All language subtitles for Sherlock.Holmes.2.A.Game.Of.Shadows.2011.R6Rip.XviD-HOPE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,974 --> 00:00:28,974 Synchronized by: Ripdad www.mediafirebuzz.com 2 00:00:33,975 --> 00:00:36,046 The year was 1891. 3 00:00:37,311 --> 00:00:39,767 Storm clouds were brewing over Europe. 4 00:00:41,224 --> 00:00:44,485 France and Germany were at each others throats, 5 00:00:46,019 --> 00:00:47,400 The result of a series of bombings. 6 00:00:49,049 --> 00:00:53,614 Some said it was nationalists... Others... The anarchists. 7 00:00:55,877 --> 00:01:02,053 But as usual... My friend..., Sherlock Holmes... Had a different theory entirely. 8 00:01:08,765 --> 00:01:11,604 Bombing in Strasbourg, Read all about it. -Thank you. 9 00:01:12,984 --> 00:01:16,283 -Anarchists suspected in Strasbourg bombing. 10 00:02:01,238 --> 00:02:03,156 When did you start working for the postal service? 11 00:02:05,802 --> 00:02:06,953 That was you back there? 12 00:02:07,567 --> 00:02:09,409 A Shame your activities have landed you in the gutter. 13 00:02:09,869 --> 00:02:12,746 A curious parcel, Who's the intended recipient? 14 00:02:14,050 --> 00:02:15,430 Why don't we discuss that over dinner tonight? 15 00:02:15,622 --> 00:02:17,080 I'm free for lunch. 16 00:02:17,349 --> 00:02:17,771 Hmm... I'm not. 17 00:02:18,001 --> 00:02:19,765 How about at Savoy... Eight o'clock? 18 00:02:20,110 --> 00:02:21,184 Splendid. 19 00:02:21,836 --> 00:02:23,103 Hmm... And will you becoming as yourself? 20 00:02:23,639 --> 00:02:24,790 Most likely. 21 00:02:25,787 --> 00:02:27,896 Three men have been following you for the last half mile. 22 00:02:28,203 --> 00:02:30,313 Their motives... highly unsavoiry. 23 00:02:33,113 --> 00:02:33,689 No. 24 00:02:42,703 --> 00:02:45,350 Oh... And by the way, They're not pursuing me, 25 00:02:45,618 --> 00:02:47,804 They're escorting me, And instead of three, There seems to be ... 26 00:02:48,764 --> 00:02:49,953 Ah... Four 27 00:02:52,983 --> 00:02:54,326 Steady hands with that Irene. 28 00:02:55,054 --> 00:02:57,279 Oh... I don't think it's my hands you've to worry about. 29 00:02:58,008 --> 00:03:00,539 Now, be careful with the face boys, We do have a dinner date tonight. 30 00:03:01,191 --> 00:03:02,419 Don't fill up on bread. 31 00:03:26,200 --> 00:03:27,274 I've got the rest of it. 32 00:03:31,609 --> 00:03:33,220 Uhh... It's coming back now. 33 00:05:18,972 --> 00:05:21,542 Your payment, Doctor. He sends his thanks. 34 00:05:22,539 --> 00:05:24,112 One hundred... Thanks 35 00:05:27,219 --> 00:05:29,636 Please give this to him, He's expecting it. 36 00:05:30,480 --> 00:05:33,701 Tell him our friend thinks I delivered it to his sister. 37 00:05:39,455 --> 00:05:42,217 Ah... Stay While I check the contents. 38 00:05:44,364 --> 00:05:46,973 I was assured full payment would be there. 39 00:05:48,430 --> 00:05:49,773 Yes, But assured by whom? 40 00:05:50,041 --> 00:05:51,423 Have you ever met him in person? 41 00:05:53,110 --> 00:05:55,373 Hold it, Hold it, Hold it...Don't move it. 42 00:05:58,634 --> 00:06:01,319 Judging by the size and weight its not payment you were expecting. 43 00:06:02,047 --> 00:06:04,311 I'd wager the contents are rather more incendiary. 44 00:06:04,618 --> 00:06:05,500 Who is this? 45 00:06:06,650 --> 00:06:07,494 Hello, darling. 46 00:06:12,711 --> 00:06:14,361 Oh dear... I told you not to move it. 47 00:06:14,859 --> 00:06:17,007 It seems a secondary charge has been activated. 48 00:06:17,352 --> 00:06:19,578 Sweet thing, I might need your help in the disposal of this parcel. 49 00:06:20,267 --> 00:06:21,687 One hundred... 50 00:06:25,446 --> 00:06:26,980 One million pounds! 51 00:06:29,550 --> 00:06:32,005 Oh, And Um, By the way, Fire 52 00:06:38,679 --> 00:06:40,405 Leave my side and you'll be dead within an hour. 53 00:06:40,751 --> 00:06:43,819 And don't be late for dinner. I expect that my schedule be quite tight 54 00:06:44,049 --> 00:06:45,392 because of these activities here. 55 00:06:45,699 --> 00:06:47,846 I'm never late in my life. -Only early. 56 00:06:50,801 --> 00:06:53,217 Hmm, Hmm, Very witty, So confident even in retreat. 57 00:06:54,368 --> 00:06:55,863 I'll hold on to that. 58 00:06:56,477 --> 00:06:57,820 We will read together during an aperitif. 59 00:06:58,280 --> 00:06:59,047 Alright. 60 00:06:59,354 --> 00:07:00,351 Dinner and a show. 61 00:07:03,497 --> 00:07:05,913 Stay.. Trust me. 62 00:07:05,913 --> 00:07:07,217 This is what I do for living. 63 00:07:08,445 --> 00:07:10,478 Hey Hoffmanstahl, You should count yourself lucky. 64 00:07:11,667 --> 00:07:14,620 This faceless man with whom you find yourself in business is no ordinary criminal. 65 00:07:15,771 --> 00:07:16,730 He's the Napoleon of crime. 66 00:07:17,382 --> 00:07:19,607 Fortunately, You now have me as an ally. 67 00:07:21,026 --> 00:07:23,174 I'm a consulting detective of some repute... 68 00:07:23,941 --> 00:07:26,818 Perhaps you've heard of me. My name is Sherlock Hol.. 69 00:07:29,350 --> 00:07:30,155 Holmes.. 70 00:08:13,806 --> 00:08:15,800 Ah... Fresh pot of tea, Thank you George. 71 00:08:16,069 --> 00:08:17,105 Yes, Miss Adler. 72 00:08:19,445 --> 00:08:21,362 Fine choice, This place. 73 00:08:23,626 --> 00:08:24,661 Do you have the letter? 74 00:08:26,234 --> 00:08:27,423 It was taken. 75 00:08:28,958 --> 00:08:31,067 Taken...? Now that is unfortunate. 76 00:08:33,752 --> 00:08:35,670 During the chaos created by your package. 77 00:08:40,657 --> 00:08:44,109 Perhaps... If you had shared your plans. 78 00:08:44,876 --> 00:08:47,177 You wish to know my plans now, Do you? 79 00:08:47,983 --> 00:08:50,898 Did you imagine Miss Adler, That something would happen to you? 80 00:08:51,473 --> 00:08:53,852 Is that why you chose to meet here, In a public place? 81 00:08:54,389 --> 00:08:55,501 Your favorite restaurant. 82 00:09:26,341 --> 00:09:27,683 I don't blame you, 83 00:09:29,639 --> 00:09:31,021 I blame myself. 84 00:09:32,784 --> 00:09:36,505 It's been apparent me for some time that you had succumbed to your feelings for him. 85 00:09:39,114 --> 00:09:43,103 And this isn't the first occasion Mr. Holmes has inconvenienced me in recent months. 86 00:09:46,363 --> 00:09:47,015 The question is ... 87 00:09:47,783 --> 00:09:50,237 What to do about it? 88 00:09:54,840 --> 00:09:55,761 But ... 89 00:09:56,720 --> 00:09:58,254 That's my problem to solve now. 90 00:10:03,279 --> 00:10:05,197 I no longer require your services. 91 00:11:31,847 --> 00:11:32,882 Misses Hudson? 92 00:11:34,877 --> 00:11:37,101 Oooh... Misses Hudson? 93 00:11:39,595 --> 00:11:41,359 Holmes... You in there? 94 00:11:49,262 --> 00:11:50,565 Your hedge needs trimming. 95 00:12:11,317 --> 00:12:13,158 Remember... I have to catch the last. 96 00:12:18,106 --> 00:12:19,219 Train. 97 00:12:19,986 --> 00:12:22,172 You win. 98 00:12:24,896 --> 00:12:27,849 I lose... Game over. 99 00:12:30,380 --> 00:12:32,529 Still don't see me? 100 00:12:36,633 --> 00:12:38,705 ♪ Speaking French... Quelle surprise ♪ What a surprise. 101 00:12:41,926 --> 00:12:43,997 I'm not going out with you dressed like that. 102 00:12:45,455 --> 00:12:52,819 Would you prefer I joined you in the fashion folk pathway and fine military dress... With that Hedonist hand-made scarf? Clearly... One of your fiancé early efforts. 103 00:12:54,469 --> 00:12:55,889 Oh... How I've missed you, Holmes. 104 00:12:56,157 --> 00:12:57,000 Have you?... 105 00:12:59,494 --> 00:13:00,722 I've Barely of noticed your absence. 106 00:13:01,296 --> 00:13:02,601 Then again I'm knee deep in research. 107 00:13:02,984 --> 00:13:04,749 Extracting fluids from the adrenal glands of sheep. 108 00:13:05,669 --> 00:13:07,472 And... Designing my own urban camouflage. 109 00:13:08,086 --> 00:13:12,574 All the while... Verging on a decisive breakthrough, In the single most important case of my career... 110 00:13:12,996 --> 00:13:14,683 Perhaps of all time. 111 00:13:16,985 --> 00:13:18,328 Misses Hudson, How are you? 112 00:13:19,094 --> 00:13:21,933 Ohh...I'm so pleased to see you Doctor, Thank you for inviting me tomorrow. 113 00:13:22,624 --> 00:13:24,350 And thank you for looking after Gladstone. 114 00:13:25,539 --> 00:13:28,684 Dear ... Dear... Simply sweet nanny. 115 00:13:29,413 --> 00:13:30,564 Might I have a word? 116 00:13:31,907 --> 00:13:32,750 Yummy! 117 00:13:33,325 --> 00:13:34,975 Feed the snake woman. 118 00:13:35,627 --> 00:13:36,969 You feed it. 119 00:13:38,273 --> 00:13:39,578 Touchy... Touchy ... 120 00:13:41,764 --> 00:13:43,222 Doctor, You must get him to a sanatorium. 121 00:13:44,680 --> 00:13:46,981 He's been on a diet of coffee, Tobacco, And cocoa leaves. 122 00:13:48,247 --> 00:13:48,937 He never sleeps. 123 00:13:49,474 --> 00:13:51,660 I hear multiple voices, As if he's rehearsing a play. 124 00:13:53,348 --> 00:13:54,384 Leave him to me. 125 00:13:55,074 --> 00:13:57,299 Do not have a goat that needs... worming? 126 00:13:58,105 --> 00:13:59,447 Oh how kind of you to remind me. 127 00:14:00,444 --> 00:14:01,518 So much to look forward to. 128 00:14:02,401 --> 00:14:03,666 What I would do without you? 129 00:14:05,277 --> 00:14:06,390 Patient...? Doctor. 130 00:14:07,809 --> 00:14:08,921 Why are you here? 131 00:14:10,226 --> 00:14:12,221 I'm getting married.... Tomorrow? 132 00:14:13,447 --> 00:14:15,481 Oh... Embrace me. 133 00:14:16,440 --> 00:14:17,820 Watson's getting married. 134 00:14:18,357 --> 00:14:19,470 You lost a few pounds. 135 00:14:19,815 --> 00:14:21,541 And you picked them up. 136 00:14:22,308 --> 00:14:24,226 Nurturing on Mary's muffins no doubt. 137 00:14:25,070 --> 00:14:26,335 Pour us a brandy. 138 00:14:26,757 --> 00:14:27,908 The stag party has begun. 139 00:14:29,213 --> 00:14:32,320 It's our last... Adventure Watson. 140 00:14:32,550 --> 00:14:34,008 I intend to make the most of it. 141 00:14:45,054 --> 00:14:47,279 I see you've made good use of my old office. 142 00:14:47,510 --> 00:14:48,775 Do you like my spider's web? 143 00:14:49,158 --> 00:14:50,348 Is that what you call it? 144 00:14:50,616 --> 00:14:51,499 Follow that strand. 145 00:14:53,109 --> 00:14:54,030 Question? 146 00:14:54,298 --> 00:14:57,635 What does a scandal about an indian cotton tycoon, 147 00:14:57,865 --> 00:14:59,822 The overdose of a Chinese opium trader, 148 00:14:59,822 --> 00:15:01,357 Bombings in Strasbourg and Vienna, 149 00:15:01,357 --> 00:15:04,962 And the death of a steel magnate in America... all have in common? 150 00:15:06,803 --> 00:15:08,913 Well... According to your diorama. 151 00:15:09,834 --> 00:15:11,598 Professor James Moriarty. 152 00:15:12,595 --> 00:15:13,631 Indeed. 153 00:15:14,322 --> 00:15:15,280 Mathematical genius. 154 00:15:16,546 --> 00:15:18,541 Celebrated author and lecturer. 155 00:15:19,001 --> 00:15:22,376 Boxing champion at Cambridge... Where he'd made friends with our current Prime Minister. 156 00:15:23,259 --> 00:15:25,752 Do you have any evidence to substantiate your claim? 157 00:15:29,204 --> 00:15:30,124 ♪ Taps ♪ -This 158 00:15:31,544 --> 00:15:32,426 Now do you see? 159 00:15:33,538 --> 00:15:35,149 Dr. Hoffmanstahl's Death? 160 00:15:35,418 --> 00:15:35,994 Yes, I've heard you speak of him. 161 00:15:36,262 --> 00:15:38,525 Extolling his virtues. 162 00:15:38,870 --> 00:15:41,785 Hoffmanstahl was at the forefront of medical innovations... A true pioneer. 163 00:15:42,092 --> 00:15:45,008 Just the other day, I averted an explosion that was intended for him. 164 00:15:46,925 --> 00:15:48,038 It says here he died of heart attack. 165 00:15:49,073 --> 00:15:50,607 Has all my instuction been for naught? 166 00:15:51,259 --> 00:15:55,440 You still read the offical statment and believe it? It's a game... Dear man, A shadowy game. 167 00:15:55,786 --> 00:15:59,162 We're playing cat and mouse, the professor and I. 168 00:15:59,162 --> 00:15:59,277 Cloak and dagger. 169 00:16:00,235 --> 00:16:02,038 I thought it was spider and fly. 170 00:16:02,652 --> 00:16:04,608 I'm not a fly, I'm a cat. 171 00:16:04,991 --> 00:16:06,718 Not a mouse, But a dagger. 172 00:16:07,178 --> 00:16:08,482 You're Drinking embalming fluid. 173 00:16:10,170 --> 00:16:12,203 Ohhh.... Yes. Care for a drop? 174 00:16:12,779 --> 00:16:14,274 - You do seem ... - Excited? 175 00:16:14,466 --> 00:16:15,463 - Maniac. -Ecstatic 176 00:16:15,463 --> 00:16:16,461 Psychotic. 177 00:16:19,222 --> 00:16:20,335 I should've brought you a sedative. 178 00:16:20,565 --> 00:16:21,984 I'll give my life to see his demise. 179 00:16:22,636 --> 00:16:25,091 He must be stopped... Before his evil machinations, Come to a crescendo. 180 00:16:26,625 --> 00:16:27,776 And how will you do all this? 181 00:16:28,505 --> 00:16:31,727 No one... 182 00:16:32,686 --> 00:16:35,370 Not the victims, The police, The governments... Not anyone! 183 00:16:36,253 --> 00:16:37,174 Except the great Sherlock Holmes. 184 00:16:37,174 --> 00:16:38,286 Correct. 185 00:16:38,632 --> 00:16:39,820 On this diet.. Will work it all out. 186 00:16:42,199 --> 00:16:42,659 -Right. 187 00:16:43,388 --> 00:16:44,079 -Or thereabouts 188 00:16:44,308 --> 00:16:44,960 Thereabouts. 189 00:16:45,420 --> 00:16:47,032 Here's to your good health. 190 00:16:52,824 --> 00:16:54,435 What you did to Gladstone now?! 191 00:16:55,432 --> 00:16:58,577 The fruit is highly toxic. 192 00:16:59,229 --> 00:17:00,188 He's barely breathing. 193 00:17:01,301 --> 00:17:03,027 It was an excellent opportunity. 194 00:17:04,600 --> 00:17:05,290 This may be just the thing. 195 00:17:06,440 --> 00:17:08,397 I hope you don't mind terribly, If I tried my adrenal extract. 196 00:17:09,394 --> 00:17:11,657 How many times are you going to kill my dog, Holmes...? 197 00:17:14,918 --> 00:17:16,260 -He took off like a monkey from a box. -Hmm 198 00:17:17,718 --> 00:17:19,061 I may need one of those in a few hours. 199 00:17:19,675 --> 00:17:20,978 Consider it a wedding gift. 200 00:17:22,167 --> 00:17:22,935 Watson... 201 00:17:23,318 --> 00:17:24,737 Might we use an alternative exit? 202 00:17:26,233 --> 00:17:27,538 Is there something different about you? 203 00:17:28,612 --> 00:17:29,992 I'm under observation. 204 00:17:31,488 --> 00:17:33,291 As you should be. You drive. 205 00:17:37,472 --> 00:17:39,812 Will your beard, Be with us... All night? 206 00:17:41,040 --> 00:17:43,264 I'll remove it once we're south of Trafalgar Square. 207 00:17:45,527 --> 00:17:47,867 If you believe Moriarty has you under observation, 208 00:17:48,174 --> 00:17:49,708 Isn't this a bit conspicuous? 209 00:17:50,054 --> 00:17:51,434 It's so overt, It's covert. 210 00:17:56,804 --> 00:17:57,993 Trafalgar Square... 211 00:17:58,646 --> 00:18:00,409 Why are you looking at me with such concern? 212 00:18:06,739 --> 00:18:10,498 I'm so very worried... 213 00:18:11,227 --> 00:18:15,791 Marriage... It's the end I tell you. 214 00:18:16,405 --> 00:18:18,361 - I think of it as the beginning. - Armageddon. 215 00:18:18,553 --> 00:18:19,857 - Rebirth. - Restriction. 216 00:18:20,087 --> 00:18:20,778 Structure. 217 00:18:20,970 --> 00:18:22,159 Answering to a woman? 218 00:18:22,388 --> 00:18:23,693 Being in a relationship. 219 00:18:24,268 --> 00:18:26,378 A life in matrimony, The Possibility of a family ... 220 00:18:28,066 --> 00:18:29,408 Who wants to die alone? 221 00:18:30,751 --> 00:18:32,362 You'll settle down have a family and I'll... 222 00:18:32,630 --> 00:18:35,967 Die alone. 223 00:18:36,849 --> 00:18:37,847 Yes that's about it. 224 00:18:40,532 --> 00:18:44,597 Perhaps it's better for one to die alone than to... live life in eternal purgatory. 225 00:18:48,818 --> 00:18:49,661 Anyway... 226 00:18:54,724 --> 00:18:55,683 Not bad... That. 227 00:18:56,374 --> 00:18:58,176 So.... Where are we going? 228 00:18:58,483 --> 00:19:01,629 In the future, There will be one of those machines in every town in Europe. 229 00:19:01,936 --> 00:19:03,700 Loitering in the woodshed again are we my king. 230 00:19:04,007 --> 00:19:08,993 Good evening, Sherly, I see your boot maker is ill dear brother. 231 00:19:09,607 --> 00:19:12,407 As I detect that you've recently changed the brand of soap with which you shave. 232 00:19:12,829 --> 00:19:18,046 May I point out the chimney in the front room of Baker Street, Is to the need of a damn good sweeping out. 233 00:19:18,698 --> 00:19:20,769 Are you aware that the hackney carriage, By which you arrived had a damaged wheel. 234 00:19:21,805 --> 00:19:22,879 Yes, The left. 235 00:19:23,263 --> 00:19:28,134 And it's plain to the meanest intelligence that you've recently acquired a new bow for your violin. 236 00:19:29,169 --> 00:19:30,704 Same bow... New Strings. 237 00:19:31,087 --> 00:19:33,389 And may I deduce.. Mycroft, Good evening by the way. 238 00:19:33,619 --> 00:19:34,309 No! 239 00:19:35,383 --> 00:19:36,343 He doesn't. 240 00:19:37,110 --> 00:19:39,296 May I deduce that you rarely strays from the path.. . 241 00:19:39,910 --> 00:19:42,365 That runs from your home to the Diogenes Club, 242 00:19:42,901 --> 00:19:46,316 And never on a Monday... When they serve your favorite potted shrimps, 243 00:19:47,312 --> 00:19:50,727 Must be here for some far more important reason than my ... Stag party. 244 00:19:52,184 --> 00:19:56,019 You know he's nothing like as slow witted as been leading me to believe Shirley 245 00:19:56,902 --> 00:19:58,859 You're quite right Dr. Watson. 246 00:19:59,127 --> 00:20:01,083 But with all the conflict in Europe at the monent, 247 00:20:01,812 --> 00:20:03,270 The whole situation could... Excuse me, Suddenly erupt... 248 00:20:08,180 --> 00:20:10,212 I'm here to avoid a dire catastrophe. 249 00:20:10,749 --> 00:20:13,204 If the concerns of two nations... 250 00:20:14,278 --> 00:20:16,043 Which will remain nameless, 251 00:20:16,733 --> 00:20:19,456 But I can tell you they speak French and German. 252 00:20:20,837 --> 00:20:23,369 Are not dealt with tonight I shall be forced to go to switzerland 253 00:20:24,520 --> 00:20:28,509 Only thing nice about Switzerland is the altitude. 254 00:20:32,037 --> 00:20:34,685 I'm so glad you invited your brother. 255 00:20:49,682 --> 00:20:50,641 This looks promising... 256 00:20:51,025 --> 00:20:52,214 And your poison of choice gentlemen? 257 00:20:53,288 --> 00:20:54,093 We'll start with the champagne, 258 00:20:54,515 --> 00:20:55,589 We may need several more chairs. 259 00:20:55,973 --> 00:20:56,894 Perhaps a good cigar. 260 00:20:58,658 --> 00:21:01,190 And Um... Don't bother with the chairs 261 00:21:02,417 --> 00:21:03,682 What is it your brother does exactly? 262 00:21:04,220 --> 00:21:07,020 He's... The keeper of the Broome covet of state, 263 00:21:07,403 --> 00:21:12,236 No ambition... No energy... At yet repeatedly told, 264 00:21:13,080 --> 00:21:15,958 That he's indispensable to the British government. Particularly the foreign office. I would like to propose a toast. 265 00:21:17,453 --> 00:21:19,218 To my dear friend, Doctor. 266 00:21:19,601 --> 00:21:20,139 John ... 267 00:21:22,363 --> 00:21:23,015 Hamish ... 268 00:21:23,706 --> 00:21:24,511 Watson. 269 00:21:25,163 --> 00:21:26,045 I'm right here. 270 00:21:26,275 --> 00:21:27,043 On the eve of his wedding, He ... 271 00:21:29,114 --> 00:21:32,605 Has been the best of companions 272 00:21:33,065 --> 00:21:33,909 Shouldn't we be waiting...? 273 00:21:34,215 --> 00:21:35,711 For the boys from my rugby club. 274 00:21:35,942 --> 00:21:38,243 He's always kept us... 275 00:21:40,276 --> 00:21:41,542 They couldn't attend... Flat footed on the ground. All of them ? 276 00:21:41,542 --> 00:21:42,999 Hmmm...what about the chaps from my medical school? 277 00:21:42,999 --> 00:21:44,380 I attempted... They declined 278 00:21:44,572 --> 00:21:45,454 There's no man better ... 279 00:21:45,723 --> 00:21:46,605 Who is it your looking for? 280 00:21:47,181 --> 00:21:48,254 Worth having at your side ... 281 00:21:48,599 --> 00:21:50,288 I don't know a single damn person here, Do I? 282 00:21:50,863 --> 00:21:53,739 There's no need for hysterics..You know me, And you know Mycroft, Don't be a ponce, Watson 283 00:21:59,033 --> 00:22:01,334 You completely forgot about my stag party didn't you? 284 00:22:02,677 --> 00:22:05,132 -Why are we here? -Your in very good health Doctor 285 00:22:05,630 --> 00:22:07,472 Shame none of your friends could make it 286 00:22:14,414 --> 00:22:15,833 I'm going to the gaming tables 287 00:22:16,409 --> 00:22:18,519 I refuse for this night to be a total loss, Give me my money 288 00:22:19,209 --> 00:22:20,628 Happily..., Give me the wedding ring 289 00:22:21,741 --> 00:22:23,773 Oh...Now you are interested in being the best man. 290 00:22:24,579 --> 00:22:25,807 You're suppose to keep the ring anyway. 291 00:22:26,497 --> 00:22:28,645 Just as your suppose to organize my stag party 292 00:22:29,067 --> 00:22:30,486 You don't want to lose it on a bet.... John. 293 00:22:30,717 --> 00:22:32,365 And invite my friends, Which by the way there are many 294 00:22:41,878 --> 00:22:44,027 He all me, Me, Me isn't he ? 295 00:22:46,028 --> 00:23:00,028 www.renaldomovies.blogspot.com latest movies at smallest size and highest quality 296 00:23:06,504 --> 00:23:07,961 Please sit 297 00:23:07,961 --> 00:23:09,918 Put your money on the table, and we will begin. 298 00:23:16,209 --> 00:23:18,740 Welcome, I'm madame Simza. 299 00:23:23,266 --> 00:23:25,146 Cards can illuminate your past... 300 00:23:27,409 --> 00:23:30,170 Clarify your present, And show you the future. 301 00:23:32,856 --> 00:23:35,656 If you have a specific question hold it in your mind. 302 00:23:46,013 --> 00:23:47,087 Holding. 303 00:23:47,853 --> 00:23:48,774 Let me know when your ready. 304 00:23:49,580 --> 00:23:50,999 Actually, I prefer to read ... 305 00:23:52,073 --> 00:23:53,070 Your fortune. 306 00:23:57,366 --> 00:23:58,133 Temperance... 307 00:23:59,092 --> 00:24:01,662 Inverted, Indicitive of volatility. 308 00:24:02,851 --> 00:24:05,230 A woman who recently taken a confident drink, 309 00:24:06,342 --> 00:24:09,066 From what does she seek solace?, What does she wish not to see? 310 00:24:10,983 --> 00:24:12,326 Hmm, A fool imbarassing himself? 311 00:24:14,244 --> 00:24:15,663 Oh, Yes the fool 312 00:24:16,583 --> 00:24:19,882 Someone had been led astray, Involved in something without their knowledge. 313 00:24:20,726 --> 00:24:24,063 Not bad. But um... You have to make me believe you, 314 00:24:24,600 --> 00:24:25,751 I have to see it in your eyes. 315 00:24:26,787 --> 00:24:27,823 I can do better.... 316 00:24:29,280 --> 00:24:31,620 The two of cups, A powerful bond.. 317 00:24:31,889 --> 00:24:32,770 But between whom? 318 00:24:33,691 --> 00:24:35,225 A brother and a sister perhaps? 319 00:24:36,300 --> 00:24:38,524 And I see a name ... Yes.. it's, 320 00:24:39,483 --> 00:24:40,903 Rene. 321 00:24:42,475 --> 00:24:43,549 What do you want? 322 00:24:44,393 --> 00:24:45,467 The devil. 323 00:24:50,109 --> 00:24:51,489 Why are we playing this game? 324 00:25:00,886 --> 00:25:01,731 Where did you get this? 325 00:25:02,191 --> 00:25:04,300 I stole it from a woman in an auction room. 326 00:25:04,760 --> 00:25:06,295 But I believe It was intended for you. 327 00:25:21,983 --> 00:25:22,904 Found my purpose in life, 328 00:25:23,901 --> 00:25:26,778 So... that question I've been holding is what purpose is Rene fulfilling? 329 00:25:31,189 --> 00:25:32,532 Time is up 330 00:25:33,299 --> 00:25:34,373 I have other clients. 331 00:25:40,395 --> 00:25:42,965 Though you may not have detected the wisp of Astrakhan fur snagged on a nail from my left shoulder... 332 00:25:43,349 --> 00:25:46,954 You couldn't have failed to notice the overpowering aroma of herring pickled in vodka. 333 00:25:47,223 --> 00:25:52,325 In tandem with a turely unfortunate body odor. 334 00:25:53,321 --> 00:25:55,930 there's a man conceled in the rafters above us. 335 00:25:56,736 --> 00:26:01,339 A CORSAC, Renouned for their infesible acrobatic abilities, And are notorious for their hunting... Us assassins 336 00:26:03,870 --> 00:26:07,360 So it's safe to presume your next client is here to kill you. 337 00:26:08,358 --> 00:26:09,163 Anything else? 338 00:26:09,509 --> 00:26:10,276 No..? 339 00:26:16,643 --> 00:26:17,602 First... 340 00:26:17,794 --> 00:26:18,676 Pillage the nest. 341 00:26:22,205 --> 00:26:23,701 Clip wings. 342 00:26:25,465 --> 00:26:26,002 Now ... 343 00:26:26,271 --> 00:26:27,614 Blunt his beak. 344 00:26:32,562 --> 00:26:33,558 Crack eggs. 345 00:26:35,784 --> 00:26:36,858 Scramble 346 00:26:37,165 --> 00:26:37,969 Pinch of salt. 347 00:26:40,962 --> 00:26:42,227 Touch of pepper. 348 00:26:47,943 --> 00:26:48,863 Flip the omelette. 349 00:26:53,658 --> 00:26:55,116 Additional seasoning required 350 00:26:57,379 --> 00:26:59,795 Breakfast is served. 351 00:27:12,799 --> 00:27:13,757 Come with me. 352 00:27:13,987 --> 00:27:15,484 I need you alive.... Now! 353 00:27:20,485 --> 00:27:50,485 www.renaldomovies.blogspot.com latest movies at smallest size and highest quality 354 00:28:24,642 --> 00:28:26,138 Didn't see that in the cards did you? 355 00:28:45,663 --> 00:28:48,769 Come on down folks.. Come on down Looks like we have ourselfs our next cock fight 356 00:28:52,221 --> 00:28:56,095 5, 4, 3, 1 357 00:29:58,925 --> 00:29:59,846 Now... Wait a minute... 358 00:30:31,376 --> 00:30:33,486 Your right... It is sick 359 00:30:34,368 --> 00:30:35,404 Where were you? 360 00:30:46,758 --> 00:30:50,057 I am so glad to see your taking your best man duties so seriously Sherlock. 361 00:30:53,585 --> 00:30:54,851 She biting my leg... 362 00:30:55,504 --> 00:30:58,572 I'll have Carruthers put some fuel into that motor carriage of yours 363 00:30:58,956 --> 00:31:01,103 You do have a wedding to attend 364 00:31:01,525 --> 00:31:02,331 Oh... I'll drive 365 00:31:08,123 --> 00:31:09,351 Another drink? 366 00:31:10,309 --> 00:31:11,038 I think you've had quite enough. 367 00:33:34,841 --> 00:33:36,107 I've been to a wedding here before, 368 00:33:39,674 --> 00:33:40,787 A funeral too. 369 00:33:43,932 --> 00:33:45,275 The Professor wants to meet. 370 00:33:47,154 --> 00:33:48,765 I'd expected to hear from him sooner. 371 00:33:49,724 --> 00:33:51,181 In light of recent events ... 372 00:33:51,603 --> 00:33:55,208 He was wondering if it would be convient for you to come by the college, This afternoon. 373 00:33:56,475 --> 00:33:58,355 His lecture concludes at four. 374 00:33:58,700 --> 00:34:00,118 Looking forward. 375 00:34:01,653 --> 00:34:02,881 One side Chumley. 376 00:34:27,928 --> 00:34:28,542 Fischerweise... Schubert. 377 00:34:28,772 --> 00:34:29,539 1826. 378 00:34:38,822 --> 00:34:40,509 This fish you can not cheat. 379 00:34:41,737 --> 00:34:43,041 I hope I'm not intruding 380 00:34:44,345 --> 00:34:46,838 Ahh.. Excuse me, Please take these up to Mr. Williams and make sure 381 00:34:47,107 --> 00:34:50,329 he packs my white tie and tails. -I'll take care of it professor. -Thank you 382 00:34:50,981 --> 00:34:52,668 I do apologize, I'm off on a blasted lecture tour. 383 00:34:54,778 --> 00:34:55,737 Would you care for some tea or coffee? 384 00:34:56,044 --> 00:34:57,003 Neither. 385 00:34:57,501 --> 00:34:58,384 Something stronger perhaps? 386 00:34:58,614 --> 00:35:02,143 No... but might I trouble you for an inscription? 387 00:35:19,480 --> 00:35:21,475 I read that the good doctor was to be married today. 388 00:35:22,741 --> 00:35:24,045 How was the service? 389 00:35:24,275 --> 00:35:25,426 Definitive. 390 00:35:25,771 --> 00:35:27,728 He'll no longer be party to my investigations, 391 00:35:28,226 --> 00:35:29,146 He's out of the equation, I.... 392 00:35:31,180 --> 00:35:32,790 Trust you'll take this into consideration? 393 00:35:37,393 --> 00:35:39,312 And what considerations will you grant me? 394 00:35:47,942 --> 00:35:49,246 Have you actually read the book? 395 00:35:49,592 --> 00:35:51,279 I found it compelling. 396 00:35:52,276 --> 00:35:54,961 Thought I'm primarily intrested in your more recent endevors... 397 00:35:56,956 --> 00:35:58,491 I take that as a compliment. 398 00:35:59,794 --> 00:36:02,019 I have the utmost regard for your talents. 399 00:36:03,554 --> 00:36:05,970 It's a pleasure... To finally meet you. 400 00:36:07,543 --> 00:36:08,540 Officially. 401 00:36:12,415 --> 00:36:14,907 Are you familiar with the study of graphology? 402 00:36:16,327 --> 00:36:18,398 I've never given it any serious thought no. 403 00:36:18,666 --> 00:36:21,045 Psychological Analysis of Handwriting. 404 00:36:21,735 --> 00:36:24,152 The upward strokes on the P, the J and M indicate, 405 00:36:24,420 --> 00:36:26,261 A Genius level intellect. 406 00:36:26,836 --> 00:36:31,094 While the flourishes on the lower zone, Denote a highly creative yet... 407 00:36:31,746 --> 00:36:32,322 Meticulous nature. 408 00:36:32,322 --> 00:36:36,426 But... If one observes the overall slant and the pressure of the writing... 409 00:36:36,886 --> 00:36:38,076 There's a suggestion of acute narcissism, 410 00:36:38,383 --> 00:36:39,763 A complete lack of empathy, 411 00:36:40,146 --> 00:36:41,374 And a pronounced inclination toward ... 412 00:36:41,643 --> 00:36:42,218 No! 413 00:36:42,448 --> 00:36:43,676 Moral insanity. 414 00:36:45,325 --> 00:36:48,623 An answer to your previous request, Regarding, 415 00:36:49,237 --> 00:36:50,772 Doctor Watson, Not being involved the answer is... 416 00:36:51,539 --> 00:36:52,652 No. 417 00:36:53,802 --> 00:36:57,561 The laws of celestrial mechanics dictate that when two objects collide, 418 00:36:59,632 --> 00:37:00,707 there is always damage ... 419 00:37:01,780 --> 00:37:03,276 Of a collateral nature. 420 00:37:07,956 --> 00:37:11,792 Two gentlemen, Find themselfs at cross purposes... 421 00:37:13,441 --> 00:37:14,439 A young woman ... 422 00:37:15,397 --> 00:37:16,433 Torn between them. 423 00:37:17,123 --> 00:37:19,234 The strain proves to much for her 424 00:37:19,962 --> 00:37:21,458 And she suddenly falls ill. 425 00:37:22,455 --> 00:37:24,871 With... Tragic consequences. 426 00:37:28,478 --> 00:37:30,088 A rare form of tuberculosis. 427 00:37:31,930 --> 00:37:34,308 She succumbed in a matter of seconds. 428 00:37:38,450 --> 00:37:39,294 Now ... 429 00:37:41,596 --> 00:37:43,322 Are you sure you want to play this game? 430 00:37:45,432 --> 00:37:47,042 I'm afraid you'd lose. 431 00:37:49,728 --> 00:37:50,687 Rest assured... 432 00:37:51,645 --> 00:37:56,824 If you attempt to bring destruction down upon me... I shall do the same to you. 433 00:37:58,051 --> 00:38:00,889 My respect for you, Mr. Holmes, Is the only reason 434 00:38:01,388 --> 00:38:03,422 your still alive. 435 00:38:05,454 --> 00:38:07,104 You've paid me several compliments. 436 00:38:07,372 --> 00:38:08,676 Let me pay you one in return, 437 00:38:14,737 --> 00:38:15,542 When I said if I were assured of the former eventuality, 438 00:38:15,811 --> 00:38:17,115 I will cheerfully accept the latter. 439 00:38:21,104 --> 00:38:23,981 I'll be sure to send my regards to the happy couple. 440 00:38:27,586 --> 00:38:29,543 Another time then... 441 00:38:52,174 --> 00:38:53,133 Which coach are we? 442 00:38:53,516 --> 00:38:54,130 We should be just.... 443 00:38:54,705 --> 00:38:55,434 Here. 444 00:38:58,004 --> 00:38:59,577 Ohh..., First Class. 445 00:39:06,252 --> 00:39:07,939 Hurry up Doctor Watson, Your wife needs you. 446 00:39:08,514 --> 00:39:09,473 Coming Mrs. Watson 447 00:39:12,849 --> 00:39:14,690 Ohh... First class Champagne 448 00:39:15,342 --> 00:39:17,221 You know how to spoil a girl Mr. Watson. 449 00:39:17,873 --> 00:39:19,063 Your not just any girl. 450 00:39:20,520 --> 00:39:22,822 I'm Sorry madam but you can't use the lavatory while the train is in station. 451 00:39:27,770 --> 00:39:28,844 Your... Mrs. Watson. 452 00:39:30,992 --> 00:39:31,989 Give me that bottle. 453 00:39:47,140 --> 00:39:48,751 John there is no where else in the world I'd rather be. 454 00:39:49,941 --> 00:39:51,398 There's no one I'd rather be with. 455 00:39:52,817 --> 00:39:54,927 Why do you have a gun stuffed down the back of your trousers? 456 00:39:56,384 --> 00:39:57,152 Heh, Old habits. 457 00:40:01,985 --> 00:40:02,637 Ahem... Come in 458 00:40:05,974 --> 00:40:07,432 -Oh yes please -We didn't order that 459 00:40:07,892 --> 00:40:09,005 With our Compliments sir. 460 00:40:10,040 --> 00:40:11,498 Thank you, Put it there. 461 00:40:26,457 --> 00:40:27,416 Open the door John. 462 00:40:30,600 --> 00:40:32,325 I think it's time for you to leave. 463 00:40:38,578 --> 00:40:39,422 Sit down. 464 00:40:42,423 --> 00:41:00,023 www.mediafirebuzz.com latest mediafire movies at smallest size and highest quality 465 00:41:03,587 --> 00:41:06,388 I agree it's not my best disguise but... I had to make do. 466 00:41:08,535 --> 00:41:09,686 My....God 467 00:41:10,147 --> 00:41:10,760 They'll be back. 468 00:41:11,528 --> 00:41:12,294 Ohh...John, Shut the door. 469 00:41:12,486 --> 00:41:13,522 They'll only shoot through it my lovey. 470 00:41:13,522 --> 00:41:14,289 He's right. 471 00:41:16,705 --> 00:41:17,166 Huh... I understand. 472 00:41:18,163 --> 00:41:18,700 Do you? 473 00:41:19,237 --> 00:41:20,350 Terribly inconvenient. 474 00:41:22,267 --> 00:41:23,073 We don't have much time! 475 00:41:29,401 --> 00:41:30,476 How many are we expecting? 476 00:41:30,783 --> 00:41:31,627 Half a dozen. 477 00:41:32,394 --> 00:41:33,889 - Who are they? - A wedding present from Moriarty. 478 00:41:34,657 --> 00:41:37,189 Lovely ceremony by the way, Many a tears shed in joy. 479 00:41:37,457 --> 00:41:38,033 Oh.. John! 480 00:41:39,528 --> 00:41:40,526 Just a minute darling. 481 00:41:40,833 --> 00:41:41,792 Do you trust me? 482 00:41:41,792 --> 00:41:42,712 No. 483 00:41:43,018 --> 00:41:43,978 Well, then I should have to... 484 00:41:45,167 --> 00:41:46,586 Do something about that. 485 00:41:53,644 --> 00:41:55,102 Who's up to bat next you bastards! 486 00:41:56,023 --> 00:41:57,173 Send out the fastballer! 487 00:41:58,400 --> 00:41:59,359 John do shut the door 488 00:42:05,189 --> 00:42:05,918 It had to be done. 489 00:42:07,721 --> 00:42:08,757 She's safe now! 490 00:42:12,056 --> 00:42:13,821 In my own defense... I timed it perfectly. 491 00:42:15,086 --> 00:42:15,968 You killed my wife! 492 00:42:24,598 --> 00:42:26,478 How do you know that when you just threw her off a train? 493 00:42:26,862 --> 00:42:29,700 I told you I'd timed it perfectly. 494 00:42:30,084 --> 00:42:31,005 What does that mean? 495 00:42:35,109 --> 00:42:35,608 Calm down! 496 00:42:36,221 --> 00:42:37,103 Explain! 497 00:42:37,487 --> 00:42:38,829 By the time I'd explain we'd both be dead! 498 00:42:50,490 --> 00:42:52,907 I'm sorry madam but you can't use the lavatory while the train is in station. 499 00:43:45,610 --> 00:43:46,454 That was no accident. 500 00:43:48,218 --> 00:43:49,139 It was by design. 501 00:43:53,128 --> 00:43:53,703 Now ... 502 00:43:54,739 --> 00:43:56,427 Do you need me to elaborate? 503 00:43:58,421 --> 00:43:59,918 Or can we just crack on. 504 00:44:07,666 --> 00:44:08,318 Come on! 505 00:44:11,655 --> 00:44:14,493 Do not worry old boy, She's as safe as houses, she's with my brother. 506 00:44:17,217 --> 00:44:18,713 I'm on my honeymoon! 507 00:44:19,748 --> 00:44:20,937 Why did you lead them here? 508 00:44:21,628 --> 00:44:22,625 Why did you involve us? 509 00:44:22,894 --> 00:44:24,466 There not here for me, There here for you! 510 00:44:30,757 --> 00:44:31,409 Fortunately ... 511 00:44:39,272 --> 00:44:40,769 So am I. 512 00:44:41,076 --> 00:44:41,880 Now mind the door! 513 00:44:43,223 --> 00:44:43,990 Good evening. 514 00:44:47,059 --> 00:44:49,591 I think you'll find second class is more comforable, 515 00:44:50,357 --> 00:44:52,506 The coast is clear... 516 00:44:53,081 --> 00:44:53,810 To the south!, Quick march! 517 00:45:01,328 --> 00:45:02,594 Lie down with me Watson. 518 00:45:03,629 --> 00:45:04,204 Why? 519 00:45:05,317 --> 00:45:05,854 I insist. 520 00:45:12,912 --> 00:45:13,947 What are we doing down here? 521 00:45:14,561 --> 00:45:15,636 We are waiting, 522 00:45:16,173 --> 00:45:16,595 I.. Am.. 523 00:45:16,901 --> 00:45:17,898 Smoking. 524 00:45:37,077 --> 00:45:37,960 Patiently waiting... 525 00:45:38,267 --> 00:45:38,842 For what!? 526 00:45:41,105 --> 00:45:42,985 Your window of opportunity. 527 00:45:49,965 --> 00:45:50,656 Make it count! 528 00:45:58,673 --> 00:45:59,824 I said make it count! 529 00:46:00,783 --> 00:46:02,623 How many windows have I provide? 530 00:46:22,224 --> 00:46:25,485 Who'd have known that honeymooning in Brighton was such a dangerous notion? 531 00:46:25,868 --> 00:46:26,904 Is that what this is about? 532 00:46:27,902 --> 00:46:29,742 By your own admission, You've never enjoyed there. 533 00:46:30,279 --> 00:46:31,622 I've never been to Brighton. 534 00:46:31,852 --> 00:46:32,466 Or ... 535 00:46:32,964 --> 00:46:34,460 Your just to fragile to remember at present. 536 00:46:34,690 --> 00:46:35,688 Oh, shut up! 537 00:46:36,609 --> 00:46:37,836 Tell me that my wife's safe? 538 00:46:38,104 --> 00:46:39,485 I can't do both. 539 00:46:39,869 --> 00:46:40,866 I promise. 540 00:46:41,288 --> 00:46:42,707 As I said, I timed it perfectly. 541 00:46:50,608 --> 00:46:51,606 Over here... Madam. 542 00:46:53,486 --> 00:46:55,979 I believe congratulations are in order Mrs. Watson. 543 00:46:59,432 --> 00:47:00,965 I'm the other Holmes. 544 00:47:03,536 --> 00:47:04,724 You mean there's two of you? 545 00:47:05,453 --> 00:47:07,295 Oh how marvelous, Could this evening get any better? 546 00:47:07,870 --> 00:47:09,634 Why were Mary and I targeted at all? 547 00:47:10,363 --> 00:47:11,207 Excellent question. 548 00:47:12,013 --> 00:47:13,048 The answer is two fold. 549 00:47:13,355 --> 00:47:14,314 He's after us... 550 00:47:14,582 --> 00:47:15,196 Because of you. 551 00:47:15,733 --> 00:47:17,612 I afraid you must bear half the responsibility. 552 00:47:18,073 --> 00:47:18,802 Here ... it comes 553 00:47:19,339 --> 00:47:21,065 Had you and Mary had not been so hellbent on your wedding, 554 00:47:21,679 --> 00:47:23,059 We could've already solved this case. 555 00:47:23,481 --> 00:47:24,441 There it is... It's my fault now 556 00:47:24,824 --> 00:47:26,090 All I'm saying is that the argument could mean... 557 00:47:26,090 --> 00:47:26,818 No, It couldn't 558 00:47:27,010 --> 00:47:28,430 That your nuptials were rather poorly timed. 559 00:47:30,386 --> 00:47:32,380 Thus ... 560 00:47:32,380 --> 00:47:33,455 Our relationship ... 561 00:47:33,953 --> 00:47:34,721 Relationship? 562 00:47:35,410 --> 00:47:36,638 Very well.. partnership 563 00:47:37,252 --> 00:47:38,671 Has not yet run it's course, 564 00:47:40,474 --> 00:47:43,351 My dear fellow if you could be bothered to see this through to the end, 565 00:47:44,846 --> 00:47:46,534 I shall never again ask you to assist me. 566 00:47:52,250 --> 00:47:53,860 Once more... Onto the bridge 567 00:47:54,820 --> 00:47:55,702 That's the spirit! 568 00:47:56,546 --> 00:47:57,581 Now... To the question, 569 00:47:57,965 --> 00:47:59,077 This is so deliciously complicated, 570 00:47:59,499 --> 00:48:02,146 You may be asking yourself? 571 00:48:02,452 --> 00:48:03,872 What does a crimial mastermind want with a simple gypsy fortune teller? 572 00:48:04,332 --> 00:48:05,407 It's about her brother I tell you. 573 00:48:06,136 --> 00:48:07,631 When we find him and we must... 574 00:48:08,015 --> 00:48:09,166 After you find my luggage. 575 00:48:11,275 --> 00:48:12,004 Go on.... 576 00:48:12,733 --> 00:48:13,347 Wait. 577 00:48:14,651 --> 00:48:15,379 Where is it were going? 578 00:48:16,338 --> 00:48:19,484 Paris... The most sensible honeymoon destination of all 579 00:48:42,651 --> 00:48:43,495 So, Why Paris? 580 00:48:43,802 --> 00:48:44,646 Peaches. 581 00:48:45,375 --> 00:48:46,602 Outside the city at Montroy, 582 00:48:47,715 --> 00:48:50,400 There's a Gypsy camp famous for it's dried fruit, 583 00:48:50,784 --> 00:48:51,512 Especially peaches. 584 00:48:52,816 --> 00:48:54,543 There we shall find... 585 00:48:55,310 --> 00:48:56,307 Our fortune teller, 586 00:48:57,036 --> 00:48:58,148 And we'll return her bag. 587 00:49:00,149 --> 00:49:40,149 www.renaldomovies.blogspot.com latest movies at smallest size and highest quality 588 00:49:50,046 --> 00:49:50,852 It's a pleasure. 589 00:50:00,479 --> 00:50:01,669 Thank you very much. 590 00:50:12,332 --> 00:50:13,598 And um... My ticket? 591 00:50:29,976 --> 00:50:31,549 It's a shame professor, 592 00:50:33,084 --> 00:50:34,349 I was looking forward to Don Giovanni. 593 00:50:43,478 --> 00:50:44,859 Follow Mongard 594 00:51:21,606 --> 00:51:22,182 ♪ Speaks french ♪ Stop, Thank you 595 00:51:23,178 --> 00:51:24,099 Wake up, Were here. 596 00:51:24,521 --> 00:51:26,401 Brace yourself, Were about to be violated... 597 00:51:26,900 --> 00:51:27,628 Don't be so cynical. 598 00:51:28,932 --> 00:51:29,392 ♪Speaks french♪ Good afternoon. 599 00:51:30,198 --> 00:51:31,503 ♪Speaks french♪ Madam Simza? 600 00:51:32,077 --> 00:51:32,768 ♪Speaks french♪ Yes yes sir. 601 00:51:34,302 --> 00:51:36,181 Perfect. 602 00:51:37,447 --> 00:51:38,176 They're taking my luggage. 603 00:51:38,713 --> 00:51:40,171 Laugh them away Watson, I have her bag. 604 00:51:40,938 --> 00:51:42,204 ♪Speaks french♪ This is her bag. 605 00:51:43,393 --> 00:51:44,583 You had her bag. 606 00:51:47,267 --> 00:51:48,150 Now they have my coat. 607 00:51:49,837 --> 00:51:51,064 Where is Madam Simza? 608 00:51:51,870 --> 00:51:52,944 ♪Speaks french♪ Where is Simza? 609 00:51:54,401 --> 00:51:55,169 This is Simza 610 00:52:01,421 --> 00:52:02,227 Sim is a goose? 611 00:52:04,605 --> 00:52:05,065 I'm Sim. 612 00:52:10,512 --> 00:52:11,241 Nice scarf, 613 00:52:12,429 --> 00:52:12,890 I like. 614 00:52:26,699 --> 00:52:29,384 ♪Speaks french♪ We are here in connection of her brother. 615 00:52:35,444 --> 00:52:36,058 You hungry? 616 00:52:36,480 --> 00:52:37,094 Famished. 617 00:52:42,541 --> 00:52:43,959 Madam, This is a gloryious hedgehog goulash, 618 00:52:44,880 --> 00:52:47,106 I can't remember ever having had better. 619 00:52:51,823 --> 00:52:54,930 Do tell me... when was the last time you had a hedgehog goulash? 620 00:52:55,621 --> 00:52:57,039 I told you Watson, I can't remember. 621 00:52:58,574 --> 00:52:59,802 Perhaps you've repressed it. 622 00:53:01,297 --> 00:53:02,256 Hmhmhm...Thats where we differ, 623 00:53:02,985 --> 00:53:03,944 Unlike you, I repress nothing. 624 00:53:04,712 --> 00:53:05,440 Perfectly normal. 625 00:53:07,320 --> 00:53:10,196 How dare you be rude to this woman 626 00:53:10,925 --> 00:53:12,498 who's invited us into her tent, 627 00:53:12,843 --> 00:53:13,534 Offered us a hedgehog. 628 00:53:13,802 --> 00:53:15,528 Says the man who throws women from trains. 629 00:53:17,945 --> 00:53:18,980 Who are you two? 630 00:53:19,479 --> 00:53:20,630 Concerned citizens. 631 00:53:21,934 --> 00:53:23,238 Why did someone try to kill me? 632 00:53:24,695 --> 00:53:27,649 Your brother has become involved with a very dangerous man, 633 00:53:28,186 --> 00:53:31,524 Who clearly believes that Rene has told you something you shouldn't know. 634 00:53:34,247 --> 00:53:35,052 I don't know anything. 635 00:53:36,663 --> 00:53:38,121 I've been looking for him for over a year. 636 00:53:39,080 --> 00:53:40,269 That was why I was in London, 637 00:53:41,458 --> 00:53:42,992 It was the last place anyone has saw him. 638 00:53:43,337 --> 00:53:45,715 It is clear that your brother loves you... 639 00:53:45,945 --> 00:53:47,557 So he would never send you a message that would put you in harms way, 640 00:53:47,979 --> 00:53:50,472 Any information therefore would be by default... Unintentional. 641 00:53:51,968 --> 00:53:53,157 Has he Sent you anything else? 642 00:53:54,883 --> 00:53:55,880 Just a few drawings. 643 00:53:56,724 --> 00:53:58,144 Let's just see what they have to tell us. 644 00:54:05,124 --> 00:54:06,391 Unusual choice of paper... 645 00:54:06,813 --> 00:54:08,692 Thicker gauge designed for a printing press. 646 00:54:09,305 --> 00:54:10,917 It's the same stock as the letter. 647 00:54:12,566 --> 00:54:13,678 They smell musty, 648 00:54:14,484 --> 00:54:17,475 Must've been stored somewhere cold... and damp. 649 00:54:18,435 --> 00:54:20,199 What's that?.. Blood? 650 00:54:22,193 --> 00:54:22,922 Wine. 651 00:54:23,344 --> 00:54:25,722 So... A wine cellar located near a printing press, 652 00:54:26,566 --> 00:54:27,832 That should narrow it down. 653 00:54:30,363 --> 00:54:31,668 ♪ Speaks French♪ 654 00:54:32,550 --> 00:54:35,772 There's a wine cellar used by the anarchist group ♪Speaks french♪ 655 00:54:36,194 --> 00:54:37,614 Rene was close to their leader. 656 00:54:38,573 --> 00:54:39,723 Claude Ravache. 657 00:54:40,298 --> 00:54:41,373 A Bomb maker. 658 00:54:41,680 --> 00:54:43,291 I sampled some of his work last week. 659 00:54:44,901 --> 00:54:46,014 I was a part of the movement, 660 00:54:47,203 --> 00:54:48,085 So was ...Rene. 661 00:54:49,005 --> 00:54:50,579 Until it became too extreme for us. 662 00:54:52,190 --> 00:54:53,071 Ravache knows me. 663 00:54:54,836 --> 00:54:55,795 If my brother's back there ... 664 00:54:57,099 --> 00:54:57,943 He will see us. 665 00:54:59,286 --> 00:55:00,283 He will send a message. 666 00:55:01,012 --> 00:55:02,584 ♪Speaking french♪ Get a meeting with Ravache. 667 00:55:09,604 --> 00:55:12,327 Whatever you do, Don't let these Gypsies make you drink. 668 00:55:14,322 --> 00:55:14,897 You dance? 669 00:55:16,662 --> 00:55:18,465 For God's sake.... Don't dance, It could be the death you. 670 00:55:24,716 --> 00:55:25,867 You know what happens when you dance. 671 00:55:50,454 --> 00:55:51,030 Ahhh! 672 00:55:51,951 --> 00:55:53,332 Oh good morning, Mrs. Watson. 673 00:55:54,253 --> 00:55:55,096 Have you had breakfast? 674 00:55:56,016 --> 00:55:58,587 I.... Stanley here does a wonderful deviled kidney. 675 00:56:00,236 --> 00:56:02,960 -Carruthers -Good morning, Sir... Telegram for Mrs. Watson. 676 00:56:11,628 --> 00:56:14,006 -It just doesn't make any sense... -Allow me 677 00:56:17,266 --> 00:56:20,642 Oh yes, My most loathed Mary, I do not love you, I never wish to see you again 678 00:56:21,754 --> 00:56:24,747 Uh every moment I count away from you is a blessing. 679 00:56:26,050 --> 00:56:28,237 Afraid not, It's a double ecryption my dear, 680 00:56:29,350 --> 00:56:31,190 That Sherly and I have used since we were boys 681 00:56:32,226 --> 00:56:37,481 If the first letter of the message is a consonant, Then what follows is the mirrored truth 682 00:56:38,095 --> 00:56:38,786 I see. 683 00:56:40,972 --> 00:56:41,739 Stanley! 684 00:56:43,581 --> 00:56:46,495 You know, Althought our time together has been but a brief interlude 685 00:56:46,802 --> 00:56:51,213 I'm begining to understand how a man of... particular dispostion, 686 00:56:51,789 --> 00:56:54,627 and under certain circumstances, Extreme ones perhaps ahh 687 00:56:55,202 --> 00:57:02,222 Might grow to enjoy the company, Of a of a person of your gender 688 00:57:04,830 --> 00:57:06,786 Oh, thank you so much ... 689 00:57:07,937 --> 00:57:08,973 Most charming. 690 00:57:11,504 --> 00:57:12,463 Terribly sorry, Thank you. 691 00:57:15,301 --> 00:57:17,028 Where are you going... Stanley? 692 00:57:36,360 --> 00:57:37,664 Is here. 693 00:58:23,962 --> 00:58:25,036 Still hiding in basements? 694 00:58:29,524 --> 00:58:30,904 ♪Speaks french♪ It's not easy for me to go out these days. 695 00:58:33,552 --> 00:58:34,434 ♪Speaks french♪ Glad to see you. 696 00:58:35,737 --> 00:58:36,697 I not here to see you. 697 00:58:42,374 --> 00:58:43,410 ♪Speaks french♪ You prefer to share these moments 698 00:58:44,905 --> 00:58:46,747 With your English friends. 699 00:58:49,048 --> 00:58:51,119 1789, A Seminal vintage. 700 00:58:52,501 --> 00:58:54,303 The year of our glorious revolution. 701 00:58:54,955 --> 00:58:55,569 Is he here? 702 00:58:55,837 --> 00:58:56,950 When freedom has triumphed over tyranny. 703 00:58:57,295 --> 00:58:58,253 Is my brother here? 704 00:58:59,328 --> 00:59:00,210 I haven't seen him... for a long time. 705 00:59:01,668 --> 00:59:02,434 Your lying. 706 00:59:04,199 --> 00:59:04,928 Sit... 707 00:59:05,504 --> 00:59:05,926 Please. 708 00:59:08,610 --> 00:59:11,218 A letter was received from Rene, Using this same paper. 709 00:59:11,218 --> 00:59:11,870 Of course. 710 00:59:12,599 --> 00:59:14,364 He took it with him wherever he went. 711 00:59:14,978 --> 00:59:16,473 He's telling the truth, Rene isn't here. 712 00:59:17,049 --> 00:59:19,581 He was given another assignment. By an anonymous benefactor? 713 00:59:23,071 --> 00:59:24,528 Another Englishman, 714 00:59:25,794 --> 00:59:28,020 With money, power... who supported our cause. 715 00:59:29,553 --> 00:59:30,244 And now ... 716 00:59:31,548 --> 00:59:33,964 He dictates our every move. 717 00:59:39,872 --> 00:59:43,669 Demanding... I take responsibility for his acts of terror. 718 00:59:44,513 --> 00:59:45,779 I made the deal with the devil. 719 00:59:46,316 --> 00:59:47,198 But after tonight... 720 00:59:49,385 --> 00:59:50,497 It will be over. 721 00:59:52,338 --> 00:59:53,757 My job is almost done. 722 00:59:56,442 --> 00:59:57,593 He's had you plant another bomb. 723 00:59:58,092 --> 00:59:58,591 Hasn't he? 724 00:59:59,857 --> 01:00:02,963 Claude, Please, These men can help you. 725 01:00:03,846 --> 01:00:05,379 I wish they could. 726 01:00:06,454 --> 01:00:07,912 You see, Gentlemen ... 727 01:00:09,522 --> 01:00:11,018 He has my wife and children. 728 01:00:12,323 --> 01:00:14,662 If you tell where the bomb is, I'll find a way to help your family. 729 01:00:14,662 --> 01:00:15,890 That's already taken care of, 730 01:00:17,655 --> 01:00:18,651 We have a deal. 731 01:00:21,951 --> 01:00:23,101 He and I, 732 01:00:25,441 --> 01:00:27,397 No loose ends. 733 01:00:27,665 --> 01:00:29,085 There's only one thing I can do 734 01:00:29,737 --> 01:00:30,773 to keep my family safe. 735 01:00:31,195 --> 01:00:32,537 You have less than ten minutes. 736 01:00:33,880 --> 01:00:34,417 Don't!! 737 01:00:46,346 --> 01:00:48,532 He has no further need of that pistol, Why don't you take it and cover the stairs. 738 01:01:21,174 --> 01:01:22,172 There's only one way out of this place. 739 01:01:24,627 --> 01:01:26,161 Right you are. 740 01:01:30,418 --> 01:01:31,147 Ahh.... Ingenious. 741 01:01:32,030 --> 01:01:32,759 That's the one. 742 01:01:33,066 --> 01:01:33,794 Quickly as we can! 743 01:01:37,132 --> 01:01:39,509 You know what to do with that ...Sandbag, Watson. 744 01:01:49,099 --> 01:01:50,979 Doctor, Could you secure that lever. 745 01:01:52,436 --> 01:01:53,702 Could've told me. 746 01:01:54,316 --> 01:01:56,847 Ravache was strong, He lived for Liberty, 747 01:01:57,039 --> 01:01:58,151 He would never take his own life. 748 01:01:58,343 --> 01:01:59,187 Calm yourself. 749 01:02:04,940 --> 01:02:06,321 My brother he.. he's weak. 750 01:02:07,204 --> 01:02:08,086 Sim! 751 01:02:08,546 --> 01:02:09,773 I need you to take a deep breath. 752 01:02:10,272 --> 01:02:10,963 And follow us. 753 01:02:14,108 --> 01:02:15,105 To the opera! 754 01:02:17,106 --> 01:04:00,106 www.mediafirebuzz.com latest movies at smallest size and highest quality 755 01:04:43,319 --> 01:04:44,048 I was mistaken. 756 01:04:45,238 --> 01:04:45,620 What? 757 01:04:46,042 --> 01:04:46,771 I made a mistake. 758 01:05:10,285 --> 01:05:12,969 ♪ Speaking french ♪ 759 01:05:15,732 --> 01:05:18,148 ♪ Speaking french ♪ 760 01:06:33,943 --> 01:06:35,094 He took the shot from here. 761 01:06:36,897 --> 01:06:37,702 Using a tripod... 762 01:06:38,315 --> 01:06:39,159 And a shooting stick. 763 01:06:39,812 --> 01:06:40,541 And realized ... 764 01:06:41,346 --> 01:06:42,573 There was a better position. 765 01:06:43,187 --> 01:06:45,948 This faint scrape where he dragged the tripod and... set it up... 766 01:06:47,521 --> 01:06:48,250 Here. 767 01:06:48,979 --> 01:06:49,862 Six hundred yards... 768 01:06:50,322 --> 01:06:51,472 Six hundred and fifty.. 769 01:06:51,779 --> 01:06:52,968 And not to mention the seven or eight mile an hour wind. 770 01:06:54,847 --> 01:06:56,267 He would've needed a wind guage. 771 01:06:57,226 --> 01:06:58,147 Which he placed here. 772 01:07:01,215 --> 01:07:02,673 And put a cigarette down here. 773 01:07:05,243 --> 01:07:06,470 Can anyone shoot that far? 774 01:07:07,122 --> 01:07:09,270 Not more than half a Dozen men in all of europe. 775 01:07:11,764 --> 01:07:12,914 And how many of those men served in Afghanistan? 776 01:07:12,914 --> 01:07:13,796 Why? 777 01:07:14,103 --> 01:07:16,137 prosperum with a touch of tekrum 778 01:07:16,367 --> 01:07:17,402 Must've fallen out when he was rolling up 779 01:07:17,593 --> 01:07:18,898 Wasn't it the blend you all smoked? 780 01:07:21,851 --> 01:07:23,079 You didn't tell me about a Colonel ... 781 01:07:23,079 --> 01:07:24,460 Sebastian Moran. 782 01:07:25,649 --> 01:07:27,221 The best Marksman in the British army. 783 01:07:27,950 --> 01:07:29,255 Dishonorable discharge. 784 01:07:30,176 --> 01:07:31,633 He's likely now a gun for hire. 785 01:07:32,323 --> 01:07:34,510 This is the second victim of his that I've encountered. 786 01:07:34,932 --> 01:07:36,926 What better way to conceal a killing, 787 01:07:36,926 --> 01:07:38,537 No one looks for a bullet hole in a bomb blast. 788 01:07:51,848 --> 01:07:52,998 He's twenty minutes late. 789 01:07:53,343 --> 01:07:54,072 He must come soon, 790 01:07:54,954 --> 01:07:55,760 I don't have any papers. 791 01:07:56,566 --> 01:07:58,291 And I'am a foreigner. 792 01:07:58,560 --> 01:08:00,286 This climate is exactly what Moriarty wants. 793 01:08:01,552 --> 01:08:02,664 The Omelette fino is divine. 794 01:08:03,316 --> 01:08:06,269 But they spared every expensive on the tea 795 01:08:07,996 --> 01:08:08,610 Now ... 796 01:08:08,993 --> 01:08:11,026 You two compare movements, Or consider what we know. 797 01:08:13,251 --> 01:08:15,514 last night's bombing was clearly meant to look like Germany's retaliation. 798 01:08:16,741 --> 01:08:17,393 For Strasbourg. 799 01:08:18,199 --> 01:08:19,197 However ... 800 01:08:19,197 --> 01:08:21,728 The bomb was meant to conceal the murder of just one man, 801 01:08:22,265 --> 01:08:25,563 The man killed by the gunshot was none other than Alfred Meinhardt. 802 01:08:28,593 --> 01:08:29,783 He makes guns, 803 01:08:30,473 --> 01:08:31,663 Big!... Guns 804 01:08:32,392 --> 01:08:34,386 Only days ago, A large share of his company was bought, 805 01:08:34,578 --> 01:08:35,805 by an unknown investor. 806 01:08:36,381 --> 01:08:37,263 Moriarty. 807 01:08:37,761 --> 01:08:39,065 The clues point in one direction, 808 01:08:39,794 --> 01:08:43,553 To avoid repeating last night's debacle, I was obliged to collect more suffient data, 809 01:08:44,666 --> 01:08:47,120 Hence my tardyness. 810 01:08:52,184 --> 01:08:53,987 The train departs in fourteen minutes, Sir. 811 01:09:17,462 --> 01:09:19,418 Just the bags. 812 01:09:21,528 --> 01:09:22,064 But ... 813 01:09:22,371 --> 01:09:24,596 Do we have enough time for me to indulge my little habit? 814 01:09:25,325 --> 01:09:26,323 Yes. 815 01:09:27,511 --> 01:09:29,813 His habit of feeding that urban species... the feral pigeon. 816 01:09:34,569 --> 01:09:36,448 So... There are seven mainline railway stations in Paris. 817 01:09:37,024 --> 01:09:39,326 But.... Taking ten minutes to get to Jardin des Tuileries, 818 01:09:39,977 --> 01:09:41,972 Where the largest concentration of winged vermin may be found. 819 01:09:43,238 --> 01:09:45,693 Reduces that to one ... 820 01:09:46,537 --> 01:09:47,764 The Gard du Nord, 821 01:09:48,033 --> 01:09:50,794 Where he will be just in time to catch the 11:04 train to Berlin. 822 01:09:51,677 --> 01:09:53,287 It makes several stops along the way, One of which is.... 823 01:09:54,400 --> 01:09:55,244 Heilbron. 824 01:09:56,625 --> 01:09:57,584 Exactly ... 825 01:09:58,005 --> 01:09:59,195 Where we must go. 826 01:09:59,808 --> 01:10:01,113 Where Meinhardt's factory is. 827 01:10:01,381 --> 01:10:02,570 It's Moriarty's factory now. 828 01:10:03,797 --> 01:10:05,908 Unfortunately, Due to the bombing, The crossing between, 829 01:10:06,368 --> 01:10:08,055 France and Germany is to be closed. 830 01:10:08,784 --> 01:10:12,044 I afraid our persuit is over... Unless I can happen upon a comrade 831 01:10:12,927 --> 01:10:15,420 How knows their way around borders... 832 01:10:17,837 --> 01:10:19,026 Too English. 833 01:10:21,404 --> 01:10:23,821 However you do make a fantastic Gypsy. 834 01:10:23,821 --> 01:10:25,661 Certainly smell like a fantastic gypsy. 835 01:10:25,968 --> 01:10:27,311 Now.. Now.. No need to be demeaning. 836 01:10:28,769 --> 01:10:29,881 It is a nice scarf. 837 01:10:31,070 --> 01:10:31,876 No no.. too English. 838 01:10:32,873 --> 01:10:33,831 It'll suit you more 839 01:10:34,752 --> 01:10:36,939 The black is yours... The gray one is mine, 840 01:10:37,706 --> 01:10:38,664 And this is for you. 841 01:10:40,391 --> 01:10:43,076 Ah hmm right, Where are the wagons? 842 01:10:43,459 --> 01:10:45,684 The wagon's to slow, Can't you ride? 843 01:10:49,175 --> 01:10:52,128 It's not the he can't ride, How is it you put it, Hon? 844 01:10:52,857 --> 01:10:55,236 They're dangerous at both ends and crafty in the middle. 845 01:10:56,654 --> 01:10:58,572 Why would I want anything with a mind of its own bobbing about between my legs? 846 01:11:01,794 --> 01:11:03,521 Then I should require a bicycle, Thank you very much. 847 01:11:03,866 --> 01:11:06,320 It's 1891.... I could've chartered a balloon. 848 01:11:09,389 --> 01:11:10,847 How can we make this more manageable? 849 01:11:34,629 --> 01:11:36,354 It's not as if Germany going somewhere... 850 01:11:45,368 --> 01:11:46,634 We know another way. 851 01:11:52,887 --> 01:11:54,152 Slow and steady wins the race. 852 01:12:11,797 --> 01:12:12,602 Go on! 853 01:12:27,754 --> 01:12:29,441 We slip in through the loading bay, 854 01:12:30,515 --> 01:12:32,280 Find out what he's doing, And we get out. 855 01:12:33,776 --> 01:12:35,233 Getting out might be tricky. 856 01:12:35,502 --> 01:12:37,113 We will get you out. 857 01:12:37,344 --> 01:12:39,261 If my brother is in there, Get him out alive. 858 01:12:55,525 --> 01:12:56,176 Ahh ...You happy? 859 01:12:58,133 --> 01:12:58,517 What? 860 01:12:58,900 --> 01:13:02,314 At this moment.... Are you as happy as you would be on your honeymoon in Brighton? 861 01:13:04,616 --> 01:13:06,303 I'm not going to grace that question with an answer. 862 01:13:09,640 --> 01:13:10,407 Are you happy? 863 01:13:10,829 --> 01:13:12,402 - Are We here for another reason?, I think we are - Okay. 864 01:13:12,863 --> 01:13:13,438 Should we get on. 865 01:13:13,707 --> 01:13:14,320 It was a simple question. 866 01:13:14,512 --> 01:13:16,622 Are we gonna do something or wait here for them to come back around. 867 01:13:16,814 --> 01:13:18,118 What time is it? 868 01:13:18,923 --> 01:13:19,728 Three fifteen. 869 01:13:19,959 --> 01:13:22,950 Over in the rest of the part of the complex should be a telegraph office, 870 01:13:23,909 --> 01:13:26,288 Send this to Mycroft, Be back here on the hour. 871 01:13:40,289 --> 01:13:55,289 www.renaldomovies.blogspot.com latest movies at smallest size and highest quality 872 01:16:10,037 --> 01:16:13,680 Thats what you get Mr. Holmes, When the industry marries arms, 873 01:16:14,448 --> 01:16:15,637 Now put your gun down. 874 01:16:17,823 --> 01:16:18,820 It's a bit ol fashioned. 875 01:16:24,536 --> 01:16:25,724 What you need is one of these... 876 01:16:27,719 --> 01:16:28,640 Go on, 877 01:16:31,402 --> 01:16:32,399 Pick one. 878 01:16:35,352 --> 01:16:36,925 Machine pistol, Self repeating. 879 01:16:39,418 --> 01:16:42,142 It takes 7.63 caliber rounds. 880 01:16:43,752 --> 01:16:44,673 In one of these. 881 01:16:48,087 --> 01:16:49,468 A ten shot box... Magazine. 882 01:16:52,307 --> 01:16:53,265 Easy enough to load. 883 01:16:55,337 --> 01:16:58,175 How should one have to retract the bolt to ingage the first round. 884 01:16:59,787 --> 01:17:01,053 Easier done than said. 885 01:17:10,220 --> 01:17:12,022 Take him to the surgery, 886 01:17:13,020 --> 01:17:14,478 I'll find the doctor. 887 01:17:25,716 --> 01:17:27,136 Come at once if convenient, 888 01:17:29,974 --> 01:17:32,161 If inconvenient come all the same. 889 01:17:44,435 --> 01:17:46,352 This is schnapps. 890 01:17:46,889 --> 01:17:48,462 A telegram was sent from here. 891 01:17:50,955 --> 01:17:53,986 This isn't schnapps, It's aqua vida, Distilled from potato mash... 892 01:17:54,983 --> 01:17:57,131 A common misconception, Thank you by the way. 893 01:17:58,129 --> 01:17:59,280 Who was it sent to? 894 01:18:00,084 --> 01:18:04,457 Horror at your crimes is matched only by my 895 01:18:05,455 --> 01:18:06,030 Admiration at the skill it took to achive them. 896 01:18:06,682 --> 01:18:07,757 Who was it sent to? 897 01:18:09,175 --> 01:18:12,590 you used the anarchists and their bombs to create a crisis in Europe. 898 01:18:12,934 --> 01:18:13,701 Nation against nation. 899 01:18:14,584 --> 01:18:18,112 Under various pseudo names you bought, Schemed, Or murdered your way into numerous industries, 900 01:18:18,688 --> 01:18:22,447 Assuring none of it could be traced to you. 901 01:18:22,447 --> 01:18:23,905 Cotton, Opium, Steel. 902 01:18:24,135 --> 01:18:26,820 Now arms, Chemical weaponary all to be shipped across Europe 903 01:18:27,395 --> 01:18:28,431 in less than a week. 904 01:18:29,390 --> 01:18:31,307 Everything from bullets to bandages. 905 01:18:32,075 --> 01:18:34,415 And now that you own the supply... 906 01:18:34,645 --> 01:18:35,680 You intend to create the demand. 907 01:18:37,982 --> 01:18:39,095 A World War! 908 01:18:43,775 --> 01:18:45,270 You are familiar with Schubert's work? 909 01:18:50,065 --> 01:18:53,210 A Trout is uh... Perhaps my favorite. 910 01:18:55,857 --> 01:18:59,386 A fisherman grows weary of trying to catch an elusive fish. 911 01:19:01,074 --> 01:19:02,914 Out the way... Out the way... 912 01:19:04,104 --> 01:19:05,331 So he muddies the water. 913 01:19:06,405 --> 01:19:07,287 I'm Warnin ya.... 914 01:19:08,016 --> 01:19:09,474 Confusses the fish... 915 01:19:14,844 --> 01:19:15,802 You were warned. 916 01:19:16,493 --> 01:19:19,217 He doesn't realize until too late that he's swum into a trap... 917 01:21:00,711 --> 01:21:02,207 Let's try this again... shall we? 918 01:21:03,050 --> 01:21:05,736 To whom... Did you sent the telegram? 919 01:21:21,385 --> 01:21:22,997 To my brother, Mycroft. 920 01:21:26,756 --> 01:21:27,907 What are you planning...? 921 01:21:31,781 --> 01:21:32,740 Thats not fair. 922 01:21:35,616 --> 01:21:37,151 I just got one more question for you, 923 01:21:43,556 --> 01:21:47,584 Which one of us is the fisherman, And which the trout? 924 01:22:17,196 --> 01:22:17,657 Holmes? 925 01:22:20,533 --> 01:22:22,068 Holmes? 926 01:22:23,410 --> 01:22:24,637 Take your time.... Take your time. 927 01:22:37,756 --> 01:22:38,907 Always good to see you Watson. 928 01:22:54,556 --> 01:22:55,784 -What were you thinking?, -Wait... Wait. 929 01:22:58,775 --> 01:23:01,806 If you must know, I was thinking I had him, Right were I wanted him. 930 01:23:06,793 --> 01:23:08,672 Right... Crack on then 931 01:23:15,308 --> 01:23:15,884 Professor? 932 01:23:16,497 --> 01:23:17,264 I'm alright.... I'm alright. 933 01:23:19,029 --> 01:23:20,372 Don't waste time attending to me. 934 01:23:22,212 --> 01:23:24,821 ♪ Speaking German ♪ Find them. Hurry up! 935 01:23:26,240 --> 01:23:26,969 I'll find em... I'll find em. 936 01:23:35,292 --> 01:23:36,520 Turn in three ... 937 01:23:36,328 --> 01:23:37,441 Two ... One. 938 01:23:46,033 --> 01:23:47,107 Come on... Hurry up! 939 01:24:01,145 --> 01:24:01,989 Did you see my brother? 940 01:24:02,334 --> 01:24:03,524 No, But I'm certain he's been here 941 01:24:03,869 --> 01:24:04,636 Where are we going? 942 01:24:04,905 --> 01:24:05,940 Over that wall! 943 01:24:06,208 --> 01:24:07,590 Holmes, How did you know I'd find you? 944 01:24:07,973 --> 01:24:09,431 You didn't find me.... You collapsed a building on me. 945 01:25:01,252 --> 01:25:02,058 Where are the horses? 946 01:25:02,441 --> 01:25:03,246 They're behind! 947 01:25:03,476 --> 01:25:04,090 We need them! 948 01:25:04,397 --> 01:25:05,356 You want to go back? 949 01:25:05,778 --> 01:25:06,430 What's are way out? 950 01:25:07,044 --> 01:25:08,117 There's our way out... 951 01:26:28,131 --> 01:26:30,165 ♪ Speaking German ♪ Time to show them little Hansel. 952 01:28:23,857 --> 01:28:24,662 Come on... Come on! 953 01:29:32,095 --> 01:29:32,939 He's not breathing! 954 01:29:41,531 --> 01:29:42,145 Cradle his head... 955 01:29:43,104 --> 01:29:43,718 Raise his legs. 956 01:29:46,364 --> 01:29:47,746 My lad... You are not going to die on me 957 01:29:53,460 --> 01:29:54,956 I'm not going to make this easy on you... 958 01:29:56,836 --> 01:29:57,335 Come on!..... Come on! 959 01:29:58,293 --> 01:29:58,830 Come on! 960 01:30:07,384 --> 01:30:09,072 I know you can hear me, You selfish bastard... 961 01:30:09,648 --> 01:30:10,492 Come on! 962 01:30:11,296 --> 01:30:12,102 I know you can.... hear me! You bastard.... 963 01:30:33,314 --> 01:30:34,158 His wedding gift... 964 01:30:54,910 --> 01:30:55,561 I had a terrible dream... 965 01:30:56,559 --> 01:30:57,671 You were marrying Gladstone, 966 01:30:59,321 --> 01:31:00,893 He had a massive fork in his hoof and he turned on me! 967 01:31:06,532 --> 01:31:07,376 Your wedding present. 968 01:31:08,488 --> 01:31:09,293 And Who's been dancing on my chest!? 969 01:31:11,902 --> 01:31:13,015 Why is my ankle so itchy? 970 01:31:13,666 --> 01:31:15,201 Because you have a large piece of wood sticking out of it. 971 01:31:15,853 --> 01:31:19,573 You Tamas...I've an important job to discuss with you. 972 01:31:20,456 --> 01:31:21,377 Remind me of it later. 973 01:31:22,029 --> 01:31:23,447 Sit down, And drink this.... 974 01:31:24,598 --> 01:31:26,056 I gotta get that out before it turns septic. 975 01:31:30,237 --> 01:31:31,809 Did you call me a selfish bastard? 976 01:31:32,039 --> 01:31:32,615 Probably. 977 01:31:34,418 --> 01:31:35,531 Just leave it in... 978 01:31:40,057 --> 01:31:42,857 Ehhh... You are so subtile 979 01:31:43,125 --> 01:31:43,816 Be nice. 980 01:31:51,986 --> 01:31:54,095 I'm sorry you did get to Brighton. 981 01:31:57,855 --> 01:31:58,736 Me too. 982 01:32:05,795 --> 01:32:06,677 I think we should go home. 983 01:32:06,983 --> 01:32:07,712 I concur. 984 01:32:09,016 --> 01:32:09,669 We're going home. 985 01:32:15,920 --> 01:32:17,493 Via Switzerland. 986 01:32:19,987 --> 01:32:23,746 What better place to start a war... Than a peace summit... 987 01:32:25,241 --> 01:32:26,891 We'll drop in and see my brother, 988 01:32:46,147 --> 01:32:47,949 I still do not understand why you simply don't cancel the summit 989 01:32:48,486 --> 01:32:50,290 The fact is it's gonna happen whether we like it or not. 990 01:32:51,057 --> 01:32:52,284 Everyone has already arrived. 991 01:32:53,051 --> 01:32:57,117 While ladies and gentlemen may be talking peace, Believe me they're readying their armies at home 992 01:32:57,961 --> 01:32:59,879 To cancel the summit now... Would mean tentamental war. 993 01:33:00,454 --> 01:33:01,528 The telegram wasn't it clear? 994 01:33:01,988 --> 01:33:03,523 We have doubled the security, sir. 995 01:33:04,175 --> 01:33:05,786 Oh... Doubled security?, Thats confident 996 01:33:06,131 --> 01:33:08,011 You can't understand the delicacy the situation. 997 01:33:08,701 --> 01:33:11,578 I passes the telegram on to my superiors, but they were the ones 998 01:33:11,770 --> 01:33:13,573 who have brought Moriarty 999 01:33:14,569 --> 01:33:16,526 He has positioned himself brilliantly 1000 01:33:16,871 --> 01:33:18,520 As one of our formost intellectuals, he's a personal friend 1001 01:33:19,096 --> 01:33:20,362 Personal friend of the Prime Minister, Yes.. We all know that 1002 01:33:21,513 --> 01:33:22,739 I believe you..... 1003 01:33:23,277 --> 01:33:24,466 But where's your evidence? 1004 01:33:25,310 --> 01:33:27,764 He's too good to leave evidence.... 1005 01:33:28,263 --> 01:33:29,337 He doesn't leave loose ends. 1006 01:33:30,834 --> 01:33:31,638 Ohh he's alive! 1007 01:33:32,329 --> 01:33:33,403 Sherly, Put that down! 1008 01:33:34,401 --> 01:33:35,590 What is this contraption? 1009 01:33:36,126 --> 01:33:37,507 May I have it? 1010 01:33:38,045 --> 01:33:40,078 The effect is most invigorating. 1011 01:33:40,423 --> 01:33:41,420 It is my private and personal supply of oxygen, 1012 01:33:41,727 --> 01:33:42,686 And your not to touch it. 1013 01:33:43,453 --> 01:33:44,834 This argument is getting us nowhere. 1014 01:33:45,294 --> 01:33:47,788 I've arranged doctuments to be prepared which will allow you into the ball. 1015 01:33:49,207 --> 01:33:49,820 -Carruthers. -Stanley? 1016 01:33:50,395 --> 01:33:51,124 Stanley? 1017 01:33:52,429 --> 01:33:53,657 You haven't aged a day. 1018 01:33:54,500 --> 01:33:55,996 Is that my favorite Chutney? 1019 01:33:56,303 --> 01:33:57,454 The fact is... 1020 01:33:57,799 --> 01:33:59,256 We don't really know what he's planning, 1021 01:34:00,254 --> 01:34:01,443 It won't be another bomb. 1022 01:34:01,788 --> 01:34:03,015 No... It wouldn't be another bomb. 1023 01:34:03,245 --> 01:34:04,358 That doesn't make sense. 1024 01:34:04,626 --> 01:34:06,430 Why would attack all the nations, Only to unite them? 1025 01:34:07,082 --> 01:34:08,270 It shall be an assassination. 1026 01:34:09,651 --> 01:34:10,841 By a lone gunman. 1027 01:34:11,378 --> 01:34:12,221 At close range. 1028 01:34:13,334 --> 01:34:14,024 Rene. 1029 01:34:15,213 --> 01:34:16,019 Unfortunately yes.. 1030 01:34:17,399 --> 01:34:18,474 You knew ? 1031 01:34:18,896 --> 01:34:19,855 I had my suspicions. 1032 01:34:20,277 --> 01:34:22,271 But having seen who'd be attending, I'm now certain. 1033 01:34:23,844 --> 01:34:25,608 Well... At least we know who to look out for. 1034 01:34:26,298 --> 01:34:27,641 Rene will be the evidence. 1035 01:34:27,910 --> 01:34:30,748 If we find him and stop him, we will perhaps not only save his life, 1036 01:34:31,170 --> 01:34:33,318 But prevent the collapse of western civilization. 1037 01:34:35,082 --> 01:34:35,926 No pressure ... 1038 01:35:07,571 --> 01:35:08,415 Welcome Ambassador. 1039 01:35:11,330 --> 01:35:12,673 Professor James Moriarty. 1040 01:35:28,821 --> 01:35:31,277 Now we're all present, I can tell you the targets, 1041 01:35:31,622 --> 01:35:32,887 Are the German Chancellor and his ambassador, 1042 01:35:34,307 --> 01:35:35,803 The french Prime Minister and his man, 1043 01:35:36,263 --> 01:35:38,257 And the other nations are really working out which side to take, 1044 01:35:38,526 --> 01:35:40,713 Should hostilities erupt. 1045 01:35:41,057 --> 01:35:43,206 Cause uh Prince Michael is a cousin of the Tsar and the Russian ambassador, 1046 01:35:43,551 --> 01:35:45,814 Archduke Karl Ludwig, and the austro-Hungarian ambassador, 1047 01:35:47,156 --> 01:35:49,228 Romanian Prime Minister and his ambassador. 1048 01:35:50,148 --> 01:35:52,987 And of course, Our Prime Minister and the British ambassador. 1049 01:35:53,447 --> 01:35:56,899 He'll chose a moment when all the dignitaries are assembled... Preferably standing still, 1050 01:35:57,590 --> 01:35:59,009 Is there to be an offical photograph? 1051 01:35:59,277 --> 01:36:02,500 Indeed, Yes in uh 38 minutes. 1052 01:36:03,152 --> 01:36:04,954 Then in which case... We might as well dance. 1053 01:36:11,092 --> 01:36:12,357 I've never done this before. 1054 01:36:13,470 --> 01:36:15,848 Just.. follow.. my... lead... 1055 01:36:30,270 --> 01:36:31,076 What do you see? 1056 01:36:31,498 --> 01:36:32,112 Everything. 1057 01:36:43,274 --> 01:36:44,463 That is my curse. 1058 01:36:46,112 --> 01:36:47,494 But you don't see what you are looking for. 1059 01:37:05,981 --> 01:37:07,784 I thought you'd never ask. 1060 01:37:10,354 --> 01:37:14,459 Over my shoulder, Young man, German uniform, ceremonial sword. 1061 01:37:16,146 --> 01:37:17,067 Got it 1062 01:37:18,180 --> 01:37:19,445 Professional opinion? 1063 01:37:20,941 --> 01:37:24,355 Trauma... Major injury... 1064 01:37:25,621 --> 01:37:27,462 Excellent repair work. 1065 01:37:29,341 --> 01:37:30,492 Dr. Hoffmanstahl. 1066 01:37:31,566 --> 01:37:34,596 You did say he was at the forefront of medical inovation 1067 01:37:34,942 --> 01:37:36,553 Before you'd seen an example of his skills 1068 01:37:38,317 --> 01:37:40,082 Those twins weren't twins. 1069 01:37:40,696 --> 01:37:43,112 My suspicions where arroused in Heilbron, 1070 01:37:43,841 --> 01:37:45,682 When one failed to go to the aid of the other. 1071 01:37:46,525 --> 01:37:49,518 I also noticed a descrete but unmistakable puckering behind the ear 1072 01:37:50,629 --> 01:37:52,241 Where his skin was had been drawn back. 1073 01:37:52,548 --> 01:37:55,347 I should've realized then, That they were a surgical experiment. 1074 01:37:57,074 --> 01:37:59,797 To see if it's possible to make one man look like another? 1075 01:38:00,564 --> 01:38:02,099 His face is no longer his own. 1076 01:38:02,828 --> 01:38:06,318 What better way to guarantee his world war than to make the assassin... 1077 01:38:09,386 --> 01:38:10,115 One of the ambassadors. 1078 01:38:11,957 --> 01:38:13,606 That narrows down the possibility to one of six. 1079 01:38:16,253 --> 01:38:18,439 You and Sim shall find her brother.... 1080 01:38:19,667 --> 01:38:20,626 Of this I have no doubt. 1081 01:38:20,933 --> 01:38:21,393 Holmes. 1082 01:38:21,622 --> 01:38:22,658 You know my methods. 1083 01:38:25,152 --> 01:38:26,302 And I know where you'll be. 1084 01:38:27,530 --> 01:38:28,681 No possible solution could be more congenial to me than this 1085 01:38:32,286 --> 01:38:33,591 By the way, Who taught you how to dance? 1086 01:38:35,508 --> 01:38:36,352 You did, Heh... 1087 01:38:37,119 --> 01:38:39,114 Well, I've done a fine job. 1088 01:38:41,377 --> 01:38:41,952 Be careful. 1089 01:39:18,968 --> 01:39:19,811 Shall we go to work? 1090 01:39:22,381 --> 01:39:25,181 Ladies and Gentlemen, Please gather for the portrait. 1091 01:39:34,809 --> 01:39:37,340 I'm sorry... Is this a bad time? 1092 01:39:39,450 --> 01:39:40,563 Never better. 1093 01:39:42,596 --> 01:39:43,363 Would you bring that clock? 1094 01:39:51,072 --> 01:39:52,454 We get to play that game after all. 1095 01:40:05,840 --> 01:40:06,416 Here we are... 1096 01:40:13,051 --> 01:40:14,241 Don't want you to catch cold. 1097 01:40:19,956 --> 01:40:20,877 A five minute game? 1098 01:40:22,334 --> 01:40:23,523 If you think you can manage it. 1099 01:40:44,696 --> 01:40:48,687 We both have two bishops, I may be absent from the room... But my methods are not. 1100 01:40:49,491 --> 01:40:51,141 You can't mean Dr. Watson... Surely? 1101 01:40:53,442 --> 01:40:54,593 So it doesn't seem fair. 1102 01:41:00,193 --> 01:41:00,961 Right ... 1103 01:41:01,229 --> 01:41:02,610 The surgury would've left scars. 1104 01:41:03,952 --> 01:41:06,560 Only four of them have the hair line to hide them. 1105 01:41:10,896 --> 01:41:13,350 The Ambassador that you've replaced With Rene, Is he still alive? 1106 01:41:17,569 --> 01:41:19,027 Would you like me to recommend your next move? 1107 01:41:19,985 --> 01:41:21,021 They're all my brother's height, 1108 01:41:21,520 --> 01:41:22,633 Right build, But... 1109 01:41:23,477 --> 01:41:24,359 Their eyes, 1110 01:41:25,317 --> 01:41:26,430 Their eyes are wrong. 1111 01:41:27,082 --> 01:41:28,233 Rene has blue eyes. 1112 01:41:30,879 --> 01:41:32,683 He could be wearing glass lenses To change the color... 1113 01:41:34,600 --> 01:41:36,096 In which case, His eyes will be hurting. 1114 01:41:38,819 --> 01:41:40,009 Rene is left handed. 1115 01:41:41,505 --> 01:41:43,729 Perhaps the assassin would take measures to ensure 1116 01:41:44,113 --> 01:41:45,532 he doesn't give himself away, 1117 01:41:45,839 --> 01:41:47,565 Like a gambler... Concealing a tell. 1118 01:41:52,360 --> 01:41:54,623 I think... it might be him. 1119 01:41:56,272 --> 01:41:57,154 You think? 1120 01:41:57,615 --> 01:41:58,842 You clock is ticking. 1121 01:41:59,149 --> 01:41:59,993 You have to be sure. 1122 01:42:00,683 --> 01:42:02,333 May I remind you this is blitz chess, 1123 01:42:02,985 --> 01:42:05,056 A single miscalculation will cost you the game. 1124 01:42:08,010 --> 01:42:10,925 If tackle the wrong man to the ground, I could start a war. 1125 01:42:12,383 --> 01:42:14,684 Maybe it's less obvious... A nervous tic. 1126 01:42:15,605 --> 01:42:16,679 A flutter of anxiety. 1127 01:42:17,216 --> 01:42:19,402 I'd expect everyone has a reason to be nervous tonight. 1128 01:42:25,079 --> 01:42:26,000 I don't know. 1129 01:42:33,441 --> 01:42:35,129 So perhaps it's the opposite... 1130 01:42:35,742 --> 01:42:37,583 A failure to behave naturally. 1131 01:42:38,888 --> 01:42:41,227 An actor so consumed with his performance that.. 1132 01:42:41,496 --> 01:42:44,066 The one characteristic he can not accommodate, 1133 01:42:44,718 --> 01:42:45,792 Is spontaneous reaction. 1134 01:43:18,741 --> 01:43:20,620 ♪ Speaking french ♪ Brother. 1135 01:43:20,927 --> 01:43:21,618 ♪ Speaking french ♪ I beg you. 1136 01:43:30,363 --> 01:43:31,514 ♪ Speaking french ♪ Sorry, sister. 1137 01:43:45,246 --> 01:43:46,513 Germany will pay... Mark my word. 1138 01:43:49,197 --> 01:43:50,348 That doesn't boat well does it? 1139 01:43:52,649 --> 01:43:54,376 Seems your bishop was of some benefit.. After all 1140 01:43:57,406 --> 01:43:58,403 The game is still young. 1141 01:43:59,401 --> 01:44:00,666 Actually it's in it adolescence. 1142 01:44:19,384 --> 01:44:20,612 No loose ends. 1143 01:44:26,481 --> 01:44:27,976 What happened....I'm a doctor, A Doctor! 1144 01:44:50,186 --> 01:44:50,761 ♪ Speaking french ♪ Brother! 1145 01:44:53,485 --> 01:44:54,635 It's poison. 1146 01:44:55,172 --> 01:44:55,901 Do something! 1147 01:45:01,080 --> 01:45:01,885 Do something! 1148 01:45:20,681 --> 01:45:22,982 I... Think you've just lost your most valuable piece. 1149 01:45:24,440 --> 01:45:26,626 A winning strategy sometimes necessitates sacrifice. 1150 01:45:42,851 --> 01:45:43,656 You see ... 1151 01:45:44,539 --> 01:45:49,448 Hidden within the unconscious..... Is an insatiable desire for conflict. 1152 01:45:52,593 --> 01:45:54,665 So your not... Fighting me, 1153 01:45:55,317 --> 01:45:57,465 So much as you are the human condition. 1154 01:45:59,844 --> 01:46:02,260 All I want to do is to is... Own the bullets and bandages. 1155 01:46:05,405 --> 01:46:09,318 War... on an industrial scale is inevitable. 1156 01:46:09,702 --> 01:46:12,348 They'll do it themselfs within few years. 1157 01:46:13,461 --> 01:46:15,954 All I have to do... 1158 01:46:16,184 --> 01:46:16,989 Is wait. 1159 01:46:21,516 --> 01:46:22,552 I like Switzerland. 1160 01:46:24,200 --> 01:46:25,927 They respect a man's privacy here. 1161 01:46:27,461 --> 01:46:28,842 Particularly if he has a fortune. 1162 01:46:37,856 --> 01:46:39,505 Bishop takes knight to check. 1163 01:46:40,004 --> 01:46:41,231 The game is over, 1164 01:46:42,650 --> 01:46:44,645 You should get that shoulder looked at. 1165 01:46:44,952 --> 01:46:46,640 About that fortune of yours... 1166 01:46:47,368 --> 01:46:49,709 I believe it's ...Just been substantially reduced 1167 01:46:52,393 --> 01:46:53,621 King to rook two. 1168 01:46:53,928 --> 01:46:55,577 I attended several of your lectures. 1169 01:46:56,152 --> 01:46:58,416 The equations of motion, Which you will find in my book ... 1170 01:46:58,761 --> 01:47:01,216 The energy that is required to release these explosions ... 1171 01:47:02,021 --> 01:47:04,591 It was in Oslo, when I first caught a glimpse of your little notebook.... 1172 01:47:04,860 --> 01:47:06,126 Red leather bound, From Smythson on avon street 1173 01:47:06,433 --> 01:47:11,304 Rook to kings rook 3.. Check! 1174 01:47:20,050 --> 01:47:21,276 Bishop to rook 3. 1175 01:47:21,928 --> 01:47:25,075 It's importance was not fully aparent to me.. untill I observed your 1176 01:47:25,381 --> 01:47:26,570 for feeding pigeons. 1177 01:47:27,260 --> 01:47:28,335 Then it occurred.... 1178 01:47:29,102 --> 01:47:32,247 With an empire so enormous... Even You ... 1179 01:47:32,592 --> 01:47:33,974 Must keep a record of it somewhere. 1180 01:47:34,472 --> 01:47:35,239 Bishop takes bishop. 1181 01:47:36,236 --> 01:47:37,310 Rook to bishop 4. 1182 01:47:37,656 --> 01:47:39,842 I then only required the notebook itself. 1183 01:47:40,839 --> 01:47:41,798 You didn't make it easy... 1184 01:47:42,489 --> 01:47:45,979 I'd need to endure a considerable amount of pain. 1185 01:47:49,776 --> 01:47:50,966 Mycroft ... 1186 01:47:53,804 --> 01:47:55,492 Kill her Majesty's Secret Service. 1187 01:47:56,029 --> 01:47:59,635 But notebook would undoubtedly be encoded, So how then to break the code? 1188 01:48:00,977 --> 01:48:01,974 Rook takes rook. 1189 01:48:02,549 --> 01:48:03,202 Pawn takes rook. 1190 01:48:03,739 --> 01:48:04,660 Bishop to Bishop 7. 1191 01:48:05,005 --> 01:48:06,922 Queen takes knight pawn. 1192 01:48:07,383 --> 01:48:10,336 Does the art of domestic horticulture, Mean anything to you? 1193 01:48:13,175 --> 01:48:16,013 How could a man as meticulous as you... Own such a book, 1194 01:48:16,281 --> 01:48:18,161 And yet completely neglect the Flowers in his own window box? 1195 01:48:18,660 --> 01:48:19,733 Irony bounds. 1196 01:48:25,526 --> 01:48:26,638 Nevermind... It's safe. 1197 01:48:26,869 --> 01:48:28,210 In London. 1198 01:48:29,822 --> 01:48:31,510 Where my colleagues are making good use of it. 1199 01:48:33,159 --> 01:48:36,381 The most formidable criminal mind in Europe, has just had all his money stolen, 1200 01:48:36,995 --> 01:48:41,023 By perhaps the most inept... inspector in the history of Scotland Yard. 1201 01:48:41,751 --> 01:48:43,132 Any chance of a cup of tea. 1202 01:48:49,116 --> 01:48:49,653 How much more is there? 1203 01:48:49,845 --> 01:48:51,686 Thats the end of the page 2, 1204 01:48:52,568 --> 01:48:53,796 Page three. 1205 01:48:59,434 --> 01:49:01,352 ♪Be careful what you fish for♪ 1206 01:49:03,845 --> 01:49:07,374 You'll be making an anonymous donation to the widows and orphans of war fund. 1207 01:49:09,368 --> 01:49:11,210 Bishop to bishop 8. 1208 01:49:11,709 --> 01:49:12,705 Discover check.. 1209 01:49:13,856 --> 01:49:16,043 And incidentally.... Mate! 1210 01:49:18,920 --> 01:49:20,800 I've seemed to've injured my shoulder, Would you mind? 1211 01:49:26,399 --> 01:49:27,857 Will be my pleasure. 1212 01:49:31,155 --> 01:49:33,726 Once we concluded... Our business here, 1213 01:49:35,068 --> 01:49:38,828 It important you know.. I shall endevor to find the most creative of endings 1214 01:49:40,553 --> 01:49:46,000 for the doctor, And his wife. 1215 01:49:51,102 --> 01:49:54,592 His advantage my injury, 1216 01:49:55,475 --> 01:49:56,779 My advantage, His rage... 1217 01:49:57,967 --> 01:50:00,346 Incoming assault, Feral... But experienced. 1218 01:50:02,187 --> 01:50:03,913 Use his Momentum, To counter. 1219 01:50:11,930 --> 01:50:15,228 Come now... You really think your.. The only one who can play this game? 1220 01:50:16,187 --> 01:50:19,639 Trap arm... Target weakness... 1221 01:50:20,368 --> 01:50:22,440 Follow with haymaker. 1222 01:50:22,440 --> 01:50:24,357 Ahh..There we find the boxing champion of Cambridge. 1223 01:50:25,240 --> 01:50:27,273 Competent... But predictable. 1224 01:50:30,380 --> 01:50:32,068 Now... Allow me to reply. 1225 01:50:34,254 --> 01:50:36,863 Also running dry, Adjust strategy 1226 01:50:41,504 --> 01:50:42,654 Wound taking it's toll. 1227 01:50:43,767 --> 01:50:46,682 As I feared...Injury makes denfense untenable. 1228 01:50:52,512 --> 01:50:53,280 Prognosis ... 1229 01:50:54,315 --> 01:50:55,581 Increasingly negative. 1230 01:51:00,222 --> 01:51:02,946 Let's not waste anymore Of one anothers time. 1231 01:51:08,431 --> 01:51:10,118 We both know how this ends. 1232 01:51:25,078 --> 01:51:26,727 Conclusion.... Inevitable. 1233 01:51:28,837 --> 01:51:29,681 Unless ... 1234 01:52:36,884 --> 01:52:39,492 A few words may suffice, To tell the little that remains. 1235 01:52:47,700 --> 01:52:51,536 Any attempt at finding the Bodies was absolutely hopeless. 1236 01:52:56,906 --> 01:53:01,356 I'm still there... Deep down in that dreadful culdron of swirling water and seathing foam. 1237 01:53:09,449 --> 01:53:11,175 Alive, For all time... 1238 01:53:13,898 --> 01:53:15,740 The most dangerous criminal... 1239 01:53:18,004 --> 01:53:20,803 And the foremost champion of the law... 1240 01:53:20,803 --> 01:53:21,839 Of their generation. 1241 01:53:27,439 --> 01:53:29,472 I shall ever regard him as the best! 1242 01:53:35,379 --> 01:53:39,215 And the wisest man whom I've ever known. 1243 01:53:39,829 --> 01:53:41,746 John, 1244 01:53:45,121 --> 01:53:47,270 You should probably pack. 1245 01:53:47,270 --> 01:53:49,150 It's half past two, And the carriage is coming at four. 1246 01:53:51,911 --> 01:53:53,713 It's gonna be a beautiful week in Brighton. 1247 01:53:54,442 --> 01:53:55,478 Yes, It'll be fun. 1248 01:53:56,668 --> 01:53:57,512 I'm looking forward to it. 1249 01:54:00,120 --> 01:54:01,271 You know, I miss him too, 1250 01:54:02,575 --> 01:54:03,840 In my own way. 1251 01:54:10,668 --> 01:54:12,432 He would've wanted us to go. 1252 01:54:14,274 --> 01:54:15,808 He would've wanted to come with us. 1253 01:54:18,033 --> 01:54:19,567 Whens Mrs. Hudson coming for Gladstone? 1254 01:54:20,717 --> 01:54:23,825 Oh... Soon. 1255 01:54:25,512 --> 01:54:26,318 Three o'clock. 1256 01:54:51,596 --> 01:54:52,554 Mary?! 1257 01:54:54,664 --> 01:54:55,777 Who delivered this parcel? 1258 01:54:56,774 --> 01:54:57,579 The Postman. 1259 01:55:00,035 --> 01:55:01,568 The usual chap?, Or.... 1260 01:55:02,835 --> 01:55:04,753 Did he look.... Peculiar? 1261 01:55:24,754 --> 02:00:00,054 www.mediafirebuzz.com latest movies at smallest size and highest quality 92757

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.