Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:02,854 --> 00:03:06,308
Vamos otra vez.
No nos hemos ca�do al agua.
2
00:03:06,310 --> 00:03:08,082
�Quieres un ni�o?
3
00:03:09,425 --> 00:03:11,891
He envejecido
en unos minutos.
4
00:03:11,894 --> 00:03:15,723
Esta vez, los tres
sentimos celos, no s�lo yo.
5
00:03:15,923 --> 00:03:18,796
Por exhibicionista,
me dar�s un beso.
6
00:03:19,283 --> 00:03:21,301
�C�mo estaba el agua?
7
00:03:21,304 --> 00:03:23,833
Salada,
con un toque de escoc�s.
8
00:03:23,905 --> 00:03:26,031
�Por qu� no vas otra vez?
9
00:03:26,035 --> 00:03:29,075
Si te ahogas,
Nicole volver� a casarse.
10
00:03:29,686 --> 00:03:32,246
Mi leal Tommy.
11
00:03:32,446 --> 00:03:34,948
Asqueroso, pero cierto.
12
00:03:35,089 --> 00:03:36,881
- Dick.
- �Qu�?
13
00:03:37,232 --> 00:03:39,208
- Primera ronda.
- Gracias.
14
00:03:39,212 --> 00:03:42,229
- Es muy temprano.
- Son las 11.
15
00:03:42,232 --> 00:03:45,016
Una de las peores
horas del d�a.
16
00:03:45,216 --> 00:03:47,672
Pap�, mira mi castillo.
17
00:03:50,834 --> 00:03:52,714
�Y esta bandera?
18
00:03:52,804 --> 00:03:55,306
- Mam� se la compr�.
- �S�?
19
00:03:55,392 --> 00:03:59,195
Seg�n el New York Herald,
edici�n de Par�s,
20
00:03:59,295 --> 00:04:02,294
hoy es 4 de julio.
21
00:04:03,572 --> 00:04:08,574
Demos una fiesta para los
estadounidenses de la playa.
22
00:04:09,059 --> 00:04:11,102
O sea, una fiesta mala.
23
00:04:11,555 --> 00:04:13,983
Dijiste que no m�s fiestas.
24
00:04:19,229 --> 00:04:21,203
�Qui�n es la chica?
25
00:04:21,207 --> 00:04:24,249
Rosemary Hoyt.
Una nueva actriz.
26
00:04:24,999 --> 00:04:27,192
Es guapa, �verdad?
27
00:04:27,546 --> 00:04:29,033
�Sabr� hablar?
28
00:04:29,563 --> 00:04:32,127
Ve y aver�gualo, Dick.
29
00:04:32,227 --> 00:04:34,652
Inv�tala a la fiesta.
30
00:04:35,658 --> 00:04:38,428
Dale esto antes
de que se congele.
31
00:04:49,527 --> 00:04:51,501
Soy Dick Diver.
32
00:04:51,505 --> 00:04:54,220
A mi esposa le preocupa
que se queme.
33
00:04:54,222 --> 00:04:56,054
Gracias.
34
00:04:57,505 --> 00:04:59,772
- �Es esa su esposa?
- S�.
35
00:04:59,775 --> 00:05:02,754
Venga a nuestra fiesta
del 4 de julio.
36
00:05:02,757 --> 00:05:04,749
Me encantar�a.
37
00:05:06,293 --> 00:05:10,218
Pero mi madre est� aqu�
y vino s�lo para un d�a.
38
00:05:10,321 --> 00:05:12,801
Puede traer a su madre.
39
00:05:13,551 --> 00:05:17,216
Por cierto, no he visto
su �ltima pel�cula.
40
00:05:17,616 --> 00:05:19,640
S�lo he hecho una.
41
00:05:19,824 --> 00:05:22,058
Este es mi hijo, Lanier.
42
00:05:22,061 --> 00:05:24,505
- Hola.
- Mucho gusto.
43
00:05:24,508 --> 00:05:27,592
Igualmente.
Usted es muy guapa.
44
00:05:27,892 --> 00:05:30,869
Venga a conocer a los dem�s.
45
00:05:33,637 --> 00:05:37,869
Miren, la actriz
se une a los snobs.
46
00:05:40,701 --> 00:05:44,505
- Los Diver pueden costear eso.
- Ella es la del dinero, �no?
47
00:05:44,607 --> 00:05:47,443
S�, dinero del negocio
de la carne.
48
00:05:48,339 --> 00:05:50,530
Ella es de los Warren,
de Chicago.
49
00:05:50,636 --> 00:05:53,805
- Quisiera conocerlos bien.
- �Louis!
50
00:05:54,005 --> 00:05:55,838
Yo no.
51
00:05:56,528 --> 00:05:59,267
Odio a estos
expatriados ricos...
52
00:06:01,609 --> 00:06:03,425
Hola, soy Dick Diver.
53
00:06:03,427 --> 00:06:06,472
- Albert Charles McKisco.
- Mucho gusto.
54
00:06:06,564 --> 00:06:08,089
Mi esposa.
55
00:06:08,189 --> 00:06:09,681
La Sra. Dumphry.
56
00:06:09,685 --> 00:06:11,015
El Sr. Carrier.
57
00:06:11,018 --> 00:06:13,188
- �Qu� tal?
- Mucho gusto.
58
00:06:13,288 --> 00:06:17,303
Los invitamos esta noche
a una fiesta del 4 de julio.
59
00:06:17,403 --> 00:06:20,422
- Iremos encantados.
- Me alegra.
60
00:06:20,425 --> 00:06:23,300
All� estaremos.
�A qu� hora?
61
00:06:23,400 --> 00:06:27,438
A las 8, en Villa Diana.
En la colina.
62
00:06:58,057 --> 00:07:01,835
Este lugar nos encant�
para vivir.
63
00:07:01,935 --> 00:07:06,629
El mar, los naranjos
y el vino de nuestra vi�a.
64
00:07:08,327 --> 00:07:12,081
Ahora me doy cuenta
de qui�n es usted.
65
00:07:12,655 --> 00:07:15,967
- �Qui�n?
- Abe North, el compositor.
66
00:07:16,067 --> 00:07:18,075
Era, ya no.
67
00:07:19,871 --> 00:07:23,901
Soy Albert Charles McKisco.
Escrib� "America Unlimited".
68
00:07:24,035 --> 00:07:26,121
Viva Henry Ford.
69
00:07:34,837 --> 00:07:37,887
�Qu� hace para vivir,
Barban?
70
00:07:38,322 --> 00:07:39,847
Disparo.
71
00:07:40,225 --> 00:07:42,077
�Caza menor?
72
00:07:42,277 --> 00:07:46,311
B�falos, en �frica.
Tigres, en India.
73
00:07:47,523 --> 00:07:50,507
�No siente la necesidad
de hacer algo?
74
00:07:51,478 --> 00:07:55,021
S�, quisiera restaurar
el Imperio Romano.
75
00:08:00,095 --> 00:08:05,315
Lo siento, Tommy. El primer baile
con Nicole, siempre es m�o.
76
00:08:05,415 --> 00:08:08,762
No es mi intenci�n
cambiar eso.
77
00:08:08,862 --> 00:08:11,693
Gracias.
El pr�ximo ser� tuyo.
78
00:08:12,747 --> 00:08:14,547
Doctor Diver.
79
00:08:22,645 --> 00:08:24,449
Te deseo.
80
00:08:24,849 --> 00:08:26,861
Te deseo mucho.
81
00:08:28,601 --> 00:08:30,389
S�lo di cu�ndo.
82
00:08:30,771 --> 00:08:32,769
Para estar seguro...
83
00:08:33,369 --> 00:08:35,617
�qu� tal a las 2:20?
84
00:08:37,599 --> 00:08:41,155
Una de las peores
horas del d�a.
85
00:08:49,637 --> 00:08:52,130
Los Diver son adorables.
86
00:08:52,135 --> 00:08:54,371
Estoy de acuerdo.
87
00:08:55,631 --> 00:08:58,117
Y est�n enamorados, �verdad?
88
00:08:59,613 --> 00:09:03,435
�Sabe que tiene una nariz
muy bonita?
89
00:09:03,635 --> 00:09:05,154
Basta.
90
00:09:10,944 --> 00:09:14,200
Otro d�a, quisiera ver
el resto de la casa.
91
00:09:14,368 --> 00:09:16,410
Y el jard�n.
92
00:09:16,412 --> 00:09:18,876
Dick le mostrar� el jard�n.
93
00:09:18,879 --> 00:09:21,700
Se enorgullece
de las l�mparas que colg�.
94
00:09:21,705 --> 00:09:23,950
Me encantar�a.
95
00:09:28,769 --> 00:09:30,992
Me prometiste este baile.
96
00:09:31,244 --> 00:09:32,730
As� es.
97
00:09:39,681 --> 00:09:44,162
Se�orita Hoyt.
La buscaba, soy Louis.
98
00:09:44,802 --> 00:09:46,592
�A qu� se dedica?
99
00:09:46,596 --> 00:09:49,823
Le ense�o franc�s
a la Sra. Dumphry,
100
00:09:49,826 --> 00:09:52,268
pero aprende muy lento.
101
00:09:52,468 --> 00:09:56,658
A usted, la ense�ar�a
en 6 o 7 noches.
102
00:09:57,312 --> 00:09:59,141
�Bailamos?
103
00:10:02,230 --> 00:10:04,266
Luces hermosa.
104
00:10:05,169 --> 00:10:07,460
Me llevar� tu imagen
de recuerdo.
105
00:10:07,465 --> 00:10:10,211
�Llevarte? No, Tommy.
106
00:10:10,311 --> 00:10:11,750
�A d�nde?
107
00:10:11,754 --> 00:10:14,152
- �Cu�ndo?
- Ma�ana.
108
00:10:14,242 --> 00:10:17,106
A Par�s y luego a �frica.
109
00:10:17,394 --> 00:10:20,586
�Te unir�s
a la Legi�n Extranjera Espa�ola?
110
00:10:20,686 --> 00:10:22,870
As� es.
111
00:10:23,740 --> 00:10:25,974
Te echaremos de menos.
112
00:10:26,838 --> 00:10:31,040
No tengo raz�n
para haberme quedado tanto aqu�,
113
00:10:31,240 --> 00:10:33,712
sintiendo lo que siento.
114
00:10:33,812 --> 00:10:37,290
- Eres un ni�o.
- Digo la verdad.
115
00:10:37,685 --> 00:10:42,882
Pero t� y Dick
no deb�is preocuparos.
116
00:10:43,082 --> 00:10:46,638
Dick te quiere
tanto como yo, cr�eme.
117
00:10:46,742 --> 00:10:49,248
Por eso me voy a Espa�a.
118
00:10:50,701 --> 00:10:55,489
Como vive en Hollywood,
cre�a que no lo ver�a mal.
119
00:10:55,589 --> 00:10:57,723
Prefiero no hablar de eso.
120
00:10:59,942 --> 00:11:01,472
Disculpa.
121
00:11:03,213 --> 00:11:06,417
Querido,
rescata a la chica guapa.
122
00:11:07,403 --> 00:11:09,197
Est� a salvo.
123
00:11:09,451 --> 00:11:12,460
Vamos, baila con ella.
124
00:11:18,333 --> 00:11:21,155
No conozco esa palabra.
125
00:11:21,159 --> 00:11:24,033
Louis, tu alumna te espera.
126
00:11:24,036 --> 00:11:26,093
- �Ahora?
- S�.
127
00:11:28,631 --> 00:11:30,433
Disc�lpelo.
128
00:11:30,537 --> 00:11:34,067
Mam� me trajo a Europa
para adquirir experiencia.
129
00:11:34,070 --> 00:11:36,470
�Para adquirirla o resistirla?
130
00:11:36,473 --> 00:11:38,452
Eso me lo dej� a m�.
131
00:11:38,454 --> 00:11:41,947
- �Y Louis?
- Es resistible.
132
00:12:08,880 --> 00:12:11,440
- �Te gusta la m�sica?
- La odio.
133
00:12:11,442 --> 00:12:12,718
Ven.
134
00:12:26,672 --> 00:12:28,872
Es muy guapa.
135
00:12:29,319 --> 00:12:31,576
Ser bella es su profesi�n.
136
00:12:32,694 --> 00:12:35,204
Ella es lo que la gente llama...
137
00:12:36,179 --> 00:12:37,720
una chica saludable.
138
00:12:41,968 --> 00:12:44,772
Saludable y bella,
pero no me importa.
139
00:12:44,852 --> 00:12:47,598
T� eres bella
y s� me importas.
140
00:12:48,996 --> 00:12:53,050
En ese caso,
tr�eme otra copa de champ�n.
141
00:13:32,358 --> 00:13:34,911
�Disfrutas de tu mala fiesta?
142
00:13:35,176 --> 00:13:38,167
S�, mientras estemos aqu�.
143
00:13:38,958 --> 00:13:41,271
�Cu�nto crees que durar�?
144
00:13:41,814 --> 00:13:44,866
Diez o veinte a�os
por lo menos.
145
00:13:45,616 --> 00:13:50,021
Los otros se ir�n
y nosotros seguiremos aqu�.
146
00:13:50,425 --> 00:13:54,462
Cansados, quiz�s,
pero junto al mar.
147
00:13:55,364 --> 00:13:56,880
S�, por favor.
148
00:13:56,884 --> 00:13:59,740
S�lo t� y yo
estamos aqu� ahora.
149
00:13:59,742 --> 00:14:02,774
Los dem�s son gente
que hemos inventado.
150
00:14:07,420 --> 00:14:09,886
Qu�date junto a m�.
151
00:14:10,662 --> 00:14:12,686
Nunca me dejes.
152
00:14:13,253 --> 00:14:17,058
Porque sin ti,
no me siento viva.
153
00:14:30,152 --> 00:14:32,125
�El �ltimo?
154
00:14:32,253 --> 00:14:34,804
Sabes que no ser� el �ltimo.
155
00:14:34,874 --> 00:14:37,368
Como sea, bailemos.
156
00:14:46,692 --> 00:14:48,472
Se�or Diver.
157
00:14:53,186 --> 00:14:56,240
Sra. Hoyt,
�tambi�n desea ver el jard�n?
158
00:14:56,810 --> 00:15:00,670
No, he visto
muchos jardines.
159
00:15:01,180 --> 00:15:02,933
Vayan.
160
00:15:18,316 --> 00:15:20,889
Usted lo tiene todo.
161
00:15:21,726 --> 00:15:25,520
Un bonito hogar,
una bella esposa.
162
00:15:25,724 --> 00:15:28,992
Y hablo franc�s,
casi sin acento.
163
00:15:29,470 --> 00:15:34,221
Sr. Diver, reh�sa tomar
en serio lo que digo.
164
00:15:34,321 --> 00:15:38,242
- Pero alg�n d�a lo har�.
- Doctor Diver, si no le importa.
165
00:15:38,288 --> 00:15:40,042
�Es doctor?
166
00:15:40,142 --> 00:15:42,710
Todos lo llaman se�or.
167
00:15:43,486 --> 00:15:46,003
Es la clase de doctor
que soy.
168
00:15:46,430 --> 00:15:51,941
No arruin� mi carrera
para ocultarme en La Riviera.
169
00:15:52,441 --> 00:15:54,983
�Sigue ejerciendo?
170
00:15:55,745 --> 00:15:57,524
Nunca paro.
171
00:15:58,564 --> 00:16:02,126
Es la persona m�s maravillosa
que he conocido,
172
00:16:02,226 --> 00:16:04,442
aparte de mi madre.
173
00:16:04,742 --> 00:16:06,941
Es una mujer encantadora.
174
00:16:07,531 --> 00:16:09,858
De mirada perspicaz.
175
00:16:10,526 --> 00:16:12,526
�Y mi mirada?
176
00:16:13,270 --> 00:16:15,816
Tiene una mirada rom�ntica.
177
00:16:16,094 --> 00:16:18,093
�Usted cree?
178
00:16:18,098 --> 00:16:21,264
Ven s�lo
lo que usted quiere ver.
179
00:16:21,592 --> 00:16:23,994
Ahora lo veo a usted.
180
00:16:24,577 --> 00:16:27,549
Y las l�mparas
que colg� en el jard�n.
181
00:16:29,233 --> 00:16:32,046
- �Qui�n le dijo que fui yo?
- Nicole.
182
00:16:32,048 --> 00:16:34,822
Insisti�
en que me las mostrara.
183
00:16:37,269 --> 00:16:40,119
S�.
�Tiene algo de malo?
184
00:16:40,847 --> 00:16:42,852
Regresemos.
185
00:16:50,950 --> 00:16:53,410
Nicole est� arriba.
186
00:16:55,301 --> 00:16:57,815
A�n no hemos bailado.
187
00:17:04,824 --> 00:17:08,626
�Le ocurre algo a la Sra. Diver?
188
00:17:31,310 --> 00:17:33,260
D�jame pasar.
189
00:18:36,792 --> 00:18:38,324
Vete.
190
00:18:40,982 --> 00:18:42,430
Vete.
191
00:18:54,826 --> 00:18:58,337
Trata de calmarte.
192
00:19:07,926 --> 00:19:09,723
�D�jame en paz!
193
00:19:10,183 --> 00:19:11,978
�Sra. McKisco!
194
00:19:12,482 --> 00:19:14,668
Por favor, m�rchese.
195
00:19:22,590 --> 00:19:25,618
Te odio, te odio.
196
00:19:26,985 --> 00:19:28,518
Muy bien.
197
00:19:30,489 --> 00:19:32,288
Dime por qu�.
198
00:19:34,268 --> 00:19:35,808
Cerdo.
199
00:19:37,686 --> 00:19:41,900
Llevaste a esa ni�a
al jard�n.
200
00:19:42,100 --> 00:19:46,120
T� quisiste que Rosemary
viniera aqu�.
201
00:19:46,220 --> 00:19:48,700
�Despertar�s a los ni�os!
202
00:19:51,440 --> 00:19:53,301
�Lo recuerdas?
203
00:19:55,410 --> 00:19:57,892
Me dijiste que la invitara.
204
00:19:58,387 --> 00:20:01,844
Le dijiste que me pidiera
que le mostrara el jard�n.
205
00:20:04,599 --> 00:20:07,421
Porque es lo que quer�as.
206
00:20:14,321 --> 00:20:17,576
T� me llevaste al jard�n...
207
00:20:18,638 --> 00:20:21,454
y all� hicimos el amor...
208
00:20:22,063 --> 00:20:26,067
porque es secreto
y te averg�enzas de m�.
209
00:20:36,934 --> 00:20:40,114
Esto no es real.
�Lo entiendes?
210
00:20:42,306 --> 00:20:45,327
Es fantas�a. Lo imaginaste.
211
00:20:49,214 --> 00:20:51,996
Siempre dices eso,
Dr. Diver.
212
00:20:51,999 --> 00:20:55,661
Esto s�lo ocurri�
en tu mente.
213
00:21:23,224 --> 00:21:24,686
Ten.
214
00:21:27,220 --> 00:21:30,022
T�mala y te sentir�s mejor.
215
00:21:39,157 --> 00:21:42,170
Por lo que vi y o� arriba...
216
00:21:42,172 --> 00:21:43,480
Sra. McKisco.
217
00:21:46,084 --> 00:21:49,290
Le proh�bo hablar
sobre los Diver.
218
00:21:49,292 --> 00:21:53,130
No se atreva a prohibirle
algo a mi esposa.
219
00:21:53,134 --> 00:21:55,270
Es hora de irnos a casa.
220
00:21:57,482 --> 00:22:00,965
Disc�lpennos
a m� y a mi esposa.
221
00:22:01,454 --> 00:22:04,637
Fue un largo d�a
y ella se acost�.
222
00:22:04,737 --> 00:22:07,228
No debe disculparse.
223
00:22:07,328 --> 00:22:10,574
Louis, te dije
que me avisaras a la una.
224
00:22:12,611 --> 00:22:16,163
Bonita velada.
Gracias por invitarme.
225
00:22:16,166 --> 00:22:17,350
Gracias por venir.
226
00:22:17,352 --> 00:22:18,745
Adi�s, Louis.
227
00:22:18,748 --> 00:22:20,303
Bonita velada.
228
00:22:20,305 --> 00:22:23,312
La m�s hermosa velada.
229
00:22:23,502 --> 00:22:25,465
Se lo dir� a Nicole.
230
00:22:25,468 --> 00:22:29,446
A la ma�ana, nos vamos
a Par�s. Espero que...
231
00:22:29,524 --> 00:22:32,303
Volveremos a vernos.
Estoy seguro.
232
00:22:39,162 --> 00:22:41,922
- �C�mo est� Nicole?
- Bien.
233
00:22:42,893 --> 00:22:44,880
Le di un sedante.
234
00:22:45,372 --> 00:22:48,557
- �Me despides de ella?
- Lo har�.
235
00:22:49,156 --> 00:22:53,122
Te deseo suerte, Dick.
Lo mejor.
236
00:22:53,125 --> 00:22:55,135
Adi�s, cobarde.
237
00:22:55,335 --> 00:22:57,823
Huyendo a la guerra.
238
00:23:01,395 --> 00:23:03,382
Date prisa.
239
00:23:03,501 --> 00:23:05,269
Espera.
240
00:23:05,605 --> 00:23:08,175
Lo hemos pasado muy bien.
241
00:23:08,177 --> 00:23:10,209
Gracias por venir.
242
00:23:12,550 --> 00:23:15,203
Espero que te hayas divertido.
243
00:23:15,205 --> 00:23:19,036
Me divert�.
Ellos no son malos.
244
00:23:19,136 --> 00:23:21,623
Pero soy mi peor enemigo.
245
00:23:21,626 --> 00:23:23,799
No mientras yo viva.
246
00:23:29,022 --> 00:23:30,544
Pap�.
247
00:23:31,396 --> 00:23:34,370
Lan, �qu� haces levantado?
248
00:23:34,372 --> 00:23:37,900
- Vuelve a la cama.
- Topsy quer�a agua.
249
00:23:37,907 --> 00:23:40,350
Vuelve a la cama.
S� bueno.
250
00:23:40,351 --> 00:23:44,173
- �Y ese ruido?
- Es uno de los invitados.
251
00:23:45,880 --> 00:23:48,925
Calla o despertar�s
a tu hermana.
252
00:23:48,931 --> 00:23:52,044
- Est� despierta.
- No, estoy dormida.
253
00:23:55,499 --> 00:23:57,485
�Qu�? Du�rmete.
254
00:23:57,488 --> 00:24:00,528
�Sabes contar al rev�s
desde el 10?
255
00:24:00,531 --> 00:24:02,162
Hasta ma�ana.
256
00:24:02,598 --> 00:24:06,657
- Cuenta al rev�s.
- Lanier, du�rmete.
257
00:25:09,668 --> 00:25:11,206
Querida.
258
00:25:12,264 --> 00:25:14,060
Lo siento.
259
00:25:16,508 --> 00:25:18,478
No lo sientas.
260
00:25:19,164 --> 00:25:21,717
Lo siento, lo siento.
261
00:25:25,951 --> 00:25:27,929
Vamos a ganar.
262
00:25:29,689 --> 00:25:31,518
T� lo har�s.
263
00:25:31,942 --> 00:25:34,448
Yo no, no puedo.
264
00:25:35,735 --> 00:25:37,208
Lo har�s.
265
00:25:37,595 --> 00:25:39,141
Lo har�s.
266
00:25:41,478 --> 00:25:43,519
�Qu� ha pasado?
267
00:25:44,479 --> 00:25:48,249
Yo iba muy bien, �no es as�?
268
00:25:48,831 --> 00:25:52,018
- �No es as�?
- Ibas bien.
269
00:25:52,549 --> 00:25:54,529
Vas bien.
270
00:26:00,904 --> 00:26:03,147
Nunca estar� bien.
271
00:26:04,876 --> 00:26:07,741
Pero t� siempre
estar�s bien.
272
00:26:09,541 --> 00:26:14,037
Naciste para funcionar bien
en este mundo.
273
00:26:16,012 --> 00:26:18,498
Yo siempre ser� as�.
274
00:26:20,572 --> 00:26:23,138
Nada buena para ti.
275
00:26:23,679 --> 00:26:25,645
Nada buena.
276
00:26:26,427 --> 00:26:28,422
No ser� as�.
277
00:26:28,525 --> 00:26:32,295
Juro que pase lo que pase,
no ser� as�.
278
00:26:37,178 --> 00:26:39,000
�No ser� as�?
279
00:26:40,970 --> 00:26:44,449
�Sientes en tu coraz�n
que no ser� as�?
280
00:26:44,949 --> 00:26:48,449
Lo juro por mi vida.
281
00:26:50,146 --> 00:26:51,891
�Recuerdas...
282
00:26:52,786 --> 00:26:54,760
a qui�n amo?
283
00:26:55,546 --> 00:26:57,523
�Recuerdas lo que jur�?
284
00:26:57,899 --> 00:26:59,874
�Lo que promet�?
285
00:27:12,847 --> 00:27:14,847
Lo recuerdo.
286
00:28:34,599 --> 00:28:36,555
�Qu� hora es?
287
00:28:36,559 --> 00:28:38,581
M�s de las 6.
288
00:28:39,967 --> 00:28:41,485
Es temprano.
289
00:28:44,347 --> 00:28:45,877
Es tarde.
290
00:28:46,054 --> 00:28:47,619
No importa.
291
00:28:48,232 --> 00:28:53,441
Una fiesta mejora
cuando todos se van a casa.
292
00:28:53,931 --> 00:28:57,062
Termina esa composici�n
u olv�dala.
293
00:28:57,065 --> 00:28:59,523
Te lo dije
muchas veces en Par�s.
294
00:28:59,527 --> 00:29:03,325
S�, tantas veces
como dijiste...
295
00:29:03,329 --> 00:29:07,361
que terminar�as tu libro
sobre la esquizofrenia.
296
00:29:12,094 --> 00:29:14,108
Mi autobiograf�a.
297
00:29:15,166 --> 00:29:16,639
Escucha.
298
00:29:16,880 --> 00:29:19,080
V�monos todos a Capri.
299
00:29:20,322 --> 00:29:22,109
Escucha, Abe.
300
00:29:22,370 --> 00:29:24,366
La fiesta se acab�.
301
00:29:28,716 --> 00:29:31,204
- �Qui�n lo dice?
- Yo.
302
00:29:31,566 --> 00:29:37,076
Nicole y yo queremos estar
en paz y solos para siempre.
303
00:29:38,789 --> 00:29:40,783
Volver� a trabajar.
304
00:29:41,185 --> 00:29:43,177
Quiero ver eso.
305
00:29:44,116 --> 00:29:45,922
Estoy harto.
306
00:29:45,926 --> 00:29:48,730
Estoy cansado
de comidas y fiestas.
307
00:29:54,837 --> 00:29:56,607
Escucha, Dick.
308
00:29:56,907 --> 00:29:59,442
Hace 10 a�os yo...
309
00:30:02,159 --> 00:30:05,220
yo ten�a dos musicales
en Broadway.
310
00:30:05,223 --> 00:30:07,548
Uno de los cuales era bueno.
311
00:30:07,738 --> 00:30:11,486
No estoy con �nimo
para biograf�as.
312
00:30:11,881 --> 00:30:14,715
Lamento aburrirte.
313
00:30:14,717 --> 00:30:19,709
El punto es que ni yo
acab� la composici�n, ni t�...
314
00:30:21,472 --> 00:30:23,450
Vete a dormir.
315
00:31:10,782 --> 00:31:15,982
" Para Dick y su maravilloso trabajo.
De quien lo adora, Nicole. "
316
00:31:17,478 --> 00:31:21,467
" Psicolog�a para psiquiatras,
de Richard Diver. "
317
00:31:36,701 --> 00:31:41,231
Usted lo sab�a, Dr. Dohmler.
Lo sab�a.
318
00:31:41,271 --> 00:31:45,266
El Dr. Diver tuvo grandes
resultados con su hermana.
319
00:31:45,269 --> 00:31:50,465
Ella ha progresado mucho
desde que �l tom� su caso.
320
00:31:50,665 --> 00:31:54,485
S�, �pero cu�ndo podr� salir
de aqu� mi hermana?
321
00:31:56,609 --> 00:32:00,412
Sea franco.
Soy su tutora y debo saberlo.
322
00:32:00,415 --> 00:32:02,463
En unos meses.
323
00:32:02,465 --> 00:32:06,593
Ahora que hemos descubierto
qu� lo provoca.
324
00:32:06,793 --> 00:32:11,016
Si usted hubiese sido
m�s sincera con nosotros...
325
00:32:11,116 --> 00:32:15,453
y con los centros donde
su hermana pas� su juventud...
326
00:32:15,477 --> 00:32:21,475
S�lo porque haya escuchado su teor�a,
no significa que la acepte.
327
00:32:21,499 --> 00:32:26,345
Si eso le hubiese pasado a
Nicole, ella me lo habr�a dicho.
328
00:32:26,348 --> 00:32:29,176
No lo entiende,
eso es imposible.
329
00:32:29,276 --> 00:32:32,555
Un secreto estaba enterrado
en su subconsciente.
330
00:32:32,558 --> 00:32:34,415
Ya veo.
331
00:32:34,715 --> 00:32:38,551
Su padre era el �nico
protector de su hermana.
332
00:32:38,651 --> 00:32:42,455
Su dios supremo y perfecto.
333
00:32:42,459 --> 00:32:45,687
En un pedestal alto,
muy alto.
334
00:32:46,685 --> 00:32:50,190
Y luego ocurri� este hecho.
335
00:32:50,590 --> 00:32:55,379
Ella no pudo reconciliar eso
con su concepto de su padre.
336
00:32:55,382 --> 00:32:57,376
Su mente se quebr�.
337
00:32:57,679 --> 00:33:01,928
Pura fantas�a.
Ella siempre ha sido fantasiosa.
338
00:33:02,031 --> 00:33:03,868
Cuando mam� muri�,
339
00:33:03,871 --> 00:33:06,636
Nicole pas� a ser
el orgullo de mi padre.
340
00:33:06,639 --> 00:33:09,908
No dejaba que nadie
se acercara a ella.
341
00:33:12,246 --> 00:33:14,415
He visto esa mirada.
342
00:33:14,515 --> 00:33:19,190
Mi padre era
muy respetado en Am�rica.
343
00:33:19,295 --> 00:33:23,316
- No he dicho que no lo fuera.
- �Y qu� insin�a?
344
00:33:24,799 --> 00:33:27,651
�Qu� ha dicho Nicole?
345
00:33:33,152 --> 00:33:35,595
�Acusan a mi padre,
346
00:33:35,695 --> 00:33:38,881
a ese extraordinario ser,
347
00:33:39,081 --> 00:33:41,431
de este s�rdido
acto criminal?
348
00:33:41,531 --> 00:33:44,241
No acusamos a nadie.
349
00:33:44,441 --> 00:33:48,193
No hable
de s�rdido y criminal.
350
00:33:48,293 --> 00:33:51,318
No somos moralistas
ni polic�as.
351
00:33:51,418 --> 00:33:54,891
S�lo si sabemos la verdad,
podremos ayudar a su hermana.
352
00:33:54,895 --> 00:33:57,939
Siento traer esto
a colaci�n,
353
00:33:58,884 --> 00:34:03,422
pero Nicole se angustia pensando
que su padre se suicid�.
354
00:34:03,425 --> 00:34:06,283
Fue un accidente.
Estaba agotado.
355
00:34:06,285 --> 00:34:10,777
�Dijo �l antes de morir,
algo que nos ayude?
356
00:34:11,895 --> 00:34:14,036
Por favor, Srta. Warren.
357
00:34:17,454 --> 00:34:19,489
S�lo dijo...
358
00:34:19,917 --> 00:34:23,375
Aunque sea trivial,
quiz�s nos ayude.
359
00:34:29,688 --> 00:34:31,814
No es trivial.
360
00:34:34,029 --> 00:34:36,501
Yo estaba con �l
justo antes...
361
00:34:37,393 --> 00:34:39,363
de que muriera.
362
00:34:39,849 --> 00:34:41,933
Mi padre susurr�.
363
00:34:42,133 --> 00:34:45,640
Cre� que imaginaba cosas
antes de morir.
364
00:34:46,517 --> 00:34:48,099
Dijo...
365
00:34:50,215 --> 00:34:54,196
Dijo que s�lo Dios
pod�a perdonarlo...
366
00:34:54,199 --> 00:34:57,180
por el da�o
que le hab�a hecho a Nicole.
367
00:35:05,111 --> 00:35:07,613
Usted ha ayudado
a su hermana.
368
00:35:07,615 --> 00:35:10,626
Espero que pap� entienda
por qu� os lo he dicho.
369
00:35:10,629 --> 00:35:13,719
�l querr�a que ella
estuviera bien.
370
00:35:14,023 --> 00:35:17,303
Por supuesto que lo querr�a.
371
00:35:25,565 --> 00:35:27,647
Cuando esto acabe,
372
00:35:27,649 --> 00:35:31,265
le daremos pruebas
de nuestra gratitud.
373
00:35:31,267 --> 00:35:35,464
Lo �nico que debe hacer
es entender y amar a Nicole.
374
00:35:36,234 --> 00:35:38,737
�Est� bien que yo no vea
a Nicole?
375
00:35:38,740 --> 00:35:42,129
S�, no le diremos
que usted vino.
376
00:35:52,356 --> 00:35:55,845
�Era la Srta. Warren,
la hermana de Nicole?
377
00:35:55,847 --> 00:35:57,312
S�, doctor.
378
00:35:57,315 --> 00:36:00,811
Le da prestigio a la cl�nica.
379
00:36:01,311 --> 00:36:04,863
Los Warren son conocidos,
como los Rockefeller.
380
00:36:04,963 --> 00:36:07,228
Es beneficioso para todos.
381
00:36:09,446 --> 00:36:10,984
Franz.
382
00:36:11,998 --> 00:36:15,512
No s� si se curar� del todo.
383
00:36:15,712 --> 00:36:20,257
Has avanzado mucho
en poco tiempo.
384
00:36:20,260 --> 00:36:23,498
�Te has vuelto modesto?
385
00:36:23,698 --> 00:36:28,224
Una vez dijiste,
a tu modo americano:
386
00:36:28,324 --> 00:36:33,106
"Quiero ser el mejor psiquiatra
del mundo".
387
00:36:33,406 --> 00:36:35,966
Era demasiado joven.
388
00:36:41,035 --> 00:36:45,476
En la madrugada,
acostado sin poder dormir,
389
00:36:45,576 --> 00:36:50,059
�le preguntaste
alguna vez a Dios,
390
00:36:50,159 --> 00:36:52,953
si eres
como los dem�s mortales?
391
00:36:53,834 --> 00:36:56,188
�Soy como los dem�s?
392
00:36:56,448 --> 00:36:59,971
No. Yo me pregunto
si no soy igual.
393
00:37:00,071 --> 00:37:03,798
Somos opuestos
y por eso trabajamos bien.
394
00:37:03,898 --> 00:37:06,701
Un d�a tendremos
nuestra propia cl�nica.
395
00:37:07,467 --> 00:37:09,443
Quiz�s esta.
396
00:37:09,960 --> 00:37:11,483
Ya lo ver�s.
397
00:37:11,485 --> 00:37:13,266
Voy a ver a Nicole.
398
00:37:13,318 --> 00:37:16,284
No, bebamos un trago
por tu futuro,
399
00:37:16,288 --> 00:37:18,758
por nuestro futuro.
400
00:37:34,600 --> 00:37:38,124
Srta. Warren,
el Dr. Diver est� aqu�.
401
00:37:40,922 --> 00:37:42,959
Hola, Capit�n Diver.
402
00:37:45,466 --> 00:37:47,262
Lo esperaba.
403
00:37:47,310 --> 00:37:50,320
- �Vio el boceto que le hago?
- S�.
404
00:37:50,322 --> 00:37:52,516
Lo imagino como capit�n.
405
00:37:52,519 --> 00:37:55,502
Es muy bueno, me halaga.
406
00:37:56,908 --> 00:37:59,711
No s� si usted me agrada
como capit�n.
407
00:37:59,715 --> 00:38:02,109
No me gusta el ej�rcito.
408
00:38:02,960 --> 00:38:05,463
Prefiero verlo como...
409
00:38:06,534 --> 00:38:09,014
un gato blanco y grande.
410
00:38:12,033 --> 00:38:13,993
�C�mo ha estado?
411
00:38:17,278 --> 00:38:21,070
Hoy pienso en una cosa
y ma�ana en otra.
412
00:38:21,370 --> 00:38:25,196
Eso es lo que me pasa.
Es mi cabeza.
413
00:38:26,338 --> 00:38:30,375
Se me siguen haciendo nudos
en el est�mago.
414
00:38:30,379 --> 00:38:31,909
Y duele.
415
00:38:32,409 --> 00:38:36,894
Hace a�os, un doctor en Chicago
dijo que yo dec�a tonter�as.
416
00:38:37,172 --> 00:38:39,203
�Se siente igual
que entonces?
417
00:38:44,332 --> 00:38:48,142
Ahora pienso que el amor
es lo �nico que existe.
418
00:38:48,396 --> 00:38:51,400
- O deber�a existir.
- Entiendo.
419
00:38:52,058 --> 00:38:54,583
Aqu� lo entienden
a uno siempre.
420
00:38:54,586 --> 00:38:56,408
Me vuelvo floja.
421
00:38:56,868 --> 00:39:00,864
�O�mos uno de los discos que
mi hermana me trajo de USA?
422
00:39:00,866 --> 00:39:04,850
S�, hace mucho que no escucho
m�sica de mi pa�s.
423
00:39:05,028 --> 00:39:07,085
Mi hermana le agradar�.
424
00:39:07,088 --> 00:39:10,516
Su nombre es Beth,
pero la llamamos Baby.
425
00:39:10,517 --> 00:39:12,190
No s� por qu�.
426
00:39:12,192 --> 00:39:14,300
Se ha casado dos veces,
427
00:39:14,305 --> 00:39:16,774
pero a�n usa
el apellido Warren.
428
00:39:16,974 --> 00:39:20,966
Una vez, Baby fue Duquesa,
por uno o dos a�os.
429
00:39:21,916 --> 00:39:24,866
Esta se llama "I Never Knew".
430
00:40:10,314 --> 00:40:12,856
�Quiere ir al centro?
431
00:40:13,884 --> 00:40:15,678
�Al centro?
432
00:40:16,128 --> 00:40:17,962
�En Zurich?
433
00:40:19,078 --> 00:40:22,540
- �Ir all�?
- Los dos.
434
00:40:24,246 --> 00:40:27,282
- �Qu� har�amos?
- Caminar.
435
00:40:28,776 --> 00:40:31,096
- �Cu�ndo?
- Ahora.
436
00:40:34,260 --> 00:40:36,326
�Por las calles?
437
00:40:36,961 --> 00:40:40,224
- Habr� miles de personas.
- Lo s�.
438
00:40:44,793 --> 00:40:47,595
Es por mi ropa.
439
00:40:48,054 --> 00:40:50,552
No he ido a ninguna ciudad.
440
00:40:50,556 --> 00:40:52,794
Va bien tal y como est�.
441
00:40:53,040 --> 00:40:55,604
Esto me queda horrible.
442
00:40:55,804 --> 00:40:57,596
Y mi pelo.
443
00:40:57,599 --> 00:41:00,814
En Zurich, a nadie
le importar� su pelo.
444
00:41:01,622 --> 00:41:05,129
- No puedo hacerlo.
- Lo har�.
445
00:41:08,920 --> 00:41:11,416
- �Est� enfadado conmigo?
- No.
446
00:41:11,504 --> 00:41:13,690
�Y qu� si lo estuviera?
447
00:41:14,041 --> 00:41:18,824
No se preocupe
por mis sentimientos, �entiende?
448
00:41:21,822 --> 00:41:24,296
�Puedo usar un sombrero?
449
00:41:24,888 --> 00:41:26,900
�Y si a usted no le gusta?
450
00:41:26,904 --> 00:41:29,918
Me encantar�.
P�ngaselo.
451
00:41:43,298 --> 00:41:47,088
Vamos a caminar.
Regresaremos en una hora.
452
00:41:51,884 --> 00:41:53,378
Vamos.
453
00:42:07,097 --> 00:42:08,897
�Le gusta el mundo?
454
00:42:09,154 --> 00:42:10,989
Con usted, s�.
455
00:42:11,189 --> 00:42:14,671
Ver� que es maravilloso,
a�n sin m�.
456
00:42:21,461 --> 00:42:24,289
Una vez tuve una bicicleta.
457
00:42:25,415 --> 00:42:26,877
�S�?
458
00:42:51,581 --> 00:42:53,826
�Por qu� me miran?
459
00:42:54,345 --> 00:42:56,823
�Por qu� los mira usted?
460
00:43:13,239 --> 00:43:14,853
Estocolmo.
461
00:43:15,739 --> 00:43:17,270
El Cairo.
462
00:43:17,986 --> 00:43:19,781
Me encantar�a ir.
463
00:43:20,437 --> 00:43:21,965
Londres.
464
00:43:22,017 --> 00:43:24,871
Me llevaron all�,
cuando ten�a 11 a�os,
465
00:43:24,873 --> 00:43:27,347
pero no recuerdo nada.
466
00:43:27,447 --> 00:43:29,021
Por la neblina.
467
00:43:42,699 --> 00:43:45,175
�La gente ve
que soy una loca...
468
00:43:45,177 --> 00:43:47,177
o lo que sea que soy?
469
00:43:47,280 --> 00:43:50,109
Nadie en el mundo ve eso.
470
00:43:51,035 --> 00:43:54,550
Entonces, est�n ciegos,
porque estoy loca,
471
00:43:54,553 --> 00:43:58,391
pero de alegr�a y gratitud.
472
00:43:59,379 --> 00:44:03,863
Sentirse agradecido no es
anormal, �verdad?
473
00:44:05,577 --> 00:44:07,422
�Quiero correr!
474
00:44:07,425 --> 00:44:08,935
�Correr!
475
00:44:29,871 --> 00:44:32,351
No hac�a tanto ejercicio...
476
00:44:32,551 --> 00:44:36,554
desde que corr� 5 km.
tras una ambulancia.
477
00:44:36,854 --> 00:44:39,621
No corr� mucho.
478
00:44:39,883 --> 00:44:43,849
�A d�nde corra
siempre me alcanzar�s?
479
00:44:44,735 --> 00:44:46,539
�Siempre?
480
00:44:49,679 --> 00:44:53,911
No, habr� muchos otros hombres
que hagan eso.
481
00:45:02,145 --> 00:45:03,934
Hay algo m�s.
482
00:45:04,234 --> 00:45:06,071
�Qu� es?
483
00:45:07,161 --> 00:45:11,681
Algo en mi cabeza
hace preguntas terribles.
484
00:45:13,667 --> 00:45:17,445
�Podr� estar c�moda
con otros hombres,
485
00:45:17,448 --> 00:45:19,955
como lo estoy contigo?
486
00:45:21,261 --> 00:45:24,285
As� ser�,
despu�s de darte de alta.
487
00:45:24,385 --> 00:45:26,419
�Darme de alta?
488
00:45:26,507 --> 00:45:30,070
Suena fr�o,
como un divorcio.
489
00:45:32,111 --> 00:45:36,151
�No estar� lista para casarme
en mucho tiempo?
490
00:45:36,745 --> 00:45:38,535
�Por qu� no?
491
00:45:39,641 --> 00:45:43,414
Eres atractiva, brillante,
encantadora.
492
00:45:43,417 --> 00:45:45,642
Gracias por decirme eso.
493
00:45:49,705 --> 00:45:52,963
Regresemos.
Un paciente me espera.
494
00:45:53,731 --> 00:45:55,678
�Tenemos que regresar?
495
00:45:56,089 --> 00:46:00,090
La Srta. Warren a�n sufre...
496
00:46:00,521 --> 00:46:03,049
de ciertos
desajustes sociales.
497
00:46:03,282 --> 00:46:07,507
Le har� bien el contacto
con el mundo exterior.
498
00:46:09,349 --> 00:46:12,195
Su temor por los hombres
ha disminuido.
499
00:46:12,395 --> 00:46:16,356
Si ahora t� no agravas
ese problema.
500
00:46:18,229 --> 00:46:20,457
No entiendo.
501
00:46:20,657 --> 00:46:23,495
Tu posici�n es dif�cil.
502
00:46:23,498 --> 00:46:25,830
La Srta. Warren es atractiva,
503
00:46:25,833 --> 00:46:28,619
pero hay que terminar
con esta situaci�n.
504
00:46:28,719 --> 00:46:31,696
La transferencia,
su dependencia de ti,
505
00:46:31,699 --> 00:46:34,497
su capricho por ti,
debe acabar.
506
00:46:36,347 --> 00:46:39,295
Antes de que ella
salga sola al mundo.
507
00:46:42,979 --> 00:46:48,450
Preg�ntate cu�les son
tus sentimientos al respecto.
508
00:46:50,418 --> 00:46:53,907
- �Mis sentimientos?
- S�, tus sentimientos.
509
00:46:57,217 --> 00:46:59,365
Estoy enamorado de ella.
510
00:47:07,108 --> 00:47:09,312
Ten�a miedo
de que as� fuera.
511
00:47:10,579 --> 00:47:12,646
Sobre todo por ti.
512
00:47:14,695 --> 00:47:16,261
Amor.
513
00:47:17,185 --> 00:47:20,740
�C�mo un doctor brillante,
con un gran futuro,
514
00:47:20,745 --> 00:47:24,510
se enamora de su paciente?
515
00:47:24,515 --> 00:47:28,345
Ha habido buenos matrimonios
entre psiquiatra y paciente.
516
00:47:28,349 --> 00:47:30,122
Eso me han dicho.
517
00:47:32,354 --> 00:47:37,131
A�n en esos casos,
es la tiran�a del enfermo.
518
00:47:38,381 --> 00:47:42,351
Primero, aprendes a vivir
a su manera.
519
00:47:42,651 --> 00:47:46,060
Y luego te gusta su manera.
520
00:47:46,064 --> 00:47:48,880
�Y si la paciente
ya se ha curado?
521
00:47:48,882 --> 00:47:53,103
Habla como cient�fico,
no como enamorado.
522
00:47:53,995 --> 00:47:57,975
No puedes ser psiquiatra
y amante a la vez.
523
00:47:58,375 --> 00:48:02,573
No puedes ser gu�a, doctor,
dios y esposo.
524
00:48:03,108 --> 00:48:07,642
Cuando ella vea que se cas�
con un ser humano falible,
525
00:48:07,644 --> 00:48:11,499
ser� el desastre
para uno o para ambos.
526
00:48:17,813 --> 00:48:19,818
He sido tu maestro.
527
00:48:20,230 --> 00:48:22,722
Un maestro orgulloso.
528
00:48:23,790 --> 00:48:26,760
Ya no eres estudiante.
529
00:48:26,860 --> 00:48:29,490
Haz lo que creas correcto
como m�dico,
530
00:48:29,494 --> 00:48:31,980
y en el mejor inter�s
del paciente.
531
00:48:31,983 --> 00:48:34,881
M�s a�n,
si es la mujer que amas.
532
00:48:39,884 --> 00:48:42,924
Puede confiar
en que lo har�.
533
00:48:45,710 --> 00:48:47,207
�Caf�?
534
00:48:58,144 --> 00:49:02,322
�No te alegra dejar atr�s
a doctores y sanatorios?
535
00:49:04,073 --> 00:49:06,302
Supongo que s�.
536
00:49:06,971 --> 00:49:10,425
Ser� bueno divertirme,
como otra gente.
537
00:49:25,784 --> 00:49:27,302
No te muevas.
538
00:49:29,580 --> 00:49:33,074
Quiero dibujarte
tal y como est�s.
539
00:49:40,374 --> 00:49:43,908
No cometas excesos
por uno o dos a�os.
540
00:49:44,108 --> 00:49:46,690
Vuelve a Am�rica y s� feliz.
541
00:49:46,695 --> 00:49:49,075
No quiero volver a Am�rica.
542
00:49:49,078 --> 00:49:52,025
Quiero quedarme aqu�,
en Suiza.
543
00:49:52,028 --> 00:49:54,716
Ya has pasado
mucho tiempo aqu�.
544
00:49:54,719 --> 00:49:57,930
Vuelve a casa y enam�rate.
545
00:49:59,872 --> 00:50:02,386
No podr�a hacer eso.
546
00:50:02,389 --> 00:50:05,360
Quiz�s no en un a�o,
pero lo har�s.
547
00:50:05,362 --> 00:50:09,642
Puedes llevar una vida
normal y tener familia.
548
00:50:11,430 --> 00:50:15,466
�No estar� apta para casarme
en mucho tiempo?
549
00:50:15,469 --> 00:50:19,235
Tonter�as.
Pronto estar�s bien.
550
00:50:19,237 --> 00:50:23,088
Antes que muchos
de tus amigos.
551
00:50:26,776 --> 00:50:30,296
Tu hermana vendr�
a recogerte el d�a 10.
552
00:50:31,426 --> 00:50:33,985
Al fin vas a conocerla.
553
00:50:33,988 --> 00:50:36,757
No.
Me marcho.
554
00:50:37,994 --> 00:50:40,542
- �Cu�ndo?
- Esta noche.
555
00:50:40,560 --> 00:50:42,936
Coger� el tren a Ginebra.
556
00:50:43,036 --> 00:50:45,786
El Dr. Dohmler
me ha dado una licencia...
557
00:50:45,789 --> 00:50:48,260
y quiero trabajar
en mi libro.
558
00:50:49,119 --> 00:50:50,929
�Y yo?
559
00:50:52,254 --> 00:50:56,066
Piensa en lo feliz que ser�s,
ahora que est�s curada.
560
00:50:56,444 --> 00:50:58,464
- �Curada?
- S�.
561
00:51:01,894 --> 00:51:06,864
Durante meses tuve
un motivo para curarme.
562
00:51:07,264 --> 00:51:11,090
Ahora que lo pierdo,
no tengo motivo.
563
00:51:11,092 --> 00:51:13,000
No digas eso.
564
00:51:13,002 --> 00:51:17,525
El que te hayas curado totalmente
despu�s de tantos a�os,
565
00:51:17,630 --> 00:51:20,992
demuestra que
el factor detonante...
566
00:51:24,068 --> 00:51:26,250
Se hace tarde.
567
00:51:26,460 --> 00:51:29,640
- Tengo que volver.
- Yo te llevar�.
568
00:51:29,876 --> 00:51:33,908
Por favor, doctor,
�podr�a volver sola?
569
00:51:34,904 --> 00:51:37,168
Si te parece bien.
570
00:51:37,268 --> 00:51:39,278
S�, est� bien.
571
00:51:41,048 --> 00:51:44,099
Adi�s, doctor.
Buena suerte.
572
00:51:44,199 --> 00:51:48,272
Que disfrutes de tus vacaciones
y de tu vida.
573
00:52:47,094 --> 00:52:48,878
�C�mo est�s?
574
00:52:49,686 --> 00:52:52,694
- D�melo t�.
- Maravillosa.
575
00:52:53,096 --> 00:52:55,894
Qu� bien que
hayamos coincidido aqu�.
576
00:52:55,924 --> 00:52:59,118
Cenar�s con nosotros.
Estamos en el Palace.
577
00:52:59,121 --> 00:53:03,143
Baby est� aqu�.
Al fin vas a conocerla.
578
00:53:04,637 --> 00:53:07,165
Dr. Diver,
el Capit�n Barban.
579
00:53:07,167 --> 00:53:09,397
Y el Conde de Marmora.
580
00:53:10,769 --> 00:53:12,313
�C�mo est� Zurich?
581
00:53:12,315 --> 00:53:15,552
Igual de saludable y aburrida.
Regreso ma�ana.
582
00:53:15,554 --> 00:53:17,067
�Tan pronto?
583
00:53:17,069 --> 00:53:18,504
�Vive en Zurich?
584
00:53:18,506 --> 00:53:20,614
�Tienes que regresar ma�ana?
585
00:53:20,616 --> 00:53:24,130
S�, bajar� la colina
en bicicleta.
586
00:53:24,132 --> 00:53:26,332
Y yo ir� en el manillar.
587
00:53:26,335 --> 00:53:28,286
Lo digo en serio.
588
00:53:28,288 --> 00:53:30,290
Ser� muy divertido.
589
00:53:30,292 --> 00:53:33,355
No, Nicole.
Yo te llevar�a en brazos.
590
00:53:33,358 --> 00:53:37,850
O te lanzar�a
y te caer�as como un fais�n.
591
00:53:39,580 --> 00:53:43,064
Mientras el Dr. Diver est� all�
para reconstruirla.
592
00:53:43,164 --> 00:53:47,161
As� ser�a.
Est�s en lo cierto.
593
00:53:50,896 --> 00:53:52,780
�No te hospedas
en el Palace?
594
00:53:52,783 --> 00:53:56,183
No, me hospedo
en una pensi�n, colina abajo.
595
00:53:57,202 --> 00:54:00,032
La cena es a las 8.
Traje formal.
596
00:54:00,196 --> 00:54:02,120
Entonces, no podr� ir.
597
00:54:02,122 --> 00:54:04,906
Tonto.
Ven tal y como est�s.
598
00:54:19,637 --> 00:54:22,148
Baby, �bailas conmigo?
599
00:54:22,150 --> 00:54:24,262
Baila �sta con Nicole.
600
00:54:24,265 --> 00:54:27,778
- �Vamos?
- S�, con mucho gusto.
601
00:54:28,612 --> 00:54:32,619
- Sigues t�, Dr. Diver.
- No creo que a �l le guste.
602
00:54:43,770 --> 00:54:47,336
En la cl�nica
no fueron precisos.
603
00:54:47,436 --> 00:54:50,444
El Dr. Gregorovius
s�lo dijo...
604
00:54:50,644 --> 00:54:54,251
que ella debe vivir
una vida natural.
605
00:54:54,255 --> 00:54:57,048
Con alguien como Nicole,
eso no es f�cil.
606
00:54:57,051 --> 00:55:00,025
Ella ve la vida
por primera vez.
607
00:55:00,612 --> 00:55:05,105
De pronto, se cort� el pelo
por una foto que vio en Vogue.
608
00:55:05,210 --> 00:55:07,437
Entienda mi problema.
609
00:55:07,440 --> 00:55:11,009
Adem�s de ser su hermana,
soy su tutora.
610
00:55:11,109 --> 00:55:13,335
Cortarse el pelo
est� bien.
611
00:55:13,337 --> 00:55:15,595
Ella es as�, exc�ntrica.
612
00:55:16,269 --> 00:55:21,302
�C�mo separar lo exc�ntrico
de la locura?
613
00:55:21,402 --> 00:55:25,215
No tema.
Nicole es fresca y feliz.
614
00:55:25,315 --> 00:55:28,089
Podr�a llevarla a Chicago.
615
00:55:28,092 --> 00:55:31,910
Pap� don� millones
a la escuela de medicina.
616
00:55:32,356 --> 00:55:34,653
Ella podr�a conocer...
617
00:55:34,656 --> 00:55:38,169
a un m�dico bueno,
no muy viejo.
618
00:55:38,659 --> 00:55:42,500
�Preguntar� al decano
si tiene alg�n m�dico bueno...
619
00:55:42,505 --> 00:55:45,332
y no muy viejo
disponible?
620
00:55:45,335 --> 00:55:48,356
Esto le parece divertido.
621
00:55:48,456 --> 00:55:51,967
No y tampoco al m�dico
le parecer� divertido.
622
00:55:52,067 --> 00:55:55,323
Muchos querr�an
una oportunidad as�.
623
00:55:55,623 --> 00:56:01,060
Lleve a alguien que conozca
a esos m�dicos...
624
00:56:01,260 --> 00:56:03,410
para que no la timen.
625
00:56:04,323 --> 00:56:06,375
Vamos al grano.
626
00:56:06,475 --> 00:56:08,325
�Y usted?
627
00:56:09,097 --> 00:56:11,183
No me interesa.
628
00:56:11,483 --> 00:56:15,024
Me parec�a
que le gustaba Nicole.
629
00:56:15,680 --> 00:56:20,659
S�, es m�s que un gusto.
Por eso no me interesa.
630
00:56:21,158 --> 00:56:24,915
�Y si Nicole fuera pobre
en vez de rica?
631
00:56:24,918 --> 00:56:26,461
El dinero no tiene
nada que ver.
632
00:56:26,462 --> 00:56:28,485
El dinero tiene que ver
con todo.
633
00:56:28,488 --> 00:56:31,354
Hay hombres
que ven el dinero...
634
00:56:31,454 --> 00:56:34,013
como algo castrador.
635
00:56:34,213 --> 00:56:37,970
El dinero no da�a
a un buen hombre.
636
00:56:42,282 --> 00:56:45,795
Ha sido interesante
verla de nuevo.
637
00:56:46,095 --> 00:56:48,605
Si�ntese, no he terminado.
638
00:56:48,608 --> 00:56:51,575
Lo lamento.
Ya hemos terminado.
639
00:56:54,823 --> 00:56:57,441
Disculpa, Tommy, pero...
640
00:56:57,499 --> 00:56:59,357
Entiendo.
641
00:57:11,605 --> 00:57:15,080
Tu baile.
Bailaremos aqu�.
642
00:57:16,134 --> 00:57:19,956
Si mueres de fr�o,
mi trabajo habr� sido en vano.
643
00:57:20,272 --> 00:57:23,074
Antes no sab�a bailar.
644
00:57:23,077 --> 00:57:26,314
- �No est�s orgulloso de m�?
- Mucho.
645
00:57:26,909 --> 00:57:29,369
Pareces completamente...
646
00:57:30,239 --> 00:57:33,241
Completa es como me siento.
647
00:57:36,475 --> 00:57:39,929
- �Baby te irrit�?
- Yo la irrit� a ella.
648
00:57:40,482 --> 00:57:42,845
Ella no tiene que agradarte.
649
00:57:42,848 --> 00:57:45,113
S�lo quiero
que t� la agrades.
650
00:57:45,116 --> 00:57:48,673
Y as� es.
Ella tiene buen ojo.
651
00:57:48,978 --> 00:57:50,545
Seguro.
652
00:57:51,595 --> 00:57:55,595
En la cl�nica,
yo te gustaba, �cierto?
653
00:57:56,295 --> 00:57:59,510
�O ser amable
era parte del tratamiento?
654
00:57:59,912 --> 00:58:02,104
Era parte del tratamiento.
655
00:58:03,792 --> 00:58:06,796
Si yo no hubiese
estado enferma...
656
00:58:07,771 --> 00:58:11,283
El tipo de mujer que t�...
657
00:58:13,668 --> 00:58:17,447
- Sabes a qu� me refiero.
- Est�s aprendiendo.
658
00:58:17,482 --> 00:58:21,638
Conoc� a un hombre que
se enamor� de su enfermera.
659
00:58:21,639 --> 00:58:22,877
Mentira.
660
00:58:23,553 --> 00:58:25,369
No te expreses as�.
661
00:58:25,372 --> 00:58:28,146
�Crees que no tengo
buen juicio?
662
00:58:29,132 --> 00:58:32,656
Ahora que me he curado,
lo tengo.
663
00:58:33,388 --> 00:58:37,590
Si no veo que eres atractiva,
a�n debo estar loca.
664
00:58:39,326 --> 00:58:43,867
No hagas
como que no lo s�.
665
00:58:44,748 --> 00:58:46,944
Lo s� todo sobre t� y yo.
666
00:58:48,994 --> 00:58:52,012
Las mujeres Warren
lo saben todo.
667
00:58:52,112 --> 00:58:54,262
Hay algo que debes saber.
668
00:58:54,814 --> 00:58:58,643
Eres muy atractiva,
pero no puedo enamorarme.
669
00:59:00,467 --> 00:59:02,714
�No me dar�s
una oportunidad?
670
00:59:02,814 --> 00:59:05,652
�Una oportunidad para qu�?
671
00:59:06,893 --> 00:59:09,102
Dame una oportunidad ahora.
672
00:59:58,221 --> 01:00:02,489
Recuerdo cuando te esperaba
en el jard�n,
673
01:00:02,689 --> 01:00:07,185
sujetando mis brazos,
como una cesta de flores.
674
01:00:09,040 --> 01:00:11,044
As� lo ve�a yo.
675
01:00:19,173 --> 01:00:24,169
Entra por esa puerta
y regresa a tu vida.
676
01:00:24,664 --> 01:00:26,707
Para eso te cur�.
677
01:00:27,298 --> 01:00:30,772
Esa fue mi labor
y ya termin�.
678
01:00:36,371 --> 01:00:41,907
Si estoy curada, puedo amar
y esperar ser correspondida.
679
01:00:43,417 --> 01:00:46,953
�Para qu� m�s
quiere una mujer estar curada?
680
01:00:51,486 --> 01:00:53,660
�No es cierto?
681
01:00:55,346 --> 01:01:00,211
Hasta una mujer que estuvo
enferma puede enamorarse.
682
01:01:00,213 --> 01:01:04,726
No tiene que estar loca
o neur�tica.
683
01:01:06,229 --> 01:01:10,485
Hasta una mujer que pas�
a�os en un sanatorio...
684
01:01:10,490 --> 01:01:12,488
puede enamorarse.
685
01:01:18,886 --> 01:01:20,680
Muy bien.
686
01:01:21,111 --> 01:01:23,359
Si a�n tienes miedo...
687
01:02:08,767 --> 01:02:11,781
Os deseo
una larga vida juntos.
688
01:02:12,411 --> 01:02:14,199
Lo mejor, Dick.
689
01:02:14,703 --> 01:02:17,520
Vis�tanos, pero
despu�s de la luna de miel.
690
01:02:17,524 --> 01:02:20,308
Espero que no sea
una larga luna de miel.
691
01:02:20,310 --> 01:02:21,596
Ser� corta.
692
01:02:21,598 --> 01:02:24,769
Vis�tanos cuando quieras,
Tommy.
693
01:02:24,869 --> 01:02:28,883
Mis mejores deseos.
Felicidades de nuevo.
694
01:02:30,128 --> 01:02:32,760
Te lo robar� un momento.
695
01:02:32,764 --> 01:02:35,571
- Que sea breve.
- Gracias.
696
01:02:36,692 --> 01:02:40,669
Es bueno amar as�
y ser correspondido.
697
01:02:40,962 --> 01:02:42,945
�Usted nunca se cas�?
698
01:02:42,948 --> 01:02:44,738
S�, lo estuve.
699
01:02:44,938 --> 01:02:47,682
Espero que tengas
mejor suerte.
700
01:02:48,106 --> 01:02:51,635
- Pronto volver�s al trabajo.
- As� ser�.
701
01:02:51,638 --> 01:02:56,426
Ahora, trabaja en tu libro.
Podr�a ser importante.
702
01:02:56,661 --> 01:02:59,432
Gracias.
Trabajar� en mi libro.
703
01:02:59,632 --> 01:03:02,854
Te voy a echar de menos.
704
01:03:03,054 --> 01:03:07,304
Estos tres a�os
significaron mucho.
705
01:03:08,169 --> 01:03:12,220
Odio interrumpir,
pero esto es importante.
706
01:03:13,514 --> 01:03:16,288
Cuando est�s solo,
abre esto.
707
01:03:16,388 --> 01:03:18,444
�Son instrucciones?
708
01:03:19,134 --> 01:03:22,676
Es lo que unos llaman
un cheque peque�o.
709
01:03:22,678 --> 01:03:25,195
Pero este es
un cheque grande.
710
01:03:25,197 --> 01:03:28,351
Dej� clara mi posici�n
sobre el dinero.
711
01:03:28,355 --> 01:03:30,654
Nunca rompo un trato.
712
01:03:30,854 --> 01:03:34,863
No hicimos un trato.
Me cas� por amor.
713
01:03:35,063 --> 01:03:38,234
No importa.
Ya eres de la familia.
714
01:03:41,035 --> 01:03:43,552
�A d�nde vais
despu�s de Como?
715
01:03:43,652 --> 01:03:48,096
- Volveremos a Zurich.
- S�, y a trabajar.
716
01:03:48,134 --> 01:03:49,902
Tonter�as.
717
01:03:50,002 --> 01:03:52,765
Tu esposa no conoce Par�s,
718
01:03:52,768 --> 01:03:56,720
ni El Cairo,
Venecia o La Riviera.
719
01:03:56,820 --> 01:03:59,644
�Podr�amos ir a La Riviera?
720
01:04:01,295 --> 01:04:03,412
Mejor nos vamos.
721
01:04:11,064 --> 01:04:14,536
Es maravilloso ser
como los dem�s.
722
01:04:15,380 --> 01:04:18,939
Extender la mano
y poder tocarte.
723
01:04:20,753 --> 01:04:24,251
S�lo tenemos
que amarnos y amarnos.
724
01:04:27,432 --> 01:04:29,960
Pero yo soy
la que m�s ama.
725
01:04:29,962 --> 01:04:31,794
Es tu imaginaci�n.
726
01:04:32,916 --> 01:04:35,975
- Y puedo sentir...
- �Lo qu�?
727
01:04:36,667 --> 01:04:40,666
Puedo sentir
cu�ndo est�s lejos de m�.
728
01:04:53,983 --> 01:04:55,793
Hola, Baby.
729
01:04:55,993 --> 01:04:58,193
S�, te oigo.
730
01:05:00,786 --> 01:05:04,790
No tienes idea
de c�mo es Dick.
731
01:05:05,570 --> 01:05:09,067
No, maneja t� el dinero.
732
01:05:09,167 --> 01:05:12,025
No me importa
cu�nto me toca.
733
01:05:12,225 --> 01:05:14,230
Aunque sea poco.
734
01:05:15,103 --> 01:05:18,591
Llevaremos una vida sencilla
en Zurich.
735
01:05:18,937 --> 01:05:21,491
Dick casi tiene suficiente
para ambos.
736
01:05:21,524 --> 01:05:23,570
Elimina ese "casi".
737
01:05:23,870 --> 01:05:26,080
�Que si he estado bien?
738
01:05:26,814 --> 01:05:31,355
Estoy tan feliz
que no me atrevo ni a respirar,
739
01:05:32,041 --> 01:05:34,323
por miedo a que esto acabe.
740
01:05:40,430 --> 01:05:44,246
Sin ver la tarjeta,
s� que Baby las envi�.
741
01:05:51,097 --> 01:05:56,157
No, las env�a Tommy Barban,
desde Casablanca.
742
01:05:57,272 --> 01:06:01,120
Tommy es un buen amigo.
Te aprecia.
743
01:06:01,124 --> 01:06:03,950
Me agrada ser apreciado.
744
01:06:04,978 --> 01:06:06,481
�Y t�?
745
01:06:06,813 --> 01:06:08,841
�Me aprecias?
746
01:06:09,199 --> 01:06:11,023
M�s que nunca.
747
01:06:11,299 --> 01:06:13,304
Ahora que somos tres.
748
01:06:17,262 --> 01:06:19,743
Eso prueba que soy normal.
749
01:06:22,368 --> 01:06:24,648
Ser normal asusta.
750
01:06:25,048 --> 01:06:28,051
Esperan que uno sea
igual que el resto.
751
01:06:28,618 --> 01:06:31,442
Lanier es un ni�o precioso.
752
01:06:58,797 --> 01:07:01,006
�Feliz a�o nuevo!
753
01:07:03,035 --> 01:07:05,493
Te presentar� a mi esposa.
754
01:07:07,183 --> 01:07:09,183
�Qui�n es tu amigo el pat�n?
755
01:07:19,755 --> 01:07:23,743
Nos acompa�a
el mundialmente famoso,
756
01:07:23,745 --> 01:07:26,985
compositor estadounidense,
Abe North.
757
01:07:27,334 --> 01:07:31,130
A su estilo,
nos desear� un feliz a�o.
758
01:07:51,867 --> 01:07:53,895
Mira esa chica guapa.
759
01:07:54,798 --> 01:07:57,081
�Es el hombre su padre?
760
01:07:57,083 --> 01:08:00,133
Ni idea. Bailemos.
761
01:08:07,948 --> 01:08:10,741
�Has hecho resoluciones
de a�o nuevo?
762
01:08:10,743 --> 01:08:12,687
Escoge una
y la mantendremos.
763
01:08:12,689 --> 01:08:15,445
Hacer de �ste,
el a�o m�s feliz,
764
01:08:15,447 --> 01:08:18,303
saludable y sereno
de nuestras vidas.
765
01:08:18,305 --> 01:08:20,355
Empezamos bien.
766
01:08:49,921 --> 01:08:51,916
Feliz a�o nuevo.
767
01:08:52,042 --> 01:08:54,558
�Feliz a�o nuevo!
768
01:09:20,434 --> 01:09:22,916
Uno, dos...
769
01:09:23,913 --> 01:09:26,444
desata tus zapatos.
770
01:09:30,153 --> 01:09:32,660
No te voy...
771
01:09:32,760 --> 01:09:35,628
a soltar.
772
01:09:43,983 --> 01:09:46,441
�Sabes algo?
773
01:09:47,205 --> 01:09:50,376
Algo que tenemos
que hacer pronto.
774
01:09:50,506 --> 01:09:52,068
�Qu�?
775
01:09:53,172 --> 01:09:55,296
Volver a Zurich.
776
01:10:00,276 --> 01:10:02,341
�Por qu�?
777
01:10:02,641 --> 01:10:06,179
Estoy obligado
con mi profesi�n,
778
01:10:06,390 --> 01:10:08,375
y conmigo mismo.
779
01:10:08,377 --> 01:10:10,680
Debo volver a trabajar.
780
01:10:12,434 --> 01:10:16,257
�Por qu� en la cl�nica
de Zurich?
781
01:10:16,657 --> 01:10:19,695
Este es un mundo
maravilloso.
782
01:10:19,967 --> 01:10:24,493
Se lo promet� al Dr. Dohmler
y a m� mismo.
783
01:10:28,398 --> 01:10:32,910
Lo s�, tu trabajo, tu libro.
784
01:10:33,310 --> 01:10:35,522
Es muy importante.
785
01:10:36,412 --> 01:10:41,230
Es importante que trabajes
en un lugar tranquilo.
786
01:10:45,433 --> 01:10:49,730
Baby me habl� de una villa
en La Riviera.
787
01:10:50,926 --> 01:10:55,898
Tiene vista al mar
y podemos broncearnos.
788
01:10:57,525 --> 01:10:59,377
Es tranquila.
789
01:10:59,893 --> 01:11:03,695
Te haremos una oficina all�.
790
01:11:04,442 --> 01:11:06,248
Guapa.
791
01:11:08,056 --> 01:11:09,510
Querida...
792
01:11:10,466 --> 01:11:12,488
es maravilloso...
793
01:11:14,897 --> 01:11:18,087
pero no responde
a nuestras necesidades.
794
01:11:24,379 --> 01:11:27,194
�Te refieres
a mis necesidades?
795
01:11:29,042 --> 01:11:31,522
Seguro que es eso.
796
01:11:32,030 --> 01:11:34,081
Algo que hice.
797
01:11:40,146 --> 01:11:43,700
Soy m�dico,
un hombre de profesi�n.
798
01:11:44,198 --> 01:11:49,168
Lo s� y soy tu paciente.
Siempre lo ser�.
799
01:11:49,171 --> 01:11:51,956
- Por favor.
- Su�ltame.
800
01:12:00,124 --> 01:12:03,373
�Ser�a mejor para ti
que nos separ�ramos?
801
01:12:05,297 --> 01:12:09,845
Nunca... jam�s...
vamos a separarnos.
802
01:12:16,534 --> 01:12:19,750
�Si lo hici�ramos
me dejar�as a los ni�os?
803
01:12:23,505 --> 01:12:25,727
No lo haremos.
804
01:12:28,583 --> 01:12:31,122
No volveremos a Zurich.
805
01:13:13,411 --> 01:13:15,895
Ya casi termino tu canci�n.
806
01:13:15,897 --> 01:13:18,895
Se titula
"La canci�n de Diver".
807
01:13:18,898 --> 01:13:22,062
T� fuiste la inspiraci�n.
808
01:13:22,262 --> 01:13:24,846
Doctor, tengo un bloqueo.
809
01:13:31,238 --> 01:13:33,009
Vete a dormir.
810
01:13:37,599 --> 01:13:39,435
Buenos d�as.
811
01:13:40,404 --> 01:13:42,978
Buenos d�as.
�C�mo te sientes?
812
01:13:43,178 --> 01:13:45,686
Mejor que nunca.
813
01:13:46,702 --> 01:13:48,741
Tengo un plan.
814
01:13:49,253 --> 01:13:52,304
Cruzaremos la bah�a en bote.
815
01:13:52,307 --> 01:13:56,388
�Y llevaremos champ�n,
s�ndwiches?
816
01:13:56,391 --> 01:14:00,213
Nada de eso.
Iremos a Zurich.
817
01:14:01,663 --> 01:14:03,145
�Qu�?
818
01:14:03,275 --> 01:14:05,701
Zurich, Suiza.
819
01:14:12,570 --> 01:14:15,050
- �Cu�ndo?
- Ya.
820
01:14:15,228 --> 01:14:17,404
Pero anoche...
821
01:14:17,797 --> 01:14:20,649
Nunca...
Te juro que...
822
01:14:20,749 --> 01:14:22,963
No es por lo de anoche.
823
01:14:22,965 --> 01:14:26,085
Son todos los d�as
y las noches.
824
01:14:26,088 --> 01:14:29,848
Vamos a salvar
nuestras vidas.
825
01:14:31,658 --> 01:14:36,202
Ir� a cualquier parte
del mundo que t� digas.
826
01:14:36,565 --> 01:14:39,400
- Siempre que sea contigo.
- Bien.
827
01:14:39,401 --> 01:14:42,370
Cierra la casa.
828
01:14:42,372 --> 01:14:45,804
Hoy me ir� a Zurich para
ver a Dohmler y buscar casa.
829
01:14:45,806 --> 01:14:48,461
El jueves nos reuniremos
en Par�s.
830
01:14:48,463 --> 01:14:51,019
Iremos juntos a Zurich.
831
01:14:51,434 --> 01:14:55,306
Yo me har� cargo
de la casa.
832
01:14:55,606 --> 01:14:57,670
Gracias, querida.
833
01:14:57,672 --> 01:15:01,498
Tendremos una vida
nueva y buena.
834
01:15:31,139 --> 01:15:33,087
�Es el Dr. Diver?
835
01:15:35,217 --> 01:15:38,729
Por supuesto.
Ac�rcate.
836
01:15:38,929 --> 01:15:40,755
Bienvenido.
837
01:15:40,855 --> 01:15:43,915
Trae esa silla y si�ntate.
838
01:15:47,351 --> 01:15:49,585
�Qu� le pasa?
839
01:15:49,587 --> 01:15:52,126
Simple, estoy viejo.
840
01:15:52,128 --> 01:15:54,355
�Usted? Jam�s.
841
01:15:54,358 --> 01:15:57,875
De joven, nunca fui
tan joven como t�.
842
01:15:58,396 --> 01:16:01,431
Lo que tiene
no es serio, �verdad?
843
01:16:02,005 --> 01:16:03,569
�Serio?
844
01:16:03,869 --> 01:16:05,901
Me toc�.
845
01:16:06,691 --> 01:16:09,473
T� est�s muy bien.
846
01:16:09,973 --> 01:16:13,146
�Pero est�s bien en serio?
847
01:16:14,235 --> 01:16:16,747
�Qu� te trae por Zurich?
848
01:16:17,943 --> 01:16:20,401
Vine a verlo a usted.
849
01:16:21,133 --> 01:16:24,611
- Y...
- �S�, y?
850
01:16:25,580 --> 01:16:27,429
Quiero regresar.
851
01:16:27,529 --> 01:16:30,027
Para avanzar, espero.
852
01:16:30,711 --> 01:16:32,725
�C�mo est� Nicole?
853
01:16:32,925 --> 01:16:36,389
Cu�ntame c�mo est�
tu esposa.
854
01:16:36,989 --> 01:16:42,033
Esa es una de las razones
por la que vine.
855
01:16:42,547 --> 01:16:46,131
�Ha tenido reca�das?
�Malas?
856
01:16:46,531 --> 01:16:51,024
No son las reca�das.
Es la espera.
857
01:16:51,324 --> 01:16:54,587
El temor a las reca�das
nos estresa.
858
01:16:55,079 --> 01:16:58,824
No era dif�cil
predecir qu� pasar�a.
859
01:16:59,124 --> 01:17:01,873
Es la tiran�a del d�bil.
860
01:17:02,373 --> 01:17:06,357
No entiendes que cuando
acaben las reca�das...
861
01:17:06,557 --> 01:17:08,085
Acabar� el amor.
862
01:17:08,087 --> 01:17:10,601
Cuando ella se d� cuenta
de que se cas�...
863
01:17:10,603 --> 01:17:13,404
con un hombre falible,
no con un dios...
864
01:17:13,504 --> 01:17:17,957
Es posible que Nicole
llegue a amarme...
865
01:17:18,057 --> 01:17:20,560
como ser humano.
866
01:17:21,037 --> 01:17:23,481
Todo es posible.
867
01:17:24,739 --> 01:17:27,947
�Pero qu� ser�s t�
para entonces?
868
01:17:28,047 --> 01:17:30,805
�Ser�s a�n
lo que ella quiere...
869
01:17:31,005 --> 01:17:33,210
o lo que t� quieres?
870
01:17:33,310 --> 01:17:35,831
�Qu� te ha ocurrido ya?
871
01:17:36,511 --> 01:17:39,375
La nuestra es
una profesi�n extra�a.
872
01:17:39,378 --> 01:17:41,745
Muchos entramos en ella...
873
01:17:41,845 --> 01:17:45,655
porque nos sentimos
desilusionados, inv�lidos.
874
01:17:46,355 --> 01:17:51,165
Nos volvemos cl�nicos antes de
librar nuestras batallas personales.
875
01:17:51,167 --> 01:17:53,980
Tambi�n por eso
quise volver.
876
01:17:54,080 --> 01:17:57,525
No es s�lo el trabajo
y Nicole.
877
01:17:59,735 --> 01:18:01,811
Yo necesito ayuda.
878
01:18:02,089 --> 01:18:05,135
La ayuda para Nicole
y para ti...
879
01:18:05,137 --> 01:18:07,641
depende de vosotros mismos.
880
01:18:07,741 --> 01:18:12,751
Lo de tu trabajo depende de
Gregorovius, es mi sucesor.
881
01:18:14,095 --> 01:18:15,876
Franz es bueno.
882
01:18:15,994 --> 01:18:18,534
Franz tiene limitaciones.
883
01:18:18,766 --> 01:18:20,250
Yo esperaba...
884
01:18:20,545 --> 01:18:22,719
Yo tambi�n lo esperaba.
885
01:18:23,161 --> 01:18:26,327
Con gusto trabajar�
para Franz, si �l me acepta.
886
01:18:26,547 --> 01:18:28,394
Muy bien.
887
01:18:28,646 --> 01:18:31,657
Veo que sigues siendo
humilde.
888
01:18:32,228 --> 01:18:34,691
Franz puede aprender de ti.
889
01:18:36,009 --> 01:18:38,287
Lo lamento.
890
01:18:38,617 --> 01:18:40,404
Por supuesto.
891
01:18:41,977 --> 01:18:45,026
Espero no haberme
quedado mucho.
892
01:19:02,241 --> 01:19:05,743
Seremos socios en la cl�nica.
893
01:19:06,269 --> 01:19:08,493
�Lo dices en serio?
894
01:19:08,495 --> 01:19:11,319
Por supuesto.
Vaya par.
895
01:19:12,201 --> 01:19:14,255
Pero no s� si yo...
896
01:19:14,257 --> 01:19:17,790
No te atar�.
Te dar� una base.
897
01:19:17,792 --> 01:19:21,301
En invierno puedes ir
a Francia, a Am�rica.
898
01:19:21,401 --> 01:19:25,918
Investigar, escribir libros,
hacer contactos.
899
01:19:25,920 --> 01:19:27,726
No quiero ausentarme.
900
01:19:27,729 --> 01:19:31,263
Quiero trabajar aqu�,
en Zurich.
901
01:19:31,265 --> 01:19:33,021
Mejor a�n.
902
01:19:34,033 --> 01:19:36,846
Seremos un gran equipo.
903
01:19:37,146 --> 01:19:39,973
Yo, el gerente ejecutivo.
904
01:19:40,075 --> 01:19:42,605
Y t�, el te�rico brillante.
905
01:19:42,607 --> 01:19:46,797
Necesito tiempo
para ponerme al d�a.
906
01:19:47,097 --> 01:19:50,606
Debemos esperar
un tiempo razonable.
907
01:19:51,012 --> 01:19:55,530
Habl� con
la junta administrativa...
908
01:19:55,730 --> 01:19:59,563
y creo que a m�,
o a nosotros...
909
01:19:59,763 --> 01:20:02,759
estar�an dispuestos
a dej�rnosla...
910
01:20:02,997 --> 01:20:07,857
por 200 mil d�lares,
una ganga.
911
01:20:11,496 --> 01:20:14,498
M�s adelante
nos har� falta m�s.
912
01:20:14,500 --> 01:20:18,273
Para innovaciones
y adiciones.
913
01:20:19,261 --> 01:20:21,474
�Y de d�nde
sacaremos el dinero?
914
01:20:23,783 --> 01:20:25,577
Ya veo.
915
01:20:25,579 --> 01:20:28,143
Podr�a ser una mina de oro.
916
01:20:29,583 --> 01:20:31,585
Adi�s, Franz.
917
01:20:32,149 --> 01:20:34,997
No estar�s enfadado conmigo.
918
01:20:34,999 --> 01:20:37,007
No, �por qu�?
919
01:20:37,483 --> 01:20:40,488
S�lo me necesitas
por el dinero.
920
01:20:40,592 --> 01:20:43,066
Seamos justos.
921
01:20:43,564 --> 01:20:47,557
Es maravilloso que tengas
una vida tan buena.
922
01:20:47,857 --> 01:20:51,674
Ropa fina, buena comida.
923
01:20:51,676 --> 01:20:55,147
Todo.
Coches esper�ndote.
924
01:20:55,547 --> 01:20:58,785
Pero no esperar�s que yo...
925
01:20:58,788 --> 01:21:00,947
No te culpo, Franz.
926
01:21:00,949 --> 01:21:03,417
Me culpo a m� mismo.
927
01:21:05,252 --> 01:21:08,067
�Por qu� no lo piensas
un poco?
928
01:21:08,807 --> 01:21:13,611
Lo pensar� cada hora
durante el resto de mi vida.
929
01:21:38,023 --> 01:21:39,815
Querido.
930
01:21:40,217 --> 01:21:41,979
Es maravilloso.
931
01:21:41,982 --> 01:21:45,068
No te esperaba hasta ma�ana.
Dijiste el jueves.
932
01:21:45,072 --> 01:21:47,655
Hola, Dick.
�Bienvenido!
933
01:21:47,659 --> 01:21:49,223
Hola.
934
01:21:51,189 --> 01:21:53,257
Hola a todos.
935
01:21:53,797 --> 01:21:56,605
Cari�o.
�Qu� ocurre?
936
01:21:56,607 --> 01:21:58,138
Nada.
937
01:22:02,431 --> 01:22:05,444
Una fiesta muy temprana.
938
01:22:07,847 --> 01:22:10,355
�No nos trajiste juguetes?
939
01:22:13,253 --> 01:22:15,256
�Qu� hacen aqu�?
940
01:22:15,416 --> 01:22:18,248
Rosemary llam�
y le dije que viniera.
941
01:22:18,348 --> 01:22:21,917
Es buena chica.
Abe acaba de llegar.
942
01:22:23,187 --> 01:22:26,663
�Qu� ocurre?
�Pas� algo ayer?
943
01:22:27,873 --> 01:22:30,081
Antes de ayer.
944
01:22:31,099 --> 01:22:33,330
No seas as�.
945
01:22:34,409 --> 01:22:36,257
D�melo.
946
01:22:37,613 --> 01:22:41,145
Es largo.
Luego te lo contar�.
947
01:22:41,345 --> 01:22:43,839
Vamos con los dem�s.
948
01:22:46,885 --> 01:22:49,360
�C�mo est�s, Rosemary?
949
01:22:49,363 --> 01:22:51,902
Bienvenido a
la Ciudad de la Luz.
950
01:22:52,518 --> 01:22:54,315
Aprende r�pido.
951
01:22:54,317 --> 01:22:56,486
Cre� que no beb�as.
952
01:22:56,489 --> 01:22:57,882
Es mi�rcoles.
953
01:22:57,885 --> 01:23:00,061
Hoy cumplo 21.
954
01:23:00,161 --> 01:23:02,969
�Por qu� no lo hab�as dicho?
955
01:23:03,069 --> 01:23:05,361
Es una edad importante.
956
01:23:05,363 --> 01:23:10,453
A su edad, yo ten�a 31.
�O eran 41?
957
01:23:10,653 --> 01:23:14,219
Nada importante pasa
hasta que cumples 21.
958
01:23:14,222 --> 01:23:18,453
Y luego, pasa lo mismo,
�verdad, Dick?
959
01:23:18,553 --> 01:23:20,515
Haremos una fiesta.
960
01:23:20,520 --> 01:23:24,995
No puedo. Ir� con mam�
a los campos de batalla.
961
01:23:25,095 --> 01:23:27,166
Siempre quise ir.
962
01:23:27,168 --> 01:23:33,151
S�lo una americana
ir�a all� en su cumplea�os.
963
01:23:33,251 --> 01:23:38,237
Hace a�os celebr�
mi cumplea�os all�.
964
01:23:38,637 --> 01:23:42,445
Pap� luch� en la guerra
y se lo promet�.
965
01:23:42,545 --> 01:23:45,131
Ven con nosotras, Nicole.
966
01:23:45,231 --> 01:23:49,291
Si todos vienen,
pasar� un d�a feliz.
967
01:23:49,296 --> 01:23:51,351
Por favor, Dick.
968
01:23:52,046 --> 01:23:55,555
Por supuesto, iremos todos.
969
01:23:56,154 --> 01:23:58,722
Te dir� algo.
970
01:23:58,822 --> 01:24:03,362
Hagamos una fiesta.
Una gran fiesta.
971
01:24:03,886 --> 01:24:07,610
Brindemos por ti.
Y por Abe.
972
01:24:07,613 --> 01:24:11,277
Por la gloria imperecedera
de nuestra generaci�n.
973
01:24:11,957 --> 01:24:14,186
�La nuestra o la de ella?
974
01:24:15,703 --> 01:24:18,215
Hoy tenemos la misma edad.
975
01:24:18,218 --> 01:24:19,745
�Lista, Nicole?
976
01:24:20,955 --> 01:24:22,777
Ya estoy.
977
01:24:24,505 --> 01:24:28,725
"Ya estoy contigo,
suave es la noche".
978
01:24:28,727 --> 01:24:31,276
- �Y eso?
- Es de Keats.
979
01:24:33,373 --> 01:24:35,607
Iremos por mam�.
980
01:24:35,609 --> 01:24:38,063
Y por tres botellas
de champ�n.
981
01:24:38,065 --> 01:24:39,865
Y tres de whisky.
982
01:24:39,867 --> 01:24:41,344
Vamos.
983
01:25:00,252 --> 01:25:02,506
Listos, Sr. Diver.
984
01:25:04,312 --> 01:25:08,404
Por esta vez, huevos revueltos
sin champ�n.
985
01:25:08,406 --> 01:25:10,904
O champ�n
sin huevos revueltos.
986
01:25:11,156 --> 01:25:15,162
Esto le habr�a gustado a mam�,
pero estaba cansada.
987
01:25:23,692 --> 01:25:26,736
- �Hola, Tommy!
- Hola, Dick.
988
01:25:27,218 --> 01:25:29,274
Cre�a que estabas
en �frica.
989
01:25:29,276 --> 01:25:32,324
- �Cu�ndo te vas?
- Espero �rdenes.
990
01:25:32,326 --> 01:25:35,318
Paciencia.
La guerra esperar�.
991
01:25:35,320 --> 01:25:38,868
Hoy todos pusimos
nuestro granito de arena...
992
01:25:38,870 --> 01:25:42,878
para que hubiese calma
en el frente occidental.
993
01:25:43,098 --> 01:25:44,905
Dick estuvo maravilloso.
994
01:25:44,908 --> 01:25:48,632
Si�ntate y brindemos
porque regreses bien.
995
01:25:48,635 --> 01:25:52,330
No, en el Sahara,
so�aba bailar con Nicole.
996
01:25:52,332 --> 01:25:55,538
No me digas que
el primer baile es tuyo.
997
01:25:55,540 --> 01:25:59,556
No, el primer baile es
para el guerrero que parte.
998
01:27:10,051 --> 01:27:12,104
�Qui�n es �l?
999
01:27:12,468 --> 01:27:15,238
Te lo present�
hace unos minutos.
1000
01:27:15,308 --> 01:27:18,092
Es Collie Clay,
de Yale.
1001
01:27:18,956 --> 01:27:22,743
S�, lo recuerdo muy bien.
1002
01:27:22,822 --> 01:27:25,872
- Hola, Sr. Clay.
- Hola otra vez.
1003
01:27:38,149 --> 01:27:40,980
Bonita pieza de equipaje.
1004
01:27:42,483 --> 01:27:44,769
Es una portada de revista.
1005
01:27:45,435 --> 01:27:47,467
No como Nicole.
1006
01:27:47,647 --> 01:27:50,430
Nicole es un Rafael.
1007
01:27:50,730 --> 01:27:52,757
Te juzgu� mal.
1008
01:27:52,760 --> 01:27:55,777
Cre�a que Rosemary
te gustaba.
1009
01:27:55,877 --> 01:27:59,103
No, Nicole es mi chica.
1010
01:28:04,229 --> 01:28:08,577
Estoy cansada.
�Podemos ir a casa?
1011
01:28:08,579 --> 01:28:10,932
La fiesta apenas comienza.
1012
01:28:11,032 --> 01:28:13,841
Entonces qu�date
y divi�rtete.
1013
01:28:14,955 --> 01:28:16,735
�Y Rosemary?
1014
01:28:16,935 --> 01:28:19,087
Mu�strale la ciudad.
1015
01:28:20,156 --> 01:28:21,713
�Segura?
1016
01:28:23,690 --> 01:28:25,758
Estoy segura de ti.
1017
01:28:25,922 --> 01:28:28,843
�Te importa si llevo
a Nicole a casa?
1018
01:28:28,845 --> 01:28:32,083
Mi respuesta es
que s� me importa.
1019
01:28:32,727 --> 01:28:36,200
Desp�deme de Rosemary.
Adi�s, Abe.
1020
01:28:37,463 --> 01:28:40,985
Bromeaba.
Puedes llevarla a casa.
1021
01:28:40,987 --> 01:28:43,377
Ella puede hacer
lo que quiera.
1022
01:28:43,379 --> 01:28:48,939
En adelante, respetar�
lo que sienta Nicole, no t�.
1023
01:28:49,039 --> 01:28:52,569
Respeta lo que yo sienta,
y en paz.
1024
01:29:23,301 --> 01:29:26,350
�No baila?
1025
01:29:26,352 --> 01:29:28,858
S�, pero mi pareja
est� all�.
1026
01:29:33,669 --> 01:29:36,200
No deber�a interrumpirlos.
1027
01:29:36,203 --> 01:29:37,681
�Qu� dice?
1028
01:29:38,731 --> 01:29:42,972
Ni siquiera puedo hablarle
a nadie sobre ti.
1029
01:29:42,974 --> 01:29:47,020
Para que no sepan
lo maravilloso que eres.
1030
01:29:47,791 --> 01:29:49,823
De verdad, Dick.
1031
01:29:50,023 --> 01:29:53,535
Te amo, es cierto.
1032
01:29:55,197 --> 01:29:59,394
Adem�s de guapa,
eres buena actriz.
1033
01:29:59,494 --> 01:30:02,982
Sabes c�mo parecer
enamorada.
1034
01:30:03,282 --> 01:30:06,721
O c�mo parecer t�mida.
1035
01:30:07,021 --> 01:30:10,251
Ambos somos buenos actores.
1036
01:30:11,691 --> 01:30:16,201
Cuando sonr�es creo que ver�
alg�n diente de leche.
1037
01:30:17,910 --> 01:30:22,734
S� que no me amas.
Ni siquiera lo espero...
1038
01:30:28,573 --> 01:30:30,415
�Llevarte ad�nde?
1039
01:30:30,661 --> 01:30:33,137
No importa ad�nde.
1040
01:30:34,494 --> 01:30:37,292
Has bebido mucho.
1041
01:30:37,492 --> 01:30:41,895
Adem�s, �sabes cu�nto
lastimar�a eso a Nicole?
1042
01:30:41,897 --> 01:30:44,707
Esto no tiene
nada que ver con ella.
1043
01:30:44,709 --> 01:30:46,558
Yo la amo.
1044
01:30:46,560 --> 01:30:49,615
Puedes amar
a m�s de una persona.
1045
01:30:49,617 --> 01:30:52,481
Har�s de tu vida
un desastre.
1046
01:30:52,483 --> 01:30:54,488
No importa.
1047
01:31:02,821 --> 01:31:06,009
�Quieres un final?
Yo te lo dar�.
1048
01:32:11,314 --> 01:32:13,527
No es lo que ten�a
en mente.
1049
01:32:13,629 --> 01:32:16,601
Mu�strame lo que
ten�as en mente.
1050
01:32:20,575 --> 01:32:24,103
- �Por qu� har�a eso?
- No hace falta.
1051
01:32:24,105 --> 01:32:27,881
Cre�a que ten�as problemas
y te di un final.
1052
01:32:37,446 --> 01:32:38,941
�Polic�a!
1053
01:32:54,051 --> 01:32:57,254
Es el americano
que empez� todo.
1054
01:32:57,354 --> 01:32:58,831
�Arrestado!
1055
01:32:59,263 --> 01:33:00,961
Espera aqu�.
1056
01:33:00,963 --> 01:33:02,473
No entiendo.
1057
01:33:02,475 --> 01:33:03,947
Oficial.
1058
01:33:03,949 --> 01:33:06,033
Me hago responsable.
1059
01:33:06,035 --> 01:33:07,251
�Qui�n es usted?
1060
01:33:07,253 --> 01:33:09,953
- �Habla ingl�s?
- Un poco.
1061
01:33:09,955 --> 01:33:12,520
�Podemos hablar en privado?
1062
01:33:12,521 --> 01:33:15,329
- �Para qu�?
- Venga un momento.
1063
01:33:17,533 --> 01:33:20,564
El nombre de ese hombre es...
1064
01:33:25,183 --> 01:33:26,935
As� es.
1065
01:33:27,307 --> 01:33:28,883
Entiendo.
1066
01:33:29,105 --> 01:33:31,663
Busque al Dr. Diver.
1067
01:33:34,635 --> 01:33:38,165
Si no est� en Zelli,
busque en los otros clubes.
1068
01:33:38,167 --> 01:33:40,732
S�, en Montmartre
y en los dem�s.
1069
01:33:40,932 --> 01:33:43,157
Eres maravilloso.
1070
01:33:43,593 --> 01:33:46,595
�Qui�n desayunar�
en el mercado?
1071
01:33:46,697 --> 01:33:50,263
Ir�s a casa.
Y t� tambi�n.
1072
01:33:50,267 --> 01:33:53,355
Casi no te conozco,
pero ir�s a casa.
1073
01:33:53,357 --> 01:33:56,854
Insisto en que usted
es bell�sima.
1074
01:33:59,749 --> 01:34:01,753
Esa es mi chica.
1075
01:34:03,395 --> 01:34:05,481
Al hotel Ritz.
1076
01:34:06,677 --> 01:34:08,821
Abe, te llevaremos.
1077
01:34:09,021 --> 01:34:11,845
Vamos al club Florence.
1078
01:34:11,945 --> 01:34:13,707
De ninguna manera.
1079
01:34:16,133 --> 01:34:18,663
Entonces no juego.
1080
01:34:32,974 --> 01:34:36,017
Est� casado,
�qu� hace con esa belleza?
1081
01:34:36,217 --> 01:34:39,223
Esta con ella
porque no la quiere.
1082
01:34:39,423 --> 01:34:42,981
As� es la econom�a del amor.
1083
01:34:50,801 --> 01:34:54,012
La est� tocando otra vez.
Escucha.
1084
01:34:58,925 --> 01:35:00,173
Esc�chalo.
1085
01:35:10,059 --> 01:35:12,607
Se las ver� conmigo.
1086
01:35:21,947 --> 01:35:23,990
Este es mi bello hogar.
1087
01:35:23,991 --> 01:35:27,560
Habr� estado en tu familia
por generaciones.
1088
01:35:27,562 --> 01:35:29,029
Seguro.
1089
01:35:30,041 --> 01:35:33,521
Despertaremos a Nicole
para desayunar.
1090
01:35:33,523 --> 01:35:35,316
Buena idea.
1091
01:35:39,691 --> 01:35:43,714
Env�e champ�n
a mi apartamento.
1092
01:35:45,011 --> 01:35:47,244
Gracias a Dios que est� aqu�.
1093
01:35:47,246 --> 01:35:49,790
Lo hemos estado buscando.
1094
01:35:49,792 --> 01:35:52,350
Su hija est� enferma.
1095
01:35:52,353 --> 01:35:54,757
- �Qu�?
- Fue envenenada.
1096
01:35:54,759 --> 01:35:56,585
�Envenenada?
1097
01:35:56,587 --> 01:35:58,618
Est� con el doctor.
1098
01:36:06,666 --> 01:36:08,730
- Conserje.
- �S�?
1099
01:36:08,830 --> 01:36:12,859
- P�dame un taxi.
- S�, con mucho gusto.
1100
01:36:15,409 --> 01:36:18,272
- �Qu� ocurre?
- Pasa.
1101
01:36:21,128 --> 01:36:24,622
Mi esposo, el Dr. Diver.
El Dr. Faure.
1102
01:36:24,624 --> 01:36:27,147
�Qu� ocurre, doctor?
1103
01:36:27,149 --> 01:36:32,189
Su hija estuvo muy mal.
Le extraje todo el alcohol.
1104
01:36:33,187 --> 01:36:35,037
�Alcohol?
1105
01:36:37,655 --> 01:36:40,684
Ve a tu cuarto y acu�state.
1106
01:36:40,686 --> 01:36:43,382
�Topsy ya no est� enferma?
1107
01:36:43,384 --> 01:36:46,178
- No, estar� bien.
- A dormir, Lan.
1108
01:36:47,267 --> 01:36:48,768
A la cama.
1109
01:36:57,662 --> 01:37:02,636
Topsy ten�a sed y vio
las botellas en la sala.
1110
01:37:04,239 --> 01:37:07,712
- �Y usted d�nde estaba?
- Estaba dormida.
1111
01:37:07,858 --> 01:37:09,562
�Dormida?
1112
01:37:09,564 --> 01:37:12,782
Se levant�
sin despertarme.
1113
01:37:12,785 --> 01:37:15,318
Cuando despert�,
se sent�a mal.
1114
01:37:15,320 --> 01:37:19,311
No pod�a entender
lo que dec�a.
1115
01:37:19,411 --> 01:37:23,606
Lanier me dijo de d�nde
hab�a bebido ella "agua".
1116
01:37:24,006 --> 01:37:28,026
Me di cuenta de
que se hab�a intoxicado.
1117
01:37:28,028 --> 01:37:30,575
�Por qu� dorm�a usted?
1118
01:37:30,577 --> 01:37:34,086
Ella ya dorm�a cuando
dejamos esas bebidas aqu�.
1119
01:37:34,089 --> 01:37:37,168
La ver� de nuevo m�s tarde.
1120
01:37:49,632 --> 01:37:53,161
- Qu�dese con ella.
- S�, se�ora.
1121
01:38:25,309 --> 01:38:27,838
Tenemos que hacer algo.
1122
01:38:29,216 --> 01:38:33,244
Tenemos que ponerle fin
a estas fiestas.
1123
01:38:34,528 --> 01:38:36,358
Lo s�.
1124
01:38:38,200 --> 01:38:40,688
�Qu� pas� en Zurich?
1125
01:38:42,211 --> 01:38:44,635
�Qu� diferencia hace eso?
1126
01:38:44,638 --> 01:38:46,890
Una gran diferencia.
1127
01:38:49,027 --> 01:38:53,535
Gregorovius ocupar�
el lugar de Dohmler.
1128
01:38:53,835 --> 01:38:58,276
Dijo que puedo volver
si aporto 200 mil d�lares.
1129
01:39:01,348 --> 01:39:04,532
Despu�s de lo de Topsy,
su precio es bajo.
1130
01:39:05,008 --> 01:39:06,535
No entiendo.
1131
01:39:06,642 --> 01:39:09,126
Va a comprar la cl�nica.
1132
01:39:09,128 --> 01:39:12,156
Y ser� su socio
si aporto el dinero.
1133
01:39:13,632 --> 01:39:15,690
De ning�n otro modo.
1134
01:39:20,071 --> 01:39:24,598
No te dej� volver
cuando pudiste hacerlo.
1135
01:39:24,909 --> 01:39:28,901
Ahora tenemos que volver.
El dinero no importa.
1136
01:39:29,097 --> 01:39:31,158
Lo arreglar� con Baby.
1137
01:39:31,558 --> 01:39:34,755
Debemos volver
para salvarnos.
1138
01:39:36,914 --> 01:39:40,096
No s� qu�
estar�amos salvando.
1139
01:39:41,550 --> 01:39:44,570
En especial,
en lo que a m� respecta.
1140
01:39:45,598 --> 01:39:49,416
Eres un gran hombre,
no puedes pensar as�.
1141
01:39:51,662 --> 01:39:54,868
Ya no logro pensar.
1142
01:39:56,983 --> 01:40:01,488
Mi cerebro se desconecta
cada vez que intento pensar.
1143
01:40:04,590 --> 01:40:06,812
Y ahora Topsy.
1144
01:40:13,541 --> 01:40:15,063
Querido.
1145
01:40:25,062 --> 01:40:27,536
No, habla la Sra. Diver.
1146
01:40:28,748 --> 01:40:32,241
�D�nde? �Ahora?
1147
01:40:33,299 --> 01:40:35,549
Mi esposo va para all�.
1148
01:40:47,814 --> 01:40:49,776
�Y ahora qu�?
1149
01:40:50,756 --> 01:40:52,824
Era la polic�a.
1150
01:40:53,783 --> 01:40:57,331
- Abe ha sido asesinado.
- �Qu�?
1151
01:41:00,141 --> 01:41:01,986
Dios m�o.
1152
01:41:20,760 --> 01:41:22,736
�D�nde la coloco?
1153
01:41:22,848 --> 01:41:25,066
Col�quela ah�.
1154
01:41:46,561 --> 01:41:49,748
MUERE DOHMLER,
EL FAMOSO PSIQUIATRA
1155
01:42:06,953 --> 01:42:08,993
Vaya clima horrible.
1156
01:42:09,129 --> 01:42:11,695
�Olvidaste que tenemos
una cita?
1157
01:42:12,105 --> 01:42:14,912
�Yo? No.
1158
01:42:17,763 --> 01:42:20,712
Vi a la chica Lenox
otra vez.
1159
01:42:20,715 --> 01:42:23,305
�Cu�l es tu diagn�stico?
1160
01:42:23,307 --> 01:42:28,078
El mismo, neuros�filis. A pesar
de la prueba Wasserman.
1161
01:42:33,827 --> 01:42:37,860
Buena idea de Nicole que
los guardias no usen uniforme.
1162
01:42:37,870 --> 01:42:41,890
Hace que el ambiente
se sienta m�s libre.
1163
01:42:42,290 --> 01:42:45,150
�T� y Nicole
cenar�ais conmigo?
1164
01:42:45,153 --> 01:42:47,953
Ella tiene planes
con los ni�os.
1165
01:42:47,955 --> 01:42:49,765
Le preguntar�.
1166
01:42:51,093 --> 01:42:54,339
El padre del ni�o Pardo
nos espera.
1167
01:42:59,062 --> 01:43:02,317
Le dir� a �l cu�l es
la realidad de la vida.
1168
01:43:02,319 --> 01:43:05,865
Por favor, se paciente.
1169
01:43:05,965 --> 01:43:08,810
Es el mayor hacendado
de Chile.
1170
01:43:08,813 --> 01:43:12,324
�Esto es un sanatorio
o un mercado?
1171
01:43:13,005 --> 01:43:15,785
Le dir� la verdad.
Dohmler lo habr�a hecho.
1172
01:43:15,787 --> 01:43:18,269
T� no eres Dohmler.
1173
01:43:27,300 --> 01:43:30,510
Sr. Pardo, el Dr. Diver.
1174
01:43:31,398 --> 01:43:33,953
- Adelante.
- Gracias.
1175
01:43:33,977 --> 01:43:36,227
�C�mo est�s, Francisco?
1176
01:43:36,318 --> 01:43:38,333
Bien, Dr. Diver.
1177
01:43:38,580 --> 01:43:41,865
�Ha progresado
con este chico?
1178
01:43:41,868 --> 01:43:45,067
Me lo recomendaron.
C�relo.
1179
01:43:45,069 --> 01:43:47,805
D�gale lo que me dijo a m�.
1180
01:43:47,807 --> 01:43:49,977
Quiz�s a usted lo escuche.
1181
01:43:49,979 --> 01:43:53,808
D�janos solos, Francisco.
Sube a tu cuarto.
1182
01:43:54,016 --> 01:43:56,202
No tiene remedio.
1183
01:43:56,716 --> 01:43:59,233
Nos vemos, Francisco.
1184
01:44:08,585 --> 01:44:11,644
Cuando un joven se siente
inseguro como hombre,
1185
01:44:11,646 --> 01:44:14,132
la causa suele estar
en la infancia.
1186
01:44:14,135 --> 01:44:19,662
Usted o su madre
cometieron graves errores.
1187
01:44:19,664 --> 01:44:22,171
�Acusa a mi esposa?
1188
01:44:22,175 --> 01:44:25,006
No lo dice
en ese sentido.
1189
01:44:25,406 --> 01:44:28,555
Usted es un hombre
sofisticado.
1190
01:44:28,560 --> 01:44:31,405
Sabe que la impotencia
de su hijo...
1191
01:44:31,407 --> 01:44:34,676
pudo causarla la excesiva
dependencia de su madre.
1192
01:44:34,678 --> 01:44:38,892
Deseo una cualidad
en un hijo: hombr�a.
1193
01:44:40,030 --> 01:44:43,305
�Lo hac�a hombre
cu�ndo le dio latigazos...
1194
01:44:43,308 --> 01:44:45,819
hasta que se desmay�?
1195
01:44:45,919 --> 01:44:51,187
Todo padre debe tener
el coraje de hacer lo mismo.
1196
01:44:51,287 --> 01:44:55,650
Su hostilidad hacia su hijo
dificulta esto a�n m�s.
1197
01:44:55,652 --> 01:44:59,500
�l es inteligente,
sensible y talentoso.
1198
01:44:59,502 --> 01:45:01,510
Su dependencia excesiva...
1199
01:45:01,512 --> 01:45:06,095
No puede hablar
de dependencia excesiva.
1200
01:45:08,911 --> 01:45:10,672
�A qu� se refiere?
1201
01:45:11,684 --> 01:45:14,742
A su h�bito.
La bebida.
1202
01:45:14,842 --> 01:45:19,310
Usted es muy sofisticado.
Lo s� porque tambi�n lo soy.
1203
01:45:19,610 --> 01:45:25,107
Su afecto por mi hijo indica
que es un cerdo como �l.
1204
01:45:26,402 --> 01:45:28,578
Le dar� su merecido.
1205
01:45:30,762 --> 01:45:32,786
�Basta!
1206
01:45:43,875 --> 01:45:46,394
Enseguida vuelvo.
1207
01:45:51,500 --> 01:45:53,290
Cre�a que ibas...
1208
01:45:53,292 --> 01:45:55,787
Otro paciente que perdemos.
1209
01:45:56,381 --> 01:46:00,181
Disculpa.
No deb� perder la cabeza.
1210
01:46:00,661 --> 01:46:04,725
Despu�s de todo, nosotros
tambi�n somos humanos.
1211
01:46:04,925 --> 01:46:08,022
Tratar� de salvarlo.
1212
01:46:08,846 --> 01:46:12,092
�Al paciente o al cliente?
1213
01:46:34,229 --> 01:46:36,565
Vamos a perder otro paciente.
1214
01:46:36,952 --> 01:46:38,946
�La ni�a Johnson?
1215
01:46:39,942 --> 01:46:41,748
�C�mo lo sabes?
1216
01:46:41,882 --> 01:46:43,941
Me escribi� una carta.
1217
01:46:45,021 --> 01:46:47,791
�Te dijo que yo la seduje?
1218
01:46:50,202 --> 01:46:53,462
No tuve relaci�n alguna
con ella.
1219
01:46:53,465 --> 01:46:55,527
Ni siquiera me gustaba.
1220
01:46:55,529 --> 01:46:58,097
Eso he intentado creer.
1221
01:46:58,099 --> 01:47:02,136
Es absurdo.
Era una paciente mental.
1222
01:47:02,236 --> 01:47:04,764
Yo fui una paciente mental.
1223
01:47:07,940 --> 01:47:09,936
Dios m�o.
1224
01:47:11,551 --> 01:47:13,375
Querido.
1225
01:47:14,127 --> 01:47:17,156
Sabes que no cre�
una palabra.
1226
01:47:41,395 --> 01:47:42,859
Por favor.
1227
01:47:45,524 --> 01:47:47,895
No cre� a la chica.
1228
01:47:48,326 --> 01:47:50,858
S� que no tuviste
nada con ella.
1229
01:47:51,322 --> 01:47:54,886
Todo es por este
miserable lugar.
1230
01:47:54,989 --> 01:47:56,791
Lo odio.
1231
01:47:59,205 --> 01:48:00,762
Lo s�.
1232
01:48:01,202 --> 01:48:03,733
Tambi�n ha sido dif�cil
para ti.
1233
01:48:06,533 --> 01:48:08,275
Querida.
1234
01:48:19,174 --> 01:48:22,072
�Qu� haces
en esta oscuridad?
1235
01:48:22,805 --> 01:48:25,373
�Quieres un trago?
1236
01:48:25,493 --> 01:48:27,874
Quiero hablar con Dick.
1237
01:48:28,388 --> 01:48:31,320
Claro.
Hasta luego.
1238
01:48:43,128 --> 01:48:46,642
- �Seguro que no quieres?
- Seguro.
1239
01:48:46,976 --> 01:48:49,383
�Te importa si bebo uno?
1240
01:48:49,385 --> 01:48:53,171
No, el que algunos
pacientes piensen...
1241
01:48:53,271 --> 01:48:57,042
No hay por qu� dejar
lo que a uno le gusta,
1242
01:48:57,044 --> 01:49:00,276
s�lo porque unos neur�ticos
no lo entiendan.
1243
01:49:01,319 --> 01:49:04,829
Quiero hablarte
del empleado nuevo.
1244
01:49:05,378 --> 01:49:08,182
El de Viena, Ladislov.
1245
01:49:10,024 --> 01:49:13,338
Hoy se llevaron
a la ni�a Johnson.
1246
01:49:13,983 --> 01:49:16,988
- Su madre estaba indignada.
- Lo s�.
1247
01:49:16,990 --> 01:49:19,277
La chica le escribi�
una carta a Nicole.
1248
01:49:20,191 --> 01:49:23,960
- �Qu� pas�?
- �Exactamente? Nada.
1249
01:49:23,962 --> 01:49:25,975
Nicole me conoce bien.
1250
01:49:25,978 --> 01:49:30,115
Maravilloso.
Nicole est� curada, no hay duda.
1251
01:49:31,312 --> 01:49:36,772
Me alegra saber
tu diagn�stico.
1252
01:49:37,380 --> 01:49:40,392
�Y a qu� atribuyes su cura?
1253
01:49:40,812 --> 01:49:44,358
Sabes de d�nde viene
la fortaleza de su ego.
1254
01:49:44,558 --> 01:49:50,096
�Por la transferencia de fuerza
entre m�dico y paciente?
1255
01:49:50,354 --> 01:49:52,560
�Por qu� tan amargado?
1256
01:49:52,990 --> 01:49:56,046
Vamos, puedes dec�rmelo.
1257
01:49:56,546 --> 01:50:00,365
Insin�as que ha funcionado
al rev�s.
1258
01:50:00,545 --> 01:50:05,285
Me refiero a que Nicole
ya no depende de ti.
1259
01:50:06,005 --> 01:50:09,204
Insin�as que
la transferencia acab�.
1260
01:50:09,304 --> 01:50:12,506
Y que la contra
transferencia comenz�.
1261
01:50:12,736 --> 01:50:15,273
Que yo soy el d�bil.
1262
01:50:15,276 --> 01:50:19,517
No quise ofenderte.
Os aprecio a ti y a Nicole.
1263
01:50:19,519 --> 01:50:21,336
�Eres impertinente!
1264
01:50:21,339 --> 01:50:23,158
Y presuntuoso.
1265
01:50:23,520 --> 01:50:27,562
Nicole est� bien.
No tienes que dec�rmelo.
1266
01:50:27,662 --> 01:50:30,470
Y respecto
a tus observaciones...
1267
01:50:36,092 --> 01:50:39,292
Seamos realistas.
Esto no funciona.
1268
01:50:39,492 --> 01:50:44,773
Lo he pensado. No has
puesto tu coraz�n en esto.
1269
01:50:45,049 --> 01:50:48,238
Correcto.
Quiero irme.
1270
01:50:48,438 --> 01:50:51,230
Retiraremos
el dinero de Nicole.
1271
01:50:51,530 --> 01:50:55,012
Tambi�n pens� en eso.
1272
01:50:55,612 --> 01:51:00,687
Esto se ve�a venir.
Consegu� financiaci�n.
1273
01:51:00,783 --> 01:51:03,659
En un a�o
tendr�s tu dinero.
1274
01:51:03,859 --> 01:51:07,091
Bien.
Como t� digas.
1275
01:51:07,610 --> 01:51:09,670
Es todo, Franz.
1276
01:51:41,970 --> 01:51:43,432
Querido.
1277
01:51:44,506 --> 01:51:46,569
Me portar� bien.
1278
01:51:46,901 --> 01:51:49,259
Ser� amable con Franz.
1279
01:51:49,955 --> 01:51:52,472
No te molestes.
1280
01:51:53,038 --> 01:51:56,844
No cenaremos con �l.
1281
01:51:57,090 --> 01:51:59,148
Me alegra.
1282
01:51:59,950 --> 01:52:03,996
- �Qu� pasa?
- Me hart� de Zurich.
1283
01:52:04,184 --> 01:52:05,740
�Has renunciado?
1284
01:52:05,840 --> 01:52:10,010
Comprar� nuestra parte.
Fue �l quien lo sugiri�.
1285
01:52:10,125 --> 01:52:13,386
Vaya.
Es lo que quer�amos.
1286
01:52:14,106 --> 01:52:15,323
�No?
1287
01:52:17,432 --> 01:52:19,275
�Lo es?
1288
01:52:21,974 --> 01:52:25,766
Te liberar�s
de esta avaricia.
1289
01:52:26,288 --> 01:52:30,455
Podr�s hacer lo que quieras.
Lo que deber�as hacer.
1290
01:52:30,458 --> 01:52:32,467
�Y qu� deber�a hacer?
1291
01:52:34,562 --> 01:52:39,032
Podr�as abrir
tu propio sanatorio.
1292
01:52:39,332 --> 01:52:43,521
�Para echar a los pacientes
como hice aqu�?
1293
01:52:43,921 --> 01:52:46,393
Eso no es cierto.
1294
01:52:46,593 --> 01:52:51,857
Vas a deshacerte
de estos neur�ticos ricos.
1295
01:52:54,322 --> 01:52:58,838
Puedes ayudar a gente
que te necesita de verdad.
1296
01:52:59,818 --> 01:53:04,352
Abre tu cl�nica gratuita,
como lo so�aste.
1297
01:53:07,427 --> 01:53:09,434
�No lo ves?
1298
01:53:09,534 --> 01:53:12,053
Esto es una bendici�n.
1299
01:53:12,253 --> 01:53:16,042
Eres mejor
que cualquiera de ellos.
1300
01:53:16,142 --> 01:53:18,405
Mira lo que hiciste
por m�.
1301
01:53:21,678 --> 01:53:24,147
Esta eso, �cierto?
1302
01:53:24,149 --> 01:53:26,340
�Lo har�s?
1303
01:53:26,472 --> 01:53:27,976
�Con qu� dinero?
1304
01:53:28,076 --> 01:53:30,810
Franz comprar�
nuestra parte.
1305
01:53:30,960 --> 01:53:34,154
Dijo que llevar�a
un a�o o m�s.
1306
01:53:35,849 --> 01:53:39,350
- Si tengo que esperar...
- No esperaremos.
1307
01:53:39,352 --> 01:53:42,120
Ya tenemos experiencia.
1308
01:53:42,122 --> 01:53:43,868
As� es.
1309
01:53:43,968 --> 01:53:46,948
�D�nde construiremos
el sanatorio?
1310
01:53:46,950 --> 01:53:48,800
�En La Riviera?
1311
01:53:48,801 --> 01:53:52,230
�Por qu� no?
Es una idea maravillosa.
1312
01:53:52,232 --> 01:53:54,992
Ser�a bueno
para los pacientes.
1313
01:53:54,995 --> 01:53:58,477
El clima es bueno
y el lugar alegre.
1314
01:53:58,677 --> 01:54:02,861
Estaba bromeando.
Pero quiz�s tengas raz�n.
1315
01:54:03,802 --> 01:54:06,620
Costar�a mucho dinero.
1316
01:54:06,820 --> 01:54:09,044
Hablaremos con Baby.
1317
01:54:09,046 --> 01:54:14,810
Al fin y al cabo es mi...
nuestro dinero.
1318
01:54:14,815 --> 01:54:17,603
Ir� a Roma ma�ana
para verla.
1319
01:54:17,605 --> 01:54:21,293
No, soy yo quien
debe ir a verla.
1320
01:54:21,295 --> 01:54:22,990
Pero...
1321
01:54:22,994 --> 01:54:27,246
Mi orgullo me exige
domar a esa leona solo.
1322
01:54:29,032 --> 01:54:31,300
Como t� digas.
1323
01:54:32,226 --> 01:54:36,024
Ser� maravilloso
volver a Villa Diana.
1324
01:54:36,124 --> 01:54:38,899
Quiero dec�rselo
a los ni�os.
1325
01:54:40,414 --> 01:54:42,458
�Y la cena?
1326
01:54:42,658 --> 01:54:44,724
Lo que digas.
1327
01:54:44,924 --> 01:54:47,102
Vamos al centro.
1328
01:54:47,946 --> 01:54:51,493
Tengo ganas de celebrarlo.
1329
01:54:52,817 --> 01:54:55,838
Como nunca antes.
1330
01:54:56,238 --> 01:54:58,027
�Por qu� no?
1331
01:54:58,361 --> 01:55:00,184
Celebr�moslo.
1332
01:55:00,187 --> 01:55:02,204
Voy a vestirme.
1333
01:55:38,901 --> 01:55:40,933
Hola, joven.
1334
01:55:41,265 --> 01:55:44,103
Fant�stico.
�Qu� haces aqu�?
1335
01:55:44,106 --> 01:55:45,923
Hago una pel�cula.
1336
01:55:45,925 --> 01:55:47,857
"The Grandeur
that was Rome".
1337
01:55:47,859 --> 01:55:51,710
- �Qu� haces t� aqu�?
- Acabo de llegar en tren.
1338
01:55:52,379 --> 01:55:56,209
Salgo pronto de trabajar.
Ll�mame.
1339
01:55:58,689 --> 01:56:00,877
Es la Srta. Warren.
1340
01:56:04,900 --> 01:56:07,905
Acabo de llegar
y quiero hablar contigo.
1341
01:56:07,909 --> 01:56:10,175
Te ver� en una hora.
1342
01:56:12,087 --> 01:56:13,880
Son las 8 menos 10.
1343
01:56:14,080 --> 01:56:15,657
�Las 8?
1344
01:56:17,525 --> 01:56:19,561
Ll�mame a las 11.
1345
01:56:19,661 --> 01:56:21,155
Seguro.
1346
01:56:27,727 --> 01:56:31,001
Me agrada o�r tu voz
otra vez.
1347
01:56:31,444 --> 01:56:35,919
300 mil es mucho dinero.
1348
01:56:39,701 --> 01:56:43,530
Pero podr�a ser
una gran inversi�n.
1349
01:56:43,630 --> 01:56:48,203
Con acciones de t�tulos
de primera en alza,
1350
01:56:48,303 --> 01:56:51,838
�hablas de invertir
en un sanatorio?
1351
01:56:52,062 --> 01:56:55,105
Desde el punto de vista
financiero,
1352
01:56:55,108 --> 01:56:57,961
est� claro
que no puedo ganar.
1353
01:56:57,965 --> 01:57:02,169
Pero existe la necesidad
de esta cl�nica.
1354
01:57:02,369 --> 01:57:05,433
Pero si Nicole
ya est� curada.
1355
01:57:05,709 --> 01:57:10,533
La psiquiatr�a es
mi carrera, mi profesi�n.
1356
01:57:10,733 --> 01:57:15,207
Ya hiciste lo tuyo
y ella se cur�.
1357
01:57:15,777 --> 01:57:19,585
- �Hice lo m�o?
- Nicole ya est� bien.
1358
01:57:19,587 --> 01:57:23,589
No vivir� rodeada
de psiquiatras.
1359
01:57:24,955 --> 01:57:28,025
Soy psiquiatra,
�recuerdas?
1360
01:57:28,027 --> 01:57:31,884
Y recuerdo el trato
que hicimos en Suiza.
1361
01:57:32,084 --> 01:57:34,881
No hicimos ning�n trato.
1362
01:57:34,885 --> 01:57:38,410
Me cas� con Nicole
porque la amo.
1363
01:57:38,411 --> 01:57:41,250
Entonces piensa en ella.
1364
01:57:41,253 --> 01:57:44,050
Agradecemos lo que hiciste,
1365
01:57:44,055 --> 01:57:47,437
pero ya cumpliste
con tu parte.
1366
01:57:47,440 --> 01:57:50,464
Como toda mujer rica,
no escuchas.
1367
01:57:50,953 --> 01:57:53,963
Amo a Nicole.
Es mi vida.
1368
01:57:53,965 --> 01:57:56,973
Pero tambi�n necesito
mi trabajo.
1369
01:57:56,975 --> 01:57:59,795
�Ser�as m�s feliz con otra?
1370
01:57:59,797 --> 01:58:01,210
�Yo?
1371
01:58:01,213 --> 01:58:03,265
�Est�s loca?
1372
01:58:03,579 --> 01:58:06,769
Parece que estoy
enloqueciendo.
1373
01:58:08,827 --> 01:58:12,315
Eres encantador y educado.
1374
01:58:12,515 --> 01:58:14,483
Demasiado educado.
1375
01:58:14,485 --> 01:58:17,743
Te gustaba
complacer a todos,
1376
01:58:18,146 --> 01:58:22,983
pero me dijeron que
en Zurich ya no es as�.
1377
01:58:25,045 --> 01:58:27,087
�Te lo dijo Nicole?
1378
01:58:27,089 --> 01:58:30,501
Ella es incapaz
de hablar mal de ti.
1379
01:58:30,901 --> 01:58:34,885
Olvida las cl�nicas
y disfruta de la vida.
1380
01:58:34,985 --> 01:58:38,490
Tu mente puritana
y de clase media...
1381
01:58:38,495 --> 01:58:41,750
te hace incapaz de disfrutar...
1382
01:58:41,752 --> 01:58:44,956
el lado placentero
de la vida.
1383
01:58:45,856 --> 01:58:50,619
Sienta la cabeza con gente
simple y equilibrada.
1384
01:58:50,719 --> 01:58:54,061
Ser�as todo un �xito
en Londres.
1385
01:58:54,161 --> 01:58:57,699
Podr�as tener un romance
con alguna duquesa.
1386
01:59:46,535 --> 01:59:48,037
Vaya.
1387
01:59:53,251 --> 01:59:55,531
Pareces m�s madura.
1388
01:59:56,605 --> 01:59:58,607
Y m�s hermosa.
1389
01:59:58,609 --> 02:00:01,841
Y t� est�s mejor
que esta ma�ana.
1390
02:00:01,941 --> 02:00:04,800
Beb�a caf�,
�me acompa�as?
1391
02:00:04,803 --> 02:00:08,852
Me pones a la defensiva.
Caf�, no.
1392
02:00:09,021 --> 02:00:13,044
Quiero whisky.
Es lo que estaba tomando.
1393
02:00:18,123 --> 02:00:21,938
Contigo beb�
por primera vez.
1394
02:00:22,060 --> 02:00:26,505
�Te arrepientes?
Es d�a de arrepentimientos.
1395
02:00:28,183 --> 02:00:32,391
�No sabes que entr�
en un proceso de deterioro?
1396
02:00:33,457 --> 02:00:37,236
Eres el ideal por el que
he juzgado a otros hombres.
1397
02:00:37,336 --> 02:00:39,880
Al principio, no se not�.
1398
02:00:39,881 --> 02:00:42,531
Uno sigue intacto
largo tiempo,
1399
02:00:42,533 --> 02:00:45,580
despu�s de comenzar
a deteriorarse.
1400
02:00:45,583 --> 02:00:47,085
Disculpa.
1401
02:00:59,467 --> 02:01:01,673
�Es Mussolini joven?
1402
02:01:13,578 --> 02:01:15,843
�No est�s enfadado?
1403
02:01:15,845 --> 02:01:18,639
No puedo darme ese lujo.
1404
02:01:18,739 --> 02:01:22,190
Espero apoyo
de la gente ahora.
1405
02:01:22,193 --> 02:01:24,947
Seguro, das mucho
de ti mismo.
1406
02:01:24,949 --> 02:01:28,448
No he terminado.
Toma.
1407
02:01:28,619 --> 02:01:30,455
Disculpa.
1408
02:01:36,631 --> 02:01:39,497
Esp�rame abajo, en el bar.
1409
02:01:39,727 --> 02:01:42,719
S�, en la entrada
del vest�bulo.
1410
02:01:49,483 --> 02:01:52,283
�Has venido
para hacerme el amor?
1411
02:01:52,285 --> 02:01:55,843
�O s�lo para saber
si a�n me gustas?
1412
02:01:56,577 --> 02:01:59,061
Lo �ltimo.
1413
02:01:59,856 --> 02:02:03,884
Bien.
B�same y te lo dir�.
1414
02:02:15,677 --> 02:02:21,231
Besarte me record�
lo mucho que amo a otro.
1415
02:02:21,431 --> 02:02:23,894
Gracias. Maravilloso.
1416
02:02:24,531 --> 02:02:28,392
�Besarte no te record�
cu�nto amas a Nicole?
1417
02:02:28,492 --> 02:02:31,041
�O cu�nto fing�as amarla?
1418
02:02:39,792 --> 02:02:41,607
�Fuera!
1419
02:03:12,091 --> 02:03:14,647
Dr. Diver, hola.
1420
02:03:15,658 --> 02:03:18,646
No esperaba
encontrarme con usted.
1421
02:03:20,471 --> 02:03:23,321
�Puedo acompa�arlo?
Soy Collis Clay.
1422
02:03:23,325 --> 02:03:27,561
- Es mejor que no hablar.
- Gracias.
1423
02:03:27,563 --> 02:03:30,030
Si�ntate.
�Qu� tomas?
1424
02:03:30,032 --> 02:03:32,262
Bourbon con agua.
1425
02:03:32,933 --> 02:03:34,975
�Sabe qui�n est� aqu�?
1426
02:03:34,977 --> 02:03:37,430
"The Grandeur
that was Rome".
1427
02:03:37,433 --> 02:03:39,270
�Ya la ha visto?
1428
02:03:39,273 --> 02:03:41,505
Vengo de su habitaci�n.
1429
02:03:43,375 --> 02:03:46,900
�Estaba usted
en su habitaci�n?
1430
02:03:47,003 --> 02:03:49,446
S�, es cierto.
1431
02:03:51,254 --> 02:03:53,735
Mejor regreso a Atlanta.
1432
02:03:53,737 --> 02:03:57,455
O� que estuvo
con muchos romanos.
1433
02:03:57,557 --> 02:03:59,529
Y ahora usted.
1434
02:04:00,390 --> 02:04:03,583
�Por qu� te fuiste
de Atlanta?
1435
02:04:03,834 --> 02:04:07,630
No iba a pasarme la vida
en la oficina de pap�.
1436
02:04:07,711 --> 02:04:10,195
�Eres demasiado bueno
para eso?
1437
02:04:10,299 --> 02:04:13,445
No veo que usted
se esfuerce mucho.
1438
02:04:13,450 --> 02:04:16,522
�Por qu� no ejerce
la medicina?
1439
02:04:17,552 --> 02:04:22,547
Buen punto. Ya que tu papi
paga las cuentas...
1440
02:04:22,747 --> 02:04:25,917
Es mejor eso
y no que pague mi esposa.
1441
02:04:26,217 --> 02:04:28,699
No te pases, chico.
1442
02:04:28,702 --> 02:04:32,655
Si mi esposa me mantuviera,
tendr�a miedo de enga�arla,
1443
02:04:32,658 --> 02:04:34,893
incluso con Rosemary Hoyt.
1444
02:04:39,909 --> 02:04:42,905
- Ponte de pie.
- �Bromea?
1445
02:04:42,940 --> 02:04:44,964
�Ponte de pie!
1446
02:05:01,645 --> 02:05:03,191
�Qu� haces?
1447
02:05:03,291 --> 02:05:07,267
- �Qu� es esto?
- Todo pas� por ti.
1448
02:05:07,979 --> 02:05:11,473
Vamos a otro lugar.
Es mala publicidad.
1449
02:05:14,253 --> 02:05:17,799
ESPOSO DE WARREN
EN PELEA POR ACTRIZ
1450
02:05:20,549 --> 02:05:23,755
PSIQUIATRA PLAYBOY
REGRESA A LA RIVIERA
1451
02:05:23,858 --> 02:05:26,363
EN EL YATE
DE SU CU�ADA
1452
02:05:45,895 --> 02:05:47,497
�Y Baby?
1453
02:05:47,597 --> 02:05:51,449
Est� en su casa,
contando su dinero.
1454
02:05:58,574 --> 02:06:02,043
Pens� que era mejor
que nos vi�ramos a solas.
1455
02:06:02,243 --> 02:06:04,711
Vendr� luego.
1456
02:06:10,123 --> 02:06:12,183
�Qu� tal el viaje?
1457
02:06:12,285 --> 02:06:17,109
Muy bien, pero quer�a
estar en casa contigo.
1458
02:06:18,465 --> 02:06:22,651
Seguro que lograste mucho
en tu corta estancia.
1459
02:06:22,851 --> 02:06:25,931
Baby rechaz� mi petici�n.
1460
02:06:26,031 --> 02:06:30,209
No despu�s,
sino antes del altercado.
1461
02:06:30,309 --> 02:06:32,875
Siento que fueses
a verla.
1462
02:06:33,023 --> 02:06:35,993
Fue mi idea,
pero fue un error.
1463
02:06:36,063 --> 02:06:38,607
No deb� ponerte
en esa posici�n.
1464
02:06:38,609 --> 02:06:40,441
Yo insist�.
1465
02:06:41,488 --> 02:06:44,501
Rosemary estaba preciosa
en los diarios.
1466
02:06:44,601 --> 02:06:47,381
La vi menos
de diez minutos.
1467
02:06:47,383 --> 02:06:50,431
- Eso fue r�pido.
- Si cre�ste que...
1468
02:06:50,441 --> 02:06:52,173
No lo cre�.
1469
02:06:52,737 --> 02:06:54,691
Aqu� est� el coche.
1470
02:06:59,727 --> 02:07:01,972
�C�mo est�n los ni�os?
1471
02:07:02,494 --> 02:07:05,941
Los envi� fuera de casa.
1472
02:07:07,591 --> 02:07:09,392
�Por qu�?
1473
02:07:09,395 --> 02:07:12,427
No sab�a en qu�
condiciones volver�as.
1474
02:07:13,803 --> 02:07:16,853
S� a qu� te refieres.
1475
02:07:17,317 --> 02:07:19,737
Pueden volver ma�ana.
1476
02:07:19,837 --> 02:07:22,829
Gracias.
Eso me agradar�a.
1477
02:07:25,069 --> 02:07:27,531
�Puedes conducir?
1478
02:07:28,265 --> 02:07:31,466
De pronto,
no me he sentido bien.
1479
02:08:07,139 --> 02:08:09,699
Hermoso mar y tierra.
1480
02:08:09,899 --> 02:08:12,389
Fue nuestra mejor �poca.
1481
02:08:12,689 --> 02:08:14,779
S�, as� es.
1482
02:08:15,439 --> 02:08:17,969
Fue la mejor �poca.
1483
02:08:45,257 --> 02:08:47,083
Es gracioso.
1484
02:08:47,973 --> 02:08:51,221
No habr�a sido un mal lugar
para una cl�nica.
1485
02:08:54,508 --> 02:08:56,690
Con el hombre adecuado.
1486
02:08:57,487 --> 02:08:59,553
�Y ahora qu� hacemos?
1487
02:09:01,615 --> 02:09:04,141
�Qu� tal una cena para dos,
1488
02:09:04,365 --> 02:09:08,861
en la terraza, con botella
de vino blanco?
1489
02:09:10,315 --> 02:09:13,482
�Qu� hacemos con el resto
de nuestras vidas?
1490
02:09:16,793 --> 02:09:19,257
Veo a qu� te refieres.
1491
02:09:22,773 --> 02:09:25,329
No s� qu� decir.
1492
02:09:26,979 --> 02:09:29,767
Excepto que te amo.
1493
02:09:59,948 --> 02:10:03,198
Tommy, encantador.
1494
02:10:03,298 --> 02:10:05,854
Parece que pasaron a�os.
1495
02:10:06,999 --> 02:10:10,984
Qu� alegr�a verte.
�De d�nde vienes?
1496
02:10:10,986 --> 02:10:13,015
De El Congo.
1497
02:10:13,018 --> 02:10:15,540
- �Ya has visto a Nicole?
- �Est� aqu�?
1498
02:10:15,542 --> 02:10:18,398
En la cubierta.
Ve a verla.
1499
02:10:30,500 --> 02:10:33,561
�Parezco un fantasma?
Soy yo.
1500
02:10:36,976 --> 02:10:40,476
Es que justo estaba
pensando en ti.
1501
02:10:40,676 --> 02:10:43,194
Te escrib�a una carta.
1502
02:10:44,012 --> 02:10:47,830
- �C�mo est�n todos?
- Los ni�os est�n bien.
1503
02:10:47,832 --> 02:10:49,840
Dick volvi� de Roma.
1504
02:10:49,842 --> 02:10:51,960
Algo he o�do.
�Lo lastimaron?
1505
02:10:51,962 --> 02:10:53,988
No visiblemente.
1506
02:10:54,488 --> 02:10:58,289
Est� en el agua.
Jugando.
1507
02:11:04,948 --> 02:11:06,966
�Cabalga, vaquero!
1508
02:11:18,298 --> 02:11:20,362
�M�s r�pido!
1509
02:11:23,422 --> 02:11:27,256
�Por qu� tiene que ser
exhibicionista?
1510
02:11:30,620 --> 02:11:33,180
M�ralo.
Se romper� el cuello.
1511
02:11:36,253 --> 02:11:38,822
Siempre ha sido temerario.
1512
02:11:42,390 --> 02:11:44,368
Basta, Dick.
1513
02:11:44,906 --> 02:11:46,714
Tommy est� aqu�.
1514
02:11:56,458 --> 02:11:59,506
Suj�tese, Dr. Diver.
1515
02:12:05,384 --> 02:12:07,569
Vamos a por �l.
1516
02:12:08,700 --> 02:12:12,470
Iba bien
hasta que se resbal�.
1517
02:12:22,378 --> 02:12:24,634
Es un placer verte.
1518
02:12:25,510 --> 02:12:27,990
�Tomamos un trago?
1519
02:12:27,992 --> 02:12:31,366
Date una ducha caliente
y descansa.
1520
02:12:31,368 --> 02:12:33,554
La entren� bien.
1521
02:12:33,556 --> 02:12:36,360
Siempre est� ocupada.
1522
02:12:36,560 --> 02:12:38,106
Por favor.
1523
02:13:03,536 --> 02:13:06,322
Siento que esto
se desmorona.
1524
02:13:06,422 --> 02:13:08,912
Es porque Dick
no est� sano.
1525
02:13:09,012 --> 02:13:11,993
Deja de ser galante.
1526
02:13:14,418 --> 02:13:17,628
Bebe mucho.
Haz que pare.
1527
02:13:17,990 --> 02:13:20,764
�Decirle a Dick
qu� hacer?
1528
02:13:21,400 --> 02:13:23,652
Eso ser�a un cambio.
1529
02:13:24,188 --> 02:13:26,694
Ya es tarde para eso.
1530
02:13:31,785 --> 02:13:35,245
- No sab�a que fumabas.
- No lo hac�a.
1531
02:13:38,016 --> 02:13:40,174
No s� qu� hacer.
1532
02:13:40,464 --> 02:13:42,508
No me importa.
1533
02:13:43,464 --> 02:13:45,470
O tal vez s�.
1534
02:13:45,540 --> 02:13:47,842
No quiero hablar de eso.
1535
02:13:47,869 --> 02:13:51,196
Tienes que hacerlo.
Y afrontarlo.
1536
02:13:51,296 --> 02:13:54,118
Yo te ver� hacerlo.
1537
02:13:54,218 --> 02:13:57,094
Te he amado
durante mucho tiempo.
1538
02:13:57,230 --> 02:13:58,758
Cada vez m�s.
1539
02:14:01,002 --> 02:14:03,044
Tengo miedo.
1540
02:14:03,704 --> 02:14:07,266
No puedo hacerle da�o.
Lo am� demasiado.
1541
02:14:07,366 --> 02:14:11,368
No es su culpa que yo tuviera
un concepto errado de �l.
1542
02:14:11,826 --> 02:14:13,834
Pero estabas enferma.
1543
02:14:13,838 --> 02:14:16,898
Y de no ser por �l,
a�n lo estar�a.
1544
02:14:17,406 --> 02:14:20,658
Habr�a pasado mi vida
en hospitales.
1545
02:14:20,661 --> 02:14:24,410
Lo que vaya a hacerse,
este es el momento.
1546
02:14:24,415 --> 02:14:26,642
Decide qu� har�s y hazlo.
1547
02:14:31,058 --> 02:14:34,095
Ya no s� si puedo
sentir amor.
1548
02:14:38,038 --> 02:14:40,278
�Quieres ir a tierra firme?
1549
02:16:10,185 --> 02:16:12,998
Le di las buenas noches
a los ni�os.
1550
02:16:14,105 --> 02:16:16,631
Voy a caminar por la playa.
1551
02:16:18,771 --> 02:16:22,831
Pensar� en por qu�
tard� tanto...
1552
02:16:23,352 --> 02:16:25,864
en ver que
lo que est� pasando...
1553
02:16:26,341 --> 02:16:28,387
empez� a pasar,
1554
02:16:28,945 --> 02:16:31,924
a desmoronarse,
hace mucho.
1555
02:16:37,202 --> 02:16:40,708
No me di cuenta cuando
nuestra relaci�n cambi�.
1556
02:16:42,118 --> 02:16:44,656
�Crees que te fall�?
1557
02:16:46,675 --> 02:16:49,682
No, t� has sido
todo un �xito.
1558
02:16:49,900 --> 02:16:53,085
Naciste para funcionar bien
en este mundo.
1559
02:16:53,585 --> 02:16:57,821
No puedo decir
lo que quiero decir.
1560
02:16:57,823 --> 02:16:59,806
Entonces no lo digas.
1561
02:17:08,062 --> 02:17:11,128
Ahora es solitario
estar juntos.
1562
02:17:30,645 --> 02:17:32,458
Es all�.
1563
02:17:37,550 --> 02:17:40,745
Esp�rame
en el Caf� des Allies.
1564
02:17:50,090 --> 02:17:53,294
Dick, quiero hablar contigo.
1565
02:17:54,022 --> 02:17:55,556
Muy bien.
1566
02:17:55,656 --> 02:17:57,440
�Me acompa�as?
1567
02:17:57,442 --> 02:17:59,840
Al terminar
mi corte de pelo.
1568
02:17:59,841 --> 02:18:01,857
Nicole espera.
1569
02:18:02,957 --> 02:18:05,925
Al caballero
le urge hablarme.
1570
02:18:05,928 --> 02:18:08,984
- �Y su corte?
- No tardar�.
1571
02:18:11,359 --> 02:18:13,601
En el Caf� des Allies.
1572
02:18:43,578 --> 02:18:45,117
�Qu� desea?
1573
02:18:45,119 --> 02:18:47,903
- �Nicole?
- Citr�n.
1574
02:18:48,134 --> 02:18:51,399
- �Tommy?
- Whisky.
1575
02:18:51,499 --> 02:18:53,014
Caf�.
1576
02:18:55,116 --> 02:18:57,660
Esto es muy confortable.
1577
02:18:58,822 --> 02:19:02,347
Tu matrimonio con Nicole
lleg� a su fin.
1578
02:19:02,349 --> 02:19:04,867
�Me regalas un cigarrillo?
1579
02:19:09,233 --> 02:19:13,765
Estoy aqu� para decir lo que
a Nicole le cuesta decir.
1580
02:19:16,765 --> 02:19:19,568
�Qu� es lo que tanto
te cuesta decir?
1581
02:19:19,668 --> 02:19:21,486
Quiere el divorcio.
1582
02:19:22,342 --> 02:19:25,583
�Cu�ntos a�os esperaste
para dec�rmelo?
1583
02:19:25,585 --> 02:19:27,111
Muchos.
1584
02:19:28,097 --> 02:19:31,362
Ya que es una charla abierta,
1585
02:19:31,562 --> 02:19:36,542
�le preguntamos al mesero
qu� opina del divorcio?
1586
02:19:36,744 --> 02:19:39,545
�Podr�as afrontar esto
con decencia?
1587
02:19:40,955 --> 02:19:42,512
Vaya pregunta.
1588
02:19:42,812 --> 02:19:46,357
Nicole s�lo te pide
un acuerdo de principios.
1589
02:19:46,359 --> 02:19:49,399
- Luego habr� muchos detalles.
- Muchos.
1590
02:19:49,410 --> 02:19:51,732
Callaos, los dos.
1591
02:19:53,550 --> 02:19:56,548
Dick, no somos felices.
1592
02:19:56,880 --> 02:19:59,882
Ya no te importa.
Es s�lo h�bito.
1593
02:20:02,441 --> 02:20:06,265
No s� qu� har�is
vosotros al respecto.
1594
02:20:06,632 --> 02:20:09,848
Pero yo terminar�
mi corte de pelo.
1595
02:20:10,539 --> 02:20:12,768
Paga la cuenta, Tommy.
1596
02:20:31,896 --> 02:20:34,898
Ya ha terminado.
1597
02:20:35,256 --> 02:20:38,523
Nuestros abogados
se har�n cargo.
1598
02:20:39,445 --> 02:20:41,263
�Qu� ha dicho?
1599
02:20:41,265 --> 02:20:45,050
Fue m�s f�cil
de lo que pensaba.
1600
02:20:45,154 --> 02:20:47,690
No quiere un centavo.
1601
02:20:47,904 --> 02:20:49,951
�Y qu� esperabas?
1602
02:20:50,051 --> 02:20:52,305
Ha sido justo.
1603
02:20:53,162 --> 02:20:55,700
Siempre ha sido justo.
1604
02:20:55,702 --> 02:20:58,878
Que se vaya
cuanto antes de la casa.
1605
02:20:59,738 --> 02:21:02,198
Este es su hogar.
1606
02:21:02,563 --> 02:21:04,767
Aqu� est�n sus hijos.
1607
02:21:04,769 --> 02:21:07,295
Un hombre sacado
de sus profundidades,
1608
02:21:07,297 --> 02:21:10,362
puede ahogarse
en un l�quido o en otro.
1609
02:21:10,818 --> 02:21:13,392
Ha sido un buen esposo.
1610
02:21:14,566 --> 02:21:18,120
Hizo de todo para que
nada me hiciera da�o.
1611
02:21:18,902 --> 02:21:21,734
Para eso lo educaron.
1612
02:21:28,550 --> 02:21:32,404
Quiero despedirme
de Nicole a solas.
1613
02:21:32,896 --> 02:21:34,721
Por supuesto.
1614
02:21:42,814 --> 02:21:46,274
- �Ya viste a los ni�os?
- A�n no.
1615
02:21:47,336 --> 02:21:51,312
Si quieres quedarte
por el bienestar de ellos.
1616
02:21:51,901 --> 02:21:55,690
Incluso mantener el matrimonio.
1617
02:21:55,792 --> 02:21:58,292
No, ser�a malo
para los ni�os.
1618
02:21:58,295 --> 02:22:00,550
Estar�n mejor contigo.
1619
02:22:00,552 --> 02:22:02,557
Te adoran.
1620
02:22:04,881 --> 02:22:07,913
No ser�a lo mismo,
es obvio.
1621
02:22:08,113 --> 02:22:13,094
Pero no ser�a un matrimonio
peor que muchos otros.
1622
02:22:13,194 --> 02:22:15,990
No somos como otros.
Somos mejores.
1623
02:22:16,702 --> 02:22:18,541
�Lo somos?
1624
02:22:19,117 --> 02:22:21,274
�Lo somos, Dick?
1625
02:22:21,820 --> 02:22:24,374
Quiz�s ese es el problema.
1626
02:22:24,474 --> 02:22:27,248
Pensamos que somos
mejores que otros.
1627
02:22:28,750 --> 02:22:31,264
Ahora s� que no lo soy.
1628
02:22:32,167 --> 02:22:36,419
Y s� que fui
injusta contigo.
1629
02:22:36,619 --> 02:22:39,698
Te edifiqu� en mi mente
como un dios.
1630
02:22:44,020 --> 02:22:46,544
Y se desvaneci�,
�no?
1631
02:22:47,669 --> 02:22:51,202
Lleg� el taxi, se�or.
1632
02:22:53,084 --> 02:22:57,352
No vayas en taxi.
Ll�vate uno de los coches.
1633
02:22:59,879 --> 02:23:02,886
Voy a despedirme
de los ni�os.
1634
02:23:14,420 --> 02:23:18,415
�Podemos decirles que voy
de viaje por un tiempo?
1635
02:23:19,255 --> 02:23:21,273
Por supuesto.
1636
02:23:21,868 --> 02:23:24,312
�A qu� hora sale tu tren?
1637
02:23:24,786 --> 02:23:26,590
A las 12:15.
1638
02:23:28,410 --> 02:23:32,660
Una de las peores
horas del d�a.
1639
02:23:55,126 --> 02:23:56,953
�Ya se ha ido?
1640
02:24:02,332 --> 02:24:05,254
- Se fue.
- �Ten�a alg�n plan?
1641
02:24:05,256 --> 02:24:07,266
Le pregunt�.
1642
02:24:07,268 --> 02:24:10,790
Habl� sobre un lugar
en el estado de Nueva York.
1643
02:24:10,795 --> 02:24:14,833
No s� si ejercer� all�
o conseguir� un trabajo.
1644
02:24:14,933 --> 02:24:17,404
En un pueblo, dijo.
1645
02:24:17,406 --> 02:24:20,008
Grans Falls.
All� naci�.
1646
02:24:20,218 --> 02:24:24,250
S�, all�.
Esos lugares resultan buenos.
1647
02:24:24,254 --> 02:24:28,737
No me sorprender�a que
se quedara por esa regi�n.
1648
02:24:36,906 --> 02:24:38,890
D�jalos solos.
1649
02:25:01,544 --> 02:25:04,074
No te aproveches otra vez.
1650
02:25:04,194 --> 02:25:06,184
�A qu� te refieres?
1651
02:25:06,523 --> 02:25:10,003
De su debilidad.
De su amor por ti.
1652
02:25:10,403 --> 02:25:12,938
Esta es su �ltima esperanza.
1653
02:25:12,958 --> 02:25:15,990
Su salvaci�n es
alejarse de ti.116441
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.