Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,486 --> 00:00:28,569
We're gonna get dragged!
2
00:00:28,987 --> 00:00:30,738
We've gotta get out of here!
3
00:00:30,823 --> 00:00:32,490
Just five minutes more!
4
00:02:47,209 --> 00:02:48,501
Over there!
5
00:03:01,181 --> 00:03:04,308
I found it. I finally found it.
6
00:03:04,393 --> 00:03:06,352
Okay, let's get out of here!
7
00:03:17,072 --> 00:03:19,699
See? Told you she'd be here, sir.
8
00:03:20,117 --> 00:03:23,035
I kept my part of the agreement.
9
00:03:23,161 --> 00:03:25,913
Well, a deal is a deal.
10
00:03:29,293 --> 00:03:33,546
You are really generous,
Mister Rackham, sir.
11
00:03:38,760 --> 00:03:40,136
Enjoy it.
12
00:03:42,890 --> 00:03:44,473
What... What are you...
13
00:03:44,558 --> 00:03:46,559
Hey, what are you doing, fellows?
Let go of me!
14
00:03:46,685 --> 00:03:48,978
No, no, no!
15
00:04:22,012 --> 00:04:23,095
Back to business.
16
00:04:24,097 --> 00:04:27,767
Herodotus was considered
the father of History. Cool.
17
00:04:28,060 --> 00:04:29,060
Super cookie.
18
00:04:29,144 --> 00:04:31,228
Wow, this guy was the bomb.
19
00:04:31,355 --> 00:04:34,148
Hey, you're really
hitting those books hard.
20
00:04:34,358 --> 00:04:38,110
Tell me about it. First year
of archaeology is super demanding.
21
00:04:38,278 --> 00:04:42,239
I don't get what you find
so interesting about this old stuff.
22
00:04:43,951 --> 00:04:45,034
Oh, now I get it.
23
00:04:45,160 --> 00:04:47,912
- Now that is something worth studying.
- She's hot.
24
00:04:48,205 --> 00:04:49,914
Hey, don't talk like that about Sara.
25
00:04:50,123 --> 00:04:52,541
Don't start again.
Nobody buys that you know her.
26
00:04:52,709 --> 00:04:54,293
Actually, we even kissed.
27
00:04:54,586 --> 00:04:55,920
Okay, just once.
28
00:04:56,046 --> 00:04:57,046
Here we go.
29
00:04:57,172 --> 00:04:59,423
Then we barely saw each other after that.
30
00:04:59,549 --> 00:05:04,303
She's been going away on long expeditions,
and I've been studying and working.
31
00:05:05,180 --> 00:05:06,555
We kind of left things in the air.
32
00:05:06,807 --> 00:05:09,141
Sure. You kissed this girl?
33
00:05:09,434 --> 00:05:13,729
But even long distance,
I feel her here, close to my heart.
34
00:05:14,147 --> 00:05:15,773
I can sense the trembling.
35
00:05:16,400 --> 00:05:18,526
I can really sense the trembling.
36
00:05:18,777 --> 00:05:20,695
It's Sara!
37
00:05:20,946 --> 00:05:23,489
Yeah. And I just got a call
from Scarlett Johansson.
38
00:05:23,991 --> 00:05:25,241
- Hey, watch it!
- Sorry.
39
00:05:25,325 --> 00:05:27,994
Tad, you should try
living in reality for a change.
40
00:05:28,245 --> 00:05:30,371
Sara?
41
00:05:30,706 --> 00:05:33,374
Tad. I hope I'm not interrupting.
42
00:05:33,917 --> 00:05:34,917
Not at all.
43
00:05:36,837 --> 00:05:39,880
Hey, I saw you on the cover
of National Petrographic.
44
00:05:40,132 --> 00:05:41,298
I know, right?
45
00:05:41,800 --> 00:05:43,634
Did you get the invitation
to the exhibition?
46
00:05:43,844 --> 00:05:45,720
Yeah! I can't wait to be there!
47
00:05:45,846 --> 00:05:48,889
Wonderful. I can't wait to see you.
48
00:05:50,350 --> 00:05:51,392
Me, too.
49
00:05:51,893 --> 00:05:55,271
The exhibition opens
at the Luxorious Hotel, in Las Vegas.
50
00:05:55,439 --> 00:05:57,732
- Need directions?
- Let me find a pen.
51
00:06:02,154 --> 00:06:04,989
- Where are you going?
- What? Nowhere, I'm still here.
52
00:06:05,115 --> 00:06:06,574
No, no, I didn't mean you.
53
00:06:09,578 --> 00:06:11,746
- My bad!
- Tad, do you want me to hang up?
54
00:06:11,872 --> 00:06:12,872
Stop right there!
55
00:06:12,956 --> 00:06:14,331
Okay, so I won't hang up.
56
00:06:17,627 --> 00:06:18,627
No, wait!
57
00:06:19,171 --> 00:06:20,421
Are you okay?
58
00:06:20,547 --> 00:06:22,423
Yeah. So, Luxorious Hotel?
59
00:06:22,674 --> 00:06:25,926
Yes. First, take the I-290 west
for 30 miles...
60
00:06:26,053 --> 00:06:27,887
I-290 west for 30 miles!
61
00:06:28,013 --> 00:06:30,765
- And turn the second left.
- Right, keep left.
62
00:06:31,058 --> 00:06:34,268
And then go straight.
You'll get to a pyramid shaped hotel.
63
00:06:35,896 --> 00:06:36,896
You can't miss it.
64
00:06:36,980 --> 00:06:38,397
Big pyramid-shaped hotel.
65
00:06:38,523 --> 00:06:39,523
I got it.
66
00:06:39,775 --> 00:06:40,775
No, I didn't.
67
00:06:40,859 --> 00:06:42,401
What? Did you get it or not?
68
00:06:49,201 --> 00:06:50,242
- Bye, Sara!
- Whoa!
69
00:06:51,328 --> 00:06:52,369
Tad?
70
00:07:09,888 --> 00:07:11,847
That was close.
71
00:07:15,185 --> 00:07:18,104
Sorry. Is everything okay in there, boss?
72
00:07:18,480 --> 00:07:19,688
Stones!
73
00:07:20,190 --> 00:07:21,190
You're...
74
00:07:22,359 --> 00:07:23,651
My lucky cologne.
75
00:07:23,735 --> 00:07:24,777
Smell that.
76
00:07:24,861 --> 00:07:29,448
My Indy hat,
my fancy tuxedo, and my bow tie.
77
00:07:30,367 --> 00:07:32,409
Two shirts, suspenders,
78
00:07:32,619 --> 00:07:35,121
new underwear...
I think that's all.
79
00:07:38,375 --> 00:07:39,750
Do you think she'll like it, Jeff?
80
00:07:42,337 --> 00:07:43,546
Jeff!
81
00:07:44,464 --> 00:07:46,799
Ready, Jeff? Let's go see Sara.
82
00:07:51,346 --> 00:07:52,346
Sir, are you all...
83
00:07:52,848 --> 00:07:53,973
Water!
84
00:07:59,563 --> 00:08:00,938
Water! Water!
85
00:08:01,398 --> 00:08:02,648
You?
86
00:08:03,525 --> 00:08:04,567
Need water!
87
00:08:05,235 --> 00:08:06,402
It's you!
88
00:08:06,611 --> 00:08:08,946
I haven't had a drink in 20 days.
89
00:08:10,198 --> 00:08:11,991
No, no, no, stop! That's...
90
00:08:15,078 --> 00:08:17,496
You can't imagine
the trip I had to find you.
91
00:08:18,290 --> 00:08:19,456
It's so good to see you!
92
00:08:19,583 --> 00:08:21,834
It's not possible!
What are you doing here?
93
00:08:22,169 --> 00:08:24,753
Oh, it's a long story,
I'd better not tell you.
94
00:08:25,422 --> 00:08:26,714
But I will. You see,
95
00:08:27,174 --> 00:08:29,633
when you left my lost city,
I was judged for letting you go.
96
00:08:29,801 --> 00:08:31,802
The Mummy Court exiled me!
97
00:08:32,304 --> 00:08:33,387
They kicked you out?
98
00:08:33,597 --> 00:08:35,264
Yeah, all because of you!
99
00:08:35,557 --> 00:08:38,559
Well, and a bad deal with my lawyer.
But that's another story.
100
00:08:38,768 --> 00:08:41,896
The thing is,
I had to say goodbye to my home tomb
101
00:08:42,022 --> 00:08:45,107
and then travel further
than I ever had before.
102
00:08:45,317 --> 00:08:48,360
I got lost in the desert
following these strange lines.
103
00:08:48,486 --> 00:08:50,196
I didn't know what to do.
104
00:08:50,363 --> 00:08:52,531
And then, I remembered you.
105
00:08:52,824 --> 00:08:54,700
My one and only human friend!
106
00:08:54,910 --> 00:08:55,910
Friend?
107
00:08:55,994 --> 00:08:58,329
You're right.
We're more like brothers.
108
00:08:58,788 --> 00:09:01,040
Can you please control
this little monster?
109
00:09:01,124 --> 00:09:02,458
Jeff, down, boy!
110
00:09:02,542 --> 00:09:05,085
Uh, well, sorry, but I was just leaving.
111
00:09:05,170 --> 00:09:07,046
But I just got here!
112
00:09:07,255 --> 00:09:08,839
I'm going to Vegas to see Sara.
113
00:09:08,965 --> 00:09:11,091
Sara? My Sara?
114
00:09:11,176 --> 00:09:13,886
Oh, I miss her so much.
What are we waiting for?
115
00:09:13,970 --> 00:09:16,388
Oh, no, no, no. You are not coming.
116
00:09:16,556 --> 00:09:19,350
- Yes.
- No.
117
00:09:19,517 --> 00:09:22,186
Yes!
118
00:09:22,520 --> 00:09:25,814
I'm the king of the world!
119
00:09:27,609 --> 00:09:30,027
Hey! Get back here, you deserter!
120
00:09:31,696 --> 00:09:34,490
Could you please sit down
and stop drawing attention to yourself?
121
00:09:34,616 --> 00:09:35,824
What is with you?
122
00:09:35,951 --> 00:09:38,035
Listen, you're a mummy.
You scare people.
123
00:09:38,119 --> 00:09:39,912
In my world, you're a zombie.
124
00:09:40,121 --> 00:09:41,330
Zombie.
125
00:09:41,456 --> 00:09:44,124
Sounds good! I like that name.
126
00:09:44,251 --> 00:09:46,293
Excellent. Now please be quiet.
127
00:09:46,419 --> 00:09:49,672
Okay, okay, I'm sorry. You got it.
I won't move a muscle. Look!
128
00:09:52,717 --> 00:09:54,218
What's this?
129
00:09:54,302 --> 00:09:56,595
Oh, my... It's a necklace!
130
00:09:56,680 --> 00:09:58,600
- It's for me, right?
- Hey! That is not for you!
131
00:09:58,640 --> 00:10:00,432
I think it looks great with my eyes.
132
00:10:02,227 --> 00:10:03,894
It's not for you!
133
00:10:04,896 --> 00:10:07,022
It's for Sara.
134
00:10:07,315 --> 00:10:09,233
Yes, it's for Sara.
135
00:10:09,401 --> 00:10:10,818
I knew it.
136
00:10:10,902 --> 00:10:13,487
Come on, tell me everything.
I'm a relationship expert.
137
00:10:13,613 --> 00:10:17,324
Five hundred years of experience.
I know everything about women.
138
00:10:19,244 --> 00:10:20,244
Hey!
139
00:10:22,580 --> 00:10:24,915
See? Total heartbreaker.
140
00:10:26,376 --> 00:10:27,876
Okay.
141
00:10:28,128 --> 00:10:32,631
I'm going to ask her to be my girlfriend.
142
00:10:35,176 --> 00:10:36,844
I'm not sure how to tell you this, Tad,
143
00:10:36,928 --> 00:10:40,180
but she seems a little
out of your league.
144
00:10:40,265 --> 00:10:43,142
You know, like you're punching
above your weight.
145
00:10:43,476 --> 00:10:45,144
Like she's a 10 and you're a two.
146
00:10:45,353 --> 00:10:46,812
She's hot, you're not.
147
00:10:46,980 --> 00:10:47,980
She's too good for you.
148
00:10:48,064 --> 00:10:51,025
Thank you for being so encouraging.
What are friends for?
149
00:10:51,109 --> 00:10:52,276
Friends? Brothers!
150
00:11:04,372 --> 00:11:05,664
Awesome!
151
00:11:06,249 --> 00:11:07,541
What is "awesome"?
152
00:11:08,084 --> 00:11:10,669
Well, people say it
when they really like something...
153
00:11:10,795 --> 00:11:12,379
Something super impressive.
154
00:11:12,964 --> 00:11:14,965
I get it.
Like the Machu Picchu,
155
00:11:15,091 --> 00:11:17,634
like the Pyramids of Lima Culture,
like Lake Titicaca.
156
00:11:17,719 --> 00:11:18,802
Yeah, yeah, yeah, all that.
157
00:11:18,928 --> 00:11:22,431
So, now you stay in the car.
Don't move a muscle, you hear me?
158
00:11:31,149 --> 00:11:33,025
Look at that, Jeff.
159
00:11:33,860 --> 00:11:34,902
Mr Stones?
160
00:11:37,155 --> 00:11:40,115
Hi, I'm Tiffany Maze,
Professor Lavrof's assistant.
161
00:11:40,492 --> 00:11:41,700
Hi. Nice to meet you.
162
00:11:43,203 --> 00:11:44,745
What a cute little dog.
163
00:11:44,871 --> 00:11:46,580
Who's a good boy?
Wanna shake?
164
00:11:49,876 --> 00:11:53,253
Sorry, he's just not
very connected to this world.
165
00:11:56,883 --> 00:11:58,967
Mrs Lavrof told me to take care of you.
166
00:11:59,052 --> 00:12:01,053
I'm gonna do my thesis
on her latest discoveries.
167
00:12:01,971 --> 00:12:03,472
You're majoring in archaeology, too?
168
00:12:03,640 --> 00:12:05,391
Boston University. I'm a sophomore.
169
00:12:05,850 --> 00:12:08,268
Chicago. But I'm just a freshman.
170
00:12:09,813 --> 00:12:11,480
But compared to Sara...
171
00:12:11,606 --> 00:12:13,565
She is amazing.
172
00:12:13,691 --> 00:12:15,442
I'm learning so much from her.
173
00:12:16,069 --> 00:12:18,612
It's incredible where she is now.
174
00:12:18,738 --> 00:12:21,198
The most important archaeologist nowadays.
175
00:12:21,324 --> 00:12:23,158
I'd give anything to be like her.
176
00:12:27,247 --> 00:12:29,456
Come on. Sara's waiting for you.
177
00:12:35,046 --> 00:12:38,715
The bust there,
and the suits of armour there.
178
00:12:39,008 --> 00:12:40,008
Careful.
179
00:12:41,970 --> 00:12:45,764
Hey! Belzoni! How are you doing,
my little bird man?
180
00:12:51,813 --> 00:12:53,063
They're good friends.
181
00:12:54,482 --> 00:12:56,483
Tad. You're here.
182
00:12:56,651 --> 00:12:57,651
Sara.
183
00:12:59,737 --> 00:13:02,239
Sara!
184
00:13:07,620 --> 00:13:09,121
I'm so happy to see you.
185
00:13:13,126 --> 00:13:16,545
Come on, let me show you the exhibit.
You're gonna love it.
186
00:13:22,886 --> 00:13:30,559
Awesome!
187
00:13:34,355 --> 00:13:37,524
Awesome! Awesome! Awesome!
188
00:13:44,991 --> 00:13:45,991
Awesome!
189
00:13:59,547 --> 00:14:00,547
Hello!
190
00:14:06,387 --> 00:14:07,596
Awesome!
191
00:14:12,310 --> 00:14:13,310
Man!
192
00:14:13,686 --> 00:14:16,438
King Midas' papyrus!
193
00:14:17,357 --> 00:14:18,524
Can you read the inscription?
194
00:14:19,734 --> 00:14:21,610
"Made in China"?
195
00:14:22,362 --> 00:14:24,279
The papyrus, not the stand.
196
00:14:25,323 --> 00:14:27,199
Yeah, the... Sorry, my bad.
197
00:14:28,952 --> 00:14:30,827
Looks like hieroglyphic writing.
198
00:14:30,954 --> 00:14:32,204
Exactly.
199
00:14:32,288 --> 00:14:34,957
This is what I've been working on
all this time,
200
00:14:35,124 --> 00:14:36,792
Midas' magic collar.
201
00:14:36,918 --> 00:14:38,585
It's made up of three pieces.
202
00:14:38,795 --> 00:14:41,922
One of them seems to be in what
is called the Red Temple of Baal.
203
00:14:42,799 --> 00:14:46,843
I found these hieroglyphics that point
to the exact location of the temple.
204
00:14:47,011 --> 00:14:49,471
If the collar really exists...
205
00:14:49,597 --> 00:14:52,391
So does Midas' golden touch!
206
00:14:52,517 --> 00:14:56,311
The power to turn
everything you touch into gold.
207
00:14:59,274 --> 00:15:01,984
Tad, I've been so busy that...
208
00:15:02,610 --> 00:15:03,986
Sara...
209
00:15:06,322 --> 00:15:07,990
I have something to ask you.
210
00:15:10,243 --> 00:15:11,326
Go on.
211
00:15:11,911 --> 00:15:13,161
Would you be my...
212
00:15:14,622 --> 00:15:15,622
Be my...
213
00:15:16,416 --> 00:15:17,416
Mummy?
214
00:15:17,500 --> 00:15:18,542
Be your mummy?
215
00:15:18,876 --> 00:15:20,335
- Sara!
- You?
216
00:15:20,420 --> 00:15:22,296
Get over here. Give me a hug.
217
00:15:22,964 --> 00:15:24,881
I told you to wait in the car!
218
00:15:24,966 --> 00:15:26,383
What are you doing here?
219
00:15:26,843 --> 00:15:28,510
I better not tell you.
220
00:15:28,595 --> 00:15:30,929
But I will.
You see, when you left my lost city...
221
00:15:31,055 --> 00:15:32,889
Yeah, that's great.
I will tell her later.
222
00:15:32,974 --> 00:15:34,057
Miss Lavrof?
223
00:15:35,476 --> 00:15:37,269
The script for tonight.
224
00:15:37,353 --> 00:15:38,645
Hey, what's with Elvis?
225
00:15:38,896 --> 00:15:40,480
He's an old friend.
226
00:15:40,732 --> 00:15:42,232
- Right, Mummy?
- Hi!
227
00:15:42,525 --> 00:15:43,567
You call him Mummy?
228
00:15:44,027 --> 00:15:47,195
- Yeah, he doesn't preserve very well.
- Hey!
229
00:15:47,363 --> 00:15:50,073
Please, excuse me.
I still have so much to do.
230
00:15:50,658 --> 00:15:52,034
Right. Don't worry.
231
00:15:52,160 --> 00:15:53,201
Come on!
232
00:15:53,286 --> 00:15:55,245
Bye! Bye, Sara!
233
00:15:55,371 --> 00:15:56,580
What's with the getup?
234
00:15:56,706 --> 00:15:58,957
I see why you love her so much.
235
00:15:59,042 --> 00:16:01,043
You're definitely
punching above your weight.
236
00:16:12,847 --> 00:16:14,014
Let's go.
237
00:16:32,659 --> 00:16:34,326
Okay, King, see you later.
238
00:16:34,535 --> 00:16:36,244
Yeah! Let's go to the party!
239
00:16:36,371 --> 00:16:37,996
No, no, no, no. You'll stay here.
240
00:16:38,081 --> 00:16:40,582
What?
You're gonna leave me alone again?
241
00:16:41,042 --> 00:16:42,876
Just until Sara's presentation ends.
242
00:16:43,086 --> 00:16:44,419
I don't want any trouble, right?
243
00:16:46,381 --> 00:16:49,925
Okay, fine, I'll stay here
if you promise me something.
244
00:16:50,134 --> 00:16:51,343
And that is?
245
00:16:51,636 --> 00:16:54,179
That you take
your vicious canine with you.
246
00:16:54,389 --> 00:16:55,972
Come here, Jeff. Come here!
247
00:16:57,767 --> 00:17:00,352
And don't leave the room, okay?
248
00:17:05,108 --> 00:17:06,441
Not awesome.
249
00:17:19,205 --> 00:17:21,081
Hi, there. Nice to meet...
250
00:17:21,207 --> 00:17:23,375
Hey, how are you?
Nice to meet you...
251
00:17:23,584 --> 00:17:24,835
Hello! My name is Tad.
252
00:17:25,586 --> 00:17:27,421
Am I speaking the wrong language?
253
00:17:28,548 --> 00:17:30,006
Hey, Belzoni, good to see you!
254
00:17:33,594 --> 00:17:35,804
Waiter? What do you mean?
255
00:17:38,850 --> 00:17:41,268
Not a chance. This is my best suit.
256
00:17:51,988 --> 00:17:53,905
I'll take care of that, sir.
257
00:17:58,453 --> 00:17:59,786
Keep an eye on that one.
258
00:18:13,718 --> 00:18:18,472
An ancient relic has revealed
the real story of King Midas.
259
00:18:18,556 --> 00:18:22,350
It's a papyrus called
"A Sacrifice for Love."
260
00:18:22,602 --> 00:18:27,564
It shows him as an all-powerful king
who defeated all his enemies for Apollo.
261
00:18:28,065 --> 00:18:33,153
Grateful, Apollo bestowed upon King Midas
a collar with three golden pieces.
262
00:18:34,530 --> 00:18:36,281
The collar would bring the wearer
263
00:18:36,365 --> 00:18:39,868
the power to turn
anything he touched into gold.
264
00:18:41,078 --> 00:18:43,830
Midas amassed piles and piles of gold.
265
00:18:44,040 --> 00:18:47,667
Everything he laid his hands on
would turn into the precious metal.
266
00:18:47,794 --> 00:18:50,253
But this golden touch
soon became a curse.
267
00:18:50,630 --> 00:18:54,841
His daughter reached out to hug him
and she too was turned into gold.
268
00:18:56,052 --> 00:18:59,971
Devastated, Midas returned to Apollo
and begged for mercy.
269
00:19:00,473 --> 00:19:03,517
Apollo told Midas
to get rid of his collar,
270
00:19:03,768 --> 00:19:08,730
offering each of its three pieces to a god
in different temples around the world.
271
00:19:09,315 --> 00:19:11,274
Midas followed Apollo's orders,
272
00:19:11,359 --> 00:19:15,946
and by giving up an immense power,
brought his daughter back to life.
273
00:19:16,405 --> 00:19:20,617
Or in other words,
he made a sacrifice for love.
274
00:19:28,709 --> 00:19:30,210
Ladies and gentlemen,
275
00:19:30,795 --> 00:19:34,756
I'm delighted to present to you
my most important discovery,
276
00:19:35,258 --> 00:19:38,844
the definitive proof
that thousands of years ago
277
00:19:38,928 --> 00:19:42,597
King Midas and his collar
actually existed.
278
00:19:42,974 --> 00:19:43,974
A gift?
279
00:19:46,310 --> 00:19:48,186
The Midas Papyrus.
280
00:20:04,745 --> 00:20:06,288
Now, this is a party.
281
00:20:18,050 --> 00:20:19,426
We've got it, boss.
282
00:20:21,178 --> 00:20:22,762
- Go, Belzoni!
- Get him!
283
00:20:55,546 --> 00:20:57,589
- You?
- Hey, thanks.
284
00:21:01,260 --> 00:21:02,260
I got it!
285
00:21:02,345 --> 00:21:03,553
No, I got it!
286
00:21:13,940 --> 00:21:14,940
Tad!
287
00:21:49,016 --> 00:21:50,517
You come with me.
288
00:21:53,354 --> 00:21:55,021
Get your hands off me!
289
00:21:58,693 --> 00:21:59,943
Sara!
290
00:22:08,869 --> 00:22:10,120
- Tad!
- Sara!
291
00:22:12,540 --> 00:22:14,040
Find me!
292
00:22:21,674 --> 00:22:22,966
Sara...
293
00:22:32,893 --> 00:22:34,185
Wake up, Tad.
294
00:22:34,854 --> 00:22:36,229
Find me.
295
00:22:37,398 --> 00:22:40,567
Tad, come back to me.
296
00:22:41,527 --> 00:22:42,652
Tad.
297
00:22:42,820 --> 00:22:44,112
Wake up, Tad.
298
00:22:46,615 --> 00:22:48,408
Wait. Where's Sara? They took her!
299
00:22:48,576 --> 00:22:51,161
It's a kidnapping!
Like Pizarro and Atahualpa!
300
00:22:51,287 --> 00:22:53,788
Like Cortés and Montezuma!
Actually like Cortés...
301
00:22:53,914 --> 00:22:55,790
Tad, are you all right?
302
00:22:56,000 --> 00:22:58,501
Yeah. This is built to last.
303
00:22:58,919 --> 00:23:00,003
Wait a minute...
304
00:23:00,212 --> 00:23:02,922
Sara's notebook.
She wanted me to have it.
305
00:23:03,132 --> 00:23:06,593
I bet those goons took Sara so
she could lead them to Midas' collar.
306
00:23:07,470 --> 00:23:09,345
Then we're gonna have to find it first.
307
00:23:10,139 --> 00:23:13,475
With this, we can be one step
ahead of them and rescue Sara.
308
00:23:13,976 --> 00:23:15,018
Look at this.
309
00:23:15,144 --> 00:23:16,519
The Red Temple of Baal.
310
00:23:16,687 --> 00:23:19,731
Sara believed this was Midas'
first stop on his pilgrimage.
311
00:23:19,815 --> 00:23:22,317
The key to its location
is in these hieroglyphics,
312
00:23:22,651 --> 00:23:23,777
but I can't decipher them.
313
00:23:25,071 --> 00:23:28,531
Let me see. I'll see if I can find
something about Tartessus' language.
314
00:23:28,783 --> 00:23:30,950
Great. We should also look
for its dialects.
315
00:23:31,035 --> 00:23:32,035
Good thinking.
316
00:23:36,832 --> 00:23:39,459
There's no reference
of those ancient languages any more.
317
00:23:39,585 --> 00:23:42,420
- Total dead end.
- There has to be a way.
318
00:23:44,632 --> 00:23:46,800
"There you should find Baal."
319
00:23:48,219 --> 00:23:49,219
What did you just say?
320
00:23:52,181 --> 00:23:53,515
No, no, no, the other stuff.
321
00:23:56,435 --> 00:23:58,394
In English! How can you read that?
322
00:23:58,521 --> 00:24:01,648
Well, dead tongues are my specialty.
Check it out.
323
00:24:02,983 --> 00:24:04,651
See? Totally dead.
324
00:24:05,236 --> 00:24:06,861
Your friend is a bit weird.
325
00:24:07,363 --> 00:24:08,738
You have no idea.
326
00:24:08,823 --> 00:24:12,408
Here it says,
"Four suns toward the dawn,
327
00:24:12,493 --> 00:24:14,536
"by horse from Setefilla,
328
00:24:14,620 --> 00:24:16,704
"there you should find Baal."
329
00:24:18,582 --> 00:24:20,125
"Setefilla..."
330
00:24:22,461 --> 00:24:23,461
Sorry, buddy.
331
00:24:24,797 --> 00:24:28,800
Setefilla is what the Tartessians
called the city of Seville.
332
00:24:29,677 --> 00:24:31,094
"Four suns toward the dawn."
333
00:24:31,387 --> 00:24:33,221
A sun was a day in ancient times.
334
00:24:33,764 --> 00:24:35,390
By horse...
335
00:24:35,683 --> 00:24:37,475
120 miles.
336
00:24:38,769 --> 00:24:42,272
120 miles towards the dawn.
To the east!
337
00:24:46,527 --> 00:24:48,695
The Red Temple of Baal is in Granada!
338
00:24:48,821 --> 00:24:50,822
That's it, Tad.
There's the Alhambra.
339
00:24:50,990 --> 00:24:53,533
The Moorish palace also known
as "The Red One."
340
00:24:53,868 --> 00:24:55,326
That's where they're taking Sara!
341
00:24:57,246 --> 00:24:59,747
Get ready, guys.
We're going to Spain.
342
00:24:59,874 --> 00:25:01,082
- Spain!
- Yes.
343
00:25:01,542 --> 00:25:02,917
Wait for us, Midas.
344
00:25:03,794 --> 00:25:05,003
Hold on, Sara.
345
00:25:05,296 --> 00:25:07,630
Tad Stones, on the case.
346
00:25:12,678 --> 00:25:14,387
For the last time,
347
00:25:14,597 --> 00:25:17,765
how do I use this
to find Midas' collar?
348
00:25:17,933 --> 00:25:19,350
I won't tell you a thing.
349
00:25:21,061 --> 00:25:25,106
Leave her. There are other ways
to make her cooperate.
350
00:25:28,027 --> 00:25:31,571
Will it work, sir?
That truth serum might be out of date.
351
00:25:32,156 --> 00:25:35,200
Well, there's only one way to find out.
352
00:25:38,412 --> 00:25:39,996
What do you think of me?
353
00:25:42,208 --> 00:25:43,208
Sir...
354
00:25:43,292 --> 00:25:45,335
Come on, don't be shy.
355
00:25:45,753 --> 00:25:46,753
- Well?
- No, I can't...
356
00:25:46,879 --> 00:25:47,962
You...
357
00:25:49,548 --> 00:25:52,300
You are an arrogant bully,
uncool and very cheap!
358
00:25:52,635 --> 00:25:53,635
I'm sorry.
359
00:25:54,386 --> 00:25:55,386
Shut it!
360
00:25:55,554 --> 00:25:57,430
And you're also a daddy's boy.
361
00:26:00,643 --> 00:26:03,102
And your feet stink!
362
00:26:05,356 --> 00:26:06,689
Your turn.
363
00:26:09,693 --> 00:26:12,070
Where are the pieces of the collar?
364
00:26:13,030 --> 00:26:15,490
I won't say a thing.
365
00:26:15,783 --> 00:26:18,243
Don't hold back. You want to say it.
366
00:26:18,661 --> 00:26:19,661
No...
367
00:26:19,745 --> 00:26:21,496
My head... Midas...
368
00:26:21,747 --> 00:26:24,249
That's it! Where are the pieces?
369
00:26:25,042 --> 00:26:27,794
Everything is in my notebook.
370
00:26:28,712 --> 00:26:30,797
Tad...
371
00:26:31,799 --> 00:26:32,799
What just happened?
372
00:26:33,092 --> 00:26:34,634
I believe you overdosed her, sir.
373
00:26:34,927 --> 00:26:37,345
Idiots! Who's that Tad
she was mumbling about?
374
00:26:37,596 --> 00:26:39,681
Sir, I think he is that guy
with the very big nose.
375
00:26:40,432 --> 00:26:42,058
I want that notebook!
376
00:26:43,102 --> 00:26:45,228
Find me that fool of a Tad!
377
00:26:54,571 --> 00:26:55,571
What?
378
00:26:55,656 --> 00:26:58,074
Could you lower your voice
and stop drawing attention?
379
00:26:58,200 --> 00:27:00,952
Someone's jealous of my manly voice.
380
00:27:05,791 --> 00:27:07,458
We need to find you a better disguise.
381
00:27:07,584 --> 00:27:09,961
What are you talking about?
I look fabulous.
382
00:27:10,087 --> 00:27:12,880
So this is the place we're going to?
383
00:27:13,007 --> 00:27:14,257
Awesome, awesome...
384
00:27:14,967 --> 00:27:18,428
Listen, this thing says
food is great in Spain.
385
00:27:18,512 --> 00:27:20,555
You're a real face-stuffer, right?
386
00:27:20,806 --> 00:27:22,640
Awesome, awesome...
387
00:27:22,850 --> 00:27:25,643
Tad, what's an Antonio Banderas?
388
00:27:34,778 --> 00:27:37,488
I can't believe we're about
to find such a big discovery.
389
00:27:38,032 --> 00:27:39,657
We can make history.
390
00:27:39,825 --> 00:27:41,617
Yeah. It's not gonna be easy.
391
00:27:41,744 --> 00:27:45,079
We have to decipher these notes
to find the Temple of Baal.
392
00:27:47,249 --> 00:27:48,458
Taxi!
393
00:27:48,584 --> 00:27:50,001
To the Alhambra, please.
394
00:27:50,127 --> 00:27:52,253
Of course, mi amigo. Come on in.
395
00:27:52,379 --> 00:27:53,379
Thanks.
396
00:27:53,922 --> 00:27:55,631
Hang on. Where's Mummy?
397
00:27:55,716 --> 00:27:58,509
He said he was going to find something
to make him fit in.
398
00:27:58,594 --> 00:28:00,887
Fit in? How is he supposed to fit...
399
00:28:04,058 --> 00:28:09,062
I don't believe it.
400
00:28:10,022 --> 00:28:13,691
I can't believe everyone dresses
like this here. It's so strange!
401
00:28:31,794 --> 00:28:34,837
That is the most beautiful
elegance I have ever seen.
402
00:28:35,714 --> 00:28:37,090
Such a nice guy!
403
00:28:37,257 --> 00:28:38,466
Are you happy now?
404
00:28:38,592 --> 00:28:41,511
I hope you don't keep on saying
that I draw attention.
405
00:28:46,225 --> 00:28:49,018
I'll take you to the end
of the world if you ask for it.
406
00:28:49,144 --> 00:28:51,687
For now, just take us to the Alhambra.
407
00:28:51,814 --> 00:28:53,523
Well, we can go there, too.
408
00:28:56,652 --> 00:28:57,652
Here we go.
409
00:29:02,991 --> 00:29:06,035
They have the notebook, sir.
What are the orders?
410
00:29:06,286 --> 00:29:09,580
- Take it off the hands of that clown.
- Roger that.
411
00:29:10,165 --> 00:29:12,750
Please, don't hurt Tad.
412
00:29:12,876 --> 00:29:16,045
Don't worry,
we won't cause him a lot of pain,
413
00:29:16,380 --> 00:29:17,630
I guess.
414
00:29:17,923 --> 00:29:21,259
Wealth? All this is for wealth?
415
00:29:22,970 --> 00:29:24,512
That's so cute.
416
00:29:25,305 --> 00:29:26,389
No.
417
00:29:27,349 --> 00:29:31,436
The power of Midas
goes way beyond wealth, my dear.
418
00:29:32,020 --> 00:29:33,604
What is that?
419
00:29:33,814 --> 00:29:36,274
Something I bought
from an antiques dealer.
420
00:29:38,485 --> 00:29:42,613
Midas' power is the power of the gods.
421
00:29:42,990 --> 00:29:45,908
The power to rule the world.
422
00:29:48,704 --> 00:29:51,205
And it will be mine.
423
00:29:53,208 --> 00:29:54,584
Ay, mi palomita.
424
00:29:54,835 --> 00:29:57,336
It's hard to believe
you're from this world.
425
00:29:57,421 --> 00:30:00,548
Technically, I'm not really
from this world. Long story.
426
00:30:00,632 --> 00:30:02,675
- You'll see, when I was a...
- Stop it!
427
00:30:08,974 --> 00:30:11,142
Do you know those guys behind us?
428
00:30:12,144 --> 00:30:14,395
Oh, no. We're in trouble, guys.
429
00:30:14,771 --> 00:30:17,773
- Oh, my God! Oh, my God! Are we in danger?
- Don't worry, my palomita.
430
00:30:17,900 --> 00:30:20,568
I swear nothing will happen to you
while I'm here.
431
00:30:31,246 --> 00:30:32,663
They're getting closer!
432
00:30:32,915 --> 00:30:34,540
They want the notebook.
433
00:30:37,961 --> 00:30:39,462
What a nice souvenir!
434
00:30:40,088 --> 00:30:41,214
It's not for you!
435
00:30:42,424 --> 00:30:45,092
- Hey, what did you throw it away for?
- Come on, help me!
436
00:30:46,220 --> 00:30:47,887
I get it, I get it, I get it!
437
00:30:48,347 --> 00:30:49,347
There you go!
438
00:30:53,936 --> 00:30:55,019
Yes!
439
00:30:58,065 --> 00:30:59,690
- Hello.
- Hi.
440
00:31:06,281 --> 00:31:07,281
Watch out!
441
00:31:08,700 --> 00:31:10,535
Quick! Release the hood!
442
00:31:34,518 --> 00:31:35,560
Jeff!
443
00:31:35,686 --> 00:31:38,062
Oh, God! Oh, God!
We're not gonna get out of this!
444
00:31:42,359 --> 00:31:43,776
Siesta time.
445
00:31:43,902 --> 00:31:46,070
- Driver down! Driver down!
- Tad!
446
00:31:47,447 --> 00:31:48,527
It's okay Tiff, I got this!
447
00:31:57,457 --> 00:31:58,624
Get out of the way!
448
00:31:58,709 --> 00:31:59,750
Incoming!
449
00:32:02,004 --> 00:32:03,087
What is this thing?
450
00:32:18,395 --> 00:32:19,562
- Watch out!
- What?
451
00:32:19,688 --> 00:32:20,771
The bridge!
452
00:32:36,788 --> 00:32:38,247
Awesome!
453
00:32:49,092 --> 00:32:51,427
Come on. Let's move before they come back.
454
00:32:51,553 --> 00:32:54,847
So this is the siesta thing
the guidebook was talking about.
455
00:33:04,775 --> 00:33:09,403
So, somewhere around here Midas offered
the first piece of the collar.
456
00:33:10,113 --> 00:33:13,532
Look at this colour.
Look at this sun. Look at this light.
457
00:33:14,409 --> 00:33:16,160
How I miss my muddy tombs.
458
00:33:25,337 --> 00:33:28,756
According to the legend,
Apollo taught Midas a great lesson.
459
00:33:28,882 --> 00:33:29,882
What's that?
460
00:33:29,966 --> 00:33:33,260
That your wealth is not as important as
the people you have close to you.
461
00:33:33,470 --> 00:33:36,013
And what's more,
it's worth making a sacrifice for love.
462
00:33:36,390 --> 00:33:37,390
Yeah, that's it.
463
00:33:48,735 --> 00:33:50,945
I'm afraid we did not get
the notebook, sir.
464
00:33:51,321 --> 00:33:53,322
You let that idiot escape?
465
00:33:53,490 --> 00:33:56,826
He is a genius, sir.
High-level training. Total pro!
466
00:33:57,494 --> 00:33:59,495
A genius? Really?
467
00:34:00,080 --> 00:34:01,497
Total pro.
468
00:34:03,208 --> 00:34:04,333
I don't care!
469
00:34:04,668 --> 00:34:07,044
I want that notebook. Got it?
470
00:34:07,170 --> 00:34:10,256
Yes, sir. The notebook, or my life.
471
00:34:16,555 --> 00:34:18,681
Hang on a second. This looks familiar.
472
00:34:20,016 --> 00:34:21,016
Tiff, look at this.
473
00:34:21,435 --> 00:34:23,686
The drawing looks like that fountain!
474
00:34:25,063 --> 00:34:26,188
There's an inscription here.
475
00:34:26,314 --> 00:34:28,899
"Centuries after Midas entered
the temple of Baal,
476
00:34:28,984 --> 00:34:31,444
"the sultans protected it with 12 beasts."
477
00:34:32,195 --> 00:34:34,572
Nine, 10, 11, 12.
478
00:34:34,698 --> 00:34:37,408
Twelve lions. It has to be here.
479
00:34:38,034 --> 00:34:40,286
There should be a lever of some sort.
480
00:34:51,590 --> 00:34:53,507
It would take a bulldozer
to move these things.
481
00:34:55,135 --> 00:34:56,302
Tad, it moved!
482
00:34:58,180 --> 00:34:59,346
Hey, Tiff, look.
483
00:34:59,681 --> 00:35:01,265
There's a mark on this lion.
484
00:35:04,060 --> 00:35:05,686
This one has a mark too.
485
00:35:06,438 --> 00:35:07,646
And it turns!
486
00:35:07,773 --> 00:35:10,441
Great. Let's try to turn
all the heads with a mark.
487
00:35:19,493 --> 00:35:20,534
Come on, Tad.
488
00:35:20,660 --> 00:35:23,496
You're doing it wrong. It'd be better
to push it from the other side.
489
00:35:23,622 --> 00:35:25,581
It would be better
if you gave me a hand.
490
00:35:27,083 --> 00:35:28,751
That's funny. That's really funny.
491
00:35:29,920 --> 00:35:31,170
Help me with this one, Tiff.
492
00:35:37,344 --> 00:35:38,677
Come on, Tiff!
493
00:35:50,816 --> 00:35:51,816
Nailed it!
494
00:35:59,115 --> 00:36:01,200
Sorry. That's something I do when I...
495
00:36:02,953 --> 00:36:05,329
You really have no self-respect, do you?
496
00:36:06,790 --> 00:36:08,749
Maybe I can find my cousins there!
497
00:36:08,875 --> 00:36:10,334
Belzoni, wait for us here.
498
00:36:10,460 --> 00:36:12,503
And take care of Jeff.
499
00:36:22,097 --> 00:36:24,431
Careful, guys. It's slippery.
500
00:36:29,813 --> 00:36:30,896
Tasty.
501
00:36:36,319 --> 00:36:37,653
What's that noise?
502
00:36:46,037 --> 00:36:48,372
- Rats! I hate them! Rats!
- Tiff, Tiff. Relax.
503
00:36:48,623 --> 00:36:51,417
Will you just stop screaming?
You'll scare them.
504
00:36:51,585 --> 00:36:53,961
What's wrong with them anyway?
They're so cute.
505
00:36:55,422 --> 00:36:57,464
I feel like I'm back home.
506
00:36:58,341 --> 00:36:59,466
Gross!
507
00:36:59,593 --> 00:37:03,262
Guys, this is a labyrinth. It'll take
forever to find the way to the temple.
508
00:37:03,638 --> 00:37:05,347
Hold on a second. I'll ask.
509
00:37:06,099 --> 00:37:07,600
Ask? Who?
510
00:37:07,809 --> 00:37:09,727
Who do you think? Him.
511
00:37:20,572 --> 00:37:24,408
Do you know where is
512
00:37:24,993 --> 00:37:27,077
Baal's temple?
513
00:37:30,332 --> 00:37:33,876
Sorry. I think I didn't say it right.
My rat-Morse isn't the best.
514
00:37:34,002 --> 00:37:36,795
Are you nuts?
Do you really expect that a rat...
515
00:37:36,922 --> 00:37:40,716
Do you know where is Baal's temple?
516
00:37:41,051 --> 00:37:43,135
Where is Baal's temple?
517
00:37:44,179 --> 00:37:45,220
The temple.
518
00:37:45,305 --> 00:37:48,015
T-E-M-P-L-E. Temple!
519
00:37:56,441 --> 00:37:58,025
Got it. Let's go.
520
00:37:59,152 --> 00:38:00,402
Heels...
521
00:38:01,655 --> 00:38:04,490
We're going to follow a rat. Seriously?
522
00:38:10,497 --> 00:38:12,081
Hi, birdie.
523
00:38:15,293 --> 00:38:16,293
You!
524
00:38:16,628 --> 00:38:18,253
Lead us to your owner,
525
00:38:18,505 --> 00:38:20,297
or we will kill your feathered friend!
526
00:38:33,144 --> 00:38:34,436
This way!
527
00:38:45,198 --> 00:38:47,032
That's a good one.
528
00:38:47,283 --> 00:38:49,243
This guy is hilarious.
529
00:38:54,207 --> 00:38:56,500
Okay, okay, I got it.
530
00:38:57,127 --> 00:38:59,420
Thanks, my little friend. See you!
531
00:39:01,047 --> 00:39:02,339
Great. Now what?
532
00:39:02,590 --> 00:39:04,508
He says we have to enter there.
533
00:39:07,387 --> 00:39:10,014
- Are you kidding?
- The rat has spoken.
534
00:39:10,557 --> 00:39:13,392
Come on, guys.
We didn't get to this point for nothing.
535
00:39:15,270 --> 00:39:16,895
You and your rat!
536
00:39:29,034 --> 00:39:31,243
The guidebook was right.
Spanish food is awesome.
537
00:39:34,998 --> 00:39:36,457
The coast is clear. Come on.
538
00:39:40,712 --> 00:39:43,088
Whoever said archaeology isn't glamorous?
539
00:39:44,132 --> 00:39:45,215
That wasn't so bad.
540
00:40:11,993 --> 00:40:12,993
Baal!
541
00:40:13,078 --> 00:40:14,078
We made it.
542
00:40:14,329 --> 00:40:16,872
I told you! The rat was right!
543
00:40:17,290 --> 00:40:19,917
The rat was right!
544
00:40:26,466 --> 00:40:27,716
Hey, look.
545
00:40:28,551 --> 00:40:30,344
A golden trail.
546
00:40:30,845 --> 00:40:32,596
Midas was here.
547
00:40:42,607 --> 00:40:45,192
Midas' collar piece.
548
00:41:05,797 --> 00:41:08,257
Guys, let's get out of here, okay?
549
00:41:08,341 --> 00:41:10,509
This place is creepy even for
my standards.
550
00:41:13,721 --> 00:41:14,805
No, no, no, no, no!
551
00:41:18,434 --> 00:41:19,768
Let's pray to the Pachamama.
552
00:41:20,228 --> 00:41:22,354
Goddess of Earth, please,
help us at this time of...
553
00:41:24,357 --> 00:41:26,233
I guess she isn't listening.
554
00:41:37,203 --> 00:41:38,412
Maybe she was listening.
555
00:41:44,377 --> 00:41:45,669
The room is a trap!
556
00:41:47,463 --> 00:41:49,631
- We've got to get out of here!
- Hold on!
557
00:41:56,931 --> 00:41:59,266
The water has to drain out somewhere.
558
00:42:22,457 --> 00:42:25,042
Tad! I can't hold on much longer!
559
00:42:48,650 --> 00:42:50,817
I found a way out. Help me!
560
00:43:22,600 --> 00:43:25,602
I'm fine, by the way.
Not that anyone asked.
561
00:43:30,066 --> 00:43:32,901
I'm sorry, little guy.
We'll find you another sewer.
562
00:43:38,074 --> 00:43:39,074
We did it.
563
00:43:39,659 --> 00:43:41,326
Tad, we did it!
564
00:43:41,452 --> 00:43:43,203
- We did it! My gosh!
- We did it! Yeah!
565
00:43:43,288 --> 00:43:45,539
Congratulations to the happy couple.
566
00:43:52,588 --> 00:43:53,714
Tiffany?
567
00:43:55,550 --> 00:43:57,259
- Tad?
- Sara!
568
00:43:57,385 --> 00:43:58,468
Stop right there!
569
00:43:58,594 --> 00:43:59,886
You release her!
570
00:44:02,140 --> 00:44:03,807
You know, as soon as possible.
571
00:44:04,600 --> 00:44:07,769
Give me the piece or I'll end her.
572
00:44:07,937 --> 00:44:09,646
Tad, don't do it.
573
00:44:12,191 --> 00:44:14,735
I'm sorry. I have no choice.
574
00:44:15,695 --> 00:44:16,737
Please.
575
00:44:35,340 --> 00:44:36,798
And the notebook, please.
576
00:44:38,468 --> 00:44:42,012
Give me the notebook,
or you won't see her again.
577
00:44:44,640 --> 00:44:45,724
You're despicable.
578
00:44:48,728 --> 00:44:51,563
Yes. It's all here.
579
00:44:52,815 --> 00:44:53,940
Let's go!
580
00:44:54,317 --> 00:44:55,484
You have no right!
581
00:44:57,362 --> 00:45:00,489
We didn't do all that work
just to have you steal the piece.
582
00:45:01,783 --> 00:45:05,660
That's what happens
when you play against Jack Rackham.
583
00:45:13,211 --> 00:45:14,628
Useless mutt!
584
00:45:17,673 --> 00:45:18,757
Sara!
585
00:45:19,634 --> 00:45:21,218
I thought I lost you.
586
00:45:22,428 --> 00:45:25,639
I wish I had bodily fluids
so I could cry at reunions.
587
00:45:26,224 --> 00:45:27,265
Belzoni.
588
00:45:28,643 --> 00:45:30,685
Hey, buddy. Glad to see you.
589
00:45:30,853 --> 00:45:32,938
Jeff, what happened to you?
590
00:45:33,356 --> 00:45:36,358
We need to move fast before Rackham
finds the other pieces of the collar.
591
00:45:37,026 --> 00:45:38,276
I wouldn't worry about that.
592
00:45:38,820 --> 00:45:40,612
Tad, what are you talking about?
593
00:45:40,863 --> 00:45:41,905
He wanted the notebook,
594
00:45:41,989 --> 00:45:44,616
but never said anything of
it being complete.
595
00:45:45,451 --> 00:45:46,868
Well done, Tad!
596
00:45:47,703 --> 00:45:50,038
Yeah? Well, no, I think...
So, where do we go?
597
00:45:50,248 --> 00:45:53,625
To Cappadocia, in Turkey.
There are hundreds of temples there.
598
00:45:53,751 --> 00:45:57,212
Rackham won't be able to find
the right one without these pages.
599
00:45:57,505 --> 00:45:58,839
That would give us a head start.
600
00:45:58,965 --> 00:46:01,216
So let's go, guys!
Let's go to Turkey.
601
00:46:10,184 --> 00:46:11,226
Here we are.
602
00:46:11,310 --> 00:46:12,561
Thanks. How much is it?
603
00:46:12,854 --> 00:46:15,564
This fare, I do it for free,
my palomita.
604
00:46:16,274 --> 00:46:17,357
Thank you.
605
00:46:17,984 --> 00:46:20,318
What is this "palomita"
he keeps talking about?
606
00:46:23,739 --> 00:46:25,240
My gift to you.
607
00:46:25,408 --> 00:46:29,578
It embodies the heart, soul
and the belly of our people.
608
00:46:29,704 --> 00:46:33,039
I'll be waiting for you
under the lights of the Alhambra.
609
00:46:33,291 --> 00:46:34,624
And you know it.
610
00:46:37,712 --> 00:46:40,130
Spaniards are crazy.
611
00:46:41,174 --> 00:46:42,299
Okay.
612
00:46:42,383 --> 00:46:44,843
That Captain will try to find us
a spot on his ship.
613
00:46:44,927 --> 00:46:46,052
Great.
614
00:46:46,220 --> 00:46:47,345
Check this, Tad.
615
00:46:47,472 --> 00:46:50,265
This is the area
where we should find the next piece.
616
00:46:50,516 --> 00:46:52,350
Temple of Ariniddu.
617
00:46:52,477 --> 00:46:54,686
Baal's wife. Goddess of the light.
618
00:46:54,937 --> 00:46:57,397
Cool! So what about the third temple?
619
00:46:57,690 --> 00:46:58,815
I don't know much about it.
620
00:46:58,941 --> 00:47:02,694
The only clue is this symbol that appears
in everything related to Midas.
621
00:47:02,820 --> 00:47:04,905
It seems to be
some sort of personal mark.
622
00:47:06,157 --> 00:47:07,699
You rock, Sara.
623
00:47:10,912 --> 00:47:12,078
Tad...
624
00:47:12,330 --> 00:47:13,872
Yes, Sara?
625
00:47:15,625 --> 00:47:17,459
I wanted you to know that
626
00:47:17,835 --> 00:47:21,296
after all this time we've been apart, I...
627
00:47:23,591 --> 00:47:26,343
Come on, are we leaving or what?
I'm dying here.
628
00:47:26,636 --> 00:47:27,636
Again.
629
00:47:28,346 --> 00:47:29,638
Sorry, I...
630
00:47:34,018 --> 00:47:36,144
Okay. Thank you. Thanks a lot.
631
00:47:36,938 --> 00:47:38,772
Hey, guys, I got us a trip.
632
00:47:41,442 --> 00:47:42,651
Tad, you're the best.
633
00:47:42,777 --> 00:47:46,196
By the mummy Juanita's teeth,
that is a floating metropolis.
634
00:47:48,491 --> 00:47:50,116
Not that one.
635
00:47:51,035 --> 00:47:52,077
That one.
636
00:47:53,704 --> 00:47:57,165
Forget metropolis.
That's not even a tiny little village.
637
00:48:02,672 --> 00:48:04,548
- Hey, Tiff.
- Hi.
638
00:48:05,466 --> 00:48:07,217
Can I ask you something?
639
00:48:07,343 --> 00:48:08,510
Go for it.
640
00:48:14,267 --> 00:48:15,642
That's so sweet.
641
00:48:15,893 --> 00:48:17,811
So do you think Sara will like it?
642
00:48:19,355 --> 00:48:20,438
Sara.
643
00:48:20,606 --> 00:48:23,066
Yeah. I don't know
if it's good enough for her.
644
00:48:30,491 --> 00:48:31,783
Is everything okay?
645
00:48:32,368 --> 00:48:33,451
Perfect.
646
00:48:33,578 --> 00:48:37,247
It's just that I'm a feet-on-the-ground
type of guy, you know.
647
00:48:37,915 --> 00:48:39,749
A feet-under-the-ground type, actually.
648
00:48:40,084 --> 00:48:41,167
Oh, my...
649
00:48:42,753 --> 00:48:44,754
You don't look much better than I do.
650
00:48:45,840 --> 00:48:47,674
All that's happened got me thinking.
651
00:48:47,800 --> 00:48:50,885
Yeah. Come on, cheer up,
everything'll be fine.
652
00:48:51,345 --> 00:48:53,555
I've been so focused on my work,
653
00:48:53,681 --> 00:48:55,765
I feel I've left people out of my life.
654
00:48:56,559 --> 00:49:00,228
One thing's for sure.
Talking won't solve anything, darling.
655
00:49:00,313 --> 00:49:02,230
You've got to take the initiative.
656
00:49:02,315 --> 00:49:04,649
Less conversation, more action.
657
00:49:06,152 --> 00:49:07,694
That's actually good advice.
658
00:49:08,529 --> 00:49:10,196
Well, I got to confess it isn't mine.
659
00:49:10,323 --> 00:49:12,324
That's what the guy in Vegas
was singing about.
660
00:49:12,408 --> 00:49:14,659
It took me a while to learn the lyrics.
661
00:49:16,370 --> 00:49:19,748
Well, can you try it on me?
Just to see how it looks.
662
00:49:21,167 --> 00:49:22,626
Yeah, good idea.
663
00:49:22,752 --> 00:49:27,213
I think you're right. I should
stop talking and start taking action.
664
00:49:27,340 --> 00:49:29,341
There you go. That's my Sara.
665
00:49:29,425 --> 00:49:31,426
Thanks. You've been very helpful.
666
00:49:31,594 --> 00:49:33,595
Enjoy the advice. It's for free.
667
00:49:33,763 --> 00:49:35,722
I'll keep on evacuating the paella.
668
00:49:36,349 --> 00:49:37,390
Here it comes.
669
00:49:43,272 --> 00:49:45,565
Okay. More action.
Get right to the point.
670
00:49:53,449 --> 00:49:55,241
It looks great on you.
671
00:50:30,194 --> 00:50:31,403
Thank you.
672
00:50:31,529 --> 00:50:34,447
Unbelievable.
They haggle over everything here.
673
00:50:35,074 --> 00:50:36,324
This is amazing!
674
00:50:36,450 --> 00:50:38,702
We're about to find the
second piece of the collar.
675
00:50:38,994 --> 00:50:39,994
Water?
676
00:50:40,079 --> 00:50:42,956
Don't be so excited.
Rackham could be around.
677
00:50:43,040 --> 00:50:46,000
Take your stuff.
We can't lose any time.
678
00:50:49,213 --> 00:50:51,172
Okay, let's go.
679
00:50:51,257 --> 00:50:52,966
"Okay, let's go."
680
00:50:54,343 --> 00:50:57,095
This can't be happening.
681
00:50:57,847 --> 00:50:58,930
Let me see...
682
00:50:59,098 --> 00:51:01,599
"This can't be happening."
683
00:51:01,851 --> 00:51:04,728
Are you serious?
What are you doing?
684
00:51:04,854 --> 00:51:07,439
Well, you're always complaining
about my human disguises
685
00:51:07,565 --> 00:51:10,734
so, from now on,
I'm going to be exactly like you,
686
00:51:10,860 --> 00:51:12,485
Mr Perfect Human.
687
00:51:12,611 --> 00:51:13,611
Check this out.
688
00:51:15,823 --> 00:51:17,490
I'm Tad Jones, I can't dance...
689
00:51:17,825 --> 00:51:21,077
It's official.
Your friend is a total freak.
690
00:51:22,163 --> 00:51:25,373
Come on. Mummy Bones on the case.
691
00:51:25,458 --> 00:51:26,458
That is...
692
00:51:26,584 --> 00:51:28,084
I am not at all like that!
693
00:51:28,210 --> 00:51:30,170
And what are you doing
with a paella dish?
694
00:51:30,296 --> 00:51:32,839
It's my present. I love it.
I'm taking it everywhere.
695
00:51:32,965 --> 00:51:35,467
I would never wear that thing on my back.
696
00:51:35,593 --> 00:51:38,720
Okay, fine. Let's see
what the little monster thinks.
697
00:51:39,054 --> 00:51:41,973
Hi, critter. I'm Tad. Super Cookie!
698
00:51:42,141 --> 00:51:43,641
No, Jeff. I'm Tad. Come here.
699
00:51:43,768 --> 00:51:45,810
Don't pay attention to that impostor.
700
00:51:45,936 --> 00:51:47,604
- Take this one. Here.
- I'm the real Tad.
701
00:51:47,688 --> 00:51:48,980
Look what I got!
702
00:51:51,650 --> 00:51:55,069
I want three teams.
Spread out and keep your eyes open.
703
00:51:55,196 --> 00:51:57,906
- There are dozens of temples around.
- Yes, sir.
704
00:52:16,717 --> 00:52:19,135
Report back here in three hours.
705
00:52:32,775 --> 00:52:34,609
Okay, this is the place.
706
00:52:35,653 --> 00:52:37,320
What a view.
707
00:52:37,571 --> 00:52:39,614
Isn't it beautiful, Sara?
708
00:52:40,366 --> 00:52:41,407
Sure.
709
00:52:41,784 --> 00:52:42,951
Yeah, well...
710
00:52:45,579 --> 00:52:46,621
It's getting dark.
711
00:52:46,705 --> 00:52:48,915
We should all split up
to locate the temple.
712
00:52:48,999 --> 00:52:50,291
Great. I'll go with...
713
00:52:50,376 --> 00:52:53,169
With me. Me and Tad. Brothers for life.
714
00:52:53,462 --> 00:52:56,965
Let's see who finds the temple first.
Boys versus girls.
715
00:52:58,634 --> 00:53:00,134
Let's go, Tiffany.
716
00:53:01,387 --> 00:53:02,846
Thank goodness I stepped in.
717
00:53:02,930 --> 00:53:06,057
What's going on here?
I was trying to spend some time with Sara.
718
00:53:06,684 --> 00:53:08,893
Haven't you noticed
something different about her?
719
00:53:09,603 --> 00:53:12,021
Well, she has been acting kind of distant.
720
00:53:12,147 --> 00:53:14,065
Of course! How would she not?
721
00:53:14,191 --> 00:53:16,401
You're not being the knight
in shining armour she needs.
722
00:53:16,485 --> 00:53:17,527
The what?
723
00:53:17,653 --> 00:53:20,655
But fear not.
We'll make Sara melt for your bones.
724
00:53:20,739 --> 00:53:23,366
They don't call me the Great
Conquistador of Peru for nothing.
725
00:53:24,076 --> 00:53:25,785
You just need some practice.
726
00:53:26,245 --> 00:53:27,579
I can't believe it.
727
00:53:27,663 --> 00:53:31,499
If we find the second piece,
we'll be just one step away from Midas.
728
00:53:31,625 --> 00:53:33,376
Tiffany, there are too many signs telling
729
00:53:33,460 --> 00:53:36,045
Midas' power is not something
to mess with.
730
00:53:36,839 --> 00:53:39,632
Are you saying we shouldn't
search for the collar?
731
00:53:39,800 --> 00:53:43,219
I'm just saying that maybe
the collar shouldn't see the daylight.
732
00:53:46,181 --> 00:53:47,432
Hi, gorgeous.
733
00:53:48,309 --> 00:53:49,893
Mummy, this isn't going to work.
734
00:53:50,102 --> 00:53:52,854
Mummy? Who's Mummy? I'm Sara Lavrof.
735
00:53:53,063 --> 00:53:54,814
No, no, no, no. I can't do this.
736
00:53:54,940 --> 00:53:57,483
Come on. Do you love Sara or not?
737
00:53:57,568 --> 00:53:58,818
With all my heart.
738
00:53:58,903 --> 00:54:01,571
But then aren't you willing
to do whatever it takes?
739
00:54:06,076 --> 00:54:07,410
Sara, I...
740
00:54:07,578 --> 00:54:08,578
Yes?
741
00:54:08,662 --> 00:54:11,164
- I know you have a lot on your mind.
- Yes?
742
00:54:11,290 --> 00:54:14,208
And you almost have no time
to think about the present,
743
00:54:14,293 --> 00:54:16,002
which is where I am.
744
00:54:18,547 --> 00:54:22,133
But what I truly want is to live
745
00:54:22,801 --> 00:54:24,552
in the same age as you,
746
00:54:24,678 --> 00:54:28,306
no matter which one, you know,
past, present or future.
747
00:54:30,100 --> 00:54:31,643
I want to be your partner
748
00:54:32,561 --> 00:54:35,980
in the big adventure of life.
749
00:54:40,945 --> 00:54:42,236
Hey! What are you doing?
750
00:54:42,404 --> 00:54:44,530
Sorry. But that was just so beautiful.
751
00:54:44,782 --> 00:54:46,699
You have to tell Sara all that stuff.
752
00:54:46,909 --> 00:54:50,328
She's gonna love it.
Any woman will fall in love with you now.
753
00:54:50,829 --> 00:54:51,829
Tad!
754
00:54:54,750 --> 00:54:57,043
There are no symbols
from the notebook here either.
755
00:54:57,169 --> 00:54:59,587
It's impossible.
We've looked at over 20 temples.
756
00:54:59,713 --> 00:55:03,257
We'd better find the right one
before total pro Tad does.
757
00:55:03,467 --> 00:55:05,009
You? A total pro?
758
00:55:05,094 --> 00:55:08,179
If it doesn't work out with Sara,
you've got Crazy Eyes down there.
759
00:55:08,847 --> 00:55:11,391
Look at that. This is the temple.
760
00:55:12,142 --> 00:55:13,518
Let's get back to Rackham.
761
00:55:13,811 --> 00:55:16,104
Maybe the others had more luck.
762
00:55:19,566 --> 00:55:23,444
Stay here with Jeff.
Holler if you see those guys coming back.
763
00:55:25,864 --> 00:55:26,864
Great.
764
00:56:36,852 --> 00:56:38,269
That was scary.
765
00:57:58,684 --> 00:58:00,685
Tad. We've been looking for you.
766
00:58:00,769 --> 00:58:02,562
The second piece!
767
00:58:03,605 --> 00:58:05,565
I got it, Sara. I got it.
768
00:58:05,899 --> 00:58:07,024
And not just that.
769
00:58:07,484 --> 00:58:08,526
Look.
770
00:58:09,528 --> 00:58:11,028
That mountain.
771
00:58:11,280 --> 00:58:12,738
Midas' symbol!
772
00:58:13,115 --> 00:58:17,034
Midas didn't make the last offering
in an existing temple.
773
00:58:17,161 --> 00:58:18,911
He built one for Apollo.
774
00:58:19,204 --> 00:58:20,955
The third piece has got to be there!
775
00:58:21,039 --> 00:58:24,125
Yes. We have to hurry
and get it before Rackham.
776
00:58:26,420 --> 00:58:27,962
Or we can destroy this one.
777
00:58:28,714 --> 00:58:29,714
Destroy it?
778
00:58:29,798 --> 00:58:32,925
The biggest discovery in history?
You can't be serious.
779
00:58:33,177 --> 00:58:36,429
Tiffany, we can't let Rackham
get the power of Midas.
780
00:58:36,555 --> 00:58:38,848
But, Sara, we're so close.
781
00:58:39,349 --> 00:58:41,517
Tad, let's end this now.
782
00:58:42,311 --> 00:58:44,854
No, Tad. Don't give it to her. It's crazy.
783
00:58:45,606 --> 00:58:48,566
Sara, isn't it better
that we get all the pieces?
784
00:58:48,817 --> 00:58:52,528
The power of the gods does not belong
in the hands of mortals.
785
00:58:52,654 --> 00:58:55,823
If Rackham gets the necklace,
he'll be invincible.
786
00:58:59,411 --> 00:59:01,120
Wait. Where's Tiffany?
787
00:59:05,209 --> 00:59:06,918
I can't believe it!
788
00:59:07,586 --> 00:59:08,711
Sara, I'm sorry...
789
00:59:08,795 --> 00:59:12,173
I have to find the third piece
and destroy it before Rackham gets it.
790
00:59:12,299 --> 00:59:13,507
Sara, wait for me!
791
00:59:13,717 --> 00:59:16,093
No, Tad, I just need to be alone.
792
00:59:24,895 --> 00:59:28,814
You fools! You mean to tell me
that between all of you
793
00:59:28,899 --> 00:59:31,108
and after all these days of searching
794
00:59:31,276 --> 00:59:32,526
you've found nothing?
795
00:59:33,070 --> 00:59:34,445
This is useless!
796
00:59:35,072 --> 00:59:37,365
That meathead in the hat has played me!
797
00:59:44,539 --> 00:59:46,791
I wanna be on the winning team.
798
00:59:58,512 --> 01:00:00,054
Finally, you're here!
799
01:00:00,138 --> 01:00:02,139
Where have you been?
800
01:00:02,266 --> 01:00:04,433
Hey, are we going back with Sara?
801
01:00:04,810 --> 01:00:06,936
She's gone.
802
01:00:07,271 --> 01:00:08,854
And Tiffany?
803
01:00:09,273 --> 01:00:11,440
She's gone too.
804
01:00:13,360 --> 01:00:15,987
It's official.
You're a total disaster with women.
805
01:00:16,321 --> 01:00:18,864
- How could I be such an idiot?
- Well, do you want my opinion?
806
01:00:18,991 --> 01:00:20,574
All I had to do was give her the piece.
807
01:00:20,659 --> 01:00:23,202
We'd have destroyed it
and that's it, end of story.
808
01:00:25,080 --> 01:00:28,874
You know, in 500 years
I have seen all kinds of love disasters,
809
01:00:28,959 --> 01:00:30,543
and yours is one of the worst.
810
01:00:30,669 --> 01:00:32,086
Please, don't start again.
811
01:00:32,212 --> 01:00:35,172
Seriously, I never saw anyone
fail so many times.
812
01:00:35,299 --> 01:00:37,717
Yeah, yeah, yeah.
Okay, okay, I get it. I get it.
813
01:00:40,887 --> 01:00:44,890
But I also never saw anyone
cross the whole world for love.
814
01:00:47,477 --> 01:00:49,812
Now, you must complete your training.
815
01:00:50,814 --> 01:00:53,399
- I'm not sure if I'm ready.
- Of course you are.
816
01:00:53,525 --> 01:00:56,402
You have worked so hard
to get the woman you love.
817
01:00:56,570 --> 01:00:58,738
Now, she needs you more than ever.
818
01:01:00,365 --> 01:01:01,407
You're right.
819
01:01:01,491 --> 01:01:03,868
I've never thought I'd say this,
but you're right.
820
01:01:04,036 --> 01:01:05,119
I have to help her.
821
01:01:05,203 --> 01:01:08,581
That's my brother.
Come on, tiger. Tiger.
822
01:01:08,874 --> 01:01:12,376
Here I come, Sara.
Tad Stones, on the case.
823
01:02:54,271 --> 01:02:55,813
Come on, one more step.
824
01:02:55,981 --> 01:02:58,357
I can't go any further, Tad.
825
01:02:59,067 --> 01:03:00,943
I can't feel my legs!
826
01:03:01,987 --> 01:03:03,070
My legs!
827
01:03:04,030 --> 01:03:05,030
No!
828
01:03:12,414 --> 01:03:13,497
Sara.
829
01:03:17,085 --> 01:03:18,085
Over there!
830
01:03:20,130 --> 01:03:21,755
Rackham. We have to hurry.
831
01:03:22,340 --> 01:03:24,633
No, no, no, no, no.
Now you want me to climb down?
832
01:03:24,759 --> 01:03:26,427
This is a violation of human rights.
833
01:03:26,678 --> 01:03:27,845
First, you're not human.
834
01:03:28,054 --> 01:03:30,598
And second,
there's no time to climb down.
835
01:03:31,016 --> 01:03:33,350
Hey, that's my present.
What are you doing?
836
01:03:33,810 --> 01:03:34,894
Using it.
837
01:03:41,693 --> 01:03:44,069
You don't know what you're doing, Tiffany.
838
01:04:02,214 --> 01:04:03,964
All right. Jeff, come here.
839
01:04:04,883 --> 01:04:06,342
Come on. Get over here.
840
01:04:06,718 --> 01:04:08,302
This thing can have so many functions!
841
01:04:08,512 --> 01:04:10,137
Carefully, we don't want to...
842
01:04:24,611 --> 01:04:25,611
Hey!
843
01:04:32,744 --> 01:04:33,869
What the heck is that?
844
01:04:43,129 --> 01:04:44,129
You again?
845
01:04:44,297 --> 01:04:45,381
Total pro.
846
01:04:46,424 --> 01:04:47,508
Tiffany?
847
01:04:48,927 --> 01:04:49,927
Tad?
848
01:04:50,262 --> 01:04:51,303
Sara.
849
01:04:51,429 --> 01:04:52,805
What are you doing here?
850
01:04:52,973 --> 01:04:55,683
I couldn't leave you on your own.
Sara, I'm...
851
01:04:55,767 --> 01:04:56,934
Stop it!
852
01:04:57,310 --> 01:04:59,770
Let's move on. We're almost there.
853
01:05:19,583 --> 01:05:21,083
Apollo.
854
01:05:21,459 --> 01:05:24,086
What about the altar?
Where's the piece?
855
01:05:24,212 --> 01:05:27,464
Midas built this temple
to do the last offering to Apollo.
856
01:05:27,591 --> 01:05:29,842
There is only one place to find the piece.
857
01:06:03,668 --> 01:06:05,085
You. Bring me the piece.
858
01:06:05,337 --> 01:06:06,712
Absolutely not.
859
01:06:07,213 --> 01:06:08,756
Okay, okay. I'm going.
860
01:06:09,174 --> 01:06:11,133
Hey, you. Don't be so rude.
861
01:06:30,904 --> 01:06:31,945
Tad?
862
01:06:32,989 --> 01:06:35,115
I'm not Tad!
863
01:06:35,408 --> 01:06:37,284
I'm Midas!
864
01:06:37,577 --> 01:06:39,703
I possessed Tad's body,
865
01:06:39,788 --> 01:06:43,040
and I'm not going to give you the collar!
866
01:06:46,127 --> 01:06:47,127
That hurts.
867
01:06:47,212 --> 01:06:49,171
What the heck are you saying?
868
01:06:49,464 --> 01:06:52,508
I honestly had no idea,
I had to try something.
869
01:06:54,427 --> 01:06:55,761
He really has no shame.
870
01:06:58,765 --> 01:07:01,475
Now put it on me.
871
01:07:04,938 --> 01:07:06,814
Thank you, loser.
872
01:07:48,732 --> 01:07:51,483
Okay, you have what you wanted.
Now, let them go.
873
01:07:52,652 --> 01:07:54,236
There's a problem, darling.
874
01:07:54,612 --> 01:07:57,197
I never let the losing team win.
875
01:07:57,699 --> 01:07:59,283
What? We had a deal!
876
01:07:59,367 --> 01:08:01,285
You get the power and I get the fame.
877
01:08:01,411 --> 01:08:02,453
And you don't hurt them.
878
01:08:02,579 --> 01:08:05,122
Can you believe these kids?
They are so naive!
879
01:08:06,624 --> 01:08:08,917
You know? That odd ball is right.
880
01:08:10,044 --> 01:08:11,378
Okay, nobody move.
881
01:08:12,714 --> 01:08:15,507
Just give me the collar
and let us all go, and...
882
01:08:15,633 --> 01:08:16,884
No!
883
01:08:19,095 --> 01:08:20,846
You don't get it.
884
01:08:21,097 --> 01:08:24,516
Now, I have the power of Midas!
885
01:08:31,149 --> 01:08:32,274
Run!
886
01:08:35,028 --> 01:08:36,153
Hello.
887
01:08:41,493 --> 01:08:42,785
I love this thing.
888
01:08:46,039 --> 01:08:47,719
Gosh. I don't wanna die,
I don't wanna die.
889
01:08:47,749 --> 01:08:49,625
You are already dead! Run!
890
01:09:03,598 --> 01:09:04,890
We have to stop him.
891
01:09:04,974 --> 01:09:06,934
Yeah. Yeah, yeah, yeah... I'm on it.
892
01:09:07,101 --> 01:09:08,143
Are you all right?
893
01:09:08,228 --> 01:09:09,812
Yeah, I just need a minute.
894
01:09:10,021 --> 01:09:11,522
Hello! This guy's on fire!
895
01:09:16,236 --> 01:09:18,904
Let me borrow this.
Let's all split up and surround him.
896
01:09:19,405 --> 01:09:20,405
There you are.
897
01:09:20,573 --> 01:09:21,657
Go!
898
01:09:35,588 --> 01:09:36,839
Where are you going?
899
01:09:47,892 --> 01:09:48,934
Thank you.
900
01:09:59,487 --> 01:10:00,487
I'm sorry, I didn't...
901
01:10:00,613 --> 01:10:01,822
Total pro.
902
01:10:05,785 --> 01:10:08,370
Don't forget me!
903
01:10:11,624 --> 01:10:13,834
I'm getting tired of you!
904
01:10:31,185 --> 01:10:32,519
Sara! No.
905
01:10:56,336 --> 01:10:58,045
What did you accomplish?
906
01:11:08,973 --> 01:11:10,599
Say goodbye to her.
907
01:11:34,082 --> 01:11:36,458
We did it, Sara. It's over.
908
01:11:37,001 --> 01:11:38,168
Tad.
909
01:11:39,253 --> 01:11:40,295
Sara?
910
01:11:42,590 --> 01:11:44,424
No. No, no, no, no.
This can't be happening.
911
01:11:44,509 --> 01:11:45,801
Not to you. No!
912
01:11:46,052 --> 01:11:48,136
Oh, no. This is not good.
913
01:11:49,889 --> 01:11:51,598
- There has to be a way to stop it.
- Tad.
914
01:11:51,808 --> 01:11:52,808
The sacrifice.
915
01:11:52,934 --> 01:11:55,978
Midas got his daughter back.
The collar, I have to destroy it!
916
01:12:06,990 --> 01:12:08,073
No!
917
01:12:09,450 --> 01:12:12,494
This is all my fault.
I should have destroyed that piece.
918
01:12:12,578 --> 01:12:14,955
- Tad...
- I'm sorry. I'm so sorry.
919
01:12:15,206 --> 01:12:18,500
Don't be, Tad.
It's been the most amazing adventure.
920
01:12:19,460 --> 01:12:21,837
- All these days with you.
- Sara, no.
921
01:12:22,046 --> 01:12:25,257
- I wouldn't trade that for the world.
- Please, don't go.
922
01:12:25,466 --> 01:12:27,300
- Tad.
- Sara.
923
01:12:27,677 --> 01:12:28,885
I...
924
01:12:30,138 --> 01:12:31,596
I love...
925
01:12:32,265 --> 01:12:40,265
No. No.
926
01:12:42,984 --> 01:12:44,776
Tad! Tad!
927
01:12:44,902 --> 01:12:46,903
We got to leave now!
928
01:12:47,864 --> 01:12:49,573
Tad, come on!
929
01:12:50,825 --> 01:12:53,243
Just go. I'm gonna stay.
930
01:12:57,206 --> 01:13:00,709
All I ever wanted was to be with you.
931
01:13:05,256 --> 01:13:06,465
I love you.
932
01:13:32,116 --> 01:13:33,325
What...
933
01:14:06,901 --> 01:14:09,027
- Hi.
- Sara?
934
01:14:10,113 --> 01:14:12,197
Tad was willing to die for her.
935
01:14:12,573 --> 01:14:14,324
A sacrifice for love.
936
01:14:15,201 --> 01:14:16,326
Sara.
937
01:14:47,233 --> 01:14:49,109
- Hey, guys. Burger?
- Thank you.
938
01:14:50,444 --> 01:14:52,028
Hey, fellas. Thanks for coming.
939
01:14:52,196 --> 01:14:53,655
Great party, Tad.
940
01:14:53,865 --> 01:14:55,198
Where's your girlfriend?
941
01:14:55,741 --> 01:14:59,536
Don't you know? She's out there
making big discoveries.
942
01:15:00,621 --> 01:15:02,622
No, seriously, she's about to come.
943
01:15:02,707 --> 01:15:03,832
Sure, sure...
944
01:15:04,083 --> 01:15:05,876
No, come on.
She'll be here right now.
945
01:15:06,335 --> 01:15:08,670
Hey, how are you doing.
How is my tiger?
946
01:15:15,845 --> 01:15:17,053
Tad?
947
01:15:19,807 --> 01:15:21,433
- Hi, Sara.
- Hi, sweetie.
948
01:15:23,102 --> 01:15:24,644
Hey, check this out.
949
01:15:29,525 --> 01:15:30,692
No more party for them.
950
01:15:31,736 --> 01:15:33,236
So, what are you going to do now?
951
01:15:33,404 --> 01:15:36,698
I'll go back to Paititi.
This will pay my way back in.
952
01:15:36,824 --> 01:15:39,409
They're going to go crazy for it.
They love gold there.
953
01:15:39,994 --> 01:15:41,912
I'm gonna miss you so much.
954
01:15:42,163 --> 01:15:43,747
I don't wanna cry, I don't wanna cry...
955
01:15:44,457 --> 01:15:46,625
I still have no fluids, I can't cry.
956
01:15:46,751 --> 01:15:48,543
I don't want to see you cry.
957
01:15:50,421 --> 01:15:53,298
I waited for you at the Alhambra,
and you didn't show up.
958
01:15:54,091 --> 01:15:55,300
You? How did you...
959
01:15:55,676 --> 01:15:57,928
Your little friend has guided me to you.
960
01:15:59,096 --> 01:16:00,096
Ratty!
961
01:16:00,473 --> 01:16:02,599
I'm happier than a cockroach in a latrine!
962
01:16:03,142 --> 01:16:05,977
How I like to see you smile, my palomita.
963
01:16:07,021 --> 01:16:09,397
I'm starting to be worried
about the meaning of "palomita."
964
01:16:10,149 --> 01:16:12,400
Who cares? Let's start a real party!
965
01:16:14,153 --> 01:16:15,737
She drives me crazy.
966
01:16:17,365 --> 01:16:18,990
You're going to miss him, too.
967
01:16:19,742 --> 01:16:22,702
He's probably the most
annoying, irritating,
968
01:16:22,787 --> 01:16:24,704
badly-dressed sidekick ever.
969
01:16:25,289 --> 01:16:27,457
But you're right, I am gonna miss him.
970
01:16:27,750 --> 01:16:29,167
I know this isn't the same,
971
01:16:29,293 --> 01:16:31,878
but maybe this will cheer you up.
972
01:16:33,756 --> 01:16:35,298
Are you serious?
973
01:16:36,676 --> 01:16:37,759
Yeah!
974
01:16:43,808 --> 01:16:47,102
Sorry. You know, it's something I do
when I get...
975
01:16:47,895 --> 01:16:49,562
You still want to be my girlfriend?
976
01:16:53,651 --> 01:16:56,111
Come on! Let's dance, everybody!
977
01:16:56,320 --> 01:16:57,988
One, two, three!
68484
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.