Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,477 --> 00:00:26,594
Subtitles by APOLLO
www.addic7ed.com
2
00:00:35,400 --> 00:00:37,999
Ah, back at your old stomping ground,
I see, Hubble.
3
00:00:38,000 --> 00:00:40,759
The Palace car park.
4
00:00:40,760 --> 00:00:44,800
I've got a little present
for the boys at the gatehouse.
5
00:00:46,320 --> 00:00:47,679
What do you think?
6
00:00:47,680 --> 00:00:49,359
What is it?
7
00:00:49,360 --> 00:00:51,719
I made it at the weekend.
8
00:00:51,720 --> 00:00:57,639
It's a Mini-Metro wing mirror
and a torch taped to a golf club.
9
00:00:57,640 --> 00:01:01,000
Ideal for under-car surveillance.
10
00:01:02,560 --> 00:01:04,000
Excuse me, I'll show you.
11
00:01:04,001 --> 00:01:09,559
You see, now, with this,
you can scan the entire
12
00:01:09,560 --> 00:01:11,599
underside of the vehicle
13
00:01:11,600 --> 00:01:16,120
and with the torch, of course,
you can view any...
14
00:01:19,040 --> 00:01:20,719
Hubble, I don't think...
15
00:01:20,720 --> 00:01:23,960
No. Stay back, stay back, please.
I know exactly what I'm doing.
16
00:01:27,200 --> 00:01:28,720
HE STRAINS
17
00:01:30,920 --> 00:01:32,760
EXHAUST RATTLES
18
00:01:55,280 --> 00:01:57,279
Can I give you a hand with that?
19
00:01:57,280 --> 00:01:59,879
OK, you get in there,
I'll pass it to you.
20
00:01:59,880 --> 00:02:02,319
There we go. Got that in?
21
00:02:02,320 --> 00:02:04,000
OK, carry on.
22
00:02:15,760 --> 00:02:18,519
Captain Hubble, Sir Edward.
23
00:02:18,520 --> 00:02:20,959
Ah, morning, Hubble.
24
00:02:20,960 --> 00:02:22,399
Good morning, sir.
25
00:02:22,400 --> 00:02:24,359
Thank you for coming so quickly.
26
00:02:24,360 --> 00:02:28,439
I take it you heard about
yesterday's burglary at the Palace.
27
00:02:28,440 --> 00:02:31,119
Burglary?! No, sir.
28
00:02:31,120 --> 00:02:33,079
But frankly, I'm not surprised.
29
00:02:33,080 --> 00:02:36,959
I have mentioned on a number
of occasions to Colonel Whittington
30
00:02:36,960 --> 00:02:40,799
how sloppy some of the security
personnel have become.
31
00:02:40,800 --> 00:02:44,719
And Colonel Whittington for you,
Sir Edward. Ah, come in, Dennis.
32
00:02:44,720 --> 00:02:47,759
I was just updating Hubble
on yesterday's burglary.
33
00:02:47,760 --> 00:02:50,439
Shameful, sir. Shameful.
34
00:02:50,440 --> 00:02:53,159
Needless to say,
Her Majesty is furious.
35
00:02:53,160 --> 00:02:54,599
Are we any the wiser?
36
00:02:54,600 --> 00:02:57,879
Well, we do seem to have
one very obvious lead, sir.
37
00:02:57,880 --> 00:02:59,359
Oh. May I?
38
00:02:59,360 --> 00:03:04,159
We've trawled
yesterday's CCTV footage.
39
00:03:04,160 --> 00:03:07,559
You can only imagine our surprise.
40
00:03:07,560 --> 00:03:09,080
Thank you, sir.
41
00:03:18,680 --> 00:03:19,760
Well, Hubble?
44
00:03:25,960 --> 00:03:28,839
I've got a feeling
that I've seen him before.
45
00:03:28,840 --> 00:03:30,279
It's YOU, Hubble!
46
00:03:30,280 --> 00:03:31,920
What?
47
00:03:35,000 --> 00:03:36,439
Good grief, so it is!
48
00:03:36,440 --> 00:03:38,159
What's going on, Hubble?
49
00:03:38,160 --> 00:03:40,559
Sir, I was coming back
from the car park
50
00:03:40,560 --> 00:03:44,319
and I saw these two men
struggling with something.
51
00:03:44,320 --> 00:03:46,799
A �2 million Titian. Was it?
52
00:03:46,800 --> 00:03:50,399
Well, anyway I said I'd give them
a hand to get it into their van.
53
00:03:50,400 --> 00:03:52,999
Along with a Reubens, a Gainsborough
and two Stubbs!
54
00:03:53,000 --> 00:03:55,759
How, Hubble? How?
55
00:03:55,760 --> 00:03:58,039
Because the man's a buffoon, sir.
56
00:03:58,040 --> 00:04:00,959
Four men enter the palace
unchallenged
57
00:04:00,960 --> 00:04:03,679
and walk out with
millions of pounds worth of art,
58
00:04:03,680 --> 00:04:06,840
aided and abetted
by The Royal Bodyguard!?
59
00:04:08,000 --> 00:04:09,800
What am I going to tell Her Majesty?
60
00:04:13,120 --> 00:04:15,119
I'm sorry, sir.
61
00:04:15,120 --> 00:04:21,839
I have no other option...
than to tender my resignation.
62
00:04:21,840 --> 00:04:23,519
Accepted.
63
00:04:23,520 --> 00:04:26,639
Her Majesty deserves the best
64
00:04:26,640 --> 00:04:30,439
and I'm afraid I've let her down.
65
00:04:30,440 --> 00:04:33,719
I'll book you a cab.
We'll send your things on in a box.
66
00:04:33,720 --> 00:04:35,559
KNOCKING
67
00:04:35,560 --> 00:04:37,639
Palace on line two.
68
00:04:37,640 --> 00:04:42,319
Oh... Gentlemen,
would you mind waiting here?
69
00:04:42,320 --> 00:04:44,279
I'll take it outside.
70
00:04:44,280 --> 00:04:46,639
Can I get you both
something to drink?
71
00:04:46,640 --> 00:04:49,199
How about some Champagne?
72
00:04:49,200 --> 00:04:54,159
Sorry? Oh, let your hair down,
Miss Gifford. You only live once!
73
00:04:54,160 --> 00:04:56,240
Builders' tea or instant?
74
00:04:57,360 --> 00:05:00,919
So, it's goodbye, Hubble.
75
00:05:00,920 --> 00:05:04,519
I always knew
it was only a matter of time.
76
00:05:04,520 --> 00:05:08,040
Well, that's what I kept telling
myself in the dark hours of the night.
77
00:05:09,240 --> 00:05:13,559
Oh, sometimes life
can spring upon you untold joys.
78
00:05:13,560 --> 00:05:15,920
Don't you agree, Miss Gifford?
79
00:05:21,240 --> 00:05:23,919
That was Her Majesty herself.
80
00:05:23,920 --> 00:05:26,599
She attaches no blame to Hubble.
81
00:05:26,600 --> 00:05:27,879
What?! No.
82
00:05:27,880 --> 00:05:32,079
She won't hear a word against him.
83
00:05:32,080 --> 00:05:34,959
It's the fools who let the van in
that she's got in her sights.
84
00:05:34,960 --> 00:05:39,159
She wants Hubble
to monitor the investigation,
85
00:05:39,160 --> 00:05:41,719
in partnership with Scotland Yard.
86
00:05:41,720 --> 00:05:44,039
I would be honoured, sir.
87
00:05:44,040 --> 00:05:45,719
But he's resigned! Dennis...
88
00:05:45,720 --> 00:05:50,279
Did you tell Her Majesty
he's resigned? She is adamant.
89
00:05:50,280 --> 00:05:51,919
Report to me ASAP.
90
00:05:51,920 --> 00:05:53,519
Yes, sir.
91
00:05:53,520 --> 00:05:55,199
Thank you, sir.
92
00:05:55,200 --> 00:05:57,679
And don't worry, sir.
93
00:05:57,680 --> 00:05:59,160
I won't let you down.
94
00:06:52,120 --> 00:06:54,560
Oh, just get back...
95
00:07:16,680 --> 00:07:18,999
What on earth are you doing?
96
00:07:19,000 --> 00:07:20,519
Sorry?
97
00:07:20,520 --> 00:07:24,959
Oh, I'm so sorry. Sorry.
It just, er, fell off the wall.
98
00:07:24,960 --> 00:07:28,439
I think the thieves must have been
tampering with this one as well.
99
00:07:28,440 --> 00:07:30,360
If you could just...
100
00:07:33,960 --> 00:07:35,559
Thank you.
101
00:07:35,560 --> 00:07:37,439
HE LAUGHS NERVOUSLY
102
00:07:37,440 --> 00:07:41,159
Sir Ambrose Hamilton, isn't it?
It is.
103
00:07:41,160 --> 00:07:44,439
Yes. Guy Hubble, Royal Bodyguard.
104
00:07:44,440 --> 00:07:47,719
Please don't let me stop you.
105
00:07:47,720 --> 00:07:51,799
I would just like to ask you
a few questions, if I may?
106
00:07:51,800 --> 00:07:57,359
So, what's it like being the
Surveyor of The Queen's Paintings?
107
00:07:57,360 --> 00:07:59,679
It is a great honour.
108
00:07:59,680 --> 00:08:03,399
So, could you tell me something
about these stolen pictures?
109
00:08:03,400 --> 00:08:06,199
They're the crown jewels
of the Queen's collection.
110
00:08:06,200 --> 00:08:09,359
The most valuable paintings
in this room.
111
00:08:09,360 --> 00:08:14,559
So, you're saying that the thieves
must have been well informed?
112
00:08:14,560 --> 00:08:16,719
They must have been.
113
00:08:16,720 --> 00:08:18,039
Or well briefed,
114
00:08:18,040 --> 00:08:21,560
by someone who was
an acknowledged expert...
115
00:08:26,520 --> 00:08:27,800
Are you all right?
116
00:08:29,040 --> 00:08:30,319
Sorry, what?
117
00:08:30,320 --> 00:08:33,319
Yes, no, fine. Fine.
118
00:08:33,320 --> 00:08:35,479
Just... you know, just checking.
119
00:08:35,480 --> 00:08:37,319
For, uh... footprints.
120
00:08:37,320 --> 00:08:39,439
There aren't any. It's all right.
121
00:08:39,440 --> 00:08:42,799
You do know there's no back
to this settee, don't you?
122
00:08:42,800 --> 00:08:44,999
It's a Louis Quinze chaise longue.
123
00:08:45,000 --> 00:08:47,199
Well, it's a pity
Louis didn't finish it.
124
00:08:47,200 --> 00:08:50,519
Her Majesty deserves something
a little better at her age,
125
00:08:50,520 --> 00:08:54,039
don't you think? I mean,
something with a bit of support.
126
00:08:54,040 --> 00:08:56,439
You can't expect an elderly lady...
127
00:08:56,440 --> 00:08:57,839
DOOR OPENS
128
00:08:57,840 --> 00:08:59,319
Ah! There you are, sir.
129
00:08:59,320 --> 00:09:04,119
I was just running through
a few things with Sir Ambrose.
130
00:09:04,120 --> 00:09:07,039
Yes, sir. Ahem...
131
00:09:07,040 --> 00:09:11,080
I have my suspicions
about Sir Ambrose.
132
00:09:13,120 --> 00:09:14,519
He's as good as admitted
133
00:09:14,520 --> 00:09:17,639
that the thieves knew exactly
what paintings to take.
134
00:09:17,640 --> 00:09:20,279
Now who could be better
to advise them
135
00:09:20,280 --> 00:09:23,439
than the Surveyor
of the Queen's Paintings?
136
00:09:23,440 --> 00:09:26,999
I suggest we interview him properly.
137
00:09:27,000 --> 00:09:29,839
You know, we do the old
"good cop, bad cop" routine.
138
00:09:29,840 --> 00:09:32,599
Hubble...
Sir, there is something wrong.
139
00:09:32,600 --> 00:09:35,719
I know there is.
I can feel it in my water. Trust me.
140
00:09:35,720 --> 00:09:37,839
Sorry about that, Sir Ambrose.
141
00:09:37,840 --> 00:09:41,279
This is Colonel Whittington.
142
00:09:41,280 --> 00:09:45,439
He and I would like to ask you
a few more questions, if we may.
143
00:09:45,440 --> 00:09:46,999
Would you like to sit down?
144
00:09:47,000 --> 00:09:48,479
I really am rather busy.
145
00:09:48,480 --> 00:09:50,600
Yes, I'm sure. Yes, of course.
146
00:09:51,880 --> 00:09:53,680
Can I offer you a mint?
147
00:09:57,960 --> 00:10:00,079
Where were you yesterday,
Sir Ambrose?
148
00:10:00,080 --> 00:10:02,039
At an auction house all day.
149
00:10:02,040 --> 00:10:05,759
Do you have witnesses to corroborate
that? I do. A number.
150
00:10:05,760 --> 00:10:09,759
So you can provide us with a list
of those witnesses, I suppose?
151
00:10:09,760 --> 00:10:12,239
Fine. No problem at all. Oh, good.
152
00:10:12,240 --> 00:10:13,959
Sir, just a sec.
153
00:10:13,960 --> 00:10:16,439
Sorry. I've forgotten.
Am I good cop or bad cop?
154
00:10:16,440 --> 00:10:18,199
Bad cop. Bad cop. Thank you, sir.
155
00:10:18,200 --> 00:10:21,599
OK, come on. Give me my mint back.
156
00:10:21,600 --> 00:10:24,439
I'm sucking it.
I don't care. Hand it over.
157
00:10:24,440 --> 00:10:25,800
Come on. There you are.
158
00:10:31,560 --> 00:10:34,799
Is it usual for picture restorers
to come to the Palace?
159
00:10:34,800 --> 00:10:37,119
Once or twice a year, yes.
160
00:10:37,120 --> 00:10:38,959
Answer the question!
161
00:10:38,960 --> 00:10:40,919
I just have!
162
00:10:40,920 --> 00:10:43,719
And you would always authorise
such a visit?
163
00:10:43,720 --> 00:10:45,559
I would.
164
00:10:45,560 --> 00:10:46,799
All right.
165
00:10:46,800 --> 00:10:50,279
Why are you wearing carpet slippers
in the Palace?
166
00:10:50,280 --> 00:10:52,799
I suffer from corns.
167
00:10:52,800 --> 00:10:54,799
Oh, all right.
168
00:10:54,800 --> 00:10:58,799
So do you have any idea where the
thieves got hold of an authorisation
169
00:10:58,800 --> 00:11:00,839
bearing your signature?
170
00:11:00,840 --> 00:11:02,920
Well, a forgery, obviously.
171
00:11:06,240 --> 00:11:07,480
Ah!
172
00:11:08,600 --> 00:11:10,479
Hubble!
173
00:11:10,480 --> 00:11:12,159
What are you doing?
174
00:11:12,160 --> 00:11:15,999
Sorry, sir, a tiger seems to have
attached itself to my foot.
175
00:11:16,000 --> 00:11:19,639
Careful, that's a present
from the tenth Maharajah of Jaipur!
176
00:11:19,640 --> 00:11:21,079
I can't get it off!
177
00:11:21,080 --> 00:11:23,719
Hubble! Yes, sir!
178
00:11:23,720 --> 00:11:25,039
Keep your foot still!
179
00:11:25,040 --> 00:11:27,919
I can't! Ouch!
180
00:11:27,920 --> 00:11:29,039
Ow!
181
00:11:29,040 --> 00:11:30,960
Sir? We've just...
182
00:11:34,240 --> 00:11:37,999
We got a call demanding �5 million
in return for the paintings. What?
183
00:11:38,000 --> 00:11:41,119
We don't think it's a crank call,
but they want the money
184
00:11:41,120 --> 00:11:44,239
delivered tomorrow
at a location of their choosing.
185
00:11:44,240 --> 00:11:46,599
Sir Edward is liaising
with Number Ten.
186
00:11:46,600 --> 00:11:48,919
Sir. Let me be the man
187
00:11:48,920 --> 00:11:53,719
who hands over the money
at a location of their own choosing.
188
00:11:53,720 --> 00:11:55,479
I'll get the art back, sir.
189
00:11:55,480 --> 00:11:59,480
Hubble, no! It would be putting
Hubble in great danger, sir.
190
00:12:15,560 --> 00:12:16,960
Ah, there you are, sir.
191
00:12:18,240 --> 00:12:20,439
I've got you a frothy coffee, sir.
192
00:12:20,440 --> 00:12:23,639
What? It's made with soya milk.
Frothy coffee.
193
00:12:23,640 --> 00:12:25,919
Ever had a frothy coffee
with soya milk? No.
194
00:12:25,920 --> 00:12:29,919
I'm trying to give up
dairy products, sir, so...
195
00:12:29,920 --> 00:12:31,519
Try it, try it. Frothy coffee.
196
00:12:31,520 --> 00:12:32,759
Hubble. Sir?
197
00:12:32,760 --> 00:12:35,559
I've got �5 million in this case,
198
00:12:35,560 --> 00:12:37,599
over 40 officers
committed to the operation.
199
00:12:37,600 --> 00:12:39,839
Stop prattling on
about frothy coffee!
200
00:12:39,840 --> 00:12:42,119
Yes, sir. Sorry, sir.
201
00:12:42,120 --> 00:12:44,599
Now take the money.
202
00:12:44,600 --> 00:12:46,439
Wait in the park until approached.
203
00:12:46,440 --> 00:12:47,999
Are you wearing your wire?
204
00:12:48,000 --> 00:12:49,959
Of course I'm wearing a wire, sir.
205
00:12:49,960 --> 00:12:51,559
Is it plugged in?
206
00:12:51,560 --> 00:12:53,400
Yes, of course it's...
207
00:12:59,160 --> 00:13:00,719
Yes. Yes, it's plugged in.
208
00:13:00,720 --> 00:13:02,799
I have ten marksmen in situ.
209
00:13:02,800 --> 00:13:03,919
Right.
210
00:13:03,920 --> 00:13:06,199
We'll be watching
for you to be approached.
211
00:13:06,200 --> 00:13:07,559
Now remember,
212
00:13:07,560 --> 00:13:09,279
don't release the money.
213
00:13:09,280 --> 00:13:11,599
Your job is to lead us to the art
214
00:13:11,600 --> 00:13:13,599
and the centre
of their organisation.
215
00:13:13,600 --> 00:13:15,399
Yes, of course.
216
00:13:15,400 --> 00:13:17,759
You've got the right man
for the job, sir.
217
00:13:17,760 --> 00:13:20,399
Hubble, I can't stress how much
the Treasury are keen
218
00:13:20,400 --> 00:13:21,959
that you don't lose the money.
219
00:13:21,960 --> 00:13:23,400
Absolutely, sir.
220
00:13:25,200 --> 00:13:26,599
Well, sir.
221
00:13:26,600 --> 00:13:28,879
I won't salute, if you don't mind,
222
00:13:28,880 --> 00:13:31,319
as I don't want to
draw attention to myself.
223
00:13:31,320 --> 00:13:33,120
Good idea. Thank you, sir.
224
00:13:34,120 --> 00:13:35,999
Hubble. Oh?
225
00:13:36,000 --> 00:13:37,680
You forgot the money.
226
00:13:38,880 --> 00:13:41,039
Forgot the money. Of course.
227
00:13:41,040 --> 00:13:43,759
Sorry, sir. Thank you.
228
00:13:43,760 --> 00:13:46,320
You're meant to handcuff it
to your wrist.
229
00:13:48,240 --> 00:13:50,879
Of course. Handcuff to my wrist.
230
00:13:50,880 --> 00:13:53,080
Yes, sir. Sorry, sir.
231
00:13:54,080 --> 00:13:56,999
Were you given the number
to the combination lock?
232
00:13:57,000 --> 00:13:58,799
Yes, sir. 301.
233
00:13:58,800 --> 00:14:04,279
It's the combined ages of my mother,
my father, my Aunt Sybil,
234
00:14:04,280 --> 00:14:08,759
and her son's dog Mumps
when they died.
235
00:14:08,760 --> 00:14:11,239
I thought I was rather clever
with that one,
236
00:14:11,240 --> 00:14:13,919
because I worked out Mumps' age
in dog years.
237
00:14:13,920 --> 00:14:18,240
You could have just added 3, 0 and
1, and come up with your IQ score.
238
00:14:19,480 --> 00:14:22,919
Sorry, sir, run that past me again.
I didn't quite understand it.
239
00:14:22,920 --> 00:14:25,999
Remember, you've clung onto this job
by the skin of your teeth
240
00:14:26,000 --> 00:14:30,039
but one more cock-up... Don't worry,
sir. You can rely on me.
241
00:14:30,040 --> 00:14:31,918
Your bill, sir. It's all right, sir.
242
00:14:31,919 --> 00:14:33,200
I'll get the bill.
243
00:14:33,201 --> 00:14:35,760
TEA SPLASHES, CHINA CLATTERS
244
00:15:00,880 --> 00:15:03,279
Your trousers are drying
on the radiator, sir.
245
00:15:03,280 --> 00:15:06,120
Thank you, Yates.
What happened to them?
246
00:15:07,120 --> 00:15:09,119
Hubble spilt coffee over them.
247
00:15:09,120 --> 00:15:12,599
'Actually, it was
soya frothy coffee, sir.'
248
00:15:12,600 --> 00:15:16,399
Hubble, this channel is to remain
open, but you are to be quiet.
249
00:15:16,400 --> 00:15:18,120
Understood? 'Yes, sir.'
250
00:15:22,720 --> 00:15:25,840
INSECT BUZZING
251
00:15:45,920 --> 00:15:48,080
What's going on, sir?
252
00:15:49,400 --> 00:15:51,320
God alone knows.
253
00:16:03,640 --> 00:16:05,399
Hubble.
254
00:16:05,400 --> 00:16:08,639
You're meant to be keeping
a low profile.
255
00:16:08,640 --> 00:16:10,559
'There's a vicious bee, sir.
256
00:16:10,560 --> 00:16:12,360
'Actually, it's gone now.'
257
00:16:13,640 --> 00:16:16,719
'Ah! Sorry, sir! It's back again.'
258
00:16:16,720 --> 00:16:19,280
BUZZING RESUMES
259
00:16:25,080 --> 00:16:28,520
'Definitely gone now, sir.
Standing by for the approach.'
260
00:16:34,040 --> 00:16:37,160
There you go. Thank you.
261
00:16:40,840 --> 00:16:42,240
Excuse me.
262
00:16:43,240 --> 00:16:45,719
Standing by.
This could be the approach.
263
00:16:45,720 --> 00:16:49,319
Can you help an old soldier
to the gents, young man? Of course.
264
00:16:49,320 --> 00:16:50,560
Lean on me.
265
00:16:51,680 --> 00:16:54,239
I'm not too good on my feet
these days.
266
00:16:54,240 --> 00:16:55,959
All those years marching.
267
00:16:55,960 --> 00:16:57,880
Mmm.
268
00:16:59,600 --> 00:17:01,119
Oh, here we go.
269
00:17:01,120 --> 00:17:03,359
OK. Let's go.
270
00:17:03,360 --> 00:17:05,360
Green light! Green light!
271
00:17:27,160 --> 00:17:28,799
In you go, Yates.
272
00:17:28,800 --> 00:17:30,600
Me, sir? Yes. Get on with it.
273
00:17:35,560 --> 00:17:37,519
Come on, they've got Hubble.
274
00:17:37,520 --> 00:17:40,559
More importantly,
they've got the �5 million.
275
00:17:40,560 --> 00:17:42,520
STRUGGLING, BANGING
276
00:17:45,080 --> 00:17:46,840
Ah! Ow!
277
00:17:47,920 --> 00:17:49,559
Come on, let's go!
278
00:17:49,560 --> 00:17:52,160
GEARS GRIND
279
00:17:54,640 --> 00:17:56,639
What's going on? Where are we going?
280
00:17:56,640 --> 00:18:00,159
Sir! Sir! I'm being kidnapped!
They're taking me to...
281
00:18:00,160 --> 00:18:03,079
We'll take this wire,
if you don't mind. Ow!
282
00:18:03,080 --> 00:18:05,719
And the case! Without the handcuffs.
283
00:18:05,720 --> 00:18:07,519
No, I've lost the key.
284
00:18:07,520 --> 00:18:10,319
It must have fallen out
as you pulled me down the tunnel.
285
00:18:10,320 --> 00:18:12,519
Show us the money, then. No.
286
00:18:12,520 --> 00:18:14,878
I'll show you the money
when you show me the art!
287
00:18:14,879 --> 00:18:16,760
We see the money
or we see your brains.
288
00:18:16,761 --> 00:18:19,999
Look, it's a combination lock.
What's the number?
289
00:18:20,000 --> 00:18:22,279
Wait a minute.
I'm just trying to remember.
290
00:18:22,280 --> 00:18:25,679
My mother's age... plus, uh...
291
00:18:25,680 --> 00:18:27,519
What's 12 times 7? What?
292
00:18:27,520 --> 00:18:30,519
That's the age of Mumps
when he died.
293
00:18:30,520 --> 00:18:32,359
Mumps? Yes, well, you see,
294
00:18:32,360 --> 00:18:35,199
my cousin had a dog to cheer him up
when he had the mumps.
295
00:18:35,200 --> 00:18:37,199
That's how we called the dog Mumps.
296
00:18:37,200 --> 00:18:39,639
Just do it! All right! I'm...
297
00:18:39,640 --> 00:18:42,319
Look, you're flustering me now.
298
00:18:42,320 --> 00:18:44,759
We'll go back to base.
Hack open the case there.
299
00:18:44,760 --> 00:18:46,279
Or just hack his arm off.
300
00:18:46,280 --> 00:18:49,200
No, wait a minute. Ah.
I think I'm remembering now.
301
00:18:56,280 --> 00:18:57,360
Sir!
302
00:18:59,120 --> 00:19:02,519
It runs right through
from the toilets. Good God.
303
00:19:02,520 --> 00:19:03,919
Wasn't...
304
00:19:03,920 --> 00:19:06,200
wasn't there an ice cream van
parked here?
305
00:19:07,240 --> 00:19:09,839
So... Hubble has gone missing
306
00:19:09,840 --> 00:19:11,839
with the �5 million? Yes, sir.
307
00:19:11,840 --> 00:19:14,119
Oh, God. But don't worry, sir.
308
00:19:14,120 --> 00:19:18,040
Hubble's under strict instructions
not to lose the money.
309
00:19:26,520 --> 00:19:29,720
Ah! I've done it. I've done it!
310
00:19:32,120 --> 00:19:34,519
Here, hand it over. No, no.
311
00:19:34,520 --> 00:19:36,479
This is Her Majesty's money
312
00:19:36,480 --> 00:19:40,759
and you do not get it
until she gets her paintings back!
313
00:19:40,760 --> 00:19:43,199
Give it here! No! Give it here!
314
00:19:43,200 --> 00:19:46,080
No! Will you stop it!
315
00:19:48,480 --> 00:19:50,080
No!
316
00:19:51,320 --> 00:19:53,799
No!
317
00:19:53,800 --> 00:19:55,600
Aagh!
318
00:20:08,760 --> 00:20:09,879
Police!
319
00:20:09,880 --> 00:20:11,360
Police! Police!
320
00:20:12,680 --> 00:20:14,200
The van! Move!
321
00:20:26,200 --> 00:20:28,719
'If you leave your number,
he'll call you back.'
322
00:20:28,720 --> 00:20:29,959
No, I'll hold.
323
00:20:29,960 --> 00:20:31,239
KNOCKING
324
00:20:31,240 --> 00:20:33,640
Excuse me, sir.
We've had a report of hundreds
325
00:20:33,641 --> 00:20:36,039
of �50 notes being scattered
in Buckinghamshire.
326
00:20:36,040 --> 00:20:38,520
And the serial numbers match.
Any sign of Hubble?
327
00:20:38,521 --> 00:20:40,439
Er... no. No, sir.
328
00:20:40,440 --> 00:20:42,080
At least we've got the money.
329
00:20:54,600 --> 00:20:56,119
Ow!
330
00:20:56,120 --> 00:20:57,360
Ow!
331
00:21:05,240 --> 00:21:06,519
What took you?
332
00:21:06,520 --> 00:21:09,199
Sir Ambrose!
333
00:21:09,200 --> 00:21:11,399
Yes, Hubble.
334
00:21:11,400 --> 00:21:12,599
Me.
335
00:21:12,600 --> 00:21:16,079
I knew it!
I knew you were up to no good.
336
00:21:16,080 --> 00:21:18,319
Well, you were right.
337
00:21:18,320 --> 00:21:20,759
I knew it,
I could feel it in my water.
338
00:21:20,760 --> 00:21:23,719
You thought
you could outsmart everyone.
339
00:21:23,720 --> 00:21:26,079
Well,
you couldn't outsmart Captain...
340
00:21:26,080 --> 00:21:27,760
Oh, do shut up!
341
00:21:29,240 --> 00:21:30,679
Where have you been?
342
00:21:30,680 --> 00:21:32,639
It's his fault. What?
343
00:21:32,640 --> 00:21:33,759
What?
344
00:21:33,760 --> 00:21:36,719
We've lost most of the money.
What happened?
345
00:21:36,720 --> 00:21:40,119
He opened his case by the window.
It scattered all over the county.
346
00:21:40,120 --> 00:21:41,280
How much have we got?
347
00:21:41,281 --> 00:21:44,039
About 300 quid. �300?!
348
00:21:44,040 --> 00:21:47,719
You ought to be ashamed of yourself,
betraying Her Majesty...!
349
00:21:47,720 --> 00:21:49,839
I say we split the money and run.
350
00:21:49,840 --> 00:21:52,919
I haven't planned all this for �300.
351
00:21:52,920 --> 00:21:55,639
No. Nothing's changed.
352
00:21:55,640 --> 00:21:57,719
We still have the paintings.
353
00:21:57,720 --> 00:22:00,360
The ransom is still five million.
354
00:22:02,280 --> 00:22:04,079
PHONE RINGS
355
00:22:04,080 --> 00:22:05,719
Hastings.
356
00:22:05,720 --> 00:22:07,679
'Sir Edward?' Yes?
357
00:22:07,680 --> 00:22:10,119
'A call for you.' Right.
358
00:22:10,120 --> 00:22:12,919
'We have a friend of yours.'
359
00:22:12,920 --> 00:22:15,679
And that friend has managed
to lose our money.
360
00:22:15,680 --> 00:22:18,719
'We're going to need
another five million.'
361
00:22:18,720 --> 00:22:20,079
I can't get that.
362
00:22:20,080 --> 00:22:21,679
You will.
363
00:22:21,680 --> 00:22:24,119
Otherwise, Hubble here will suffer,
364
00:22:24,120 --> 00:22:25,319
horribly.
365
00:22:25,320 --> 00:22:27,559
They're bluffing.
366
00:22:27,560 --> 00:22:29,920
How do we know that
Hubble is still alive?
367
00:22:31,160 --> 00:22:32,800
Talk to your boss.
368
00:22:34,280 --> 00:22:35,879
Captain Hubble here, sir.
369
00:22:35,880 --> 00:22:37,759
Hubble! Are you all right?
370
00:22:37,760 --> 00:22:39,199
I think...
371
00:22:39,200 --> 00:22:40,999
they're going to milk me, sir.
372
00:22:41,000 --> 00:22:42,159
MACHINE WHIRRS
373
00:22:42,160 --> 00:22:43,279
'Milk you?'
374
00:22:43,280 --> 00:22:45,439
Yes. Like a cow, sir. 'What?'
375
00:22:45,440 --> 00:22:49,159
Well, they're going to hook me up
to this machine unless you pay up.
376
00:22:49,160 --> 00:22:51,039
I was right about Sir Ambrose!
377
00:22:51,040 --> 00:22:53,439
Five million in cash,
378
00:22:53,440 --> 00:22:54,760
in two hours.
379
00:23:00,160 --> 00:23:01,880
Poor Hubble.
380
00:23:27,880 --> 00:23:30,559
I can't believe it was Sir Ambrose.
381
00:23:30,560 --> 00:23:32,520
I mean, he's a Knight of the Realm.
382
00:23:32,521 --> 00:23:35,199
I always had my suspicions,
of course.
383
00:23:35,200 --> 00:23:38,959
But he's... a Knight of the Realm!
384
00:23:38,960 --> 00:23:42,560
I think we've got something, sir.
We've found the ice cream van.
385
00:23:55,400 --> 00:23:58,119
It's been well over an hour.
I say we kill him.
386
00:23:58,120 --> 00:24:01,879
You think they'll pay the money then?
You said this was a doddle.
387
00:24:01,880 --> 00:24:05,359
Nothing could go wrong, you said.
I wasn't expecting YOU
388
00:24:05,360 --> 00:24:08,359
to throw the money out the window!
Phone your man,
389
00:24:08,360 --> 00:24:09,920
find out what the hell's happening.
390
00:24:09,921 --> 00:24:13,080
SIRENS BLARE
391
00:24:15,840 --> 00:24:18,480
I'm off. Yeah, me too!
392
00:24:20,760 --> 00:24:23,319
Come back!
393
00:24:23,320 --> 00:24:27,079
It looks like they've left you
in the lurch, Sir Ambrose.
394
00:24:27,080 --> 00:24:28,919
No.
395
00:24:28,920 --> 00:24:30,919
I've still got you for company.
396
00:24:30,920 --> 00:24:32,479
You're coming with me.
397
00:24:32,480 --> 00:24:35,280
No, you're coming with me!
398
00:24:37,160 --> 00:24:40,519
No. You're coming...
399
00:24:40,520 --> 00:24:41,640
with me.
400
00:24:44,320 --> 00:24:47,040
HELICOPTER HOVERS
401
00:24:53,840 --> 00:24:56,159
It's OK, yes...
402
00:24:56,160 --> 00:24:58,240
I'm the Royal Bodyguard.
403
00:25:00,440 --> 00:25:03,479
Everything is...
everything's under control.
404
00:25:03,480 --> 00:25:06,879
Shoot to kill.
Don't worry if you miss.
405
00:25:06,880 --> 00:25:10,839
Do we have authorisation on that,
sir? Nobody will mind, I promise.
406
00:25:10,840 --> 00:25:12,800
Back off or he gets it!
407
00:25:20,560 --> 00:25:24,040
OK, we have a mobile
hostage situation, everyone.
408
00:25:26,400 --> 00:25:29,199
Change now. Third.
409
00:25:29,200 --> 00:25:31,679
GEARS GRIND, ENGINE REVS
410
00:25:31,680 --> 00:25:33,479
No, third, not fifth.
411
00:25:33,480 --> 00:25:35,359
It's you! You're over-revving.
412
00:25:35,360 --> 00:25:38,119
Oh, just change gear.
413
00:25:38,120 --> 00:25:39,639
What have you done now?
414
00:25:39,640 --> 00:25:41,639
VAN JINGLE PLAYS
415
00:25:41,640 --> 00:25:44,039
I must have pressed
one of these buttons here.
416
00:25:44,040 --> 00:25:45,599
Turn it off! All right.
417
00:25:45,600 --> 00:25:47,079
MOTOR HUMS
418
00:25:47,080 --> 00:25:48,999
That's the refrigeration unit.
419
00:25:49,000 --> 00:25:50,120
I don't know, do I?
420
00:25:50,121 --> 00:25:52,959
It's the first time
I've been in one of these things.
421
00:25:52,960 --> 00:25:55,599
For God's sake,
we're making ice cream now! Good.
422
00:25:55,600 --> 00:25:58,959
I can bring you a 99
when you're in your prison cell!
423
00:25:58,960 --> 00:26:00,800
Do be quiet, you tedious little man.
424
00:26:00,801 --> 00:26:03,799
You'll never get away with this.
Just turn yourself in.
425
00:26:03,800 --> 00:26:05,679
Never! Where are we going anyway?
426
00:26:05,680 --> 00:26:07,799
Windsor. That's where the Queen is.
427
00:26:07,800 --> 00:26:11,359
If the old girl wants her pictures
back, she can pay for them.
428
00:26:11,360 --> 00:26:14,839
How dare you speak about Her Majesty
429
00:26:14,840 --> 00:26:17,520
in such a disrespectful way?! And...
430
00:26:26,360 --> 00:26:29,119
Look out! Look out!
I can't see anything!
431
00:26:29,120 --> 00:26:30,279
GUNSHOT
432
00:26:30,280 --> 00:26:32,039
Put your foot on the brake!
433
00:26:32,040 --> 00:26:34,559
Brake, man, will you!
434
00:26:34,560 --> 00:26:37,000
CRASH
435
00:26:42,720 --> 00:26:46,920
VAN MUSIC GURGLES TUNELESSLY
436
00:26:52,200 --> 00:26:54,159
What's the story, Yates?
437
00:26:54,160 --> 00:26:56,040
Well, a nasty way to go, sir.
438
00:27:00,600 --> 00:27:03,919
Oh! Yes.
439
00:27:03,920 --> 00:27:05,559
Any sign of Hubble?
440
00:27:05,560 --> 00:27:07,679
I doubt
he would have survived it, sir.
441
00:27:07,680 --> 00:27:10,759
The refrigeration unit's
been on for ten hours, and...
442
00:27:10,760 --> 00:27:11,999
SOLID KNOCK
443
00:27:12,000 --> 00:27:13,799
15 below zero, sir.
444
00:27:13,800 --> 00:27:16,879
So, it looks like you'll be
the Royal Bodyguard now, Yates.
445
00:27:16,880 --> 00:27:18,600
We're finally rid of Guy Hubble.
446
00:27:19,880 --> 00:27:21,120
Did you hear that?
447
00:27:21,121 --> 00:27:22,800
No, sir.
448
00:27:25,800 --> 00:27:27,960
Yates. Get up there.
449
00:27:40,960 --> 00:27:44,240
Sir, I think you better come
and take a look at this.
450
00:27:47,960 --> 00:27:50,040
BREATHING
451
00:28:05,120 --> 00:28:07,319
C-captain Hubble,
452
00:28:07,320 --> 00:28:09,800
re-reporting for duty, s-s-sir.
453
00:28:32,280 --> 00:28:35,319
Subtitles by APOLLO
www.addic7ed.com
32470
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.