All language subtitles for The Hades Factor DVDrip XVID eng,166min

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,540 --> 00:00:14,293 All right, honey. Good job. That's right. 2 00:00:18,339 --> 00:00:19,840 Helping Daddy. 3 00:00:45,115 --> 00:00:46,200 Okay. 4 00:00:51,372 --> 00:00:52,706 Oh, my God. 5 00:00:53,207 --> 00:00:55,000 - Daddy. - Steve? 6 00:00:56,460 --> 00:00:57,586 Steve! 7 00:00:59,088 --> 00:01:00,214 Steve! 8 00:01:00,547 --> 00:01:02,549 Stay there. Stay with the baby. 9 00:01:03,384 --> 00:01:05,219 Steve? Steve? 10 00:01:07,888 --> 00:01:10,099 Steve? Steve? 11 00:01:11,183 --> 00:01:14,186 Somebody help me! Somebody help! 12 00:01:14,270 --> 00:01:15,479 Somebody help! 13 00:01:16,480 --> 00:01:17,690 Somebody help me! 14 00:01:19,733 --> 00:01:21,235 Late night, hon? 15 00:01:21,819 --> 00:01:22,861 I wish. 16 00:01:24,154 --> 00:01:25,531 I just cannot get rid of this headache. 17 00:01:25,614 --> 00:01:28,534 I think I'm coming down with the flu or something. 18 00:01:29,410 --> 00:01:30,911 Number eight up. 19 00:01:32,246 --> 00:01:33,455 Order up! 20 00:01:33,914 --> 00:01:36,959 Can you take that to eight? I have to go to the bathroom. 21 00:01:37,084 --> 00:01:38,544 Sure, sweetie. 22 00:01:40,462 --> 00:01:41,588 Where's Carmen? 23 00:01:41,672 --> 00:01:44,341 I've got a four top that's been waiting for 10 minutes for their coffee. 24 00:01:44,425 --> 00:01:45,592 She said she's not feeling good. 25 00:01:45,676 --> 00:01:49,805 Well, find her and tell her to get her ass back here or she's fired. 26 00:01:50,723 --> 00:01:52,599 Hey, Carm, you in here? 27 00:01:54,226 --> 00:01:55,436 Carmen. 28 00:01:56,061 --> 00:01:57,730 Carmen, Carmen. 29 00:02:24,298 --> 00:02:25,591 Shut up! 30 00:02:27,968 --> 00:02:30,804 - Hey! I'm going in. - All right. 31 00:02:34,683 --> 00:02:35,851 Quiet! 32 00:02:39,813 --> 00:02:41,023 Get up. 33 00:02:47,196 --> 00:02:48,989 Get a medic in here! 34 00:02:50,532 --> 00:02:51,658 Now! 35 00:05:29,107 --> 00:05:30,692 - Keep walking. - Stay on her, everyone. 36 00:05:30,776 --> 00:05:31,860 - Nice. - There she is. 37 00:05:31,943 --> 00:05:34,237 Stay with her, 11, 12. Stay with her. 38 00:05:34,404 --> 00:05:36,364 Stay in, number four. Stay in. 39 00:05:38,533 --> 00:05:41,453 - Three, can you get in a bit closer? - She looks a little nervous, don't you think? 40 00:05:41,578 --> 00:05:43,205 No, she looks fine. 41 00:05:43,413 --> 00:05:45,207 Five, see if you can get me a clearer shot of her. 42 00:05:46,583 --> 00:05:48,126 - Get closer. Yeah. - Everything's good so far. 43 00:05:48,210 --> 00:05:50,712 Okay, guys, it's game time. Focus up. 44 00:05:50,796 --> 00:05:53,757 She gets the cash and then we go after the virus. 45 00:05:54,591 --> 00:05:56,218 Track her on two. 46 00:05:56,301 --> 00:05:59,304 Okay, here we go. She's approaching Nikolai's club now. 47 00:05:59,387 --> 00:06:00,764 She's coming in. 48 00:06:00,972 --> 00:06:03,058 Number seven, stay with her. 49 00:06:05,519 --> 00:06:07,813 Come on, big bouncer boy, let her in. 50 00:06:08,730 --> 00:06:10,565 And you're on, Rachel. 51 00:06:10,941 --> 00:06:12,567 She's in the club. 52 00:06:23,703 --> 00:06:26,039 Five gets you ten these guys ante up. 53 00:06:26,998 --> 00:06:28,875 Watch your back, Rach. 54 00:06:36,550 --> 00:06:37,759 Nikolai! 55 00:06:56,820 --> 00:06:59,281 It's time. We need your share. 56 00:07:05,120 --> 00:07:06,580 As we agreed. 57 00:07:30,228 --> 00:07:32,689 I want to finish with a few last questions for our panellists. 58 00:07:32,772 --> 00:07:35,233 Jon, how is the United States preparing 59 00:07:35,317 --> 00:07:38,028 for the possibility of a bio-terrorism attack? 60 00:07:39,029 --> 00:07:42,490 Well, we are still looking for weapons of mass destruction. 61 00:07:49,372 --> 00:07:53,877 In all seriousness, until it actually happens, we won't know. 62 00:07:55,170 --> 00:07:58,757 There's simply no precedent for how to respond to such a threat. 63 00:08:00,050 --> 00:08:03,219 But if you're asking me if such an attack can be prevented, 64 00:08:03,303 --> 00:08:05,680 the answer is, probably not. 65 00:08:10,685 --> 00:08:12,520 Okay, she's out. Stay with her. 66 00:08:12,604 --> 00:08:14,647 Number four, get in close. 67 00:08:15,356 --> 00:08:16,858 Okay, she's got it. 68 00:08:17,734 --> 00:08:19,444 - There she is. Coming around the corner. - Who's that guy? 69 00:08:19,527 --> 00:08:20,653 - We got a bogey, guys. - Who is that guy? 70 00:08:20,737 --> 00:08:21,863 Who is that guy? 71 00:08:21,946 --> 00:08:24,199 Keep walking. Don't look at me. Keep walking. 72 00:08:24,324 --> 00:08:25,950 Did you bring the money? 73 00:08:26,493 --> 00:08:27,827 - Who is this guy? - It's spiking. 74 00:08:27,911 --> 00:08:29,913 BP is rising, guys. Stand ready to extract. 75 00:08:29,996 --> 00:08:31,831 Right now. She's scared. Rachel's scared. 76 00:08:31,915 --> 00:08:33,041 Who is that guy? 77 00:08:33,124 --> 00:08:35,627 Last time. Did you bring the money? All of it? 78 00:08:35,710 --> 00:08:36,836 Yes. 79 00:08:36,920 --> 00:08:38,755 Get an ID on... We need to get close on him. 80 00:08:38,797 --> 00:08:40,048 I can't. The guy's a pro, man. 81 00:08:40,131 --> 00:08:41,299 He's beaucoup camera-shy. 82 00:08:41,382 --> 00:08:43,218 In here. Keep walking. 83 00:08:43,468 --> 00:08:44,552 Where'd they go? 84 00:08:49,933 --> 00:08:52,060 You deal only with Al-Fulani. 85 00:08:53,186 --> 00:08:54,270 Go! 86 00:08:57,107 --> 00:08:58,691 - Open the briefcase! - No! 87 00:08:58,775 --> 00:09:01,110 - Give it to us! - Take me to Al-Fulani! 88 00:09:02,070 --> 00:09:03,738 Where is Al-Fulani? 89 00:09:11,079 --> 00:09:12,205 Sit! 90 00:09:15,917 --> 00:09:18,086 - The money. - Al-Fulani? 91 00:09:18,711 --> 00:09:20,547 That wouldn't be wise. 92 00:09:20,964 --> 00:09:23,716 - The virus. - Let me see the money. 93 00:10:02,380 --> 00:10:03,506 Guys, she's out! 94 00:10:03,590 --> 00:10:06,175 Visual on Rachel. Now, let's get her the hell out of there! 95 00:10:06,301 --> 00:10:08,344 Extract. Extract! 96 00:10:08,428 --> 00:10:10,722 All right. Guys, go get in there and get Fulani. Go in, now. 97 00:10:10,805 --> 00:10:12,515 - There it is. - Okay, got a visual on the pickup. 98 00:10:12,599 --> 00:10:15,893 Black Beamer, northeast corner of the square. Here we go. 99 00:10:24,652 --> 00:10:26,529 Stand by. Stand by. 100 00:10:28,448 --> 00:10:31,367 Rachel's clear. Rachel's clear. Now get in those follow cars! 101 00:10:31,451 --> 00:10:32,535 Let's go! 102 00:10:39,542 --> 00:10:42,378 - Did you get it? - I need to see Frank. 103 00:10:43,129 --> 00:10:45,423 - I saw Griffin. - Griffin's dead. 104 00:10:47,925 --> 00:10:50,762 - Where are we going? - Relax. Change of plans. 105 00:10:52,347 --> 00:10:54,182 Oran, this is not the route. 106 00:10:54,265 --> 00:10:56,768 - Aren't you taking me in? - Give it to me. 107 00:10:56,934 --> 00:10:58,394 Let go of it! 108 00:10:58,519 --> 00:11:00,063 Let's not make this messy. 109 00:11:00,188 --> 00:11:02,899 - Who are you working for? - Don't be naive. 110 00:11:08,571 --> 00:11:09,906 Thank you. 111 00:12:25,481 --> 00:12:26,566 You run a drug company. 112 00:12:26,649 --> 00:12:29,151 - You must see the value of proper testing. - Look, Dr Amsden, 113 00:12:29,235 --> 00:12:32,697 the problem is too many lives are lost while we're endlessly testing. 114 00:12:32,822 --> 00:12:34,532 Testing and retesting, 115 00:12:34,615 --> 00:12:37,910 while other countries have already brought the drug to market. So why should... 116 00:12:37,994 --> 00:12:41,455 Come on, you take away the FDA, and the consumer has no protection. 117 00:12:41,539 --> 00:12:42,832 What do you propose instead? 118 00:12:42,915 --> 00:12:45,501 I propose we get to the restaurant 'cause we're running late. 119 00:12:45,585 --> 00:12:47,336 Jon, don't be rude. 120 00:12:47,461 --> 00:12:50,006 I'm sorry. I don't have him house-trained yet. 121 00:12:50,131 --> 00:12:52,008 - Plotting your escape? - Yes. 122 00:12:52,091 --> 00:12:55,511 I think tonight I am officially off duty. 123 00:12:56,137 --> 00:12:57,847 All right, go on out of here. 124 00:12:57,930 --> 00:12:59,724 Somebody ought to be having some fun anyway. 125 00:12:59,807 --> 00:13:02,101 - Good night, gentlemen. - Good night. 126 00:13:02,727 --> 00:13:03,895 Happy? 127 00:13:04,103 --> 00:13:06,480 - I'm all yours. - Yes, I am. 128 00:13:07,315 --> 00:13:10,359 Excuse me, but I've been waiting to talk to you all night. 129 00:13:10,484 --> 00:13:12,361 I've been trying to place your face. 130 00:13:12,445 --> 00:13:14,822 China. Guangdong province. 131 00:13:15,364 --> 00:13:17,617 I was working on the SARS outbreak. 132 00:13:17,700 --> 00:13:20,828 - I've never been to China, Mr... - Dr Gerhardt. 133 00:13:20,911 --> 00:13:24,206 - I'm sure you... - Dr Gerhardt, I think you might be mistaken. 134 00:13:24,290 --> 00:13:26,000 As I told you, I've never been to China. 135 00:13:26,083 --> 00:13:28,085 Now if you'll excuse us, we were just on our way out. 136 00:13:28,169 --> 00:13:30,129 Yes, very sorry. 137 00:13:32,590 --> 00:13:34,925 What was that about? Were you in China? 138 00:13:35,009 --> 00:13:38,554 I've seen a lot of places, honey, but China is not one of them. 139 00:13:43,934 --> 00:13:45,144 - Hi. - Hi. 140 00:13:46,687 --> 00:13:47,855 Thanks. 141 00:13:49,065 --> 00:13:50,399 - You cold? - Yeah. 142 00:13:50,483 --> 00:13:52,902 - You are? You want my jacket? - No, I'm gonna go grab a sweater. 143 00:13:52,985 --> 00:13:54,028 - You sure? - Yeah. 144 00:13:54,111 --> 00:13:56,197 - I'll meet you at the car. - Okay. 145 00:14:21,555 --> 00:14:24,433 Turn the car around and drive. Make a U-turn. 146 00:14:24,642 --> 00:14:26,977 Do as I tell you. Make a U-turn. 147 00:14:39,323 --> 00:14:41,951 At the Brandenburg Gate, make a left. 148 00:14:43,035 --> 00:14:44,161 Now! 149 00:14:51,961 --> 00:14:53,045 Park. 150 00:14:59,343 --> 00:15:00,761 What do you want? 151 00:15:01,011 --> 00:15:03,514 Turn around. Slowly. 152 00:15:14,108 --> 00:15:15,484 Hey, buddy. 153 00:15:15,609 --> 00:15:17,903 It's me. Bill. 154 00:15:19,488 --> 00:15:21,824 Yeah, I know. I'm supposed to be dead, right? 155 00:15:21,949 --> 00:15:23,450 Look closer, Jon. 156 00:15:24,076 --> 00:15:25,619 Look at the eyes. 157 00:15:27,371 --> 00:15:28,914 Bill Griffin's dead. 158 00:15:31,750 --> 00:15:33,502 I saw the explosion. 159 00:15:34,170 --> 00:15:37,464 - There's no way he lived through that. - It wasn't me in that car. 160 00:15:37,548 --> 00:15:40,092 You still have that scar on your arm, Jon? 161 00:15:40,384 --> 00:15:43,012 Our little brush with the Republican Guard? 162 00:15:46,724 --> 00:15:47,850 Bill? 163 00:15:49,894 --> 00:15:52,521 Jeez, I don't understand. 164 00:15:52,855 --> 00:15:55,608 There was a dark alley that required my services. 165 00:15:55,691 --> 00:15:59,069 I went away for a while. I had this done and... 166 00:16:00,738 --> 00:16:02,656 You did well for yourself, Jon. 167 00:16:02,781 --> 00:16:04,992 Cushy post at USAMRllD, Sophie. 168 00:16:07,494 --> 00:16:09,747 Covert One cost me everything. 169 00:16:12,499 --> 00:16:16,712 Who knows, maybe Kate and I'd still be together. A family. 170 00:16:17,546 --> 00:16:20,257 All that white-picket-fence-civilian-BS. 171 00:16:20,341 --> 00:16:22,051 Why are you here, Bill? 172 00:16:22,593 --> 00:16:24,845 I'm not with Covert One anymore. 173 00:16:24,970 --> 00:16:27,222 But then, I guess you knew that. 174 00:16:28,182 --> 00:16:30,476 Never had the stomach for it, did you, Jon? 175 00:16:30,559 --> 00:16:32,227 No. Listen, buddy, 176 00:16:32,811 --> 00:16:35,731 I'm just here to give you a heads up, let you know what's happening. 177 00:16:35,814 --> 00:16:38,317 - Has Rachel tried to contact you? - Rachel? 178 00:16:39,943 --> 00:16:42,571 Come on, Jon. It hasn't been that long now, has it? 179 00:16:42,655 --> 00:16:45,366 - What, she's here? In Berlin? - Strayed. 180 00:16:45,616 --> 00:16:48,827 - What? - Two agents are dead, Rachel's missing. 181 00:16:50,454 --> 00:16:52,790 She'll be looking up old friends. 182 00:16:53,082 --> 00:16:54,541 Best friends. 183 00:16:56,960 --> 00:16:59,338 What does this have to do with me? 184 00:17:00,714 --> 00:17:02,341 You're in play, Jon. 185 00:17:02,424 --> 00:17:05,803 Watch your back and sleep lightly. Forget the past. 186 00:17:06,637 --> 00:17:08,597 Rachel can't be trusted. 187 00:17:09,306 --> 00:17:10,891 I'll be in touch. 188 00:17:11,350 --> 00:17:13,268 It's good to see you, buddy. 189 00:17:14,019 --> 00:17:15,270 Get back. 190 00:17:15,437 --> 00:17:18,107 We don't want to keep her waiting now, do we? 191 00:17:19,525 --> 00:17:20,734 Sophie. 192 00:17:21,652 --> 00:17:23,612 Who'd you think I meant? 193 00:18:01,358 --> 00:18:03,777 - Where were you? - Babe, I'm sorry. 194 00:18:04,153 --> 00:18:06,280 I had to move the car, and they had me circle. 195 00:18:06,363 --> 00:18:08,031 I thought we were going out. 196 00:18:08,115 --> 00:18:10,200 I know. Why don't we stay in? 197 00:18:10,284 --> 00:18:13,162 A little room service, some champagne. 198 00:18:14,163 --> 00:18:15,581 Be more cosy. 199 00:18:15,706 --> 00:18:17,249 We can go out tomorrow night. 200 00:18:17,332 --> 00:18:19,251 You can wear that little dress I bought you. 201 00:18:19,334 --> 00:18:21,628 - Sure you can handle it? - Try me. 202 00:18:25,924 --> 00:18:28,302 - Champagne, that's all. - Champagne. 203 00:18:28,635 --> 00:18:30,387 Some more champagne. 204 00:18:30,637 --> 00:18:32,806 No, that's all. Thank you. 205 00:18:34,808 --> 00:18:37,227 - You're not hungry? - Well, that depends. 206 00:18:49,448 --> 00:18:52,117 - Could've been important. - Not tonight. 207 00:19:19,561 --> 00:19:21,605 Just tell me what we're looking at, Doctor. 208 00:19:21,688 --> 00:19:25,067 Do I call the White House or sit here and wait until we reach pucker factor four? 209 00:19:25,192 --> 00:19:27,778 I won't know until we do full work-ups on the bodies. 210 00:19:27,861 --> 00:19:31,156 We need to get a culture we can match to our database. 211 00:19:31,239 --> 00:19:32,950 It should take about 24 hours. 212 00:19:33,033 --> 00:19:36,620 We have containment teams in Seattle, California and Guantanamo. 213 00:19:36,703 --> 00:19:38,956 Any chance these could be isolated incidences? 214 00:19:39,039 --> 00:19:41,959 Sub-tropical, hemorrhagic viruses do not suddenly appear 215 00:19:42,042 --> 00:19:44,503 in three places across the country. 216 00:19:44,670 --> 00:19:46,213 What are we looking at? 217 00:19:46,296 --> 00:19:48,882 If the pattern holds, thousands. 218 00:19:50,008 --> 00:19:51,426 Maybe more. 219 00:20:12,614 --> 00:20:13,865 Sophie, it's Dick Simon. 220 00:20:13,949 --> 00:20:16,618 I'm in General Keilburger's office. Jon there with you? 221 00:20:16,702 --> 00:20:17,786 Yeah, why? 222 00:20:17,869 --> 00:20:19,621 Stand by for a video conference with the General. 223 00:20:19,705 --> 00:20:22,833 - Oh, no. I need 10 minutes. - We don't have 10 minutes. 224 00:20:23,417 --> 00:20:24,543 Hold on. 225 00:20:27,337 --> 00:20:28,422 Jon! 226 00:20:29,423 --> 00:20:31,466 - What is it? - It's the General. General Keilburger. 227 00:20:31,591 --> 00:20:32,676 - Video conference. - Now? 228 00:20:32,759 --> 00:20:33,844 Yes. 229 00:20:35,095 --> 00:20:36,596 - Here. - Sophie. 230 00:20:38,223 --> 00:20:40,100 - Sophie. - We're coming! 231 00:20:48,066 --> 00:20:50,402 Dr Smith, Dr Amsden, 232 00:20:50,944 --> 00:20:54,614 I'm recalling all level-four personnel and field operatives. 233 00:20:55,031 --> 00:20:57,159 - There's been an outbreak. - What kind, sir? 234 00:20:57,242 --> 00:20:59,953 A hot one. Three confirmed dead in the last 24 hours 235 00:21:00,036 --> 00:21:02,581 and another dozen suspicious cases. 236 00:21:02,747 --> 00:21:04,583 Possibly micro breaks. 237 00:21:04,875 --> 00:21:08,003 There's a flight out of Tegel in two hours. We'll be on it. 238 00:21:08,128 --> 00:21:09,504 One more thing. 239 00:21:10,213 --> 00:21:11,715 It's a bleeder. 240 00:21:15,218 --> 00:21:17,637 - What, you missing something, babe? - My cell. I think I left it... 241 00:21:17,721 --> 00:21:20,891 - I'll run back and see. I'll be right back. - Okay. 242 00:21:29,483 --> 00:21:32,611 Good day, sir. There was a problem with the lock. 243 00:21:34,571 --> 00:21:36,114 Where are your tools? 244 00:21:41,036 --> 00:21:43,747 Who sent you? Who sent you? 245 00:22:52,357 --> 00:22:53,733 It's Selway. 246 00:23:02,242 --> 00:23:03,702 What happened? 247 00:23:06,287 --> 00:23:08,039 - He was on to me. - What do you mean? 248 00:23:08,123 --> 00:23:10,834 They'd already checked out, but then Smith came back. 249 00:23:10,917 --> 00:23:12,711 I didn't find anything. 250 00:23:12,877 --> 00:23:15,380 Why don't we take this to my station manager? 251 00:23:15,463 --> 00:23:16,631 You still don't get it, do you? 252 00:23:16,715 --> 00:23:18,550 Anyone could have dirt under their nails on this one. 253 00:23:18,633 --> 00:23:20,885 Smith, Covert One, even your people. 254 00:23:21,594 --> 00:23:24,264 - Oh, you were followed. - It's impossible. 255 00:24:00,717 --> 00:24:04,262 Are you crazy? You just shot a cop. Oh, God. 256 00:24:04,763 --> 00:24:06,639 - He's not a cop. - Jeez. 257 00:24:06,723 --> 00:24:07,932 Look at this. 258 00:24:08,850 --> 00:24:12,270 Russian prison tattoos. You ever see a cop with those? 259 00:24:16,191 --> 00:24:19,152 Oh, damn it. Recognise her? 260 00:24:22,030 --> 00:24:25,783 All right, you grab his legs. We're gonna put him in the closet. 261 00:24:25,867 --> 00:24:26,951 Lift! 262 00:24:27,285 --> 00:24:29,537 - What're you doing? - All right, hurry up. 263 00:24:29,621 --> 00:24:30,997 Come on, let's go! 264 00:24:31,080 --> 00:24:32,832 Put him in here. Come on. 265 00:24:33,666 --> 00:24:34,918 Come on! 266 00:24:37,086 --> 00:24:39,214 All right, we gotta get out of here. 267 00:24:39,297 --> 00:24:40,465 Come on. 268 00:24:41,466 --> 00:24:43,051 Rachel, hurry. 269 00:24:44,511 --> 00:24:45,803 Leave it! 270 00:25:21,047 --> 00:25:22,715 - Give me the keys. - You're not coming in? 271 00:25:22,799 --> 00:25:25,677 You don't understand. They're trying to erase me. 272 00:25:25,760 --> 00:25:28,763 - Okay. - All right, walk away. You never saw me. 273 00:26:15,727 --> 00:26:18,146 Lieutenant Crowthers, reporting for duty. 274 00:26:18,229 --> 00:26:20,523 Yes, it was a long flight. 275 00:26:27,739 --> 00:26:29,949 It's done. Send the cleaners. 276 00:26:30,533 --> 00:26:31,951 Room 337. 277 00:26:37,040 --> 00:26:39,834 Your attention, please. Flight 986... 278 00:26:58,269 --> 00:27:00,021 - Thank you. - Thank you. 279 00:27:17,747 --> 00:27:19,415 Is there a problem? 280 00:27:19,999 --> 00:27:22,210 - Please come with me, sir. - Where to? 281 00:27:22,293 --> 00:27:23,878 Just over here. 282 00:27:26,464 --> 00:27:28,674 - Just him. - Is something wrong? 283 00:27:28,758 --> 00:27:31,677 Just go on. I'll meet you in baggage claim, honey. 284 00:27:46,692 --> 00:27:48,486 Raise your arms, sir. 285 00:27:55,952 --> 00:27:57,620 You look well, Jon. 286 00:27:59,038 --> 00:28:00,790 How long has it been? 287 00:28:01,374 --> 00:28:03,125 It's been a while, Frank. 288 00:28:03,918 --> 00:28:05,044 Yeah. 289 00:28:08,005 --> 00:28:09,215 Hey, Jon. 290 00:28:12,051 --> 00:28:13,261 Phillip. 291 00:28:16,097 --> 00:28:17,682 What's this about? 292 00:28:17,807 --> 00:28:19,267 There's been a disturbance in the field. 293 00:28:19,350 --> 00:28:21,936 So you file a report and you scrub it clean. 294 00:28:22,061 --> 00:28:25,481 - I don't want to hear about it. - It's someone you know, Jon. 295 00:28:26,107 --> 00:28:27,275 Rachel? 296 00:28:30,403 --> 00:28:33,364 Yeah, Griffin already told me. 297 00:28:34,865 --> 00:28:36,409 Griffin's dead. 298 00:28:38,119 --> 00:28:39,829 I saw him in Berlin. 299 00:28:39,954 --> 00:28:42,081 He'd seen a plastic surgeon, 300 00:28:42,290 --> 00:28:44,250 but it was definitely him. 301 00:28:45,543 --> 00:28:46,752 He told me his death was faked 302 00:28:46,836 --> 00:28:49,630 so you and Covert One could put him undercover. 303 00:28:49,714 --> 00:28:51,382 There was no such operation, Jon. 304 00:28:51,507 --> 00:28:53,843 Just like there's no such thing as Covert One, right? 305 00:28:53,926 --> 00:28:55,094 Right. 306 00:28:55,970 --> 00:28:57,763 Ghost in the machine. 307 00:28:58,472 --> 00:29:00,933 - Griffin's dead. - It was him, Frank. 308 00:29:01,726 --> 00:29:04,312 He knew things only Griffin would know. 309 00:29:04,770 --> 00:29:07,648 He asked if Rachel had tried to contact me. 310 00:29:09,483 --> 00:29:12,945 Well, Rachel killed Piet Oran 311 00:29:13,029 --> 00:29:16,240 and another agent during a recovery operation. 312 00:29:17,199 --> 00:29:19,076 And then she vanished. 313 00:29:20,161 --> 00:29:22,830 - Was she turned? - Well, let's go back to this contact. 314 00:29:22,955 --> 00:29:25,583 - Griffin. - Yeah, the one you claim is Griffin. 315 00:29:25,875 --> 00:29:28,127 - Did he give you anything? - No. 316 00:29:29,170 --> 00:29:30,963 We'll need you to come and look at some photos, 317 00:29:31,088 --> 00:29:33,132 - see if you can identify him. - All right, listen to me. 318 00:29:33,215 --> 00:29:35,718 I don't work for Covert One anymore, okay? 319 00:29:35,801 --> 00:29:38,179 - Door's still open. - And my answer's still the same. 320 00:29:38,262 --> 00:29:39,847 I'm through with all that. 321 00:29:39,930 --> 00:29:41,807 Look, I'm a doctor. 322 00:29:42,516 --> 00:29:44,477 Sophie doesn't know anything about my past, 323 00:29:44,560 --> 00:29:45,853 and I want to keep it that way. 324 00:29:45,936 --> 00:29:48,105 Jon, we need to find Rachel Russell. Now, we thought... 325 00:29:48,189 --> 00:29:49,482 - Then you can find her. - We thought 326 00:29:49,565 --> 00:29:51,984 - that maybe because of your relationship... - Well, you thought wrong. 327 00:29:52,068 --> 00:29:53,944 I no longer have a relationship with Rachel Russell... 328 00:29:54,028 --> 00:29:55,696 And with Griffin? 329 00:29:57,239 --> 00:29:58,824 He's dead, right? 330 00:30:00,159 --> 00:30:02,661 Careful, Jon. Careful. 331 00:30:06,957 --> 00:30:08,250 Let him go. 332 00:30:14,632 --> 00:30:16,258 I don't trust him. 333 00:30:17,760 --> 00:30:19,220 He's seen her. 334 00:30:20,262 --> 00:30:23,474 - We'll keep an eye on him. - And what about Griffin? 335 00:30:42,159 --> 00:30:44,912 - Hey. - Hey. What was that all about? 336 00:30:45,120 --> 00:30:46,914 Problem with my passport. 337 00:30:46,997 --> 00:30:50,543 Jon Smith. Hell of a name to have on the watch list, huh? 338 00:31:02,513 --> 00:31:03,597 That's an odd transfer request. 339 00:31:03,681 --> 00:31:06,392 You're giving up a Seattle posting to come here? 340 00:31:06,475 --> 00:31:09,562 Well, the guy I'm seeing took a job in DC. 341 00:31:10,271 --> 00:31:12,982 I don't do long-distance relationships. 342 00:31:13,524 --> 00:31:15,109 There's no mention of that in your file. 343 00:31:15,192 --> 00:31:19,405 I'm surprised with your security clearance they missed something like that. 344 00:31:19,697 --> 00:31:21,865 Well, I'm sure you'll be checking. 345 00:31:23,826 --> 00:31:26,579 You give us a week, we'll know whether he's a boxers or briefs man. 346 00:31:26,662 --> 00:31:27,830 Boxers. 347 00:31:28,581 --> 00:31:30,332 Just fill this out. 348 00:31:30,499 --> 00:31:32,501 You'll be working under General Keilburger. 349 00:31:32,585 --> 00:31:34,670 After voice and palm print, you can report to Dick Simon. 350 00:31:34,753 --> 00:31:36,422 He'll fill you in on our system. 351 00:31:36,547 --> 00:31:39,383 Temporary clearance to security level two, pending verification. 352 00:31:39,466 --> 00:31:41,969 Welcome to USAMRllD, Lieutenant Crowthers. 353 00:31:53,897 --> 00:31:55,149 Now, take a look at this. 354 00:31:55,232 --> 00:31:58,610 See? Heart rate goes pitter-patter right here. 355 00:31:59,069 --> 00:32:00,571 Here. Right when he grabs her, right? 356 00:32:00,654 --> 00:32:02,364 Maybe she knows him, maybe she saw something. 357 00:32:02,448 --> 00:32:03,615 My guess is she knows him, 358 00:32:03,699 --> 00:32:05,659 or maybe they hooked up at a cheap motel or something. 359 00:32:05,743 --> 00:32:06,994 - Yeah. - Maybe he owed her money. 360 00:32:07,119 --> 00:32:08,996 - No, that's not it. - You know, or maybe they're related. 361 00:32:09,079 --> 00:32:11,248 - I mean, who knows? - Pull up Griffin's file. Run a point-to-point. 362 00:32:11,332 --> 00:32:12,458 I'm in the middle of something. 363 00:32:12,541 --> 00:32:15,419 - Yeah, I just wanted to show you this... - Run it. 364 00:32:18,547 --> 00:32:20,799 Okay, here's our party crasher, 365 00:32:21,759 --> 00:32:24,094 and here's Griffin's file photo. 366 00:32:29,558 --> 00:32:31,018 Best I can do. 367 00:32:31,310 --> 00:32:32,978 Is that you, Griffin? 368 00:32:33,270 --> 00:32:36,231 Who are you? And what the hell are you up to? 369 00:32:37,357 --> 00:32:39,109 Piet Oran, any taint? 370 00:32:40,736 --> 00:32:44,031 - No. So far he's Mr Clean. - What about the driver, Furman? 371 00:32:44,114 --> 00:32:46,116 Solid Ml5, also spotless. 372 00:32:46,200 --> 00:32:49,745 Two agents are dead. I want to know what happened in that car. 373 00:32:51,914 --> 00:32:54,333 Now, take a freaking look at this. 374 00:32:54,625 --> 00:32:57,336 A large sum of money was wired into an overseas account 375 00:32:57,419 --> 00:32:58,921 - bearing Rachel's name. - A lot of accounts. 376 00:32:59,046 --> 00:33:00,923 Can you trace the money? Operation fund? 377 00:33:01,006 --> 00:33:03,342 No, we recovered that. This is like some kind of performance bonus. 378 00:33:03,425 --> 00:33:05,094 Bounced through 16 different dummy corporations. 379 00:33:05,135 --> 00:33:07,137 - It was a little bit too easy to trace. - It was too easy. 380 00:33:07,179 --> 00:33:08,305 - Compared, you know? - Yeah, well... 381 00:33:08,388 --> 00:33:11,058 Like with what we did last week? Remember last week? Remember last week? 382 00:33:11,141 --> 00:33:14,353 She kills two other agents and goes off the reservation. 383 00:33:14,770 --> 00:33:16,480 And now the virus. 384 00:33:17,731 --> 00:33:20,067 - Mop up time. - Already taken care of it. 385 00:33:20,192 --> 00:33:21,735 Lindgren's on it. 386 00:33:35,541 --> 00:33:37,251 You two love birds back already? 387 00:33:37,334 --> 00:33:40,712 - It was a working vacation, Gus. - I'm sure it was. 388 00:33:42,256 --> 00:33:44,925 - General's waiting for you. - Thanks, Gus. 389 00:34:20,210 --> 00:34:21,336 Sir? 390 00:34:21,420 --> 00:34:23,797 I need you on the ground in California ASAP. 391 00:34:23,880 --> 00:34:26,675 Camp Pendleton. Three men came down with the virus. 392 00:34:26,758 --> 00:34:29,052 All three of them served in Afghanistan together. 393 00:34:29,136 --> 00:34:32,055 You think this might've been a deliberate release? 394 00:34:34,099 --> 00:34:35,976 See what you can find. 395 00:34:36,685 --> 00:34:37,728 Sir. 396 00:34:43,525 --> 00:34:44,985 - Hey, guys. I'm back. - Hey, Sophie. 397 00:34:45,068 --> 00:34:46,987 - Welcome back, Doctor. - Nice to have you back. 398 00:34:47,070 --> 00:34:48,822 So what have we got? 399 00:34:52,075 --> 00:34:53,660 Definitely a filovirus. 400 00:34:53,744 --> 00:34:55,996 It's not Marburg. It's too infectious. 401 00:34:56,121 --> 00:34:59,041 Now the prisoner had no direct contact with the general population, 402 00:34:59,124 --> 00:35:02,461 and yet two of the other prisoners are exhibiting symptoms. 403 00:35:03,879 --> 00:35:07,132 How about the Hades virus? It's an Ebola mutation. 404 00:35:07,674 --> 00:35:09,468 It's extremely rare. 405 00:35:22,105 --> 00:35:23,732 How many more bodies have come in? 406 00:35:23,815 --> 00:35:26,485 Half-dozen. Another 20 on the way. 407 00:35:27,402 --> 00:35:29,780 Waitress from Seattle was the first to break. 408 00:35:29,863 --> 00:35:32,032 We can trace one secondary infection to her. 409 00:35:32,115 --> 00:35:33,909 They're doing the autopsy now? I want to be in there. 410 00:35:33,992 --> 00:35:35,077 Yeah. 411 00:36:02,354 --> 00:36:03,688 Dr Amsden. 412 00:36:09,986 --> 00:36:11,947 I gotta go to California. 413 00:36:15,033 --> 00:36:16,993 I'll be back in two days. 414 00:36:27,045 --> 00:36:28,630 I love you, too. 415 00:36:35,762 --> 00:36:36,847 Right. 416 00:36:42,644 --> 00:36:43,854 Thanks. 417 00:37:11,047 --> 00:37:13,466 Okay. All right, here we go then. 418 00:37:14,301 --> 00:37:15,760 Carmen Berry. 419 00:37:17,846 --> 00:37:19,055 Oh, man. 420 00:37:20,181 --> 00:37:21,766 Twenty-four years old. 421 00:37:22,392 --> 00:37:23,727 A waitress. 422 00:37:25,353 --> 00:37:28,732 Possibly immunocompromised. She had mono. 423 00:37:29,190 --> 00:37:32,277 But the onset of symptoms were the same as the others. 424 00:37:32,360 --> 00:37:33,445 Severe headaches... 425 00:37:33,528 --> 00:37:35,405 Let's just begin, shall we? 426 00:37:35,488 --> 00:37:39,618 Obvious hemorrhagic rash. Bleeding from major orifices. 427 00:37:46,541 --> 00:37:49,044 - Madam President. - You have two minutes, Frank. 428 00:37:49,127 --> 00:37:51,713 - What happened in Berlin? - We had a snag. 429 00:37:52,297 --> 00:37:55,133 An agent went missing. Russell, Rachel. 430 00:37:55,383 --> 00:37:57,886 - Missing? - She killed two other operatives. 431 00:37:57,969 --> 00:38:01,264 - Damage? - We were unable to secure the vials. 432 00:38:01,723 --> 00:38:03,516 We believe Agent Russell has them. 433 00:38:03,600 --> 00:38:05,727 - Who's she working for? - I don't know. 434 00:38:05,810 --> 00:38:07,729 Best guess is that there's a third party involved 435 00:38:07,812 --> 00:38:09,689 that wants to sell the virus to the highest bidder. 436 00:38:09,773 --> 00:38:13,151 Frank, this was supposed to be a routine recovery mission. 437 00:38:13,234 --> 00:38:16,071 Yes. We will get the vials. 438 00:38:16,446 --> 00:38:18,740 In 10 days, the secretary of state addresses 439 00:38:18,823 --> 00:38:21,451 the Security Council on bio-terrorism. 440 00:38:21,534 --> 00:38:24,621 If word gets out about stray viruses from Scimitar, 441 00:38:24,704 --> 00:38:27,874 I'm gonna deny the programme ever existed. Do you understand? 442 00:38:27,957 --> 00:38:30,960 Might be going on CIA turf here. Crossing a few wires. 443 00:38:31,002 --> 00:38:33,963 I will also deny ever authorising Covert One. 444 00:38:34,464 --> 00:38:36,508 Now you find Agent Russell, 445 00:38:36,591 --> 00:38:39,135 you remove any remnants of Scimitar 446 00:38:39,219 --> 00:38:41,721 and fade quietly into the woodwork. 447 00:41:01,194 --> 00:41:02,570 Who was Oran working for? 448 00:41:02,654 --> 00:41:04,405 - Please. - Tell me now! 449 00:41:04,530 --> 00:41:06,032 - Tell me now! - Let her go. 450 00:41:06,115 --> 00:41:09,952 Hassan. It was Hassan and others. 451 00:41:10,078 --> 00:41:11,704 I don't know who. 452 00:41:32,975 --> 00:41:35,478 The virus broke in two more men this morning. 453 00:41:35,561 --> 00:41:37,689 Both of them served with Keith Anderson in Afghanistan, 454 00:41:37,772 --> 00:41:40,817 but had limited contact with him prior to his death. 455 00:41:42,860 --> 00:41:45,113 I'll need complete medical histories of each soldier. 456 00:41:45,238 --> 00:41:46,322 CDC already has that. 457 00:41:46,406 --> 00:41:48,991 I don't care what the CDC does or doesn't have. 458 00:41:49,075 --> 00:41:51,244 It's my job to find out how these soldiers got sick 459 00:41:51,369 --> 00:41:53,329 and stop it from spreading. 460 00:41:53,663 --> 00:41:54,747 Sorry. 461 00:41:54,997 --> 00:41:57,750 It's just I know these men and their families. 462 00:41:58,709 --> 00:42:00,670 Look, I understand. 463 00:42:04,465 --> 00:42:07,093 I'm gonna need to interview all the surviving family members. 464 00:42:07,176 --> 00:42:08,845 They're in quarantine. 465 00:42:11,556 --> 00:42:13,349 I know these are tough questions, Mrs Anderson, 466 00:42:13,433 --> 00:42:15,184 but it's important you tell me anything you can 467 00:42:15,268 --> 00:42:18,062 about your husband's activities leading up to this illness. 468 00:42:18,104 --> 00:42:21,232 The sooner we can identify how he contracted this horrible thing, 469 00:42:21,315 --> 00:42:23,818 the sooner we can find a way to beat it. 470 00:42:28,906 --> 00:42:30,366 I understand. 471 00:42:32,743 --> 00:42:35,705 - This is so scary. - I know. 472 00:42:37,039 --> 00:42:38,207 All right, look. 473 00:42:38,291 --> 00:42:40,460 I need to know everybody your husband came into contact with 474 00:42:40,543 --> 00:42:42,170 in the last two weeks. 475 00:42:45,131 --> 00:42:48,843 Did he keep in contact with any of the men from his unit in Afghanistan? 476 00:42:48,926 --> 00:42:51,262 Just Bill Culver and Wes Douglas 477 00:42:51,554 --> 00:42:53,764 'cause they're posted here, too. 478 00:42:55,224 --> 00:42:57,268 Culver and Douglas have it. 479 00:42:58,686 --> 00:42:59,979 Oh, my God! 480 00:43:01,772 --> 00:43:03,232 Bill and Wes! 481 00:43:15,995 --> 00:43:18,998 Did he ever talk about what happened in Afghanistan? 482 00:43:20,249 --> 00:43:22,793 He went missing behind enemy lines. 483 00:43:26,297 --> 00:43:28,841 There's no mention of that in the records. 484 00:43:29,133 --> 00:43:30,218 Yeah. 485 00:43:30,927 --> 00:43:33,262 Their Humvee was hit by an RPG. 486 00:43:36,766 --> 00:43:39,977 He wouldn't really talk about it, but it was bad, 487 00:43:40,102 --> 00:43:42,688 and they lost a few getting back. 488 00:43:42,772 --> 00:43:44,815 Lost? How? 489 00:43:45,149 --> 00:43:47,109 I'm sorry. I don't know. 490 00:43:48,527 --> 00:43:50,780 Keith said that they were part of a covert operation, 491 00:43:50,863 --> 00:43:54,116 and he wasn't allowed to talk about it even with me. 492 00:43:55,701 --> 00:43:58,329 That's okay. Okay. 493 00:44:04,460 --> 00:44:06,128 When will we know 494 00:44:11,175 --> 00:44:12,635 if we have it? 495 00:44:17,014 --> 00:44:20,184 Twelve hours. Maybe longer. 496 00:44:21,686 --> 00:44:24,188 And what happens if we're positive? 497 00:44:25,481 --> 00:44:26,899 I don't know. 498 00:44:28,609 --> 00:44:29,902 I'm sorry. 499 00:44:30,653 --> 00:44:32,071 I don't know. 500 00:44:38,160 --> 00:44:40,705 If there's anything I can do for you. 501 00:45:09,608 --> 00:45:12,695 The virus is spreading twice as fast as we anticipated. 502 00:45:12,778 --> 00:45:15,448 Bodies are still arriving. It's even worse in Seattle. 503 00:45:15,531 --> 00:45:17,867 Thirty new cases within the last 48 hours. 504 00:45:17,950 --> 00:45:20,119 We have to start quarantine alerts. 505 00:45:20,244 --> 00:45:21,537 I'm calling the President. 506 00:45:21,620 --> 00:45:24,123 When the media picks up on this, it's gonna cause a national panic. 507 00:45:24,248 --> 00:45:25,666 That is the White House's problem. 508 00:45:25,749 --> 00:45:28,627 Our job is to contain this thing if we still can. 509 00:45:32,506 --> 00:45:34,467 Did you double-book this? 510 00:45:35,801 --> 00:45:37,094 What do you mean? 511 00:45:37,178 --> 00:45:39,346 Someone else was looking for her. 512 00:45:39,805 --> 00:45:40,931 Was? 513 00:45:41,182 --> 00:45:43,100 Tracked her to a squat. 514 00:45:43,225 --> 00:45:45,019 Found a dead soldier. 515 00:45:45,436 --> 00:45:46,562 Who? 516 00:45:47,062 --> 00:45:49,315 - I have a photo. - Send it in. 517 00:45:58,115 --> 00:46:01,410 You know, she's had a makeover. And help moving the body. 518 00:46:39,114 --> 00:46:40,324 Nikolai? 519 00:47:37,840 --> 00:47:39,800 When was the last time Douglas was conscious? 520 00:47:39,883 --> 00:47:41,385 Five hours ago. 521 00:47:41,552 --> 00:47:43,387 - And Culver? - This is Culver. 522 00:47:47,599 --> 00:47:51,687 Bill, this is Jon Smith, the researcher, USAMRllD. 523 00:47:53,397 --> 00:47:55,399 How you holding up, soldier? 524 00:47:55,482 --> 00:47:57,067 Not too good, sir. 525 00:47:57,943 --> 00:47:59,486 I need your help. 526 00:48:00,738 --> 00:48:03,782 Tell me what happened in Afghanistan if you can. 527 00:48:05,409 --> 00:48:06,827 We were captured. 528 00:48:09,580 --> 00:48:12,458 They took us to a camp up in the mountains. 529 00:48:15,961 --> 00:48:18,005 Captain was shot in the leg. 530 00:48:18,338 --> 00:48:19,923 And the other men? 531 00:48:20,382 --> 00:48:22,301 Cuts, bruises. 532 00:48:24,595 --> 00:48:26,513 They put us in a quarantine. 533 00:48:28,849 --> 00:48:31,560 Said we were exposed to a bio weap. 534 00:48:32,853 --> 00:48:34,855 Captain got sick and died. 535 00:48:45,657 --> 00:48:47,409 Started with a rash. 536 00:48:48,494 --> 00:48:49,995 A rash like this. 537 00:48:50,287 --> 00:48:53,916 Do you remember anything about who or where they treated you? 538 00:48:53,999 --> 00:48:55,667 Makeshift facility. 539 00:48:58,795 --> 00:49:00,547 Fancher, the medic, 540 00:49:01,632 --> 00:49:04,134 he thought something was going on. 541 00:49:10,307 --> 00:49:11,934 But there was a doctor. 542 00:49:12,726 --> 00:49:13,894 Nazeem. 543 00:49:16,730 --> 00:49:18,482 With the Red Crescent. 544 00:49:18,607 --> 00:49:19,691 Nazeem. 545 00:49:21,860 --> 00:49:24,905 - Fancher went AWOL. - Was he sick? 546 00:49:26,448 --> 00:49:28,700 - No. - Okay. 547 00:49:37,167 --> 00:49:38,961 What was your mission? 548 00:49:39,586 --> 00:49:42,172 No mission. Classified. 549 00:49:42,256 --> 00:49:44,007 Who classified the mission? 550 00:49:44,091 --> 00:49:47,094 - CIA guy. - Do you remember his name? 551 00:49:47,594 --> 00:49:49,972 - They don't have names. - Okay. 552 00:49:52,182 --> 00:49:53,725 Why did Fancher go AWOL? 553 00:49:53,809 --> 00:49:56,687 He said we were being experimented on, 554 00:49:57,187 --> 00:49:59,231 and he had to tell somebody. 555 00:50:00,357 --> 00:50:02,234 I thought he was crazy. 556 00:50:02,693 --> 00:50:05,028 Where is Fancher? Where is he now? 557 00:50:05,112 --> 00:50:06,405 Over there. 558 00:50:07,739 --> 00:50:09,157 Afghanistan. 559 00:50:21,545 --> 00:50:24,840 I think these men were exposed to the virus a long time ago. 560 00:50:24,923 --> 00:50:26,925 - I'm talking years. - No. 561 00:50:27,384 --> 00:50:29,219 That doesn't fit any of our incubation models. 562 00:50:29,302 --> 00:50:32,556 We're seeing symptoms within 48 hours of infection. 563 00:50:33,015 --> 00:50:34,391 What's this on the screen? 564 00:50:34,474 --> 00:50:37,519 I'm sending you some blood work and protein sequences. 565 00:50:37,602 --> 00:50:40,480 - Something doesn't track. - What do you mean? 566 00:50:41,773 --> 00:50:44,568 I think these men were intentionally exposed to the virus. 567 00:50:44,651 --> 00:50:46,486 - What? - Experimented on. 568 00:50:47,279 --> 00:50:49,448 - Where? - In Afghanistan. 569 00:50:50,490 --> 00:50:52,576 Take a look. See what you think. 570 00:50:52,868 --> 00:50:56,329 And, Sophie, be careful, honey. 571 00:51:14,181 --> 00:51:15,682 - Hello. - Sophie. 572 00:51:15,849 --> 00:51:18,143 - Professor Carey, hi. - I looked at the blood samples you sent. 573 00:51:20,562 --> 00:51:22,105 Is this a secure line? 574 00:51:25,484 --> 00:51:26,777 It is now. 575 00:51:28,612 --> 00:51:30,155 They don't match. 576 00:51:30,322 --> 00:51:35,118 - What do you mean they don't match? - Well, all the samples have the same virus, 577 00:51:35,243 --> 00:51:38,371 and, yes, you're right, it's probably been manipulated. 578 00:51:38,455 --> 00:51:41,041 The genome sequence, it's just too neat. 579 00:51:41,124 --> 00:51:43,210 - There's something else. - What? 580 00:51:43,293 --> 00:51:47,297 The blood from the soldiers is different than the other victims. 581 00:51:52,844 --> 00:51:54,805 - Antibodies. - Right. 582 00:51:55,180 --> 00:51:58,975 It means their bodies had time to build a defence against the virus. 583 00:52:03,480 --> 00:52:05,690 Where were these soldiers stationed? 584 00:52:05,899 --> 00:52:08,026 Afghanistan. Why do you ask? 585 00:52:08,193 --> 00:52:12,405 Well, there were stories of a similar virus over there during the war. 586 00:52:14,866 --> 00:52:18,161 - There's no record of that. - These men in Afghanistan, 587 00:52:19,287 --> 00:52:21,498 were they working with the CIA? 588 00:52:21,581 --> 00:52:22,707 CIA? 589 00:52:23,875 --> 00:52:24,918 Yeah. 590 00:52:26,211 --> 00:52:27,879 We have a problem. 591 00:52:33,301 --> 00:52:35,929 They say it looks a lot like the common flu. 592 00:52:36,012 --> 00:52:37,973 Samples taken from carriers in three states... 593 00:52:38,056 --> 00:52:40,892 Media is gonna have this in a day at the most. 594 00:52:41,017 --> 00:52:42,477 What do we know about this virus? 595 00:52:43,770 --> 00:52:45,146 It's the Hades virus, 596 00:52:45,230 --> 00:52:46,565 an Ebola variant we have not seen 597 00:52:46,648 --> 00:52:49,442 outside of a few small outbreaks in South America. 598 00:52:49,526 --> 00:52:51,361 How contagious is it? 599 00:52:51,569 --> 00:52:55,365 The infection pattern suggests it has airborne ability to infect, 600 00:52:55,490 --> 00:52:57,534 but it's too early to tell for sure. 601 00:52:57,617 --> 00:53:00,036 I need a number, General. Worst-case scenario. 602 00:53:00,120 --> 00:53:02,205 Infection rate, death toll. 603 00:53:02,914 --> 00:53:05,500 - I'd rather not speculate. - Speculate. 604 00:53:07,836 --> 00:53:10,588 If the current model is any indication, 605 00:53:11,298 --> 00:53:14,759 10,000 by week's end at each of the sites, maybe more. 606 00:53:16,303 --> 00:53:17,804 How many dead? 607 00:53:18,138 --> 00:53:20,473 Virus has a kill rate over 90%. 608 00:53:21,516 --> 00:53:23,643 And there's no cure or a vaccine? 609 00:53:23,768 --> 00:53:26,438 This virus kills and it kills ugly. 610 00:53:27,564 --> 00:53:30,775 - Haemorrhaging from every orifice. - I've seen the pictures. 611 00:53:30,859 --> 00:53:32,485 What are we gonna do about this thing? 612 00:53:32,569 --> 00:53:34,779 We've reached out to every major research institute 613 00:53:34,863 --> 00:53:36,406 and pharmaceutical company for help. 614 00:53:36,489 --> 00:53:38,867 If there's been work done on this virus, we'll find it. 615 00:53:38,950 --> 00:53:40,618 And if they haven't? 616 00:53:40,702 --> 00:53:44,372 We have our top disease experts working round the clock. 617 00:53:44,456 --> 00:53:46,624 Bill, what does the CIA have? 618 00:53:50,670 --> 00:53:54,132 These two men were stopped at the Canadian border a month ago. 619 00:53:54,215 --> 00:53:58,386 Both are now in Guantanamo. This man, Awad Bahir, 620 00:53:59,012 --> 00:54:01,014 died of the virus yesterday. 621 00:54:03,767 --> 00:54:06,853 Both men had ties to Ghalib Hassan. 622 00:54:08,855 --> 00:54:10,732 Hassan masterminded the embassy bombing... 623 00:54:10,857 --> 00:54:13,485 In Morocco. I remember. I read the PDB. 624 00:54:13,568 --> 00:54:16,738 Both men were clean at the time of arrest. 625 00:54:16,821 --> 00:54:19,365 No weapons, no materials for bomb making, 626 00:54:19,449 --> 00:54:22,452 - no contact protocols. - Wait, wait. 627 00:54:25,038 --> 00:54:27,707 Suppose they are the weapon. 628 00:54:28,958 --> 00:54:30,752 Intentionally infected. 629 00:54:30,877 --> 00:54:33,922 Perfect patient zeros entering the country 630 00:54:34,047 --> 00:54:37,217 with the sole intent of infecting the populace. 631 00:54:38,510 --> 00:54:40,345 Like suicide bombers. 632 00:55:30,562 --> 00:55:32,480 Jalal! The Scimitar. 633 00:55:44,450 --> 00:55:47,328 Ubayy has volunteered to be the first. 634 00:55:50,415 --> 00:55:51,624 Your arm. 635 00:56:30,496 --> 00:56:34,417 You've reached the office of Professor Carey. Please leave a message. 636 00:56:34,625 --> 00:56:37,837 Professor, it's Sophie Amsden again. I just wanted... 637 00:56:51,142 --> 00:56:53,019 Lieutenant Smith, wait! 638 00:56:57,523 --> 00:56:59,025 You didn't get this from me. 639 00:56:59,108 --> 00:57:01,402 It confirms what Culver told us. 640 00:57:02,070 --> 00:57:04,739 Anderson, Douglas and Culver and three other members of the platoon 641 00:57:04,822 --> 00:57:07,658 were caught by Al-Qaeda forces deep in the mountains. 642 00:57:07,742 --> 00:57:10,411 They'd been separated from their supply convoy. 643 00:57:10,495 --> 00:57:13,539 There's no mention of them being quarantined though. 644 00:57:13,790 --> 00:57:17,085 - This has CIA written all over it. - Well, what about Fancher? 645 00:57:17,168 --> 00:57:19,295 Confirmed that he went AWOL in Afghanistan 646 00:57:19,378 --> 00:57:21,714 with an unnamed member of the Red Crescent. 647 00:57:21,798 --> 00:57:24,092 Suspected of aiding rebel forces. 648 00:57:24,175 --> 00:57:25,718 There's a warrant out for his arrest. 649 00:57:25,802 --> 00:57:28,805 I've got to find Fancher. He's the key to all this. 650 00:57:30,890 --> 00:57:33,392 Did the results come back on Anderson's widow and the kids? 651 00:57:33,518 --> 00:57:35,061 They're negative. 652 00:57:36,521 --> 00:57:38,231 Okay. All right. 653 00:57:45,655 --> 00:57:49,325 It is both blood and airborne and spreading rapidly. 654 00:57:49,575 --> 00:57:51,786 Right now our only option is containment. 655 00:57:53,287 --> 00:57:57,500 As of this moment, there is no known cure or preventative for the Hades virus. 656 00:57:57,583 --> 00:57:59,710 That is why we have called you here today. 657 00:57:59,794 --> 00:58:04,382 It is our hope that one of your companies has done work or research 658 00:58:04,674 --> 00:58:06,175 on this virus. 659 00:58:07,552 --> 00:58:09,262 At its current rate, 660 00:58:09,345 --> 00:58:13,432 we believe the virus could kill tens of thousands of people. 661 00:58:13,975 --> 00:58:15,601 We need your help. 662 00:58:16,811 --> 00:58:18,521 I've gotta make a call. 663 00:58:19,146 --> 00:58:20,940 In these packages that you have received 664 00:58:21,023 --> 00:58:24,861 is all the information that we have about the Hades virus. 665 00:58:24,944 --> 00:58:26,028 The chemical data... 666 00:58:28,239 --> 00:58:30,157 - Hello? - Jim, it's Steven. 667 00:58:30,825 --> 00:58:33,119 - Yeah? - I need you to pull everything we have 668 00:58:33,202 --> 00:58:36,122 on sub-tropical hemorrhagic viruses. 669 00:58:36,664 --> 00:58:38,124 Yeah. Hemorrhagic. 670 00:58:38,207 --> 00:58:40,293 Check our South American research labs. 671 00:58:40,376 --> 00:58:41,711 That's gonna take some time. 672 00:58:41,794 --> 00:58:44,297 I'll explain later. Just jump on it. 673 00:58:44,839 --> 00:58:46,132 All right. 674 00:59:19,040 --> 00:59:20,207 Yes? 675 00:59:28,174 --> 00:59:29,842 - Yes? - Dr Amsden? 676 00:59:29,925 --> 00:59:32,511 - Yes. - I'm Dr Abbas from the CDC. 677 00:59:33,179 --> 00:59:35,139 Oh, Dr Desai's office is down the hall. 678 00:59:35,222 --> 00:59:39,310 Yes, but there is something in this report I thought that you should see. 679 01:00:09,215 --> 01:00:10,466 Oh, okay. 680 01:00:21,811 --> 01:00:24,897 - Yeah? - Peter, can you hear me? It's Jon Smith! 681 01:00:24,980 --> 01:00:27,066 Oh, hello, mate. How've you been? 682 01:00:27,149 --> 01:00:29,860 The last time I saw, you was on the back of a donkey in Peshawar. 683 01:00:29,944 --> 01:00:33,239 I'm doing good! Look, I didn't really call to catch up. 684 01:00:33,322 --> 01:00:37,243 Manners, my friend. It's the little things that make this world bearable. 685 01:00:37,326 --> 01:00:39,620 I'm looking for someone, Peter. 686 01:00:39,912 --> 01:00:42,414 I'm retired. Just like I heard you were. 687 01:00:42,498 --> 01:00:44,834 Well, this isn't for Covert One. 688 01:00:44,917 --> 01:00:47,670 - Okay. - Tom Fancher! 689 01:00:48,254 --> 01:00:52,341 He was a medic with the Tenth Mountain during Operation Enduring Freedom! 690 01:00:53,384 --> 01:00:56,303 Enduring Freedom? Is that what you call this? 691 01:00:56,387 --> 01:00:57,596 Can you find him? 692 01:00:57,680 --> 01:01:00,099 Tom Fancher! He went AWOL. 693 01:01:00,307 --> 01:01:02,726 It'll cost you $10,000 to look, 694 01:01:02,935 --> 01:01:04,395 $5,000 when I find him. 695 01:01:04,478 --> 01:01:06,897 Oh, and it'll be extra if he needs to be taken out of the country. 696 01:01:06,981 --> 01:01:08,065 Done! 697 01:01:08,190 --> 01:01:10,985 I should warn you. A lot of soldiers went native. 698 01:01:11,068 --> 01:01:13,112 These mountains around here are crawling with them. 699 01:01:13,237 --> 01:01:16,824 And, Peter, you may not be the only person looking for him! 700 01:01:16,907 --> 01:01:19,493 There's a possibility CIA's involved in this. 701 01:01:19,618 --> 01:01:22,830 - Okay. I'll be in touch. - Copy that. 702 01:01:29,169 --> 01:01:30,546 Dr Amsden. 703 01:01:32,256 --> 01:01:33,632 Dr Amsden. 704 01:01:41,015 --> 01:01:42,349 Dr Amsden! 705 01:01:52,568 --> 01:01:53,986 Dr Amsden? 706 01:01:57,156 --> 01:01:58,449 Dr Amsden? 707 01:01:59,950 --> 01:02:01,285 Dr Amsden. 708 01:02:06,206 --> 01:02:08,417 Get medical down here now. Go! 709 01:02:12,296 --> 01:02:15,549 Lock down sectors one and three. We have a breach. 710 01:02:15,924 --> 01:02:17,718 Go to decon procedure. 711 01:02:25,059 --> 01:02:26,226 Frank. 712 01:02:28,187 --> 01:02:30,898 Frank, this just came over the transom. 713 01:02:31,315 --> 01:02:33,942 - Dead Chechens. - Nikolai Ramaan's guys. 714 01:02:35,069 --> 01:02:36,987 You're gonna like this. 715 01:02:37,279 --> 01:02:39,990 Nikolai had his own surveillance system. 716 01:02:40,157 --> 01:02:41,492 Watch this. 717 01:02:42,159 --> 01:02:43,619 Check it out. 718 01:02:46,413 --> 01:02:48,499 Here comes my favourite part. 719 01:02:50,292 --> 01:02:51,543 Rachel. 720 01:02:51,669 --> 01:02:54,171 Extreme makeover, Killer Blonde Edition. 721 01:02:54,296 --> 01:02:55,422 Works for me. 722 01:02:55,506 --> 01:02:57,257 What are you after? 723 01:02:58,801 --> 01:03:01,595 - Rachel. - Frank, I need a second. 724 01:03:12,731 --> 01:03:15,609 Al-Fulani was assassinated at one of our safe houses. 725 01:03:17,653 --> 01:03:20,656 RPG took out the building, killing all five guards. 726 01:03:20,739 --> 01:03:24,076 Al-Fulani was tortured, shot and beheaded. 727 01:03:25,285 --> 01:03:27,871 - Nikolai was hit, too. - What? 728 01:03:27,955 --> 01:03:31,583 Rachel was spotted by a surveillance camera at the murder scene. 729 01:03:33,168 --> 01:03:37,131 During initial interrogation, Al-Fulani admitted contact with Agent Russell 730 01:03:37,214 --> 01:03:40,259 who he thought worked for Nikolai and his groups. 731 01:03:41,552 --> 01:03:43,470 You see where I'm going with this, don't you? 732 01:03:43,554 --> 01:03:45,305 Wheels within wheels. 733 01:03:47,808 --> 01:03:49,476 They're calling it the new flu. 734 01:03:49,560 --> 01:03:52,354 But scientists still have more questions than answers 735 01:03:52,437 --> 01:03:55,315 in the race to identify the strange new virus. 736 01:03:55,482 --> 01:03:58,443 This whole flu thing's a cover story, right? 737 01:04:00,028 --> 01:04:01,780 So what did you find? 738 01:04:01,864 --> 01:04:03,574 Nothing domestically. 739 01:04:03,657 --> 01:04:06,201 But I did find something in our South American branch. 740 01:04:06,326 --> 01:04:07,953 - What? - Two years ago, 741 01:04:08,036 --> 01:04:11,331 a similar virus wiped out several villages in the upper Amazon. 742 01:04:11,456 --> 01:04:14,168 And quite a bit of work was done by one of our local research groups, 743 01:04:14,251 --> 01:04:17,296 but the project was abandoned before it could be tested. 744 01:04:17,379 --> 01:04:19,006 Well, it's cost-prohibitive 745 01:04:19,089 --> 01:04:22,801 for a disease that killed only a handful of people in a third world country. 746 01:04:22,885 --> 01:04:25,888 Not anymore. Put your best team on this. Find out what we've got. 747 01:04:25,971 --> 01:04:27,055 Right. 748 01:04:47,075 --> 01:04:48,660 What's happening? 749 01:04:49,202 --> 01:04:51,246 We're on contamination alert. 750 01:04:51,330 --> 01:04:53,707 - There's been a breach. - At the lab? 751 01:04:54,541 --> 01:04:56,251 - Yes, sir. - Come on! 752 01:05:01,632 --> 01:05:03,842 You've reached the voicemail of Sophie Amsden. 753 01:05:03,926 --> 01:05:07,429 I can't come to the phone right now. Please leave a message. 754 01:05:10,057 --> 01:05:12,768 - General. - Sit down, Jon. There's been an accident. 755 01:05:12,809 --> 01:05:14,978 - Sophie? - She's contracted the virus. 756 01:05:15,062 --> 01:05:16,396 - We have no idea... - Where is she? 757 01:05:16,480 --> 01:05:18,398 Olmstead and Desai are doing everything they can... 758 01:05:18,482 --> 01:05:20,317 Where is she, General? 759 01:05:21,652 --> 01:05:23,403 She's in Bio Four, Jon. 760 01:05:23,487 --> 01:05:26,114 We're in lock-down until we find out how she contracted the virus. 761 01:05:33,121 --> 01:05:34,247 Come on. 762 01:05:43,090 --> 01:05:45,300 Come on. Come on! 763 01:05:54,601 --> 01:05:56,186 Come on. Come on. 764 01:06:02,651 --> 01:06:03,819 Come on! 765 01:06:05,028 --> 01:06:06,697 Oh, no. Come on. 766 01:06:12,452 --> 01:06:13,954 No! No! No! 767 01:06:15,914 --> 01:06:17,165 Sophie! 768 01:06:21,253 --> 01:06:22,337 Soph! 769 01:07:01,877 --> 01:07:04,212 Hi, I need one ticket to Paris. 770 01:07:04,379 --> 01:07:06,298 Next flight. Any class. 771 01:07:21,938 --> 01:07:24,858 - Here you are. Have a nice flight. - Thank you. 772 01:07:37,662 --> 01:07:38,747 Jon. 773 01:07:41,333 --> 01:07:43,543 Jon, you don't have to do this. 774 01:07:43,877 --> 01:07:45,879 You don't have to be here. 775 01:08:27,462 --> 01:08:29,756 Jon, we have to get started now. 776 01:08:32,801 --> 01:08:34,260 What's this? 777 01:08:34,469 --> 01:08:35,720 See this? 778 01:08:36,972 --> 01:08:38,264 Bruising. 779 01:08:41,351 --> 01:08:43,561 And here. You see? 780 01:08:44,604 --> 01:08:45,981 Look at this. 781 01:08:47,691 --> 01:08:48,775 Needle marks. 782 01:08:48,858 --> 01:08:52,028 She was treated very aggressively. I mean, we tried everything. 783 01:08:52,112 --> 01:08:54,197 What, you injected her here? 784 01:08:54,572 --> 01:08:58,451 She may have accidentally stabbed herself with a contaminated needle. 785 01:08:58,868 --> 01:09:01,871 You tell me this. How is it possible that within 48 hours 786 01:09:01,955 --> 01:09:04,666 she manages to contract and die from the virus? 787 01:09:04,749 --> 01:09:07,836 She's handled level-five viruses hundreds of times without one incident. 788 01:09:07,961 --> 01:09:10,672 She may have contracted an extremely toxic load 789 01:09:10,797 --> 01:09:14,175 - with fluid contact with her equipment... - No. That doesn't make any sense! 790 01:09:14,259 --> 01:09:16,010 Look! Look for yourself! 791 01:09:16,094 --> 01:09:19,681 Somebody grabbed her, right here, and injected her. 792 01:09:26,354 --> 01:09:27,397 Jon! 793 01:09:28,231 --> 01:09:29,941 Jon, where are you going? 794 01:09:44,289 --> 01:09:45,415 Miss. 795 01:10:00,763 --> 01:10:04,476 - So, how was your trip? - Excuse me? 796 01:10:04,976 --> 01:10:06,895 Did you make your quota? 797 01:10:08,062 --> 01:10:10,273 - Hans Bauer. - Robin. 798 01:10:10,773 --> 01:10:12,650 Very nice to meet you. 799 01:10:13,109 --> 01:10:14,736 What do you sell? 800 01:10:15,945 --> 01:10:17,489 Well, you know, I have a rule. 801 01:10:17,572 --> 01:10:20,909 I don't talk about work until you buy me a drink. 802 01:10:29,417 --> 01:10:30,460 So... 803 01:12:06,764 --> 01:12:08,850 - Hello? - This is FBI Agent Lovering. 804 01:12:08,975 --> 01:12:11,185 I'd like to speak to Sophie Amsden. 805 01:12:13,271 --> 01:12:14,313 What? 806 01:12:14,981 --> 01:12:16,315 Who is this? 807 01:12:18,276 --> 01:12:20,403 This is Lieutenant Jon Smith. 808 01:12:21,487 --> 01:12:23,239 I'm Sophie's fianc�. 809 01:12:24,073 --> 01:12:26,743 Her name's come up in a murder investigation. 810 01:12:27,201 --> 01:12:28,369 What? 811 01:12:28,911 --> 01:12:31,706 Professor Allen Carey was found dead this morning in his office. 812 01:12:31,748 --> 01:12:34,250 Phone records indicate he received several calls from this number 813 01:12:34,333 --> 01:12:36,169 prior to his death. 814 01:12:38,087 --> 01:12:39,213 Hello. 815 01:12:40,715 --> 01:12:41,799 Hello. 816 01:12:44,010 --> 01:12:45,094 Yeah. 817 01:12:45,261 --> 01:12:48,347 If I could just speak to Miss Amsden to clear this up. 818 01:12:48,890 --> 01:12:50,349 She's not here. 819 01:13:16,250 --> 01:13:17,835 What is going on? 820 01:14:33,035 --> 01:14:34,578 What the hell? 821 01:14:41,919 --> 01:14:44,839 I need to see the masters of these tapes. There's something missing. 822 01:14:44,922 --> 01:14:46,966 - There's an edit here. - Sure. 823 01:15:58,704 --> 01:16:01,207 You're in play, Jon. Watch your back. 824 01:16:14,470 --> 01:16:16,680 - I need you to exit the vehicle, sir. - What's going on, Gus? 825 01:16:16,764 --> 01:16:19,517 Switch off the ignition and exit the vehicle. 826 01:16:20,017 --> 01:16:21,101 Sir. 827 01:16:34,615 --> 01:16:36,158 I'll get him! Stop your vehicle! 828 01:19:30,791 --> 01:19:33,752 - It's so cold outside. - I will go get us a cab. 829 01:19:33,836 --> 01:19:36,797 - Oh, all right. I'll take your bag. - Thank you. 830 01:19:36,880 --> 01:19:38,799 Taxi! Taxi! 831 01:19:59,111 --> 01:20:00,612 Out of the way! 832 01:20:02,781 --> 01:20:04,783 Out of the way! Out of the way! 833 01:20:05,534 --> 01:20:06,827 Out of the way! 834 01:20:35,480 --> 01:20:37,816 Help. Help me. 835 01:20:49,661 --> 01:20:50,829 Help me. 836 01:20:52,164 --> 01:20:53,415 Hold on. 837 01:20:54,291 --> 01:20:56,835 It's okay, you're gonna be all right. 838 01:20:57,502 --> 01:20:59,171 All right, hold on. 839 01:21:00,922 --> 01:21:03,383 Hold still. I'm gonna twist. 840 01:21:03,842 --> 01:21:05,302 Now hold on to this. 841 01:21:05,385 --> 01:21:07,220 Keep pressure on the wound. Can you do that? 842 01:21:07,304 --> 01:21:08,680 Yeah, yeah. 843 01:21:08,764 --> 01:21:11,099 All right. Stay warm. 844 01:21:29,368 --> 01:21:33,663 It was initially thought to be a strain of influenza, the common flu. 845 01:21:33,747 --> 01:21:37,834 Now, experts claim its genetic makeup appears different. 846 01:21:37,918 --> 01:21:42,047 Hospitals across the country are reporting new cases of this deadly disease. 847 01:21:42,130 --> 01:21:45,717 In an unprecedented move, officials are closing some local hospitals 848 01:21:45,801 --> 01:21:47,844 and schools across the country. 849 01:21:48,011 --> 01:21:50,138 The National Guard has been called in to help with... 850 01:21:55,894 --> 01:21:57,020 Hello? 851 01:21:58,146 --> 01:21:59,397 Hang on. 852 01:22:15,622 --> 01:22:16,873 Hang on. 853 01:22:17,749 --> 01:22:21,253 Jon, what happened at USAMRllD? You killed a tech, Jon. 854 01:22:21,503 --> 01:22:24,047 - A woman. - She was working with them. 855 01:22:24,673 --> 01:22:27,384 They have people inside helping them keep a lid on things. 856 01:22:27,467 --> 01:22:29,511 - They? - Whoever released this virus. 857 01:22:29,594 --> 01:22:31,137 Whoa, hold on, Jon. What... 858 01:22:31,221 --> 01:22:33,557 You're saying terrorists infiltrated USAMRllD? 859 01:22:33,640 --> 01:22:36,309 Look, I found something in one of the first victim's blood, 860 01:22:36,393 --> 01:22:38,603 something I wasn't supposed to find. 861 01:22:38,687 --> 01:22:42,941 The soldiers were intentionally exposed to this virus in Afghanistan, Frank. 862 01:22:43,525 --> 01:22:47,529 - Who have you told? - Sophie. And now she's dead because of it. 863 01:22:47,946 --> 01:22:49,489 I want back in. 864 01:22:52,117 --> 01:22:55,078 Come on! Are you hearing me? I want back in! 865 01:22:59,457 --> 01:23:02,294 - Do you remember the transfer stations? - Yes. 866 01:23:02,377 --> 01:23:05,297 Stand by for protocols. We're bringing you in. 867 01:23:16,558 --> 01:23:17,767 Passport. 868 01:23:31,072 --> 01:23:34,242 - Can you state the nature of your business? - Textiles. 869 01:23:39,456 --> 01:23:42,000 You're going to have to come with us, sir. 870 01:23:57,891 --> 01:24:01,394 Textiles, you see. Very special textiles. 871 01:24:01,478 --> 01:24:03,813 I have many accounts in America. 872 01:24:04,189 --> 01:24:06,149 What were you doing in Paris? 873 01:24:06,232 --> 01:24:09,486 I told you, I have clients. Here, there, everywhere. 874 01:24:10,945 --> 01:24:14,532 - Is this because I'm Muslim? - Just answer the questions, sir. 875 01:24:14,616 --> 01:24:17,535 - How long were you in Paris? - Two weeks. 876 01:24:17,619 --> 01:24:21,206 If you like, I can provide you with personal references. 877 01:24:26,669 --> 01:24:28,588 That won't be necessary. 878 01:24:33,843 --> 01:24:36,137 You enjoy your stay, Mr Shafiq. 879 01:24:36,846 --> 01:24:38,306 He's cleared. 880 01:25:51,254 --> 01:25:53,256 Okay, we've got a fix on his location. 881 01:25:53,339 --> 01:25:56,175 Why are we wasting our resources on Smith? 882 01:25:56,968 --> 01:25:59,888 We can't just leave him out there. Smith was one of our best. 883 01:25:59,971 --> 01:26:01,180 And what if he's been compromised? 884 01:26:01,264 --> 01:26:04,225 Then we'll turn him over to military intelligence. 885 01:26:05,059 --> 01:26:06,769 Okay. Good to go. 886 01:26:12,317 --> 01:26:13,902 Alton, you're on. 887 01:26:14,027 --> 01:26:15,153 Mike. 888 01:26:15,486 --> 01:26:16,613 Frank. 889 01:26:16,946 --> 01:26:19,365 So, location? 890 01:26:20,325 --> 01:26:23,661 Mile marker 56, underpass at 0200 hours. 891 01:26:28,875 --> 01:26:30,835 - Protocol? - Hard winter. 892 01:26:34,172 --> 01:26:35,882 We'll be monitoring. 893 01:26:41,304 --> 01:26:43,014 Be careful out there. 894 01:27:11,084 --> 01:27:12,210 Hey! 895 01:27:14,379 --> 01:27:15,922 I thought you quit. 896 01:27:16,798 --> 01:27:20,134 I did, but it was killing me. 897 01:27:33,815 --> 01:27:37,944 No, thanks. I think I'll stick to Marty's coffee. 898 01:27:45,701 --> 01:27:49,539 - Satellite's coming online. - I'll be right in. 899 01:28:03,261 --> 01:28:07,723 Alton, you've picked up a possible tail. I repeat, you picked up a possible tail. 900 01:28:07,807 --> 01:28:10,059 - Check it out. - We're being followed. 901 01:28:10,143 --> 01:28:12,895 - What do you want me to do? - Keep driving. 902 01:28:13,479 --> 01:28:16,774 - He's gaining on you. - Mike, pull back, pull back. 903 01:28:17,733 --> 01:28:20,486 Pull back! I repeat, do not engage! 904 01:28:30,037 --> 01:28:33,624 Mike! Mike Alton! Come in! 905 01:28:33,791 --> 01:28:36,961 This is Alton. Can anyone hear me? This is Alton. 906 01:28:37,044 --> 01:28:39,005 Does anyone read my position? 907 01:28:43,467 --> 01:28:45,761 This is Alton. Come in. 908 01:28:46,762 --> 01:28:48,598 This is Alton. Come in. 909 01:28:49,015 --> 01:28:51,100 Does anyone read my position? 910 01:28:52,810 --> 01:28:54,520 This is Alton. Come in. 911 01:28:54,687 --> 01:28:55,897 Mike... 912 01:28:58,316 --> 01:29:00,193 We can't read you. 913 01:29:06,324 --> 01:29:07,408 Mike! 914 01:29:25,292 --> 01:29:26,627 We lost him. 915 01:29:29,379 --> 01:29:33,258 Send a unit in to check. Find out how they breached our system. 916 01:29:33,342 --> 01:29:37,054 And then I want a full security reset. I'm going after Smith. 917 01:30:32,067 --> 01:30:33,277 Marcel. 918 01:30:35,320 --> 01:30:36,530 Rachel. 919 01:30:40,284 --> 01:30:42,828 So nice to see you. What happened to your neck? 920 01:30:42,953 --> 01:30:44,830 Oh, nothing. I'm fine. 921 01:30:44,913 --> 01:30:46,498 Listen, put these on. 922 01:30:46,623 --> 01:30:48,458 - Why? - Just put them on. 923 01:30:48,542 --> 01:30:50,460 What are you doing here? 924 01:30:52,713 --> 01:30:55,007 Marcel, I need your help. 925 01:31:04,516 --> 01:31:07,352 - Where did you get this from? - I can't tell you. 926 01:31:08,270 --> 01:31:10,856 - Have you seen it before? - I'm afraid so. 927 01:31:13,191 --> 01:31:17,321 Two years ago in Afghanistan, I was doing consulting work for the WHO. 928 01:31:17,404 --> 01:31:20,365 I met a doctor who asked me to bring back a sample of a virus 929 01:31:20,449 --> 01:31:23,118 he claimed killed US troops stationed there. 930 01:31:26,330 --> 01:31:28,832 - What was in it? - The Hades virus. 931 01:31:29,416 --> 01:31:32,294 An extremely rare Ebola variant. 932 01:31:34,379 --> 01:31:37,257 - And that's what's in here? - I'm afraid so. 933 01:31:37,591 --> 01:31:42,512 Also, there is talk that the virus has fallen into the hands of Al-Qaeda. 934 01:31:44,222 --> 01:31:46,600 Oh, I see you know this already. 935 01:31:47,517 --> 01:31:50,187 - Who gave it to you? - Dr Nazeem. 936 01:31:51,855 --> 01:31:54,441 Dr Nazeem wanted us to do some research... 937 01:32:01,573 --> 01:32:02,908 Who is that? 938 01:32:36,149 --> 01:32:39,653 Can you tell me, please, what is going on? Who was that man? 939 01:32:49,788 --> 01:32:52,916 All right, we have to get out of here now! Here, grab your jacket. 940 01:32:52,999 --> 01:32:54,084 Let's go! 941 01:32:54,292 --> 01:32:55,502 Come on! 942 01:33:37,669 --> 01:33:41,339 Jon! Hard winter, Jon! 943 01:33:44,259 --> 01:33:45,594 Hard winter! 944 01:33:49,264 --> 01:33:50,348 Bill? 945 01:33:52,183 --> 01:33:53,852 Yeah, Jon, it's me. 946 01:33:53,935 --> 01:33:57,480 Now, look, they killed Alton. They were after you. Let's go! 947 01:34:00,191 --> 01:34:02,360 Come on, buddy! We got to go! 948 01:34:16,791 --> 01:34:17,959 So, what? 949 01:34:18,043 --> 01:34:20,629 You've been with Covert One all this time? 950 01:34:21,379 --> 01:34:24,591 Listen, Jon, Covert One's been compromised. 951 01:34:25,216 --> 01:34:28,261 - What? Who? - I don't know. 952 01:34:29,262 --> 01:34:32,641 It's mop up time. First Berlin, then USAMRllD. 953 01:34:33,224 --> 01:34:36,186 - USAMRllD? - It's complicated, Jon. 954 01:34:37,437 --> 01:34:40,398 How? Sophie, I mean... 955 01:34:40,732 --> 01:34:43,151 - I don't know. - How is she connected to this? How? Why? 956 01:34:43,234 --> 01:34:44,861 I don't know, Jon. 957 01:34:47,656 --> 01:34:49,949 What do you know about Scimitar? 958 01:34:51,660 --> 01:34:52,744 What? 959 01:34:53,745 --> 01:34:57,332 Top secret bio-weapon programme run by a rogue CIA agent. 960 01:34:57,832 --> 01:35:01,836 Two years I mopped up their little messes. Then things got very murky. 961 01:35:01,920 --> 01:35:05,215 Virus samples everybody thought were destroyed, turned up on the black market, 962 01:35:05,298 --> 01:35:09,844 and then a terrorist named Hassan got his hands on it, and, well, here we are, Jon. 963 01:35:11,304 --> 01:35:14,933 - So this was the operation in Berlin? - We were tracking the buy of the virus. 964 01:35:15,058 --> 01:35:16,935 And Rachel was part of this? 965 01:35:17,769 --> 01:35:21,356 Jon, Rachel killed Piet Oran and another agent 966 01:35:21,439 --> 01:35:24,359 and then vanished with a vial of the Hades virus. 967 01:35:24,442 --> 01:35:27,362 I need to know what you were bringing in to Klein. 968 01:35:29,406 --> 01:35:30,740 Blood work. 969 01:35:31,741 --> 01:35:34,911 I found something that I couldn't explain in one of the infected soldiers. 970 01:35:34,994 --> 01:35:36,913 And you sent it to Sophie? 971 01:35:38,581 --> 01:35:39,707 Yeah. 972 01:35:42,168 --> 01:35:44,462 - What'd she find? - I don't know. 973 01:35:45,255 --> 01:35:49,008 She called an expert on the virus, and now they're both dead. 974 01:35:50,135 --> 01:35:54,347 The blood work that you sent her, she had copies at the house, right? 975 01:35:54,806 --> 01:35:56,975 Yeah, on her home server. 976 01:35:58,101 --> 01:35:59,978 Let's go get those samples. 977 01:36:05,316 --> 01:36:08,027 - Who's after us? - You don't want to know. 978 01:36:08,903 --> 01:36:10,989 Can you see him? Is he here? 979 01:36:12,824 --> 01:36:14,450 Okay, now get in. 980 01:36:21,624 --> 01:36:24,961 So, how did this Nazeem get ahold of the virus? 981 01:36:25,545 --> 01:36:29,132 From an Army medic who said that the military was using its own troops 982 01:36:29,215 --> 01:36:30,717 as human guinea pigs. 983 01:36:30,800 --> 01:36:33,803 - He said he had proof. - Do you remember a name? 984 01:36:34,470 --> 01:36:37,056 Fancher. The medic's name was Fancher. 985 01:36:41,102 --> 01:36:43,188 - Is that him? - Keep walking. 986 01:36:44,147 --> 01:36:45,773 Just keep moving. 987 01:36:46,858 --> 01:36:48,067 Come on. 988 01:36:49,402 --> 01:36:51,905 Through here. Quickly. 989 01:37:27,148 --> 01:37:29,859 Marcel, stay with me! Come on, this way! 990 01:37:35,031 --> 01:37:36,407 Go! Jump! 991 01:38:17,073 --> 01:38:18,908 There's no sign of him. 992 01:38:22,412 --> 01:38:25,081 Smith's gone. Send a team to his house. 993 01:38:33,256 --> 01:38:34,966 This is her office. 994 01:39:03,411 --> 01:39:04,954 I'm sorry, Jon. 995 01:39:06,622 --> 01:39:09,000 Yeah, I should never have sent her that blood work. 996 01:39:09,083 --> 01:39:10,835 You had no way of knowing. 997 01:39:21,304 --> 01:39:23,264 - Here it is. - Download it. 998 01:39:24,974 --> 01:39:26,100 Okay. 999 01:39:30,730 --> 01:39:33,149 - Are you deleting those files? - Yeah. 1000 01:40:33,376 --> 01:40:35,503 Is that all you were bringing in? 1001 01:40:35,586 --> 01:40:37,171 What do you mean? 1002 01:40:37,463 --> 01:40:39,674 You know how this works, Jon. 1003 01:40:40,549 --> 01:40:42,802 What we know can get us killed. 1004 01:40:45,137 --> 01:40:47,807 And what we don't know will set us free. 1005 01:40:51,060 --> 01:40:52,979 Yeah, something like that. 1006 01:40:55,272 --> 01:40:57,149 Is there anything else? 1007 01:40:59,902 --> 01:41:01,070 A medic. 1008 01:41:03,948 --> 01:41:05,199 Fancher. 1009 01:41:06,742 --> 01:41:09,286 I think he knew something about the virus. 1010 01:41:10,579 --> 01:41:13,582 He went AWOL. I have somebody looking for him. 1011 01:41:15,751 --> 01:41:16,836 Who? 1012 01:41:20,005 --> 01:41:21,716 An old contact of mine. 1013 01:41:24,093 --> 01:41:26,929 - Did you tell Klein about this? - No. 1014 01:41:30,099 --> 01:41:32,893 One of the soldiers told me before he died. 1015 01:41:33,477 --> 01:41:35,312 There were CIA in this. 1016 01:41:41,652 --> 01:41:44,780 They're here. Come on, Jon. Let's go. Come on. 1017 01:41:45,573 --> 01:41:47,116 We gotta go. Come on! 1018 01:41:47,199 --> 01:41:48,701 Let's go. Let's go. 1019 01:41:51,328 --> 01:41:53,456 - Team Two with me. - Right. 1020 01:42:04,258 --> 01:42:05,468 Go! Go! Go! 1021 01:42:06,427 --> 01:42:08,971 - Everybody, through the front door! - Move! 1022 01:42:10,055 --> 01:42:11,515 They're out in the back, here! 1023 01:42:28,616 --> 01:42:29,700 Hey! 1024 01:42:31,285 --> 01:42:32,453 Oh, yes! 1025 01:42:32,536 --> 01:42:34,246 Who's gonna take me on? 1026 01:42:36,165 --> 01:42:38,834 Give me that ball. Well, I got it. Oh, it... 1027 01:42:39,001 --> 01:42:40,336 Hold on, boys. 1028 01:42:43,130 --> 01:42:45,841 Very, very dangerous. 1029 01:42:54,600 --> 01:42:56,685 I'm looking for Mullah Niaz. 1030 01:42:58,354 --> 01:42:59,605 Oh, yeah? 1031 01:42:59,813 --> 01:43:03,901 Mullah Niaz? All right, see you. Have fun. 1032 01:43:08,656 --> 01:43:10,449 Have you seen this man? 1033 01:43:10,574 --> 01:43:13,744 - Tom Fancher. - I've seen him myself. 1034 01:43:14,078 --> 01:43:15,246 Where? 1035 01:43:20,084 --> 01:43:21,210 Here. 1036 01:43:23,420 --> 01:43:25,339 What's he doing up there? 1037 01:43:25,422 --> 01:43:26,966 Much, much good. 1038 01:43:27,383 --> 01:43:32,221 Treating local villagers in return for protection from local warlords. 1039 01:43:32,846 --> 01:43:35,808 - Lqbal? - Very dangerous place. 1040 01:43:37,184 --> 01:43:40,980 You must be careful. They will know of your approach. 1041 01:43:41,397 --> 01:43:43,857 - What about Americans? - Everywhere. 1042 01:43:45,192 --> 01:43:48,862 Two weeks ago, US forces raided a nearby village. 1043 01:43:49,279 --> 01:43:53,409 Took away several men suspected of helping the insurgency. 1044 01:43:54,576 --> 01:43:57,788 Tell me, what side are you working for? 1045 01:43:58,872 --> 01:44:01,542 No side. I just want to talk to Fancher. 1046 01:44:07,131 --> 01:44:08,882 Good luck, my friend. 1047 01:44:46,879 --> 01:44:48,005 Bingo! 1048 01:45:00,684 --> 01:45:01,935 I found him. 1049 01:45:03,896 --> 01:45:05,439 Your team up to speed on Hades? 1050 01:45:05,522 --> 01:45:08,025 Yeah, well, they were pretty close to having a functioning vaccine 1051 01:45:08,108 --> 01:45:09,485 before the programme was mothballed. 1052 01:45:09,568 --> 01:45:12,196 Slashing the South American budget wasn't my idea. 1053 01:45:12,279 --> 01:45:13,822 Now, what about the antidote? 1054 01:45:13,906 --> 01:45:16,450 Well, we're still studying the research, but it looks promising. 1055 01:45:16,533 --> 01:45:18,744 Keep pushing. Throw whatever you have to at it. 1056 01:45:18,869 --> 01:45:20,162 Now, you may have some competition. 1057 01:45:20,245 --> 01:45:22,247 Those other companies were working on similar therapies. 1058 01:45:22,331 --> 01:45:23,957 - Go on. - I'm on it. 1059 01:45:31,048 --> 01:45:32,841 These were taken by British counter-intelligence 1060 01:45:32,925 --> 01:45:34,927 a week before Oran was killed. 1061 01:45:36,970 --> 01:45:38,555 There's our mystery man again. 1062 01:45:38,639 --> 01:45:40,224 Only, this time... 1063 01:45:44,144 --> 01:45:48,899 Compare the facial markings, skin blemishes, pock marks, freckles, 1064 01:45:51,401 --> 01:45:53,237 traces of teenage acne. 1065 01:45:54,530 --> 01:45:55,656 Ta-da! 1066 01:45:56,198 --> 01:45:59,493 - Should've taken care of those zits, too. - Hello, Griffin. 1067 01:46:03,538 --> 01:46:07,125 Frank, somebody purchased the virus. 1068 01:46:07,584 --> 01:46:10,212 It didn't just fall into Hassan's hands. 1069 01:46:10,295 --> 01:46:11,672 Say it, Phillip. 1070 01:46:11,797 --> 01:46:14,466 Griffin's not flying solo on this. He can't be. 1071 01:46:14,549 --> 01:46:16,051 He's got help. 1072 01:46:17,386 --> 01:46:19,972 - Smith. - It doesn't track. 1073 01:46:20,430 --> 01:46:24,309 Griffin doesn't fake his own death, go dark and then resurface for something like this. 1074 01:46:24,393 --> 01:46:27,104 Yeah, but you're forgetting who told us that. 1075 01:46:27,938 --> 01:46:29,106 Smith. 1076 01:47:09,312 --> 01:47:10,564 What now? 1077 01:47:11,606 --> 01:47:14,067 We walk. He'll find us. 1078 01:47:22,367 --> 01:47:24,911 This Howell somebody you've used before? 1079 01:47:25,078 --> 01:47:26,121 Yeah. 1080 01:47:26,204 --> 01:47:28,540 I've never heard of him. Discrete? 1081 01:47:29,624 --> 01:47:30,876 And good. 1082 01:47:32,377 --> 01:47:33,920 He'd better be. 1083 01:47:34,171 --> 01:47:36,882 Klein will be scouring the earth for us. 1084 01:48:02,365 --> 01:48:04,701 He must not infect us. Go. 1085 01:48:08,747 --> 01:48:11,291 Do not be afraid, Ubayy. It's okay. 1086 01:48:21,384 --> 01:48:22,803 Careful with him! 1087 01:48:27,057 --> 01:48:28,683 Put him in the chair. 1088 01:48:42,531 --> 01:48:44,866 I'm not feeling well. Don't hurt me. 1089 01:48:44,950 --> 01:48:48,161 It is an honour to give your blood. Be proud. 1090 01:48:57,837 --> 01:49:01,174 - It's okay, Ubayy. - Careful, when you draw the blood. 1091 01:49:01,466 --> 01:49:02,926 Don't touch it. 1092 01:49:26,825 --> 01:49:28,201 Are we ready? 1093 01:49:43,591 --> 01:49:45,427 Look, Rachel's in Paris. 1094 01:49:45,844 --> 01:49:47,887 Pasteur Institute's security camera. 1095 01:49:47,971 --> 01:49:51,308 And the French police reported an incident late last night in the metro 1096 01:49:51,391 --> 01:49:53,685 one stop from the Pasteur. One dead. 1097 01:49:53,810 --> 01:49:55,603 No ID yet on the body. 1098 01:49:56,938 --> 01:49:59,399 - Male or female? - Male. 1099 01:50:01,359 --> 01:50:03,570 - Lindgren check in yet? - No. 1100 01:50:09,284 --> 01:50:13,079 - Think she could've killed him? - Well, let's wait for an ID. 1101 01:50:17,917 --> 01:50:21,755 - Any way to trace him? - No, Lindgren's a pro. He travels blank. 1102 01:50:28,553 --> 01:50:31,973 - Where was Smith staying in Berlin? - Hotel Adlon. 1103 01:50:32,891 --> 01:50:34,601 Wanna see the room service bill? 1104 01:50:34,684 --> 01:50:38,104 Champagne, cheese plate, chocolate sundae for two... 1105 01:50:38,772 --> 01:50:40,774 - With a cherry on the top? - It doesn't say. 1106 01:50:40,857 --> 01:50:42,358 I wonder. I got to find out. 1107 01:50:43,693 --> 01:50:45,904 Fellows, fellows, it's back to work. 1108 01:50:57,624 --> 01:50:59,167 We're not alone. 1109 01:51:21,606 --> 01:51:23,024 Peter Howell. 1110 01:51:24,025 --> 01:51:25,151 Hey, buddy. 1111 01:51:25,235 --> 01:51:26,402 Easy, mate. 1112 01:51:26,820 --> 01:51:30,573 Just trying to prevent you from blowing yourself into little bits. 1113 01:51:32,283 --> 01:51:34,828 A souvenir from our Russian friends. 1114 01:51:36,996 --> 01:51:38,081 Easy. 1115 01:51:38,873 --> 01:51:40,917 Bill Griffin, Peter Howell. 1116 01:51:47,048 --> 01:51:49,133 Oh, I see. Yes, well. 1117 01:51:51,219 --> 01:51:52,512 Shall we? 1118 01:51:53,721 --> 01:51:55,223 Watch the mine. 1119 01:51:56,391 --> 01:51:58,017 How you doing, mate? 1120 01:52:05,400 --> 01:52:08,486 Local warlord controls the only road in and out. 1121 01:52:19,872 --> 01:52:22,250 Fancher has a guard at all times. 1122 01:52:25,128 --> 01:52:26,879 What's he need a guard for? 1123 01:52:26,963 --> 01:52:29,632 Western medical training is a commodity here. 1124 01:52:33,011 --> 01:52:34,429 Should we take him in the village? 1125 01:52:34,512 --> 01:52:37,890 No, I think that would be unwise. Too much firepower. Look. 1126 01:52:38,766 --> 01:52:41,644 I suggest we take him on the road back from the clinic 1127 01:52:41,811 --> 01:52:43,605 with just one man to deal with. 1128 01:52:43,688 --> 01:52:47,734 I'll neutralise him, while you grab Fancher and ask him his twenty questions. 1129 01:52:47,817 --> 01:52:50,820 We'll slip out before anybody knows we've been here. 1130 01:52:51,154 --> 01:52:52,655 - Okay? - Good. 1131 01:52:52,739 --> 01:52:54,073 Stay close. 1132 01:52:59,704 --> 01:53:00,955 The virus. 1133 01:53:03,916 --> 01:53:05,376 The propellant. 1134 01:53:07,920 --> 01:53:11,341 These have to be placed directly into the air exchange. 1135 01:53:12,508 --> 01:53:16,095 You press here to set the time. 1136 01:53:17,263 --> 01:53:19,599 The devices will be placed at different locations, 1137 01:53:19,682 --> 01:53:22,101 each set to detonate at a different time. 1138 01:53:22,185 --> 01:53:25,688 No one will know they are infected until it is too late. 1139 01:53:27,023 --> 01:53:31,778 All the targets have been chosen to inflict the most infection. 1140 01:53:32,236 --> 01:53:34,697 We will turn America against itself. 1141 01:53:36,616 --> 01:53:40,411 Let them feel the sting of their own creation. 1142 01:56:46,263 --> 01:56:47,473 Get the flare. 1143 01:56:51,018 --> 01:56:53,312 Easy. We're American, all right? 1144 01:56:54,021 --> 01:56:55,940 I've been expecting you. 1145 01:56:56,857 --> 01:56:59,985 What did they do to you? Tell me about the virus. 1146 01:57:03,114 --> 01:57:04,782 What, you're not going to talk to him? 1147 01:57:04,865 --> 01:57:07,576 Hey, easy, Bill. Bill! Hey, relax, Bill. 1148 01:57:07,660 --> 01:57:10,496 Hey, if you're going to kill me, do it now. 1149 01:57:10,621 --> 01:57:11,997 Drop your guns! 1150 01:57:18,003 --> 01:57:20,673 - Rachel. - I said drop them! 1151 01:57:22,883 --> 01:57:23,926 Now! 1152 01:57:26,512 --> 01:57:28,013 Jon, drop it. 1153 01:57:30,724 --> 01:57:32,059 Drop them! 1154 01:57:34,562 --> 01:57:36,564 All right. Now let him go. 1155 01:57:36,814 --> 01:57:38,899 - Don't do it, Jon. - Shut up! 1156 01:57:41,318 --> 01:57:45,072 Let him go. It's all right, Jon. Let him go. 1157 01:57:50,870 --> 01:57:52,246 Get over here. 1158 01:57:54,540 --> 01:57:56,333 She's going to kill us all, Jon. She's strayed. 1159 01:57:56,500 --> 01:57:58,252 - She's already killed two agents. - Jon, he's lying! 1160 01:57:58,335 --> 01:58:00,170 He's the one who strayed. 1161 01:58:00,254 --> 01:58:02,882 Who is that bloody woman? She knocked me out! 1162 01:58:05,593 --> 01:58:07,344 Grab ahold of Fancher! 1163 01:58:08,888 --> 01:58:11,056 See, Jon, we got a problem. 1164 01:58:11,140 --> 01:58:13,183 She came here to stop us. Stop us from finding Fancher. 1165 01:58:13,267 --> 01:58:14,768 - He's lying! - What are you talking about? 1166 01:58:14,852 --> 01:58:18,314 - The virus, Jon. She's working for Hassan. - Jon, he's lying. 1167 01:58:18,689 --> 01:58:20,566 - Enough! - Jon, this is the job. 1168 01:58:20,649 --> 01:58:22,651 - Erase Scimitar. - Jon, you know me. 1169 01:58:22,735 --> 01:58:24,904 - I've never lied to you. Trust me. - Shut up. 1170 01:58:25,029 --> 01:58:27,114 - What's going on? - Run, Fancher! 1171 01:58:32,369 --> 01:58:33,746 Run, Fancher! 1172 01:58:48,719 --> 01:58:50,095 Find Fancher. 1173 01:58:51,764 --> 01:58:53,140 Find him, now! 1174 01:59:01,649 --> 01:59:04,318 Why? Why did you do it? 1175 01:59:05,986 --> 01:59:08,030 Why? Tell me why. 1176 01:59:08,947 --> 01:59:10,574 Why do you think? 1177 01:59:10,824 --> 01:59:12,660 Now who were you working for? 1178 01:59:13,452 --> 01:59:15,079 Who's behind this? 1179 01:59:16,080 --> 01:59:17,164 Who? 1180 01:59:39,478 --> 01:59:40,646 How you holding up? 1181 01:59:40,729 --> 01:59:44,525 I'm all right. Just get rid of that damn flare before the natives see it! 1182 01:59:46,402 --> 01:59:48,862 We have just received word that the main terminal 1183 01:59:48,946 --> 01:59:52,491 at Washington's Dulles International Airport has been closed. 1184 01:59:52,616 --> 01:59:55,661 We're hearing that a device has been found 1185 01:59:55,744 --> 01:59:57,663 and a man has been taken into custody... 1186 01:59:57,746 --> 01:59:59,456 Suspect's a member of Hassan's cell 1187 01:59:59,540 --> 02:00:02,876 and wanted in connection with several car bombs in Riyadh. 1188 02:00:03,001 --> 02:00:07,005 - This device, was it a bomb? - It was an aerosol dispersal device. 1189 02:00:07,589 --> 02:00:10,384 - Fairly sophisticated. - What was he trying to do? 1190 02:00:10,467 --> 02:00:13,345 He was trying to put it in an air exchange system. 1191 02:00:13,720 --> 02:00:17,474 All indications are that it contained Hades. 1192 02:00:19,893 --> 02:00:23,355 - I thought you said there was good news. - We dodged it. 1193 02:00:24,815 --> 02:00:27,901 Did we? Hassan's still out there. 1194 02:00:31,280 --> 02:00:34,158 Was this virus from the Scimitar programme? 1195 02:00:34,533 --> 02:00:36,034 I need to know. 1196 02:00:38,579 --> 02:00:42,875 It's a possibility that they may have acquired a vial prior to Berlin. 1197 02:00:46,211 --> 02:00:51,091 How do I tell the American people that this virus was created by their own government? 1198 02:00:55,762 --> 02:01:00,559 The main terminal at Washington's Dulles International Airport remains locked down. 1199 02:01:00,726 --> 02:01:04,146 Only emergency personnel and HAZMAT teams are allowed... 1200 02:01:04,229 --> 02:01:05,689 It's not a bomb. 1201 02:01:06,398 --> 02:01:08,317 Look at the HAZMAT suits. 1202 02:01:09,610 --> 02:01:10,694 It's viral. 1203 02:01:10,819 --> 02:01:13,447 ...he was carrying a suspicious device. 1204 02:01:13,530 --> 02:01:16,617 Federal agents are questioning that man right now. 1205 02:01:16,700 --> 02:01:19,786 It's the Hades virus. They're trying to set it loose. 1206 02:01:19,870 --> 02:01:21,288 Deliberately? 1207 02:01:21,496 --> 02:01:24,666 ...were evacuated from the building. They are still waiting... 1208 02:01:24,750 --> 02:01:25,959 My God. 1209 02:01:26,585 --> 02:01:29,296 All right, we're going to the CDC with what we have, 1210 02:01:29,338 --> 02:01:31,131 the South American vaccine. 1211 02:01:31,924 --> 02:01:33,342 Wait a minute. 1212 02:01:33,425 --> 02:01:35,052 I mean, what we have is promising, 1213 02:01:35,135 --> 02:01:37,888 but that's a long way from saying it's safe for use on humans. 1214 02:01:37,971 --> 02:01:39,222 We don't have a damn choice. 1215 02:01:39,306 --> 02:01:42,601 Do you want to sit around testing while people are getting sick and dying? 1216 02:01:42,684 --> 02:01:44,895 No one's saying we should sit around and do nothing. 1217 02:01:44,978 --> 02:01:46,813 But there could be unexpected side effects. 1218 02:01:46,897 --> 02:01:49,608 Well, we'll let the government make that call. 1219 02:01:49,775 --> 02:01:51,610 We can save lives here. 1220 02:01:53,779 --> 02:01:56,698 Griffin said he was CIA sent in to investigate what happened to us 1221 02:01:56,823 --> 02:01:57,866 when we were in quarantine. 1222 02:01:59,910 --> 02:02:01,828 He wanted me to give him some samples. 1223 02:02:01,912 --> 02:02:04,414 - So you gave him the virus? - Yeah. 1224 02:02:04,498 --> 02:02:07,417 That night somebody rolled a grenade into my tent. 1225 02:02:07,959 --> 02:02:10,420 Blew three of my buddies to pieces. 1226 02:02:11,421 --> 02:02:14,591 I figured I'd stepped in some deep, dark stuff, so I went AWOL. 1227 02:02:14,675 --> 02:02:17,135 Did Nazeem ever say what he thought was in your blood? 1228 02:02:17,219 --> 02:02:19,471 He wasn't sure, but he sent it to somebody 1229 02:02:19,554 --> 02:02:22,432 who said he'd be able to tell him why I hadn't gotten sick. 1230 02:02:22,516 --> 02:02:25,310 - Who else did you tell about this? - No one. 1231 02:02:26,019 --> 02:02:28,480 I'm going to need to get a blood sample from you. 1232 02:02:28,563 --> 02:02:29,856 Then what? 1233 02:02:30,023 --> 02:02:31,274 I'm not coming back. 1234 02:02:31,400 --> 02:02:34,444 You get the blood and I vanish. That's the deal. 1235 02:02:35,529 --> 02:02:38,699 - Can you keep him someplace safe? - In Afghanistan? 1236 02:02:38,949 --> 02:02:40,659 You must be joking. 1237 02:02:40,826 --> 02:02:42,452 I can take care of myself. 1238 02:02:42,577 --> 02:02:45,122 Yeah, how about some nice mountain to hole up in? 1239 02:02:45,205 --> 02:02:47,165 Tora Bora suit you? 1240 02:02:52,087 --> 02:02:54,965 No, I can't give you names. This is under the radar. 1241 02:02:55,048 --> 02:02:58,051 They need to be airborne as soon as we reach Kabul. 1242 02:02:58,385 --> 02:02:59,636 Do you read? 1243 02:02:59,719 --> 02:03:02,180 What did Griffin say the operation was? 1244 02:03:02,556 --> 02:03:05,809 Mop up Scimitar. Put the genie back in the lamp. 1245 02:03:06,351 --> 02:03:10,480 Piet Oran tried to take the virus off me. He was going to kill me. 1246 02:03:12,482 --> 02:03:16,153 - So, Oran was in on this, too? - Yeah, it's deeper than that. 1247 02:03:17,237 --> 02:03:18,947 Why didn't you try to contact me sooner? 1248 02:03:19,030 --> 02:03:21,032 While I was following Griffin, I saw you two together 1249 02:03:21,116 --> 02:03:23,410 and I thought maybe you were part of it. 1250 02:03:23,493 --> 02:03:25,162 Griffin came to me. 1251 02:03:26,705 --> 02:03:30,167 - What do you want to do? - We go in. 1252 02:03:31,042 --> 02:03:34,796 - To Covert One? - It's the only way. We need their resources. 1253 02:03:35,714 --> 02:03:39,843 If this does go deeper than Griffin and Oran, we're gonna need to be on the inside. 1254 02:03:39,926 --> 02:03:43,054 So, hold on a minute. You want me to go back into Covert One? 1255 02:03:43,138 --> 02:03:44,723 They tried to erase me, Jon. 1256 02:03:44,806 --> 02:03:48,143 If I walk back in there, all bets are off. 1257 02:03:49,728 --> 02:03:51,188 Sophie's dead. 1258 02:03:55,483 --> 02:03:58,403 She was killed because of something in that blood. 1259 02:04:00,322 --> 02:04:01,823 I'm sorry, Jon. 1260 02:04:04,659 --> 02:04:06,077 Who did it? 1261 02:04:08,538 --> 02:04:11,416 - We need to get to Klein. - How do you know you can trust him? 1262 02:04:11,499 --> 02:04:13,877 I mean, he might decide to wipe both of us. 1263 02:04:13,960 --> 02:04:17,464 You trust me. I won't let anything happen to you. 1264 02:04:24,304 --> 02:04:25,764 Fariq is lost. 1265 02:04:26,056 --> 02:04:28,475 - What do you want to do? - We stay the course. 1266 02:04:28,558 --> 02:04:30,644 What if this place has been compromised? 1267 02:04:30,727 --> 02:04:34,064 The FBI would be here. We proceed as planned. 1268 02:05:16,356 --> 02:05:17,857 Where's the bathroom? 1269 02:06:23,131 --> 02:06:24,215 Hello! 1270 02:06:25,550 --> 02:06:27,010 Anybody there? 1271 02:07:23,983 --> 02:07:25,068 All right. 1272 02:07:25,777 --> 02:07:28,488 - Madam President, have you a minute? - This better be good. 1273 02:07:28,571 --> 02:07:31,157 Trust me, you don't want this in the room. 1274 02:07:32,033 --> 02:07:33,117 Okay. 1275 02:07:35,245 --> 02:07:37,872 Tests came back on the bomb at Dulles. 1276 02:07:39,707 --> 02:07:43,878 Weapons-grade stuff. Hades virus. It was from Scimitar. 1277 02:07:47,298 --> 02:07:51,177 - This what Berlin was about? - I don't know what you're talking about. 1278 02:07:51,344 --> 02:07:54,514 - I think you do. - Are you threatening me, Bill? 1279 02:07:56,599 --> 02:08:00,937 Let me remind you where this Scimitar mess came from in the first place. 1280 02:08:01,604 --> 02:08:02,689 Your agency. 1281 02:08:02,772 --> 02:08:04,983 - Not on my watch. - Or on mine. 1282 02:08:06,567 --> 02:08:09,320 We're way past covering our asses on this. 1283 02:08:09,779 --> 02:08:12,490 If we go down, we all go down together. 1284 02:08:21,791 --> 02:08:24,502 Sit down everyone. Nancy? 1285 02:08:24,711 --> 02:08:28,423 Early this morning, the CDC was contacted by Maisser Pharmaceutical. 1286 02:08:28,506 --> 02:08:32,927 It's a midsized biotech firm, specialising in cutting-edge cancer treatments... 1287 02:08:33,011 --> 02:08:34,470 Cut to the chase. 1288 02:08:34,554 --> 02:08:39,142 Maisser says that they have both a vaccine and an antidote 1289 02:08:39,225 --> 02:08:40,977 to the Hades virus. 1290 02:08:41,144 --> 02:08:43,479 They are allowing an FDA team to review their research. 1291 02:08:43,563 --> 02:08:45,815 How soon can we get it into production? 1292 02:08:45,898 --> 02:08:49,485 With all due respect, Madam President, this is an unproven and untested drug. 1293 02:08:49,569 --> 02:08:51,988 - Well, does it work? - We don't know if it works. 1294 02:08:52,071 --> 02:08:56,200 Secretary Langford is concerned that rushing an untested treatment to market 1295 02:08:56,367 --> 02:08:59,203 could kill more people than we hope to save. 1296 02:08:59,495 --> 02:09:01,414 The political fallout if this drug... 1297 02:09:01,497 --> 02:09:03,791 This isn't about politics, General. 1298 02:09:03,875 --> 02:09:06,002 How many cases of this virus? 1299 02:09:07,211 --> 02:09:09,714 Three thousand dead as of yesterday. 1300 02:09:13,342 --> 02:09:16,804 The hospitals are jammed with people who believe they've become infected. 1301 02:09:16,888 --> 02:09:18,556 More are pouring in. 1302 02:09:18,848 --> 02:09:22,268 Every day we sit here doing nothing, more people are dying. 1303 02:09:22,351 --> 02:09:24,771 This administration will do everything in its power 1304 02:09:24,896 --> 02:09:28,357 to make sure this virus doesn't become a global pandemic. 1305 02:09:34,113 --> 02:09:36,157 - Smith's coming in. - What? 1306 02:09:37,033 --> 02:09:39,243 - From Afghanistan. - What? 1307 02:09:39,619 --> 02:09:43,164 - He killed Griffin. - I told you he was a liability, Frank. 1308 02:09:43,539 --> 02:09:45,458 He says he's not alone. 1309 02:09:47,043 --> 02:09:48,461 Who's he with? 1310 02:09:49,003 --> 02:09:51,130 Did you have help in Berlin? 1311 02:09:53,758 --> 02:09:57,178 - Yes. - We need a name. 1312 02:10:00,890 --> 02:10:03,226 Selway. British counter-intelligence. 1313 02:10:07,188 --> 02:10:11,150 - Well, you could have come in with him. - I chose not to. You were trying to kill me. 1314 02:10:11,234 --> 02:10:14,904 - We assumed you had been compromised. - Who sent the cleaner? 1315 02:10:17,365 --> 02:10:20,576 Klein did. Now, let's talk about Smith. 1316 02:10:20,660 --> 02:10:22,245 All right, what about Jon Smith? 1317 02:10:22,328 --> 02:10:25,164 - Did you try to contact Smith in Berlin? - No. 1318 02:10:28,417 --> 02:10:30,962 Did Jon Smith try to contact you prior to Afghanistan? 1319 02:10:31,087 --> 02:10:33,214 Not to my knowledge. Look, where is this going? 1320 02:10:33,297 --> 02:10:34,924 I thought we were here to talk about the virus. 1321 02:10:35,091 --> 02:10:37,593 - We're getting there. - How? By talking about Jon Smith? 1322 02:10:37,677 --> 02:10:38,844 We need baseline responses. 1323 02:10:38,928 --> 02:10:40,554 Now, would you like me to repeat the question? 1324 02:10:40,638 --> 02:10:42,556 I know the question. This is ridiculous. 1325 02:10:42,640 --> 02:10:44,433 I'm simply trying to establish what role you may... 1326 02:10:44,517 --> 02:10:45,810 I know what you're trying to do. 1327 02:10:45,893 --> 02:10:49,146 My past history with Jon Smith has nothing to do with my actions in Berlin. 1328 02:10:49,313 --> 02:10:51,399 - I'm more interested in now. - As it pertains to what? 1329 02:10:51,482 --> 02:10:52,900 As it pertains to why didn't you keep running 1330 02:10:52,984 --> 02:10:54,485 if you thought Covert One was out to scrub you? 1331 02:10:54,568 --> 02:10:55,653 Because I'm clean. 1332 02:10:55,736 --> 02:10:59,490 That's why I'm here, and you know it. Not because of Jon Smith. 1333 02:11:01,492 --> 02:11:05,663 Now that response I would love to have one more time, for the record. 1334 02:11:11,544 --> 02:11:15,965 Look, we've been over this. Griffin told me about Scimitar. 1335 02:11:16,340 --> 02:11:20,553 Yes, well, we've confirmed that Griffin was in Afghanistan during the invasion. 1336 02:11:20,636 --> 02:11:22,888 We don't know who he was working for. 1337 02:11:22,972 --> 02:11:26,767 So, what, this whole thing just blows over, now that Griffin's dead? 1338 02:11:27,018 --> 02:11:28,853 That's not what I said, Jon. 1339 02:11:31,814 --> 02:11:34,608 Terrorists have the Hades virus. 1340 02:11:34,734 --> 02:11:36,652 And who helped them get it? 1341 02:11:36,736 --> 02:11:40,197 No, you don't want to go into that right now. I get it. 1342 02:11:43,659 --> 02:11:48,289 We recovered this from Mike Alton's body. It's a parking stub from the Hotel Adlon. 1343 02:11:52,543 --> 02:11:54,003 I know what it is. 1344 02:11:56,630 --> 02:12:00,384 Griffin was in Berlin. He was at the hotel. He was in my car. 1345 02:12:07,308 --> 02:12:08,517 Come on. 1346 02:12:10,394 --> 02:12:12,897 You think I had something to do with all this? 1347 02:12:12,980 --> 02:12:16,275 What I am trying to understand is 1348 02:12:16,358 --> 02:12:19,403 how a seasoned agent can be so easily fooled. 1349 02:12:22,031 --> 02:12:25,493 He told me Covert One had been compromised going after Scimitar. 1350 02:12:25,576 --> 02:12:29,121 He told me that you were mopping up. That's what I was told. 1351 02:12:29,205 --> 02:12:30,998 That's what he said! 1352 02:12:32,249 --> 02:12:33,292 I... 1353 02:12:38,047 --> 02:12:39,131 What? 1354 02:12:47,640 --> 02:12:49,558 I found this on Griffin. 1355 02:12:50,059 --> 02:12:51,560 Stop recording. 1356 02:12:59,860 --> 02:13:02,321 You recognise those numbers, Frank? 1357 02:13:03,239 --> 02:13:06,825 All these calls came in to Covert One, all of them. 1358 02:13:19,296 --> 02:13:20,756 It's Mike Alton's. 1359 02:13:35,104 --> 02:13:36,730 Griffin was clever. 1360 02:13:36,814 --> 02:13:40,818 He was clever enough to take that phone and plant this parking ticket on the body. 1361 02:13:40,901 --> 02:13:43,821 I think you can assume that's a possible scenario. 1362 02:13:46,240 --> 02:13:47,741 He set you up. 1363 02:13:49,118 --> 02:13:53,038 Frank, did Griffin have something to do with Sophie's death? 1364 02:13:56,959 --> 02:13:58,794 I want you to tell me. 1365 02:14:01,255 --> 02:14:02,673 Not directly. 1366 02:14:07,970 --> 02:14:09,638 You know, don't you? 1367 02:14:13,475 --> 02:14:14,727 You know. 1368 02:14:17,229 --> 02:14:18,731 It was Hassan. 1369 02:14:19,606 --> 02:14:22,985 Security cameras picked him up entering the building. 1370 02:14:25,321 --> 02:14:27,573 Marty has the missing footage. 1371 02:14:29,199 --> 02:14:32,036 - I want to see it. - I got to warn you, Jon. 1372 02:14:32,119 --> 02:14:34,496 Show it to me. Now. 1373 02:14:36,582 --> 02:14:39,460 Why did you leave the vial with Dr Jolivet? 1374 02:14:41,837 --> 02:14:44,548 I didn't want it to fall into the wrong hands. 1375 02:14:44,631 --> 02:14:47,176 You didn't think to bring it in to us? 1376 02:14:49,470 --> 02:14:53,182 After Oran and the cleaner you sent, I couldn't trust anyone on the inside. 1377 02:14:53,265 --> 02:14:55,559 - Does that include Jon Smith? - No. 1378 02:15:02,483 --> 02:15:04,777 Agent Russell. Rachel. 1379 02:15:08,614 --> 02:15:10,741 Relationships between agents... 1380 02:15:12,826 --> 02:15:14,328 Bad tradecraft. 1381 02:15:14,828 --> 02:15:19,666 - Agent Addison, Jon Smith saved my life. - And you're grateful, of course. 1382 02:15:19,750 --> 02:15:21,085 Are we done? 1383 02:15:24,213 --> 02:15:25,672 For now, yeah. 1384 02:15:29,593 --> 02:15:30,844 It's okay. 1385 02:16:55,679 --> 02:16:59,725 Why would Hassan try to stop Sophie from looking at those blood samples? 1386 02:17:04,146 --> 02:17:06,523 I got to see that blood work again. 1387 02:17:07,232 --> 02:17:09,568 There's something I'm not seeing. 1388 02:17:11,403 --> 02:17:13,947 They found a treatment for the virus. 1389 02:17:14,448 --> 02:17:15,532 What? 1390 02:17:16,658 --> 02:17:18,618 Maisser Pharmaceuticals. 1391 02:17:19,619 --> 02:17:21,121 What treatment? 1392 02:17:22,039 --> 02:17:26,501 They contacted CDC this morning. They said they had a vaccine for the virus. 1393 02:17:37,763 --> 02:17:40,640 We've got to keep our eye on the ball, Jon. 1394 02:17:40,974 --> 02:17:42,976 Hassan remains the target. 1395 02:17:43,852 --> 02:17:47,606 We have to find him and take any remaining virus out of play. 1396 02:17:50,567 --> 02:17:52,319 Am I active or not? 1397 02:18:01,161 --> 02:18:02,829 I've got work to do. 1398 02:18:12,547 --> 02:18:14,674 What about the other sites? 1399 02:18:15,092 --> 02:18:16,301 We wait. 1400 02:19:07,060 --> 02:19:08,144 Hey. 1401 02:19:09,437 --> 02:19:10,522 Hey. 1402 02:19:10,605 --> 02:19:12,148 Did they clear you? 1403 02:19:13,567 --> 02:19:15,485 They put me on the bug eye. 1404 02:19:16,486 --> 02:19:18,238 What about the phone? 1405 02:19:18,572 --> 02:19:20,574 Griffin took it off Alton. 1406 02:19:21,074 --> 02:19:22,617 You believe that? 1407 02:19:25,245 --> 02:19:28,498 - What did Addison want to know? - About us. 1408 02:19:29,416 --> 02:19:31,251 What did you tell him? 1409 02:19:32,085 --> 02:19:35,088 The truth. That you saved my life. 1410 02:19:35,505 --> 02:19:37,090 And I'm grateful. 1411 02:19:40,510 --> 02:19:43,763 You know they found a possible cure for the virus? 1412 02:19:45,599 --> 02:19:47,559 Maisser Pharmaceuticals. 1413 02:19:49,769 --> 02:19:51,062 Convenient. 1414 02:19:52,272 --> 02:19:55,942 Yeah. I need your help. Come on. 1415 02:19:56,610 --> 02:19:58,486 I need you to break into Maisser's system. 1416 02:20:02,073 --> 02:20:03,408 How are we doing? 1417 02:20:03,491 --> 02:20:05,493 We should've had Marty do this. He'd be in already. 1418 02:20:05,577 --> 02:20:07,454 We don't need Marty. You can break into this. 1419 02:20:07,537 --> 02:20:09,956 - I've been in the field too long. - No, you haven't. 1420 02:20:10,040 --> 02:20:13,001 - Just break into this system. - I'm trying. I'm trying. 1421 02:20:13,084 --> 02:20:14,836 - Well, try harder. - Stop talking then. 1422 02:20:14,919 --> 02:20:17,130 I don't want anybody to find out what we're doing in here. 1423 02:20:17,213 --> 02:20:21,092 Come on, you can hack this. Try every code, every prefix. 1424 02:20:22,260 --> 02:20:24,054 You got it? You're in. 1425 02:20:25,013 --> 02:20:26,139 Hello. 1426 02:20:26,848 --> 02:20:28,933 - Okay. - I told you. 1427 02:20:29,851 --> 02:20:33,313 All right. Now this is what Maisser gave to CDC. 1428 02:20:34,272 --> 02:20:35,982 Antiviral antibodies. 1429 02:20:36,650 --> 02:20:40,236 Hold on, let me pull up Fancher's data. 1430 02:20:40,820 --> 02:20:44,449 Okay. So that sample right there is from Fancher's blood. 1431 02:20:44,657 --> 02:20:46,826 And that's the Maisser vaccine. 1432 02:20:49,329 --> 02:20:50,747 It's a match. 1433 02:20:52,082 --> 02:20:53,583 So Fancher had the vaccine? 1434 02:20:53,666 --> 02:20:56,711 I thought that Scimitar hadn't gotten that far. 1435 02:20:56,878 --> 02:20:59,464 Well, Fancher is living proof that it did. 1436 02:21:00,298 --> 02:21:04,010 So it wasn't Scimitar they were trying to sweep under the rug. 1437 02:21:05,762 --> 02:21:08,306 No. Something like this takes years. 1438 02:21:09,057 --> 02:21:12,560 Those men were intentionally exposed to create a vaccine. 1439 02:21:14,062 --> 02:21:16,981 And Maisser just happens to have the very same vaccine 1440 02:21:17,065 --> 02:21:19,109 just when it's most needed. 1441 02:21:20,777 --> 02:21:22,695 Those son of a bitches. 1442 02:21:24,531 --> 02:21:26,866 - Parking lot at Dulles. - Go in tight. 1443 02:21:27,742 --> 02:21:29,369 Fariq, the bomber. 1444 02:21:30,203 --> 02:21:34,040 - That's Fariq. Now, this is before the attack? - Airport camera. 1445 02:21:38,670 --> 02:21:40,880 Sharpened the plates and ran them. 1446 02:21:43,258 --> 02:21:46,177 And the vehicle was stolen off a service lot. 1447 02:21:46,302 --> 02:21:48,513 Company had each vehicle equipped with GPS navigation 1448 02:21:48,596 --> 02:21:50,181 to keep tabs on its employees. 1449 02:21:50,306 --> 02:21:53,059 - FBI's got to be all over this. - Not this. 1450 02:21:53,601 --> 02:21:56,729 Two vans are missing. Both went out at the same time. 1451 02:21:56,896 --> 02:21:59,649 - One turns up at Dulles, the other... - Have they dumped them yet? 1452 02:21:59,732 --> 02:22:01,484 Already ahead of you, boss. 1453 02:22:01,568 --> 02:22:04,445 Satellite says it's still active, and bingo! 1454 02:22:04,529 --> 02:22:07,657 Sitting outside a nice, little vacant warehouse in Anacostia. 1455 02:22:07,740 --> 02:22:10,410 You'd think these guys would spring for something a little nicer. 1456 02:22:10,535 --> 02:22:13,079 - Where's Smith and Rachel? - In the lab. 1457 02:22:13,163 --> 02:22:15,582 Grab them and assemble an insertion team. 1458 02:22:15,665 --> 02:22:18,751 - We go in light. - Well, Agent Russell's only provisional. 1459 02:22:18,835 --> 02:22:20,044 Not anymore. 1460 02:22:20,128 --> 02:22:22,589 She's been closer to Hassan than anyone of us. 1461 02:22:22,755 --> 02:22:24,549 I want her on the team. 1462 02:22:26,968 --> 02:22:28,553 What's the address? 1463 02:22:29,554 --> 02:22:31,097 Someone's coming. 1464 02:22:38,438 --> 02:22:41,900 All right. Hey, we've got a positive location on Hassan. 1465 02:22:43,693 --> 02:22:45,737 Klein wants both of you on this. 1466 02:22:45,820 --> 02:22:46,946 Hassan? 1467 02:22:48,573 --> 02:22:50,116 Yeah, it's not a smash-and-grab. 1468 02:22:50,241 --> 02:22:54,579 We are to secure any stray virus samples they're in possession of, understood? 1469 02:22:54,662 --> 02:22:56,331 All right, let's go. 1470 02:23:16,142 --> 02:23:17,310 Update. 1471 02:23:17,852 --> 02:23:19,646 The Maisser research seems bona fide. 1472 02:23:19,771 --> 02:23:23,274 Both the vaccine and the antidote appear to be effective. 1473 02:23:23,941 --> 02:23:25,276 What does Maisser want? Money? 1474 02:23:25,360 --> 02:23:27,362 I assume this doesn't come without a price tag. 1475 02:23:27,445 --> 02:23:29,447 They are willing to negotiate a contract 1476 02:23:29,530 --> 02:23:34,160 which will allow other manufacturers to assist, provided they are compensated. 1477 02:23:35,328 --> 02:23:38,331 I've already tapped FEMA for everything they've got. 1478 02:23:38,414 --> 02:23:42,001 What I want to know is how soon can we manufacture and distribute the doses? 1479 02:23:42,085 --> 02:23:44,545 We still have to bring the FDA up to speed... 1480 02:23:44,629 --> 02:23:47,006 Nancy, I'll deal with the FDA. How long? 1481 02:23:47,090 --> 02:23:49,967 With accelerated production, I'd say a week, maybe two. 1482 02:23:50,051 --> 02:23:52,136 It's not good enough. People are dying out there. 1483 02:23:52,220 --> 02:23:54,889 We need to get these doses out there right now. 1484 02:23:54,972 --> 02:23:58,976 If Maisser doesn't want to cooperate, just step in and take over. 1485 02:24:08,528 --> 02:24:11,364 That's the van. They're in there somewhere. 1486 02:24:13,991 --> 02:24:16,327 Looks like two possible entries. 1487 02:24:17,954 --> 02:24:20,206 You take the loading bay. We'll take the door. Cover us. 1488 02:24:20,289 --> 02:24:21,374 - What? - Come on, let's go. 1489 02:24:21,457 --> 02:24:24,043 - What're you talking about? - Just cover us. 1490 02:25:22,643 --> 02:25:23,895 Addison. 1491 02:26:07,772 --> 02:26:08,981 On the floor! 1492 02:26:09,398 --> 02:26:11,651 I said on the floor, right now! 1493 02:26:11,984 --> 02:26:14,987 I said on the ground, now, or I will shoot you! 1494 02:26:15,321 --> 02:26:17,073 Easy! Easy! 1495 02:26:20,576 --> 02:26:21,827 You okay? 1496 02:26:24,538 --> 02:26:27,166 Hey! Hey! What are you doing? 1497 02:26:39,929 --> 02:26:42,098 Jon, there's somebody in the tent! 1498 02:26:43,849 --> 02:26:46,977 Come on out of the tent, slowly, with your hands up! 1499 02:26:47,353 --> 02:26:50,147 You hear me? You hear me? 1500 02:26:53,234 --> 02:26:54,443 Slowly! 1501 02:26:58,572 --> 02:27:00,241 Show me your hands! 1502 02:27:05,204 --> 02:27:06,414 Slowly! 1503 02:27:07,540 --> 02:27:09,417 Show me your other hand! 1504 02:27:10,918 --> 02:27:12,044 Slowly! 1505 02:27:13,170 --> 02:27:15,381 - He's got a gun! - Put it down! 1506 02:27:20,428 --> 02:27:22,096 Did it get on you? 1507 02:27:23,264 --> 02:27:26,016 - No, I think I'm all right. - Don't touch anything. 1508 02:27:26,142 --> 02:27:27,476 Are you okay? 1509 02:27:28,727 --> 02:27:31,439 - Send bio-containment now. - We're on it. 1510 02:27:43,117 --> 02:27:44,618 Where's Hassan? 1511 02:27:56,088 --> 02:27:58,215 You shouldn't have come here. 1512 02:28:05,598 --> 02:28:06,765 What happened? 1513 02:28:07,266 --> 02:28:08,642 Are you sick? 1514 02:28:09,477 --> 02:28:10,561 Yes. 1515 02:28:15,691 --> 02:28:17,026 What? What? 1516 02:28:18,235 --> 02:28:19,278 What? 1517 02:28:19,987 --> 02:28:21,822 Just back up! Back up! 1518 02:28:30,456 --> 02:28:31,749 You've failed, Ghalib. 1519 02:28:31,832 --> 02:28:34,418 What are you talking about? We did it. 1520 02:28:34,501 --> 02:28:36,295 The bombs have all been set just as we planned. 1521 02:28:36,378 --> 02:28:39,965 No, no, no, it's over. They've found a cure for the virus. 1522 02:28:40,132 --> 02:28:43,636 - That's impossible. - Everything you did was for nothing. 1523 02:28:44,220 --> 02:28:48,140 You didn't really believe that this was all about jihad, did you? 1524 02:28:48,432 --> 02:28:52,853 The righteous triumph of your holy warriors, a cause to die for? 1525 02:28:54,521 --> 02:28:56,273 We used you, Ghalib. 1526 02:28:56,941 --> 02:28:58,984 - Used for what? - Profit, baby. 1527 02:28:59,610 --> 02:29:02,780 Good old-fashioned American capitalism. 1528 02:29:03,614 --> 02:29:06,075 Everything you did was for nothing. 1529 02:29:13,290 --> 02:29:14,458 Jihad! 1530 02:29:16,418 --> 02:29:17,544 Jihad. 1531 02:29:24,718 --> 02:29:25,844 What happened? 1532 02:29:25,928 --> 02:29:27,471 - He fired on me. - What? 1533 02:29:27,554 --> 02:29:31,100 I didn't have any choice. And he was our one source of intelligence. 1534 02:29:31,183 --> 02:29:33,268 Jon! Jon, come here! 1535 02:29:34,645 --> 02:29:35,980 Jon, come here! 1536 02:29:37,606 --> 02:29:38,691 Jon! 1537 02:29:49,660 --> 02:29:51,245 - What? - The sites. 1538 02:29:57,751 --> 02:30:00,254 Frank, we've located the bomb sites. 1539 02:30:01,130 --> 02:30:02,506 Dulles wasn't the only one. 1540 02:30:02,589 --> 02:30:04,508 They planted other bombs. 1541 02:30:05,926 --> 02:30:10,222 Jon, this one is today. Hubert Humphrey Building, 9:00 a.m. 1542 02:30:11,932 --> 02:30:13,642 It looks like one's already gone off. 1543 02:30:13,726 --> 02:30:15,686 The Hubert Humphrey Building. 1544 02:30:16,353 --> 02:30:18,313 Get me the President. Now! 1545 02:30:41,378 --> 02:30:45,799 Horror and chaos outside the Hubert Humphrey Building today in Washington. 1546 02:30:46,842 --> 02:30:50,345 The threat of bio-terrorism has become a reality. 1547 02:30:50,429 --> 02:30:53,390 This country's worst nightmare has come true. 1548 02:30:53,474 --> 02:30:55,392 Detonated 12 hours ago. 1549 02:30:56,018 --> 02:30:58,896 God knows how many people have been exposed. 1550 02:30:59,521 --> 02:31:02,441 How many thousands of others they've affected. 1551 02:31:03,525 --> 02:31:05,736 If you factor in air travel... 1552 02:31:07,404 --> 02:31:09,031 Do what you can. 1553 02:31:11,492 --> 02:31:13,160 What about the others? 1554 02:31:13,285 --> 02:31:17,289 Well, we've discovered two other unexploded devices. 1555 02:31:17,498 --> 02:31:20,042 One in Union Station, the other in the Smithsonian. 1556 02:31:20,125 --> 02:31:22,878 Bomb squads have neutralised both of them. 1557 02:31:25,464 --> 02:31:27,257 Is that the end of it? 1558 02:31:27,925 --> 02:31:30,177 We have the virus to deal with. 1559 02:31:31,762 --> 02:31:33,430 It's getting worse. 1560 02:31:34,139 --> 02:31:38,101 I've told Nancy to release a statement about the Maisser vaccine. 1561 02:31:38,185 --> 02:31:40,896 What happens if the vaccine doesn't work? 1562 02:32:08,382 --> 02:32:10,092 I can't find Addison. 1563 02:32:16,598 --> 02:32:19,768 Hey! Hey! Show that to me! 1564 02:32:26,942 --> 02:32:29,361 It's Addison! Damn it! 1565 02:32:29,444 --> 02:32:30,529 Come on. 1566 02:32:30,821 --> 02:32:32,823 And what if we can't produce enough to meet demand? 1567 02:32:32,906 --> 02:32:34,825 Now don't worry. We'll produce enough. 1568 02:32:34,908 --> 02:32:37,411 The CDC is gonna help with distribution... 1569 02:32:37,494 --> 02:32:40,038 Hey! Hey, who are you? How'd you get in here? 1570 02:32:40,122 --> 02:32:42,916 It's all right. Just leave us for a couple of minutes. 1571 02:32:43,000 --> 02:32:44,543 What? He can't just walk in here. 1572 02:32:44,626 --> 02:32:46,420 Jim, it's all right. Now just step outside, would you? 1573 02:32:46,503 --> 02:32:48,005 - Give us two minutes. - You know this guy? 1574 02:32:48,088 --> 02:32:50,966 Yes. Now give us two minutes. Go on. 1575 02:32:56,096 --> 02:32:57,514 Close the door. 1576 02:32:59,516 --> 02:33:01,852 What the hell happened to you, and what are you doing here? 1577 02:33:01,935 --> 02:33:03,895 - You've been paid. - Hassan is dead. 1578 02:33:03,979 --> 02:33:07,190 Are you out of your mind coming here? They'll find out! 1579 02:33:07,315 --> 02:33:09,943 This is his blood. Hassan had the virus. 1580 02:33:10,110 --> 02:33:11,987 All right, you have to go now. You have to go. 1581 02:33:12,070 --> 02:33:13,447 - I need the antidote. - I don't have it. 1582 02:33:13,530 --> 02:33:16,033 - Give me the antidote! - This isn't a pharmacy, I don't... 1583 02:33:16,116 --> 02:33:17,325 Shut up! 1584 02:33:17,617 --> 02:33:21,788 - All right, all right. Hey. - Get it. Now! 1585 02:33:21,872 --> 02:33:24,750 All right! Hey, hey, hey, all right, all right. 1586 02:33:25,917 --> 02:33:27,210 Call whoever you got to call. 1587 02:33:27,294 --> 02:33:28,795 - Okay. - Pick it up! 1588 02:33:28,879 --> 02:33:30,589 - All right. - Okay. 1589 02:33:34,676 --> 02:33:37,846 Security, it's Steven Haldane. I want someone in my... 1590 02:34:34,903 --> 02:34:35,946 Haldane! 1591 02:34:37,155 --> 02:34:39,491 - When did this happen? - Just now. 1592 02:34:39,574 --> 02:34:41,368 - Is he still alive? - Where is he? Where is he? 1593 02:34:41,451 --> 02:34:44,496 - The man who did this. Where? - I don't know. He ran. 1594 02:35:00,011 --> 02:35:01,096 Go! 1595 02:35:07,894 --> 02:35:09,145 Where's he heading, Marty? 1596 02:35:09,229 --> 02:35:12,524 Tap into Maisser security. See if they got him on camera! 1597 02:35:13,441 --> 02:35:15,777 The Maisser security camera, come on. Go in tight! Go in... 1598 02:35:15,860 --> 02:35:18,029 - There he is! There he is! - Right there. Right there. 1599 02:35:18,113 --> 02:35:19,447 - Go in tight on him. - Got him. 1600 02:35:19,531 --> 02:35:21,074 - Go in tight! What? - He's got a cell phone. 1601 02:35:21,157 --> 02:35:22,742 Go in the cell phone! Go in the cell phone! 1602 02:35:22,867 --> 02:35:24,452 - Okay, I'm zooming in, hold on. - Go! He's dialling! 1603 02:35:24,536 --> 02:35:25,954 - Who's he dialling? - Track it! 1604 02:35:34,754 --> 02:35:36,881 - What's the number? - He's dialling. 1605 02:35:37,048 --> 02:35:38,508 - Five. - Five. 1606 02:35:38,591 --> 02:35:40,802 We lost him, Marty. We're heading south on Vermont. 1607 02:35:40,885 --> 02:35:42,095 - Hold on! Eight. - Eight. 1608 02:35:42,178 --> 02:35:44,306 - Hold on! - Where is he? 1609 02:35:44,389 --> 02:35:46,891 - Nine. - Come on! Come on! 1610 02:35:46,975 --> 02:35:49,894 Four? Was it a four? I'm asking you, was it a four? 1611 02:35:49,978 --> 02:35:51,104 Okay, it was a four, it was a four! 1612 02:35:51,229 --> 02:35:52,313 Come on! Come on! Where is he? 1613 02:35:52,439 --> 02:35:53,690 We're just circling the streets here! 1614 02:35:53,773 --> 02:35:56,484 - Is there any leads? - Okay, give me a sec, just two seconds. 1615 02:35:56,568 --> 02:35:58,194 We're getting close. We're tracking his call. 1616 02:36:01,990 --> 02:36:03,116 - Go! Go! - Okay. 1617 02:36:03,199 --> 02:36:05,952 - 894. Okay, go! Got it? - Yeah. Hold on. 1618 02:36:06,036 --> 02:36:08,663 Go to reverse directory. Who has that number? 1619 02:36:10,165 --> 02:36:12,167 - Now. - Monument Charter. 1620 02:36:12,250 --> 02:36:15,045 He's going to the airport. He's gonna charter jet his ass out of here. 1621 02:36:15,128 --> 02:36:16,463 - Bastard! - Bastard! 1622 02:36:16,546 --> 02:36:19,049 - He's going to the airport! - He's got to take one of the bridges. 1623 02:36:19,132 --> 02:36:21,259 - What's the shortest route? - Okay, give me a sec. 1624 02:36:21,342 --> 02:36:23,344 Just two seconds, two seconds. 1625 02:36:23,720 --> 02:36:25,722 - Okay, okay, okay. - Here we go. 1626 02:36:28,224 --> 02:36:30,060 Arlington Memorial Bridge. 1627 02:36:30,268 --> 02:36:32,353 I'm gonna get local police on the scene right now, okay? 1628 02:36:32,437 --> 02:36:34,856 It's not gonna be airtight, man, but it's gonna have to do. 1629 02:36:42,614 --> 02:36:46,618 We're coming up to the bridge now. We're hitting heavy traffic. Come on! 1630 02:36:46,701 --> 02:36:49,412 There's a huge tail back from the bridge. It's total gridlock! 1631 02:36:49,454 --> 02:36:50,830 He's got to be up there. 1632 02:36:50,914 --> 02:36:52,123 Just hold on. 1633 02:36:59,130 --> 02:37:00,256 Damn it! 1634 02:37:04,719 --> 02:37:05,929 Let's go! 1635 02:37:06,429 --> 02:37:07,764 Forget this. 1636 02:37:08,431 --> 02:37:10,683 Hold on, we're taking the sidewalk. 1637 02:37:18,441 --> 02:37:20,151 Watch out. It's blocked. 1638 02:37:27,826 --> 02:37:29,369 Can you see him? 1639 02:37:32,455 --> 02:37:35,375 I think so. Let's go! Cover me! Come on! 1640 02:37:42,423 --> 02:37:45,009 Got a satellite feed. Centre of the bridge. 1641 02:37:47,512 --> 02:37:50,723 Figure running, changing lanes. It's him. 1642 02:37:51,808 --> 02:37:53,017 Addison. 1643 02:37:58,356 --> 02:38:00,191 - Look out! - Hey! 1644 02:38:00,733 --> 02:38:01,859 Look out! 1645 02:38:04,028 --> 02:38:05,822 - Move. - Hey, look out! 1646 02:38:06,990 --> 02:38:08,950 Out of the way! Back in your car! 1647 02:38:09,033 --> 02:38:12,453 - Oh, my God. He's got a gun, he's got a gun. - Move. Move. 1648 02:38:13,538 --> 02:38:15,331 - Move! - Look out, man. 1649 02:38:15,415 --> 02:38:16,749 I can see him. 1650 02:38:19,252 --> 02:38:21,170 I'm losing him in the crowd. 1651 02:38:22,588 --> 02:38:24,841 - Get out of the way! - He's got a gun! 1652 02:38:26,050 --> 02:38:27,760 Out of the way! Get down! 1653 02:38:29,846 --> 02:38:32,473 Third lane from the left, 10 yards ahead! 1654 02:38:34,058 --> 02:38:36,019 Watch it! Get out of the way! 1655 02:38:36,102 --> 02:38:37,228 Move! 1656 02:38:38,521 --> 02:38:40,273 Hey, watch out, will you? 1657 02:38:41,607 --> 02:38:44,485 I lost him! Can you see him? Where did he go? 1658 02:38:44,861 --> 02:38:47,322 Get out of the way! What did he do? 1659 02:38:48,614 --> 02:38:50,867 - Out of the way! - Moron! 1660 02:38:51,242 --> 02:38:53,661 Watch out! Watch out! Look out! 1661 02:38:58,583 --> 02:39:00,043 Get out of the way! 1662 02:39:05,423 --> 02:39:08,468 Two men down. Two men down. Lost visual on Smith! 1663 02:39:10,219 --> 02:39:12,555 Out of the way! Get down! 1664 02:40:19,789 --> 02:40:21,624 - There he is! - Jon! 1665 02:40:23,459 --> 02:40:24,752 He went under. 1666 02:40:26,087 --> 02:40:29,131 - He's gone. I lost him. - Are you okay? 1667 02:40:29,257 --> 02:40:30,383 I'm fine. 1668 02:40:31,968 --> 02:40:34,303 He's still out there. I know it. 1669 02:40:34,929 --> 02:40:37,306 Jon, you're hurt. Come on. 1670 02:40:37,723 --> 02:40:39,642 Let's get you some help. 1671 02:40:40,518 --> 02:40:41,978 He's dead, Jon. 1672 02:40:42,728 --> 02:40:44,021 He's dead. 1673 02:40:44,355 --> 02:40:45,648 It's over. 1674 02:41:13,342 --> 02:41:14,427 Jon. 1675 02:41:18,306 --> 02:41:19,682 Are you all right? 1676 02:41:21,601 --> 02:41:23,561 Is that why you came here? 1677 02:41:26,564 --> 02:41:30,484 President Castilla asked me to convey her condolences on your loss 1678 02:41:30,568 --> 02:41:34,905 and her deep gratitude for your service to the country. 1679 02:41:37,783 --> 02:41:39,744 So Scimitar stays buried? 1680 02:41:40,745 --> 02:41:43,080 As far as the public's concerned, 1681 02:41:44,040 --> 02:41:48,961 story died when a deranged, unidentified assailant broke into Haldane's office, 1682 02:41:49,587 --> 02:41:52,089 shot him trying to get the vaccine. 1683 02:41:53,257 --> 02:41:54,967 What about Addison? 1684 02:41:55,217 --> 02:41:57,386 We haven't recovered his body. 1685 02:41:57,887 --> 02:42:00,973 He was wounded pretty bad when he went into the river. 1686 02:42:01,098 --> 02:42:03,601 Don't worry. The body will turn up. 1687 02:42:08,689 --> 02:42:10,399 Did you know, Frank? 1688 02:42:13,861 --> 02:42:17,031 It's going to take some time to repair the damage. 1689 02:42:17,698 --> 02:42:19,992 We could use your help on that. 1690 02:42:23,287 --> 02:42:24,872 I need some time. 1691 02:42:27,500 --> 02:42:30,419 When you're ready, you know where to find me. 1692 02:42:32,129 --> 02:42:33,214 Yeah. 127660

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.