All language subtitles for Sinbad - The Fifth Voyage 2014 BluRay 720p DTS x264-MgB .ETRG.-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,200 --> 00:00:25,200 Translate by Wilefhas62 FEIVELYNE YOLANDA YAFFA 2 00:00:31,999 --> 00:00:39,256 After having sailed a perilous trip, I enjoyed again a quiet life. 3 00:00:39,339 --> 00:00:45,220 But soon I was tired and longed for oceans and adventure. 4 00:00:45,304 --> 00:00:49,850 = = The report on my fifth trip begins here. 5 00:04:04,246 --> 00:04:06,582 MANY YEARS LATER 6 00:04:26,143 --> 00:04:31,731 A very familiar scent of darkness and evil filled the air. 7 00:04:31,815 --> 00:04:34,693 I can not even hear voices. 8 00:04:37,654 --> 00:04:42,784 It is... black magic, Captain Sinbad. 9 00:04:42,867 --> 00:04:46,621 We die if we go ashore. 10 00:04:47,955 --> 00:04:53,127 -Let's Sail away from this place. -We Should leave the port. 11 00:04:53,211 --> 00:04:58,799 We do not know yet. I am going to the palace. 12 00:05:33,374 --> 00:05:40,340 -Zohreh! What happened? -Take Your men with. We advocate. 13 00:05:40,423 --> 00:05:43,009 NIGHT BEFORE 14 00:05:47,930 --> 00:05:54,770 Sultan was like a father to me, and the princess was my life. 15 00:06:32,765 --> 00:06:37,562 For His transcendent majesty and his hip 16 00:06:37,645 --> 00:06:41,232 -Let me introduce wizard Hassan. 17 00:06:50,741 --> 00:06:55,663 Their famous and unique Majesties. 18 00:06:55,746 --> 00:06:59,124 I am honored being called to Maleks court. 19 00:06:59,208 --> 00:07:03,045 Tonight I will give one forestilling- 20 00:07:03,128 --> 00:07:07,799 -which gives thrill of joy of everyone who sees it. 21 00:07:17,350 --> 00:07:23,523 This little box contains nothing but sand from my home. 22 00:07:23,606 --> 00:07:29,445 But see how it shows us pictures from a reality in our time. 23 00:08:43,684 --> 00:08:47,021 It was really amazing. 24 00:08:47,104 --> 00:08:51,316 Tell Hassan how you perform such magic tricks? 25 00:08:51,400 --> 00:08:57,531 -And What's in the box? -Your Majesty, I promise... 26 00:08:57,614 --> 00:09:01,284 ... that the box contains only sand from my home. 27 00:09:01,368 --> 00:09:07,457 But you must allow this humble sorcerer its secrets. 28 00:09:07,540 --> 00:09:11,252 Humble? Do not be so modest. 29 00:09:11,336 --> 00:09:18,384 My advisors say that you have amazing abilities, and it looks Mon. 30 00:09:18,468 --> 00:09:25,600 My friend, I promise that you will be richly rewarded at the end of this evening. 31 00:09:25,683 --> 00:09:29,478 I am not in doubt Your Majesty. 32 00:09:29,562 --> 00:09:35,234 With your permission, I will show my tricks for prinsessen- 33 00:09:35,317 --> 00:09:39,989 -to celebrate her upcoming marriage with Captain Sinbad. 34 00:09:40,072 --> 00:09:46,453 I wonder why he did not participate in this festive evening. 35 00:09:50,832 --> 00:09:54,419 We sailed for many days and nights - 36 00:09:54,503 --> 00:09:59,841 -until we finally came to a large, uninhabited island. 37 00:09:59,925 --> 00:10:03,261 I thought we in any case. 38 00:12:00,708 --> 00:12:05,004 I can not leave the island without amulet Goddess. 39 00:12:55,428 --> 00:12:58,181 It was a little too personally! 40 00:13:52,817 --> 00:13:58,781 We have lots of gold and jewels. What is so special about the amulet? 41 00:13:59,824 --> 00:14:05,079 It must be my wedding to the princess. She dreamed of it. 42 00:14:05,162 --> 00:14:09,333 And now you will meet her dreams. 43 00:14:09,416 --> 00:14:13,921 Men give flowers. I give magical amulets. 44 00:14:15,380 --> 00:14:20,427 I wish that you did not waste invisibility gift at a wedding. 45 00:14:20,510 --> 00:14:24,264 You speak like a true thief, Firoozeh. 46 00:14:25,640 --> 00:14:27,934 We sail for home. 47 00:14:38,444 --> 00:14:44,200 With your permission, I will show my tricks for prinsessen- 48 00:14:44,283 --> 00:14:49,038 -to celebrate her upcoming marriage with Captain Sinbad. 49 00:14:49,122 --> 00:14:55,670 I wonder why he do not participate in this festive evening. 50 00:14:55,753 --> 00:14:59,381 -V?rsgo. -Prinsesse. 51 00:15:11,435 --> 00:15:16,148 I can only imagine one thing which is a beautiful princess worthy. 52 00:15:20,902 --> 00:15:22,863 Heaven. 53 00:15:27,158 --> 00:15:29,828 For you, my butterfly. 54 00:15:33,039 --> 00:15:38,795 I wish that this momentcould last an eternity. 55 00:15:38,878 --> 00:15:43,007 Your Majesty has his way. 56 00:16:05,320 --> 00:16:07,864 Parisa! 57 00:16:13,620 --> 00:16:15,580 Parisa! 58 00:16:33,723 --> 00:16:37,351 Follow me and take your men with. 59 00:16:43,733 --> 00:16:49,155 -Zohreh, What happened? -Do You life amulet with? 60 00:16:49,238 --> 00:16:51,949 Give us the amulet. 61 00:16:54,618 --> 00:16:59,248 But Parisa said that gave invisibility gift. 62 00:16:59,331 --> 00:17:02,334 Her dream is not easily decipherable. 63 00:17:02,417 --> 00:17:07,798 There is a reason it is called life amulet. 64 00:17:19,267 --> 00:17:25,648 -Forr?deri! -Your Highness. Zohreh told everything. 65 00:17:25,732 --> 00:17:28,985 I'm afraid that he has taken her. 66 00:17:29,068 --> 00:17:33,614 He is not interested in Parisas body. 67 00:17:33,698 --> 00:17:40,079 It is her soul, he seeks. He ??called the white deeve. 68 00:17:40,162 --> 00:17:47,211 He is a dark wizard, who drink the innocent souls. 69 00:17:47,294 --> 00:17:50,631 If he steals the princess's soul... 70 00:17:51,715 --> 00:17:55,886 ... it would be better, if she had never been born. 71 00:17:55,969 --> 00:18:03,101 Where is this white deeve? -On A large island called Masejonia. 72 00:18:04,478 --> 00:18:07,022 It is a gloomy place. 73 00:18:07,105 --> 00:18:11,484 The Witch explained that I was the sultan's only hope - 74 00:18:11,568 --> 00:18:18,408 -and that I should travel to the black desert within 40 days and nights. 75 00:18:41,555 --> 00:18:47,978 = = As we sailed into the unknown, was thoughts about the princess everything I had. 76 00:19:36,942 --> 00:19:41,905 -Sinbad ship is almost ready. -Is It? 77 00:19:45,492 --> 00:19:50,831 I can never be together. Learn to accept it. 78 00:19:50,914 --> 00:19:55,710 None princess of Malek can love an ordinary man. Such is the law. 79 00:20:02,425 --> 00:20:06,471 There he is again! Every day at the same place... 80 00:20:06,554 --> 00:20:12,310 -... staring like a hungry dog. -I Think about how he looks at me. 81 00:20:12,393 --> 00:20:15,229 Guards, lower me down. 82 00:20:15,313 --> 00:20:19,942 Do not worry, Zohreh. The guards will protect me. 83 00:20:20,026 --> 00:20:23,654 The guards are men. 84 00:20:23,738 --> 00:20:28,409 None of them protects your virtue, as I do, princess. 85 00:20:30,577 --> 00:20:36,416 From now on you must think of that you are a princess. 86 00:20:38,585 --> 00:20:43,048 If you are determined losing your head... 87 00:20:53,600 --> 00:20:55,852 Who is calling me? 88 00:20:55,935 --> 00:21:02,567 My eyes two watching the sea, but on the beach he has an eye. 89 00:21:02,650 --> 00:21:06,696 Only with the heart that one can be free. 90 00:21:06,779 --> 00:21:09,866 "My eyes two watching the sea. " 91 00:22:18,349 --> 00:22:22,394 My ship sank to the ocean floor. 92 00:22:29,985 --> 00:22:31,862 binoculars. 93 00:23:58,362 --> 00:24:03,742 Is there anything on this island, are not gigantic? 94 00:24:11,291 --> 00:24:14,711 -In Fools, I do not know what you do. -We Are starving. 95 00:24:14,795 --> 00:24:18,465 Hungry men do not ask. Taking. 96 00:24:18,548 --> 00:24:21,218 Stop now. That's an order. 97 00:24:35,899 --> 00:24:39,694 Abdul, listen to me. She protects only its eggs. 98 00:24:39,777 --> 00:24:42,405 Stand still. 99 00:24:45,658 --> 00:24:48,661 You're doing it. Stand just quiet. 100 00:24:57,336 --> 00:25:00,130 Back, back! 101 00:25:03,759 --> 00:25:06,303 We go back to the camp. 102 00:25:13,894 --> 00:25:18,148 Zohreh said that this country is prehistoric. 103 00:25:19,774 --> 00:25:24,654 We must be very careful future. 104 00:25:24,738 --> 00:25:29,325 Why did you let us not kill the bird? -It Was not necessary. 105 00:25:29,409 --> 00:25:33,371 Not necessary? It was by killing Abdul. 106 00:25:33,454 --> 00:25:36,207 Abdul still alive. 107 00:25:40,211 --> 00:25:46,550 The kind of thinking makes us to the true monsters, not them. 108 00:25:48,594 --> 00:25:50,846 Yes, Captain. 109 00:26:07,571 --> 00:26:09,656 Parisa, where are you now? 110 00:26:12,617 --> 00:26:17,747 Alas, you dream of your loved Sinbad? 111 00:26:24,170 --> 00:26:26,422 Princess. 112 00:26:27,966 --> 00:26:31,719 Sinbad comes after me. I have foreseen it. 113 00:26:35,473 --> 00:26:40,186 His ship now rests on the ocean floor... 114 00:26:43,022 --> 00:26:47,401 ... and to swim to shore... 115 00:26:50,988 --> 00:26:52,823 ... is suicide. 116 00:26:53,741 --> 00:26:58,537 What do you want? -It's Not about what I want... 117 00:27:00,080 --> 00:27:04,459 ... but what will happen. 118 00:27:04,543 --> 00:27:07,504 I show you... 119 00:27:08,672 --> 00:27:11,466 ... what it means. 120 00:27:21,267 --> 00:27:23,102 No. 121 00:28:17,363 --> 00:28:19,991 Captain. 122 00:28:20,074 --> 00:28:25,037 -God Be praised, something to drink! -It Appears to be honey. 123 00:28:46,558 --> 00:28:50,896 I would lift a bowl, but I have no water left. 124 00:28:50,979 --> 00:28:57,569 -This Is an island. We will soon find water. -Which Island has an infinite desert? 125 00:28:57,652 --> 00:29:02,032 Where are the other shore? Yes, where is it? 126 00:29:02,115 --> 00:29:06,119 Was your tongues, otherwise I crave death. 127 00:29:06,202 --> 00:29:09,539 This is an island. We will find water. 128 00:29:09,622 --> 00:29:14,127 Then I will quench the thirst with this honey. 129 00:29:14,210 --> 00:29:17,880 Jamal, you do not know whether it is toxic. 130 00:29:17,964 --> 00:29:20,675 I'm sorry, Captain, but I... 131 00:29:43,655 --> 00:29:46,366 No one moves. Stand still. 132 00:29:55,875 --> 00:29:58,294 Running! 133 00:32:18,931 --> 00:32:22,142 How many weavers have been working on it? 134 00:32:22,226 --> 00:32:28,398 It took several years to make, but see it now - completely destroyed. 135 00:32:28,482 --> 00:32:31,318 Why do we not stop to hide? 136 00:32:31,401 --> 00:32:37,949 Parisa, I'm not used to navigate the sea in a woman's heart. 137 00:32:38,033 --> 00:32:44,414 Women are not so difficult to understand. We want simple things. 138 00:32:44,497 --> 00:32:48,626 Also a princess puts devotion higher than jewels. 139 00:32:48,710 --> 00:32:54,966 A wink, a smile, a poem that praises her now and then. 140 00:32:58,135 --> 00:33:02,223 The bright moon reflected in your radiant face. 141 00:33:02,306 --> 00:33:08,062 Your snowy cheekbones provides water and grace. 142 00:33:08,145 --> 00:33:12,775 My heavy heart desires an audience with you. 143 00:33:14,276 --> 00:33:17,988 I appears. I must return. 144 00:33:18,071 --> 00:33:22,075 Your command, I catch it. 145 00:33:47,809 --> 00:33:53,105 -I Called Sinbad... -I know who you are and what you want. 146 00:33:55,441 --> 00:33:57,610 Come in. 147 00:34:14,918 --> 00:34:17,379 -Firoozeh? -Sinbad! 148 00:34:27,138 --> 00:34:33,103 -Kaptajn Where did you go? -I Thought the monsters took you all... 149 00:34:33,186 --> 00:34:37,273 ... But I see that the villagers has treated you well. 150 00:34:37,357 --> 00:34:41,778 Yes, and they have also given us much food and drink. 151 00:34:41,861 --> 00:34:45,698 -Kaptajn, Let us drink. -For Life. 152 00:35:41,335 --> 00:35:44,338 Sinbad, Your Majesty. 153 00:35:46,257 --> 00:35:51,387 My spies told that you have met my daughter behind my back. 154 00:35:53,597 --> 00:35:58,143 Your Majesty, I admit with a merry 155 00:35:58,227 --> 00:36:04,358 -that I love Princess Parisa and makes anything to marry her. 156 00:36:04,441 --> 00:36:08,403 Say what it takes, because I'm... 157 00:36:08,487 --> 00:36:13,074 Sinbad! I've heard about you. 158 00:36:13,158 --> 00:36:18,455 My daughter has told that you have always treated her compensation 159 00:36:18,538 --> 00:36:22,667 -and that her love is like yours. 160 00:36:24,460 --> 00:36:26,629 It may never happen. 161 00:36:26,713 --> 00:36:32,635 If you are a known man, then you are an ordinary man. 162 00:36:32,718 --> 00:36:35,846 Dad, I do not care. 163 00:36:35,930 --> 00:36:42,061 Your people would love you if you gave your only daughter to one of them. 164 00:36:43,312 --> 00:36:47,733 What a terrible idea. 165 00:36:47,816 --> 00:36:52,863 You love this man today, but how do you think you sensor 166 00:36:52,946 --> 00:36:58,911 -after a life of poverty, I give nothing. 167 00:37:00,203 --> 00:37:03,623 I would still love him! 168 00:37:03,707 --> 00:37:10,964 I offer you five times the value of your catch and a fine fartoj- 169 00:37:11,047 --> 00:37:13,842 -if you sv?rger- 170 00:37:13,925 --> 00:37:19,097 -that you sail from here and never see my daughter again. 171 00:37:19,180 --> 00:37:22,725 With all due respect, You know what my answer is. 172 00:37:22,809 --> 00:37:27,647 Listen to me, Sinbad, I am a fair man. 173 00:37:27,730 --> 00:37:34,153 I offer you the opportunity to get your desire fulfilled. 174 00:37:34,236 --> 00:37:38,240 You can get married with my daughter today. 175 00:37:38,324 --> 00:37:44,038 But a minute after that I have been man and wife... 176 00:37:47,041 --> 00:37:50,043 -... you will be beheaded. Daddy! 177 00:37:50,127 --> 00:37:53,380 You have never been so barbaric! 178 00:37:53,463 --> 00:37:57,300 How do you treat your daughter and the man she loves, such ?! 179 00:37:57,384 --> 00:38:00,345 Because I am the Sultan! 180 00:38:00,428 --> 00:38:05,141 This man desires not only you, Parisa. 181 00:38:05,225 --> 00:38:09,938 He also determines my whole kingdom fate. 182 00:38:10,021 --> 00:38:13,775 You are no ordinary girl. 183 00:38:13,858 --> 00:38:17,695 Your future would be entwined forever. 184 00:38:17,779 --> 00:38:24,660 If I lose you, I lose an heir of royal blood. 185 00:38:24,744 --> 00:38:28,664 So choose your fate, Sinbad! 186 00:38:35,296 --> 00:38:41,301 -Is There something wrong with the food? No, it's a beautiful sky. 187 00:38:41,385 --> 00:38:44,179 Is there something wrong with me? 188 00:38:44,263 --> 00:38:50,519 It is written that a man from the sea must defeat all evil in this country. 189 00:38:51,895 --> 00:38:56,191 Most men think I'm irresistible. 190 00:38:57,442 --> 00:39:02,739 But you may have other wishes? 191 00:39:02,822 --> 00:39:06,409 Sinbad. Sinbad. 192 00:40:07,802 --> 00:40:10,721 Firoozeh you live! 193 00:40:12,348 --> 00:40:16,686 -It I think... -We solve it. You come with me. 194 00:40:16,769 --> 00:40:20,606 No, I have an idea. See. 195 00:40:23,984 --> 00:40:30,115 -I Ask only wait with me. -No! You follow me! 196 00:40:30,199 --> 00:40:34,620 No, Sinbad. This is the only way. 197 00:41:31,883 --> 00:41:35,011 Poor Firoozeh. 198 00:41:35,095 --> 00:41:39,808 So it seems to amuse you- 199 00:41:39,891 --> 00:41:43,520 -when I show my sorcery power. 200 00:41:44,396 --> 00:41:48,691 As you know, I manipulate time. 201 00:41:55,406 --> 00:41:59,076 See your child. 202 00:42:00,203 --> 00:42:04,874 Your and Sinbads. 203 00:42:07,793 --> 00:42:12,047 -How Do I know it's real? -Because... 204 00:42:12,131 --> 00:42:17,636 ... The power of human emotions generate tops... 205 00:42:19,012 --> 00:42:23,016 ... in time and space. 206 00:42:29,314 --> 00:42:34,319 I have not knock to change them. 207 00:42:34,402 --> 00:42:36,279 Or... 208 00:42:38,281 --> 00:42:45,205 ... to catch these peaks and use them to travel through time. 209 00:42:46,664 --> 00:42:51,836 I am not strong enough, but soon it will change. 210 00:42:54,505 --> 00:42:57,550 But my Sinbad still alive. 211 00:42:59,969 --> 00:43:04,431 I wonder if you still feel that way... 212 00:43:06,809 --> 00:43:11,188 ... after we have looked at your own destiny. 213 00:43:14,983 --> 00:43:16,902 It was sin. 214 00:43:20,697 --> 00:43:24,659 I see that you do not have any. 215 00:45:29,113 --> 00:45:32,450 -Sinbad? -Firoozeh You live? 216 00:45:34,035 --> 00:45:38,915 -A Escaped soul? -I Know who you are. 217 00:45:38,998 --> 00:45:43,336 Then you know that you can not play with me. Stand on the line! 218 00:45:48,007 --> 00:45:55,180 Are you living still? Forget it. Just go to the page. 219 00:45:56,849 --> 00:46:04,106 Wait a minute. These are good people. Why are they not in paradise? 220 00:46:04,189 --> 00:46:07,025 Their fates are not decided yet. 221 00:46:07,109 --> 00:46:11,696 But in the case they have not earned it here. 222 00:46:11,780 --> 00:46:18,078 There is cursed these creatures. Also your men. 223 00:46:18,161 --> 00:46:23,666 We are condemned to wander of sand dunes in perpetuity. 224 00:46:25,293 --> 00:46:28,463 Forward march! 225 00:46:28,546 --> 00:46:30,465 Wait! 226 00:46:32,216 --> 00:46:37,763 -Are You interested in a bet? -I Have never been wanting. 227 00:46:37,847 --> 00:46:43,602 Soon you belong to me. It makes you all the time. 228 00:46:46,647 --> 00:46:53,695 But you have things to do, and yet you are trapped here as their watchdog. 229 00:46:53,779 --> 00:46:56,907 True, Sinbad. 230 00:46:58,533 --> 00:47:03,580 Killing is a natural part of the large sand 231 00:47:03,663 --> 00:47:07,292 -over life and time. 232 00:47:07,375 --> 00:47:10,920 A curse is also part of the world. 233 00:47:11,004 --> 00:47:16,926 But taking a life on a unnatural way and curse it- 234 00:47:17,010 --> 00:47:21,014 -skaber a huge gap. 235 00:47:22,640 --> 00:47:25,518 Suppose I rate it here. 236 00:47:26,811 --> 00:47:31,899 If I find this white deeve and kills him... 237 00:47:33,150 --> 00:47:39,114 ... so lets these souls go free without any harm. 238 00:47:42,117 --> 00:47:45,287 And if you lose? 239 00:47:45,370 --> 00:47:51,126 If I lose, I take your place and watching over them forever. 240 00:47:52,919 --> 00:47:55,839 You will definitely lose. 241 00:47:55,922 --> 00:48:00,802 But in any case I win. 242 00:48:00,886 --> 00:48:03,847 But mark you this, Sinbad- 243 00:48:03,930 --> 00:48:08,768 -to be me is to suffer most of all. 244 00:48:08,852 --> 00:48:15,817 I have borne the weight of all losses and all sorrow, since man came to. 245 00:48:15,900 --> 00:48:20,363 You will do it without end. 246 00:48:20,446 --> 00:48:23,824 If you drop. 247 00:48:25,034 --> 00:48:28,704 Are you still willing to to participate in this bet? 248 00:48:35,419 --> 00:48:37,171 Yes. 249 00:48:38,047 --> 00:48:39,715 Yes. 250 00:49:10,870 --> 00:49:17,501 -What Are you? -This Picture paints a thousand words. 251 00:49:17,585 --> 00:49:22,256 -The You do not need. You look like the Sultan. 252 00:49:22,339 --> 00:49:27,636 You see, what you will see. Only what your brain will see. 253 00:49:27,720 --> 00:49:31,849 A spirit becomes a part of you, when it is freed. 254 00:49:31,932 --> 00:49:35,936 -A True spirit. Yes, to the service. 255 00:49:37,521 --> 00:49:41,566 Is it true that the spirits grant three wishes when they are freed. 256 00:49:41,650 --> 00:49:48,865 It is said, but for five hundred years ago- 257 00:49:48,949 --> 00:49:56,206 -lokkede A treacherous and evil human me to go into lampen- 258 00:49:56,289 --> 00:50:00,126 -after he had gotten his wish. 259 00:50:00,210 --> 00:50:05,256 As that was not bad enough, he spent his final desired 260 00:50:05,339 --> 00:50:09,552 -to use my powers to a felling 261 00:50:09,635 --> 00:50:13,723 -for the unfortunate soul, which freed me. 262 00:50:13,806 --> 00:50:19,353 He said that my deliverer also could get three onsker- 263 00:50:19,436 --> 00:50:24,233 -but then he added a terrible condition. 264 00:50:24,316 --> 00:50:30,864 The man must die within the first sunset after my release. 265 00:50:30,948 --> 00:50:35,994 So what have you got to say now, Sinbad? 266 00:50:43,460 --> 00:50:46,421 So I will not ask anyone wants. 267 00:50:46,504 --> 00:50:51,759 I can not let you go without your three wishes, you know. 268 00:50:51,843 --> 00:50:55,597 One of them can not be to spare your life. 269 00:50:55,680 --> 00:51:02,603 I'm not looking forward to this. When the day dawns, ending your life. 270 00:51:02,687 --> 00:51:06,816 Just to be sure... 271 00:51:06,899 --> 00:51:11,529 Not a single request can spare me this despair? 272 00:51:11,612 --> 00:51:16,283 Correct. A desire can not save you. It makes me very sore. 273 00:51:16,367 --> 00:51:23,540 But the spirit must obey his liberator. So w ant now, Sinbad. 274 00:51:25,125 --> 00:51:31,506 My first wish is that you spares me for this despair. 275 00:51:33,759 --> 00:51:37,179 I thought I had explained it to you. 276 00:51:37,262 --> 00:51:43,101 One of your wishes can not spare you. What a waste! 277 00:51:43,184 --> 00:51:47,438 Now there are only two wishes left. 278 00:51:50,984 --> 00:51:56,239 My second wish is to be close to Parisa. 279 00:52:04,789 --> 00:52:09,460 See the power that you testify. 280 00:52:15,341 --> 00:52:19,928 See the power that you testify. 281 00:52:21,722 --> 00:52:26,351 -And Parisa? Yes, behind these doors. 282 00:52:26,435 --> 00:52:32,190 I can only take you to deeves cave. 283 00:52:32,941 --> 00:52:38,988 But what role does it play? You must nonetheless soon say goodbye. 284 00:52:39,072 --> 00:52:44,535 Yes, of course. My third and last wish is... 285 00:52:47,038 --> 00:52:50,833 ... that you spare me of this despair. 286 00:52:50,917 --> 00:52:54,962 You must now observe the consequences of... 287 00:52:57,214 --> 00:53:02,261 Excuse me a moment. It's a bit confusing. 288 00:53:02,344 --> 00:53:07,224 It takes just a moment, Sinbad. Thank you. 289 00:53:07,308 --> 00:53:11,395 Three wishes for five hundred years. Minus one, minus one... 290 00:53:11,478 --> 00:53:17,109 It might not be the entire desired. One moment, Sinbad. 291 00:53:18,235 --> 00:53:25,200 You need not be so confused. A claim could not spare me. 292 00:53:25,283 --> 00:53:29,704 -Continue... -You Did not say that more people want... 293 00:53:29,788 --> 00:53:33,166 ... could not save me from certain destruction. 294 00:53:35,960 --> 00:53:39,881 Do struggling contend if you do not have the right! 295 00:53:41,424 --> 00:53:44,927 Your will is my law. 296 00:53:48,848 --> 00:53:54,311 Thank you, Sinbad. You have freed me from another prison. 297 00:53:55,479 --> 00:54:01,443 My time here is almost over, but before I say goodbye... 298 00:54:01,527 --> 00:54:06,156 barging, undesired you do it here? -No. 299 00:54:07,616 --> 00:54:13,330 But there is no book, which says that gifts are bad. 300 00:54:21,254 --> 00:54:22,923 What should I... 301 00:55:08,467 --> 00:55:13,263 The white deeve was a powerful force. 302 00:55:13,346 --> 00:55:17,350 armies could not escape its grip. 303 00:56:36,469 --> 00:56:39,346 I want kill you again. 304 00:58:29,787 --> 00:58:34,500 Yes, yes, yes... Sinbad... 305 00:58:35,834 --> 00:58:40,923 You seem to to have more lives than a cat. 306 00:58:41,757 --> 00:58:44,009 Where is Parisa? 307 00:59:04,445 --> 00:59:09,492 Before chipper you should look around. 308 00:59:12,245 --> 00:59:16,874 I can free the beast with a single motion. 309 00:59:21,545 --> 00:59:26,800 -Sinbad, Is it really you? -Everything Is good. 310 00:59:29,053 --> 00:59:34,308 -Befri Her! You're not in a position to make demands. 311 00:59:34,391 --> 00:59:39,062 What do you want? -It's Not what I want... 312 00:59:39,146 --> 00:59:42,774 ... but what will happen. 313 00:59:42,858 --> 00:59:48,863 A long time ago, I asked a spirit grant my desired 314 00:59:48,947 --> 00:59:55,411 -about unlimited power, but the spirit tricked me. 315 00:59:55,495 --> 01:00:01,334 My power is limited to this island. 316 01:00:01,417 --> 01:00:06,589 However, this is changing. 317 01:00:07,882 --> 01:00:13,304 A new day dawns and leads a storm with itself, which spans the entire world. 318 01:00:13,387 --> 01:00:20,436 A powerful soul as your generates feelings for your elskede- 319 01:00:20,519 --> 01:00:26,024 -and becomes the catalyst which makes my magic thousandfold stronger! 320 01:00:26,108 --> 01:00:30,320 Do you understand it, Sinbad? 321 01:00:30,404 --> 01:00:35,367 You're the last ingredient in this drink. 322 01:00:35,450 --> 01:00:39,454 Was Parisa the bait that led me here? 323 01:00:39,538 --> 01:00:44,334 You threatened the woman I love. My crew is gone. 324 01:00:44,417 --> 01:00:48,922 Firoozeh which was as a sister death. 325 01:00:49,005 --> 01:00:55,595 I know you see me as embodied evil. 326 01:00:55,678 --> 01:01:02,226 Or am I part of the balance sheet as nature intended. 327 01:01:02,310 --> 01:01:06,731 -It's Not too late to stop this. -Make! 328 01:01:06,814 --> 01:01:10,901 You only have one chance now. 329 01:01:10,985 --> 01:01:15,906 Give me your soul, otherwise I get rid of this beast freedoms 330 01:01:15,990 --> 01:01:20,953 -which completes your life here and now. 331 01:01:36,259 --> 01:01:39,137 -It Accepts me. -No! 332 01:01:43,349 --> 01:01:49,188 -What Will happen to him? -He Can go with me... 333 01:01:49,272 --> 01:01:53,860 ... or be my humble servant. 334 01:01:55,319 --> 01:01:58,447 It's his choice. 335 01:02:02,118 --> 01:02:08,874 I have two conditions. Parisa go free now. 336 01:02:08,958 --> 01:02:14,421 And the city Malek must have peace. 337 01:02:14,505 --> 01:02:21,386 Only then I promise you my soul, and maybe I go with you. 338 01:02:23,305 --> 01:02:26,308 You have my word. 339 01:02:26,391 --> 01:02:30,478 Let's get it over with. 340 01:02:32,272 --> 01:02:36,651 Take this and wear it around your neck. 341 01:02:36,735 --> 01:02:42,991 And put your sword. 342 01:03:18,400 --> 01:03:21,611 Why are you hesitating? Choose now. 343 01:03:21,695 --> 01:03:26,241 Wealth, a ship and your life. 344 01:03:26,324 --> 01:03:32,455 Or... one kn?lers wedding. 345 01:03:41,714 --> 01:03:45,801 -The Choice is easy, your Majesty. -Kraften! 346 01:03:45,885 --> 01:03:52,850 I might as well be dead like living an empty life without her. 347 01:04:09,116 --> 01:04:13,078 I do not get wiped out! 348 01:04:49,280 --> 01:04:55,494 There was another woman in your life that you loved. 349 01:04:55,577 --> 01:04:58,580 Your mother! 350 01:06:50,856 --> 01:06:53,817 Hurry to the balloon! 351 01:08:19,900 --> 01:08:23,612 Again evil unable to defeat it - 352 01:08:23,696 --> 01:08:29,285 -a always been the true ultimate power. 353 01:08:29,368 --> 01:08:32,997 Power in a motivated heart. 28306

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.