:46:37,559 --> 01:46:39,686
Mr. Bob.
Mr. Bob!
1704
01:46:40,562 --> 01:46:42,939
Better come right away, Mr. Bob.
We got trouble in the chicken house.
1705
01:46:43,231 --> 01:46:44,482
Those water pipes again?
1706
01:46:44,483 --> 01:46:47,026
Busted wide open,
and them hens is going crazy.
1707
01:46:47,027 --> 01:46:48,236
Ten of them
drowned already.
1708
01:46:49,237 --> 01:46:51,073
- Bob!
- Huh? Oh!
1709
01:46:52,240 --> 01:46:54,159
- I'll be right with you.
- Okay.
1710
01:47:01,208 --> 01:47:02,501
Don't go away,
you two.
1711
01:47:04,795 --> 01:47:08,423
See what I mean?
I could write a book.
131139
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.