Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,100 --> 00:00:26,000
SOBIBOR
2
00:00:30,000 --> 00:00:33,400
"Porventura pode alguém recusar
a água do batismo
3
00:00:33,420 --> 00:00:36,500
àqueles que receberam
o Espírito Santo como nós?”
4
00:00:36,542 --> 00:00:39,500
Atos dos Apóstolos (10:47)
5
00:01:38,106 --> 00:01:44,000
Como ele poderia batizar?
Era apenas um rio comum!
6
00:01:47,800 --> 00:01:50,000
Embora só judeus...
7
00:01:50,020 --> 00:01:54,200
se batizem entre si num rio
sujo e fedorento.
8
00:02:15,600 --> 00:02:17,933
PRIMEIRO DIA
9
00:03:03,746 --> 00:03:07,693
"Herzlich willkommen
in Sobibor!"
10
00:03:09,813 --> 00:03:14,586
"Herzlich willkommen
in eurem neuen Leben!"
11
00:03:16,493 --> 00:03:20,440
"Diese ist jetzt euer Zuhause!"
12
00:03:27,240 --> 00:03:29,546
(Vagão de não-fumantes)
13
00:03:31,986 --> 00:03:34,493
"Bem-vindo a Sobibor."
14
00:03:36,300 --> 00:03:40,880
"Bem-vindo à sua nova vida."
15
00:03:42,866 --> 00:03:46,640
"Agora esta é a sua casa."
16
00:04:32,133 --> 00:04:35,000
Ficaremos separados
por muito tempo.
17
00:04:37,800 --> 00:04:39,830
Como vai ser?
18
00:04:40,680 --> 00:04:44,430
Serão 3 longos dias.
Testaremos nossos sentimentos.
19
00:04:45,320 --> 00:04:47,346
Eles cumprem ordens.
20
00:04:48,240 --> 00:04:50,746
E seguem elas à risca.
21
00:04:51,133 --> 00:04:53,370
E você confia nesses alemães?
22
00:04:54,253 --> 00:04:58,200
Em pânico de novo?
Meu colega é muito nervoso.
23
00:04:58,933 --> 00:05:01,426
Jakob, trabalharemos
como sempre.
24
00:05:03,200 --> 00:05:06,750
Nós somos imortais.
Sabe por quê?
25
00:05:07,146 --> 00:05:09,640
Porque somos joalheiros.
26
00:05:09,773 --> 00:05:12,460
O ouro é mais forte
do que a morte.
27
00:05:19,693 --> 00:05:21,106
Deixe-a aqui.
28
00:05:21,210 --> 00:05:24,080
Receberá sua mala depois.
Intacta, não se preocupe.
29
00:05:24,720 --> 00:05:29,160
Tudo bem seguro.
Não precisa se preocupar.
30
00:05:29,600 --> 00:05:32,693
Não estou preocupada,
obrigada.
31
00:06:21,640 --> 00:06:24,293
Bem-vindos ao Campo de Sobibor!
32
00:06:31,200 --> 00:06:34,830
Vocês viverão e trabalharão
aqui com dignidade,
33
00:06:34,840 --> 00:06:37,600
enquanto esperam
pelo reassentamento
34
00:06:37,610 --> 00:06:40,700
das terras libertadas
pelo Reich.
35
00:06:40,813 --> 00:06:42,093
Keine Sorge!
36
00:06:44,890 --> 00:06:49,080
A separação de homens
e mulheres é temporária.
37
00:06:49,170 --> 00:06:50,880
Como medida de higiene,
38
00:06:50,973 --> 00:06:56,050
todos tomarão uma ducha para
evitar a proliferação do tifo.
39
00:06:58,973 --> 00:07:02,960
Um pouco entediante.
Mas tudo em ordem.
40
00:07:06,146 --> 00:07:08,346
Logo após, todos se reunirão.
41
00:07:12,530 --> 00:07:14,733
Guardem seus bilhetes,
42
00:07:14,813 --> 00:07:18,220
para que possam reaver
suas malas.
43
00:07:18,293 --> 00:07:22,070
-Aceite qualquer trabalho.
-Por quê?
44
00:07:22,560 --> 00:07:24,026
Para sobreviver.
45
00:07:24,100 --> 00:07:27,160
Guardem seus bilhetes
de bagagem.
46
00:07:27,906 --> 00:07:31,920
Há profissionais aqui?
Pedreiros? Ferreiros?
47
00:07:32,440 --> 00:07:36,040
Sapateiros? Carpinteiros?
Agricultores?
48
00:07:36,133 --> 00:07:39,000
Seleiros? Costureiras?
49
00:07:39,173 --> 00:07:40,880
Joalheiros?
50
00:07:40,986 --> 00:07:44,240
Sou joalheiro e ele também.
Somos parceiros.
51
00:07:44,306 --> 00:07:47,413
-Joalheiros?
-Sim, sou joalheiro.
52
00:07:48,106 --> 00:07:49,813
Veja este anel!
53
00:07:49,970 --> 00:07:51,333
Eu mesmo fiz.
54
00:07:51,813 --> 00:07:54,386
Minha aliança de casamento.
Hannah, mostre!
55
00:07:54,400 --> 00:07:56,346
Ótimo, estão empregados.
56
00:08:01,120 --> 00:08:02,280
Pare!
57
00:08:02,350 --> 00:08:05,200
Não disse?
Confie em mim, Jacob!
58
00:08:12,093 --> 00:08:14,200
-Alfaiates?
-Venham, vamos!
59
00:08:37,450 --> 00:08:39,920
As mulheres serão as primeiras
no banho.
60
00:08:40,210 --> 00:08:45,320
O restante tomará banho
em seguida.
61
00:08:45,960 --> 00:08:49,013
Agora saiam pela direita!
62
00:08:51,053 --> 00:08:53,600
Sejam bem-vindos a Sobibor!
63
00:09:06,253 --> 00:09:10,666
Papai e mamãe,
vocês já podem ir.
64
00:09:10,733 --> 00:09:12,653
Ficarei com Shlomo!
65
00:09:15,840 --> 00:09:19,013
Rivka, papai e mamãe
ficarão bravos.
66
00:09:19,080 --> 00:09:22,750
Farei um lindo par de brincos
e trago amanhã.
67
00:09:22,810 --> 00:09:25,053
Pequeno com pedras vermelhas.
68
00:09:25,666 --> 00:09:29,506
Nada de pedras vermelhas.
Eu quero pedras azuis!
69
00:09:30,120 --> 00:09:31,173
Rivka!
70
00:09:32,690 --> 00:09:37,560
Não dificulte as coisas.
Será por pouco tempo.
71
00:09:37,840 --> 00:09:39,680
Ele está empregado.
72
00:09:44,610 --> 00:09:46,773
Isso é muito importante
para ele.
73
00:09:46,813 --> 00:09:50,530
Evite coçar suas espinhas.
Ou ficará com cicatrizes.
74
00:09:50,586 --> 00:09:52,973
Amanhã esfregarei terebintina
em você.
75
00:09:54,186 --> 00:09:56,986
-Shlomo!
-Mãe!
76
00:09:58,560 --> 00:10:00,773
Até amanhã, filho.
77
00:10:15,053 --> 00:10:17,280
Enfim, um banho!
78
00:10:17,906 --> 00:10:22,946
Sim, 2 dias viajando sem banho,
é terrível.
79
00:10:53,600 --> 00:10:55,990
Você! Entre aqui!
80
00:13:19,866 --> 00:13:22,586
-Wagner!
-O quê?
81
00:13:22,653 --> 00:13:24,106
O que foi?
82
00:13:24,200 --> 00:13:28,590
Acha que isso o deixa
mais excitado?
83
00:14:44,133 --> 00:14:47,626
Eles vieram do Campo de Minsk.
84
00:14:48,186 --> 00:14:51,346
Tentaram fugir,
mas sem sucesso.
85
00:14:51,600 --> 00:14:54,560
Estranhamente,
não foram executados.
86
00:14:55,173 --> 00:14:57,880
Tirem esse russo daqui!
87
00:15:10,226 --> 00:15:13,230
Por que está nos contando
tudo isso?
88
00:15:14,173 --> 00:15:15,760
Tentando me integrar.
89
00:15:15,860 --> 00:15:19,013
Somos pessoas pacíficas,
simples artesãos.
90
00:15:19,120 --> 00:15:21,773
Estamos vivos porque
seguimos as regras.
91
00:15:21,800 --> 00:15:23,900
E você é um revolucionário.
92
00:15:23,960 --> 00:15:26,146
E se o denunciarmos?
93
00:15:26,213 --> 00:15:29,093
Por que eles não te mataram
em Minsk?
94
00:15:30,146 --> 00:15:32,466
Achamos que você
não é judeu.
95
00:15:33,186 --> 00:15:35,080
Está bem! Está bem!
96
00:15:45,760 --> 00:15:48,600
Ei, vejam!
97
00:15:51,493 --> 00:15:53,320
A mesma circuncisão.
98
00:15:56,440 --> 00:15:58,133
Ele também é judeu.
99
00:16:28,106 --> 00:16:31,653
Eles continuam nas sombras.
Tremendo e rezando.
100
00:16:32,880 --> 00:16:37,733
-Tal como gado para o abate.
-Malditos!
101
00:16:37,920 --> 00:16:41,880
Sasha, vamos sem eles. Corto
esse arame com meus dentes.
102
00:16:41,920 --> 00:16:44,040
E a metralhadora da torre
corta você!
103
00:16:44,060 --> 00:16:45,400
Pare de resmungar!
104
00:17:00,960 --> 00:17:02,213
Sasha?
105
00:17:02,666 --> 00:17:04,200
O que faremos?
106
00:17:06,773 --> 00:17:09,573
Eles estão aqui há mais
tempo do que nós.
107
00:17:09,626 --> 00:17:13,133
Conhecem o Campo e a região.
Não vamos forçar nada.
108
00:17:15,600 --> 00:17:16,840
Vamos!
109
00:17:59,506 --> 00:18:03,133
Minha mãe só olhava.
110
00:18:05,253 --> 00:18:08,080
Tínhamos até medo de chegar
na vitrine.
111
00:18:10,040 --> 00:18:13,333
Jurei que daria a ela
tudo o que ela quisesse.
112
00:18:14,546 --> 00:18:17,360
-E você deu?
-Não.
113
00:18:17,440 --> 00:18:19,026
Não pude.
114
00:18:20,426 --> 00:18:22,870
Só lambia os beiços.
115
00:18:24,360 --> 00:18:27,040
Mas agora compensarei tudo.
116
00:18:30,680 --> 00:18:32,986
Os judeus são tão bons!
117
00:18:36,010 --> 00:18:38,720
Ninguém leva nada
para a cova.
118
00:18:41,520 --> 00:18:43,240
Bem, eu não roubei nada.
119
00:18:43,506 --> 00:18:48,026
Já não é mais dos judeus.
Pertence ao Reich.
120
00:18:49,960 --> 00:18:52,440
Não estrague nada, Wagner.
121
00:18:55,466 --> 00:18:58,720
Ficarão perfeitos em minhas
mãos aristocráticas!
122
00:18:59,173 --> 00:19:01,986
Você, um aristocrata?
123
00:19:02,106 --> 00:19:05,430
Você trabalhou como operário
com meu irmão.
124
00:19:07,866 --> 00:19:09,400
Vamos lá!
125
00:19:10,613 --> 00:19:11,906
Tire a foto.
126
00:19:22,800 --> 00:19:26,830
Ah, Wolf, isso cai muito bem
em você!
127
00:19:28,400 --> 00:19:32,426
Veja, ficou muito elegante.
128
00:19:32,720 --> 00:19:34,626
Um belo judeu!
129
00:19:34,700 --> 00:19:39,600
Já pode ir para o Campo 3.
Para a desinfecção.
130
00:20:44,200 --> 00:20:46,140
Muito bem,
131
00:20:46,200 --> 00:20:48,800
após a guerra,
farei uma exposição.
132
00:20:48,893 --> 00:20:50,940
Ficarão com inveja.
133
00:21:46,386 --> 00:21:50,186
É proibido sair
após desligarem as luzes.
134
00:21:52,600 --> 00:21:55,040
Eu não saí.
Está enganada.
135
00:21:58,493 --> 00:22:01,226
Vi você saindo do barracão,
Sasha.
136
00:22:01,333 --> 00:22:03,453
Tramando algo novamente?
137
00:22:05,850 --> 00:22:07,053
Não.
138
00:22:09,440 --> 00:22:13,893
Por que...brinca com a sorte?
139
00:22:25,386 --> 00:22:27,720
Tente esquecer Minsk.
140
00:22:30,340 --> 00:22:31,840
Minsk.
141
00:22:35,140 --> 00:22:38,666
A culpa não é sua.
Você está vivo.
142
00:22:44,210 --> 00:22:46,120
Não quer viver?
143
00:22:55,306 --> 00:22:57,510
Não, Luca, não quero.
144
00:23:01,093 --> 00:23:04,440
Ninguém deseja isso.
Ninguém.
145
00:23:05,533 --> 00:23:10,720
Precisamos aguentar.
Aguentar e acreditar.
146
00:24:23,906 --> 00:24:26,906
É impossível fugir desse Campo!
147
00:24:28,720 --> 00:24:31,373
Vocês já foram avisados,
senhores judeus.
148
00:24:32,040 --> 00:24:35,360
Saibam todos que os fugitivos
morrerão...
149
00:24:35,520 --> 00:24:38,586
e que os inocentes pagarão
por eles.
150
00:24:39,013 --> 00:24:43,200
Como já aconteceu
e acontecerá de novo.
151
00:24:43,680 --> 00:24:48,933
Portanto, vigiem-se mutuamente
e informem seu kapo
152
00:24:49,226 --> 00:24:54,306
de qualquer atividade suspeita,
senhores judeus.
153
00:24:54,640 --> 00:24:59,533
10 em cada fila serão baleados.
Ajoelhem-se!
154
00:25:32,720 --> 00:25:36,226
Ei Gustav, calma,
está fora de ritmo!
155
00:27:07,733 --> 00:27:10,186
Mas o que estão fazendo,
judeus?
156
00:27:19,340 --> 00:27:23,586
-Vocês merecem o seu destino!
-Volte a dormir!
157
00:27:32,160 --> 00:27:34,880
As cinzas de seus parentes...
158
00:27:35,200 --> 00:27:37,213
sopram na sua cara!
159
00:27:38,640 --> 00:27:40,560
E vocês dormem?
160
00:27:42,640 --> 00:27:44,746
Seus malditos!
161
00:27:48,340 --> 00:27:51,346
Não é verdade.
Minha irmã está viva.
162
00:27:51,693 --> 00:27:55,453
Fiz um brinco para ela
com pedrinhas.
163
00:27:55,960 --> 00:28:01,013
Meu pai está vivo.
Os alemães me prometeram.
164
00:28:01,666 --> 00:28:04,066
Alemães não quebram promessas.
165
00:28:09,160 --> 00:28:11,306
Desgraçado!
166
00:28:11,693 --> 00:28:13,986
Desgraçado!
167
00:29:20,300 --> 00:29:24,386
"Papai e mamãe,
vocês já podem ir."
168
00:29:24,546 --> 00:29:26,380
"Ficarei com Shlomo!"
169
00:29:28,800 --> 00:29:32,000
"Rivka, papai e mamãe
ficarão bravos."
170
00:29:32,080 --> 00:29:34,933
"Farei um lindo par de brincos
e trago amanhã."
171
00:29:35,066 --> 00:29:37,706
"Pequeno com pedras vermelhas."
172
00:29:38,453 --> 00:29:42,186
"Nada de pedras vermelhas.
Eu quero pedras azuis!"
173
00:31:29,920 --> 00:31:33,920
Sim, nós temos um Comitê.
Você adivinhou.
174
00:31:37,733 --> 00:31:41,386
Precisamos de um líder
com experiência militar.
175
00:31:43,100 --> 00:31:45,950
Havia um holandês,
Joseph Jacobs.
176
00:31:46,100 --> 00:31:48,800
Era oficial da Marinha,
um rapaz valente.
177
00:31:50,200 --> 00:31:53,000
Começamos os preparativos.
Joseph nos liderava.
178
00:31:53,400 --> 00:31:57,100
Mas o kapo Berliner denunciou
o esquema.
179
00:31:57,700 --> 00:32:00,200
Torturaram o holandês
por 2 dias.
180
00:32:00,500 --> 00:32:03,400
Mas ele não entregou ninguém.
181
00:32:05,000 --> 00:32:08,300
Os alemães executaram
76 pessoas.
182
00:32:08,333 --> 00:32:10,880
Meu grupo ficou muito abalado.
183
00:32:14,000 --> 00:32:16,380
Quantos bilhetes seu Comitê
entregou
184
00:32:16,400 --> 00:32:17,820
para as pessoas na estação?
185
00:32:17,850 --> 00:32:20,300
Não prometeu a elas
que tudo ficaria bem?
186
00:32:20,360 --> 00:32:21,666
Então?
187
00:32:24,826 --> 00:32:28,560
Tentamos sobreviver
para nos vingarmos.
188
00:32:31,253 --> 00:32:33,533
Vocês só estão tentando
sobreviver.
189
00:33:07,786 --> 00:33:10,190
Um império, um líder!
190
00:33:48,320 --> 00:33:49,626
Chaim!
191
00:33:53,453 --> 00:33:56,413
Algo interessante?
192
00:33:56,733 --> 00:34:00,920
Ainda não consegui as abotoaduras
que havia me pedido.
193
00:34:03,120 --> 00:34:09,680
Você não procurou direito.
Está preguiçoso.
194
00:34:10,180 --> 00:34:13,146
Muito preguiçoso.
195
00:34:18,580 --> 00:34:22,346
Acha que gosto disso?
Abaixe suas calças.
196
00:34:23,660 --> 00:34:28,920
Esta mala veio de um trem
de Paris.
197
00:34:37,586 --> 00:34:39,200
Nossa.
198
00:34:40,500 --> 00:34:42,520
Igual a de um banqueiro.
199
00:34:43,600 --> 00:34:47,133
Wagner vai morrer de inveja.
200
00:34:47,560 --> 00:34:49,570
Wagner já tem?
201
00:34:50,213 --> 00:34:53,373
É a primeira vez
que vejo isso.
202
00:34:54,250 --> 00:34:57,106
Um couro bem luxuoso.
Da Casa Chanel.
203
00:34:59,226 --> 00:35:01,120
Como cheira!
204
00:35:02,053 --> 00:35:06,910
Não sabe que as peles são
cheirosas? Pois cheire!
205
00:35:07,010 --> 00:35:09,013
O cheiro é maravilhoso.
206
00:35:11,426 --> 00:35:16,080
Bem, um bom trabalho
merece uma recompensa.
207
00:35:17,053 --> 00:35:19,106
Um pouco de conhaque.
208
00:35:19,386 --> 00:35:23,626
Hoje é tudo francês.
Só o melhor.
209
00:35:27,560 --> 00:35:28,693
Beba!
210
00:35:30,320 --> 00:35:33,440
-Não posso, sou judeu.
-Por quê?
211
00:35:34,373 --> 00:35:38,560
-Nossa religião não permite.
-E você tem fé?
212
00:35:39,146 --> 00:35:41,070
Nós todos temos fé.
213
00:35:43,640 --> 00:35:45,510
Abaixe as calças.
214
00:35:48,820 --> 00:35:51,240
25 cintadas.
215
00:35:51,450 --> 00:35:54,853
Conte direito. Se errar,
repetirei até acertar.
216
00:36:00,013 --> 00:36:01,200
Um.
217
00:36:02,090 --> 00:36:04,693
-Dois.
-Péssimo. Recomece.
218
00:36:05,920 --> 00:36:07,186
Um.
219
00:36:08,413 --> 00:36:10,440
-Dois.
-Mais alto!
220
00:36:10,840 --> 00:36:11,950
Um!
221
00:36:13,200 --> 00:36:14,386
Dois!
222
00:36:15,160 --> 00:36:17,160
-Três!
-Mais alto!
223
00:36:17,346 --> 00:36:18,693
Quatro!
224
00:36:18,946 --> 00:36:22,133
Cinco! Seis!
225
00:36:23,213 --> 00:36:26,266
Sete! Oito!
226
00:36:27,660 --> 00:36:30,920
-Errado, de novo!
-1!
227
00:36:31,186 --> 00:36:34,213
2. 3.
228
00:36:34,626 --> 00:36:36,080
4.
229
00:37:05,533 --> 00:37:07,173
Pare de se torturar.
230
00:37:10,253 --> 00:37:11,853
Já chega disso.
231
00:37:30,060 --> 00:37:32,866
Querem que eu faça um milagre.
232
00:37:33,920 --> 00:37:35,560
E o que eu posso fazer?
233
00:37:37,946 --> 00:37:42,573
Em Minsk fui estúpido,
banquei o salvador.
234
00:37:43,653 --> 00:37:45,560
Pessoas morreram.
235
00:37:47,146 --> 00:37:48,906
Eu fiquei vivo.
236
00:37:52,066 --> 00:37:53,640
Nem todos...
237
00:37:56,653 --> 00:37:58,280
fazem o bastante.
238
00:38:07,506 --> 00:38:09,906
Esse pesadelo terminará.
239
00:38:12,880 --> 00:38:14,640
Alguém vai sobreviver.
240
00:38:23,106 --> 00:38:24,906
Com certeza.
241
00:38:27,133 --> 00:38:28,933
Rezo muito por isso.
242
00:38:32,290 --> 00:38:34,320
E que seja você, Sasha.
243
00:38:39,373 --> 00:38:41,320
Deus vai nos salvar.
244
00:38:45,386 --> 00:38:47,506
É só não aborrecê-Lo.
245
00:38:51,866 --> 00:38:53,040
Sasha...
246
00:38:55,293 --> 00:38:57,510
basta apenas aguentar.
247
00:39:00,090 --> 00:39:02,160
Aguentar e acreditar.
248
00:39:31,330 --> 00:39:33,533
9º DIA
249
00:39:44,333 --> 00:39:46,586
Quer esse colar?
250
00:39:49,520 --> 00:39:50,600
Não.
251
00:40:13,960 --> 00:40:16,866
E se for um presente dele?
252
00:40:25,906 --> 00:40:30,253
Vamos, coloque-o no pescoço
dela.
253
00:40:55,426 --> 00:40:57,960
Ela é muito bonita.
254
00:41:00,920 --> 00:41:02,973
O que você acha?
255
00:41:05,946 --> 00:41:10,133
Vamos, diga para ela.
256
00:41:17,986 --> 00:41:19,973
Você é muito bonita.
257
00:41:24,120 --> 00:41:29,813
Já pode beijá-la, judeu.
Beije-a.
258
00:41:30,546 --> 00:41:32,746
Vamos, beije-a!
259
00:41:37,386 --> 00:41:39,773
Lamento, mas não posso evitar.
260
00:41:40,200 --> 00:41:42,400
Faça o que ele mandou.
261
00:41:49,480 --> 00:41:51,720
Nada disso!
262
00:41:52,573 --> 00:41:56,066
Mais paixão, mais paixão!
263
00:41:57,026 --> 00:42:00,880
Beije-a apaixonadamente!
264
00:42:01,373 --> 00:42:03,106
Beije-a!
265
00:42:03,213 --> 00:42:07,626
Beije-a! Vamos! Não pare!
266
00:42:07,760 --> 00:42:12,990
Mais! Mais! Vamos!
267
00:42:16,930 --> 00:42:20,546
Minha primeira mulher
era judia.
268
00:42:20,613 --> 00:42:23,640
Nós nos amávamos muito.
269
00:42:24,733 --> 00:42:27,000
Queríamos nos casar.
270
00:42:27,306 --> 00:42:30,440
Mas meu pai era
um antissemita!
271
00:42:30,760 --> 00:42:33,853
Ele me proibiu
e eu o obedeci.
272
00:42:33,933 --> 00:42:36,066
Ela foi para a América.
273
00:42:36,100 --> 00:42:40,500
E o que fiquei fazendo aqui?
Eu mato judeus.
274
00:42:41,480 --> 00:42:44,960
De quem é a culpa?
Vamos, diga-me?
275
00:42:45,040 --> 00:42:49,013
Ela, por me abandonar? Ou eu?
276
00:42:49,493 --> 00:42:51,480
Quem é o culpado?
277
00:42:52,426 --> 00:42:56,786
A culpa é do meu pai!
278
00:42:57,500 --> 00:43:03,426
A culpa é dele!
Meu pai! Meu pai!
279
00:43:16,700 --> 00:43:20,253
Por que esse judeu
continua vivo?
280
00:44:45,370 --> 00:44:47,986
Ei, você! Venha aqui!
281
00:45:11,426 --> 00:45:15,293
Você tem 5 minutos para cortar
esse cepo.
282
00:45:16,720 --> 00:45:18,200
Se falhar,
283
00:45:18,220 --> 00:45:22,600
10 homens de cada grupo serão
executados aqui, fui claro?
284
00:45:23,740 --> 00:45:27,906
5 minutos.
Pode começar!
285
00:46:32,466 --> 00:46:33,946
Mais rápido!
286
00:46:36,013 --> 00:46:39,640
"Sasha, precisamos aguentar."
287
00:46:41,386 --> 00:46:43,466
"Aguentar e acreditar."
288
00:47:06,420 --> 00:47:08,560
4 minutos e meio.
289
00:47:09,840 --> 00:47:11,080
Muito bem!
290
00:47:12,373 --> 00:47:14,120
Quer uma maçã?
291
00:47:14,220 --> 00:47:17,053
Obrigado, estou satisfeito.
292
00:47:21,080 --> 00:47:22,840
Aqui, pegue.
293
00:47:22,986 --> 00:47:28,920
Minha cota de comida
já é suficiente.
294
00:47:32,426 --> 00:47:34,506
Essa história ainda não acabou.
295
00:47:52,693 --> 00:47:55,746
Não se preocupe.
Não tenha medo.
296
00:47:58,466 --> 00:48:00,546
Quer um torrão?
297
00:48:22,546 --> 00:48:24,240
Qual é o seu nome?
298
00:48:27,426 --> 00:48:29,080
Você fala pouco.
299
00:48:30,400 --> 00:48:32,640
Vou te chamar de Pacato.
300
00:48:34,146 --> 00:48:35,440
Pacato.
301
00:48:38,573 --> 00:48:39,960
Gostou?
302
00:48:55,653 --> 00:48:57,080
Olá, Pacato!
303
00:49:05,640 --> 00:49:08,960
-Há quanto tempo está aqui?
-Quase 1 ano.
304
00:49:10,373 --> 00:49:14,320
-E como ainda está vivo?
-Nem me pergunte, Sasha.
305
00:49:14,986 --> 00:49:16,586
Eu sou um bom trabalhador.
306
00:49:17,146 --> 00:49:19,693
E bons operários
são imprescindíveis.
307
00:49:40,773 --> 00:49:45,310
Antes da ocupação,
eu gerenciava um mercado.
308
00:49:46,040 --> 00:49:49,630
Eu sabia como administrar
as coisas.
309
00:49:51,813 --> 00:49:57,066
Mas não sei chefiar as pessoas.
Precisamos de um líder militar.
310
00:50:03,413 --> 00:50:04,506
Sasha.
311
00:50:05,300 --> 00:50:07,600
No modo judaico de fazer
as coisas.
312
00:50:08,100 --> 00:50:09,400
Exato, Sasha.
313
00:50:10,800 --> 00:50:14,200
Precisamos de um Moisés.
314
00:50:18,173 --> 00:50:20,230
Está na hora de ir!
315
00:50:21,400 --> 00:50:26,120
Sasha, não precisa agir assim.
316
00:50:27,106 --> 00:50:28,760
Modere seu orgulho.
317
00:50:30,893 --> 00:50:32,573
Vou pensar!
318
00:50:36,426 --> 00:50:37,600
Sasha!
319
00:51:13,200 --> 00:51:18,300
Eles contarão para o Berliner,
se nos virem juntos de novo.
320
00:51:19,400 --> 00:51:25,600
Eles não querem outra fuga.
Estão fartos de execuções.
321
00:52:06,786 --> 00:52:08,853
Cadê a minha esposa?
322
00:53:24,760 --> 00:53:27,853
DÉCIMO SEGUNDO DIA
323
00:53:56,880 --> 00:54:00,470
-Bêbado novamente?
-Você está com inveja.
324
00:54:00,540 --> 00:54:03,680
Você só tem 15 anos
e bebe todos os dias.
325
00:54:07,106 --> 00:54:09,040
Tenho 100 anos de idade!
326
00:54:09,440 --> 00:54:12,760
Não sei o que seu pai diria.
327
00:54:12,933 --> 00:54:15,320
Ele nunca mais dirá nada!
328
00:54:15,386 --> 00:54:20,466
Shlomo, você é habilidoso.
Por que faz isso consigo?
329
00:54:21,773 --> 00:54:23,733
E aí, piolhento!
330
00:54:27,210 --> 00:54:29,600
Ei, espere, espere!
331
00:54:32,573 --> 00:54:34,626
Como conseguiu isso?
332
00:54:34,760 --> 00:54:38,400
Nos pertences confiscados,
nos deparamos com cada coisa.
333
00:54:38,480 --> 00:54:40,853
Às vezes, muito bem escondidas.
334
00:54:40,960 --> 00:54:43,960
Você quer?
Vamos, coma, coma!
335
00:54:44,700 --> 00:54:48,053
-Não vou comer isso.
-Deixe-o em paz!
336
00:54:49,186 --> 00:54:52,333
Os donos se foram.
Mas a comida fica.
337
00:54:52,440 --> 00:54:56,613
É verdade! A cremação está
empanturrando todos nós!
338
00:54:56,650 --> 00:54:57,973
Estamos a salvos aqui,
339
00:54:58,000 --> 00:54:59,720
basta limpar a bunda
dos alemães!
340
00:54:59,786 --> 00:55:01,090
Chega de tolices!
341
00:55:01,160 --> 00:55:05,160
Sasha, estão todos aqui.
Você devia resolver isso.
342
00:55:08,880 --> 00:55:12,800
Ontem, o Neumann me trouxe
dentes de ouro...
343
00:55:13,000 --> 00:55:15,760
com pedaços de mandíbulas.
344
00:55:17,133 --> 00:55:20,813
Então, eu fiz um alfinete
para a gravata dele.
345
00:55:22,333 --> 00:55:24,733
Como posso ficar sóbrio?
346
00:56:31,853 --> 00:56:35,760
"Herzlich willkommen
in Sobibor!"
347
00:56:37,986 --> 00:56:42,786
"Herzlich willkommen
in eurem neuen Leben!"
348
00:56:59,320 --> 00:57:04,013
"Herzlich willkommen
in eurem neuen Leben!"
349
00:57:05,986 --> 00:57:09,880
"Diese ist jetzt euer Zuhause!"
350
00:57:11,053 --> 00:57:13,853
Ao trabalho! Ao trabalho!
351
00:57:38,653 --> 00:57:41,933
Calma, calma.
O que disse?
352
00:57:42,620 --> 00:57:45,666
Leo! Leo! Venha aqui!
353
00:57:52,146 --> 00:57:54,226
O que ele está dizendo?
354
00:58:08,440 --> 00:58:12,720
Belo tiro!
Por que o silêncio?
355
00:58:14,800 --> 00:58:16,453
E esse aí?
356
00:58:17,440 --> 00:58:21,573
Belo tiro, Sr. Sargento.
357
00:58:22,266 --> 00:58:25,880
Ele não entende alemão.
358
00:58:27,706 --> 00:58:29,440
Deixa pra lá!
359
00:58:48,970 --> 00:58:51,133
Ele disse que o trem
veio de Belzec.
360
00:58:51,826 --> 00:58:55,760
O Comando ordenou o fechamento
de Belzec há 3 dias.
361
00:58:57,040 --> 00:58:59,733
E Sobibor deve concluir
o trabalho?
362
00:58:59,780 --> 00:59:02,653
-Não, obrigado.
-Eles pensaram em tudo.
363
00:59:03,333 --> 00:59:04,660
Organização!
364
00:59:12,600 --> 00:59:16,900
Belzec fica perto da fronteira
ucraniana, a 140 km daqui.
365
00:59:17,000 --> 00:59:21,853
O que ele disse antes de
morrer? "Mane, mane..."
366
00:59:21,920 --> 00:59:23,013
O que significa?
367
00:59:24,226 --> 00:59:29,040
Língua ídiche:
"Vingue seus irmãos."
368
00:59:29,450 --> 00:59:31,760
Como nos vingaremos? Como?
369
00:59:34,266 --> 00:59:35,600
Belzec...
370
00:59:37,300 --> 00:59:41,140
foi destruído por causa
do avanço soviético.
371
00:59:41,160 --> 00:59:42,200
Estão vindo pra cá!
372
00:59:44,200 --> 00:59:47,880
Não é melhor esperar
pelos soviéticos...
373
00:59:48,106 --> 00:59:49,480
para tentar sobreviver?
374
00:59:50,100 --> 00:59:53,786
-E por quanto tempo? 1 ano?
-Não podemos esperar!
375
00:59:55,200 --> 00:59:57,750
Seremos mortos a qualquer
momento.
376
00:59:59,613 --> 01:00:03,026
Seu porco.
Eu vou te matar!
377
01:00:03,240 --> 01:00:06,693
Pare, controle-se!
378
01:00:20,973 --> 01:00:24,866
Sobibor será o próximo
a ser desmantelado.
379
01:00:25,840 --> 01:00:28,200
Todos serão mortos.
Inclusive os kapos.
380
01:00:28,520 --> 01:00:31,773
Esse homem que foi morto
pelo Berg,
381
01:00:32,090 --> 01:00:33,946
era um kapo em Belzec.
382
01:00:34,186 --> 01:00:37,373
Portanto, todos seremos
mortos juntos.
383
01:00:37,786 --> 01:00:41,093
Acham que sou um kapo?
Sou professor de física.
384
01:00:42,100 --> 01:00:44,626
A vida toda com uma tabela
nas mãos.
385
01:00:44,786 --> 01:00:46,133
E aqui estou eu.
386
01:00:48,320 --> 01:00:50,986
-Já matou alguém?
-Nunca.
387
01:00:51,773 --> 01:00:53,333
E conseguirá matar?
388
01:00:57,880 --> 01:00:59,213
Não sei.
389
01:01:03,820 --> 01:01:06,000
Um conspirador não responderia
assim.
390
01:01:11,066 --> 01:01:14,560
Ele tem acesso aos quartos
dos oficiais.
391
01:01:14,866 --> 01:01:16,653
A 12 deles.
392
01:01:17,080 --> 01:01:19,920
A 12 cabeças em Sobibor.
393
01:01:20,493 --> 01:01:23,906
Destrua a cabeça
e o resto morre!
394
01:01:25,093 --> 01:01:26,693
Mas como?
395
01:01:28,853 --> 01:01:34,140
Golpear, apunhalar, sufocar.
396
01:01:36,040 --> 01:01:38,440
Vamos eliminar os oficiais
e pegar as armas.
397
01:01:38,986 --> 01:01:42,533
Todos fugirão pelo portão
central.
398
01:01:43,826 --> 01:01:47,590
-Bem, com armas, facilita...
-Todos!
399
01:01:49,540 --> 01:01:50,760
O Campo todo.
400
01:01:58,586 --> 01:02:00,760
Todos ou ninguém.
401
01:02:02,466 --> 01:02:03,760
Perguntas?
402
01:02:07,600 --> 01:02:08,960
Dispersar!
403
01:02:32,506 --> 01:02:35,266
Diga aos seus homens
que arranjem munição.
404
01:02:35,380 --> 01:02:36,320
Mas como?
405
01:02:36,400 --> 01:02:38,600
Dê seu jeito,
você dirigia um mercado.
406
01:02:40,200 --> 01:02:43,230
Tentarei com as mulheres.
407
01:02:55,200 --> 01:02:56,900
Sem ninguém, é difícil, não?
408
01:02:58,300 --> 01:02:59,800
Tente aguentar.
409
01:03:05,786 --> 01:03:07,853
Vamos, mexam-se!
410
01:03:10,653 --> 01:03:13,293
Papai nos ensinou que temos
de perdoar as pessoas.
411
01:03:13,320 --> 01:03:14,813
Pessoas? Sim.
412
01:03:15,733 --> 01:03:17,840
Agora você é o meu pai.
413
01:03:34,266 --> 01:03:35,320
Sasha?
414
01:03:37,320 --> 01:03:39,146
Será que dará certo?
415
01:03:40,893 --> 01:03:42,866
Ou será como em Minsk?
416
01:03:49,860 --> 01:03:51,573
Eu não dou a mínima.
417
01:03:52,373 --> 01:03:55,760
Mesmo que termine
como em Minsk.
418
01:03:59,666 --> 01:04:01,853
Já não aguento mais.
419
01:04:21,146 --> 01:04:24,173
Ei, judia!
420
01:04:56,426 --> 01:04:58,026
Roubando?
421
01:05:00,690 --> 01:05:04,680
Certo, hoje meu humor
está ótimo.
422
01:05:06,146 --> 01:05:09,510
Venha aqui, senhora decote!
423
01:05:10,000 --> 01:05:13,600
Ah, ela gosta disso.
E como gosta!
424
01:05:13,693 --> 01:05:14,840
Vamos lá!
425
01:05:15,493 --> 01:05:17,306
Mas o que é isso?
426
01:05:20,426 --> 01:05:25,230
Então? Como conseguiu isso?
Como, sua maldita?
427
01:06:32,306 --> 01:06:33,706
E agora?
428
01:06:37,640 --> 01:06:40,626
Direi aos alemães que o careca
adoeceu.
429
01:06:41,290 --> 01:06:43,213
Eles só irão procurá-lo amanhã.
430
01:06:45,000 --> 01:06:47,093
-Só amanhã?
-Sim.
431
01:06:50,373 --> 01:06:51,786
Será amanhã.
432
01:06:54,840 --> 01:06:56,586
Amanhã.
433
01:06:57,920 --> 01:07:03,560
Amanhã, atrairemos os oficiais
para a oficina.
434
01:07:03,626 --> 01:07:07,000
-Todos os 12.
-Três estarão ausentes.
435
01:07:08,760 --> 01:07:11,666
Sobram 9.
Ficará mais fácil.
436
01:07:12,300 --> 01:07:13,880
Usaremos um pretexto:
437
01:07:13,900 --> 01:07:18,100
temos artigos de luxo para
eles, como casacos, botas.
438
01:07:18,120 --> 01:07:20,900
Precisamos atraí-los,
sem que desconfiem de nada.
439
01:07:21,300 --> 01:07:23,000
Quem se habilita?
440
01:07:26,226 --> 01:07:27,693
Eu faço.
441
01:07:29,586 --> 01:07:32,680
Thomas.
Podem me chamar de Toivi.
442
01:07:36,733 --> 01:07:38,493
É uma boa opção.
443
01:07:43,666 --> 01:07:46,986
-Qual a sua idade, Toivi?
-Eu consigo!
444
01:07:47,040 --> 01:07:49,440
Estou sempre fazendo coisas
para eles.
445
01:07:49,533 --> 01:07:50,800
Já os conheço!
446
01:07:50,866 --> 01:07:54,506
Como são gananciosos,
sei o que dizer para eles.
447
01:07:55,093 --> 01:07:57,350
Eles vão acreditar em mim!
448
01:08:01,733 --> 01:08:03,213
Vem cá, Toivi.
449
01:08:06,733 --> 01:08:09,960
Você vai atrair 3 oficiais
para a alfaiataria.
450
01:08:15,786 --> 01:08:18,093
E 3 para a sapataria.
451
01:08:18,426 --> 01:08:20,186
Arkady cuidará deles.
452
01:08:20,933 --> 01:08:24,826
Neumann e Backman estarão
na administração.
453
01:08:25,333 --> 01:08:28,430
Bzetsky, leve duas pessoas
para lá.
454
01:08:28,613 --> 01:08:31,240
Deixe o Frenzel comigo.
Borya cortará a comunicação.
455
01:08:31,386 --> 01:08:33,853
2 não, somente um.
456
01:08:33,946 --> 01:08:35,773
Eu começo e me retiro.
457
01:08:37,640 --> 01:08:39,466
Eu tenho acesso.
458
01:08:44,986 --> 01:08:47,106
Moses, você fica
com o Neumann.
459
01:08:50,120 --> 01:08:52,720
Quando terminarmos
com os oficiais,
460
01:08:52,810 --> 01:08:56,200
Bzetsky dará o sinal e
nos reuniremos no pátio.
461
01:08:59,520 --> 01:09:00,893
O que é isso?
462
01:09:01,200 --> 01:09:03,080
Alguém tentando fugir.
463
01:09:05,000 --> 01:09:07,780
Não fiquem lado a lado na
formação, para sobrevivermos.
464
01:09:07,800 --> 01:09:10,266
-Bucky, não durma!
-Vamos embora!
465
01:10:10,053 --> 01:10:11,613
Ajoelhem-se!
466
01:10:43,973 --> 01:10:46,640
Olha a sujeira que fizeram!
467
01:10:46,773 --> 01:10:49,653
Sinto cheiro de urina judia!
468
01:11:16,506 --> 01:11:19,920
Vamos brindar ao nosso
sargento Frenzel!
469
01:11:20,013 --> 01:11:22,680
Vamos beber! Música!
470
01:12:35,586 --> 01:12:38,070
Meu cavalo morreu!
471
01:12:41,613 --> 01:12:45,480
Você, de pé! Siga-me!
472
01:12:47,360 --> 01:12:48,840
Depressa!
473
01:13:15,346 --> 01:13:16,640
Cinco.
474
01:13:18,020 --> 01:13:19,453
Seis.
475
01:13:20,490 --> 01:13:21,880
Sete.
476
01:13:24,100 --> 01:13:25,506
Oito.
477
01:13:33,340 --> 01:13:37,613
Temos que chegar no além
com os sapatos limpos.
478
01:13:38,290 --> 01:13:43,040
Mas vocês não sabem
o que é beleza.
479
01:13:43,226 --> 01:13:46,600
Judeus não tem noção
de beleza.
480
01:13:47,000 --> 01:13:49,933
Botas sujas! Mãos sujas!
481
01:13:49,973 --> 01:13:51,906
Orelhas sujas!
Pensamentos sujos!
482
01:13:51,960 --> 01:13:53,930
Tudo lixo! Lixo!
483
01:13:56,693 --> 01:13:58,466
Está com medo?
484
01:13:58,533 --> 01:14:02,360
Você devia imitá-los.
Eles não têm medo de nada.
485
01:14:04,106 --> 01:14:06,653
Limpe os sapatos! Limpe!
486
01:14:06,960 --> 01:14:09,440
Não tire fotos de mim!
487
01:14:09,533 --> 01:14:11,853
Hoje não estou elegante.
488
01:14:13,480 --> 01:14:17,500
Limpe os sapatos!
Limpe! Limpe!
489
01:14:19,853 --> 01:14:22,186
Limpe direito, seu desgraçado!
490
01:14:23,173 --> 01:14:25,000
Limpe!
491
01:14:29,666 --> 01:14:30,866
Seu porco!
492
01:14:39,413 --> 01:14:41,453
Muito bem.
493
01:14:41,560 --> 01:14:45,386
Vamos beber juntos.
494
01:14:46,800 --> 01:14:50,706
Como?
Sua fé não permite?
495
01:14:51,880 --> 01:14:54,266
Então, terei de batizá-lo.
496
01:14:54,680 --> 01:15:00,680
Você será chamado de Heinz,
e não mais de Chaim.
497
01:15:00,946 --> 01:15:04,440
Agora somos amigos, Heinz.
Beba!
498
01:15:09,500 --> 01:15:12,200
Ei, um rabo quebrado
não é algo digno de honra.
499
01:15:12,220 --> 01:15:15,100
Se quiser lamber do chão,
tudo bem.
500
01:15:15,600 --> 01:15:20,693
O ariano é seu anfitrião
e você recusa sua bebida!
501
01:15:21,140 --> 01:15:27,320
Diz que sua lei não permite.
E aí você lambe do chão.
502
01:15:27,426 --> 01:15:30,040
Judeus não são confiáveis.
503
01:15:32,306 --> 01:15:35,333
Eu serei João Batista!
504
01:15:40,200 --> 01:15:44,800
Judeus, agora eu vos batizo!
505
01:15:50,800 --> 01:15:54,466
Eu sou João Batista!
506
01:15:55,400 --> 01:15:59,426
Eu sou João Batista!
507
01:16:02,120 --> 01:16:06,880
Com licença, você viu
a minha esposa?
508
01:16:07,013 --> 01:16:10,453
Não consigo achá-la.
Cadê a minha esposa?
509
01:16:10,530 --> 01:16:12,600
Aqui está a sua esposa!
510
01:16:15,693 --> 01:16:19,013
Não sei onde ela está.
Você a viu?
511
01:16:19,573 --> 01:16:21,666
Não consigo achá-la!
512
01:16:23,546 --> 01:16:26,640
Veja, é o anel dela!
513
01:16:26,973 --> 01:16:29,670
Não consigo achá-la!
514
01:16:29,800 --> 01:16:32,840
Você a viu? Você a viu?
515
01:17:27,293 --> 01:17:28,990
Abram caminho!
516
01:17:44,920 --> 01:17:46,386
Por favor!
517
01:17:49,120 --> 01:17:50,973
Atiro nele?
518
01:17:53,146 --> 01:17:54,266
Não!
519
01:18:18,346 --> 01:18:20,373
Minha sela.
520
01:18:28,853 --> 01:18:31,466
Tenho o cavalo mais veloz!
521
01:18:33,920 --> 01:18:38,920
Quem me superar, ganhará
uma caixa de conhaque!
522
01:18:44,120 --> 01:18:45,306
Vamos lá!
523
01:18:53,360 --> 01:18:55,040
Divirta-se!
524
01:18:58,893 --> 01:19:00,266
Agora!
525
01:19:10,106 --> 01:19:11,293
Vamos, corre!
526
01:19:12,120 --> 01:19:13,480
Corre!
527
01:19:15,826 --> 01:19:17,213
Depressa!
528
01:19:21,613 --> 01:19:23,040
Mais rápido!
529
01:19:26,013 --> 01:19:28,160
Vamos com isso!
530
01:21:21,226 --> 01:21:23,653
A festa foi incrível!
531
01:21:23,840 --> 01:21:26,253
Ei, cuidado para não cair!
532
01:22:18,160 --> 01:22:21,466
Sasha?
533
01:22:22,560 --> 01:22:24,080
Sasha?
534
01:22:24,613 --> 01:22:27,853
Graças a Deus!
Você está vivo!
535
01:22:27,933 --> 01:22:32,080
Sasha, você está vivo!
536
01:22:32,146 --> 01:22:35,253
Sasha, você está vivo!
537
01:22:35,520 --> 01:22:37,213
Sasha!
538
01:22:38,453 --> 01:22:39,826
Sasha!
539
01:22:44,493 --> 01:22:46,880
Céus, por que fez aquilo?
540
01:22:48,760 --> 01:22:52,960
Só quis ser um cavalo.
541
01:22:58,626 --> 01:23:01,000
Um cavalo? Por quê?
542
01:23:01,826 --> 01:23:03,893
Tive muito medo.
543
01:23:04,333 --> 01:23:06,266
Era uma brincadeira.
544
01:23:07,320 --> 01:23:10,560
Queria divertir você.
545
01:23:12,720 --> 01:23:14,790
Não teve graça nenhuma!
546
01:23:15,413 --> 01:23:17,333
Foi uma péssima brincadeira.
547
01:23:19,360 --> 01:23:24,200
Eu sei do que se trata.
É a guerra.
548
01:23:25,800 --> 01:23:28,866
Este Campo é amaldiçoado.
549
01:23:29,620 --> 01:23:33,213
Só sei que...
550
01:23:38,400 --> 01:23:40,390
O quê?
551
01:23:41,773 --> 01:23:43,600
Eu te encontrei.
552
01:24:30,933 --> 01:24:33,240
Me sinto melhor agora.
553
01:24:35,053 --> 01:24:36,320
Eu também.
554
01:24:41,920 --> 01:24:46,466
Deus...muito obrigado!
555
01:25:30,200 --> 01:25:33,300
14 DE OUTUBRO DE 1943
556
01:25:33,640 --> 01:25:37,180
Preste bem atenção,
você pega o banquinho...
557
01:25:37,320 --> 01:25:39,480
e coloca aqui,
558
01:25:39,573 --> 01:25:44,133
para que o alemão fique
de costas para Arkady.
559
01:25:45,586 --> 01:25:46,653
Entendeu?
560
01:25:47,000 --> 01:25:49,090
Wszystko rozumiem!
(Perfeitamente!)
561
01:25:51,173 --> 01:25:53,813
Vou repetir, por precaução.
562
01:25:54,500 --> 01:25:58,800
Você pega o banquinho,
e coloque aqui.
563
01:25:58,900 --> 01:26:02,300
Para que o alemão dê as costas
para Arkady.
564
01:26:02,306 --> 01:26:03,440
Fui claro?
565
01:26:03,733 --> 01:26:06,093
Sim, senhor!
566
01:26:07,373 --> 01:26:09,906
Bem, então, mostre-me.
567
01:26:15,813 --> 01:26:19,053
-Certo?
-Certo.
568
01:26:21,973 --> 01:26:23,560
E você, Arkady?
569
01:26:24,640 --> 01:26:26,360
Se manda, Boria.
570
01:26:27,506 --> 01:26:29,533
Bem, já que sabem de tudo...
571
01:26:32,440 --> 01:26:36,493
É um belo casaco de couro.
Muito elegantte!
572
01:26:36,600 --> 01:26:39,426
Mas se o senhor não quiser,
mostrarei para o Backman.
573
01:26:39,520 --> 01:26:41,640
Backman que espere. Vamos!
574
01:26:43,440 --> 01:26:47,400
Se for mesmo coisa fina,
ganhará um torrão.
575
01:26:47,480 --> 01:26:49,933
Gosta de açúcar, certo?
576
01:26:50,186 --> 01:26:53,990
Sim, obrigado!
Muito gentil, Sr. Berg!
577
01:27:02,573 --> 01:27:03,640
Eles chegaram!
578
01:27:14,020 --> 01:27:18,053
-Você chegou muito cedo.
-O sargento só podia agora!
579
01:27:20,306 --> 01:27:23,840
-Está aqui na luz...
-Ah, sim!
580
01:27:27,533 --> 01:27:30,440
Wagner e Backman
morrerão de inveja!
581
01:28:25,370 --> 01:28:27,053
-Vamos!
-Pois não!
582
01:28:27,360 --> 01:28:29,586
Faz favor, Sr. Berg!
583
01:28:29,690 --> 01:28:31,133
Muito bem!
584
01:28:31,786 --> 01:28:33,120
Perfeito!
585
01:28:47,586 --> 01:28:49,000
Judeu!
586
01:28:51,426 --> 01:28:55,426
Me dê essa arma.
Ela não é para você.
587
01:28:59,293 --> 01:29:01,333
Você não vai atirar!
588
01:29:02,373 --> 01:29:04,840
Fará muito barulho.
589
01:29:10,040 --> 01:29:11,700
Muito barulho?
590
01:29:12,040 --> 01:29:14,480
Vou respeitar esse aviso!
591
01:29:43,573 --> 01:29:46,413
O que fazem aí parados?
Vamos!
592
01:29:46,520 --> 01:29:47,933
Trabalhem!
593
01:29:49,640 --> 01:29:51,426
Trabalhem! Trabalhem!
594
01:29:54,973 --> 01:29:59,853
É perfeito para o senhor.
Todo restaurado.
595
01:30:00,533 --> 01:30:04,440
Um casaco de couro francês,
bem caro!
596
01:30:08,500 --> 01:30:10,700
O maldito fez o menino
de cãozinho.
597
01:30:11,800 --> 01:30:13,800
Não tem a menor dignidade.
598
01:30:19,240 --> 01:30:20,900
Você foi corajoso.
599
01:30:21,680 --> 01:30:23,253
Sim, eu fui.
600
01:30:24,020 --> 01:30:26,493
Eu tinha uma esposa
e 4 filhos.
601
01:30:26,960 --> 01:30:28,280
Muito corajoso.
602
01:30:29,450 --> 01:30:33,320
Um casaco impecável,
Sr. Sargento. Entre!
603
01:30:42,733 --> 01:30:46,653
Feito de couro, muito elegante.
604
01:30:53,373 --> 01:30:56,840
-Cadê o casaco?
-Perdão!
605
01:30:56,986 --> 01:30:59,466
É uma exclusividade,
Sr. Sargento.
606
01:30:59,533 --> 01:31:04,630
Só agora consegui repará-lo.
Um casaco francês sofisticado.
607
01:31:06,400 --> 01:31:09,680
Backman já viu isso?
608
01:31:11,613 --> 01:31:14,813
É uma peça única.
609
01:31:14,946 --> 01:31:19,346
Backman tem fetiche
por artigos de couro.
610
01:31:20,186 --> 01:31:23,133
Devo oferecer para
o Sr. Backman?
611
01:31:23,740 --> 01:31:27,280
Por quê? Ficará comigo.
612
01:31:28,653 --> 01:31:30,346
Por favor, experimente-o!
613
01:31:31,013 --> 01:31:33,520
Assim, poderei ajustá-lo.
614
01:31:35,440 --> 01:31:38,266
E servirá perfeitamente
no senhor.
615
01:31:40,080 --> 01:31:42,560
Todos ficarão impressionados.
616
01:31:44,853 --> 01:31:46,440
É possível.
617
01:31:50,240 --> 01:31:51,930
Mas seja rápido.
618
01:32:03,306 --> 01:32:05,880
-Uma foto?
-Ótimo!
619
01:32:39,426 --> 01:32:40,986
Entre!
620
01:32:42,306 --> 01:32:45,426
-Cadê essas botas tão elogiadas?
-Sente-se, por favor.
621
01:32:45,506 --> 01:32:47,320
Calce-as.
622
01:33:07,520 --> 01:33:10,000
Não vá se borrar, judeu!
623
01:33:18,106 --> 01:33:20,213
Está bem, está bem.
624
01:33:35,053 --> 01:33:36,920
Vou acabar com você!
625
01:33:37,210 --> 01:33:41,173
As mulheres dizem que
tenho cheiro de cadáver!
626
01:33:41,240 --> 01:33:43,360
Eu sou a morte!
627
01:34:09,960 --> 01:34:13,946
Menino...cadê você?
628
01:34:15,893 --> 01:34:17,826
Eu vou castigá-lo.
629
01:34:18,480 --> 01:34:21,910
Mamãe...mamãe.
630
01:34:22,260 --> 01:34:27,066
(Rádio: campeonato alemão
de futebol em 1943...)
631
01:34:31,120 --> 01:34:34,670
-O que faz aqui?
-Eu trouxe um alfinete.
632
01:34:34,733 --> 01:34:35,893
Deixe-o aqui!
633
01:34:37,333 --> 01:34:40,666
"90 mil espectadores
no Estádio Olímpico!"
634
01:35:48,813 --> 01:35:50,813
Você queria abotoaduras?
635
01:35:55,586 --> 01:35:57,786
Farei-as com seus dentes!
636
01:36:21,340 --> 01:36:23,853
"Faltam 8 minutos
para o fim do jogo!"
637
01:36:23,900 --> 01:36:26,240
Ensinaram os judeus a matar.
638
01:36:42,900 --> 01:36:44,760
Sempre preciso!
639
01:36:50,653 --> 01:36:54,066
É só pegar a faca e golpeá-lo!
640
01:36:54,330 --> 01:36:56,720
Pode me matar!
641
01:36:56,800 --> 01:36:59,653
Mas não farei isso!
Me desculpe!
642
01:36:59,700 --> 01:37:01,493
Por que o medo?
643
01:37:01,540 --> 01:37:03,426
-Deixe-o em paz!
-Afaste-se!
644
01:37:05,680 --> 01:37:09,053
Sasha, o Moses não tem a menor
condição!
645
01:37:09,100 --> 01:37:11,133
E o Neumann?
Cadê Bzetsky?
646
01:37:11,173 --> 01:37:12,266
-Vá atrás dele!
-Certo!
647
01:37:12,346 --> 01:37:14,786
Leo? Leo, eu consegui!
648
01:37:14,893 --> 01:37:17,020
Você foi corajosa!
649
01:37:26,426 --> 01:37:28,426
Matei o Neumann!
650
01:37:33,026 --> 01:37:35,360
Bom trabalho, rapaz!
651
01:37:36,600 --> 01:37:38,850
Sasha, já temos as armas.
652
01:37:39,000 --> 01:37:41,340
Mas não teremos munição
para a fuga...
653
01:37:41,360 --> 01:37:44,200
Não há tempo, Boria!
A fuga está próxima! Vai!
654
01:37:49,660 --> 01:37:51,786
Matei um homem.
655
01:37:57,453 --> 01:37:59,040
Eu matei.
656
01:38:00,360 --> 01:38:03,413
Leo, quem dos seus
pode lidar com Backman?
657
01:38:03,440 --> 01:38:05,586
-Não sei, não sei!
-Eu posso!
658
01:38:10,893 --> 01:38:12,973
Tenho acesso àquele barracão.
659
01:38:13,600 --> 01:38:15,680
Selma, diga o que devo fazer.
660
01:38:43,866 --> 01:38:46,213
Beba água com açúcar.
661
01:38:54,680 --> 01:38:56,586
Açúcar, nem pensar!
662
01:38:57,140 --> 01:39:00,320
Nunca mais comerei açúcar!
663
01:39:06,813 --> 01:39:09,226
Eles tiraram a sua infância.
664
01:39:13,260 --> 01:39:16,133
E você está ajudando a tirar
a vida deles.
665
01:39:16,680 --> 01:39:18,933
Está tudo bem, Toivi.
666
01:39:24,760 --> 01:39:29,360
Encontre Shlomo e fique
de olho no Frenzel.
667
01:39:30,986 --> 01:39:32,720
Ele consegue, Sasha.
668
01:39:56,080 --> 01:39:58,293
Como ele consegue isso?
669
01:39:58,573 --> 01:40:03,186
O que ele tem no coração
para todos o ouvirem?
670
01:40:03,826 --> 01:40:06,710
Sasha tem Stalin no coração.
671
01:40:07,546 --> 01:40:09,533
Como todos nós.
672
01:40:37,160 --> 01:40:39,413
O que ele vai fazer?
673
01:42:24,200 --> 01:42:26,640
O que está acontecendo?
674
01:42:32,420 --> 01:42:36,106
Fiz uma pergunta!
Onde está o resto?
675
01:43:13,200 --> 01:43:14,920
Todos de pé!
676
01:43:15,426 --> 01:43:16,853
Levantem-se!
677
01:43:17,133 --> 01:43:19,270
Fiquem de pé!
Todos de pé!
678
01:43:26,613 --> 01:43:32,333
Leo! Diga para correrem!
Vamos, diga!
679
01:43:32,480 --> 01:43:34,840
Fujam! Fujam!
680
01:43:34,960 --> 01:43:37,186
Levantem-se!
681
01:44:48,560 --> 01:44:49,920
Vamos!
682
01:44:52,053 --> 01:44:53,480
Depressa!
683
01:45:04,253 --> 01:45:05,946
Vamos, vamos!
684
01:45:20,813 --> 01:45:25,590
Vai dar tudo certo!
Por favor!
685
01:45:25,700 --> 01:45:29,826
Pacato, corra!
Eu lhe imploro!
686
01:45:30,093 --> 01:45:32,666
Eu imploro!
687
01:46:03,200 --> 01:46:04,826
Maldição!
688
01:46:27,133 --> 01:46:30,053
Luca! Luca!
689
01:46:31,053 --> 01:46:32,573
Luca!
690
01:46:33,506 --> 01:46:35,750
Luca! Luca!
691
01:46:36,280 --> 01:46:38,800
Luca! Luca!
692
01:46:39,200 --> 01:46:41,106
Sasha! Sasha!
693
01:50:57,600 --> 01:51:00,600
400 pessoas conseguiram
escapar de Sobibor.
694
01:51:00,700 --> 01:51:03,000
100 foram mortas
durante a fuga.
695
01:51:03,100 --> 01:51:04,600
Após a revolta,
696
01:51:04,650 --> 01:51:07,000
Sobibor foi destruído
pelo comando alemão,
697
01:51:07,050 --> 01:51:09,500
para apagar as pistas
de seus crimes.
698
01:51:09,600 --> 01:51:12,600
O comandante do campo,
Karl August Frenzel,
699
01:51:12,650 --> 01:51:15,400
só seria preso em 1965.
Ele morreu em 1996.
700
01:51:15,500 --> 01:51:17,900
Alexander "Sasha" Pechersky...
701
01:51:17,950 --> 01:51:20,900
voltou para território russo
e lutou até o fim da guerra.
702
01:51:21,000 --> 01:51:23,100
Ele morreu em 1990
aos 80 anos,
703
01:51:23,120 --> 01:51:26,900
sem obter reconhecimento
em seu país por sua conduta.
704
01:51:27,000 --> 01:51:28,500
Após a guerra,
705
01:51:28,550 --> 01:51:31,400
Shlomo foi para o Brasil (Goiás),
onde viveu até 1989.
706
01:51:31,500 --> 01:51:34,000
Gustav Franz Wagner,
a "Besta de Sobibor",
707
01:51:34,020 --> 01:51:37,500
fugiu para o Brasil,
onde morreu em 1980.
708
01:52:34,000 --> 01:52:37,293
BROUGHT TO YOU
BY NEPHILIM dC
48052
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.