All language subtitles for The Mists of Avalon

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:06,000 2 00:00:43,155 --> 00:00:46,704 No one knows the real story of the great King Arthur of Camelot. 3 00:00:47,875 --> 00:00:50,309 Most of what you think you know about Camelot... 4 00:00:50,755 --> 00:00:52,552 ...Guinevere and Lancelot... 5 00:00:52,995 --> 00:00:56,112 ...and the evil sorceress known as Morgaine Le Fey... 6 00:00:56,195 --> 00:00:57,787 ...is nothing but lies. 7 00:01:04,315 --> 00:01:07,193 I should know, for I am Morgaine Le Fey... 8 00:01:07,835 --> 00:01:09,826 ...priestess of the Isle of Avalon... 9 00:01:09,915 --> 00:01:13,191 ...where the ancient religion of the Mother Goddess was born. 10 00:01:24,035 --> 00:01:26,595 It began in the midst of the most violent upheaval... 11 00:01:26,675 --> 00:01:28,347 ...Britain has ever seen. 12 00:01:28,795 --> 00:01:31,707 The Saxon barbarians swept into my country... 13 00:01:31,795 --> 00:01:34,946 ...killing Christians and followers of Avalon's goddess alike. 14 00:02:09,155 --> 00:02:11,794 Unless one great leader could unite Christians... 15 00:02:11,875 --> 00:02:13,866 ...and followers of the old religion... 16 00:02:14,475 --> 00:02:16,511 ...Britain was doomed to barbarism... 17 00:02:16,915 --> 00:02:18,826 ...and Avalon would vanish. 18 00:02:20,955 --> 00:02:22,991 My Christian father, Gorlois... 19 00:02:23,075 --> 00:02:25,828 ...battled tirelessly against the Saxon hordes. 20 00:02:25,915 --> 00:02:28,634 For Christ! For Britain! 21 00:02:33,235 --> 00:02:37,148 Back home in Cornwall, I was only a child at the time... 22 00:02:39,235 --> 00:02:43,023 ...but I knew my mother, Igraine, was still a follower of the old religion... 23 00:02:43,115 --> 00:02:45,310 ...and secretly practiced its ancient magic. 24 00:02:47,235 --> 00:02:49,305 Her sister, my Aunt Morgause... 25 00:02:49,635 --> 00:02:52,627 ...had lived with us for as long as I can remember. 26 00:02:53,035 --> 00:02:55,105 She relished the power of Avalon. 27 00:02:57,315 --> 00:02:58,191 Mother? 28 00:02:59,715 --> 00:03:01,626 Mother, what's the matter? 29 00:03:06,715 --> 00:03:08,785 Let her have her vision, lamb. 30 00:03:09,555 --> 00:03:11,386 I want to know what the Sight brings her. 31 00:03:11,475 --> 00:03:12,385 She's afraid. 32 00:03:12,475 --> 00:03:13,874 Let her have her vision. 33 00:03:13,955 --> 00:03:16,025 Father will be angry if she uses the Sight. 34 00:03:16,115 --> 00:03:18,265 Then he won't hear about it, will he? 35 00:03:19,595 --> 00:03:20,550 What is it? 36 00:03:20,795 --> 00:03:21,944 Igraine... 37 00:03:22,395 --> 00:03:23,714 ...what do you see? 38 00:03:24,795 --> 00:03:26,194 Anything for me? 39 00:03:26,435 --> 00:03:28,903 A lover? A husband? 40 00:03:33,915 --> 00:03:36,031 The Lady of the Lake is coming... 41 00:03:36,315 --> 00:03:38,465 ...and the Merlin of Britain with her. 42 00:03:39,275 --> 00:03:40,503 We must make ready. 43 00:03:41,315 --> 00:03:42,430 What do they want? 44 00:03:43,115 --> 00:03:45,788 You can ask them yourself. They're here. 45 00:03:58,915 --> 00:04:00,826 And so Viviane came to Cornwall. 46 00:04:01,355 --> 00:04:03,391 The eldest of the three sisters... 47 00:04:03,555 --> 00:04:05,785 ...Viviane was the High Priestess of Avalon... 48 00:04:06,235 --> 00:04:09,033 ...and the voice of the Mother Goddess on earth. 49 00:04:09,235 --> 00:04:11,271 She had just one goal... 50 00:04:11,355 --> 00:04:13,391 ...to save Avalon from the Saxons. 51 00:04:14,515 --> 00:04:17,587 Sister, we have to bring this fighting to an end. 52 00:04:17,795 --> 00:04:19,990 The Saxons will destroy this land. 53 00:04:20,115 --> 00:04:21,548 Unless we prevent it. 54 00:04:22,195 --> 00:04:22,911 How? 55 00:04:23,195 --> 00:04:26,346 By giving this land a leader to whom both followers of Christ... 56 00:04:26,435 --> 00:04:28,391 ...and the Goddess can give allegiance. 57 00:04:28,555 --> 00:04:31,023 Someone with the blood of Avalon in his veins. 58 00:04:31,515 --> 00:04:33,631 The High King could still father a child. 59 00:04:33,715 --> 00:04:35,706 But he'll be dead within six months. 60 00:04:35,795 --> 00:04:37,513 Viviane has foreseen it. 61 00:04:37,635 --> 00:04:39,466 He'll die without leaving an heir. 62 00:04:40,355 --> 00:04:43,108 You mean my husband will become High King in his place? 63 00:04:43,395 --> 00:04:45,625 That I will bear this leader that you speak of? 64 00:04:46,875 --> 00:04:49,469 You will bear the king, Igraine. Yes. 65 00:04:50,275 --> 00:04:51,947 But not to Gorlois. 66 00:04:53,475 --> 00:04:56,831 You will bear the child to the man who wears this sign. 67 00:05:02,195 --> 00:05:06,029 He is a follower of the Goddess, and he will be king. 68 00:05:06,835 --> 00:05:10,111 I'm married to the Duke of Cornwall. I've borne him a child. 69 00:05:10,435 --> 00:05:12,744 I will not betray him. I gave him my vows. 70 00:05:12,835 --> 00:05:14,905 You gave them first to Avalon. 71 00:05:15,555 --> 00:05:18,149 If you want this child to be born of Avalon... 72 00:05:18,235 --> 00:05:21,147 ...then you can bear this great new king yourself. 73 00:05:21,635 --> 00:05:23,751 There is no need, Viviane. 74 00:05:25,195 --> 00:05:26,833 Let me bear the child. 75 00:05:27,115 --> 00:05:28,753 I have no husband to betray. 76 00:05:28,835 --> 00:05:30,348 Let me bear the king. 77 00:05:30,515 --> 00:05:32,187 Have you no shame, Morgause? 78 00:05:32,515 --> 00:05:33,311 Leave us. 79 00:05:33,915 --> 00:05:36,793 I have as much Avalon in my veins as she does! 80 00:05:37,755 --> 00:05:39,825 Let me make this man fall in love with me. 81 00:05:40,515 --> 00:05:41,914 I know the arts as well. 82 00:05:42,115 --> 00:05:44,868 No man or woman can live another's fate, Morgause. 83 00:05:45,315 --> 00:05:47,545 You have a king in your future, and sons. 84 00:05:47,635 --> 00:05:48,351 Who? 85 00:05:48,435 --> 00:05:49,993 You'll know when you see him. 86 00:05:51,155 --> 00:05:52,474 Be content with that. 87 00:05:53,595 --> 00:05:55,153 You must remember, Duchess... 88 00:05:55,235 --> 00:05:57,544 ...that Viviane is not just your sister. 89 00:05:57,635 --> 00:05:59,671 She is the High Priestess of the faith... 90 00:05:59,755 --> 00:06:02,633 ...to which you have promised your very breath. 91 00:06:02,915 --> 00:06:04,667 The violence can end. 92 00:06:05,235 --> 00:06:06,873 The choice is yours. 93 00:06:07,315 --> 00:06:08,225 But my word-- 94 00:06:08,315 --> 00:06:11,705 Sometimes we have to sacrifice small virtues to achieve great ones. 95 00:06:11,875 --> 00:06:15,072 This year's harvest is tilled with the blood of your own men. 96 00:06:22,395 --> 00:06:23,544 Morgaine! 97 00:06:23,915 --> 00:06:25,064 What happened? 98 00:06:25,155 --> 00:06:26,270 What is it, child? 99 00:06:26,675 --> 00:06:27,903 A dead man. 100 00:06:30,435 --> 00:06:31,629 Tell me, child. 101 00:06:32,035 --> 00:06:34,344 Do you often see things others don't? 102 00:06:34,555 --> 00:06:37,308 Yes. All the time. 103 00:06:41,195 --> 00:06:42,628 She has the Sight already. 104 00:06:46,035 --> 00:06:47,184 Three months later... 105 00:06:47,275 --> 00:06:49,630 ...the High King summoned all the great chiefs... 106 00:06:49,715 --> 00:06:51,865 ...to London to name his successor. 107 00:06:52,275 --> 00:06:55,073 And he invited my mother as an honored guest. 108 00:06:55,275 --> 00:06:58,028 But the Saxons will never forget the blows you dealt them. 109 00:06:58,115 --> 00:07:01,152 You and I, Gorlois. We dealt them together. 110 00:07:01,675 --> 00:07:04,314 But I think I shall be fighting no more Saxons. 111 00:07:04,395 --> 00:07:06,829 Of course you will. It'll be many years... 112 00:07:06,915 --> 00:07:09,031 That is why I have called this council. 113 00:07:09,475 --> 00:07:10,954 It's why you're here. 114 00:07:11,835 --> 00:07:13,473 I must tell you, Igraine... 115 00:07:14,475 --> 00:07:17,512 ...my priests don't like it that your priestess of Avalon... 116 00:07:17,595 --> 00:07:20,473 ...has been placed on an equal footing with them. 117 00:07:21,435 --> 00:07:25,064 But I say that you both serve the Great One above us... 118 00:07:25,355 --> 00:07:27,073 ...by whatever the name. 119 00:07:28,115 --> 00:07:30,026 And women are, after all... 120 00:07:30,275 --> 00:07:32,345 ...the carriers of original sin. 121 00:07:33,995 --> 00:07:36,304 That's not quite how we advance it, sir. 122 00:07:36,995 --> 00:07:38,030 Do you not say... 123 00:07:38,115 --> 00:07:41,664 ...that women are the means by which evil came into the world? 124 00:07:42,035 --> 00:07:45,789 There is, in your Bible, a fantastic tale about an apple and a snake. 125 00:07:46,755 --> 00:07:49,792 The Bible merely recounts the truth, good lady. 126 00:07:50,395 --> 00:07:52,829 The old religion embraces yours, Bishop... 127 00:07:53,275 --> 00:07:55,948 ...but your priests deny the power of Avalon. 128 00:07:56,355 --> 00:07:58,311 Perhaps people no longer believe in it. 129 00:07:59,235 --> 00:08:01,351 Perhaps it's because you tell them not to. 130 00:08:02,275 --> 00:08:05,506 -Igraine! -Your wife speaks her mind, Gorlois. 131 00:08:06,915 --> 00:08:08,507 I honor her for that. 132 00:08:18,595 --> 00:08:21,189 Back, you hounds from hell! Back! 133 00:08:28,035 --> 00:08:29,229 My lord, forgive me. 134 00:08:29,315 --> 00:08:32,273 You are forgiven, but get those dogs out of here! 135 00:08:32,355 --> 00:08:34,630 Can't you go anywhere without them? 136 00:08:46,675 --> 00:08:49,189 Allow me to introduce you, Uther Pendragon... 137 00:08:49,275 --> 00:08:50,503 ...to my wife... 138 00:08:50,715 --> 00:08:52,945 ...the Lady Igraine, Duchess of Cornwall. 139 00:08:53,035 --> 00:08:55,265 And sister to the Lady of Avalon. 140 00:08:56,515 --> 00:08:59,109 It's an honor to meet a daughter of the Holy Isle. 141 00:09:09,155 --> 00:09:10,508 You will bear the child... 142 00:09:11,515 --> 00:09:13,426 ...to the man who wears this sign. 143 00:09:21,115 --> 00:09:22,264 Excuse me, my lord. 144 00:09:44,875 --> 00:09:46,911 Viviane. 145 00:09:47,315 --> 00:09:49,783 Why are you doing this to me? 146 00:09:50,355 --> 00:09:51,913 Now, listen to me. 147 00:09:52,515 --> 00:09:57,066 What I am about to say will be of great importance to you all. 148 00:10:20,555 --> 00:10:22,989 Did I do something to disturb you, lady? 149 00:10:24,315 --> 00:10:25,589 I felt unwell, sir. 150 00:10:27,835 --> 00:10:30,508 You left the moment you saw the dragon on my wrist. 151 00:10:32,395 --> 00:10:33,908 I have no fear of dragons. 152 00:10:34,315 --> 00:10:36,670 I'm a child of the old world myself, sir. 153 00:10:38,675 --> 00:10:41,348 Why do you call me "sir" in such a manner... 154 00:10:44,195 --> 00:10:46,470 ...when you know that we are on familiar terms? 155 00:10:48,035 --> 00:10:49,388 We have not met before. 156 00:10:49,875 --> 00:10:51,274 Not in this life... 157 00:10:52,035 --> 00:10:54,151 ...but like all of us of the old ways... 158 00:10:54,835 --> 00:10:58,225 ...you must believe this is not the only life where we could have met. 159 00:11:01,715 --> 00:11:03,945 There is something between our souls already. 160 00:11:05,475 --> 00:11:07,272 You felt the power of it... 161 00:11:07,355 --> 00:11:09,152 ...and that's why you left the hall. 162 00:11:12,875 --> 00:11:13,944 Am I right, lady? 163 00:11:14,955 --> 00:11:17,423 If I am, could you rightfully resist it? 164 00:11:18,915 --> 00:11:23,147 I am the sworn wife of Gorlois, and so I will remain. 165 00:11:24,355 --> 00:11:25,834 So you know what I felt. 166 00:11:29,315 --> 00:11:30,430 Come away with me. 167 00:11:30,875 --> 00:11:32,945 Please, get back to the council. 168 00:11:33,715 --> 00:11:36,070 There's nothing to do but give in to it. 169 00:11:38,395 --> 00:11:42,593 If you do not come with me, then I will come for you... 170 00:11:43,355 --> 00:11:45,505 ...before the moon is full again. 171 00:11:53,995 --> 00:11:55,223 My lord... 172 00:11:55,915 --> 00:11:57,746 ...is the council finished? 173 00:11:57,835 --> 00:11:58,984 It is. 174 00:12:00,315 --> 00:12:02,909 Let's get back to the proceedings then, shall we? 175 00:12:03,875 --> 00:12:06,833 Don't you want to ask the leave of your new High King, lady? 176 00:12:07,795 --> 00:12:09,467 -You? -No. 177 00:12:11,235 --> 00:12:14,113 Ambrosius has named Uther Pendragon his successor. 178 00:12:21,875 --> 00:12:24,025 Don't envy me, Gorlois. 179 00:12:25,155 --> 00:12:26,508 The lady belongs to you. 180 00:12:35,235 --> 00:12:37,112 You should take care to avoid gossip. 181 00:12:38,715 --> 00:12:40,990 No chaste woman is safe with Uther Pendragon. 182 00:12:42,315 --> 00:12:45,387 People may gossip if they like. It doesn't concern me. 183 00:12:45,555 --> 00:12:46,874 It concerns me! 184 00:12:47,675 --> 00:12:49,472 Are you questioning my honor? 185 00:12:49,555 --> 00:12:51,466 I'm questioning your judgment. 186 00:12:51,715 --> 00:12:54,388 Well, if your judgment is no better than that... 187 00:12:54,475 --> 00:12:56,830 ...then your word will cease to concern me as well. 188 00:12:56,915 --> 00:12:59,952 How dare you play the shrew with me! I told you to avoid him! 189 00:13:00,035 --> 00:13:01,468 -I'll teach you! -Think... 190 00:13:01,595 --> 00:13:04,063 ...before you strike me, Gorlois... 191 00:13:04,475 --> 00:13:09,105 ...or I will teach you that a daughter of the Holy Isle is the servant of no man. 192 00:13:12,235 --> 00:13:15,386 And so, my father was caught up in Viviane's plots. 193 00:13:33,835 --> 00:13:34,790 Sire! 194 00:13:35,595 --> 00:13:38,029 A messenger for the High King. He waits at the gate. 195 00:13:38,435 --> 00:13:40,187 He will speak with-- 196 00:13:43,555 --> 00:13:44,749 I have come, my lord-- 197 00:13:44,835 --> 00:13:47,224 To ask for my troops to aide the Pendragon. 198 00:13:47,475 --> 00:13:48,988 It is the High King's bidding. 199 00:13:49,315 --> 00:13:51,510 I need my men here in Cornwall. 200 00:13:51,715 --> 00:13:53,626 The Saxons are massing off our coast. 201 00:13:53,955 --> 00:13:56,423 The king believes it's just a feint, Gorlois. 202 00:13:56,515 --> 00:13:59,473 He's ordered all his war dukes to assemble on the south coast. 203 00:13:59,555 --> 00:14:02,228 Uther Pendragon can't know the mind of the Saxons. 204 00:14:03,555 --> 00:14:05,944 -I must keep the safety of my land. -Sir. 205 00:14:06,315 --> 00:14:09,512 This is not a request. It's an order from your king. 206 00:14:09,755 --> 00:14:12,349 He's asked you to bring your army to him straight away. 207 00:14:12,435 --> 00:14:14,505 I am the Duke of Cornwall, Captain. 208 00:14:14,595 --> 00:14:16,074 Uther Pendragon is not. 209 00:14:16,155 --> 00:14:18,623 But as his Duke, you've sworn your army to him. 210 00:14:18,955 --> 00:14:21,150 Are you going to betray him at the first test? 211 00:14:21,235 --> 00:14:23,544 Watch what you say, Captain. 212 00:14:23,675 --> 00:14:27,031 When I've seen off this Saxon threat, then I'll consider... 213 00:14:27,395 --> 00:14:30,626 ...whether I'll be able to help the Pendragon in his schemes. 214 00:14:30,715 --> 00:14:32,831 If you refuse the High King now... 215 00:14:33,555 --> 00:14:35,113 ...he will become your enemy. 216 00:14:37,155 --> 00:14:39,953 If Uther Pendragon thinks he can fight the Saxons... 217 00:14:40,715 --> 00:14:42,273 ...and then fight me after... 218 00:14:42,675 --> 00:14:43,790 ...let him try! 219 00:14:47,915 --> 00:14:49,234 I was too young then... 220 00:14:49,475 --> 00:14:53,184 ...to understand why my father hated the High King so much. 221 00:14:53,395 --> 00:14:57,274 But the moment he rode out to hold the Saxons at bay at Cameldun... 222 00:14:57,835 --> 00:15:00,144 ...the magic of Avalon began to work. 223 00:15:03,715 --> 00:15:04,784 Sister? 224 00:15:05,355 --> 00:15:06,788 Sister, hear me. 225 00:15:17,915 --> 00:15:18,904 Viviane! 226 00:15:19,555 --> 00:15:20,351 Igraine... 227 00:15:21,315 --> 00:15:24,352 ...you must listen if you want to see Uther alive again. 228 00:15:24,795 --> 00:15:27,753 I will not see him. I will not betray my husband. 229 00:15:28,035 --> 00:15:30,105 Then the man you love will die tonight. 230 00:15:30,795 --> 00:15:32,706 I do not love Uther! 231 00:15:32,995 --> 00:15:37,147 Sister, listen, because there isn't much time. 232 00:15:38,235 --> 00:15:41,307 Gorlois is planning to surprise Uther while he sleeps. 233 00:15:42,035 --> 00:15:43,673 You must warn him. 234 00:15:44,035 --> 00:15:46,265 Save him, and save Avalon. 235 00:15:48,035 --> 00:15:50,629 But like all of us of the old ways... 236 00:15:50,715 --> 00:15:55,027 ...you must believe that this is not the only life where we could have met. 237 00:16:00,395 --> 00:16:03,068 There's something between our souls already. 238 00:16:13,235 --> 00:16:17,513 Now my mother could see how she could save Uther's life... 239 00:16:17,875 --> 00:16:21,663 ...but she did not see the terrible price we would all have to pay. 240 00:17:19,155 --> 00:17:22,431 There he is, sleeping away his last night on earth. 241 00:17:23,235 --> 00:17:25,624 I want Uther deep in his dreams... 242 00:17:25,715 --> 00:17:28,183 ...when I drive my sword in his chest. 243 00:17:31,115 --> 00:17:32,230 Uther! 244 00:17:36,755 --> 00:17:38,188 What was that? 245 00:17:45,955 --> 00:17:49,072 There's magic at work. I can feel it! 246 00:18:02,915 --> 00:18:03,870 Uther? 247 00:18:06,275 --> 00:18:08,584 Gorlois is not at Cameldun. 248 00:18:09,955 --> 00:18:12,185 His men are in the hills above your camp. 249 00:18:14,315 --> 00:18:15,873 Save yourselves. 250 00:18:19,355 --> 00:18:20,504 Save yourselves. 251 00:18:21,755 --> 00:18:22,710 Igraine? 252 00:18:29,635 --> 00:18:31,910 Sir, are you not well? 253 00:18:36,715 --> 00:18:38,592 Let's prepare, Captain... 254 00:18:38,875 --> 00:18:40,866 ...to show how we best welcome a traitor. 255 00:19:17,275 --> 00:19:18,754 Uther! 256 00:20:31,395 --> 00:20:33,431 We can stop this now, Gorlois. 257 00:20:33,635 --> 00:20:34,704 It's up to you! 258 00:20:48,955 --> 00:20:50,274 Mother, where are you? 259 00:20:51,275 --> 00:20:52,105 Mother? 260 00:20:57,155 --> 00:20:58,793 -She'll be all right. -Igraine! 261 00:20:58,915 --> 00:21:00,826 There are herbs that will cure her. 262 00:21:00,915 --> 00:21:02,268 Let's get her into bed. 263 00:21:17,955 --> 00:21:19,183 Open the gate! 264 00:21:19,275 --> 00:21:20,424 The Duchess is ill. 265 00:21:20,515 --> 00:21:22,665 -We have to find the herbs! -Open the gate. 266 00:21:22,755 --> 00:21:24,632 We have orders not to, my lady. 267 00:21:24,715 --> 00:21:25,386 What? 268 00:21:25,475 --> 00:21:28,865 Neither you, nor Lady Igraine can leave the castle in the Duke's absence. 269 00:21:28,955 --> 00:21:30,149 My mother is dying. 270 00:21:30,235 --> 00:21:32,510 I'm sorry. I have my orders. 271 00:21:42,995 --> 00:21:44,951 -Be careful, Morgaine. -All right. 272 00:21:46,595 --> 00:21:48,665 It's over there, by the trees. 273 00:22:08,475 --> 00:22:11,990 See Morgaine there? Fetch her. 274 00:22:21,475 --> 00:22:22,874 Come along, Morgaine. 275 00:22:22,955 --> 00:22:25,594 Would you fly in the face of your father's authority? 276 00:22:26,195 --> 00:22:28,629 The herbs are for my mother. She's dying. 277 00:22:29,075 --> 00:22:30,508 Captain! That's enough. 278 00:22:32,915 --> 00:22:34,394 Now let me pass. 279 00:22:35,155 --> 00:22:37,430 Not you, Merlin, nor any man. 280 00:22:37,795 --> 00:22:39,706 Not even your Lord Gorlois. 281 00:22:45,275 --> 00:22:48,108 Sir, I recognize your armor. 282 00:22:49,195 --> 00:22:52,073 But, sir, I must do as you commanded me. 283 00:22:52,275 --> 00:22:53,947 I must ask to see your face. 284 00:22:56,515 --> 00:22:58,233 Show him your face, Gorlois. 285 00:23:12,635 --> 00:23:13,954 Let my daughter go. 286 00:23:14,635 --> 00:23:15,750 Father! 287 00:23:19,155 --> 00:23:22,545 I was overjoyed that my father had come safely back to us... 288 00:23:23,715 --> 00:23:25,353 ...but then I saw the dragon... 289 00:23:27,075 --> 00:23:28,747 ...and I began to understand. 290 00:23:44,475 --> 00:23:45,874 What are you doing here? 291 00:23:46,115 --> 00:23:47,912 I'm waiting for my father. 292 00:23:48,835 --> 00:23:51,030 He's upstairs, with your mother. 293 00:23:51,235 --> 00:23:52,634 My father is dead. 294 00:23:54,195 --> 00:23:55,913 Well, if your father is dead... 295 00:23:57,035 --> 00:23:58,832 ...then who would that be upstairs? 296 00:23:59,435 --> 00:24:01,073 The man with the dragon. 297 00:24:09,635 --> 00:24:11,353 The man of the prophesy. 298 00:24:16,155 --> 00:24:17,873 You be wary of Viviane, child. 299 00:24:19,195 --> 00:24:21,026 She'll catch you in her web... 300 00:24:21,115 --> 00:24:24,505 ...like a little fly, just as she's tried to do to the rest of us. 301 00:24:25,155 --> 00:24:26,793 She won't have me, though. 302 00:24:27,675 --> 00:24:29,905 I've learned how to keep a step ahead of her. 303 00:24:57,715 --> 00:24:59,034 This is witchcraft. 304 00:25:06,675 --> 00:25:08,233 He challenged the High King. 305 00:25:08,755 --> 00:25:11,064 It was not Uther's wish to kill him. 306 00:25:11,315 --> 00:25:12,509 He had no choice. 307 00:25:23,835 --> 00:25:25,712 What went through my mother's mind... 308 00:25:25,795 --> 00:25:29,674 ...as she saw her husband lying dead at the hand of Uther Pendragon? 309 00:25:36,995 --> 00:25:38,394 None of this mattered... 310 00:25:38,475 --> 00:25:40,352 ...to my Aunt Morgause... 311 00:25:40,515 --> 00:25:42,346 ...because in King Lot of Orkney... 312 00:25:42,675 --> 00:25:45,189 ...she saw at last, her own path to power. 313 00:25:48,675 --> 00:25:51,985 For the first time, I saw Uther Pendragon face to face... 314 00:25:52,275 --> 00:25:54,994 ...and began to understand the power of Avalon. 315 00:25:55,755 --> 00:25:58,508 Britain's greatest Christian warrior was dead. 316 00:25:58,755 --> 00:26:01,713 King Uther alone would turn back the Saxon hordes... 317 00:26:02,035 --> 00:26:05,744 ...and Avalon would be saved by one who believed in the Goddess. 318 00:26:09,355 --> 00:26:11,823 Uther took us to his castle at Camelot... 319 00:26:11,915 --> 00:26:14,270 ...and made my mother his High Queen. 320 00:27:10,235 --> 00:27:13,511 All the unhappiness of the past seemed to be swept away... 321 00:27:13,955 --> 00:27:17,106 ...when I saw my little brother, Arthur, for the first time. 322 00:27:26,435 --> 00:27:27,231 Help me. 323 00:27:31,515 --> 00:27:33,790 Arthur! Morgaine! 324 00:28:13,515 --> 00:28:15,153 What are they doing? 325 00:28:15,635 --> 00:28:18,069 They're praying to the Goddess for a good harvest. 326 00:28:18,195 --> 00:28:21,073 The Goddess? The one Father Cuthbert doesn't like? 327 00:28:28,475 --> 00:28:31,353 And now she'll look after their seeds, and make them grow... 328 00:28:31,435 --> 00:28:32,993 ...all through spring. 329 00:28:33,075 --> 00:28:35,635 So these people don't like Jesus Christ? 330 00:28:36,155 --> 00:28:37,793 Some of them do. 331 00:28:37,875 --> 00:28:39,752 But others still pray to the Goddess. 332 00:28:40,795 --> 00:28:43,309 Can there be a God and a Goddess at the same time? 333 00:28:43,395 --> 00:28:47,866 Of course. It's just like having a father and a mother. 334 00:28:55,555 --> 00:28:58,388 It was a time of happiness for me and my little brother. 335 00:28:59,195 --> 00:29:01,345 And it seemed my new father... 336 00:29:01,675 --> 00:29:04,906 ...King Uther, would keep the Saxons at bay forever. 337 00:29:10,915 --> 00:29:14,954 Then one day I heard a familiar voice down in the royal chamber... 338 00:29:15,315 --> 00:29:18,273 ...and I knew that everything was about to change again. 339 00:29:19,835 --> 00:29:21,632 You shall now teach your son. 340 00:29:21,795 --> 00:29:22,989 But he's still a boy. 341 00:29:23,115 --> 00:29:25,948 Arthur must be fostered to protect his future destiny... 342 00:29:26,115 --> 00:29:28,071 ...and to protect him from his enemies. 343 00:29:28,395 --> 00:29:30,545 It was an agreement you made a long time ago. 344 00:29:33,035 --> 00:29:34,184 And with this... 345 00:29:34,355 --> 00:29:37,427 ...you must give me Morgaine to foster in Avalon. 346 00:29:39,355 --> 00:29:40,265 Never. 347 00:29:40,515 --> 00:29:41,743 She has the Sight. 348 00:29:42,875 --> 00:29:45,787 She was born with it. She can never escape the Unseen. 349 00:29:45,955 --> 00:29:47,832 I'd rather raise her as a Christian woman. 350 00:29:47,915 --> 00:29:48,665 No! 351 00:29:48,795 --> 00:29:52,026 At worst, no harm could come to her behind convent walls. 352 00:29:52,195 --> 00:29:54,072 The girl was born to be a priestess. 353 00:29:54,675 --> 00:29:56,791 She must be properly trained to her gifts. 354 00:29:57,035 --> 00:29:58,354 Enough of this, woman! 355 00:29:59,075 --> 00:30:01,031 You're in my land now, where I'm king. 356 00:30:01,315 --> 00:30:02,464 You are king. 357 00:30:04,275 --> 00:30:05,594 But who put you there? 358 00:30:05,675 --> 00:30:08,109 How long do you think you'll hold on to the throne... 359 00:30:08,195 --> 00:30:10,026 ...if Avalon withdraws its support? 360 00:30:10,115 --> 00:30:13,187 You'd bring ruin to your own sister in order to have your way? 361 00:30:13,395 --> 00:30:16,910 I'd do anything to see that Arthur and Morgaine fulfill their destinies. 362 00:30:17,955 --> 00:30:22,187 You can't take both my children from me at the same time. 363 00:30:22,675 --> 00:30:25,553 Your children will be safe and happy... 364 00:30:26,275 --> 00:30:28,231 ...each growing toward their own fate. 365 00:30:28,515 --> 00:30:30,585 You must learn to be content with that... 366 00:30:31,115 --> 00:30:32,673 ...and with each other. 367 00:30:35,635 --> 00:30:38,468 You will always be in my heart, always. 368 00:30:39,715 --> 00:30:41,273 Goodbye, Mother. 369 00:30:43,195 --> 00:30:44,264 Father. 370 00:31:17,635 --> 00:31:19,626 -What are you doing? -Mother? 371 00:31:20,475 --> 00:31:22,670 -Where are you taking him? -You must understand. 372 00:31:22,755 --> 00:31:26,065 You each have training to undergo. It must happen in different places. 373 00:31:26,155 --> 00:31:28,066 No! You can't take my brother away from me! 374 00:31:28,155 --> 00:31:29,508 Don't leave me, Morgaine! 375 00:31:29,595 --> 00:31:30,710 Arthur! 376 00:31:32,795 --> 00:31:35,832 Don't take him away from me, please! I'll do anything you ask! 377 00:31:35,915 --> 00:31:37,587 I'll be good! I promise! 378 00:31:37,675 --> 00:31:39,233 We all make sacrifices. 379 00:31:39,315 --> 00:31:42,864 What we want and what's right are sometimes different things. 380 00:31:46,515 --> 00:31:49,029 You must give him your strength, child. 381 00:31:55,195 --> 00:31:56,947 We'll be strong, Arthur, won't we? 382 00:32:01,035 --> 00:32:02,753 That game we play: 383 00:32:02,835 --> 00:32:05,793 At night, if you get scared, you can call to me... 384 00:32:07,475 --> 00:32:10,672 ...and if you hold your breath and listen hard enough in the dark... 385 00:32:10,755 --> 00:32:13,030 ...you'll hear me whisper back to you. 386 00:32:22,515 --> 00:32:24,506 I'll never leave your side. 387 00:32:28,355 --> 00:32:30,346 -Goodbye. -'Bye. 388 00:32:35,235 --> 00:32:36,588 Come, Morgaine. 389 00:32:38,955 --> 00:32:40,991 Leaving my parents was hard... 390 00:32:41,235 --> 00:32:44,386 ...but leaving my little brother was almost more than I could bear. 391 00:32:46,155 --> 00:32:50,194 Still, on that day we parted, one north, one south... 392 00:32:50,835 --> 00:32:53,144 ...riding towards our separate fates. 393 00:33:15,595 --> 00:33:17,472 The Goddess is everything in nature... 394 00:33:18,475 --> 00:33:20,864 ...and everything in nature is sacred. 395 00:33:22,355 --> 00:33:25,347 Look. That is her face. 396 00:33:27,875 --> 00:33:28,671 Listen. 397 00:33:31,155 --> 00:33:32,474 That is her voice. 398 00:33:34,435 --> 00:33:36,710 She's in everything that is beautiful. 399 00:33:37,515 --> 00:33:39,710 And everything that is harrowing as well. 400 00:33:41,555 --> 00:33:45,150 The guardians of Avalon appeared silently on the hilltops... 401 00:33:45,235 --> 00:33:48,750 ...as we came nearer the lake that enclosed the mysterious island. 402 00:33:58,035 --> 00:34:01,823 When we reached the edge of the lake and looked out into the mist... 403 00:34:01,915 --> 00:34:06,306 ...I couldn't believe that behind it lay all the wonders that I'd dreamt about. 404 00:34:06,795 --> 00:34:08,023 Where are we? 405 00:34:08,155 --> 00:34:09,952 On the borders of Avalon. 406 00:34:10,595 --> 00:34:12,551 This is Avalon? 407 00:35:01,955 --> 00:35:06,471 As we moved closer to the mists, a chill crept across my heart. 408 00:35:06,915 --> 00:35:09,383 If I passed through that curtain... 409 00:35:09,475 --> 00:35:12,592 ...would I ever be able to return to my little brother Arthur? 410 00:35:19,555 --> 00:35:20,908 Is that Avalon? 411 00:35:20,995 --> 00:35:22,951 It looks like a Christian monastery. 412 00:35:23,035 --> 00:35:24,184 It does. 413 00:35:24,275 --> 00:35:26,914 But Avalon is beneath it, behind it... 414 00:35:27,755 --> 00:35:29,154 ...deeper in the mist. 415 00:35:30,195 --> 00:35:33,153 It was there long before the Christians built their monastery. 416 00:36:19,235 --> 00:36:20,907 How beautiful! 417 00:36:22,475 --> 00:36:23,794 Beautiful, yes. 418 00:36:24,675 --> 00:36:28,634 But unless we succeed in our quest, it's also doomed. 419 00:36:40,515 --> 00:36:45,589 I finally arrived and was about to enter the great sisterhood of the Goddess. 420 00:37:38,475 --> 00:37:39,828 What is your name? 421 00:37:41,915 --> 00:37:42,984 Her name is Raven. 422 00:37:43,395 --> 00:37:45,909 She's taken a vow of silence to the Goddess. 423 00:37:48,075 --> 00:37:50,111 But silence, I think, is not for you. 424 00:37:50,635 --> 00:37:53,308 You have your own challenges to meet. 425 00:37:55,915 --> 00:37:56,631 Come. 426 00:38:02,355 --> 00:38:04,505 The Goddess holds all things in balance: 427 00:38:05,315 --> 00:38:09,786 Good and evil, death and rebirth. 428 00:38:10,395 --> 00:38:13,546 The predator and the prey. 429 00:38:14,435 --> 00:38:17,871 Without her, destruction and chaos will prevail. 430 00:38:20,395 --> 00:38:23,990 And so began my initiation into the secrets of Avalon. 431 00:38:24,435 --> 00:38:28,667 A path that would lead me to become a priestess of the ancient religion. 432 00:38:29,195 --> 00:38:32,392 Gradually, I began to look on the Mother Goddess as my own mother... 433 00:38:33,515 --> 00:38:35,949 ...and as the mother of the earth itself. 434 00:38:51,395 --> 00:38:54,432 But there was more to being a priestess than acquiring knowledge. 435 00:38:55,275 --> 00:38:59,154 There was also the task of acquiring power over every element... 436 00:38:59,675 --> 00:39:01,154 ...one by one. 437 00:39:18,315 --> 00:39:19,589 How did you do that? 438 00:39:21,715 --> 00:39:23,546 Show me, Viviane. I want to learn. 439 00:39:45,435 --> 00:39:46,629 Morgaine! 440 00:40:01,555 --> 00:40:03,864 Morgaine, you have to concentrate. 441 00:40:06,555 --> 00:40:07,954 But I saw my brother. 442 00:40:08,355 --> 00:40:11,267 You must learn to distinguish visions from reality. 443 00:40:12,315 --> 00:40:14,909 This time, keep your mind in one place. 444 00:40:47,395 --> 00:40:48,714 It would take years... 445 00:40:48,835 --> 00:40:52,669 ...until I was deemed ready for the greatest test of all: 446 00:40:52,835 --> 00:40:55,827 To part the mists of Avalon. 447 00:41:33,315 --> 00:41:36,387 And at last, I was fit to be given the sacred mark... 448 00:41:36,635 --> 00:41:39,593 ...that only those dedicated to the Goddess may wear. 449 00:41:55,035 --> 00:41:57,549 Welcome to the service of the Goddess. 450 00:42:02,635 --> 00:42:04,034 She's been taken. 451 00:42:17,955 --> 00:42:19,547 As a priestess of Avalon... 452 00:42:19,635 --> 00:42:22,786 ...I was bidden one day to open the mists for a visitor. 453 00:42:23,155 --> 00:42:27,194 I was certain that my longing for my brother would finally be over. 454 00:42:27,435 --> 00:42:28,390 Arthur? 455 00:42:42,115 --> 00:42:44,913 Not Arthur, lady. But his cousin. 456 00:42:45,195 --> 00:42:47,265 Your cousin, I think, if you're Morgaine. 457 00:42:47,355 --> 00:42:49,789 My cousin? By whom? 458 00:42:50,035 --> 00:42:51,787 Your mentor, the Lady of the Lake. 459 00:42:53,355 --> 00:42:55,346 -Then you must be-- -Lancelot. 460 00:42:57,155 --> 00:43:00,033 You can embrace me if you like. We are family after all. 461 00:43:02,275 --> 00:43:02,991 Come. 462 00:43:03,075 --> 00:43:06,033 Lancelot had not come for the pleasure of seeing his relatives. 463 00:43:06,315 --> 00:43:09,148 He had come to confront his mother, Viviane. 464 00:43:09,395 --> 00:43:11,465 Even you can't want me to stay in Avalon... 465 00:43:11,555 --> 00:43:13,705 ...while the Saxons destroy the real world. 466 00:43:13,795 --> 00:43:15,433 Then Avalon's not real for you? 467 00:43:16,035 --> 00:43:17,309 Not as real as battle. 468 00:43:19,795 --> 00:43:21,865 You always say we mustn't deny our nature. 469 00:43:22,275 --> 00:43:24,664 Well, it's my nature to fight at the front lines. 470 00:43:24,875 --> 00:43:26,945 If you stayed here to gather our wisdom... 471 00:43:27,235 --> 00:43:30,432 ...you could lead the struggle, rather than being caught up in it. 472 00:43:32,235 --> 00:43:34,544 I have come here for your blessing. 473 00:43:34,635 --> 00:43:36,307 I'd be glad to have it. 474 00:43:37,595 --> 00:43:38,994 I'm asking for it, lady... 475 00:43:39,075 --> 00:43:42,272 ...but in truth, I will set my course with or without your blessing. 476 00:43:42,355 --> 00:43:46,189 I've lived in a world where men do not wait on a woman's bidding to come and go. 477 00:43:46,275 --> 00:43:48,027 How dare you speak to me like that? 478 00:43:48,155 --> 00:43:49,224 Mother, please. 479 00:43:49,315 --> 00:43:51,306 Don't think you can soften me on this. 480 00:43:52,035 --> 00:43:54,424 Mother, I don't expect to soften you on anything. 481 00:43:55,235 --> 00:43:57,351 Go up to the stone circle, both of you. 482 00:43:57,835 --> 00:44:01,430 If you must say your farewells to Avalon, I insist you make them from there. 483 00:44:01,755 --> 00:44:02,744 Why, Mother? 484 00:44:03,075 --> 00:44:06,272 You wish me to approve of your decision? Then do as I ask. 485 00:44:49,915 --> 00:44:52,793 I think you spend too much time riding horses. 486 00:44:54,195 --> 00:44:55,344 Well, this is it. 487 00:44:56,315 --> 00:44:58,624 This is what your mother wanted me to show you. 488 00:44:59,075 --> 00:45:00,224 Nonsense. 489 00:45:00,755 --> 00:45:02,393 You must know my mother by now. 490 00:45:04,635 --> 00:45:08,389 She wanted us to feel the power of the Ring together, so I would-- 491 00:45:08,515 --> 00:45:10,426 So you might decide to stay. 492 00:45:11,555 --> 00:45:13,352 She's full of strategy, my mother. 493 00:45:13,795 --> 00:45:15,308 I think you may be right. 494 00:45:16,795 --> 00:45:18,114 I do feel it, though. 495 00:45:20,075 --> 00:45:21,030 The Ring. 496 00:45:23,675 --> 00:45:25,586 I can feel it flowing through me. 497 00:45:28,235 --> 00:45:32,353 I felt it as a child, but now it's different. 498 00:45:34,435 --> 00:45:35,629 Do you feel it? 499 00:45:36,555 --> 00:45:40,434 Of course. I am of the same blood as you. 500 00:45:47,995 --> 00:45:48,666 Look. 501 00:45:52,995 --> 00:45:55,987 The Christians. Can they see us? 502 00:45:56,715 --> 00:45:59,627 No. They're in Glastonbury. We're in Avalon. 503 00:46:00,155 --> 00:46:02,111 They can't even see the stones. 504 00:46:08,795 --> 00:46:11,150 -Are you sure they can't see us? -Yes. 505 00:46:14,275 --> 00:46:15,594 She senses something. 506 00:46:22,635 --> 00:46:25,069 You can part the veil between worlds. Do it! 507 00:46:25,195 --> 00:46:27,584 No, I will not use the arts for play. 508 00:46:27,995 --> 00:46:29,348 This is not play. 509 00:46:30,235 --> 00:46:32,385 Or is it because you can't do it, Cousin? 510 00:46:47,835 --> 00:46:49,314 Where did you come from? 511 00:46:49,635 --> 00:46:50,954 Don't be frightened. 512 00:46:51,275 --> 00:46:52,867 We haven't come from anywhere. 513 00:46:53,315 --> 00:46:55,033 You have. You're in Avalon. 514 00:46:56,595 --> 00:46:58,347 One of the fairy people. 515 00:46:59,715 --> 00:47:01,353 Keep her away from me. 516 00:47:01,955 --> 00:47:03,229 She's not a fairy. 517 00:47:03,795 --> 00:47:05,228 She's as mortal as you are. 518 00:47:08,755 --> 00:47:10,154 I'm Lancelot... 519 00:47:10,395 --> 00:47:12,386 ...and this is my cousin, Morgaine. 520 00:47:14,115 --> 00:47:15,070 Who are you? 521 00:47:16,955 --> 00:47:20,265 Guinevere. Daughter of King Loedekrantz. 522 00:47:23,155 --> 00:47:24,588 I must be dreaming. 523 00:47:24,675 --> 00:47:26,905 This can't be Avalon. Avalon doesn't exist. 524 00:47:27,235 --> 00:47:28,588 It does. 525 00:47:31,395 --> 00:47:33,545 Where does it lead, that path? 526 00:47:34,955 --> 00:47:37,230 Down to the lawns and the groves. 527 00:47:37,835 --> 00:47:40,349 Each place is more beautiful than the last. 528 00:47:44,995 --> 00:47:46,587 May I stay a while? 529 00:47:47,075 --> 00:47:48,747 Will you show them to me? 530 00:47:51,235 --> 00:47:52,350 Of course. 531 00:47:53,235 --> 00:47:55,066 You may stay as long as you like. 532 00:48:03,315 --> 00:48:04,828 Can you hear me? 533 00:48:05,995 --> 00:48:07,223 Where did you go? 534 00:48:09,115 --> 00:48:09,945 Lancelot? 535 00:48:27,875 --> 00:48:29,752 She's trained you well, your mentor. 536 00:48:30,755 --> 00:48:32,347 What do you mean by that? 537 00:48:33,435 --> 00:48:37,474 For a moment there, when I looked at you, it was just like looking at my mother. 538 00:48:42,155 --> 00:48:45,192 I know she's waiting. I shall go and give her my decision now. 539 00:48:45,715 --> 00:48:47,592 And what have you decided, Cousin? 540 00:48:48,355 --> 00:48:50,391 I have the power to lead men in battle. 541 00:48:51,955 --> 00:48:53,468 That's what I intend to do. 542 00:48:54,995 --> 00:48:57,111 As Lancelot announced his decision... 543 00:48:58,035 --> 00:49:01,994 ...deep within me there stirred something I had felt for no man before. 544 00:49:03,435 --> 00:49:06,233 Within days, on the orders of Viviane... 545 00:49:06,555 --> 00:49:09,831 ...I was on my way to take part in the fertility rites known... 546 00:49:09,955 --> 00:49:11,513 ...as the Beltane feast... 547 00:49:12,155 --> 00:49:15,227 ...the ceremony she called "the great marriage." 548 00:49:16,355 --> 00:49:18,915 To whom I would be given, I did not know. 549 00:49:19,195 --> 00:49:22,790 But Viviane assured me that the future of Avalon... 550 00:49:22,915 --> 00:49:26,385 ...depended on my playing the role of the virgin huntress... 551 00:49:27,395 --> 00:49:31,183 ...and that my partner would be the man who killed the king stag. 552 00:53:36,075 --> 00:53:40,512 As I returned to the Holy Isle, a great longing gripped my heart: 553 00:53:41,475 --> 00:53:45,548 I hoped that the man at the Beltane rites had been Lancelot. 554 00:53:46,915 --> 00:53:49,270 But I had never seen his face. 555 00:53:49,355 --> 00:53:52,188 There had been no hint as to who he really was. 556 00:53:58,035 --> 00:54:00,833 Who was she? When can I see her again? 557 00:54:01,115 --> 00:54:03,629 You were only meant to know her for one night, Arthur. 558 00:54:04,115 --> 00:54:05,468 Well, you can conjure. 559 00:54:05,555 --> 00:54:07,785 At least show me her face. I never saw her face. 560 00:54:07,875 --> 00:54:10,753 You will never know the identity of the virgin huntress. 561 00:54:11,315 --> 00:54:14,512 That knowledge is sacred and you must let it be. 562 00:54:16,035 --> 00:54:21,029 Your training is over, and you must return to the new world. 563 00:54:21,115 --> 00:54:22,309 Why now? 564 00:54:23,235 --> 00:54:24,873 Because your father needs you. 565 00:54:30,435 --> 00:54:32,903 As Arthur rode in search of his father that day... 566 00:54:33,795 --> 00:54:36,355 ...Uther Pendragon was facing his greatest test. 567 00:54:36,995 --> 00:54:39,634 The Saxons had descended on Britain again... 568 00:54:40,035 --> 00:54:41,309 ...in force. 569 00:54:49,315 --> 00:54:50,270 Father! 570 00:55:19,075 --> 00:55:20,554 -Father! -Arthur. 571 00:55:23,635 --> 00:55:26,547 You've come home only in time to see me die. 572 00:55:27,075 --> 00:55:28,428 You're not going to die! 573 00:55:28,635 --> 00:55:31,786 My boy, let's forget this world now... 574 00:55:32,515 --> 00:55:34,551 ...and let's talk about the next. 575 00:55:35,795 --> 00:55:38,992 Come closer to me. I'm cold. 576 00:55:41,475 --> 00:55:42,385 Come, my boy. 577 00:55:42,475 --> 00:55:43,703 I'm here. 578 00:55:44,315 --> 00:55:47,034 And so ends the High Kingdom of Britain. 579 00:55:48,395 --> 00:55:51,307 It is a great pity you never had the chance to rule. 580 00:55:52,155 --> 00:55:54,669 I think you would have been a good king. 581 00:55:59,915 --> 00:56:01,143 Father! 582 00:56:27,235 --> 00:56:28,907 -Arthur! -I know. 583 00:56:28,995 --> 00:56:30,348 There isn't any time. 584 00:56:38,355 --> 00:56:40,949 I call on the powers of heaven and earth: 585 00:56:41,315 --> 00:56:42,543 Aid me now! 586 00:56:43,675 --> 00:56:46,951 I call on the God of heaven and the Goddess of the earth! 587 00:56:47,035 --> 00:56:48,150 Help me now! 588 00:56:49,995 --> 00:56:52,111 You called on God and the Goddess. 589 00:56:52,675 --> 00:56:54,427 It is the Goddess who answers. 590 00:56:56,835 --> 00:56:58,268 Listen, Arthur. 591 00:56:58,755 --> 00:57:00,905 You are ready to be High King. 592 00:57:01,275 --> 00:57:05,553 And this will be granted to you, if you have the support of Avalon. 593 00:57:06,515 --> 00:57:08,267 Avalon will lift you up... 594 00:57:08,835 --> 00:57:11,144 ...if you promise to obey the old ways... 595 00:57:11,235 --> 00:57:13,874 ...and keep the Goddess alive in men's hearts. 596 00:57:16,835 --> 00:57:17,665 Swear it! 597 00:57:18,595 --> 00:57:19,550 I swear! 598 00:57:20,355 --> 00:57:22,186 Then look to the altar. 599 00:57:24,195 --> 00:57:25,310 It is Excalibur... 600 00:57:26,635 --> 00:57:28,626 ...the great sword of Avalon. 601 00:57:31,755 --> 00:57:33,950 You are blessed by the Goddess. 602 00:57:34,235 --> 00:57:36,191 You have the strength to draw it. 603 00:57:40,355 --> 00:57:41,834 Take it, Arthur! 604 00:57:46,435 --> 00:57:47,868 Take it and rule. 605 00:57:49,795 --> 00:57:51,228 Take it, Arthur. 606 00:58:00,755 --> 00:58:02,074 Take it and rule. 607 00:58:08,595 --> 00:58:10,586 Arthur? 608 00:58:14,715 --> 00:58:16,034 Call to Excalibur! 609 00:58:21,195 --> 00:58:24,267 To me, men of Britain! To me! 610 00:58:29,515 --> 00:58:31,392 Arthur turned the tide of battle... 611 00:58:31,475 --> 00:58:34,353 ...and the Saxons were thrown back from our shores... 612 00:58:34,955 --> 00:58:36,946 ...for a time at least. 613 00:58:37,275 --> 00:58:40,267 As the day approached for his coronation as High King... 614 00:58:40,595 --> 00:58:43,393 ...all of Britain seemed to be gathering at Camelot... 615 00:58:43,955 --> 00:58:46,594 ...to celebrate the beginning of a new era. 616 00:59:09,195 --> 00:59:12,346 Even King Lot of Orkney had come down from his Scottish Islands... 617 00:59:12,995 --> 00:59:16,351 ...with my Aunt Morgause as his wife and queen. 618 00:59:16,795 --> 00:59:19,434 -My dear child. -You can't call me that anymore. 619 00:59:20,075 --> 00:59:22,066 Morgaine, Morgaine. 620 00:59:22,275 --> 00:59:24,425 -Mother, is this my cousin? -It is. 621 00:59:24,515 --> 00:59:26,904 This is Gawain, our firstborn. 622 00:59:28,635 --> 00:59:30,785 It's an honor to meet a priestess of Avalon. 623 00:59:30,915 --> 00:59:32,667 The pleasure is mine. 624 00:59:33,155 --> 00:59:35,715 I've heard many interesting things about the place. 625 00:59:36,315 --> 00:59:39,387 They say you make yourselves tiny and ride around on sparrows. 626 00:59:40,715 --> 00:59:43,229 I think the fancy is more interesting than the facts. 627 00:59:43,395 --> 00:59:46,068 It is good fortune that you returned, Morgaine. 628 00:59:46,595 --> 00:59:49,234 Your mother will take great comfort from your presence. 629 00:59:49,675 --> 00:59:50,744 Where is she? 630 00:59:56,235 --> 00:59:57,224 Mother? 631 01:00:11,715 --> 01:00:13,068 I lost them all. 632 01:00:14,595 --> 01:00:16,984 All those years when you were a little girl. 633 01:00:18,435 --> 01:00:20,869 I should have been with you, not Viviane. 634 01:00:21,515 --> 01:00:23,710 I should never have allowed it. 635 01:00:25,475 --> 01:00:28,706 Mother, you had no choice. 636 01:00:32,475 --> 01:00:35,592 He used to sit there, where you are now, when he was at home. 637 01:00:37,195 --> 01:00:41,074 You must not let this grief keep you from celebrating Arthur's accession. 638 01:00:43,635 --> 01:00:44,863 Morgaine... 639 01:00:45,435 --> 01:00:48,313 ...when Arthur is crowned, I'm going to go to Glastonbury. 640 01:00:48,395 --> 01:00:50,431 Why don't you come to Avalon with me? 641 01:00:51,875 --> 01:00:53,547 I've given enough to Avalon. 642 01:00:54,275 --> 01:00:56,948 Your mother has many Christian friends. 643 01:00:57,475 --> 01:00:59,033 They will be good to her. 644 01:01:00,475 --> 01:01:02,386 You mean you'll be taking vows? 645 01:01:05,275 --> 01:01:08,904 I've buried two husbands. I won't love again. 646 01:01:09,995 --> 01:01:11,747 And now Uther has gone. 647 01:01:12,155 --> 01:01:15,704 I need forgiveness for what I did to your father... 648 01:01:18,515 --> 01:01:20,631 ...and I'll only find that in Glastonbury. 649 01:01:27,395 --> 01:01:28,350 Remember... 650 01:01:29,515 --> 01:01:31,870 ...the future of Camelot lies within you all. 651 01:01:50,115 --> 01:01:51,070 Watch them. 652 01:01:57,795 --> 01:01:59,274 Come on, watch the eyes. 653 01:02:01,955 --> 01:02:05,106 Kay, keep that shield up. Otherwise, Bedevere will have your neck. 654 01:02:23,115 --> 01:02:24,628 Here, my friend. 655 01:02:51,995 --> 01:02:55,271 And that's what happens when you let the king teach you how to fight. 656 01:02:55,395 --> 01:02:56,384 Almost a king. 657 01:03:04,635 --> 01:03:06,034 Another bride for you. 658 01:03:06,675 --> 01:03:09,587 Come. You must meet her. This one is special. 659 01:03:10,235 --> 01:03:11,987 The Bishop wants me to marry her. 660 01:03:12,955 --> 01:03:15,469 You are ever welcome at Camelot, miss. 661 01:03:15,555 --> 01:03:17,910 It's an honor to attend so brave a warrior. 662 01:03:17,995 --> 01:03:19,428 Then you must meet another. 663 01:03:19,515 --> 01:03:21,471 This is my good friend, Lancelot. 664 01:03:24,195 --> 01:03:27,346 Will you lift your veil? You have an unfair advantage over us. 665 01:03:37,195 --> 01:03:38,310 Lancelot... 666 01:03:39,355 --> 01:03:41,152 ...Guinevere of Loedekrantz. 667 01:03:46,075 --> 01:03:47,269 Say something. 668 01:03:49,755 --> 01:03:51,347 I'm your servant, miss. 669 01:03:54,435 --> 01:03:57,666 He is a man of few words, my lady, but he is our finest soldier. 670 01:04:02,475 --> 01:04:04,545 -Who's that? -Who? 671 01:04:04,635 --> 01:04:06,193 Up there, on the balcony. 672 01:04:08,235 --> 01:04:11,068 Don't you recognize your own sister? That's Morgaine. 673 01:04:11,795 --> 01:04:14,150 Come from Avalon to honor you tomorrow. 674 01:04:17,915 --> 01:04:20,031 Excuse me, my lady, I must greet my sister. 675 01:04:46,115 --> 01:04:47,594 Where's my little brother? 676 01:04:50,595 --> 01:04:53,746 He's here. He's still here. 677 01:04:53,835 --> 01:04:55,268 Should we go and get the horses? 678 01:04:55,355 --> 01:04:58,074 No, a single horse, and ride like we used to. 679 01:05:07,115 --> 01:05:08,707 The good times have returned. 680 01:05:09,435 --> 01:05:11,391 I hear you've met a hundred princesses. 681 01:05:11,755 --> 01:05:13,347 Come, I'll show you something. 682 01:05:13,595 --> 01:05:15,187 You see that girl down there? 683 01:05:18,275 --> 01:05:20,311 You must promise to tell no one. 684 01:05:21,595 --> 01:05:23,074 We're to be married. 685 01:05:23,595 --> 01:05:24,744 Do you love her? 686 01:05:25,995 --> 01:05:27,110 I will, Sister. 687 01:05:27,915 --> 01:05:29,712 There is someone else, isn't there? 688 01:05:30,795 --> 01:05:31,545 No. 689 01:05:31,755 --> 01:05:32,824 There is. 690 01:05:33,355 --> 01:05:35,425 You cannot fool a priestess of Avalon. 691 01:05:38,635 --> 01:05:41,911 There is. There has been someone else. 692 01:05:42,955 --> 01:05:44,593 It was a wonderful night... 693 01:05:44,715 --> 01:05:45,625 But? 694 01:05:46,035 --> 01:05:48,549 -Why do you press me so? -A sister's privilege. 695 01:05:48,715 --> 01:05:50,034 Tell me her name. 696 01:05:51,355 --> 01:05:52,424 I don't know. 697 01:05:53,195 --> 01:05:54,514 You didn't ask? 698 01:05:56,875 --> 01:05:57,990 We didn't speak. 699 01:05:58,475 --> 01:06:00,193 Will you see her again? 700 01:06:01,515 --> 01:06:02,948 I want to, Sister. 701 01:06:03,475 --> 01:06:05,067 But I don't know where she is. 702 01:06:05,315 --> 01:06:07,192 At least tell me what she looks like. 703 01:06:08,155 --> 01:06:09,668 I don't know that either. 704 01:06:10,595 --> 01:06:12,153 How can you not know that? 705 01:06:13,715 --> 01:06:15,433 She was wearing a mask. 706 01:06:17,315 --> 01:06:18,953 It was at the rites of Beltane. 707 01:06:19,795 --> 01:06:23,913 I was consecrated there. We made love. 708 01:06:25,035 --> 01:06:27,344 It was everything I've ever dreamt of. 709 01:06:30,475 --> 01:06:31,874 I tell you, Sister... 710 01:06:32,715 --> 01:06:36,788 ...something about that girl's eyes will be watching me forever. 711 01:06:39,835 --> 01:06:40,870 Arthur! 712 01:06:44,035 --> 01:06:45,832 I must tend my duties. 713 01:06:47,555 --> 01:06:50,115 You will come down and join us, won't you? 714 01:06:50,195 --> 01:06:52,072 You must meet my future bride. 715 01:07:18,755 --> 01:07:21,394 My Aunt Morgause used magic... 716 01:07:21,595 --> 01:07:24,268 ...against a woman she had decided to hate. 717 01:07:24,715 --> 01:07:26,148 By the fire... 718 01:07:27,675 --> 01:07:28,994 ...and the stone... 719 01:07:30,035 --> 01:07:31,388 ...by the water... 720 01:07:33,195 --> 01:07:34,674 ...and the air... 721 01:07:35,755 --> 01:07:37,586 ...I curse you... 722 01:07:42,395 --> 01:07:44,545 ...Guinevere of Loedekrantz. 723 01:07:44,755 --> 01:07:46,950 I curse you forever! 724 01:08:56,675 --> 01:08:59,064 By Excalibur, I swear that I... 725 01:08:59,955 --> 01:09:02,185 ...Arthur Pendragon, King of Britain... 726 01:09:03,035 --> 01:09:06,630 ...will deal fairly with Druid as with Christian alike. 727 01:09:07,835 --> 01:09:10,474 All men shall worship as they choose. 728 01:09:11,675 --> 01:09:13,188 My hand for justice! 729 01:09:15,515 --> 01:09:16,709 One kingdom... 730 01:09:17,435 --> 01:09:20,552 ...the old wisdom, and the new! 731 01:09:20,635 --> 01:09:25,834 One kingdom united here, at Camelot, to stand against the tides of barbarism. 732 01:09:35,635 --> 01:09:37,353 Brothers and sisters! 733 01:09:39,995 --> 01:09:44,113 We have not only one joy to celebrate today, but two. 734 01:09:44,635 --> 01:09:46,273 Today, our king... 735 01:09:46,955 --> 01:09:48,627 ...has pledged fidelity... 736 01:09:48,715 --> 01:09:50,114 ...to Britain... 737 01:09:50,315 --> 01:09:51,748 ...to Avalon... 738 01:09:52,075 --> 01:09:53,474 ...to the Holy Father. 739 01:09:54,115 --> 01:09:56,390 And he has promised to marry... 740 01:09:56,835 --> 01:09:59,907 ...the Christian princess Guinevere of Loedekrantz. 741 01:10:09,675 --> 01:10:11,267 He has the people's passion. 742 01:10:11,955 --> 01:10:13,911 If anyone can save Britain... 743 01:10:14,115 --> 01:10:15,150 ...he can. 744 01:10:16,995 --> 01:10:19,384 He'll have to do it in his own lifetime. 745 01:10:22,315 --> 01:10:23,464 What have you done? 746 01:10:23,915 --> 01:10:26,634 No son of his will follow him to the throne. 747 01:10:27,915 --> 01:10:29,030 Ours will. 748 01:10:29,795 --> 01:10:31,592 Long live King Arthur! 749 01:10:55,035 --> 01:10:56,593 Don't leave me, Morgaine! 750 01:11:18,235 --> 01:11:19,588 What is it, lamb? 751 01:11:20,235 --> 01:11:22,146 Was it the excitement in there? 752 01:11:22,955 --> 01:11:24,593 No, Morgause, it's not that. 753 01:11:25,235 --> 01:11:26,793 What is it then? 754 01:11:27,915 --> 01:11:29,314 I think I'm with child. 755 01:11:49,475 --> 01:11:51,033 After the coronation... 756 01:11:51,115 --> 01:11:53,675 ...Arthur rode off to visit the border country... 757 01:11:54,075 --> 01:11:56,873 ...leaving Guinevere in Lancelot's care. 758 01:11:56,955 --> 01:11:58,991 Arthur has a great mind for leadership. 759 01:11:59,075 --> 01:12:01,305 I would've never let the tribesmen fight alone. 760 01:12:01,835 --> 01:12:03,951 That's because you're a warrior, Lancelot. 761 01:12:04,595 --> 01:12:07,871 You like to throw yourself into the fray, come what may. 762 01:12:08,995 --> 01:12:11,429 You must think me a simple man, indeed. 763 01:12:42,395 --> 01:12:43,384 Lancelot! 764 01:12:46,475 --> 01:12:47,464 Guinevere! 765 01:13:31,915 --> 01:13:35,271 -Are you hurt, my lady? -No. I'm fine. 766 01:13:36,355 --> 01:13:38,073 But you risked your life for me. 767 01:13:38,715 --> 01:13:39,704 It's my duty. 768 01:13:41,515 --> 01:13:43,745 Your devotion moves me. 769 01:13:44,435 --> 01:13:46,744 My devotion has no end, my lady. 770 01:13:51,955 --> 01:13:55,106 I must confess something, to be rid of it. 771 01:13:57,075 --> 01:13:58,952 Then we must say nothing more. 772 01:14:02,955 --> 01:14:04,832 I dreamt of you in Glastonbury. 773 01:14:06,755 --> 01:14:11,112 You opened a curtain into Avalon and lifted me in. 774 01:14:20,795 --> 01:14:24,868 It wasn't a dream. I was there with Morgaine. 775 01:14:24,995 --> 01:14:26,144 She lifted you in. 776 01:14:27,115 --> 01:14:28,867 But I asked her to do it. 777 01:14:32,395 --> 01:14:34,113 So you felt it, too? 778 01:14:37,875 --> 01:14:39,547 But I am sworn to Arthur. 779 01:14:41,235 --> 01:14:42,111 As am I. 780 01:14:43,795 --> 01:14:45,672 So we have nothing to confess. 781 01:14:47,075 --> 01:14:49,509 But I have sinned with you in my thoughts. 782 01:14:51,635 --> 01:14:53,546 Thoughts are not deeds. 783 01:14:54,075 --> 01:14:56,953 The Bishop says, "To think is to do." 784 01:14:58,075 --> 01:15:00,430 My thoughts don't answer to the Bishop. 785 01:15:00,555 --> 01:15:03,433 If they did, I would burn in hell a thousand years... 786 01:15:03,555 --> 01:15:06,069 ...every time I see you walk past. 787 01:15:06,915 --> 01:15:09,190 Hell is very real to me. 788 01:15:10,515 --> 01:15:12,824 We must do nothing about this. 789 01:15:14,155 --> 01:15:16,066 Are you listening to me? 790 01:15:16,755 --> 01:15:17,505 Swear. 791 01:15:17,595 --> 01:15:19,187 -Swear what? -To do nothing. 792 01:15:19,275 --> 01:15:21,231 I don't intend to sin against my king. 793 01:15:21,355 --> 01:15:22,913 Why, then, won't you swear? 794 01:15:38,115 --> 01:15:41,425 There will be nothing between us. 795 01:15:45,595 --> 01:15:47,108 Will there, my love? 796 01:15:55,435 --> 01:15:56,550 I'm afraid. 797 01:15:56,995 --> 01:15:58,110 Of course you are. 798 01:15:59,515 --> 01:16:00,709 But don't worry. 799 01:16:01,835 --> 01:16:04,508 I used it myself, before I was married. 800 01:16:05,515 --> 01:16:07,073 It even has a pleasant taste. 801 01:16:09,035 --> 01:16:10,388 Now, take your medicine. 802 01:16:15,915 --> 01:16:16,984 Drink, Morgaine. 803 01:16:18,675 --> 01:16:19,824 You'll be free. 804 01:16:21,195 --> 01:16:22,150 Drink. 805 01:16:26,395 --> 01:16:27,544 What are you doing? 806 01:16:30,435 --> 01:16:33,905 She's carrying a child she doesn't want. I'm helping her to get rid of it. 807 01:16:33,995 --> 01:16:35,553 Leave us, Morgause. 808 01:16:39,115 --> 01:16:41,709 I'm not an infant, crawling at your skirts, Viviane. 809 01:16:42,035 --> 01:16:44,230 Nor am I one of your adoring priestesses. 810 01:16:44,835 --> 01:16:47,713 I'm a queen in my own right, wife of Lot of Orkney. 811 01:16:47,795 --> 01:16:50,150 You do not order me to go or stay. 812 01:16:50,475 --> 01:16:51,988 I said, "Leave us." 813 01:17:02,795 --> 01:17:05,707 How could you do this to me? To us? 814 01:17:06,995 --> 01:17:08,747 I never intended for you to know. 815 01:17:09,155 --> 01:17:10,474 Well, I do know now. 816 01:17:11,435 --> 01:17:14,074 How could you have arranged for such an abomination? 817 01:17:14,795 --> 01:17:16,706 It is my sacred charge, Morgaine. 818 01:17:17,915 --> 01:17:20,145 You and Arthur are the last remaining links... 819 01:17:20,235 --> 01:17:22,351 ...between this land and the world of mists. 820 01:17:22,995 --> 01:17:25,509 Those links are becoming weaker with every year. 821 01:17:25,675 --> 01:17:28,314 I must do everything in my power to keep them alive. 822 01:17:28,555 --> 01:17:31,672 Even if it means sacrificing everyone you've ever loved? 823 01:17:31,755 --> 01:17:34,144 Even if it means sacrificing my very soul. 824 01:17:35,075 --> 01:17:37,635 That is what being the Lady of the Lake truly demands. 825 01:17:37,715 --> 01:17:39,626 As you, too, will find out. 826 01:17:39,995 --> 01:17:40,871 I? 827 01:17:41,035 --> 01:17:42,263 Why, of course. 828 01:17:43,355 --> 01:17:46,392 What else has all your training, all your suffering, been for... 829 01:17:46,595 --> 01:17:49,029 ...if not to fit you to be the Lady after I'm gone? 830 01:17:50,035 --> 01:17:52,151 You have a greatness of soul, Morgaine. 831 01:17:52,555 --> 01:17:53,829 I can see it. 832 01:17:54,475 --> 01:17:56,193 I've seen it all along. 833 01:17:56,875 --> 01:18:00,026 I am carrying a bastard child fathered by my own brother. 834 01:18:00,115 --> 01:18:01,912 You are carrying Arthur's successor. 835 01:18:02,675 --> 01:18:04,950 Would you have Morgause murder it in the womb... 836 01:18:05,035 --> 01:18:07,868 ...in order to have her son step into Arthur's shoes? 837 01:18:09,355 --> 01:18:10,151 No. 838 01:18:10,395 --> 01:18:12,147 If you bear no child... 839 01:18:12,235 --> 01:18:15,864 ...the offspring of Lot and Morgause will be next in line for the throne. 840 01:18:16,835 --> 01:18:19,588 Why else is she so solicitous of your needs? 841 01:18:20,435 --> 01:18:21,584 I don't believe it. 842 01:18:21,675 --> 01:18:22,664 Then go ahead. 843 01:18:23,075 --> 01:18:25,635 Let her ambitions shape the nation's future. 844 01:18:26,915 --> 01:18:29,907 Morgause thinks of nothing and no one but herself, Morgaine. 845 01:18:32,675 --> 01:18:34,950 Your motives may be nobler than hers... 846 01:18:35,035 --> 01:18:38,630 ...but you still move us around like pieces on a game board. 847 01:18:38,915 --> 01:18:41,110 What has my mother given up for your Avalon? 848 01:18:41,795 --> 01:18:44,468 My father died at Uther's hands because of you. 849 01:18:45,355 --> 01:18:47,346 My poor, innocent brother, Arthur... 850 01:18:47,435 --> 01:18:51,030 ...who was a baby on my lap, and loved me as no other. 851 01:18:52,075 --> 01:18:53,428 And I loved him. 852 01:18:54,315 --> 01:18:55,828 Look what you've done to us. 853 01:18:56,795 --> 01:19:01,505 You've twisted our love and turned it into shame, all for the sake of Avalon! 854 01:19:06,235 --> 01:19:07,190 No! 855 01:19:08,075 --> 01:19:10,066 I will not kill the child within me... 856 01:19:10,155 --> 01:19:12,225 ...but I will not let you take him to Avalon. 857 01:19:12,715 --> 01:19:15,024 I will not let you twist and bend him to your will. 858 01:19:15,115 --> 01:19:18,107 I can train him to be the greatest ruler Britain has ever seen. 859 01:19:18,195 --> 01:19:20,265 He will never set foot in Avalon, Viviane. 860 01:19:20,395 --> 01:19:22,625 He will not be one of your pawns and nor will I. 861 01:19:22,755 --> 01:19:24,905 You have sworn to obey the Goddess through me. 862 01:19:25,075 --> 01:19:26,952 My vows were to her, not to you. 863 01:19:27,195 --> 01:19:28,913 I renounce you. Do you hear me? 864 01:19:28,995 --> 01:19:30,872 I will never set foot in Avalon again. 865 01:19:30,955 --> 01:19:31,944 You will obey! 866 01:19:32,035 --> 01:19:33,024 Never! 867 01:20:00,866 --> 01:20:02,936 Where else was there for me to go... 868 01:20:03,026 --> 01:20:06,302 ...but with Morgause and Lot into the wilds of Orkney? 869 01:20:06,546 --> 01:20:10,903 There, my child could disappear into the teeming brood in Lot's castle. 870 01:20:11,426 --> 01:20:12,984 Eat and enjoy! 871 01:20:13,506 --> 01:20:16,862 No man will ever say I don't keep a great hall... 872 01:20:19,746 --> 01:20:22,021 ...even in the depths of winter. 873 01:20:27,906 --> 01:20:30,545 I saved the best cut for you, Morgaine. 874 01:20:30,986 --> 01:20:33,136 Wasn't it you who told me the best meat... 875 01:20:33,226 --> 01:20:36,059 ...for a breeding woman was the liver of a stag... 876 01:20:36,466 --> 01:20:37,660 ...eaten raw? 877 01:20:48,866 --> 01:20:51,460 The baby's coming. Quick, get her to her chambers. 878 01:20:51,546 --> 01:20:52,865 It's all right. 879 01:21:00,186 --> 01:21:01,505 Wife, wait. 880 01:21:01,986 --> 01:21:04,546 You're quick to bring our son's rival into this world. 881 01:21:05,426 --> 01:21:07,178 If this child dies... 882 01:21:07,266 --> 01:21:10,303 ...and Guinevere fails to produce an heir for Arthur... 883 01:21:10,626 --> 01:21:11,820 ...then our son... 884 01:21:12,386 --> 01:21:13,944 ...will be High King. 885 01:21:14,546 --> 01:21:17,299 You think on that as you bring this infant into the world. 886 01:21:17,826 --> 01:21:19,498 You think well on it. 887 01:21:22,706 --> 01:21:24,344 Morgaine, swallow. 888 01:21:25,026 --> 01:21:25,856 Push. 889 01:21:26,066 --> 01:21:28,261 It's all right, Lady Morgaine. 890 01:21:36,546 --> 01:21:38,457 Push, push! 891 01:21:50,506 --> 01:21:51,541 Morgaine! 892 01:21:55,386 --> 01:21:57,138 Why are you hidden from my sight? 893 01:22:03,906 --> 01:22:05,703 She won't be able to feed him yet. 894 01:22:05,986 --> 01:22:07,214 Poor babe. 895 01:22:07,306 --> 01:22:09,137 But the wet nurse is ready. 896 01:22:12,466 --> 01:22:13,979 Shall I take him, my lady? 897 01:22:14,466 --> 01:22:15,740 The woman's waiting. 898 01:22:15,826 --> 01:22:16,861 Not yet. 899 01:23:38,466 --> 01:23:39,615 Mother. 900 01:23:46,546 --> 01:23:47,456 Yes, child. 901 01:23:48,666 --> 01:23:50,463 Mother, forgive me. 902 01:23:52,666 --> 01:23:53,894 For what? 903 01:23:55,426 --> 01:23:56,654 Arthur... 904 01:23:59,346 --> 01:24:01,064 ...he doesn't know. 905 01:24:02,666 --> 01:24:04,543 Arthur is the father? 906 01:24:05,546 --> 01:24:08,299 Don't tell him. Please. 907 01:24:08,426 --> 01:24:10,223 Please, don't tell him. 908 01:24:40,946 --> 01:24:42,698 Let me hold him. 909 01:24:45,386 --> 01:24:47,183 Let me hold him just once. 910 01:24:56,066 --> 01:24:57,055 Leave us. 911 01:25:02,386 --> 01:25:04,422 What is this, woman? The child is alive. 912 01:25:04,506 --> 01:25:05,985 And will remain so. 913 01:25:06,506 --> 01:25:07,541 Why? 914 01:25:08,226 --> 01:25:09,500 It is Arthur's child. 915 01:25:16,906 --> 01:25:18,021 Son of a king. 916 01:25:19,906 --> 01:25:22,295 -She told you? -In her fever. 917 01:25:22,626 --> 01:25:24,059 She doesn't know I know. 918 01:25:25,346 --> 01:25:26,984 Son of a High King. 919 01:25:27,826 --> 01:25:29,976 No matter how many sons he has... 920 01:25:30,946 --> 01:25:33,380 ...this child will always be his firstborn. 921 01:25:34,826 --> 01:25:37,386 With this secret, we have a weapon in our hands. 922 01:25:39,026 --> 01:25:40,379 Think of it, Husband. 923 01:25:41,826 --> 01:25:46,217 His flesh, his blood, his heir. 924 01:25:47,346 --> 01:25:51,339 But my instruction, my influence. 925 01:25:52,266 --> 01:25:56,054 I'll teach him to have little need of Morgaine and great need of me. 926 01:25:56,706 --> 01:25:58,617 And as the years pass... 927 01:25:58,706 --> 01:26:01,539 ...Britain will become more and more our own. 928 01:26:04,386 --> 01:26:06,297 It's time for his first meal. 929 01:26:08,706 --> 01:26:11,266 A new and dreadful power was unleashed. 930 01:26:11,746 --> 01:26:15,261 And the fate of all Britain was altered forever. 931 01:26:34,266 --> 01:26:37,622 It was as if my life had become lost in the mists. 932 01:26:37,906 --> 01:26:41,262 Everything that I loved and cherished was gone. 933 01:26:41,346 --> 01:26:44,543 I thought there was nothing more that could be taken from me. 934 01:26:44,626 --> 01:26:46,139 How wrong I was. 935 01:26:47,226 --> 01:26:51,060 But at Camelot, it seemed that high summer had come to Britain at last. 936 01:26:51,586 --> 01:26:55,465 Under the rule of a good, brave man, with the Knights of the Round Table... 937 01:26:55,546 --> 01:26:57,696 ...our beleaguered country was at peace. 938 01:26:58,866 --> 01:27:01,619 Arthur was the High King everyone had hoped for... 939 01:27:01,906 --> 01:27:03,783 ...and Guinevere, his queen. 940 01:27:09,426 --> 01:27:11,144 I've missed you, my love. 941 01:27:12,146 --> 01:27:13,659 Are you ill? 942 01:27:14,186 --> 01:27:16,063 My courses have come on me again. 943 01:27:16,666 --> 01:27:18,861 Why do you let them distress you so? 944 01:27:19,586 --> 01:27:21,975 But it means I haven't given you a son. 945 01:27:22,066 --> 01:27:24,261 I haven't given you an heir. 946 01:27:25,866 --> 01:27:29,222 We are young yet. We have years for children. 947 01:27:30,306 --> 01:27:33,981 Now, get dressed. The troops have returned victorious, as I promised... 948 01:27:34,986 --> 01:27:37,580 ...and they expect to see the queen by my side. 949 01:27:50,466 --> 01:27:51,581 Arthur! 950 01:28:01,426 --> 01:28:02,654 What is it, Morgaine? 951 01:28:02,866 --> 01:28:04,185 I'm fine. 952 01:28:05,986 --> 01:28:07,817 Another bad dream? 953 01:28:08,146 --> 01:28:10,660 Mom, why do you have so many bad dreams? 954 01:28:11,586 --> 01:28:14,054 Some people are born that way, my poppet. 955 01:28:15,226 --> 01:28:18,218 It's like, some people have brown hair... 956 01:28:18,306 --> 01:28:20,422 ...and some people have yellow hair. 957 01:28:21,506 --> 01:28:22,905 Some people see things. 958 01:28:24,426 --> 01:28:26,417 Not yet. He's far too young. 959 01:28:30,026 --> 01:28:33,496 Strange, that in the peace of Orkney I should feel distracted so. 960 01:28:35,466 --> 01:28:37,536 Why don't you go back to Camelot? 961 01:28:39,146 --> 01:28:40,340 What about my child? 962 01:28:41,066 --> 01:28:43,534 We'll be fine on our own, won't we, poppet? 963 01:28:44,466 --> 01:28:46,502 You've quite won him away from me. 964 01:28:47,466 --> 01:28:49,218 We're twin souls, he and I. 965 01:28:49,426 --> 01:28:52,418 Now I'll have him all for myself, won't that be nice? 966 01:28:53,866 --> 01:28:55,777 You must promise me one thing: 967 01:28:56,866 --> 01:28:59,255 Never let Viviane get her hands on Mordred. 968 01:28:59,866 --> 01:29:02,585 She wants to foster him. You must never allow it. 969 01:29:02,826 --> 01:29:03,861 I promise. 970 01:29:18,706 --> 01:29:22,381 And so the day came when I returned to Camelot... 971 01:29:22,706 --> 01:29:24,981 ...the beating heart of Britain itself... 972 01:29:25,186 --> 01:29:27,575 ...and the place where I had spent my childhood... 973 01:29:27,666 --> 01:29:29,418 ...with my little brother, Arthur. 974 01:29:50,466 --> 01:29:51,421 Knights. 975 01:29:53,266 --> 01:29:55,336 My sister has returned from Orkney. 976 01:29:57,026 --> 01:29:59,494 -You remember Gawain. -Morgaine. 977 01:30:00,746 --> 01:30:04,261 Percival, Gallahad, Accolon. 978 01:30:06,346 --> 01:30:09,179 I heard you were educated on the Isle of Mists. 979 01:30:09,866 --> 01:30:11,618 I was trained there as a priestess. 980 01:30:11,986 --> 01:30:13,544 I long to go there one day... 981 01:30:13,626 --> 01:30:15,856 ...and know the mysteries of the hidden world. 982 01:30:15,946 --> 01:30:16,901 My lord... 983 01:30:17,026 --> 01:30:19,062 ...aren't you going to present me as well? 984 01:30:19,146 --> 01:30:22,218 -My queen. -We've met briefly, but hardly spoke at all. 985 01:30:22,826 --> 01:30:25,386 It's more fitting that I should bow to you, Morgaine. 986 01:30:25,706 --> 01:30:28,539 You were in the king's affections long before I was. 987 01:30:28,866 --> 01:30:31,061 Come, let us talk as sisters... 988 01:30:31,386 --> 01:30:33,104 ...for sisters is what we are. 989 01:30:44,306 --> 01:30:46,695 I will not pretend I am not afraid of you. 990 01:30:47,946 --> 01:30:50,414 I was raised in great suspicion of the old religion. 991 01:30:51,026 --> 01:30:53,301 But your head tells you we're the same. 992 01:30:54,666 --> 01:30:56,861 Something like that, yes. 993 01:30:57,626 --> 01:30:58,581 And yet-- 994 01:30:58,746 --> 01:31:00,623 We couldn't be more different. 995 01:31:00,906 --> 01:31:01,861 Very good. 996 01:31:02,306 --> 01:31:04,581 They taught you well to read another's thoughts. 997 01:31:04,906 --> 01:31:07,739 I read another's thoughts as well as any woman can. 998 01:31:09,666 --> 01:31:12,260 But the training, Morgaine... 999 01:31:12,906 --> 01:31:15,181 ...it must have been good for something. 1000 01:31:15,746 --> 01:31:19,659 For instance, did Avalon train you in herb lore and spells? 1001 01:31:21,146 --> 01:31:22,181 Of course. 1002 01:31:24,146 --> 01:31:26,023 Tell me what I'm thinking now. 1003 01:31:28,666 --> 01:31:30,179 I couldn't guess. 1004 01:31:31,386 --> 01:31:33,900 Then I will say it aloud, if I must. 1005 01:31:36,346 --> 01:31:37,415 There are herbs... 1006 01:31:37,826 --> 01:31:41,182 ...that can make a woman conceive, are there not? 1007 01:31:42,426 --> 01:31:43,859 Is that what you want? 1008 01:31:45,506 --> 01:31:48,578 Please do not make this any harder than it already is. 1009 01:31:50,826 --> 01:31:52,896 There is a charm that is sometimes used. 1010 01:31:53,986 --> 01:31:56,022 But you, surely, would never touch it. 1011 01:31:58,986 --> 01:32:01,136 Tell me you are not a witch. 1012 01:32:02,346 --> 01:32:04,496 Tell me it is not the devil's own spell... 1013 01:32:04,586 --> 01:32:06,656 ...and that I will not burn for it. 1014 01:32:07,986 --> 01:32:10,546 This time, this one time... 1015 01:32:11,186 --> 01:32:12,744 ...I will believe you. 1016 01:32:17,226 --> 01:32:19,615 You will have it by the night of Beltane. 1017 01:32:27,466 --> 01:32:29,536 There, my friend. Everything's all right. 1018 01:32:29,626 --> 01:32:31,298 You'll gallop like a colt! 1019 01:32:41,386 --> 01:32:43,138 You have a way with horses. 1020 01:32:43,826 --> 01:32:46,260 Better than with people, I sometimes think. 1021 01:32:47,106 --> 01:32:50,064 All people, or just some people? 1022 01:32:51,266 --> 01:32:52,540 I'm speaking of women. 1023 01:32:52,626 --> 01:32:55,220 I would have thought you'd have a bride by now. 1024 01:32:56,546 --> 01:32:59,458 Or does your heart still long for the woman you can't have? 1025 01:33:01,506 --> 01:33:02,825 The rumors are not true. 1026 01:33:02,906 --> 01:33:05,215 You may speak of it to me, Cousin. 1027 01:33:05,546 --> 01:33:08,060 After all, I'm the one that brought it about. 1028 01:33:08,186 --> 01:33:10,381 I lifted her into your world. 1029 01:33:11,426 --> 01:33:14,020 Little did I know all that would come from that moment. 1030 01:33:15,786 --> 01:33:19,142 I love Arthur more than I have ever loved another man. 1031 01:33:19,346 --> 01:33:21,496 But whatever else is in my head, or my heart... 1032 01:33:21,586 --> 01:33:23,542 ...will stay with me until I die. 1033 01:33:24,346 --> 01:33:27,099 And do you know what is in my head and in my heart? 1034 01:33:30,346 --> 01:33:32,416 I feel the loss of you, dear Cousin. 1035 01:33:34,386 --> 01:33:36,138 No one touched me like you did. 1036 01:33:37,386 --> 01:33:40,742 And still, even now, I yearn for you. 1037 01:33:46,506 --> 01:33:48,656 I have fought many battles, Morgaine... 1038 01:33:50,586 --> 01:33:53,703 ...but none like the one I fought since that day in Avalon. 1039 01:34:07,306 --> 01:34:08,739 Come to bed, Arthur. 1040 01:34:54,186 --> 01:34:56,017 The moon waxed and waned... 1041 01:34:56,106 --> 01:34:58,825 ...and the time of the fertility rites of Beltane... 1042 01:34:59,226 --> 01:35:00,944 ...came round again. 1043 01:35:02,586 --> 01:35:04,304 This will make me conceive? 1044 01:35:04,586 --> 01:35:07,942 Don't be surprised if the charm works better than you think it should. 1045 01:35:08,026 --> 01:35:10,221 The ways of the Goddess are her own. 1046 01:35:10,346 --> 01:35:12,223 Seems fitting, doesn't it? 1047 01:35:12,426 --> 01:35:15,259 The night of Beltane, but I don't care. 1048 01:35:15,786 --> 01:35:18,095 Let them practice their pagan magic... 1049 01:35:18,186 --> 01:35:20,575 ...if their goddess will bring me a child... 1050 01:35:48,266 --> 01:35:50,018 Drink, men, drink. 1051 01:35:50,346 --> 01:35:53,702 We'll have our own Beltane celebration within these walls... 1052 01:35:53,826 --> 01:35:54,975 ...where it's safe. 1053 01:37:17,066 --> 01:37:18,579 You would walk without light? 1054 01:37:19,426 --> 01:37:21,417 There is light enough over there. 1055 01:37:22,186 --> 01:37:24,336 It's dangerous to light the fires these days. 1056 01:37:24,426 --> 01:37:25,859 The priests don't like it. 1057 01:37:26,986 --> 01:37:29,261 The priests are becoming more powerful. 1058 01:37:30,786 --> 01:37:33,858 But tonight, just tonight... 1059 01:37:35,026 --> 01:37:36,937 ...we can forget about the priests. 1060 01:37:39,946 --> 01:37:41,584 Shall we walk, my lord? 1061 01:38:07,826 --> 01:38:08,895 My queen. 1062 01:38:10,506 --> 01:38:14,021 Guinevere and Lancelot. 1063 01:38:14,506 --> 01:38:17,066 Two people I love most in the world. 1064 01:38:17,226 --> 01:38:18,978 Do you love me, both of you? 1065 01:38:22,866 --> 01:38:26,176 Sometimes I think Lancelot is the best of us. 1066 01:38:26,626 --> 01:38:27,900 Up you come. 1067 01:38:32,666 --> 01:38:35,419 Come, lie beside me. Both of you. 1068 01:38:36,106 --> 01:38:37,698 I want to talk to you... 1069 01:38:38,226 --> 01:38:40,342 ...and if drink won't help me say this... 1070 01:38:40,426 --> 01:38:42,098 ...it will never be said. 1071 01:38:44,106 --> 01:38:45,539 Guinevere has no child. 1072 01:38:49,466 --> 01:38:51,934 Don't you think I see how you two look at each other? 1073 01:38:52,026 --> 01:38:53,345 -Arthur-- -No. 1074 01:38:54,386 --> 01:38:56,456 I will get to the end of this... 1075 01:38:57,546 --> 01:38:59,616 ...even if I have to command your silence. 1076 01:39:01,546 --> 01:39:04,583 My wife thinks it's her fault we have no child... 1077 01:39:06,706 --> 01:39:08,583 ...but I believe it's me. 1078 01:39:08,906 --> 01:39:11,864 Yes, sometimes the fault lies with the man. 1079 01:39:12,226 --> 01:39:13,625 Even when that man is king. 1080 01:39:13,706 --> 01:39:16,300 Arthur, please do not continue with this. 1081 01:39:16,426 --> 01:39:18,496 My kingdom needs an heir, my sweet. 1082 01:39:19,186 --> 01:39:21,984 Otherwise, everything I'm fighting for is lost. 1083 01:39:28,586 --> 01:39:30,258 A son of yours, Lancelot... 1084 01:39:30,746 --> 01:39:32,816 ...conceived in the king's bed... 1085 01:39:33,146 --> 01:39:34,818 ...would be heir to my throne. 1086 01:39:36,466 --> 01:39:40,584 Better that, than the son of Lot should reign, is it not? 1087 01:39:41,746 --> 01:39:45,216 Sure, Bishop Patricius would say it was a grievous sin... 1088 01:39:46,026 --> 01:39:50,383 ...but I say it's a greater sin to provide no son to inherit my crown... 1089 01:39:51,146 --> 01:39:53,421 ...and let the kingdom slip into such chaos... 1090 01:39:53,506 --> 01:39:56,657 ...as there was before my father came to the throne. 1091 01:39:58,826 --> 01:39:59,941 My friend... 1092 01:40:01,146 --> 01:40:04,582 ...my cousin, will you do this for me? 1093 01:40:15,426 --> 01:40:17,064 It's for my lady to say. 1094 01:40:20,906 --> 01:40:24,137 My lord, no. I have given my vows to you. 1095 01:40:24,226 --> 01:40:25,295 To me, yes. 1096 01:40:26,026 --> 01:40:29,382 To be mine, and to obey me, as your husband and your king. 1097 01:40:29,906 --> 01:40:33,421 For years our forefathers have done these things without shame... 1098 01:40:34,306 --> 01:40:37,742 ...in the faces of the very same gods who look over us tonight. 1099 01:40:44,746 --> 01:40:47,055 We will both be with you, together. 1100 01:40:49,146 --> 01:40:52,900 And if the child we want should come of this... 1101 01:40:52,986 --> 01:40:55,659 ...none of us need ever know for certain. 1102 01:40:57,386 --> 01:40:59,456 And you will be able to swear... 1103 01:41:01,706 --> 01:41:02,855 ...in truth... 1104 01:41:03,946 --> 01:41:06,983 ...that our child was conceived in the king's bed. 1105 01:41:57,546 --> 01:41:59,901 I wish you were the sister of some lesser man. 1106 01:43:39,706 --> 01:43:41,378 Good morning, Cousin. 1107 01:43:43,346 --> 01:43:45,064 You gave her a charm, didn't you? 1108 01:43:46,066 --> 01:43:47,135 Guinevere? 1109 01:43:48,546 --> 01:43:49,899 She told me. 1110 01:43:50,426 --> 01:43:52,417 -It was not meant for you. -Was it not? 1111 01:43:54,146 --> 01:43:56,501 I had no idea it would be you. 1112 01:43:57,706 --> 01:44:00,857 Then the ways of the Goddess are beyond your understanding. 1113 01:44:04,986 --> 01:44:06,624 The king himself... 1114 01:44:07,146 --> 01:44:10,058 ...asked me into his bed with the queen. 1115 01:44:12,546 --> 01:44:14,025 All three of you? 1116 01:44:27,106 --> 01:44:28,425 How can I go back... 1117 01:44:30,306 --> 01:44:32,262 ...to the way things were? 1118 01:44:33,906 --> 01:44:35,817 How can I sit at his table... 1119 01:44:37,626 --> 01:44:40,982 ...how can I kneel before him and call myself his servant? 1120 01:44:43,466 --> 01:44:47,584 You are not to blame for loving Guinevere. 1121 01:44:50,786 --> 01:44:52,185 What can I do? 1122 01:44:53,986 --> 01:44:55,465 Don't worry, Cousin. 1123 01:44:56,186 --> 01:44:57,938 We will put our heads together. 1124 01:45:01,666 --> 01:45:03,622 I just never dared hope... 1125 01:45:04,746 --> 01:45:07,897 ...then the Lady Morgaine told me there was hope. 1126 01:45:08,866 --> 01:45:12,256 And I spoke to him, and he asked me. 1127 01:45:13,546 --> 01:45:15,138 Who asked you? 1128 01:45:15,826 --> 01:45:16,895 Lancelot. 1129 01:45:18,546 --> 01:45:21,583 Your Majesty, I'm the happiest woman in England. 1130 01:45:24,386 --> 01:45:26,456 Lancelot asked you to be his wife? 1131 01:45:27,946 --> 01:45:29,220 And you said yes. 1132 01:45:31,106 --> 01:45:32,425 Of course you did. 1133 01:45:32,946 --> 01:45:34,664 What could be more natural? 1134 01:45:35,306 --> 01:45:36,534 Your Majesty? 1135 01:45:37,906 --> 01:45:39,783 You have a husband, very good. 1136 01:45:39,866 --> 01:45:42,619 But do I have a child to give my king? No. 1137 01:45:43,066 --> 01:45:45,899 That's what you'll whisper to the rest of my women, isn't it? 1138 01:45:46,026 --> 01:45:47,937 "The queen has her courses again." 1139 01:45:48,586 --> 01:45:50,065 Get out of my sight! 1140 01:46:00,066 --> 01:46:02,375 -Two options: we can go to the north-- -Arthur. 1141 01:46:08,906 --> 01:46:10,259 Take over for me. 1142 01:46:15,706 --> 01:46:19,619 So much for the love of your friend. So much for your dear sister's potions. 1143 01:46:19,786 --> 01:46:21,458 Guinevere, calm yourself. 1144 01:46:22,146 --> 01:46:23,545 What is it that brings you? 1145 01:46:23,626 --> 01:46:26,902 My courses have come on me, Arthur. I bear you no child. 1146 01:46:27,626 --> 01:46:28,900 But, my queen-- 1147 01:46:29,266 --> 01:46:31,461 I took poison from a witch... 1148 01:46:31,946 --> 01:46:34,858 ...I slept with you and your friend and gave myself... 1149 01:46:34,946 --> 01:46:38,336 ...to your lust and ungodliness, and all for nothing. 1150 01:46:38,666 --> 01:46:40,497 All for nothing! 1151 01:46:42,186 --> 01:46:45,064 No baby, no baby. 1152 01:46:47,626 --> 01:46:48,979 Where is my baby? 1153 01:46:49,786 --> 01:46:53,142 It's in God's hands now, not ours. 1154 01:46:55,626 --> 01:46:56,775 Don't cry. 1155 01:46:56,866 --> 01:46:59,744 God does not reward sinners. 1156 01:47:02,186 --> 01:47:04,700 We are all sinners, my love. 1157 01:47:04,986 --> 01:47:07,022 He knows that and understands. 1158 01:47:08,306 --> 01:47:12,140 And He knows that you value pagans equally with Christians... 1159 01:47:12,386 --> 01:47:14,900 ...and fight under a banner of the Mother Goddess... 1160 01:47:14,986 --> 01:47:17,375 ...as if she were equal to our Father in heaven. 1161 01:47:17,466 --> 01:47:19,821 Our Father may be in heaven, Guinevere... 1162 01:47:20,386 --> 01:47:22,695 ...but the Goddess is Great Mother to us all. 1163 01:47:22,786 --> 01:47:24,902 She is not Great Mother to me. 1164 01:47:25,026 --> 01:47:26,539 She will not give me a child. 1165 01:47:26,626 --> 01:47:29,618 And while you honor her, God will not give me a child either. 1166 01:47:29,706 --> 01:47:31,424 You say you are a good man... 1167 01:47:31,586 --> 01:47:33,702 ...but you condemn your wife to barrenness... 1168 01:47:33,786 --> 01:47:36,539 ...for the sake of an oath to painted savages. 1169 01:47:39,026 --> 01:47:41,221 I despise you, Arthur Pendragon. 1170 01:47:42,066 --> 01:47:44,216 Neither good Christian, nor good pagan... 1171 01:47:44,666 --> 01:47:46,657 ...nor good husband to me. 1172 01:47:59,866 --> 01:48:03,222 And so, Lancelot was married to the Lady Elaine. 1173 01:48:03,306 --> 01:48:05,376 And if he could not make me happy... 1174 01:48:05,506 --> 01:48:08,543 ...at least he could fill her simple soul with delight... 1175 01:48:08,706 --> 01:48:11,345 ...and heal the wounds that had been inflicted on him... 1176 01:48:11,426 --> 01:48:13,064 ...by the magic of Avalon. 1177 01:48:13,346 --> 01:48:15,143 Has my mother come, old Druid? 1178 01:48:16,026 --> 01:48:18,586 Your mother sends her blessings, my son. 1179 01:48:18,666 --> 01:48:20,702 Perhaps she could not bear to see you... 1180 01:48:20,786 --> 01:48:24,096 ...married under the banners of Christianity all alone. 1181 01:48:25,386 --> 01:48:27,377 We'll visit her on the way to Pellinore. 1182 01:48:27,466 --> 01:48:28,899 Thank you, Morgaine. 1183 01:48:35,706 --> 01:48:36,582 Morgaine... 1184 01:48:37,586 --> 01:48:41,784 ...the Lady of the Lake is heartsick that you have withheld yourself from her. 1185 01:48:42,506 --> 01:48:44,144 I think of her often... 1186 01:48:44,866 --> 01:48:47,016 ...though I'm committed to my course. 1187 01:48:48,706 --> 01:48:50,344 How does Viviane fare? 1188 01:48:50,426 --> 01:48:53,065 She longs to have you at her side. 1189 01:48:54,226 --> 01:48:57,298 She did what she did in the service of the Goddess. 1190 01:48:57,946 --> 01:49:01,655 And although you reject her, you do not reject the old ways, I think. 1191 01:49:02,506 --> 01:49:03,780 For which I honor you. 1192 01:49:05,226 --> 01:49:07,740 This is Accolon of Wales. 1193 01:49:08,346 --> 01:49:12,259 He also is strong in the old religion, as is his father, Uriens. 1194 01:49:13,546 --> 01:49:16,014 We've already had the pleasure to meet, Merlin. 1195 01:49:16,106 --> 01:49:18,176 Will you join me in a dance, lady? 1196 01:49:20,026 --> 01:49:21,778 If you can bring your horsemen... 1197 01:49:21,866 --> 01:49:24,585 ...down from the Welsh hills, we can trap the Jutes... 1198 01:49:24,666 --> 01:49:26,896 ...before they breach the line of the Avon. 1199 01:49:26,986 --> 01:49:28,578 It will be done, Your Majesty. 1200 01:49:29,866 --> 01:49:32,221 Have you thought, sir, of that boon I crave of you? 1201 01:49:32,306 --> 01:49:35,662 King Uriens has long been a widower and wishes to remarry. 1202 01:49:36,106 --> 01:49:38,939 I asked His High Majesty if there was a lady of your court... 1203 01:49:39,026 --> 01:49:41,984 ...who would be willing to become Queen of North Wales. 1204 01:49:46,426 --> 01:49:47,620 Morgaine. 1205 01:49:49,266 --> 01:49:50,494 Morgaine? 1206 01:49:51,066 --> 01:49:52,738 Is she not a little young? 1207 01:49:52,906 --> 01:49:55,978 I think she would be happy with an older man. 1208 01:49:56,146 --> 01:49:58,182 She is no giddy, young thing. 1209 01:50:00,586 --> 01:50:02,781 What do you think, King Uriens? 1210 01:50:03,666 --> 01:50:05,224 The High King's own sister? 1211 01:50:08,906 --> 01:50:10,703 I would be honored if she'd have me. 1212 01:50:12,066 --> 01:50:13,977 We will discuss this later, my friend. 1213 01:50:14,066 --> 01:50:15,977 Thank you, my lord. 1214 01:50:18,946 --> 01:50:20,379 Morgaine, for Uriens? 1215 01:50:21,426 --> 01:50:22,825 He is a good man... 1216 01:50:22,906 --> 01:50:25,704 ...of the old religion and an important ally. 1217 01:50:27,266 --> 01:50:29,222 Should we not at least ask her? 1218 01:50:31,066 --> 01:50:33,022 I think I know what her answer will be. 1219 01:50:38,066 --> 01:50:40,864 Morgaine, we have had an offer of marriage for you. 1220 01:50:41,066 --> 01:50:42,943 Well, it has been broached. 1221 01:50:44,786 --> 01:50:48,256 You are asked to join yourself to the royal house of North Wales. 1222 01:50:49,386 --> 01:50:50,580 It is a wild place. 1223 01:50:50,666 --> 01:50:52,736 And you will be far from Camelot, Sister. 1224 01:50:52,866 --> 01:50:55,983 There is one of the old religion there, who would wish to wed you. 1225 01:51:03,346 --> 01:51:06,019 I cannot pretend I am as surprised as all that, Brother. 1226 01:51:08,266 --> 01:51:11,144 Why, the sly fellow. He did not tell me he had spoken to you. 1227 01:51:13,706 --> 01:51:14,980 What shall I tell him? 1228 01:51:17,666 --> 01:51:20,180 You may tell him I'd be happy to live in North Wales. 1229 01:51:25,706 --> 01:51:27,458 I'm happy for you, Morgaine. 1230 01:51:29,546 --> 01:51:30,740 Very happy. 1231 01:51:42,466 --> 01:51:44,104 Friends... 1232 01:51:44,626 --> 01:51:46,105 ...on this auspicious day... 1233 01:51:46,186 --> 01:51:48,495 ...I have yet another note of happiness to sound. 1234 01:51:49,226 --> 01:51:51,137 My dear sister, Morgaine... 1235 01:51:51,306 --> 01:51:54,981 ...is to be betrothed to King Uriens of North Wales. 1236 01:52:02,786 --> 01:52:04,822 For a moment it did not sink in. 1237 01:52:05,266 --> 01:52:06,824 And then I realized: 1238 01:52:07,106 --> 01:52:10,223 I had been tricked into marrying the father instead of the son... 1239 01:52:10,306 --> 01:52:12,456 ...and there was nothing I could do about it. 1240 01:52:13,266 --> 01:52:15,382 To have rejected Uriens there and then... 1241 01:52:15,466 --> 01:52:18,026 ...would have humiliated him before the whole country... 1242 01:52:18,106 --> 01:52:20,574 ...and cost my brother the loyalty of Wales. 1243 01:52:21,786 --> 01:52:22,821 I was caught... 1244 01:52:23,946 --> 01:52:25,743 ...like a fly in a web. 1245 01:52:44,986 --> 01:52:46,544 How could you let this happen? 1246 01:52:47,946 --> 01:52:49,664 There was little I could do. 1247 01:52:49,826 --> 01:52:52,181 First, they take down the banners of Pendragon. 1248 01:52:52,266 --> 01:52:53,381 Then Morgaine... 1249 01:52:53,466 --> 01:52:57,254 ...the one person who could've kept the spirit of the Goddess alive in Camelot... 1250 01:52:57,346 --> 01:53:00,224 ...is sent to North Wales. And why? 1251 01:53:00,346 --> 01:53:02,143 Because of some Christian ninny. 1252 01:53:03,266 --> 01:53:06,497 I have lost my strength, Viviane. 1253 01:53:09,386 --> 01:53:13,220 I feel the power of the Goddess... 1254 01:53:14,506 --> 01:53:15,985 ...is no longer in me. 1255 01:53:16,066 --> 01:53:17,818 Why, you're just tired, Merlin. 1256 01:53:17,906 --> 01:53:19,783 It's been a long journey from Camelot. 1257 01:53:20,986 --> 01:53:24,740 I am more than just tired. 1258 01:53:28,386 --> 01:53:32,174 Surely, there are enough herbs in Avalon to give you back your strength. 1259 01:53:32,266 --> 01:53:34,382 I shall ask Raven to fetch you some. 1260 01:53:34,506 --> 01:53:37,464 Please, don't leave me. 1261 01:53:38,386 --> 01:53:39,614 Please. 1262 01:53:44,346 --> 01:53:45,699 Poor Merlin. 1263 01:53:47,666 --> 01:53:49,224 I'm getting tired, too. 1264 01:53:50,306 --> 01:53:52,695 I'd hoped Morgaine would put on my robes. 1265 01:53:54,266 --> 01:53:58,703 Perhaps no one will step into your robes, Viviane. 1266 01:54:00,626 --> 01:54:01,695 Perhaps... 1267 01:54:02,346 --> 01:54:04,462 ...Avalon will die with us. 1268 01:54:04,586 --> 01:54:06,497 Well, there's young Mordred yet. 1269 01:54:06,786 --> 01:54:07,901 He's coming of age. 1270 01:54:07,986 --> 01:54:09,385 He is our best hope. 1271 01:54:12,866 --> 01:54:16,256 We had a long fight together... 1272 01:54:17,786 --> 01:54:18,980 ...you and I. 1273 01:54:19,946 --> 01:54:23,336 You have been a worthy partner. 1274 01:54:24,986 --> 01:54:27,978 I've learned everything I know from you, Merlin. 1275 01:54:28,826 --> 01:54:31,021 We shall fight for many years to come. 1276 01:54:31,266 --> 01:54:34,144 No, I won't see any more wars. 1277 01:54:36,466 --> 01:54:38,024 But you will continue. 1278 01:54:40,146 --> 01:54:41,977 You have always... 1279 01:54:42,506 --> 01:54:45,339 ...sacrificed everything for Avalon... 1280 01:54:46,146 --> 01:54:48,102 ...and done so gladly. 1281 01:54:50,546 --> 01:54:54,983 Merlin, do you think I've wasted my life? 1282 01:54:56,626 --> 01:54:57,581 No. 1283 01:54:59,146 --> 01:55:02,661 We gave everything to Avalon... 1284 01:55:03,466 --> 01:55:05,377 ...because we had no choice. 1285 01:55:07,066 --> 01:55:10,058 -But we failed. -No, we didn't fail. 1286 01:55:10,746 --> 01:55:12,418 We did what... 1287 01:55:13,186 --> 01:55:16,223 ...we thought was right every single moment. 1288 01:55:18,066 --> 01:55:20,421 Sometimes we were headstrong... 1289 01:55:22,346 --> 01:55:27,295 ...but we lived our lives with passion and commitment. 1290 01:55:29,066 --> 01:55:31,102 We should be grateful for that. 1291 01:55:35,146 --> 01:55:36,181 Viviane... 1292 01:55:37,946 --> 01:55:41,655 ...find some happiness. 1293 01:55:43,546 --> 01:55:48,939 Just a small moment of happiness... 1294 01:55:50,386 --> 01:55:53,696 ...that belongs only to you. 1295 01:55:57,746 --> 01:55:59,976 I think the Goddess... 1296 01:56:02,386 --> 01:56:06,015 ...lives in our humanity... 1297 01:56:07,066 --> 01:56:10,263 ...and not anywhere else. 1298 01:57:55,826 --> 01:57:57,464 Strange as it may seem... 1299 01:57:57,546 --> 01:58:01,300 ...in marrying King Uriens and moving with him to Wales... 1300 01:58:01,386 --> 01:58:05,425 ...I won myself some of the few years of happiness my life was to bring me. 1301 01:58:06,506 --> 01:58:08,497 When Accolon came to be with us... 1302 01:58:08,586 --> 01:58:11,419 ...it seemed for a while as if we were a family. 1303 01:58:17,786 --> 01:58:21,142 But far to the north, under the tutelage of Morgause... 1304 01:58:21,546 --> 01:58:24,060 ...my son Mordred was growing to manhood. 1305 01:58:24,146 --> 01:58:26,706 A manhood that would destroy us all. 1306 01:58:33,546 --> 01:58:35,184 Stay the horses! 1307 01:58:35,306 --> 01:58:36,785 What is it, my lord? 1308 01:58:43,666 --> 01:58:46,180 Lucius, take these men back to Orkney. 1309 01:58:47,346 --> 01:58:49,906 Take not this road, but the one that follows the river. 1310 01:58:49,986 --> 01:58:52,022 -I will see you this night. -Yes, my lord. 1311 01:58:52,106 --> 01:58:53,175 Follow me. 1312 01:59:13,186 --> 01:59:14,062 Viviane. 1313 01:59:14,146 --> 01:59:16,421 -You know me, then. -Of course. 1314 01:59:17,466 --> 01:59:19,900 I welcome you to Lothian, Lady of the Lake. 1315 01:59:21,386 --> 01:59:23,616 You act as if you've been expecting me. 1316 01:59:24,106 --> 01:59:26,574 I could feel you long before I could see you. 1317 01:59:27,146 --> 01:59:28,818 You have a plan for me, I think. 1318 01:59:28,906 --> 01:59:31,181 I come in the cause of the Goddess, Mordred. 1319 01:59:31,266 --> 01:59:32,745 She needs a champion. 1320 01:59:33,066 --> 01:59:35,626 And the question is, will you be that champion? 1321 01:59:36,106 --> 01:59:38,301 You already have one. His name is Arthur. 1322 01:59:38,746 --> 01:59:40,816 Avalon can no longer rely on Arthur. 1323 01:59:41,546 --> 01:59:44,902 He's dismantled our presence at Camelot, and he has no heir. 1324 01:59:46,666 --> 01:59:48,418 Will you be that heir? 1325 01:59:49,306 --> 01:59:51,615 Why should anyone acknowledge me... 1326 01:59:51,706 --> 01:59:53,424 ...as the High King's heir? 1327 01:59:53,586 --> 01:59:55,463 Because you are his son. 1328 01:59:56,466 --> 01:59:57,740 His son? 1329 02:00:06,626 --> 02:00:08,423 But my mother is his sister. 1330 02:00:09,226 --> 02:00:12,218 The blood of two parents from the same powerful line... 1331 02:00:12,386 --> 02:00:15,537 ...rich in magic, run through you, Mordred. 1332 02:00:15,626 --> 02:00:18,982 You have the power, too, and you know it. 1333 02:00:19,306 --> 02:00:22,662 His son. Arthur's son. 1334 02:00:24,426 --> 02:00:26,178 By his own sister. 1335 02:00:28,786 --> 02:00:31,937 Yes, I have the power. 1336 02:00:32,946 --> 02:00:34,618 I have always known that. 1337 02:00:34,906 --> 02:00:36,703 I can bend men to my will. 1338 02:00:37,426 --> 02:00:40,782 I am placing the future of this land in your hands, Mordred. 1339 02:00:41,946 --> 02:00:45,382 Will you rise to it, or remain here... 1340 02:00:46,346 --> 02:00:48,302 ...powerless in the Scottish wilderness? 1341 02:00:49,346 --> 02:00:50,938 You made me, Aunt... 1342 02:00:51,466 --> 02:00:54,264 ...as surely as if you had fashioned me out of clay. 1343 02:00:54,866 --> 02:00:56,936 What do you think my answer will be? 1344 02:01:07,106 --> 02:01:09,222 Leave me. Leave! 1345 02:01:16,266 --> 02:01:17,904 Why didn't you tell me? 1346 02:01:19,586 --> 02:01:21,417 She's come to you, hasn't she? 1347 02:01:21,666 --> 02:01:23,304 Why didn't you tell me... 1348 02:01:23,506 --> 02:01:24,985 ...who my father is? 1349 02:01:25,546 --> 02:01:27,377 I was waiting until you were ready. 1350 02:01:27,826 --> 02:01:30,260 I'm ready. Viviane believes I am ready. 1351 02:01:30,346 --> 02:01:33,179 Viviane! Don't you see how ruthless she is? 1352 02:01:33,386 --> 02:01:35,695 Breeding you out of her own niece and nephew? 1353 02:01:35,786 --> 02:01:39,222 Looking 20 years ahead to a time when she might have use for you. 1354 02:01:40,826 --> 02:01:42,145 But in return... 1355 02:01:42,586 --> 02:01:45,703 ...she is placing the reins of power in my hands. 1356 02:01:45,786 --> 02:01:47,697 Not she alone, Mordred. 1357 02:01:49,986 --> 02:01:50,816 It was I... 1358 02:01:50,986 --> 02:01:54,581 ...who ensured that Arthur and Guinevere have no son of their own. 1359 02:01:56,306 --> 02:01:58,342 It was I who cursed her womb. 1360 02:02:04,746 --> 02:02:06,862 So you'd like to see me on the High Throne... 1361 02:02:09,266 --> 02:02:11,621 ...with you as High Queen Mother? 1362 02:02:12,906 --> 02:02:13,861 Yes. 1363 02:02:15,306 --> 02:02:17,217 But nothing can be done now. 1364 02:02:17,666 --> 02:02:19,702 Arthur's flame has never burned brighter. 1365 02:02:19,786 --> 02:02:23,495 Anyone who raises a hand against him will be torn to pieces by his companions. 1366 02:02:24,026 --> 02:02:26,176 You think I cannot defeat him directly? 1367 02:02:26,306 --> 02:02:28,661 But if you win power that way, it will not last. 1368 02:02:33,746 --> 02:02:34,815 Listen to wisdom. 1369 02:02:35,266 --> 02:02:38,622 Your enemy is that the king is so loved. 1370 02:02:39,386 --> 02:02:43,345 So, Britain's love of her king must be made somehow less. 1371 02:02:43,626 --> 02:02:44,661 How? 1372 02:02:45,146 --> 02:02:46,659 He must be discredited. 1373 02:02:49,226 --> 02:02:51,137 No man is without flaws. 1374 02:02:52,626 --> 02:02:56,096 With the king, it concerns his queen. 1375 02:02:59,626 --> 02:03:02,982 I do not like to think that this great king... 1376 02:03:04,346 --> 02:03:07,782 ...this great man, my father... 1377 02:03:08,906 --> 02:03:10,225 ...is my enemy. 1378 02:03:11,466 --> 02:03:13,297 And that for the sake of Avalon... 1379 02:03:13,386 --> 02:03:16,059 ...I must bring him down to nothing. 1380 02:03:18,266 --> 02:03:22,145 I would rather love him as all men do. 1381 02:03:24,906 --> 02:03:26,976 I would like to look on my mother... 1382 02:03:28,106 --> 02:03:30,984 ...Lady Morgaine. I would like to look on her... 1383 02:03:31,306 --> 02:03:33,866 ...who bore me as my mother... 1384 02:03:35,986 --> 02:03:39,456 ...not as the priestess, or the Goddess. 1385 02:03:41,746 --> 02:03:44,544 I am so weary of gods and goddesses. 1386 02:03:46,346 --> 02:03:48,098 I am weary of my fate. 1387 02:03:53,546 --> 02:03:55,343 Who was yonder old Roman... 1388 02:03:56,386 --> 02:03:59,059 ...who said, "Call no man happy until he is dead"? 1389 02:04:03,266 --> 02:04:04,494 My task then... 1390 02:04:04,586 --> 02:04:09,376 ...is to bring that greatest of all happinesses to my father. 1391 02:04:19,466 --> 02:04:20,945 You will be drunk, dear one. 1392 02:04:21,066 --> 02:04:22,704 So I will be drunk. 1393 02:04:22,826 --> 02:04:24,020 So let it be. 1394 02:04:27,106 --> 02:04:30,064 I drink to death and dishonor. 1395 02:04:45,226 --> 02:04:47,421 "And the Lord God said unto Abraham: 1396 02:04:47,626 --> 02:04:52,097 "Lo, thou art in thy ninetieth year, yet I will grant thee a son... 1397 02:04:52,946 --> 02:04:55,221 "...and from his loins shall spring a people... 1398 02:04:55,306 --> 02:04:58,343 "...as numerous as the stars in the firmament... 1399 02:04:59,026 --> 02:05:01,381 "...and they shall inherit the earth." 1400 02:05:33,026 --> 02:05:35,699 Forgive me, my lord, I came without announcement. 1401 02:05:37,946 --> 02:05:39,698 Mordred of Lothian. 1402 02:05:39,786 --> 02:05:41,344 I pray only to serve you, sir. 1403 02:05:41,546 --> 02:05:43,423 I've heard of your deeds, lad. 1404 02:05:43,506 --> 02:05:46,498 You've routed Saxon troops who outnumbered you 7-to-1. 1405 02:05:46,586 --> 02:05:49,896 I have been questioning those Saxons who fall into my hands, my lord. 1406 02:05:49,986 --> 02:05:52,659 And I believe they are planning an invasion. 1407 02:05:53,706 --> 02:05:55,697 But they've been peaceful for 10 years. 1408 02:05:55,946 --> 02:05:58,983 They've spent that time building ships. Hundreds of ships... 1409 02:05:59,626 --> 02:06:03,335 ...and if I know the Saxon mind, this time it won't be petty skirmishes. 1410 02:06:03,426 --> 02:06:05,940 They will take this country from shore to shore. 1411 02:06:06,026 --> 02:06:08,494 -How could this be? -It could be true, sir. 1412 02:06:08,586 --> 02:06:10,861 Saxons have never been as quiet as this. 1413 02:06:10,986 --> 02:06:12,624 I beg of you, sir... 1414 02:06:13,226 --> 02:06:15,456 ...grant me the order of knighthood. 1415 02:06:16,226 --> 02:06:18,262 Let me bring my knowledge to your army. 1416 02:06:18,346 --> 02:06:20,462 With my tactics, we will destroy them. 1417 02:06:20,546 --> 02:06:21,865 On my honor. 1418 02:06:29,866 --> 02:06:30,935 My lords... 1419 02:06:31,146 --> 02:06:34,661 ...I heard always that a champion's duty is to meet with all comers. 1420 02:06:36,266 --> 02:06:39,338 Now I have cause to chastise this impudence. 1421 02:07:20,746 --> 02:07:22,702 Where did you learn to fight like this? 1422 02:07:23,066 --> 02:07:25,057 Are you the son of one of my men? 1423 02:07:25,306 --> 02:07:27,058 Not of one of your men, sir. 1424 02:07:28,466 --> 02:07:30,741 My father was gone long before I could know him. 1425 02:07:31,146 --> 02:07:32,738 But if you find me familiar... 1426 02:07:33,186 --> 02:07:35,461 ...perhaps it is my mother you see in my face. 1427 02:07:36,266 --> 02:07:37,460 She is your sister... 1428 02:07:38,386 --> 02:07:39,865 ...the Lady Morgaine. 1429 02:07:40,946 --> 02:07:46,145 Morgaine's son. I don't believe it. 1430 02:07:46,826 --> 02:07:48,737 She would have spoken of him. 1431 02:07:49,426 --> 02:07:51,382 She would have, my good lady... 1432 02:07:51,866 --> 02:07:54,585 ...but that I believe there was some sadness in my making. 1433 02:07:55,266 --> 02:07:56,665 I was raised at Orkney... 1434 02:07:57,146 --> 02:07:58,465 ...by my Aunt Morgause. 1435 02:08:01,066 --> 02:08:04,422 Yet you have that regal air possessed of Morgaine. 1436 02:08:04,906 --> 02:08:08,819 Who but the son of my sister would have marched in here like that? 1437 02:08:09,226 --> 02:08:12,935 I can see by your face beyond doubt, that you are hers. 1438 02:08:14,346 --> 02:08:17,543 Welcome to my court, lad, and to my table. 1439 02:08:25,946 --> 02:08:28,016 Sit with me and tell me everything. 1440 02:08:28,106 --> 02:08:30,779 We shall stay up till morning getting to know each other. 1441 02:08:30,866 --> 02:08:33,505 Men, welcome my nephew. 1442 02:08:34,146 --> 02:08:35,465 He is one of us. 1443 02:08:44,386 --> 02:08:46,342 When King Uriens died... 1444 02:08:46,826 --> 02:08:49,101 ...I could not stop thinking of Avalon. 1445 02:08:52,666 --> 02:08:55,055 I knew that one phase of my life was over... 1446 02:08:55,346 --> 02:08:57,780 ...and a new one was about to begin. 1447 02:08:58,946 --> 02:09:01,301 And much though I still loved Accolon... 1448 02:09:01,426 --> 02:09:04,224 ...I knew, too, he could not be a part of it. 1449 02:09:05,746 --> 02:09:06,735 Morgaine. 1450 02:09:08,226 --> 02:09:10,376 This was your father's favorite view. 1451 02:09:14,226 --> 02:09:15,705 I'll be leaving soon. 1452 02:09:18,626 --> 02:09:19,854 You could stay. 1453 02:09:22,866 --> 02:09:23,935 Thank you. 1454 02:09:27,426 --> 02:09:29,940 But every time I look at you, I'll see him. 1455 02:09:32,466 --> 02:09:33,865 Where will you go? 1456 02:09:38,146 --> 02:09:39,818 I must go back to Avalon. 1457 02:09:49,266 --> 02:09:52,303 But if I thought the Mother Goddess would make it easy for me... 1458 02:09:52,386 --> 02:09:54,456 ...to come to terms with Viviane... 1459 02:09:54,706 --> 02:09:55,934 ...I was wrong. 1460 02:10:39,626 --> 02:10:41,025 The Saxons are upon us. 1461 02:10:45,506 --> 02:10:46,655 Fight! 1462 02:12:39,546 --> 02:12:43,425 My men tell me the invasion will come before the next full moon, my lord. 1463 02:12:44,066 --> 02:12:45,704 We are ready for them. 1464 02:12:46,506 --> 02:12:47,939 Except in one respect. 1465 02:12:48,026 --> 02:12:49,459 And that is? 1466 02:12:49,546 --> 02:12:52,185 If you were to die in battle, sir. 1467 02:12:56,386 --> 02:12:58,024 Well, you would fight on. 1468 02:12:58,186 --> 02:12:59,619 Lancelot would fight on. 1469 02:12:59,706 --> 02:13:02,061 All my brave companions would fight on. 1470 02:13:02,986 --> 02:13:05,580 And which of them would become High King, sire? 1471 02:13:06,626 --> 02:13:08,378 You have no designated successor. 1472 02:13:08,466 --> 02:13:12,095 I cannot designate a successor when my queen might yet bear me an heir. 1473 02:13:15,866 --> 02:13:17,822 It is a hope she clings to. 1474 02:13:18,626 --> 02:13:20,423 I will not rob her of that. 1475 02:13:20,626 --> 02:13:22,662 Whatever the cost to your kingdom? 1476 02:13:23,506 --> 02:13:25,815 If I choose someone not of my own descent... 1477 02:13:26,026 --> 02:13:27,618 ...it will split the companions. 1478 02:13:27,706 --> 02:13:30,539 There will be war between us and the Saxons would prevail. 1479 02:13:31,226 --> 02:13:33,376 Then choose someone of your own descent, sir. 1480 02:13:36,666 --> 02:13:38,179 I am your son. 1481 02:13:43,706 --> 02:13:47,142 I am your son. 1482 02:13:53,026 --> 02:13:55,142 But Morgaine is your mother. 1483 02:13:56,386 --> 02:14:00,379 It was she that you slept with in the great marriage. 1484 02:14:02,186 --> 02:14:04,336 She was the virgin huntress. 1485 02:14:06,826 --> 02:14:08,703 You coupled with her... 1486 02:14:09,426 --> 02:14:11,781 ...and together you conceived a child. 1487 02:14:13,346 --> 02:14:16,019 I am that child, come now to demand... 1488 02:14:16,106 --> 02:14:18,256 ...that which is my due! 1489 02:14:19,426 --> 02:14:23,305 No, it's not true. It's not true. 1490 02:14:24,266 --> 02:14:27,303 You're lying to force Arthur to promote you beyond your merits. 1491 02:14:28,506 --> 02:14:31,145 Arthur, tell him it's not true. 1492 02:14:31,346 --> 02:14:32,620 Tell him you never... 1493 02:14:35,706 --> 02:14:37,025 You never... 1494 02:14:41,226 --> 02:14:42,705 He cannot tell you... 1495 02:14:43,186 --> 02:14:47,384 ...because he knows what I say is true. 1496 02:14:52,866 --> 02:14:56,415 Then all this time when I could not give you a child... 1497 02:15:40,026 --> 02:15:41,539 Mordred is his son. 1498 02:15:44,466 --> 02:15:45,785 For many years... 1499 02:15:46,906 --> 02:15:48,897 ...I gave myself to my husband... 1500 02:15:50,026 --> 02:15:51,823 ...in the name of our Lord. 1501 02:15:52,586 --> 02:15:57,706 For many years, we prayed to fashion life within me. 1502 02:16:01,066 --> 02:16:03,785 But it seems that God has not heard those prayers. 1503 02:16:10,266 --> 02:16:11,745 Perhaps He has heard... 1504 02:16:15,146 --> 02:16:16,579 ...but did not will it. 1505 02:16:17,866 --> 02:16:19,697 But what did He will instead? 1506 02:16:22,226 --> 02:16:23,864 That a bastard child... 1507 02:16:24,786 --> 02:16:27,141 ...sprung from an incestuous bed... 1508 02:16:27,866 --> 02:16:31,222 ...should triumph over our tireless devotion. 1509 02:16:33,186 --> 02:16:36,223 They say His ways are unknowable. 1510 02:16:38,106 --> 02:16:39,141 Of course. 1511 02:16:41,106 --> 02:16:43,859 I am too small to understand the will of God. 1512 02:16:46,026 --> 02:16:47,220 Do you think... 1513 02:16:48,586 --> 02:16:51,737 ...I'm being punished for the night we spent together? 1514 02:16:54,506 --> 02:16:57,657 I don't think it's God who punishes us. 1515 02:16:59,946 --> 02:17:01,698 I think we punish ourselves. 1516 02:17:05,866 --> 02:17:08,096 Would it not be a comfort to believe... 1517 02:17:08,666 --> 02:17:10,145 ...just for a time... 1518 02:17:10,946 --> 02:17:14,985 ...that we create our own heavens and our own hells? 1519 02:17:22,346 --> 02:17:23,904 It would be a comfort. 1520 02:17:27,786 --> 02:17:29,219 It would, Lancelot. 1521 02:17:29,706 --> 02:17:33,142 Maybe God does not grant you all the comforts you ask of Him... 1522 02:17:34,346 --> 02:17:37,019 ...but offers you others which you refuse to see. 1523 02:17:39,626 --> 02:17:43,221 Maybe you should find the comforts He does offer you... 1524 02:17:43,866 --> 02:17:47,302 ...my dear lady, and accept them. 1525 02:18:47,946 --> 02:18:52,098 Wounded and weary, at last I arrived at the borders of Avalon. 1526 02:18:55,626 --> 02:18:57,821 I felt somehow I had never left. 1527 02:19:39,146 --> 02:19:40,864 But then I realized... 1528 02:19:40,946 --> 02:19:43,858 ...the power I once prevailed over had left me... 1529 02:19:43,946 --> 02:19:45,902 ...a long time ago. 1530 02:19:47,066 --> 02:19:49,057 I was stranded on the outside... 1531 02:19:49,546 --> 02:19:51,264 ...like a child locked out. 1532 02:19:52,426 --> 02:19:54,064 Viviane had forsaken me. 1533 02:20:03,106 --> 02:20:06,462 Then I heard a sound I had not heard for years: 1534 02:20:07,186 --> 02:20:08,904 The bell of Glastonbury. 1535 02:20:49,666 --> 02:20:50,815 My daughter! 1536 02:21:08,506 --> 02:21:10,736 Where have you been, my child? 1537 02:21:10,826 --> 02:21:12,703 I've had such sadness. 1538 02:21:25,266 --> 02:21:26,221 Come. 1539 02:22:12,426 --> 02:22:13,939 Lancelot? 1540 02:22:17,786 --> 02:22:19,060 Wrong. 1541 02:22:45,226 --> 02:22:46,420 Run! 1542 02:22:56,266 --> 02:22:57,335 Mordred... 1543 02:22:57,546 --> 02:22:59,298 ...such a trick is worthy of you. 1544 02:22:59,386 --> 02:23:02,935 In the king's name, Lancelot, I accuse you of high treason. 1545 02:23:03,626 --> 02:23:07,778 Gawain, in God's name, how could you lend yourself to this? 1546 02:23:07,946 --> 02:23:09,459 I never believed it of you. 1547 02:23:10,186 --> 02:23:13,542 I were to God I had fallen in battle before ever I saw this day. 1548 02:23:14,506 --> 02:23:15,700 Dress yourself. 1549 02:23:15,786 --> 02:23:18,823 I will not take you so disgraced into Arthur's presence. 1550 02:23:19,266 --> 02:23:21,416 Enough men have witnessed your shame. 1551 02:23:25,546 --> 02:23:28,618 I'm glad for your sake that you would come with us quietly. 1552 02:23:29,386 --> 02:23:30,341 Mother? 1553 02:23:39,546 --> 02:23:40,820 See to the queen. 1554 02:23:41,106 --> 02:23:43,939 She'll be in your hands until Arthur deals with her. 1555 02:23:45,826 --> 02:23:48,056 Come along, my lady. Get into your gown. 1556 02:23:48,146 --> 02:23:51,502 You do not want to go shameless before the king, do you? 1557 02:23:51,786 --> 02:23:53,538 Get me your sword, Lancelot. 1558 02:24:15,706 --> 02:24:16,695 Come. 1559 02:24:19,346 --> 02:24:20,415 Stop! 1560 02:24:20,586 --> 02:24:21,735 Let them go. 1561 02:24:22,186 --> 02:24:24,302 It is for the king to decide their fate now. 1562 02:24:29,506 --> 02:24:31,940 No man in all of Britain will hide them now. 1563 02:24:47,706 --> 02:24:49,185 They have defied you. 1564 02:24:49,466 --> 02:24:51,536 He has slain one of your most loyal men. 1565 02:24:51,626 --> 02:24:54,504 I love them both. I will not hunt after them. 1566 02:24:56,866 --> 02:24:58,015 I beg you, my lord. 1567 02:24:58,146 --> 02:25:00,501 Lancelot has committed treason. 1568 02:25:00,586 --> 02:25:04,659 Treason against the Crown, to which I have sworn allegiance, sworn with my life! 1569 02:25:04,746 --> 02:25:07,021 Lancelot and Guinevere are a part of me. 1570 02:25:07,946 --> 02:25:10,938 Do not ask me to tear into my own flesh. 1571 02:25:11,386 --> 02:25:12,944 If you do nothing, Father... 1572 02:25:13,026 --> 02:25:16,462 ...you will lose the confidence of your army and your men. 1573 02:25:17,066 --> 02:25:19,500 You will cease to be High King in anything but name. 1574 02:25:21,706 --> 02:25:23,662 I have not the heart for it. 1575 02:25:26,226 --> 02:25:28,899 I have no choice but to leave this in your hands. 1576 02:25:45,546 --> 02:25:48,299 I cannot bear to say goodbye to you here, my lady. 1577 02:25:49,906 --> 02:25:54,502 I am no longer any man's wife, or lover. 1578 02:25:59,146 --> 02:26:02,183 From this point on, I give my heart to no one except God. 1579 02:26:05,466 --> 02:26:06,819 I've lost my king. 1580 02:26:07,946 --> 02:26:10,380 I've lost my honor, and now-- 1581 02:26:25,426 --> 02:26:27,462 That day I saw you on the stones. 1582 02:26:29,546 --> 02:26:31,218 That bell was also ringing. 1583 02:26:33,746 --> 02:26:34,940 Remember? 1584 02:26:37,546 --> 02:26:39,138 How could I forget? 1585 02:26:41,826 --> 02:26:43,623 So innocent we were. 1586 02:27:11,706 --> 02:27:12,775 I pray... 1587 02:27:13,666 --> 02:27:15,224 ...there is a heaven... 1588 02:27:16,586 --> 02:27:18,861 ...and that you would be an angel in it... 1589 02:27:18,946 --> 02:27:22,825 ...so when I die, we can be together at last. 1590 02:28:02,266 --> 02:28:03,938 I knew you'd come. 1591 02:28:10,866 --> 02:28:14,654 Mother Superior, I come seeking forgiveness. 1592 02:28:15,506 --> 02:28:18,418 And this is the place where you shall find it. 1593 02:28:22,226 --> 02:28:25,263 Suffering brings women to God. 1594 02:29:04,626 --> 02:29:06,264 When you left Camelot... 1595 02:29:07,386 --> 02:29:09,058 ...Arthur missed you so. 1596 02:29:10,546 --> 02:29:12,935 I have often thought my greatest sin... 1597 02:29:13,106 --> 02:29:16,655 ...was coming between the love that you and Arthur have for each other. 1598 02:29:17,586 --> 02:29:19,144 How is my dear brother? 1599 02:29:20,186 --> 02:29:21,699 He is in great danger. 1600 02:29:22,266 --> 02:29:23,824 He has need of you now. 1601 02:29:24,146 --> 02:29:26,899 Why? What's happened? 1602 02:29:27,586 --> 02:29:30,817 It is your son, Mordred. 1603 02:29:41,866 --> 02:29:43,424 As I raced back to Camelot... 1604 02:29:43,506 --> 02:29:46,020 ...to be with my brother in his hour of need... 1605 02:29:46,146 --> 02:29:48,740 ...I saw people fleeing from the coasts. 1606 02:30:00,746 --> 02:30:03,897 The final assault of the Saxons had at last begun. 1607 02:30:08,546 --> 02:30:11,299 It was at that moment that I finally encountered... 1608 02:30:11,706 --> 02:30:13,697 ...the one person I had given up hope... 1609 02:30:13,786 --> 02:30:15,378 ...of ever seeing again. 1610 02:30:28,906 --> 02:30:30,897 I was behind you much of the way. 1611 02:30:34,026 --> 02:30:36,494 I was proud and unforgiving. 1612 02:30:38,506 --> 02:30:40,576 I may have turned my back on you... 1613 02:30:40,866 --> 02:30:43,426 ...but my heart never turned. 1614 02:30:48,906 --> 02:30:52,421 I destroyed something between us in the name of the Goddess. 1615 02:30:54,466 --> 02:30:57,822 Now I fear I have destroyed something else in her name. 1616 02:30:59,146 --> 02:31:02,980 Will Camelot and Avalon disappear into the mists? 1617 02:31:07,346 --> 02:31:09,860 I see a land that runs red with blood... 1618 02:31:10,426 --> 02:31:11,779 ...where chaos rules. 1619 02:31:15,866 --> 02:31:17,538 It is the end of an age. 1620 02:31:26,026 --> 02:31:30,304 I thought that I knew what to expect when Viviane and I reached Camelot. 1621 02:31:30,946 --> 02:31:33,858 But it was beyond anything either of us had imagined. 1622 02:31:59,146 --> 02:32:01,614 I am Morgaine, sister to the king. 1623 02:32:02,826 --> 02:32:04,464 Where is my brother? 1624 02:32:06,226 --> 02:32:08,137 Where is Arthur Pendragon? 1625 02:32:20,746 --> 02:32:21,701 Mother. 1626 02:32:24,266 --> 02:32:25,381 What a surprise. 1627 02:32:34,986 --> 02:32:38,661 So you came to see Arthur and not me? 1628 02:32:40,746 --> 02:32:42,384 You came to see your brother... 1629 02:32:42,946 --> 02:32:45,301 ...and not the son you bore him. 1630 02:32:57,706 --> 02:32:59,776 Welcome to the new Camelot. 1631 02:33:00,746 --> 02:33:02,464 This is an abomination. 1632 02:33:03,866 --> 02:33:05,458 I thought you would be proud. 1633 02:33:05,706 --> 02:33:07,901 We are keeping the ways of the Goddess alive. 1634 02:33:08,306 --> 02:33:10,422 These are not the ways of the Goddess. 1635 02:33:10,506 --> 02:33:12,576 You think you know her ways better than I? 1636 02:33:13,546 --> 02:33:16,424 You always got it all, while I was left with nothing. 1637 02:33:17,546 --> 02:33:19,582 But someone was watching out for me... 1638 02:33:20,906 --> 02:33:22,942 ...and what god it is I care not. 1639 02:33:25,426 --> 02:33:27,098 The tribesmen only follow you... 1640 02:33:27,186 --> 02:33:30,656 ...because you have the Pendragon banner hanging over their heads. 1641 02:33:37,146 --> 02:33:39,262 I am the Lady of the Lake. 1642 02:33:42,186 --> 02:33:44,700 I am the High Priestess of Avalon... 1643 02:33:48,906 --> 02:33:51,340 ...and I declare she has been deceiving you. 1644 02:33:55,946 --> 02:33:57,299 This is not Avalon. 1645 02:33:59,666 --> 02:34:02,226 This is not the will of the Goddess I serve. 1646 02:34:03,706 --> 02:34:05,185 This is her will... 1647 02:34:07,986 --> 02:34:10,454 ...and it is murder and perversion. 1648 02:34:12,266 --> 02:34:14,336 My sister is an evil sorceress... 1649 02:34:14,826 --> 02:34:17,021 ...intent on destroying all that is Camelot. 1650 02:36:54,986 --> 02:36:57,819 Now, bring me to the king! 1651 02:37:05,546 --> 02:37:06,695 Is it you? 1652 02:37:10,146 --> 02:37:11,784 Is it really you? 1653 02:37:21,226 --> 02:37:22,818 You've come back to me. 1654 02:37:29,306 --> 02:37:33,777 My sister, why did you not tell me about our child? 1655 02:37:35,226 --> 02:37:37,786 Why did you bear the burden all alone? 1656 02:37:38,346 --> 02:37:42,021 The pain of it would have been no less for me had I shared it with you. 1657 02:37:43,906 --> 02:37:45,578 You always looked after me. 1658 02:37:45,786 --> 02:37:49,381 I've done my duty, and now you must do yours. 1659 02:37:50,866 --> 02:37:52,743 What duty remains for me to do? 1660 02:37:52,866 --> 02:37:56,461 You must protect your land against the Saxon invasion... 1661 02:37:56,546 --> 02:37:58,935 ...the likes of which I've never seen before. 1662 02:38:00,306 --> 02:38:02,581 I'm a sinner and I'm weak. 1663 02:38:02,666 --> 02:38:04,304 We have both sinned. 1664 02:38:04,786 --> 02:38:08,461 Are we going to let those sins drag us down, as some priests would have it... 1665 02:38:08,586 --> 02:38:11,623 ...and send us crawling on our knees begging forgiveness... 1666 02:38:11,706 --> 02:38:15,824 ...or are we going to rise above them and do what we were put on this earth to do? 1667 02:38:17,266 --> 02:38:19,177 What were we put on this earth to do? 1668 02:38:19,466 --> 02:38:22,822 You were put on this earth to lead your people, Arthur. 1669 02:38:22,986 --> 02:38:23,941 Stand! 1670 02:38:24,186 --> 02:38:27,656 The Saxon invasion has begun. They have lined our shores. 1671 02:38:27,786 --> 02:38:29,378 They will take down Camelot. 1672 02:38:29,546 --> 02:38:33,300 You must ride out now, even if it's the last battle you ever fight. 1673 02:38:33,386 --> 02:38:36,298 You must bring one last note of glory to Avalon. 1674 02:38:57,746 --> 02:39:00,624 And so Arthur and the remnants of the Round Table... 1675 02:39:01,386 --> 02:39:03,456 ...rode out for their last battle. 1676 02:41:05,866 --> 02:41:07,777 We will fight as we always did. 1677 02:41:09,906 --> 02:41:12,056 As we always did, my friend. 1678 02:41:53,866 --> 02:41:55,458 He's joined the Saxons. 1679 02:41:59,506 --> 02:42:01,064 Our Father in heaven... 1680 02:42:01,946 --> 02:42:04,096 ...and our Mother of the earth... 1681 02:42:04,746 --> 02:42:06,782 ...soon I shall be taken into Your house. 1682 02:42:10,026 --> 02:42:12,301 Let me be fit to wear Your robes. 1683 02:42:12,586 --> 02:42:15,054 Let the sword that I die by cleanse me. 1684 02:42:18,826 --> 02:42:21,943 And if there is honor in the course you have set for me... 1685 02:42:22,626 --> 02:42:24,264 ...let me earn it today. 1686 02:45:32,746 --> 02:45:34,225 Mordred! 1687 02:45:39,826 --> 02:45:40,576 Father. 1688 02:45:53,346 --> 02:45:55,621 The Goddess holds everything in balance. 1689 02:45:55,906 --> 02:45:59,615 Without her, destruction and chaos will prevail. 1690 02:46:01,226 --> 02:46:02,579 Bring me my horse. 1691 02:46:50,866 --> 02:46:52,458 Why have you become my enemy? 1692 02:46:54,506 --> 02:46:57,782 You truly believe that I was ever anything else, my father? 1693 02:48:38,786 --> 02:48:40,014 Mother. 1694 02:49:31,306 --> 02:49:33,183 Lancelot. 1695 02:49:36,146 --> 02:49:37,943 Take me home, Sister. 1696 02:49:40,826 --> 02:49:42,179 Take me to Avalon. 1697 02:49:57,746 --> 02:50:00,180 Though Avalon had already rejected me... 1698 02:50:00,866 --> 02:50:02,663 ...I felt its strange power... 1699 02:50:02,746 --> 02:50:06,295 ...as it drew the dying king and I back towards its sacred shores. 1700 02:50:07,946 --> 02:50:10,540 I began to doubt we would ever reach Avalon. 1701 02:50:10,986 --> 02:50:12,658 Perhaps, for our disobedience... 1702 02:50:12,746 --> 02:50:15,135 ...we would be lost in this limbo of mist forever. 1703 02:50:16,466 --> 02:50:18,616 Or perhaps, with Viviane's death... 1704 02:50:19,346 --> 02:50:21,337 ...it had simply disappeared. 1705 02:51:13,226 --> 02:51:15,456 Are we shut out of Avalon, Sister? 1706 02:51:17,666 --> 02:51:20,260 I fear the Goddess has rejected us, Arthur... 1707 02:51:21,306 --> 02:51:22,944 ...as we rejected her. 1708 02:51:24,666 --> 02:51:26,497 Perhaps she needs an offering. 1709 02:51:41,786 --> 02:51:43,742 Give it back to the Goddess, Morgaine. 1710 02:51:46,186 --> 02:51:47,938 It belongs to her now. 1711 02:52:35,146 --> 02:52:36,625 We are home, Arthur. 1712 02:52:55,026 --> 02:52:56,459 My little brother... 1713 02:52:59,386 --> 02:53:00,455 ...my love. 1714 02:53:03,466 --> 02:53:04,660 We're home. 1715 02:53:35,626 --> 02:53:37,935 Avalon faded from the world of men... 1716 02:53:38,106 --> 02:53:41,462 ...and only Glastonbury marked where its wonders had been. 1717 02:53:44,226 --> 02:53:47,104 The Saxons overran Britain and made it their own... 1718 02:53:47,386 --> 02:53:49,342 ...and the Goddess was forgotten. 1719 02:53:50,186 --> 02:53:52,984 Or so I was convinced for many years. 1720 02:54:09,706 --> 02:54:10,900 Virgin Mary... 1721 02:54:11,146 --> 02:54:13,706 ...Mother of God, pray for me. 1722 02:54:18,906 --> 02:54:22,785 Until at last I realized the Goddess had survived. 1723 02:54:23,626 --> 02:54:25,503 She had not been destroyed... 1724 02:54:25,586 --> 02:54:28,259 ...but had simply adopted another incarnation. 1725 02:54:29,226 --> 02:54:31,137 And perhaps, one day... 1726 02:54:31,386 --> 02:54:34,503 ...future generations will be able to bring her back... 1727 02:54:34,626 --> 02:54:36,184 ...as we knew her... 1728 02:54:36,426 --> 02:54:38,337 ...in the glory of Avalon. 1729 02:55:46,026 --> 02:55:49,018 132480

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.