All language subtitles for The.Egg.and.I.1947.BRRip.XviD.MP3-XVID

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,159 --> 00:00:34,243 Oops! 2 00:00:34,244 --> 00:00:36,787 Now look what you've done! 3 00:00:36,788 --> 00:00:39,040 No harm done, ma'am. It's only an egg. 4 00:00:39,833 --> 00:00:40,916 Only an egg! 5 00:00:40,917 --> 00:00:43,752 Yes, ma'am, just a little old egg, that's all. 6 00:00:43,753 --> 00:00:47,507 I suppose it never occurred to you that this egg is somebody's child. 7 00:00:47,674 --> 00:00:49,425 - That it once had a mother. - No, ma'am. 8 00:00:49,426 --> 00:00:50,592 And a father. 9 00:00:50,593 --> 00:00:51,760 Yes, ma'am. 10 00:00:51,761 --> 00:00:54,304 You're one of those people, no doubt, who thinks a chicken lays an egg 11 00:00:54,305 --> 00:00:55,431 all by herself. 12 00:00:55,432 --> 00:00:56,849 Yes, ma'am. 13 00:00:56,850 --> 00:01:00,102 Well, she doesn't. She lays it with help, 14 00:01:00,103 --> 00:01:02,479 and I ought to know because I helped her. 15 00:01:02,480 --> 00:01:05,442 Yes, ma'am. Yes, indeed, ma'am. 16 00:01:07,444 --> 00:01:09,279 Telling me about eggs. 17 00:01:12,532 --> 00:01:14,116 And I'll bet you think an egg is something 18 00:01:14,117 --> 00:01:15,576 you casually order for breakfast 19 00:01:15,577 --> 00:01:17,537 when you can't think of anything else. 20 00:01:18,997 --> 00:01:20,998 Well, so did I once. 21 00:01:20,999 --> 00:01:23,460 But that was before The Egg and I. 22 00:02:36,533 --> 00:02:40,577 Oh! This is the day they give babies away with a half a pound of tea 23 00:02:40,578 --> 00:02:44,498 You open the lid and out pops a kid with a half a pound of tea 24 00:02:47,210 --> 00:02:48,628 - Betty? - Hmm? 25 00:02:49,212 --> 00:02:52,506 Remember, once, we talked about maybe having a farm someday? 26 00:02:52,507 --> 00:02:53,675 Uh-huh. 27 00:02:54,092 --> 00:02:55,634 You thought about it since? 28 00:02:55,635 --> 00:02:56,885 Uh-uh. 29 00:02:56,886 --> 00:02:58,096 I have. 30 00:02:58,513 --> 00:03:02,016 Betty, you ever think how we're gonna spend the rest of our lives? 31 00:03:03,351 --> 00:03:06,855 Whatever my husband chooses to do, it's all right with me. 32 00:03:07,605 --> 00:03:09,940 The question is, are we going to trod the old paths 33 00:03:09,941 --> 00:03:11,734 or break new roads into the wilderness? 34 00:03:12,944 --> 00:03:14,444 I don't know. Which? 35 00:03:14,445 --> 00:03:15,696 You know, Betty, 36 00:03:15,697 --> 00:03:17,322 when you're lying in a foxhole in Okinawa, 37 00:03:17,323 --> 00:03:19,741 you got plenty of time to think things out. 38 00:03:19,742 --> 00:03:22,161 You know what I said to myself? 39 00:03:22,162 --> 00:03:24,663 I said, "Just exactly what have Saddle, Finch, Tanner, Pease and Stuck 40 00:03:24,664 --> 00:03:25,747 "to do with all this?" 41 00:03:25,748 --> 00:03:28,125 - And you know what the answer was? - Uh-uh. 42 00:03:28,126 --> 00:03:29,918 Nothing! Absolutely nothing! 43 00:03:29,919 --> 00:03:32,462 And that's why I'm not going back to being a mere customer's man 44 00:03:32,463 --> 00:03:34,756 at Saddle, Finch, Tanner, Pease and Stuck. 45 00:03:34,757 --> 00:03:36,551 - Aren't you? - I am not! 46 00:03:37,218 --> 00:03:38,802 I resigned yesterday. 47 00:03:38,803 --> 00:03:40,971 Hang Saddle, Finch, Tanner, Pease and Stuck. 48 00:03:40,972 --> 00:03:44,308 Well, you'll find something else, I'm sure. 49 00:03:44,309 --> 00:03:46,143 We'll talk about it in the morning. 50 00:03:46,144 --> 00:03:48,103 Betty, do you know what a fellow thinks about 51 00:03:48,104 --> 00:03:49,313 when he's lying out there in the mud 52 00:03:49,314 --> 00:03:51,481 with the shells bursting all around him? 53 00:03:51,482 --> 00:03:53,192 I'd be thinking about you. 54 00:03:53,193 --> 00:03:54,776 He thinks about the fundamental things. 55 00:03:54,777 --> 00:03:57,196 The things that really count, the basic things. 56 00:03:57,197 --> 00:03:59,907 He thinks about love and food and babies 57 00:03:59,908 --> 00:04:01,116 and things growing out of the ground. 58 00:04:01,117 --> 00:04:03,703 He thinks about cows and horses... 59 00:04:05,205 --> 00:04:07,956 Do you know what I dreamt about most, Betty? 60 00:04:07,957 --> 00:04:09,499 Tell me, darling. 61 00:04:09,500 --> 00:04:11,085 About chickens. 62 00:04:11,377 --> 00:04:12,502 Chickens? 63 00:04:12,503 --> 00:04:13,879 Can't you just picture it, Betty? 64 00:04:13,880 --> 00:04:16,381 Just you and me, all by ourselves 65 00:04:16,382 --> 00:04:17,966 with thousands and thousands of chickens. 66 00:04:17,967 --> 00:04:20,427 Every one of them laying eggs all day long. 67 00:04:20,428 --> 00:04:22,387 What on earth would we do with that many eggs? 68 00:04:22,388 --> 00:04:23,513 We sell them. 69 00:04:23,514 --> 00:04:25,432 Those that we don't keep for incubating, of course. 70 00:04:25,433 --> 00:04:27,768 - Incubating? - Yes! Incubating. 71 00:04:27,769 --> 00:04:31,271 Darling, I bought a chicken farm. 72 00:04:31,272 --> 00:04:33,315 - A chicken farm? - It's the most wonderful place 73 00:04:33,316 --> 00:04:34,608 you can possibly imagine! 74 00:04:34,609 --> 00:04:37,694 It's situated high up in the mountains, miles from everywhere. 75 00:04:37,695 --> 00:04:39,697 Forty beautiful fertile acres. 76 00:04:40,698 --> 00:04:42,407 Well, that sounds fine. 77 00:04:42,408 --> 00:04:43,951 We'll go there every weekend. 78 00:04:43,952 --> 00:04:47,663 Every weekend? Honey, we're gonna live there all the time. 79 00:04:47,664 --> 00:04:48,706 We're gonna raise chickens. 80 00:04:50,583 --> 00:04:52,292 - Are we? - You bet we are! 81 00:04:52,293 --> 00:04:55,212 Betty, you have no idea what a fascinating little devil a chicken can be. 82 00:04:55,213 --> 00:04:57,589 It's unbelievable. There must be over 100 varieties. 83 00:04:57,590 --> 00:05:00,717 Australorps, Dorkings, Leghorns, 12 different kinds of them. 84 00:05:00,718 --> 00:05:02,469 The New Hampshire Red, the Rhode Island Red, 85 00:05:02,470 --> 00:05:03,887 the Light Brahma, the Black Sumatra, 86 00:05:03,888 --> 00:05:05,305 the Jersey White Giant, 87 00:05:05,306 --> 00:05:07,474 the Plymouth Rock, the Barred Rock. There are millions of them. 88 00:05:07,475 --> 00:05:12,229 Now you take the average White Leghorn that lays, say, 150 to 250 eggs a year, 89 00:05:12,230 --> 00:05:15,107 and we'll say that she costs between $2.25 and $2.50 to raise. 90 00:05:16,276 --> 00:05:17,693 They all right back there? 91 00:05:17,694 --> 00:05:19,737 They're fine. They love it. 92 00:05:20,780 --> 00:05:23,408 Of course, our profit will vary depending on the percentage of cockerels. 93 00:05:24,492 --> 00:05:26,201 The percentage of cockerels is a vital factor 94 00:05:26,202 --> 00:05:28,412 in determining the cost of each pullet. 95 00:05:28,413 --> 00:05:30,122 So, you've got to keep watching for those little combs 96 00:05:30,123 --> 00:05:32,416 to break out of the shells. 97 00:05:32,417 --> 00:05:33,750 Then you separate them and fatten them up 98 00:05:33,751 --> 00:05:35,961 and dress them and off to market they go. 99 00:05:37,255 --> 00:05:39,673 Oh, my hat! Oh, God! Stop! 100 00:05:39,674 --> 00:05:41,384 We can't stop here. We'll get it later. 101 00:05:43,344 --> 00:05:46,097 But... He's eating it! 102 00:05:47,598 --> 00:05:49,600 Don't worry. It won't hurt him. 103 00:06:01,154 --> 00:06:03,071 How much longer? 104 00:06:03,072 --> 00:06:04,324 Pretty soon, now. 105 00:06:05,575 --> 00:06:07,285 - Beautiful country, isn't it? - Mmm. 106 00:06:11,873 --> 00:06:13,624 Seems so far away. 107 00:06:14,542 --> 00:06:16,543 Far away from what? 108 00:06:16,544 --> 00:06:19,505 I don't know. Just far away. 109 00:06:32,393 --> 00:06:34,144 Get ready, Betty. 110 00:06:34,145 --> 00:06:35,312 Are we there? 111 00:06:35,313 --> 00:06:36,731 In a minute. 112 00:06:36,939 --> 00:06:40,026 Close your eyes. I want to surprise you with it. 113 00:06:41,027 --> 00:06:42,277 They were closed! 114 00:06:42,278 --> 00:06:43,529 Close them again. 115 00:06:52,747 --> 00:06:54,540 All right! Open them. 116 00:07:01,631 --> 00:07:03,048 Where's the house? 117 00:07:03,049 --> 00:07:04,592 That's it, right there. 118 00:07:06,344 --> 00:07:07,553 Oh. 119 00:07:08,971 --> 00:07:10,515 Needs a new coat of paint. 120 00:07:10,681 --> 00:07:13,267 The agent told me there wasn't another house like it in the whole county. 121 00:07:14,352 --> 00:07:16,104 Come on, I'll show it to you. 122 00:07:28,074 --> 00:07:30,701 Isn't this the most beautiful setting for a house you ever saw, Betty? 123 00:07:32,453 --> 00:07:34,287 Isn't it wonderful? 124 00:07:34,288 --> 00:07:36,833 How do you like this view from the front porch? 125 00:07:41,504 --> 00:07:45,465 Well, honey, this is it. Over the threshold. 126 00:07:51,681 --> 00:07:53,014 Oh! 127 00:07:53,015 --> 00:07:54,016 Hang on. 128 00:07:56,018 --> 00:07:58,270 Darling, you'd better put me down. 129 00:07:58,271 --> 00:07:59,730 Yeah, all right. 130 00:08:00,898 --> 00:08:03,109 It's stuck. I'll have to force it. 131 00:08:07,572 --> 00:08:09,364 Are you all right? 132 00:08:09,365 --> 00:08:10,491 Yeah, I'm all right. 133 00:08:11,159 --> 00:08:13,034 Those hinges must've loosened up. 134 00:08:13,035 --> 00:08:14,203 Oh. 135 00:08:25,173 --> 00:08:26,549 Fixed that! 136 00:08:27,008 --> 00:08:28,842 Well, honey, what do you think of it? 137 00:08:28,843 --> 00:08:31,136 Hasn't it got a lot of character? 138 00:08:31,137 --> 00:08:32,430 That stairway goes up to the attic. 139 00:08:33,222 --> 00:08:36,809 This is the bedroom over here. This is the living room. 140 00:08:42,023 --> 00:08:43,191 Nice size room, isn't it? 141 00:08:44,358 --> 00:08:46,026 Good floors. Won't have to do a thing to them, 142 00:08:46,027 --> 00:08:47,612 just scrub and polish them. 143 00:08:57,246 --> 00:08:58,664 Here's the dining room in here. 144 00:09:01,209 --> 00:09:04,044 Boy, they don't build houses like this nowadays. 145 00:09:04,045 --> 00:09:05,505 This table isn't bad, is it? 146 00:09:06,756 --> 00:09:08,132 Solid oak. 147 00:09:08,841 --> 00:09:11,009 I don't care much for that fixture though, do you? 148 00:09:11,010 --> 00:09:12,345 Just wait till you see the kitchen. 149 00:09:13,054 --> 00:09:15,890 Isn't this something? An old-fashioned kitchen. 150 00:09:16,182 --> 00:09:18,308 I haven't seen one like this since I was a kid. 151 00:09:18,309 --> 00:09:20,061 None of that streamlined stuff. 152 00:09:20,853 --> 00:09:23,230 This is the kind of a place where you can really get down to living. 153 00:09:23,231 --> 00:09:26,734 No running water, no Frigidaire. Just plenty of elbow room. 154 00:09:45,753 --> 00:09:47,463 Here's the back porch. Out here. 155 00:09:52,969 --> 00:09:54,762 Go on. Take a look. 156 00:09:55,429 --> 00:09:57,264 That's the chicken house, over there. 157 00:09:57,265 --> 00:09:59,099 Of course, we'll have to make it bigger. 158 00:09:59,100 --> 00:10:01,476 And those woods back there belong to us, too. 159 00:10:01,477 --> 00:10:03,311 And isn't that some barn? 160 00:10:03,312 --> 00:10:05,772 That's the pig pen right there in front of it. 161 00:10:05,773 --> 00:10:07,607 Compact little layout, isn't it? 162 00:10:07,608 --> 00:10:10,485 Of course, it needs a little sprucing up, some paint and some patches. 163 00:10:10,486 --> 00:10:11,695 We'll get started on that in the morning. 164 00:10:11,696 --> 00:10:13,197 Come on, I'll show you the rest of the house. 165 00:10:14,824 --> 00:10:16,032 You haven't seen anything yet. 166 00:10:16,033 --> 00:10:17,951 It keeps getting better and better. 167 00:10:17,952 --> 00:10:19,244 Here's the pantry. 168 00:10:19,245 --> 00:10:22,455 These steps go down to the cellar where we store vegetables and things 169 00:10:22,456 --> 00:10:24,375 and all those canned goods you're gonna put up. 170 00:10:31,799 --> 00:10:33,217 What's that? 171 00:10:33,926 --> 00:10:35,136 Oh! 172 00:10:35,428 --> 00:10:36,553 Isn't that a beauty? 173 00:10:36,554 --> 00:10:39,306 I bet you've never seen a stove like that in all your life. 174 00:10:39,307 --> 00:10:42,392 Just aching for a big side of beef or a potful of soup 175 00:10:42,393 --> 00:10:44,144 or a couple of dozen loaves of bread. 176 00:10:45,313 --> 00:10:47,147 Fresh bread! I can smell it already. 177 00:10:47,148 --> 00:10:50,150 Betty, you're gonna have a wonderful time with that stove. 178 00:10:50,151 --> 00:10:52,361 You can get to the bedroom right through the kitchen, here. 179 00:10:55,323 --> 00:10:57,158 I don't think it likes me. 180 00:11:05,958 --> 00:11:07,752 - Betty? - Coming. 181 00:11:15,593 --> 00:11:19,055 You and I, my friend, are not going to get along at all. 182 00:11:23,768 --> 00:11:26,144 - Bob! - How do you like this bed? 183 00:11:26,145 --> 00:11:28,813 - Hmm? - Isn't it a wonderful old piece? 184 00:11:28,814 --> 00:11:30,065 Hmm. 185 00:11:30,066 --> 00:11:32,276 Needs a little propping up. 186 00:11:34,403 --> 00:11:36,489 There. That ought to do it. 187 00:11:36,739 --> 00:11:39,075 Kind of noisy, don't you think? 188 00:11:39,659 --> 00:11:41,242 Isn't this the life, Betty? 189 00:11:41,243 --> 00:11:43,328 I guess so. 190 00:11:43,329 --> 00:11:45,289 Once you get used to it. 191 00:11:51,045 --> 00:11:52,545 It's raining! 192 00:11:52,546 --> 00:11:54,465 Right through the roof. 193 00:12:16,237 --> 00:12:17,613 Gesundheit. 194 00:12:20,199 --> 00:12:22,451 There. You'll be all right here. 195 00:12:23,786 --> 00:12:25,203 I'm gonna have to get up that roof. 196 00:12:25,204 --> 00:12:26,706 Some of the shingles must've loosened up. 197 00:12:30,626 --> 00:12:33,129 You catching cold? You must've been sitting in a draft. 198 00:12:33,713 --> 00:12:35,673 I must've. 199 00:12:36,298 --> 00:12:37,425 You better get in bed. 200 00:13:04,118 --> 00:13:06,077 Ah, just smell that. 201 00:13:06,078 --> 00:13:08,873 Wonderful to fill your lungs with good clean air for a change. 202 00:13:12,626 --> 00:13:15,337 Well, the first night in our own home. 203 00:13:15,796 --> 00:13:17,131 Doesn't it feel great, Betty? 204 00:13:19,175 --> 00:13:20,550 Gonna make it a real home, too. 205 00:13:20,551 --> 00:13:22,762 Something to be proud of. 206 00:13:23,053 --> 00:13:25,139 None of that hit-and-run stuff for us. 207 00:13:26,307 --> 00:13:28,017 Just think, Betty, 208 00:13:28,726 --> 00:13:31,645 this is where we'll probably spend the rest of our lives. 209 00:13:32,605 --> 00:13:34,606 Doesn't it give you a wonderful sense of security? 210 00:13:36,400 --> 00:13:37,777 Now, then. 211 00:13:38,652 --> 00:13:40,612 Everything's gotta be scheduled. 212 00:13:40,613 --> 00:13:41,738 Can't leave anything to chance. 213 00:13:41,739 --> 00:13:44,407 Farming's a big enough gamble as it is. 214 00:13:44,408 --> 00:13:47,118 Now, by June, we should have at least a half dozen sucklings. 215 00:13:47,119 --> 00:13:49,580 We'll have a calf in July. 216 00:13:50,790 --> 00:13:52,832 And then, along about August, 217 00:13:52,833 --> 00:13:55,543 we can begin to figure out more important offspring. 218 00:13:55,544 --> 00:13:56,669 Ah, darling. 219 00:13:56,670 --> 00:13:58,922 Maybe 500 or 600 of them. 220 00:13:58,923 --> 00:14:00,381 Five hundred or 600 what? 221 00:14:00,382 --> 00:14:03,802 Well, chicks, of course. Maybe even more, if we're lucky. 222 00:14:03,803 --> 00:14:07,264 I'd like to raise something besides chickens, you know? 223 00:14:07,598 --> 00:14:10,683 Oh. We'll have plenty of those, too. 224 00:14:10,684 --> 00:14:13,478 I'm counting on at least four. Maybe even five. 225 00:14:13,479 --> 00:14:15,271 Three boys and two girls, huh? 226 00:14:15,272 --> 00:14:17,232 - All at once? - No. One at a time. 227 00:14:18,984 --> 00:14:22,487 Let's schedule the first one for 228 00:14:22,488 --> 00:14:24,323 a year from the day. How's that? 229 00:14:25,115 --> 00:14:26,867 That looks like a good day for it. 230 00:14:53,727 --> 00:14:54,770 Betty. 231 00:14:56,063 --> 00:14:57,106 Hey, Betty! 232 00:14:59,942 --> 00:15:01,193 Hey, Betty! 233 00:15:02,444 --> 00:15:04,112 Hey, wake up! 234 00:15:04,113 --> 00:15:05,197 Didn't you hear the alarm clock? 235 00:15:05,531 --> 00:15:06,990 You going to lie there in bed forever? 236 00:15:06,991 --> 00:15:09,451 Now, come on, get out of there. I've got breakfast almost ready. 237 00:15:16,417 --> 00:15:18,252 But it's still night out. 238 00:15:18,961 --> 00:15:21,963 What do you mean, night? It's 4:30. 239 00:15:21,964 --> 00:15:23,464 Half the morning's gone. 240 00:15:24,967 --> 00:15:26,801 I'll let you loll in bed because it's the first day. 241 00:15:26,802 --> 00:15:30,139 But from now on, you've gotta be up every morning at 4:00 sharp. 242 00:15:48,949 --> 00:15:50,326 Hey! Betty! 243 00:15:51,493 --> 00:15:52,619 Hmm? 244 00:15:52,620 --> 00:15:55,789 Come on! Get out of there. You got a lot of work to do. 245 00:16:36,872 --> 00:16:38,082 Betty! 246 00:16:46,924 --> 00:16:48,008 Bob! 247 00:16:48,759 --> 00:16:49,843 Bob! 248 00:16:51,095 --> 00:16:52,721 How are those nails, Betty? 249 00:17:08,112 --> 00:17:09,488 Hey, Betty. 250 00:17:12,783 --> 00:17:14,159 Betty, what are you doing down there? 251 00:17:37,808 --> 00:17:40,060 Just dropped in to say howdy. 252 00:17:40,477 --> 00:17:42,396 - Howdy. - Howdy. 253 00:17:53,449 --> 00:17:55,908 Ma told me to come by and ask you over 254 00:17:55,909 --> 00:17:57,828 for a visit when you got time. 255 00:17:58,245 --> 00:18:02,123 We're your neighbors. Just down the road a spell. 256 00:18:02,124 --> 00:18:05,085 Kettle's the name. Folks call me Pa. 257 00:18:06,962 --> 00:18:09,213 - I'm glad to know you, Pa. - Likewise. 258 00:18:12,342 --> 00:18:13,677 - Hello! - Hi! 259 00:18:16,638 --> 00:18:18,223 This is my husband. 260 00:18:18,932 --> 00:18:20,308 Meet Pa Kettle, Bob. 261 00:18:20,309 --> 00:18:22,101 Just dropped in to say howdy. 262 00:18:22,102 --> 00:18:23,269 Well, howdy. 263 00:18:23,270 --> 00:18:24,437 Howdy. 264 00:18:24,438 --> 00:18:26,606 Thought I'd tell you, as long as we're neighbors, 265 00:18:26,607 --> 00:18:29,567 you can count on us for anything you might be needing. 266 00:18:29,568 --> 00:18:31,736 Just step in and ask for it. 267 00:18:31,737 --> 00:18:33,446 We'll be glad to lend a helping hand. 268 00:18:33,447 --> 00:18:35,448 Well, thanks, Mr. Kettle. That's very nice of you. 269 00:18:35,449 --> 00:18:36,741 You building something? 270 00:18:36,742 --> 00:18:39,452 Yes, we're putting up a new chicken coop. 271 00:18:39,453 --> 00:18:42,580 Wouldn't mind having a few of them two-by-fours. 272 00:18:42,581 --> 00:18:45,458 Been fixing my barn. Ain't had no time to get to town. 273 00:18:45,459 --> 00:18:47,460 Well, go ahead. Help yourself. 274 00:18:47,461 --> 00:18:49,712 Well, that's real neighborly of you. 275 00:18:49,713 --> 00:18:52,341 Won't be needing more than two or so. 276 00:18:55,636 --> 00:18:57,386 Give me a holt here, will you? 277 00:18:57,387 --> 00:18:58,639 You bet. 278 00:18:59,098 --> 00:19:02,059 Oh, uh... Two more, just in case. 279 00:19:06,647 --> 00:19:09,942 Better have another one for good measure. 280 00:19:14,113 --> 00:19:15,446 You sure you've got enough? 281 00:19:15,447 --> 00:19:18,158 Well, maybe one more for the house. 282 00:19:25,165 --> 00:19:27,626 Thank you. I'll take it from here. 283 00:19:35,384 --> 00:19:37,885 Afraid I'm gonna need a couple of pounds of nails. 284 00:19:37,886 --> 00:19:40,054 I ain't got none to fit a two-by-four. 285 00:19:40,055 --> 00:19:41,931 I guess I can let you have a couple of pounds. 286 00:19:41,932 --> 00:19:44,809 And an extra hammer and a saw. 287 00:19:44,810 --> 00:19:48,229 Kids been using my saw and plumb ruined the edge. 288 00:19:48,230 --> 00:19:49,772 Couldn't cut butter with it now. 289 00:19:49,773 --> 00:19:50,898 Well, I'll give you a hammer and saw, 290 00:19:50,899 --> 00:19:52,400 but I have to have them back in a couple of days. 291 00:19:52,401 --> 00:19:54,819 Send it back to you soon as I'm through with it. 292 00:19:54,820 --> 00:19:57,239 Come on around to the barn. I'll see what I can dig up. 293 00:20:01,285 --> 00:20:04,120 Say, you'll have to paint the place, won't you? 294 00:20:04,121 --> 00:20:05,246 Have you got any paint? 295 00:20:05,247 --> 00:20:06,747 Come to think of it, I ain't. 296 00:20:06,748 --> 00:20:08,166 Got any red you can spare? 297 00:20:08,167 --> 00:20:09,584 No, we've only got green. 298 00:20:09,585 --> 00:20:11,712 Well, green will do. I ain't particular. 299 00:20:23,098 --> 00:20:24,557 There. 300 00:20:24,558 --> 00:20:27,810 I'll bet you've never looked as good as this in your whole life. 301 00:20:29,396 --> 00:20:32,107 Oh! Oh, you! 302 00:20:38,030 --> 00:20:40,532 Indians! Bob! 303 00:20:41,116 --> 00:20:43,534 Indians! Bob! 304 00:20:43,535 --> 00:20:47,538 Bob! Bob! Indians! 305 00:20:47,539 --> 00:20:48,748 Wait a minute, what are you talking about? 306 00:20:48,749 --> 00:20:50,500 There! By the porch. 307 00:20:52,294 --> 00:20:54,337 That's Geoduck and Crowbar. 308 00:20:54,338 --> 00:20:55,463 Who? 309 00:20:55,464 --> 00:20:57,216 Geoduck and Crowbar. They sell fish. 310 00:20:57,633 --> 00:20:58,716 Fish? 311 00:20:58,717 --> 00:21:00,218 You've been seeing too many westerns. 312 00:21:00,219 --> 00:21:01,261 How are you, fellows? 313 00:21:02,971 --> 00:21:04,931 Betty, look at these crabs. 314 00:21:04,932 --> 00:21:06,515 Get a load of the size of them. 315 00:21:06,516 --> 00:21:08,309 Are we gonna raise them, too? 316 00:21:08,310 --> 00:21:10,311 We'll take a dozen of them. Just put them on the back porch. 317 00:21:10,312 --> 00:21:11,730 Give them a hand, will you, Tom? 318 00:21:12,940 --> 00:21:14,982 Say, who's Tom? 319 00:21:14,983 --> 00:21:17,151 He's Pa Kettle's boy. He's gonna work for us. 320 00:21:17,152 --> 00:21:18,945 I hope he doesn't take after his father. 321 00:21:18,946 --> 00:21:20,863 So far he hasn't borrowed a thing. 322 00:21:20,864 --> 00:21:22,657 Say, Betty, I've been looking at the egg charts. 323 00:21:22,658 --> 00:21:24,617 Have you been collecting the eggs regularly? 324 00:21:24,618 --> 00:21:27,453 Well, not exactly. They won't let me. 325 00:21:27,454 --> 00:21:28,829 - They won't let you? - No. 326 00:21:28,830 --> 00:21:32,334 Anyway, it seems kind of cruel to break up the family so early. 327 00:21:33,293 --> 00:21:35,962 It's no joke, Betty. Those eggs have to be collected regularly. 328 00:21:35,963 --> 00:21:37,922 Couldn't I do something else instead? 329 00:21:37,923 --> 00:21:40,425 There's nothing difficult about it. A child can do it. 330 00:21:43,553 --> 00:21:46,681 They look at me so hurt. I haven't got the heart. 331 00:21:46,682 --> 00:21:48,517 That's ridiculous. Here, I'll show you. 332 00:21:50,102 --> 00:21:52,729 Well, they don't act like that when I do it. 333 00:21:53,272 --> 00:21:54,481 Let's see you do it. 334 00:21:56,525 --> 00:21:58,859 There, now you see? 335 00:21:58,860 --> 00:22:00,069 That's funny. 336 00:22:00,070 --> 00:22:01,529 They don't like me. 337 00:22:01,530 --> 00:22:02,863 Well, maybe you have the wrong attitude. 338 00:22:02,864 --> 00:22:05,157 Chickens sense things in people, you know. 339 00:22:05,158 --> 00:22:07,827 Frankly, I think they're stuck on you and resent me. 340 00:22:07,828 --> 00:22:09,829 Well, maybe I better collect the eggs. You do something else. 341 00:22:09,830 --> 00:22:11,205 Have you fed Cleopatra? 342 00:22:11,206 --> 00:22:12,957 I was just going to. 343 00:22:12,958 --> 00:22:14,625 She'll never get fat if you don't feed her, you know. 344 00:22:14,626 --> 00:22:16,962 Oh, she's as fat as a pig right now. 345 00:22:22,509 --> 00:22:25,178 Okay, toots, come and get it. 346 00:22:27,806 --> 00:22:31,143 No, you don't. You come right back here this minute. 347 00:22:31,727 --> 00:22:33,770 Cleopatra, do you hear me? 348 00:22:34,604 --> 00:22:36,147 You get right back in this pen 349 00:22:36,148 --> 00:22:38,859 before I do something you'll be very sorry for. 350 00:22:40,277 --> 00:22:41,695 You hear me? 351 00:22:42,612 --> 00:22:44,947 All right. You asked for it. 352 00:22:44,948 --> 00:22:47,241 Come on. Come on, now. 353 00:22:47,242 --> 00:22:50,078 Get back in here. Do you hear... Come on. 354 00:22:50,912 --> 00:22:52,456 Come back here. 355 00:22:53,874 --> 00:22:55,541 Cleopatra! 356 00:22:55,542 --> 00:22:57,585 Cleopatra, come back here. 357 00:23:01,757 --> 00:23:03,425 Having any difficulties? 358 00:23:06,803 --> 00:23:08,430 Maybe I can help. 359 00:23:14,353 --> 00:23:16,604 Here, pig, pig, pig. 360 00:23:16,605 --> 00:23:20,400 Come on piggy, piggy, piggy. Pig, pig, pig, piggy. Here, pig. 361 00:23:22,069 --> 00:23:25,364 Well, that's the idea. You certainly have a way with pigs. 362 00:23:26,281 --> 00:23:29,909 Hello. I'm Harriet Putnam. Bella Vista Farms. 363 00:23:29,910 --> 00:23:31,911 Oh, you have the fancy place down the road. 364 00:23:31,912 --> 00:23:33,079 That's right. 365 00:23:33,080 --> 00:23:34,246 This is my wife, Betty. 366 00:23:34,247 --> 00:23:35,539 We've met already. 367 00:23:35,540 --> 00:23:36,832 Come on, honey. 368 00:23:36,833 --> 00:23:39,710 You're gonna have a lovely place here, once you get it fixed up. 369 00:23:39,711 --> 00:23:41,087 Has loads of possibilities. 370 00:23:41,088 --> 00:23:43,756 It still needs a lot of work, of course. 371 00:23:43,757 --> 00:23:45,257 - Mind if I look around? - No, not at all. 372 00:23:45,258 --> 00:23:46,592 I'll show you around. 373 00:23:46,593 --> 00:23:48,553 We've only just started to get it in shape. 374 00:23:49,429 --> 00:23:52,808 It's gonna be so nice having real people around for a change. 375 00:23:53,058 --> 00:23:54,141 Hey, Betty, you better get cleaned up. 376 00:23:54,142 --> 00:23:56,269 That isn't exactly perfume you're covered with. 377 00:24:07,030 --> 00:24:08,948 How charming we look today, madam. 378 00:24:08,949 --> 00:24:11,283 We look nothing of the sort. Who are you? 379 00:24:11,284 --> 00:24:14,413 Best friend a farmer's wife ever had. Smiling Billy Reed. 380 00:24:14,704 --> 00:24:17,790 Whatever you need, see Billy Reed. That's me. 381 00:24:17,791 --> 00:24:19,291 Right now I don't need anything except a bath. 382 00:24:19,292 --> 00:24:20,876 - Will you get out of my way? - For the bath! 383 00:24:20,877 --> 00:24:23,504 Soaps fiori and perfumes from gay Paris. 384 00:24:23,505 --> 00:24:25,089 Bath salts from the Isle of Capri. 385 00:24:25,090 --> 00:24:26,966 - Yeah, some other time. - "Time," the lady says. 386 00:24:26,967 --> 00:24:28,467 Got all the time in the world. 387 00:24:28,468 --> 00:24:30,302 I got alarm clocks, grandfather clocks, 388 00:24:30,303 --> 00:24:31,804 wrist watches, pocket watches, 389 00:24:31,805 --> 00:24:34,766 lapel watches. If it's time you need, see... 390 00:24:36,226 --> 00:24:39,562 "If at first you don't succeed, try again," says Billy Reed. 391 00:24:39,563 --> 00:24:41,522 Please, I've got to change my clothes. 392 00:24:41,523 --> 00:24:43,315 - "Clothes," the lady says... - Oh, yes, I know. 393 00:24:43,316 --> 00:24:44,650 If it's clothes you need, 394 00:24:44,651 --> 00:24:48,446 see Billy Reed. I don't want any. Now, will you please go away? 395 00:24:48,447 --> 00:24:53,660 You can turn me down and send me away, but I'll be back another day. 396 00:25:00,792 --> 00:25:03,794 Oh, isn't he nice? 397 00:25:03,795 --> 00:25:04,879 Is he ours? 398 00:25:04,880 --> 00:25:06,839 Yeah, I bought him from Doc Wilson. 399 00:25:06,840 --> 00:25:08,175 Hi! 400 00:25:08,758 --> 00:25:10,384 He's a wonderful hunting dog, but he's vicious. 401 00:25:10,385 --> 00:25:12,094 - You gotta watch out for him. - Oh, he doesn't look vicious. 402 00:25:12,095 --> 00:25:14,221 Honey, don't touch him. He's bitten about everybody in town. 403 00:25:14,222 --> 00:25:16,140 - Honest? - Yeah, Doc says he took a piece out of 404 00:25:16,141 --> 00:25:18,350 two postmen and three delivery boys. 405 00:25:18,351 --> 00:25:21,353 I'll just tie him up in front here till I can build a run for him. 406 00:25:21,354 --> 00:25:23,063 Don't want to get him too near the livestock. 407 00:25:23,064 --> 00:25:25,191 - No telling what he might do to them. - What's his name? 408 00:25:25,192 --> 00:25:27,444 - Sport. - Hiya, Sport. 409 00:25:27,611 --> 00:25:30,154 Betty, don't touch him now. I tell you, he's dangerous. 410 00:25:30,155 --> 00:25:32,364 Takes a steady nerve to handle a dog like this. 411 00:25:32,365 --> 00:25:34,826 You better just leave him to me and stay away from him. 412 00:25:35,076 --> 00:25:37,329 Well, he looks awfully sweet to me. 413 00:25:39,372 --> 00:25:40,540 Women! 414 00:25:54,304 --> 00:25:56,138 What on earth is that? 415 00:25:56,139 --> 00:25:58,432 Hello. I didn't hear you come in. 416 00:25:58,433 --> 00:26:00,809 It's just a contraption I rigged up. 417 00:26:00,810 --> 00:26:02,895 Kind of an automatic feeder. 418 00:26:02,896 --> 00:26:04,939 You see, the chicken pokes its head in there, 419 00:26:04,940 --> 00:26:07,316 and then the grain will just naturally pour out. 420 00:26:07,317 --> 00:26:08,901 I hope. 421 00:26:08,902 --> 00:26:11,237 Wait, did you invent that? 422 00:26:11,238 --> 00:26:13,405 Well, there's a couple of things I have to figure out. 423 00:26:13,406 --> 00:26:16,200 Say, you're a regular Thomas Edison or somebody. 424 00:26:16,201 --> 00:26:17,660 Not quite. 425 00:26:17,661 --> 00:26:21,080 I just like to tinker around with machines and things. 426 00:26:21,081 --> 00:26:22,581 Better than farming? 427 00:26:22,582 --> 00:26:24,083 Much. 428 00:26:24,084 --> 00:26:25,751 Put her there. 429 00:26:25,752 --> 00:26:29,672 I'll tell you something. I like anything better than farming, 430 00:26:29,673 --> 00:26:31,215 especially chicken farming. 431 00:26:31,216 --> 00:26:33,634 - It's not much fun. - It's no fun at all. 432 00:26:33,635 --> 00:26:34,760 You better let me. 433 00:26:34,761 --> 00:26:36,428 Oh, would you? 434 00:26:36,429 --> 00:26:38,598 You know, I don't think they care very much about me. 435 00:26:39,683 --> 00:26:41,350 Shouldn't you be in school today? 436 00:26:41,351 --> 00:26:43,894 Well, I finished school, high school anyway, last year. 437 00:26:43,895 --> 00:26:45,272 Oh, I see. 438 00:26:47,357 --> 00:26:48,817 What are you going to do now? 439 00:26:49,734 --> 00:26:51,403 Oh, I don't know. 440 00:26:51,736 --> 00:26:54,405 This or that, I guess. It doesn't make much difference. 441 00:26:54,406 --> 00:26:55,574 Doesn't it? 442 00:26:56,533 --> 00:26:58,909 Well, I sort of hoped I could go to college, 443 00:26:58,910 --> 00:27:01,203 study engineering or something. 444 00:27:01,204 --> 00:27:03,622 But there's not much chance of that. 445 00:27:03,623 --> 00:27:04,874 Why not? 446 00:27:05,709 --> 00:27:07,376 Well, there are a lot of reasons. 447 00:27:07,377 --> 00:27:09,795 For one, Ma needs somebody around the place. 448 00:27:09,796 --> 00:27:11,047 You know how Pa is. 449 00:27:12,549 --> 00:27:14,467 Yes, I know how he is. 450 00:27:20,765 --> 00:27:22,684 And I'm the oldest, so... 451 00:27:23,560 --> 00:27:26,812 Well, anyway. Here. 452 00:27:26,813 --> 00:27:28,064 Thanks. 453 00:27:29,316 --> 00:27:32,277 I think I'll have a talk with Ma one of these days. 454 00:27:38,742 --> 00:27:40,327 Oh, no! 455 00:27:52,547 --> 00:27:54,215 Well, well, well. 456 00:27:55,592 --> 00:27:59,094 Well, hello, Mr. Vicious. 457 00:27:59,095 --> 00:28:00,888 Bob's gonna be awfully disappointed when he comes home 458 00:28:00,889 --> 00:28:03,390 and finds out you haven't torn me to pieces. 459 00:28:04,643 --> 00:28:07,102 Did you wanna show me what a great retriever you are? 460 00:28:07,103 --> 00:28:09,814 Is that it? Okay, come on now. Do your stuff. 461 00:28:12,734 --> 00:28:14,819 Oh, you old fraud. 462 00:28:15,445 --> 00:28:17,696 You don't even retrieve either, do you? 463 00:28:19,616 --> 00:28:23,370 Okay. All right, we won't tell Bob. 464 00:28:23,703 --> 00:28:25,830 No, we won't tell him. 465 00:28:27,624 --> 00:28:30,794 We'll just let him dream a little while longer, huh? Sure. 466 00:28:42,764 --> 00:28:45,474 - Get in. - I'm only going as far as the Kettles'. 467 00:28:45,475 --> 00:28:47,393 I'll drop you. Get in. 468 00:28:47,394 --> 00:28:48,770 Thank you. 469 00:28:52,607 --> 00:28:55,275 I'm Mrs. Hicks, the oldest family in the county. 470 00:28:55,276 --> 00:28:57,820 - That's my mother. - How do you do? How are you? 471 00:28:57,821 --> 00:29:00,531 Fine, considering my condition. 472 00:29:00,532 --> 00:29:02,449 Oh, I'm so sorry. Aren't you feeling well? 473 00:29:02,450 --> 00:29:04,493 Never had a sick day in her life. It's all in her mind. 474 00:29:04,494 --> 00:29:06,328 Now, don't you go saying that, Birdie. 475 00:29:06,329 --> 00:29:08,914 You know I've got complications. 476 00:29:08,915 --> 00:29:12,209 Doctor Wilson says he never came across a case like mine 477 00:29:12,210 --> 00:29:13,544 in his whole medical life. 478 00:29:13,545 --> 00:29:16,004 Pa Kettle's been borrowing things from you already? 479 00:29:16,005 --> 00:29:18,215 Never get it back, no matter what it is. 480 00:29:18,216 --> 00:29:20,634 Lazy, shiftless crew, the whole lot of them. 481 00:29:20,635 --> 00:29:21,719 Disgrace to the community. 482 00:29:21,720 --> 00:29:23,303 I went to the city last year 483 00:29:23,304 --> 00:29:25,806 and had a wonderful going over by a doctor there. 484 00:29:25,807 --> 00:29:27,683 You the young couple who took that abandoned farm 485 00:29:27,684 --> 00:29:29,309 up the mountains a ways? 486 00:29:29,310 --> 00:29:30,644 It wasn't exactly abandoned. 487 00:29:30,645 --> 00:29:32,521 - We bought it. - He said to me, "I don't ever remember 488 00:29:32,522 --> 00:29:35,357 - "seeing a liver quite like yours." - Nobody else wanted it. 489 00:29:35,358 --> 00:29:38,193 I call that abandoned. Whatever did you buy it for? 490 00:29:38,194 --> 00:29:40,028 He gave me the most wonderful pills. 491 00:29:40,029 --> 00:29:41,280 You'll never get it to look like anything. 492 00:29:41,281 --> 00:29:42,531 It's too run-down. 493 00:29:42,532 --> 00:29:43,866 I still got some. 494 00:29:43,867 --> 00:29:46,994 I'll send a few over to you, if there's anything the matter with you. 495 00:29:46,995 --> 00:29:49,496 As for farming, it'll be nothing short of a miracle 496 00:29:49,497 --> 00:29:51,290 if you get anything to grow up there. 497 00:29:51,291 --> 00:29:53,333 Better folks than you have tried it and failed. 498 00:29:58,173 --> 00:29:59,882 Eyesore to the community. 499 00:29:59,883 --> 00:30:01,925 I've tried my best to get them run out of the county. 500 00:30:01,926 --> 00:30:04,928 But it's no use. You sure you want to stop off here? 501 00:30:04,929 --> 00:30:07,181 - Positive. - You must come over sometime 502 00:30:07,182 --> 00:30:09,767 and let me tell you all about the time I went to the hospital. 503 00:30:09,768 --> 00:30:11,226 Can't say you weren't warned. 504 00:30:11,227 --> 00:30:13,062 Thanks for the lift. 505 00:30:53,019 --> 00:30:54,228 Hello. 506 00:30:54,229 --> 00:30:56,396 Oh! Hello. How are you? 507 00:30:56,397 --> 00:30:57,482 Fine. 508 00:30:58,900 --> 00:31:00,068 Hello. 509 00:31:00,944 --> 00:31:01,945 Hi. 510 00:31:06,783 --> 00:31:08,158 Where's your mother? 511 00:31:19,045 --> 00:31:21,755 - Get away! - Run right back to the boys! 512 00:31:21,756 --> 00:31:24,258 Clear out of here! Go on, you. 513 00:31:25,426 --> 00:31:27,386 - Well, well. - Hello. How are you? 514 00:31:27,387 --> 00:31:28,846 Ain't this nice? 515 00:31:28,847 --> 00:31:29,972 I was just wondering how long it would be 516 00:31:29,973 --> 00:31:32,808 before you got so lonesome you'd have to come pay us a visit. 517 00:31:32,809 --> 00:31:34,935 Come on to the kitchen. Why don't you talk a spell? 518 00:31:34,936 --> 00:31:36,271 Thank you. 519 00:31:38,147 --> 00:31:40,984 Come on, get out of here. Come on, scatter. 520 00:31:41,901 --> 00:31:43,778 Get out of here! Go on! 521 00:31:44,445 --> 00:31:47,948 My, my, don't you look fine? 522 00:31:47,949 --> 00:31:49,992 Take a seat and make yourself at home. 523 00:31:49,993 --> 00:31:51,327 Thank you. 524 00:31:51,911 --> 00:31:54,247 Just throw that stuff anywhere. 525 00:31:56,916 --> 00:31:59,376 How do you like your new place? 526 00:31:59,377 --> 00:32:01,170 You don't look like a farmer to me. 527 00:32:02,046 --> 00:32:04,465 I'm not, I'm afraid. But I'm learning. 528 00:32:04,966 --> 00:32:08,427 Nothing like it, if it don't kill you. 529 00:32:08,428 --> 00:32:09,762 You're staying for dinner tonight, surely. 530 00:32:10,096 --> 00:32:11,305 Oh, no, thank you. 531 00:32:11,306 --> 00:32:12,806 Of course you will. 532 00:32:12,807 --> 00:32:15,309 Enough here for an army. 533 00:32:15,310 --> 00:32:17,353 Now, if you'll just give me a hand setting the table here. 534 00:32:17,896 --> 00:32:19,314 Oh, surely. 535 00:32:21,149 --> 00:32:23,150 Tom was telling me what real nice people you was. 536 00:32:23,151 --> 00:32:26,653 We think a lot of him, too. He's a good boy, and he's so clever. 537 00:32:26,654 --> 00:32:29,907 Ain't he though? Not a might like the rest of the Kettles. 538 00:32:29,908 --> 00:32:32,243 Makes me wonder sometimes. 539 00:32:34,454 --> 00:32:36,830 Seems a shame he had to leave school. 540 00:32:36,831 --> 00:32:40,001 Well, you know how it is. We need Tom around the place. 541 00:32:40,710 --> 00:32:42,878 Pa ain't much for working... 542 00:32:44,839 --> 00:32:46,966 ...and the rest of the young'uns seem to take right after him. 543 00:32:47,634 --> 00:32:48,635 Well... 544 00:32:50,637 --> 00:32:52,472 Just the same, he ought to go to college. 545 00:32:52,931 --> 00:32:55,266 College? What for? 546 00:33:00,188 --> 00:33:03,065 Just so he can make something of himself. 547 00:33:03,066 --> 00:33:06,026 You wouldn't want to watch him go to seed around here, would you? 548 00:33:06,027 --> 00:33:09,447 Of course not. It ain't for me to say. 549 00:33:10,114 --> 00:33:13,492 If he had a little help, he could make out all right at the state university. 550 00:33:13,493 --> 00:33:16,036 There's no tuition, and he could work. 551 00:33:16,037 --> 00:33:17,914 He been talking to you? 552 00:33:18,164 --> 00:33:20,332 He wants to go so badly. 553 00:33:20,333 --> 00:33:23,836 Yes, I know he does. I can see it in his eyes. 554 00:33:24,671 --> 00:33:27,924 Tom got real high marks when he was in high school. 555 00:33:28,466 --> 00:33:30,343 Ain't much I can do about it. 556 00:33:31,678 --> 00:33:32,929 Well, it's too bad. 557 00:33:33,388 --> 00:33:35,472 Don't know as I can get along without Tom. 558 00:33:35,473 --> 00:33:39,226 We ain't got a live buck in the house, except for what he brings in. 559 00:33:39,227 --> 00:33:40,936 Last money I saved up, 560 00:33:40,937 --> 00:33:42,980 Pa put in a couple of minks he was gonna breed 561 00:33:42,981 --> 00:33:45,065 and make us a fortune. 562 00:33:45,066 --> 00:33:48,361 They up and died before they got around to breeding. 563 00:33:49,028 --> 00:33:51,823 Pa's kind of a dreamer that way. 564 00:33:52,365 --> 00:33:53,740 Now, if you'll just get hold of that there bell, 565 00:33:53,741 --> 00:33:55,617 we'll let the hungry varmints know that dinner is ready. 566 00:33:55,618 --> 00:33:56,911 Oh, sure. 567 00:34:03,501 --> 00:34:07,379 You better stay out of that doorway, honey, before you get trampled on. 568 00:34:07,380 --> 00:34:08,381 What? 569 00:34:09,298 --> 00:34:11,342 I said, "You better stay out of that doorway." 570 00:34:12,885 --> 00:34:13,886 Howdy. 571 00:34:29,527 --> 00:34:32,070 Just sit yourself down anywheres, honey. 572 00:34:32,071 --> 00:34:34,239 We don't stand on no ceremonies. 573 00:34:34,240 --> 00:34:36,491 Henry, move over. Let the lady in. 574 00:34:36,492 --> 00:34:38,160 Where's your manners, anyways? 575 00:34:38,161 --> 00:34:41,872 Henry, you hear what I say? Move over and give the lady a place to sit. 576 00:34:41,873 --> 00:34:44,374 I ain't Henry, Ma. I'm Albert. 577 00:34:44,375 --> 00:34:46,543 That's Henry over there. Don't you remember? 578 00:34:46,544 --> 00:34:49,963 Whatever your name is, move over and give the lady a seat. 579 00:34:49,964 --> 00:34:52,383 Just make yourself comfortable, honey. 580 00:34:54,052 --> 00:34:55,344 Okay, Pa. 581 00:35:00,892 --> 00:35:03,102 Much obliged for everything. 582 00:35:31,255 --> 00:35:32,798 Hey, Betty, what's this? 583 00:35:32,799 --> 00:35:34,382 It's my kitchen garden. I told you about it. 584 00:35:34,383 --> 00:35:36,593 Yeah, but you didn't tell me you were gonna put it here. 585 00:35:36,594 --> 00:35:37,928 Well, what's the matter with here? 586 00:35:37,929 --> 00:35:40,347 Nothing, except when it rains, it's gonna wash the whole thing out. 587 00:35:40,348 --> 00:35:42,682 Water's gonna come over that embankment in sheets. 588 00:35:42,683 --> 00:35:44,768 That's just why I put it here, smarty pants, 589 00:35:44,769 --> 00:35:45,977 so it would get plenty of water. 590 00:35:45,978 --> 00:35:47,104 Oh. 591 00:35:47,105 --> 00:35:49,397 Well, have it your own way, but, come on, you better get dressed now. 592 00:35:49,398 --> 00:35:51,608 We're gonna have lunch at Harriet Putnam's, remember? 593 00:35:51,609 --> 00:35:53,528 - Do we have to? - Yup. 594 00:36:05,414 --> 00:36:07,583 Boy, it's certainly a beautiful layout. 595 00:36:08,584 --> 00:36:11,503 Well, Betty, maybe one of these days we can have something like this, 596 00:36:11,504 --> 00:36:13,421 if we ever get a contract for our eggs. 597 00:36:13,422 --> 00:36:16,007 Well, I could speak to Mr. Henty for you, if you like. 598 00:36:16,008 --> 00:36:18,677 He's the agent for Great Western Markets out here. 599 00:36:18,678 --> 00:36:20,178 They buy all my dairy products. 600 00:36:20,179 --> 00:36:21,596 I'd certainly appreciate it. 601 00:36:21,597 --> 00:36:23,850 We're just about at the stage where we can handle a steady contract. 602 00:36:24,267 --> 00:36:25,767 I'll talk to him. 603 00:36:25,768 --> 00:36:28,145 He does almost anything I ask him to do. 604 00:36:28,146 --> 00:36:29,437 He's such a dear. 605 00:36:30,565 --> 00:36:32,191 A young man, I take it? 606 00:36:32,608 --> 00:36:33,860 Uh, he used to be. 607 00:36:34,569 --> 00:36:37,028 He's a little crotchety now, I'm afraid. 608 00:36:37,029 --> 00:36:38,947 Besides, he has a wife. 609 00:36:40,324 --> 00:36:42,034 Those were the old rules. 610 00:36:45,830 --> 00:36:48,915 Well, Harriet, do you think maybe we could go outside and look around a little? 611 00:36:48,916 --> 00:36:51,501 Of course. I love to show it off. 612 00:36:51,502 --> 00:36:55,255 Just wait till we get to the barn and I'll show you my Speckled Sussex. 613 00:36:55,256 --> 00:36:57,048 Her what? 614 00:36:57,049 --> 00:37:00,719 Speckled Sussex, that's a breed of hen, very special, too. 615 00:37:00,720 --> 00:37:01,888 Oh. 616 00:37:03,389 --> 00:37:05,390 It's my theory that an egg-raising flock 617 00:37:05,391 --> 00:37:08,269 ought to be kept to 96% lay during most of the year. 618 00:37:10,730 --> 00:37:12,147 I've got a headache. 619 00:37:12,148 --> 00:37:13,565 What do you think, Harriet? 620 00:37:13,566 --> 00:37:16,401 Well, of course so much depends on the breed. 621 00:37:16,402 --> 00:37:17,485 I've got a headache. 622 00:37:17,486 --> 00:37:18,653 Huh? 623 00:37:18,654 --> 00:37:20,572 I've got a headache. I think I'd like to go home. 624 00:37:20,573 --> 00:37:22,240 - Oh. - Oh, that's too bad. 625 00:37:22,241 --> 00:37:24,659 Wouldn't you like to take something and lie down for a while? 626 00:37:24,660 --> 00:37:25,911 No, I'd like to go home. 627 00:37:25,912 --> 00:37:28,079 I was sort of hoping we could look around a little more. 628 00:37:28,080 --> 00:37:30,332 Well, you can stay if you like. I can get home by myself. 629 00:37:30,333 --> 00:37:32,417 - No, no. - I'm sure Ms. Putnam will be only too glad 630 00:37:32,418 --> 00:37:35,379 to drive you home when she's through with you. 631 00:37:36,047 --> 00:37:38,381 I'm sorry we have to rush off like this, Harriet. 632 00:37:38,382 --> 00:37:40,384 That's all right. I understand. 633 00:37:48,434 --> 00:37:50,435 Drop in sometime, when you're driving by. 634 00:37:50,436 --> 00:37:52,270 - You haven't seen anything yet. - I'll do that, 635 00:37:52,271 --> 00:37:53,563 and don't forget about Mr. Henty. 636 00:37:53,564 --> 00:37:54,732 I won't. 637 00:37:56,776 --> 00:37:58,443 I do hope you'll feel better. 638 00:37:58,444 --> 00:37:59,611 Thanks. 639 00:37:59,612 --> 00:38:01,905 Do you have these headaches often? 640 00:38:01,906 --> 00:38:03,449 Often enough. 641 00:38:04,200 --> 00:38:07,285 Very interesting. Goodbye. 642 00:38:07,286 --> 00:38:09,121 - Bye. - Bye-bye. 643 00:38:12,541 --> 00:38:14,793 Do you find Harriet attractive? 644 00:38:14,794 --> 00:38:16,921 She knows an awful lot about chickens. 645 00:38:17,421 --> 00:38:20,131 Well, if that's how you measure your women, where does that leave me? 646 00:38:21,300 --> 00:38:23,593 You don't have to know about chickens to be attractive. 647 00:38:23,594 --> 00:38:25,513 A lot of women don't, you know. 648 00:38:26,305 --> 00:38:30,267 When I think of the years I spent learning how to be irresistible to my husband. 649 00:38:30,268 --> 00:38:31,977 All you have to do is cackle. 650 00:38:35,106 --> 00:38:37,108 I wonder if she could. 651 00:38:38,067 --> 00:38:39,985 Wonder if she could what? Cackle? 652 00:38:39,986 --> 00:38:41,070 No. 653 00:38:41,946 --> 00:38:43,531 Take you away from me. 654 00:38:43,990 --> 00:38:45,115 Don't be an idiot. 655 00:38:45,116 --> 00:38:47,033 Oh, it's happened, you know. 656 00:38:47,034 --> 00:38:49,828 Men have no sense at all when it comes to women. 657 00:38:49,829 --> 00:38:51,288 Babes in arms. 658 00:38:51,289 --> 00:38:53,164 Betty, will you stop? I can take care of myself. 659 00:38:53,165 --> 00:38:55,834 Well, every man has his danger point. 660 00:38:55,835 --> 00:38:59,045 Just get beyond it and he's a goner. 661 00:38:59,046 --> 00:39:00,714 Don't talk like that. 662 00:39:00,715 --> 00:39:02,173 Well, it's true. 663 00:39:02,174 --> 00:39:04,426 Your danger point might very well happen to be 664 00:39:04,427 --> 00:39:06,886 Harriet Putnam's beautiful house 665 00:39:06,887 --> 00:39:12,350 and all that expensive farm machinery and those fat Hereford cows 666 00:39:12,351 --> 00:39:14,602 touched by no human hand, poor things. 667 00:39:14,603 --> 00:39:16,980 I'm not interested in Harriet Putnam's beautiful house 668 00:39:16,981 --> 00:39:19,275 or her farm machinery or her cows. 669 00:39:19,900 --> 00:39:23,278 I'm only interested in chickens and you. 670 00:39:23,279 --> 00:39:24,529 Oh! Look out! 671 00:39:31,662 --> 00:39:32,830 Oh. 672 00:39:33,080 --> 00:39:34,790 Now look what you've done. 673 00:39:40,504 --> 00:39:41,672 What's that? 674 00:39:43,924 --> 00:39:45,593 That is a flat tire. 675 00:39:48,721 --> 00:39:50,806 It isn't enough to go in the ditch. 676 00:39:54,769 --> 00:39:57,103 - Oh, well. - What are we going to do now? 677 00:39:57,104 --> 00:39:58,396 We're going to change it, what do you think? 678 00:39:58,397 --> 00:39:59,899 Oh! Well... 679 00:40:03,569 --> 00:40:06,404 Lucky I got some new equipment or we really would be stuck. 680 00:40:06,405 --> 00:40:07,489 Mmm-hmm. 681 00:40:10,951 --> 00:40:12,118 That's funny. 682 00:40:12,119 --> 00:40:13,829 - What are you looking for? - The jack. 683 00:40:15,414 --> 00:40:16,956 Is that it? 684 00:40:16,957 --> 00:40:18,041 No, that's a wrench. 685 00:40:18,042 --> 00:40:19,835 Don't you know the difference between a wrench and a jack? 686 00:40:20,920 --> 00:40:22,295 Oh... 687 00:40:22,296 --> 00:40:24,422 Is the jack that kind of funny-looking thing 688 00:40:24,423 --> 00:40:26,174 about this high that goes up and down? 689 00:40:26,175 --> 00:40:27,468 Yes, that's it. 690 00:40:28,010 --> 00:40:29,762 Oh, that. 691 00:40:30,471 --> 00:40:31,639 Where is it? 692 00:40:32,473 --> 00:40:36,811 I used it yesterday to prop open the kitchen door. 693 00:40:37,269 --> 00:40:38,687 You see, Sport was... 694 00:40:41,315 --> 00:40:43,108 It's probably there now. 695 00:40:43,109 --> 00:40:44,610 Uh-huh. 696 00:41:10,719 --> 00:41:14,056 All we need now, to make the day perfect, is for it to rain. 697 00:41:19,353 --> 00:41:21,355 You had to open your big mouth. 698 00:41:44,462 --> 00:41:46,672 Bob! My garden! 699 00:41:54,013 --> 00:41:55,930 Don't say it, you told me so. 700 00:41:55,931 --> 00:41:57,432 Oh, it's too bad, honey. 701 00:41:57,433 --> 00:42:00,018 Bob, we've got to get away from here before it's too late. 702 00:42:00,019 --> 00:42:01,394 They don't want us here. 703 00:42:01,395 --> 00:42:03,938 The mountains and the rain and the wind, they don't want us here. 704 00:42:03,939 --> 00:42:05,899 They're fighting us all the time. 705 00:42:05,900 --> 00:42:07,859 Now, Betty, stop it. It'll be all right. 706 00:42:07,860 --> 00:42:11,113 No, we've got to get away from here before we lose everything, 707 00:42:11,614 --> 00:42:13,157 we lose each other. 708 00:42:13,824 --> 00:42:14,825 Betty! 709 00:42:18,621 --> 00:42:20,331 Betty, wait. 710 00:42:48,234 --> 00:42:50,194 "Stir rapidly." 711 00:43:02,498 --> 00:43:03,916 "Stir rapidly 712 00:43:04,625 --> 00:43:08,337 "and drop gently into pot." 713 00:43:09,505 --> 00:43:10,506 Well... 714 00:43:24,186 --> 00:43:25,562 Betty, where are my guns? 715 00:43:25,563 --> 00:43:26,772 In the closet. 716 00:43:27,940 --> 00:43:29,732 - What's the matter? - Cougar. 717 00:43:29,733 --> 00:43:30,900 What? 718 00:43:30,901 --> 00:43:32,027 A cougar. 719 00:43:33,571 --> 00:43:35,113 Well, what's that? 720 00:43:35,114 --> 00:43:37,992 Something like a lion. Very dangerous. 721 00:43:39,118 --> 00:43:40,410 He's in the woods back of the barn, 722 00:43:40,411 --> 00:43:42,579 Crowbar and Geoduck just told me. 723 00:43:42,580 --> 00:43:43,663 They saw it. 724 00:43:43,664 --> 00:43:44,789 What are you going to do? 725 00:43:44,790 --> 00:43:46,416 I'm going to shoot him. 726 00:43:46,417 --> 00:43:48,418 Why? Won't he go away? 727 00:43:48,419 --> 00:43:51,255 No. It's after the livestock. 728 00:43:51,714 --> 00:43:52,840 Oh. 729 00:43:54,216 --> 00:43:57,094 Maybe if you just leave him alone, he'd disappear. 730 00:43:57,970 --> 00:44:00,014 Cougars don't disappear. You have to shoot them. 731 00:44:00,764 --> 00:44:02,724 Here you are, Crowbar. 732 00:44:02,725 --> 00:44:04,475 Now we'll get Sport. He's a great hunting dog. 733 00:44:04,476 --> 00:44:06,061 It'll be a wonderful chance to see how he works. 734 00:44:08,230 --> 00:44:11,232 Look at him. He's raring to go. He's got the scent already. 735 00:44:11,233 --> 00:44:13,611 Now stand aside when I let him out. He's pretty wild. 736 00:44:16,071 --> 00:44:17,780 All right, boy, after him! 737 00:44:18,949 --> 00:44:21,326 Hey, Sport! Sport, this way. 738 00:44:21,327 --> 00:44:23,454 - Bob! - Sport, where are you going? 739 00:44:24,622 --> 00:44:25,998 - Hey, Sport! - Bob! 740 00:44:26,165 --> 00:44:27,915 - Where is he? Where'd he go? - He's under the stove. 741 00:44:27,916 --> 00:44:29,083 What is it, the cougar? 742 00:44:29,084 --> 00:44:30,460 No. It's Sport. 743 00:44:30,461 --> 00:44:32,420 - Sport? - Sport, come on, boy. 744 00:44:32,421 --> 00:44:34,548 Come on, we're going hunting. Cougar! Come! 745 00:44:34,923 --> 00:44:37,175 Sport, come on, boy. Come on, Sporty. 746 00:44:38,636 --> 00:44:40,387 Sport, come out of there. 747 00:44:41,555 --> 00:44:43,140 All right, stay there. 748 00:44:43,390 --> 00:44:45,976 That dog is dishonest. 749 00:44:52,650 --> 00:44:55,653 Okay, it's safe now. You can come out. 750 00:45:05,079 --> 00:45:06,955 Bob! Bob! 751 00:45:07,706 --> 00:45:09,667 Bob, they're here. Hurry up! 752 00:45:14,004 --> 00:45:16,005 Oh, you little darlings. 753 00:45:16,006 --> 00:45:18,132 Aren't they cute? 754 00:45:18,133 --> 00:45:19,300 What happened? What's the matter? 755 00:45:19,301 --> 00:45:21,302 Look at them. Millions of them. 756 00:45:22,513 --> 00:45:23,971 Aren't they wonderful? 757 00:45:23,972 --> 00:45:26,433 Hey, be careful. They injure very easily. 758 00:45:27,101 --> 00:45:29,061 Wait till Mr. Henty sees these. 759 00:45:29,687 --> 00:45:32,815 I'll bet you he'll give us the biggest egg contract in the county. 760 00:45:35,401 --> 00:45:36,984 Do we have to name them all? 761 00:45:36,985 --> 00:45:39,612 Well, they're not pets, you know. They are our stock and trade. 762 00:45:39,613 --> 00:45:41,239 If they don't get jammed under the brooder and smother, 763 00:45:41,240 --> 00:45:42,615 or drown in the drinking fountain, 764 00:45:42,616 --> 00:45:45,034 or get coccidiosis, or peck each other to death, 765 00:45:45,035 --> 00:45:47,745 we may be in the chicken business yet. 766 00:45:47,746 --> 00:45:50,791 Well, if you feel that way about them, why not drown them all now? 767 00:45:51,917 --> 00:45:54,585 After you've fed and watered them every three hours, which you have to do 768 00:45:54,586 --> 00:45:56,462 until they can take care of themselves, 769 00:45:56,463 --> 00:45:58,173 you won't feel so sentimental about them. 770 00:46:03,387 --> 00:46:07,224 You know, if you kids had any sense, you'd go right back where you came from. 771 00:46:14,898 --> 00:46:16,399 What are you doing? 772 00:46:16,400 --> 00:46:17,859 I'm cutting down a tree. 773 00:46:17,860 --> 00:46:20,194 But whatever for? It's a lovely tree. 774 00:46:20,195 --> 00:46:22,405 Well, we have to clear a space for the new chicken house. 775 00:46:22,406 --> 00:46:25,742 Don't you think it's kind of awful to cut down a tree? 776 00:46:25,743 --> 00:46:28,077 After all, Betty, we're not running a park here, you know. 777 00:46:28,078 --> 00:46:31,205 Now, stand over there, so the chips don't fly in your face. 778 00:46:31,206 --> 00:46:32,916 Hey, won't it fall on the chicken house? 779 00:46:33,834 --> 00:46:35,753 No. No, dear, it won't. 780 00:46:36,378 --> 00:46:38,589 It looks like it to me. 781 00:46:40,257 --> 00:46:41,549 Darling, you take care of the kitchen 782 00:46:41,550 --> 00:46:43,260 and I'll take care of the tree, what do you say? 783 00:46:44,178 --> 00:46:45,929 I just thought. That's all. 784 00:46:47,431 --> 00:46:51,100 Honey, it just so happens that I spent a whole summer in a logging camp once. 785 00:46:51,101 --> 00:46:53,812 I've watched experts fall tree after tree. 786 00:46:54,855 --> 00:46:56,440 Just the same. 787 00:46:59,234 --> 00:47:02,779 Look, dear, this isn't a matter of guesswork. 788 00:47:02,780 --> 00:47:05,531 It's a matter of science. It's a question of leverages, weights 789 00:47:05,532 --> 00:47:08,494 and balances which I've worked out to the nth degree. 790 00:47:08,660 --> 00:47:10,536 Now, the tree isn't going to fall on the chicken house. 791 00:47:10,537 --> 00:47:13,039 It's going to fall right over there. 792 00:47:13,040 --> 00:47:14,792 And if you don't believe it, just wait and see. 793 00:47:15,959 --> 00:47:19,338 If you don't mind, I'll wait in the house, where I'll be safe. 794 00:47:36,563 --> 00:47:37,940 Timber! 795 00:47:40,859 --> 00:47:42,903 No, no! No! No! 796 00:47:53,831 --> 00:47:54,832 Bob! 797 00:47:55,749 --> 00:47:59,044 Bob! Bob, where are you? 798 00:47:59,503 --> 00:48:01,588 Where are you, Bob? 799 00:48:02,631 --> 00:48:03,966 Oh! 800 00:48:05,509 --> 00:48:07,344 Timber! 801 00:48:08,011 --> 00:48:09,513 Very funny. 802 00:51:19,828 --> 00:51:22,580 Is that you, Bob? Dinner's ready. 803 00:51:22,581 --> 00:51:23,957 I'll be there in a minute. 804 00:51:27,335 --> 00:51:29,087 Oh, Bob! 805 00:51:30,505 --> 00:51:32,007 I hope I'm not late. 806 00:51:33,216 --> 00:51:34,550 Happy Tuesday. 807 00:51:34,551 --> 00:51:36,302 Thanks to you, and many of them. 808 00:51:36,303 --> 00:51:39,346 I like your gown. Have I seen it before? 809 00:51:39,347 --> 00:51:42,016 Yes, I wear it at all my weddings. 810 00:51:42,017 --> 00:51:44,393 Well, where would you like to dine? Any ideas? 811 00:51:44,394 --> 00:51:45,561 Wherever you say. 812 00:51:45,562 --> 00:51:48,355 There's the Palace Hotel in San Francisco. Wonderful food. 813 00:51:48,356 --> 00:51:51,233 Or Antoine's in New Orleans, if you like bouillabaisse. 814 00:51:51,234 --> 00:51:53,486 Or we might hop over to New York and try 21. 815 00:51:53,487 --> 00:51:54,737 Yes, let's try 21. 816 00:51:54,738 --> 00:51:55,863 All right. 817 00:51:55,864 --> 00:51:57,782 Mac, do you have a table for us? 818 00:51:57,783 --> 00:52:00,118 This one right here? This is our table right here. 819 00:52:01,870 --> 00:52:05,791 Wonderful looking food from a wonderful looking chef. 820 00:52:15,759 --> 00:52:17,593 An excellent dinner. My compliments. 821 00:52:17,594 --> 00:52:18,761 Thank you. 822 00:52:18,762 --> 00:52:19,887 Should we go dancing? 823 00:52:19,888 --> 00:52:21,264 Why, I wouldn't mind. 824 00:52:22,015 --> 00:52:23,474 Stork Club's just around the corner. 825 00:52:23,475 --> 00:52:25,102 That sounds fine. 826 00:52:28,563 --> 00:52:30,272 I'll have the orchestra play something special. 827 00:52:30,273 --> 00:52:31,441 All right. 828 00:52:49,876 --> 00:52:53,505 Darling, thanks for a wonderful evening. 829 00:53:15,110 --> 00:53:16,819 You the folks that live here? 830 00:53:16,820 --> 00:53:18,446 - Why, yes. - Well, I'm Henty. 831 00:53:19,489 --> 00:53:20,739 Great Western Market. 832 00:53:20,740 --> 00:53:21,949 Henty? 833 00:53:21,950 --> 00:53:24,953 Oh, Mr. Henty! It's Mr. Henty. 834 00:53:26,496 --> 00:53:28,165 How do you do, Mr. Henty? 835 00:53:28,331 --> 00:53:30,833 Knocked on the front door, nobody answered. 836 00:53:30,834 --> 00:53:32,752 So I come around by the back way. 837 00:53:33,587 --> 00:53:34,753 Interrupting something, am I? 838 00:53:34,754 --> 00:53:36,088 No, Mr. Henty. We... 839 00:53:36,089 --> 00:53:38,883 My wife and I were just... This is my wife. 840 00:53:38,884 --> 00:53:40,676 How do you do, Mr. Henty? 841 00:53:40,677 --> 00:53:42,596 We were just celebrating our... 842 00:53:42,888 --> 00:53:44,638 - Anniversary. - Birthday. 843 00:53:44,639 --> 00:53:46,182 I see. 844 00:53:46,183 --> 00:53:47,600 Maybe I better make it another time. 845 00:53:47,601 --> 00:53:49,310 - No, don't go, Mr. Henty. - We're all through, aren't we, Bob? 846 00:53:49,311 --> 00:53:51,061 Yes, of course we are. 847 00:53:51,062 --> 00:53:53,772 You come right over here and sit down. We're certainly glad to see you. 848 00:53:53,773 --> 00:53:54,940 Sit right down there. 849 00:53:54,941 --> 00:53:57,110 Well, just for a minute. 850 00:54:01,948 --> 00:54:04,283 Would you care for a cigar, Mr. Henty? 851 00:54:04,284 --> 00:54:05,744 Never touch them. 852 00:54:06,494 --> 00:54:08,495 Bob, perhaps Mr. Henty would like a drink. 853 00:54:08,496 --> 00:54:09,622 Of course. 854 00:54:09,623 --> 00:54:11,082 Don't touch that, either. 855 00:54:11,750 --> 00:54:15,586 Oh. Well, we just keep it around, in case. 856 00:54:15,587 --> 00:54:17,504 Some people do, you know. 857 00:54:17,505 --> 00:54:19,341 So I've heard tell. 858 00:54:20,508 --> 00:54:24,137 Isn't this nice, your dropping in on us like this, Mr. Henty? 859 00:54:24,471 --> 00:54:26,305 We've heard so much about you. 860 00:54:26,306 --> 00:54:28,307 Yes, we certainly have. 861 00:54:28,308 --> 00:54:30,101 I was over to Ms. Putnam's. 862 00:54:30,477 --> 00:54:32,436 Wonderful little lady, Ms. Putnam. 863 00:54:32,437 --> 00:54:34,022 Yes, wonderful. 864 00:54:34,481 --> 00:54:36,024 She's my dearest friend. 865 00:54:36,650 --> 00:54:39,109 She told me you people might have some eggs to sell. 866 00:54:39,110 --> 00:54:40,695 Yes, that's right, Mr. Henty, we have. 867 00:54:40,987 --> 00:54:43,657 Thought I'd drop around on the way home, look things over. 868 00:54:43,990 --> 00:54:45,699 Well, mighty glad you did. 869 00:54:45,700 --> 00:54:47,993 Of course, we're not up to full production yet, 870 00:54:47,994 --> 00:54:49,453 but I'd be glad to show you the layers we have. 871 00:54:49,454 --> 00:54:51,539 Won't be necessary. 872 00:54:51,706 --> 00:54:54,751 I judge my eggs by the people that produce them. 873 00:54:55,001 --> 00:54:58,755 Like chicken, like master, I always say. 874 00:55:01,424 --> 00:55:04,009 When I was a little girl, I got seven medals 875 00:55:04,010 --> 00:55:06,137 for perfect attendance at Sunday school. 876 00:55:06,554 --> 00:55:07,930 Didn't I, Bob? 877 00:55:07,931 --> 00:55:09,849 Yes. Yes, she did, Mr. Henty. 878 00:55:10,558 --> 00:55:12,893 That's the main reason I married her. 879 00:55:14,396 --> 00:55:15,981 I was an Eagle Scout, myself. 880 00:55:18,066 --> 00:55:20,567 You're not going to leave us so soon, Mr. Henty? 881 00:55:20,568 --> 00:55:22,861 Why, it's early, Mr. Henty. You just got here. 882 00:55:22,862 --> 00:55:25,197 Don't believe in folks staying up too late. 883 00:55:25,198 --> 00:55:27,408 Early to bed, early to rise. 884 00:55:27,409 --> 00:55:29,910 Makes a man healthy, wealthy and wise. 885 00:55:29,911 --> 00:55:31,746 How right you are, Mr. Henty. 886 00:55:32,247 --> 00:55:33,248 Where's my hat? 887 00:55:33,456 --> 00:55:34,958 It's right over... 888 00:55:37,002 --> 00:55:39,004 Sport! I'll get it. 889 00:55:39,713 --> 00:55:41,088 Sport, get off... 890 00:55:42,882 --> 00:55:45,969 Very friendly dog, Mr. Henty. He likes to sit on hats. 891 00:55:47,262 --> 00:55:48,680 Here, I'll fix it. 892 00:55:50,849 --> 00:55:53,476 Never mind. I'll do it. 893 00:56:00,483 --> 00:56:03,694 Just how many dozen eggs do you think you'll be needing per week, Mr. Henty? 894 00:56:03,695 --> 00:56:05,154 Any idea? 895 00:56:05,155 --> 00:56:06,448 I don't know. 896 00:56:07,657 --> 00:56:09,492 - Got to think it over. - Uh-huh. 897 00:56:09,868 --> 00:56:10,994 Good night. 898 00:56:11,453 --> 00:56:13,872 - Good night, Mr. Henty. - Good night, Mr. Henty. 899 00:56:14,122 --> 00:56:15,248 Come again. 900 00:56:23,465 --> 00:56:25,132 Well, that's the end of Mr. Henty. 901 00:56:25,133 --> 00:56:26,259 Yeah. 902 00:56:26,676 --> 00:56:28,595 Gonna have to eat an awful lot of omelets. 903 00:56:31,765 --> 00:56:34,642 Why did he have to show up tonight? 904 00:56:36,186 --> 00:56:37,437 Oh, well. 905 00:56:41,066 --> 00:56:42,941 - Hey, you know something? - What? 906 00:56:42,942 --> 00:56:45,402 I just remembered, I never did carry you over the threshold. 907 00:56:45,403 --> 00:56:47,280 That's right. You didn't. 908 00:56:48,031 --> 00:56:49,282 Just a minute. 909 00:56:50,617 --> 00:56:51,618 Now. 910 00:57:04,422 --> 00:57:08,008 Send up another batch of them nails, and I figure we're all set. 911 00:57:08,009 --> 00:57:09,510 Okay, drop her down. 912 00:57:09,511 --> 00:57:10,678 There she goes. 913 00:57:11,930 --> 00:57:15,349 Say, is Ma home? I've got business with her. 914 00:57:15,350 --> 00:57:16,810 That's where I left her. 915 00:57:23,316 --> 00:57:24,483 All right, take it away. 916 00:57:24,484 --> 00:57:26,611 Up she goes. 917 00:57:27,862 --> 00:57:30,280 Betty, how do you like it? All set up and ready to go. 918 00:57:30,281 --> 00:57:31,740 You'll have water in the kitchen any minute now. 919 00:57:31,741 --> 00:57:33,367 All we have to do is fill it up. 920 00:57:33,368 --> 00:57:36,328 - You think it'll work? - Oh, sure, Pa's an expert on water tanks. 921 00:57:36,329 --> 00:57:39,039 He may not know about anything else, but he knows about water tanks. 922 00:57:39,040 --> 00:57:40,041 He says. 923 00:57:43,086 --> 00:57:44,379 Hello. 924 00:57:48,800 --> 00:57:50,342 Bob, I need your help. 925 00:57:50,343 --> 00:57:51,468 What's the matter? 926 00:57:51,469 --> 00:57:52,719 Just about everything. 927 00:57:52,720 --> 00:57:54,179 My generator broke down this morning, 928 00:57:54,180 --> 00:57:56,181 and everything has stopped at my place. 929 00:57:56,182 --> 00:57:58,392 The cows haven't been milked, the chickens can't be fed. 930 00:57:58,393 --> 00:58:01,520 My entire dairy products are ruined. 931 00:58:01,521 --> 00:58:04,189 And my foreman hasn't the slightest idea of what to do about it. 932 00:58:04,190 --> 00:58:06,358 I can leave here for a while. I'll come over and give you a hand. 933 00:58:06,359 --> 00:58:07,402 Would you? 934 00:58:08,403 --> 00:58:11,780 Why don't you get Tom Kettle? He's a genius with machinery. 935 00:58:11,781 --> 00:58:14,825 I couldn't possibly trust him. He's such a boy. 936 00:58:14,826 --> 00:58:16,077 This is a man's job. 937 00:58:18,204 --> 00:58:19,330 I see what you mean. 938 00:58:19,706 --> 00:58:20,999 Uh-huh. 939 00:58:23,710 --> 00:58:25,169 I'll be back for lunch. 940 00:58:25,170 --> 00:58:26,796 - Goodbye. - Bye. 941 00:58:33,761 --> 00:58:34,762 Hello. 942 00:58:35,054 --> 00:58:36,555 Come right on in. 943 00:58:36,556 --> 00:58:39,558 Don't stand on no ceremony. Come on in. 944 00:58:39,559 --> 00:58:42,227 I came to bring you something. It's a present. 945 00:58:42,228 --> 00:58:43,480 - For me? - Yup. 946 00:58:45,273 --> 00:58:47,900 Jiminy whiz! 947 00:58:47,901 --> 00:58:50,611 I made it myself. You like it? 948 00:58:50,612 --> 00:58:53,030 Track my hide and call me a possum. 949 00:58:53,031 --> 00:58:54,406 Ain't this something? 950 00:58:54,407 --> 00:58:56,116 I thought you might like to wear it at the dance tonight, 951 00:58:56,117 --> 00:58:57,826 so I kind of rushed it at the last minute. 952 00:58:57,827 --> 00:58:59,995 You might have to do over a couple of the seams. 953 00:58:59,996 --> 00:59:02,122 I ain't never been so surprised, I don't know when. 954 00:59:02,123 --> 00:59:05,083 First new dress I've had since way back before the war. 955 00:59:05,084 --> 00:59:07,336 Stylish too, ain't it? 956 00:59:07,337 --> 00:59:09,588 You'll be the best-dressed girl at the ball. 957 00:59:09,589 --> 00:59:12,007 I can't imagine why you went to all this trouble for. 958 00:59:12,008 --> 00:59:14,468 Oh, it's no trouble. It's fun. 959 00:59:14,469 --> 00:59:17,095 Get some of them cookies out of that jar in the corner of the pantry, 960 00:59:17,096 --> 00:59:19,140 - and I'll pour some coffee. - All right. 961 00:59:25,146 --> 00:59:27,397 I'm so sorry. 962 00:59:27,398 --> 00:59:29,358 Oh, pay it no mind. 963 00:59:29,359 --> 00:59:32,778 Just leave it. Might as well be one place than other. 964 00:59:32,779 --> 00:59:36,615 Come on. Get away. Get away from there. 965 00:59:36,616 --> 00:59:39,868 When I was first married, dear, I was as neat as the next one. 966 00:59:39,869 --> 00:59:42,455 Tried to keep my house and kids clean. 967 00:59:42,664 --> 00:59:47,000 That Pa is an awful lazy old so-and-so, 968 00:59:47,001 --> 00:59:51,965 and it was fight, fight, fight all the time. So I finally gave it up. 969 00:59:52,549 --> 00:59:54,967 I said, "I can't make Pa change and be neat. 970 00:59:54,968 --> 00:59:57,178 "So I'll have to change and be dirty." 971 00:59:57,720 --> 00:59:59,721 Been peace in this house ever since. 972 00:59:59,722 --> 01:00:02,266 There now, ain't this come along pretty? 973 01:00:02,267 --> 01:00:04,142 Oh, it's perfectly beautiful. 974 01:00:04,143 --> 01:00:06,603 I've made one of these here quilts every year since I was married. 975 01:00:06,604 --> 01:00:09,107 Got them in the closet, in the spare room. 976 01:00:09,357 --> 01:00:13,026 I figure it'd be something real nice to leave the kids when I die. 977 01:00:13,027 --> 01:00:15,530 Say, why don't you enter it in the county fair? 978 01:00:16,531 --> 01:00:19,741 Oh, really, you should. It's a wonderful idea. 979 01:00:19,742 --> 01:00:21,785 What in tarnation for? 980 01:00:21,786 --> 01:00:23,537 Well, you might win first prize. 981 01:00:23,538 --> 01:00:26,039 You could give the money to Tom, and he could enter college. 982 01:00:26,040 --> 01:00:27,332 Now, wouldn't that be grand? 983 01:00:27,333 --> 01:00:28,625 It ain't no use. 984 01:00:28,626 --> 01:00:30,210 Birdie Hicks will win it. 985 01:00:30,211 --> 01:00:32,087 She wrangles things around every year, 986 01:00:32,088 --> 01:00:34,924 so as one of her relations gets on the committee that judges them. 987 01:00:35,174 --> 01:00:38,010 Well, you could try, anyway. 988 01:00:38,011 --> 01:00:40,095 - I've got a better idea for it. - What? 989 01:00:40,096 --> 01:00:42,806 When it's finished, I'm giving it to you. 990 01:00:42,807 --> 01:00:44,016 Oh, no. 991 01:00:44,017 --> 01:00:46,560 I got a whole parcel of them laid away, 992 01:00:46,561 --> 01:00:49,022 and there ain't nobody I'd rather see have it. 993 01:00:49,647 --> 01:00:52,149 Take another one of them cookies, why don't you? 994 01:00:52,150 --> 01:00:53,692 Plenty where they come from. 995 01:00:53,693 --> 01:00:55,695 I'll get you some to take home. 996 01:00:56,738 --> 01:00:58,406 They're wonderful. How do you make them? 997 01:00:58,615 --> 01:01:02,117 Just a drop of this and a drop of that. 998 01:01:02,118 --> 01:01:04,662 Mix it together and shove it in the oven. 999 01:01:05,246 --> 01:01:07,497 You home already? It ain't near feeding time. 1000 01:01:07,498 --> 01:01:10,417 Got your water tank up. You'll have running water any minute now. 1001 01:01:10,418 --> 01:01:12,669 Oh, thanks. That'll be a relief. 1002 01:01:12,670 --> 01:01:15,589 Never could see the sense of running water in the house, myself. 1003 01:01:15,590 --> 01:01:18,925 Rather get mine straight out of the ground, where the good Lord put it. 1004 01:01:18,926 --> 01:01:21,970 I don't hold with too much water anyhow, rust the bones. 1005 01:01:21,971 --> 01:01:24,766 Well, I'll chance it. Thank you. Goodbye. 1006 01:01:26,059 --> 01:01:29,061 Mighty fine of you to make me that dress, honey. I sure do appreciate it. 1007 01:01:29,062 --> 01:01:32,731 I got the best of the trade. It doesn't hold a candle to your quilt. 1008 01:01:32,732 --> 01:01:34,984 - See you at the party tonight. - You bet. 1009 01:01:54,629 --> 01:01:56,005 Hello there! 1010 01:01:56,923 --> 01:01:59,132 - Hello. - Oh, hello. 1011 01:01:59,133 --> 01:02:00,717 - How're you kids? - Hi. 1012 01:02:00,718 --> 01:02:02,386 - How do I look? - Perfect. 1013 01:02:02,387 --> 01:02:04,180 Hey, come out of there. Wait your turn. 1014 01:02:04,347 --> 01:02:05,889 Say, don't you folks want something to eat? 1015 01:02:05,890 --> 01:02:07,265 No, thanks. Not just now. 1016 01:02:07,266 --> 01:02:09,560 I always bring my own vittles to these shindigs. 1017 01:02:09,894 --> 01:02:11,729 I don't like strangers feeding us. 1018 01:02:13,189 --> 01:02:15,315 Now where did he disappear to? 1019 01:02:15,316 --> 01:02:18,276 William! What're you doing up there? 1020 01:02:18,277 --> 01:02:19,569 Didn't I tell you behave yourself? 1021 01:02:19,570 --> 01:02:21,197 We'll see you later. 1022 01:02:22,198 --> 01:02:23,199 Hey! 1023 01:02:30,331 --> 01:02:31,540 Sorry. 1024 01:02:31,541 --> 01:02:34,668 Well, greetings. Isn't this quaint? 1025 01:02:34,669 --> 01:02:36,128 You remember Mr. Henty. 1026 01:02:36,129 --> 01:02:37,504 Yes, we've met. 1027 01:02:37,505 --> 01:02:40,257 I've been working on Mr. Henty to give you that egg contract. 1028 01:02:40,258 --> 01:02:42,676 I've got him practically to the signing point. 1029 01:02:42,677 --> 01:02:46,680 A recommendation from Mrs. Putnam goes a long ways with me. 1030 01:02:46,681 --> 01:02:49,850 Of course, we're not taking on any new obligations these days. 1031 01:02:51,602 --> 01:02:53,479 Don't worry, it's in the bag. 1032 01:02:54,856 --> 01:02:57,023 - Quite a character. - Yes, isn't he? 1033 01:02:57,024 --> 01:02:59,317 - I mean her. - She's all right. 1034 01:02:59,318 --> 01:03:01,111 Mighty nice of her to go to all that trouble. 1035 01:03:01,112 --> 01:03:02,405 We could sure use that contract. 1036 01:03:05,450 --> 01:03:06,783 Hello. 1037 01:03:06,784 --> 01:03:08,285 Oh, hello. How do you feel? 1038 01:03:08,286 --> 01:03:09,745 Terrible. This is my doctor. 1039 01:03:09,746 --> 01:03:10,871 Oh. 1040 01:03:10,872 --> 01:03:12,581 - How do you do? This is my husband. - How do you do? 1041 01:03:12,582 --> 01:03:14,125 Big, isn't he? 1042 01:03:16,210 --> 01:03:19,337 - Who was that? - Mrs. Hicks' mother. She's an invalid. 1043 01:03:19,338 --> 01:03:20,881 Doing all right for an invalid. 1044 01:03:27,430 --> 01:03:29,222 - Oh, no! - I'm sorry. 1045 01:03:29,223 --> 01:03:30,766 We were just trying to get out of the way... 1046 01:03:30,767 --> 01:03:31,892 Oh, my heavens. 1047 01:03:33,686 --> 01:03:35,645 I'm sorry, Mr. Henty. We were just... 1048 01:03:35,646 --> 01:03:36,856 Never mind! 1049 01:03:37,565 --> 01:03:39,192 I'll wipe it myself. 1050 01:03:43,821 --> 01:03:45,447 Well, there goes the egg contract. 1051 01:03:45,448 --> 01:03:48,701 You're certainly not helping me much. I'll see what I can do. 1052 01:03:53,080 --> 01:03:55,165 You shouldn't have done that to Mr. Henty. 1053 01:03:55,166 --> 01:03:57,584 He's a very fine man and one of our leading citizens. 1054 01:03:57,585 --> 01:03:59,002 We didn't do it on purpose. 1055 01:03:59,003 --> 01:04:00,879 One thing we don't stand for at these affairs 1056 01:04:00,880 --> 01:04:02,547 and that's roughhouse. 1057 01:04:02,548 --> 01:04:05,091 If you want to stay around here, you better behave yourself, young man. 1058 01:04:05,092 --> 01:04:08,178 Don't worry, Mrs. Hicks, I'll keep an eye on him. 1059 01:04:08,179 --> 01:04:10,013 - See that you do. - Here. 1060 01:04:10,014 --> 01:04:12,642 Here, try one of these, they're... They look delicious. 1061 01:04:13,476 --> 01:04:16,270 They ought to. Don't you recognize her? 1062 01:04:17,480 --> 01:04:18,606 Oh! 1063 01:04:18,815 --> 01:04:21,567 - You mean... - That's Cleopatra. It was our donation. 1064 01:04:23,486 --> 01:04:24,820 What's the matter? Aren't you going to eat it? 1065 01:04:24,821 --> 01:04:27,156 What do you think I am? A cannibal? 1066 01:04:38,042 --> 01:04:40,169 - Well, glad to see you. - Hello, Pa. 1067 01:04:40,503 --> 01:04:41,753 What'll it be? 1068 01:04:41,754 --> 01:04:42,879 Some of the same. 1069 01:04:42,880 --> 01:04:45,341 Got something a little better than the same. 1070 01:04:45,716 --> 01:04:49,178 Just try that for size. 1071 01:04:49,595 --> 01:04:52,681 Made it myself. Fresh out of the still this afternoon. 1072 01:04:52,682 --> 01:04:54,475 None of that old stuff for me. 1073 01:05:05,987 --> 01:05:08,614 - Is my head still on? - I can't see it anyplace. 1074 01:05:09,156 --> 01:05:10,658 Oh, God. 1075 01:05:11,492 --> 01:05:13,327 - Are you took? - What? 1076 01:05:13,744 --> 01:05:15,620 I said, are you took? 1077 01:05:15,621 --> 01:05:16,830 He wants to dance with you. 1078 01:05:16,831 --> 01:05:18,708 - No. Tell him no. - Go ahead. 1079 01:05:20,835 --> 01:05:22,503 I'm sorry, I'm engaged. 1080 01:05:24,297 --> 01:05:26,298 Betty, at affairs like this, you're supposed to dance 1081 01:05:26,299 --> 01:05:28,216 with anybody that asks you. 1082 01:05:28,217 --> 01:05:30,051 Otherwise, they're liable to say you're a snob. 1083 01:05:30,052 --> 01:05:31,345 Are you ready? 1084 01:05:34,682 --> 01:05:35,892 Yes. 1085 01:07:22,915 --> 01:07:25,667 Betty doesn't seem to be able to find a partner that fits her. 1086 01:07:25,668 --> 01:07:27,002 I think I better rescue her. 1087 01:07:27,003 --> 01:07:29,879 Get me a cold drink first, will you, please? I'm dying of thirst. 1088 01:07:29,880 --> 01:07:30,881 Well... 1089 01:07:40,516 --> 01:07:42,434 I certainly had a hard time getting to you. 1090 01:07:42,435 --> 01:07:44,436 You're the most popular girl at the ball. 1091 01:07:44,437 --> 01:07:46,730 You know, it's an honor I'd gladly give up. 1092 01:07:46,731 --> 01:07:48,314 I've been pushed and pulled around this floor until 1093 01:07:48,315 --> 01:07:50,776 I don't know whether I'm coming or going. 1094 01:07:51,110 --> 01:07:53,236 You wouldn't like to sit this one out, would you? 1095 01:07:53,237 --> 01:07:54,654 Give my feet a rest. 1096 01:07:54,655 --> 01:07:57,115 Sure. I'll get you something to drink. 1097 01:07:57,116 --> 01:07:58,199 May I? 1098 01:07:58,200 --> 01:08:01,286 Must you? I mean, couldn't you some other time? 1099 01:08:01,287 --> 01:08:03,955 Never put off until tomorrow what you can do today. 1100 01:08:03,956 --> 01:08:06,125 Billy Reed's motto in work or play. 1101 01:08:13,758 --> 01:08:15,300 Do you think, we could slow down a bit? 1102 01:08:15,301 --> 01:08:17,302 Just follow the lead with Billy Reed. 1103 01:08:17,303 --> 01:08:18,803 If I have any feet left. 1104 01:08:20,056 --> 01:08:21,515 Thank heavens. 1105 01:08:24,393 --> 01:08:26,102 Don't you ever get tired? 1106 01:08:26,103 --> 01:08:27,312 Vitamin pills. 1107 01:08:27,313 --> 01:08:28,605 Yeah, I know, you sell them. 1108 01:08:28,606 --> 01:08:30,482 Greatest little item I handle. 1109 01:08:30,483 --> 01:08:33,903 I don't want any, though. I'd rather wear out in my own way. 1110 01:08:34,862 --> 01:08:37,655 I've got to get out of here while I can still walk. 1111 01:08:37,656 --> 01:08:39,199 You know, I admire you tremendously. 1112 01:08:39,200 --> 01:08:40,325 Yeah? 1113 01:08:40,326 --> 01:08:42,410 You're one woman in a million. 1114 01:08:42,411 --> 01:08:44,537 Greatest sales resistance I ever met up with. 1115 01:08:44,538 --> 01:08:46,873 Oh, thanks. It's no effort at all. 1116 01:08:46,874 --> 01:08:50,251 Try and resist me if you can, but Billy Reed will get his man. 1117 01:08:51,504 --> 01:08:53,089 But I'm not a man. 1118 01:09:04,308 --> 01:09:05,517 Well, how's this? 1119 01:09:05,518 --> 01:09:06,726 Fine. 1120 01:09:06,727 --> 01:09:09,521 Bob, can't we talk about something besides chickens? 1121 01:09:09,522 --> 01:09:11,606 All right, what'll it be? 1122 01:09:11,607 --> 01:09:12,899 Well, what about you? 1123 01:09:12,900 --> 01:09:14,818 - Do you like your farm? - Sure. 1124 01:09:14,819 --> 01:09:18,029 And Betty, does she like being a farmer's wife? 1125 01:09:18,030 --> 01:09:19,864 Yeah, she likes it fine. 1126 01:09:19,865 --> 01:09:22,118 It was a little rough on her at first, but she's getting used to it. 1127 01:09:23,410 --> 01:09:25,703 Men are such fools about women. 1128 01:09:25,704 --> 01:09:27,623 They invariably marry the wrong one. 1129 01:09:27,790 --> 01:09:28,957 I wouldn't say that. 1130 01:09:28,958 --> 01:09:30,501 All my husbands did. 1131 01:09:33,295 --> 01:09:35,421 Bob! Darling, are you hurt? 1132 01:09:35,422 --> 01:09:36,799 No, but... 1133 01:09:40,553 --> 01:09:43,931 The party's getting rough. I think we better go in. 1134 01:09:53,774 --> 01:09:55,316 Harriet, would you excuse me? 1135 01:09:55,317 --> 01:09:57,111 Of course. See you later. 1136 01:10:11,208 --> 01:10:12,585 Getting some air? 1137 01:10:15,838 --> 01:10:17,297 How long have you been out here? 1138 01:10:17,298 --> 01:10:18,798 I just came out this minute. 1139 01:10:18,799 --> 01:10:20,467 It was awfully hot in there. 1140 01:10:20,634 --> 01:10:22,385 You having a good time? 1141 01:10:22,386 --> 01:10:24,262 Somebody hit me on the head with this shoe. 1142 01:10:24,263 --> 01:10:26,307 No. What for? 1143 01:10:26,640 --> 01:10:28,266 Just trying to be funny, I guess. 1144 01:10:28,267 --> 01:10:30,603 Oh, for heaven's sake. 1145 01:10:32,104 --> 01:10:35,274 Don't do that! It's mine. 1146 01:10:36,567 --> 01:10:37,650 So it was you. 1147 01:10:37,651 --> 01:10:39,945 Yes, now you go right out there and get it. 1148 01:10:40,279 --> 01:10:41,655 What was the idea? 1149 01:10:41,989 --> 01:10:43,866 Must be over in those bushes. 1150 01:10:44,283 --> 01:10:46,535 I repeat, what was the idea? 1151 01:10:48,162 --> 01:10:51,039 I didn't mean to hit you, honest. I meant to hit her. 1152 01:10:51,040 --> 01:10:53,458 - Did it hurt? - Of course it hurt. 1153 01:10:53,459 --> 01:10:56,127 Betty, I don't see why you don't like Harriet. She likes you. 1154 01:10:56,128 --> 01:10:57,837 She said she admires you very much. 1155 01:10:57,838 --> 01:10:59,505 Now she's saying nice things about me. 1156 01:10:59,506 --> 01:11:00,840 That's just why I don't like her... 1157 01:11:00,841 --> 01:11:02,008 You're being childish. 1158 01:11:02,009 --> 01:11:04,177 I am not being childish! 1159 01:11:04,178 --> 01:11:07,347 Now, that barnyard glamour girl is setting a trap for you 1160 01:11:07,348 --> 01:11:10,351 and you're just goofy enough to fall into it. 1161 01:11:12,353 --> 01:11:14,687 You know, I don't like to point, but you're beginning to make a noise 1162 01:11:14,688 --> 01:11:16,982 like a jealous female. It isn't becoming. 1163 01:11:17,524 --> 01:11:21,277 Now, just exactly what has she got that I haven't got, except chickens? 1164 01:11:21,278 --> 01:11:24,614 Well, for one thing, she hasn't got me, as you seem to think. 1165 01:11:24,615 --> 01:11:26,200 Well, it's hardly noticeable. 1166 01:11:26,951 --> 01:11:29,035 Betty, you're not really serious about this? 1167 01:11:29,036 --> 01:11:31,037 You know better than to think a thing like that. 1168 01:11:31,038 --> 01:11:32,664 I don't know what to think. 1169 01:11:32,665 --> 01:11:34,457 Every time I look around, you've got your heads together. 1170 01:11:34,458 --> 01:11:35,583 It's getting monotonous. 1171 01:11:35,584 --> 01:11:37,377 Well, I should think you could trust me. 1172 01:11:37,378 --> 01:11:39,879 In my book, a marriage without trust doesn't amount to much. 1173 01:11:39,880 --> 01:11:43,216 I trust you. It's Ms. Dreamy Puss I don't trust. 1174 01:11:43,217 --> 01:11:44,884 Thanks for the vote of confidence. 1175 01:11:44,885 --> 01:11:46,427 You know, if I had a farm like hers 1176 01:11:46,428 --> 01:11:49,555 and running water and plumbing and electricity and machines 1177 01:11:49,556 --> 01:11:52,267 to take care of the livestock, I'd have more time to concentrate on you, too. 1178 01:11:52,268 --> 01:11:54,853 So it isn't me you're jealous about. It's her farm. 1179 01:11:55,062 --> 01:11:57,021 I'd like to see her carry a couple of pails of water 1180 01:11:57,022 --> 01:11:58,398 every morning from the well to the house. 1181 01:11:58,399 --> 01:11:59,691 That's all. 1182 01:11:59,692 --> 01:12:01,360 What do you want to do Betty, give up? 1183 01:12:01,610 --> 01:12:03,111 All you have to do is say the word, you know. 1184 01:12:03,112 --> 01:12:04,904 Well, when are we going to get a farm like that, 1185 01:12:04,905 --> 01:12:07,907 with machines and gadgets and little men all over the place doing things? 1186 01:12:07,908 --> 01:12:09,410 When we've earned it. 1187 01:12:10,077 --> 01:12:11,786 - Did she earn it? - Well, that's different. 1188 01:12:11,787 --> 01:12:15,415 With her, her farm is a hobby. With me, it's a cause. 1189 01:12:15,416 --> 01:12:17,917 I want to carve it out of rock with my bare hands. 1190 01:12:17,918 --> 01:12:20,420 Yeah, and mine, don't forget. 1191 01:12:20,421 --> 01:12:23,381 Just look at them, will you? 1192 01:12:23,382 --> 01:12:26,509 You'd never believe that they used to get a manicure twice a week 1193 01:12:26,510 --> 01:12:28,970 and never did anything rougher than play the piano. 1194 01:12:28,971 --> 01:12:31,389 Well, if you ask me, they're being a lot more useful. 1195 01:12:31,390 --> 01:12:33,309 You should be very proud of them. 1196 01:12:34,435 --> 01:12:37,895 I've got a great idea. Why don't you poison me and marry her? 1197 01:12:37,896 --> 01:12:39,564 You'd make a wonderful husband for her. 1198 01:12:39,565 --> 01:12:42,191 Fine. I like that. Like it. 1199 01:12:42,192 --> 01:12:46,196 We could spend our honeymoon in the electric chair thinking about you. 1200 01:12:50,367 --> 01:12:52,744 Attention, folks. Quiet please. 1201 01:12:52,745 --> 01:12:55,205 Sheriff Drum is here to make a very important announcement. 1202 01:12:55,789 --> 01:12:57,249 We'd better go and see what's up. 1203 01:12:58,959 --> 01:13:01,044 But what about my shoe? 1204 01:13:01,045 --> 01:13:04,173 I don't like interrupting, folks, but we've got a little trouble. 1205 01:13:04,923 --> 01:13:06,175 Is Pa Kettle here? 1206 01:13:06,550 --> 01:13:08,468 Right over this way, sir. 1207 01:13:08,469 --> 01:13:11,013 Pa, you'd better get along home. Your barn's on fire. 1208 01:13:12,181 --> 01:13:13,724 Jehoshaphat! 1209 01:13:13,891 --> 01:13:16,017 I told you that still of yours would blow up someday, 1210 01:13:16,018 --> 01:13:17,353 and by golly it did. 1211 01:13:17,936 --> 01:13:19,354 Ma. 1212 01:13:19,355 --> 01:13:20,688 We're coming, Pa. 1213 01:13:20,689 --> 01:13:22,357 - Tom! - Here, Ma. 1214 01:13:27,404 --> 01:13:28,655 That ain't all, folks. 1215 01:13:28,864 --> 01:13:30,114 You see, a westerly wind blew up 1216 01:13:30,115 --> 01:13:33,368 and carried the flames over to the woods just beyond. 1217 01:13:33,369 --> 01:13:37,038 And now we've got a man-sized forest fire on our hands, 1218 01:13:37,039 --> 01:13:39,040 moving up the whole valley. 1219 01:13:39,041 --> 01:13:41,710 We did the best we could, but it sort of got out of hand. 1220 01:13:42,711 --> 01:13:45,589 Now, I wanna suggest that all you folks that have homes up in that district, 1221 01:13:46,215 --> 01:13:47,465 that you get along. 1222 01:13:47,466 --> 01:13:48,633 Come on, Betty. 1223 01:13:48,634 --> 01:13:51,678 Now, we can use all the volunteers that we can get. 1224 01:14:01,605 --> 01:14:02,940 It looks pretty bad. 1225 01:14:04,441 --> 01:14:06,067 We'd better wet down the barn and chicken houses. 1226 01:14:06,068 --> 01:14:07,694 I'll get a shoe. 1227 01:14:22,376 --> 01:14:25,044 Lucky we built this tank. It will give us enough pressure to do some good. 1228 01:14:25,045 --> 01:14:26,546 - Yeah. - Take it up to the barn. 1229 01:14:26,547 --> 01:14:27,965 We'll start on that first. 1230 01:14:30,300 --> 01:14:31,592 Don't let it kink. 1231 01:14:31,593 --> 01:14:32,803 No. 1232 01:14:33,971 --> 01:14:37,015 Okay. Here it comes. 1233 01:14:42,646 --> 01:14:45,566 Bob, look out! Oh, heavens! 1234 01:15:03,876 --> 01:15:07,713 Well, that's that. I guess Pa can't build tanks, either. 1235 01:15:09,173 --> 01:15:11,215 We could carry pails of water from the well. 1236 01:15:11,216 --> 01:15:13,843 No, we couldn't do it fast enough to do any good. 1237 01:15:13,844 --> 01:15:16,012 You'd better get back to the house and start packing. 1238 01:15:16,013 --> 01:15:17,096 - Packing? - Yeah. 1239 01:15:17,097 --> 01:15:21,017 If the wind changes, we're a cooked goose. We'd better be ready. 1240 01:15:21,018 --> 01:15:23,060 - I'll go get the animals out. - Oh, Bob. 1241 01:15:23,061 --> 01:15:25,313 Now, don't worry, honey. We'll manage. 1242 01:15:25,314 --> 01:15:26,857 Sure, we will. 1243 01:15:44,166 --> 01:15:45,875 Wind's changing. 1244 01:15:45,876 --> 01:15:47,585 Coming from the east. 1245 01:15:47,586 --> 01:15:48,711 Heading this way. 1246 01:15:48,712 --> 01:15:51,964 Only thing that can save you now is for it to rain. 1247 01:15:51,965 --> 01:15:53,633 Doesn't look like it's going to. 1248 01:15:53,634 --> 01:15:55,218 I'd better get back to the house. 1249 01:15:55,219 --> 01:15:57,053 Sorry about that still. 1250 01:15:57,054 --> 01:15:58,222 It couldn't be helped. 1251 01:15:58,889 --> 01:16:02,726 No use doing anything more here, men. Thanks for your help, anyway. 1252 01:16:13,570 --> 01:16:17,990 Bob, are you all right? 1253 01:16:17,991 --> 01:16:19,158 Yeah, I'm all right. 1254 01:16:19,159 --> 01:16:20,993 - How is it? - The wind shifted. 1255 01:16:20,994 --> 01:16:22,745 If it doesn't rain, we'll be burned out. 1256 01:16:22,746 --> 01:16:24,790 - Do you think it will rain? - No, it doesn't look like it. 1257 01:16:30,087 --> 01:16:32,089 It'll be the only time it hasn't. 1258 01:16:33,340 --> 01:16:34,925 We better finish packing and get the truck loaded. 1259 01:17:20,053 --> 01:17:22,431 Well, not very pretty, is it? 1260 01:17:23,599 --> 01:17:24,641 It's awful. 1261 01:17:26,310 --> 01:17:28,978 Anyway, it rained before the house burned. 1262 01:17:28,979 --> 01:17:31,106 Yeah, it's something to be thankful for. 1263 01:17:33,400 --> 01:17:35,277 Well, Betty, this is it. We're finished. 1264 01:17:37,362 --> 01:17:40,407 I wonder if Saddle, Finch, Tanner, Pease and Stuck will take me back. 1265 01:17:42,743 --> 01:17:44,578 Not in those clothes. 1266 01:17:45,579 --> 01:17:48,624 I'll have to dig out the double-breasted with the pinstripe. 1267 01:17:50,375 --> 01:17:52,293 I think you look mighty handsome in the double-breasted 1268 01:17:52,294 --> 01:17:54,212 with the pinstripe. 1269 01:18:21,531 --> 01:18:24,992 It's certainly going to take a lot of building to get this place going again. 1270 01:18:24,993 --> 01:18:27,286 Yeah, a new barn, new chicken house, 1271 01:18:27,287 --> 01:18:30,206 new pig pen, plant a new orchard. 1272 01:18:30,207 --> 01:18:32,458 It's going to be a lot of work for somebody. 1273 01:18:32,459 --> 01:18:34,669 Yeah. When do we begin? 1274 01:18:34,670 --> 01:18:35,712 We? 1275 01:18:36,254 --> 01:18:37,964 I don't know who else. Do you? 1276 01:18:39,049 --> 01:18:42,259 Betty, you're crazy. I know when I'm licked. 1277 01:18:42,260 --> 01:18:45,054 Just on account of a little fire? 1278 01:18:45,055 --> 01:18:47,224 What's the matter with you, anyway? 1279 01:18:48,225 --> 01:18:50,476 They built up Chicago after the fire, didn't they? 1280 01:18:50,477 --> 01:18:52,478 And San Francisco. 1281 01:18:52,479 --> 01:18:54,146 If they can build up a couple of cities, you know, 1282 01:18:54,147 --> 01:18:56,274 we ought to be able to build up a chicken farm. 1283 01:18:57,192 --> 01:18:59,277 Betty, you mean you want to, really? 1284 01:19:00,737 --> 01:19:02,905 I want to, really. 1285 01:19:02,906 --> 01:19:05,951 I don't want to quit, either. I'd never feel right about it. 1286 01:19:06,910 --> 01:19:08,537 I was just thinking about you. 1287 01:19:10,247 --> 01:19:12,081 We're not going to quit. 1288 01:19:12,082 --> 01:19:13,332 Oh, Betty. 1289 01:19:14,584 --> 01:19:16,377 I think you've kind of outgrown 1290 01:19:16,378 --> 01:19:18,964 the double-breasted pinstripe anyway. 1291 01:19:26,096 --> 01:19:30,474 If that's Harriet Putnam, all I can say is she picked the wrong day. 1292 01:19:30,475 --> 01:19:32,519 No, it sounds like something's up. 1293 01:19:55,959 --> 01:19:58,919 Now, you got yourselves pretty well burned out last night. 1294 01:19:58,920 --> 01:20:02,674 Livestock, buildings, crops, most everything. 1295 01:20:03,300 --> 01:20:07,344 Now, there's hardly one of us that hasn't got more than they can use at this time. 1296 01:20:07,345 --> 01:20:11,515 So we've gotten together to give you whatever might be necessary 1297 01:20:11,516 --> 01:20:12,642 to get you started again. 1298 01:20:13,101 --> 01:20:17,438 Now, I don't want you young people to think that we've come here with charity. 1299 01:20:17,439 --> 01:20:18,482 Nothing of the sort. 1300 01:20:18,982 --> 01:20:21,902 You took a bad beating last night. There's no denying that. 1301 01:20:22,486 --> 01:20:25,739 But you're not the first, and you won't be the last. 1302 01:20:26,573 --> 01:20:28,324 And we know that you're not foolish enough 1303 01:20:28,325 --> 01:20:30,619 to be feeling sorry for yourselves this morning. 1304 01:20:32,996 --> 01:20:35,164 We've all had our share of troubles, 1305 01:20:35,165 --> 01:20:37,292 everybody that you see gathered here today. 1306 01:20:39,169 --> 01:20:42,172 If it wasn't fire, it was something else, 1307 01:20:42,839 --> 01:20:47,594 sickness, death, bad crops, one thing or another. 1308 01:20:48,637 --> 01:20:52,057 But that's the Lord's way. I guess he knows what he's doing. 1309 01:20:54,059 --> 01:20:56,895 Now, folks, I'm going to call your names off of this list here, 1310 01:20:58,188 --> 01:21:01,774 and I want you to reply and tell me what you're going to give, 1311 01:21:01,775 --> 01:21:04,068 what your donation is. 1312 01:21:04,069 --> 01:21:08,197 Whether it's a couple of days work, or a jar of preserves, 1313 01:21:08,198 --> 01:21:12,494 or whatever it may be. Just speak right up. Mr. Henty? 1314 01:21:14,454 --> 01:21:19,417 A two-year contract for their entire output of eggs and a cash advance. 1315 01:21:20,210 --> 01:21:21,710 Reasonable, of course. 1316 01:21:21,711 --> 01:21:23,003 Mrs. Putnam? 1317 01:21:23,004 --> 01:21:24,840 One dozen speckled Sussex hens. 1318 01:21:25,006 --> 01:21:27,842 Mr. and Mrs. Asa Pettigrew. 1319 01:21:27,843 --> 01:21:30,846 Two suckling pigs and corn to feed them. 1320 01:21:31,513 --> 01:21:33,013 Jake Brainheimmer and wife. 1321 01:21:33,014 --> 01:21:36,184 Six bags of assorted seed and the loan of my tractor. 1322 01:21:36,351 --> 01:21:37,685 The Burlaga family. 1323 01:21:37,686 --> 01:21:40,522 Four Rhode Island layers and the rooster, too. 1324 01:21:41,189 --> 01:21:42,482 Ma and Pa Kettle. 1325 01:21:43,066 --> 01:21:48,195 Nine two-by-fours, three pounds of nails, hammer and a saw... 1326 01:21:48,196 --> 01:21:50,824 And a quart of green paint. 1327 01:21:56,705 --> 01:21:58,956 Hey, Betty. Come on. Hurry up. 1328 01:22:01,001 --> 01:22:02,127 Here I am. 1329 01:22:04,212 --> 01:22:05,672 All right, I'm coming. 1330 01:22:07,340 --> 01:22:08,883 Wanna get there before the crowd. 1331 01:22:08,884 --> 01:22:10,968 Yeah. 1332 01:22:10,969 --> 01:22:13,345 I've never been to a county fair before. 1333 01:22:13,346 --> 01:22:14,763 You haven't lived. 1334 01:22:14,764 --> 01:22:16,765 I'll never get a chance to if Ma Kettle finds out 1335 01:22:16,766 --> 01:22:18,727 I entered her quilt in the competition. 1336 01:22:22,564 --> 01:22:23,814 Tally-ho, tally-ho! 1337 01:22:23,815 --> 01:22:26,358 Come out here in front, friends. Come on down, folks. 1338 01:22:26,359 --> 01:22:27,943 Providing a little culture here! 1339 01:22:27,944 --> 01:22:31,740 Rick Tolky and his gay Hawaiian dancers from that island of Hawaii. 1340 01:22:31,990 --> 01:22:34,033 Folks, we've carried it all the way to you. 1341 01:22:34,034 --> 01:22:36,244 Folks, you don't have to wait. Step right in! 1342 01:22:47,297 --> 01:22:49,757 Shown by the son of Mr. Park. 1343 01:22:49,758 --> 01:22:51,551 Beautiful animal. That's Harriet's. 1344 01:22:52,427 --> 01:22:54,595 Yeah, there's quite a family resemblance, don't you think? 1345 01:22:54,596 --> 01:22:56,096 Hello! 1346 01:22:56,097 --> 01:22:57,306 Hello, Ma. 1347 01:22:57,307 --> 01:22:59,433 Well, now, you two having yourselves a good time? 1348 01:22:59,434 --> 01:23:00,768 Yes. Winning any prizes? 1349 01:23:00,769 --> 01:23:03,228 Not me. I ain't entered, and I ain't a winning. 1350 01:23:03,229 --> 01:23:05,731 Birdie Hicks just took the prize for her preserves. 1351 01:23:05,732 --> 01:23:08,734 Head judge is her cousin. That don't hurt none. 1352 01:23:08,735 --> 01:23:10,235 Is he head judge of everything? 1353 01:23:10,236 --> 01:23:12,739 Well, if he ain't, some other cousin is. 1354 01:23:12,906 --> 01:23:14,949 There's a Hicks everywhere you look. 1355 01:23:14,950 --> 01:23:18,203 You can't fall down around here without landing on a Hicks. 1356 01:23:18,411 --> 01:23:19,870 You staying here, or do you wanna look around a bit? 1357 01:23:19,871 --> 01:23:20,955 Sure. 1358 01:23:20,956 --> 01:23:22,373 My brood's scattered themselves to kingdom come. 1359 01:23:22,374 --> 01:23:24,333 Pa lit out, and I ain't seen hide nor hair of him. 1360 01:23:24,334 --> 01:23:27,544 I think I'll go along with Ma. I'm a little tired of cows, even Harriet's. 1361 01:23:27,545 --> 01:23:29,714 Well, I'll catch you later. Okay. 1362 01:23:29,923 --> 01:23:31,674 Hereford, three years old. 1363 01:23:31,675 --> 01:23:33,968 - Bob. - Shown by Elsworth Hicks. 1364 01:23:33,969 --> 01:23:35,177 - Hello. - Hello. 1365 01:23:35,178 --> 01:23:36,637 - Isn't this fun? - Certainly is. 1366 01:23:36,638 --> 01:23:38,138 - Who's going to win? - Well, I don't know. 1367 01:23:38,139 --> 01:23:39,890 You're showing some mighty fine stock. 1368 01:23:39,891 --> 01:23:41,892 - Mighty Chance is a beauty, isn't she? - You bet. 1369 01:23:41,893 --> 01:23:43,769 Come along to my box with me and hold my hand. 1370 01:23:43,770 --> 01:23:45,230 - I'm so excited. - All right. 1371 01:23:48,274 --> 01:23:49,733 Are you having fun? 1372 01:23:49,734 --> 01:23:52,362 I ain't had so much fun since our Bessie had a two-headed calf. 1373 01:23:53,279 --> 01:23:55,614 Ma. Hey, Ma. Can I have a nickel? 1374 01:23:55,615 --> 01:23:57,449 For goodness sake, Elly, don't muss me. 1375 01:23:57,450 --> 01:23:59,410 I gave you a nickel a little while ago, didn't I? 1376 01:23:59,411 --> 01:24:02,121 Don't go leaping up on this here contraption while it's a-going. 1377 01:24:02,122 --> 01:24:03,205 Do you wanna get killed? 1378 01:24:03,206 --> 01:24:05,207 I'm not Elly, Ma. I'm Sal. 1379 01:24:05,208 --> 01:24:06,542 You gave Elly a nickel. 1380 01:24:06,543 --> 01:24:09,337 So you are. Land of Goshen, I thought you was Elly. 1381 01:24:09,504 --> 01:24:11,880 Well, I'll give you a nickel, dear, if I can find it. 1382 01:24:11,881 --> 01:24:14,216 Now, stretch it out for the rest of the day. 1383 01:24:14,217 --> 01:24:17,302 Didn't I tell you not to go jumping off this here contraption? 1384 01:24:17,303 --> 01:24:19,763 Ain't young'uns a nuisance though? 1385 01:24:19,764 --> 01:24:22,474 Swear I got so many of them I can't keep track of them. 1386 01:24:22,475 --> 01:24:25,394 Just wait until you have yourn, you'll know what I mean. 1387 01:24:25,395 --> 01:24:26,770 How many you counting on? 1388 01:24:26,771 --> 01:24:28,856 Well, just one to begin with. 1389 01:24:28,857 --> 01:24:31,735 But not for some time yet. It's not on our schedule. 1390 01:24:31,901 --> 01:24:36,238 Schedule? They having them by schedule these days? 1391 01:24:37,407 --> 01:24:39,617 Land of Goshen, what will they think of next? 1392 01:24:45,790 --> 01:24:48,168 Say, we don't want to be late for the prizes. 1393 01:24:48,668 --> 01:24:50,836 You ain't gone and entered something, have you? 1394 01:24:50,837 --> 01:24:53,505 Oh, no. No, I'm just interested. 1395 01:24:53,506 --> 01:24:55,674 Greetings, greetings, greetings! 1396 01:24:55,675 --> 01:24:59,219 Hello. My, are you really as important as all that? 1397 01:24:59,220 --> 01:25:01,765 Vice-president in charge of practically the whole works. 1398 01:25:02,223 --> 01:25:05,142 - You don't say. - Yeah. Top man. 1399 01:25:05,143 --> 01:25:06,895 Anything you need, ask Billy Reed. 1400 01:25:07,937 --> 01:25:10,022 I'll see you later, Ma. 1401 01:25:10,023 --> 01:25:12,191 I've got some business to discuss with Mr. Reed. 1402 01:25:12,192 --> 01:25:13,400 You gonna buy something? 1403 01:25:13,401 --> 01:25:14,611 You come along with me. 1404 01:25:15,945 --> 01:25:17,613 Don't let him sell you nothing. 1405 01:25:17,614 --> 01:25:19,866 First thing you know, he'll be making you pay first. 1406 01:25:22,160 --> 01:25:24,037 Boy, she certainly is a fine animal. 1407 01:25:25,163 --> 01:25:27,164 You know, you have a wonderful farm. 1408 01:25:27,165 --> 01:25:29,875 I thought you didn't approve of my kind of farm. 1409 01:25:29,876 --> 01:25:33,254 Well, I don't in principle, but in practice, it has a lot to be said for it. 1410 01:25:34,881 --> 01:25:40,511 Well, unfortunately, livestock and machinery don't make a good farm. 1411 01:25:40,512 --> 01:25:41,970 It does need a man. 1412 01:25:41,971 --> 01:25:43,764 Well, you've got men all over the place. 1413 01:25:43,765 --> 01:25:45,809 - I said a man. - Oh. 1414 01:25:46,851 --> 01:25:48,644 You know, I thought it would be so wonderful 1415 01:25:48,645 --> 01:25:51,648 to hide away from everybody and be a lady farmer, 1416 01:25:52,649 --> 01:25:55,025 but a prize Hereford is small solace 1417 01:25:55,026 --> 01:25:57,112 on a cold, wintry evening, I'm discovering. 1418 01:25:58,154 --> 01:26:00,448 Well, that shouldn't be too hard to remedy for you. 1419 01:26:01,324 --> 01:26:03,118 But all the best men are taken. 1420 01:26:04,786 --> 01:26:07,038 Well, why don't you sell the farm? 1421 01:26:08,206 --> 01:26:09,665 Is that the only solution? 1422 01:26:09,666 --> 01:26:11,292 Well, it's one, anyway. 1423 01:26:16,548 --> 01:26:19,216 Tell me, are you in the market for it? 1424 01:26:19,217 --> 01:26:20,884 No. 1425 01:26:20,885 --> 01:26:22,136 I'm afraid it's way over my head. 1426 01:26:22,137 --> 01:26:23,805 How can you tell until you've tried it? 1427 01:26:25,014 --> 01:26:26,557 How much would it take? 1428 01:26:26,558 --> 01:26:27,684 Make an offer. 1429 01:26:28,601 --> 01:26:31,145 Well, I'd have to examine it. 1430 01:26:31,146 --> 01:26:32,689 Oh, naturally. 1431 01:26:35,525 --> 01:26:38,360 Well, maybe I could come out and see it tomorrow. 1432 01:26:38,361 --> 01:26:39,736 Will you be home? 1433 01:26:39,737 --> 01:26:41,530 Yes. But why not today? 1434 01:26:41,531 --> 01:26:43,448 Well, all right. I'll go and tell Betty that I'm going... 1435 01:26:43,449 --> 01:26:47,035 Don't be silly. We'll be back before you're missed. Jump in. 1436 01:26:47,036 --> 01:26:49,621 Okay. Shouldn't take long, anyway. Should it? 1437 01:26:49,622 --> 01:26:51,166 Not long at all. 1438 01:26:59,424 --> 01:27:01,425 Ladies and gentlemen, 1439 01:27:01,426 --> 01:27:05,554 the winner of the patchwork quilt annual competition, Mrs. Kettle. 1440 01:27:05,555 --> 01:27:09,267 First prize goes to Mrs. Kettle. Better known as Ma. 1441 01:27:11,311 --> 01:27:13,229 Well, Jack, beat that. 1442 01:27:17,108 --> 01:27:19,443 You can send over that portable billiard table anytime you're ready. 1443 01:27:19,444 --> 01:27:20,903 A set of encyclopedias, don't forget. 1444 01:27:20,904 --> 01:27:22,113 Yeah, and a set of encyclopedias. 1445 01:27:22,822 --> 01:27:24,948 Ma, you won! 1446 01:27:24,949 --> 01:27:27,326 Leaping Lena. You went and entered that quilt I give you. 1447 01:27:27,327 --> 01:27:28,619 I told you you'd win. 1448 01:27:28,620 --> 01:27:31,371 Can't understand it with all of them fine quilts from all over the county. 1449 01:27:31,372 --> 01:27:33,248 Well, yours was the best. That's all. 1450 01:27:34,459 --> 01:27:37,878 Hello. How are you? You don't look well at all. 1451 01:27:37,879 --> 01:27:40,464 I never felt better in all my life. 1452 01:27:40,465 --> 01:27:42,758 Guess Birdie Hicks don't like me taking the prize away from her. 1453 01:27:42,759 --> 01:27:45,594 And here's your ribbon and your check. 1454 01:27:45,595 --> 01:27:47,137 Which I will keep for you 1455 01:27:47,138 --> 01:27:50,098 in full payment on a brand-new electric washing machine. 1456 01:27:50,099 --> 01:27:51,975 Something you can't do without, Mrs. Kettle. 1457 01:27:51,976 --> 01:27:54,145 No, you don't, either. This is for Tom. 1458 01:27:54,312 --> 01:27:56,563 I just saw him. Where... Just a minute. 1459 01:27:56,564 --> 01:27:58,816 Tom. Tom. 1460 01:28:09,661 --> 01:28:13,164 Tom! Tom! 1461 01:28:16,584 --> 01:28:20,462 Tom, what do you think? Your mother's quilt won first prize. 1462 01:28:20,463 --> 01:28:21,672 Gee, that's swell. 1463 01:28:21,673 --> 01:28:23,341 Now you can go to college. Isn't that... 1464 01:28:23,633 --> 01:28:24,716 Gosh. 1465 01:28:24,717 --> 01:28:26,218 Oh, I... 1466 01:28:26,219 --> 01:28:27,302 Oh, my. 1467 01:28:27,303 --> 01:28:29,722 She's fainted. Somebody get a doctor. 1468 01:28:35,019 --> 01:28:39,399 There now, honey. You feeling better? I sent Tom to look for Bob. 1469 01:28:43,611 --> 01:28:45,904 I can't imagine what happened to me. 1470 01:28:45,905 --> 01:28:48,032 I've never fainted before in my life. 1471 01:28:50,410 --> 01:28:53,496 You better stop in to Doc Paulson's on the way back to town. 1472 01:28:54,414 --> 01:28:55,706 What for? 1473 01:28:55,707 --> 01:29:00,712 Honey, you sure you looked at that schedule lately? 1474 01:29:02,046 --> 01:29:03,339 Huh? 1475 01:29:35,830 --> 01:29:41,002 Attaboy, that's a good fellow. Tonight's the night. 1476 01:29:53,181 --> 01:29:54,766 Look at that. 1477 01:30:08,780 --> 01:30:10,739 Now, don't you start. 1478 01:30:13,117 --> 01:30:14,786 What do you want? 1479 01:30:17,997 --> 01:30:19,331 Sport. 1480 01:30:27,048 --> 01:30:28,799 - Hello. - May I come in? 1481 01:30:28,800 --> 01:30:30,884 Of course. Please do. 1482 01:30:30,885 --> 01:30:32,511 You just sort of surprised me. 1483 01:30:32,512 --> 01:30:34,221 I didn't hear anybody drive up. 1484 01:30:34,222 --> 01:30:35,680 I hope I'm not disturbing you. 1485 01:30:35,681 --> 01:30:37,307 Good heavens, no. 1486 01:30:37,308 --> 01:30:39,559 I'm tickled to death to have someone around. 1487 01:30:39,560 --> 01:30:41,311 - Won't you sit down? - Thank you. 1488 01:30:41,312 --> 01:30:44,940 My husband's been delayed, and I hate being home alone. 1489 01:30:44,941 --> 01:30:47,442 Won't you have some coffee? I was just going to have a cup myself. 1490 01:30:47,443 --> 01:30:49,654 That would be just lovely. 1491 01:30:50,863 --> 01:30:53,282 I don't seem to remember seeing you anywhere. 1492 01:30:53,908 --> 01:30:56,953 No, we don't seem to get around as much as we used to. 1493 01:31:00,331 --> 01:31:03,750 Albert and me keep pretty much to ourselves these days. 1494 01:31:03,751 --> 01:31:05,461 Don't we, dear? 1495 01:31:08,798 --> 01:31:10,549 I beg your pardon? 1496 01:31:10,550 --> 01:31:14,928 Oh, my. I don't believe you've met my husband yet. Have you? 1497 01:31:14,929 --> 01:31:18,181 This is Albert. He's so retiring. 1498 01:31:18,182 --> 01:31:20,893 Sometimes people just don't notice him at all. 1499 01:31:25,356 --> 01:31:26,858 How do you do? 1500 01:31:36,033 --> 01:31:38,827 My, don't they look delicious, though? 1501 01:31:38,828 --> 01:31:40,538 Did you make them yourself? 1502 01:31:45,001 --> 01:31:46,585 Does he want any, do you think? 1503 01:31:46,586 --> 01:31:49,754 No, dear. Albert never touches sweets. 1504 01:31:49,755 --> 01:31:51,924 Not good for his figure, you know. 1505 01:31:52,925 --> 01:31:56,595 Albert and me used to have a chicken farm, too, a long time ago. 1506 01:31:56,596 --> 01:31:58,430 Didn't we, dear? 1507 01:31:58,431 --> 01:32:02,435 It was so nice. Everything was so happy until Charlotte came. 1508 01:32:02,935 --> 01:32:04,562 You heard about Charlotte? 1509 01:32:05,229 --> 01:32:06,981 - No. - Didn't you? 1510 01:32:07,356 --> 01:32:11,985 She was just a plain, ordinary little white leghorn when she was hatched, 1511 01:32:11,986 --> 01:32:14,946 but as time went on, she got bigger and bigger 1512 01:32:14,947 --> 01:32:18,033 and bigger and bigger and bigger, 1513 01:32:18,034 --> 01:32:21,329 until she was this high. Higher than a man. 1514 01:32:24,373 --> 01:32:27,126 And that's when I began to notice she wasn't friendly. 1515 01:32:28,252 --> 01:32:31,880 She used to look at Albert and me as if she could peck us right to pieces. 1516 01:32:31,881 --> 01:32:33,674 It made me nervous, I can tell you. 1517 01:32:34,717 --> 01:32:36,551 Why once, when I was getting into bed, 1518 01:32:36,552 --> 01:32:38,678 I heard a scratching noise, and I looked up, 1519 01:32:38,679 --> 01:32:42,557 and there she was staring at me through the window. 1520 01:32:42,558 --> 01:32:44,809 The wickedest look in her eye you ever saw. 1521 01:32:44,810 --> 01:32:48,271 And then one night, Albert and me was sitting in the kitchen 1522 01:32:48,272 --> 01:32:50,982 having a cup of coffee just like we are now, 1523 01:32:50,983 --> 01:32:52,901 when I heard a noise on the porch. 1524 01:32:52,902 --> 01:32:54,569 And before we could take any notice of it, 1525 01:32:54,570 --> 01:32:56,821 there was a knock at the door. 1526 01:32:56,822 --> 01:32:59,324 Knock, knock, knock. 1527 01:33:05,748 --> 01:33:07,542 Oh, there you are, Emily. 1528 01:33:09,544 --> 01:33:11,169 I thought I'd find you here. 1529 01:33:11,170 --> 01:33:13,213 Hello, Sheriff. 1530 01:33:13,214 --> 01:33:14,881 I've been expecting you. 1531 01:33:14,882 --> 01:33:17,342 You've been a bad girl again, Emily. 1532 01:33:24,934 --> 01:33:28,521 Come along, Albert. It's time to go back now. 1533 01:33:40,116 --> 01:33:42,951 Thank you very much. We've had a lovely visit. 1534 01:33:42,952 --> 01:33:45,079 You must drop in and see us sometime. 1535 01:33:49,250 --> 01:33:50,751 She's a good soul. 1536 01:33:52,211 --> 01:33:54,337 Hope she didn't disturb you too much, ma'am. 1537 01:33:54,338 --> 01:33:58,133 No. No, I enjoyed every minute of it. 1538 01:33:58,134 --> 01:34:00,093 Emily is harmless enough. 1539 01:34:00,094 --> 01:34:03,638 She walks out once in a while, and it's up to us to come and fetch her. 1540 01:34:03,639 --> 01:34:06,308 But it's never any trouble finding her. 1541 01:34:06,309 --> 01:34:08,435 She always comes to this place. 1542 01:34:08,436 --> 01:34:10,395 She used to live here, you know. 1543 01:34:10,396 --> 01:34:12,314 She lived here? 1544 01:34:12,315 --> 01:34:14,983 Yes, she and her husband used to raise chickens. 1545 01:34:14,984 --> 01:34:17,110 Made a very nice thing out of it, too. 1546 01:34:17,111 --> 01:34:20,238 Then one day Albert, he up and ran off with another gal. 1547 01:34:20,239 --> 01:34:22,074 We've never seen hide nor hair of him since then. 1548 01:34:23,117 --> 01:34:25,869 Drove poor Emily plum loco. 1549 01:34:25,870 --> 01:34:27,580 Well, goodnight, ma'am. 1550 01:34:31,667 --> 01:34:33,169 Sleep tight. 1551 01:34:56,942 --> 01:35:01,154 Leaving me all alone. Lunatics running all over the place 1552 01:35:01,155 --> 01:35:04,533 with husbands you can't see and chickens bigger than a man. 1553 01:35:05,743 --> 01:35:08,370 You can't do this to me, Bob. Do you understand? 1554 01:35:08,371 --> 01:35:10,914 I won't put up with it another night. 1555 01:35:10,915 --> 01:35:13,250 No, I won't. Not another night. 1556 01:35:21,300 --> 01:35:26,472 Oh, no. Oh, no. I'm losing my mind, too. 1557 01:35:41,195 --> 01:35:42,613 Bob! 1558 01:35:51,205 --> 01:35:53,541 - What is it? - Got a message for you, ma'am. 1559 01:36:03,300 --> 01:36:05,177 Thanks. There's no answer. 1560 01:37:40,105 --> 01:37:42,858 My goodness. You didn't sleep in your bed again last night. 1561 01:37:44,860 --> 01:37:47,654 Your mother's going to raise the roof when she hears about this. 1562 01:37:47,655 --> 01:37:50,156 And what's more, I'm going to tell her. 1563 01:37:50,157 --> 01:37:54,744 I told you I can't sleep in it. It's too soft. 1564 01:37:54,745 --> 01:37:59,249 Now, whoever heard of a bed being too soft? Stuff and nonsense. 1565 01:37:59,250 --> 01:38:02,502 You'll have no spine left sleeping on that sofa. 1566 01:38:02,503 --> 01:38:07,131 You were up early again, too. I heard you moving around the kitchen. 1567 01:38:07,132 --> 01:38:09,884 I can't help it, Emmy. I got in the habit. 1568 01:38:09,885 --> 01:38:13,346 The minute the sun rises, I just have to get up. 1569 01:38:13,347 --> 01:38:17,016 First thing you know, you're going to be sick carrying on this way. 1570 01:38:17,017 --> 01:38:18,184 Shall I fix your bath? 1571 01:38:18,185 --> 01:38:20,228 Yeah, bring it in. 1572 01:38:20,229 --> 01:38:22,522 Bring it in? 1573 01:38:22,523 --> 01:38:23,732 Oh. 1574 01:38:24,108 --> 01:38:28,696 I keep forgetting. We have a room for that here, haven't we? 1575 01:38:30,573 --> 01:38:34,618 Land's sakes. It went right out of my mind. I got a letter for you. 1576 01:38:35,911 --> 01:38:38,539 Looks like it might be from your husband. 1577 01:38:40,416 --> 01:38:41,749 Send it back unopened. 1578 01:38:41,750 --> 01:38:44,336 - You mean you're not gonna read it? - No, send it back. 1579 01:38:52,636 --> 01:38:54,345 Anything from Bob? 1580 01:38:54,346 --> 01:38:55,555 No. 1581 01:38:55,556 --> 01:38:58,057 Betty, for heaven's sake, you don't mean to tell me 1582 01:38:58,058 --> 01:39:00,435 you're still sending his mail back unopened? 1583 01:39:00,436 --> 01:39:03,229 It's perfectly ridiculous. No wonder he's stopped writing you. 1584 01:39:03,230 --> 01:39:05,815 Mother, if he had any real interest in me, 1585 01:39:05,816 --> 01:39:08,276 he'd have been here months ago. 1586 01:39:08,277 --> 01:39:10,361 Emmy, I told you never to serve me eggs. 1587 01:39:10,362 --> 01:39:12,363 I can't stand the sight of them. 1588 01:39:12,364 --> 01:39:15,116 Well, you've got to eat. You've got to keep your strength up. 1589 01:39:15,117 --> 01:39:19,662 No. Now, look, if I never see another egg, it'll be all right with me. 1590 01:39:19,663 --> 01:39:22,583 Just as you say, but I won't be responsible. 1591 01:39:23,500 --> 01:39:27,754 In my opinion, both you and Bob are behaving very stupidly. 1592 01:39:27,755 --> 01:39:30,632 Mother, we've been all over this before. Now, please, don't. 1593 01:39:30,633 --> 01:39:32,425 You know how I feel about interfering, 1594 01:39:32,426 --> 01:39:34,469 but I hate to see a perfectly good marriage break up 1595 01:39:34,470 --> 01:39:36,764 because of a lot of silly stubbornness. 1596 01:39:37,932 --> 01:39:40,559 In my opinion, you ought to keep in touch with him, 1597 01:39:41,477 --> 01:39:43,187 especially at this time. 1598 01:39:43,979 --> 01:39:46,105 I don't wanna be in touch with him. 1599 01:39:46,106 --> 01:39:49,443 Nothing in the whole world would ever make me go back to him again. 1600 01:39:51,445 --> 01:39:52,446 Nothing. 1601 01:40:04,708 --> 01:40:06,876 Isn't it funny how a little bit of nothing like this 1602 01:40:06,877 --> 01:40:09,296 makes everything else so unimportant? 1603 01:40:10,923 --> 01:40:15,927 You fight and struggle and argue and do crazy things. 1604 01:40:15,928 --> 01:40:18,638 None of it makes any difference. 1605 01:40:18,639 --> 01:40:20,683 This is what really counts. 1606 01:40:24,311 --> 01:40:29,400 Mother, I'm going back to Bob just as soon as I can. 1607 01:40:36,824 --> 01:40:39,158 We're coming in to your station, ma'am. Better be getting started. 1608 01:40:39,159 --> 01:40:40,494 Thank you. 1609 01:40:42,454 --> 01:40:44,081 Well, here we go. 1610 01:40:45,374 --> 01:40:47,626 Get ready to surprise your father. 1611 01:41:01,515 --> 01:41:03,142 It won't be long now, darling. 1612 01:41:04,601 --> 01:41:06,854 It's not much, but it's home. 1613 01:41:07,771 --> 01:41:09,856 And remember, don't be too hard on it. 1614 01:41:09,857 --> 01:41:12,525 It'll grow on you after a while. 1615 01:41:12,526 --> 01:41:14,570 And so will your father when you get to know him. 1616 01:41:15,654 --> 01:41:18,323 He's a pretty nice fellow in many ways. 1617 01:41:19,491 --> 01:41:22,995 Of course, he has some strange ideas about how to live. 1618 01:41:23,912 --> 01:41:27,791 And he can be taken in by any designing female in a station wagon. 1619 01:41:28,751 --> 01:41:33,005 But on the whole he's really swell. 1620 01:41:35,215 --> 01:41:36,759 And awful cute. 1621 01:41:38,302 --> 01:41:40,095 Full of high ideals. 1622 01:41:42,598 --> 01:41:46,225 Did you know you could do a lot worse than grow up to be just like him? 1623 01:41:55,736 --> 01:41:57,196 What are you stopping here for? 1624 01:41:57,362 --> 01:41:59,405 You're looking for your husband, ain't you? 1625 01:41:59,406 --> 01:42:00,615 Yes. 1626 01:42:00,616 --> 01:42:02,826 Well, that's where he lives. 1627 01:42:07,456 --> 01:42:09,291 Well, ain't you going in? 1628 01:42:12,628 --> 01:42:14,630 Drive back to the station. 1629 01:42:20,094 --> 01:42:23,472 You poor child. It's not your fault he's your father. 1630 01:42:25,766 --> 01:42:29,520 Don't you worry. They say there's nothing to heredity anyway. 1631 01:42:31,396 --> 01:42:33,147 But if you ever grow up to be like him, 1632 01:42:33,148 --> 01:42:36,068 I'll never speak to you again as long as I live. 1633 01:42:38,112 --> 01:42:41,490 I only wish I had him here a minute. I'd show him. 1634 01:42:42,324 --> 01:42:44,076 And that woman, too. 1635 01:42:47,121 --> 01:42:49,540 Driver, stop. 1636 01:42:50,707 --> 01:42:52,416 Go right back to that house. 1637 01:42:52,417 --> 01:42:53,877 Yes, indeedy. 1638 01:43:04,847 --> 01:43:06,931 Would you hold her for me for a minute? 1639 01:43:06,932 --> 01:43:08,182 Ain't I gonna get to see nothing? 1640 01:43:08,183 --> 01:43:09,726 No, but you're going to hear plenty. 1641 01:43:16,150 --> 01:43:17,860 Get away from me, you traitor. 1642 01:43:21,864 --> 01:43:23,282 Very cozy. 1643 01:43:29,079 --> 01:43:32,290 - Betty. - Don't you Betty me, you bluebeard. 1644 01:43:32,291 --> 01:43:33,791 - Bluebeard? - I suppose you could hardly wait 1645 01:43:33,792 --> 01:43:36,460 till I got out of your way so you could move over here with that silly woman 1646 01:43:36,461 --> 01:43:38,713 and her station wagon and her automatic milkers. 1647 01:43:38,714 --> 01:43:40,882 - Now, wait a minute, Betty... - Just wait till she finds out 1648 01:43:40,883 --> 01:43:42,592 that you're more interested in those automatic milkers 1649 01:43:42,593 --> 01:43:43,801 than you are in her. That's all. 1650 01:43:43,802 --> 01:43:46,470 - Now, you listen to me... - I gave you the best years of my life. 1651 01:43:46,471 --> 01:43:48,556 - One year. - Well, it seemed like 10. 1652 01:43:48,557 --> 01:43:51,726 Washing, ironing, cooking, keeping house, tending pigs, 1653 01:43:51,727 --> 01:43:53,686 chasing cows and hatching eggs. 1654 01:43:53,687 --> 01:43:55,438 And for what? I'd like to know. 1655 01:43:55,439 --> 01:43:59,442 Just so you could run off with the first idiot who made goo-goo eyes at you. 1656 01:43:59,443 --> 01:44:02,403 - Are you through? - Yes, I am for the moment. 1657 01:44:02,404 --> 01:44:05,073 And if you have anything to say, you'd better make it good. 1658 01:44:05,282 --> 01:44:06,991 I'll make it good, all right. 1659 01:44:06,992 --> 01:44:09,452 To begin with, I'm not living with Harriet Putnam, as you seem to think. 1660 01:44:09,453 --> 01:44:11,996 I'm living by myself, and do you know why? 1661 01:44:11,997 --> 01:44:13,456 Because my wife walked out on me 1662 01:44:13,457 --> 01:44:15,875 before I had a chance to tell her I bought this farm for her. 1663 01:44:15,876 --> 01:44:17,335 - You what? - Yes, I bought it. 1664 01:44:17,336 --> 01:44:19,795 I hocked everything I owned in the world to make the down payment. 1665 01:44:19,796 --> 01:44:22,089 I wanted to surprise you with it, because you were so wonderful. 1666 01:44:22,090 --> 01:44:23,966 You took it on the chin and worked so hard, 1667 01:44:23,967 --> 01:44:25,801 and don't think I didn't know it and didn't appreciate it. 1668 01:44:25,802 --> 01:44:27,678 - Oh, Bob. - And then what do you do? 1669 01:44:27,679 --> 01:44:29,764 The very night I'm closing the deal, 1670 01:44:29,765 --> 01:44:31,849 after spending the whole afternoon listening to her silly talk 1671 01:44:31,850 --> 01:44:33,351 and sitting through a nine-course dinner 1672 01:44:33,352 --> 01:44:35,394 with crêpes suzettes, which you know I hate, 1673 01:44:35,395 --> 01:44:38,522 and I finally get her to sign the deal after promising half my life away, 1674 01:44:38,523 --> 01:44:40,107 and I go home and what do I find? 1675 01:44:40,108 --> 01:44:43,820 A big sign on the wall, "I'm through." Gone, just like that. 1676 01:44:45,155 --> 01:44:46,782 Bob, I didn't know. 1677 01:44:48,242 --> 01:44:50,993 Well, if you'd had the decency to read my letters, you'd have known. 1678 01:44:50,994 --> 01:44:52,411 It's all in here. 1679 01:44:52,412 --> 01:44:53,914 Oh, no. Don't! 1680 01:45:02,631 --> 01:45:04,466 Bob, I'm so sorry. 1681 01:45:09,054 --> 01:45:10,221 It's like this, Betty. 1682 01:45:10,222 --> 01:45:13,516 If two people are going to get along, they just have to believe in each other. 1683 01:45:13,517 --> 01:45:15,644 No matter what. Always. 1684 01:45:19,314 --> 01:45:21,816 - Oh, Betty. - Oh, Bob. 1685 01:45:21,817 --> 01:45:23,276 I'm glad you're back. 1686 01:45:23,277 --> 01:45:24,611 Oh, darling. 1687 01:45:30,450 --> 01:45:33,035 - Do you know what day this is? - Uh-uh. 1688 01:45:33,036 --> 01:45:35,330 Happy anniversary. 1689 01:45:35,831 --> 01:45:39,041 I mean, happy day after our anniversary. 1690 01:45:39,042 --> 01:45:41,461 Same to you, and many of them. 1691 01:45:47,592 --> 01:45:49,093 Do you remember this? 1692 01:45:49,094 --> 01:45:50,220 What? 1693 01:45:53,724 --> 01:45:56,600 We're a little off schedule, aren't we? 1694 01:45:56,601 --> 01:45:58,979 Don't worry, darling. We'll make it. 1695 01:46:00,063 --> 01:46:01,148 Where are you going? 1696 01:46:02,733 --> 01:46:04,443 I've got a surprise for you. 1697 01:46:24,129 --> 01:46:25,963 Right on schedule. 1698 01:46:25,964 --> 01:46:27,131 Yeah. 1699 01:46:27,132 --> 01:46:28,467 Well, here. 1700 01:46:30,802 --> 01:46:32,136 What's his name? 1701 01:46:32,137 --> 01:46:33,388 Anne. 1702 01:46:35,724 --> 01:46:37,558 Glad to know you, Anne. 1703 01:46:37,559 --> 01:46:39,686 Mr. Bob. Mr. Bob! 1704 01:46:40,562 --> 01:46:42,939 Better come right away, Mr. Bob. We got trouble in the chicken house. 1705 01:46:43,231 --> 01:46:44,482 Those water pipes again? 1706 01:46:44,483 --> 01:46:47,026 Busted wide open, and them hens is going crazy. 1707 01:46:47,027 --> 01:46:48,236 Ten of them drowned already. 1708 01:46:49,237 --> 01:46:51,073 - Bob! - Huh? Oh! 1709 01:46:52,240 --> 01:46:54,159 - I'll be right with you. - Okay. 1710 01:47:01,208 --> 01:47:02,501 Don't go away, you two. 1711 01:47:04,795 --> 01:47:08,423 See what I mean? I could write a book. 131139

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.