Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,974 --> 00:00:28,974
Synchronized by: Ripdad
www.mediafirebuzz.com
2
00:00:33,975 --> 00:00:36,046
The year was 1891.
3
00:00:37,311 --> 00:00:39,767
Storm clouds were brewing over Europe.
4
00:00:41,224 --> 00:00:44,485
France and Germany were at each others throats,
5
00:00:46,019 --> 00:00:47,400
The result of a series of bombings.
6
00:00:49,049 --> 00:00:53,614
Some said it was nationalists...
Others... The anarchists.
7
00:00:55,877 --> 00:01:02,053
But as usual... My friend..., Sherlock Holmes...
Had a different theory entirely.
8
00:01:08,765 --> 00:01:11,604
Bombing in Strasbourg,
Read all about it. -Thank you.
9
00:01:12,984 --> 00:01:16,283
-Anarchists suspected in Strasbourg bombing.
10
00:02:01,238 --> 00:02:03,156
When did you start working
for the postal service?
11
00:02:05,802 --> 00:02:06,953
That was you back there?
12
00:02:07,567 --> 00:02:09,409
A Shame your activities have landed you in the gutter.
13
00:02:09,869 --> 00:02:12,746
A curious parcel, Who's the intended recipient?
14
00:02:14,050 --> 00:02:15,430
Why don't we discuss that over
dinner tonight?
15
00:02:15,622 --> 00:02:17,080
I'm free for lunch.
16
00:02:17,349 --> 00:02:17,771
Hmm... I'm not.
17
00:02:18,001 --> 00:02:19,765
How about at Savoy... Eight o'clock?
18
00:02:20,110 --> 00:02:21,184
Splendid.
19
00:02:21,836 --> 00:02:23,103
Hmm... And will you becoming as yourself?
20
00:02:23,639 --> 00:02:24,790
Most likely.
21
00:02:25,787 --> 00:02:27,896
Three men have been following you for the last half mile.
22
00:02:28,203 --> 00:02:30,313
Their motives... highly unsavoiry.
23
00:02:33,113 --> 00:02:33,689
No.
24
00:02:42,703 --> 00:02:45,350
Oh... And by the way,
They're not pursuing me,
25
00:02:45,618 --> 00:02:47,804
They're escorting me, And instead of
three, There seems to be ...
26
00:02:48,764 --> 00:02:49,953
Ah... Four
27
00:02:52,983 --> 00:02:54,326
Steady hands with that Irene.
28
00:02:55,054 --> 00:02:57,279
Oh... I don't think it's my hands you've to worry about.
29
00:02:58,008 --> 00:03:00,539
Now, be careful with the face boys,
We do have a dinner date tonight.
30
00:03:01,191 --> 00:03:02,419
Don't fill up on bread.
31
00:03:26,200 --> 00:03:27,274
I've got the rest of it.
32
00:03:31,609 --> 00:03:33,220
Uhh... It's coming back now.
33
00:05:18,972 --> 00:05:21,542
Your payment, Doctor.
He sends his thanks.
34
00:05:22,539 --> 00:05:24,112
One hundred... Thanks
35
00:05:27,219 --> 00:05:29,636
Please give this to him,
He's expecting it.
36
00:05:30,480 --> 00:05:33,701
Tell him our friend thinks
I delivered it to his sister.
37
00:05:39,455 --> 00:05:42,217
Ah... Stay
While I check the contents.
38
00:05:44,364 --> 00:05:46,973
I was assured full payment would be there.
39
00:05:48,430 --> 00:05:49,773
Yes, But assured by whom?
40
00:05:50,041 --> 00:05:51,423
Have you ever met him in person?
41
00:05:53,110 --> 00:05:55,373
Hold it, Hold it, Hold it...Don't move it.
42
00:05:58,634 --> 00:06:01,319
Judging by the size and weight
its not payment you were expecting.
43
00:06:02,047 --> 00:06:04,311
I'd wager the contents are rather more incendiary.
44
00:06:04,618 --> 00:06:05,500
Who is this?
45
00:06:06,650 --> 00:06:07,494
Hello, darling.
46
00:06:12,711 --> 00:06:14,361
Oh dear... I told you not to move it.
47
00:06:14,859 --> 00:06:17,007
It seems a secondary charge has been activated.
48
00:06:17,352 --> 00:06:19,578
Sweet thing, I might need your help
in the disposal of this parcel.
49
00:06:20,267 --> 00:06:21,687
One hundred...
50
00:06:25,446 --> 00:06:26,980
One million pounds!
51
00:06:29,550 --> 00:06:32,005
Oh, And Um, By the way, Fire
52
00:06:38,679 --> 00:06:40,405
Leave my side and you'll be dead within an hour.
53
00:06:40,751 --> 00:06:43,819
And don't be late for dinner.
I expect that my schedule be quite tight
54
00:06:44,049 --> 00:06:45,392
because of these activities here.
55
00:06:45,699 --> 00:06:47,846
I'm never late in my life.
-Only early.
56
00:06:50,801 --> 00:06:53,217
Hmm, Hmm, Very witty,
So confident even in retreat.
57
00:06:54,368 --> 00:06:55,863
I'll hold on to that.
58
00:06:56,477 --> 00:06:57,820
We will read together during an aperitif.
59
00:06:58,280 --> 00:06:59,047
Alright.
60
00:06:59,354 --> 00:07:00,351
Dinner and a show.
61
00:07:03,497 --> 00:07:05,913
Stay.. Trust me.
62
00:07:05,913 --> 00:07:07,217
This is what I do for living.
63
00:07:08,445 --> 00:07:10,478
Hey Hoffmanstahl, You should count yourself lucky.
64
00:07:11,667 --> 00:07:14,620
This faceless man with whom you find yourself
in business is no ordinary criminal.
65
00:07:15,771 --> 00:07:16,730
He's the Napoleon of crime.
66
00:07:17,382 --> 00:07:19,607
Fortunately, You now have me as an ally.
67
00:07:21,026 --> 00:07:23,174
I'm a consulting detective of some repute...
68
00:07:23,941 --> 00:07:26,818
Perhaps you've heard of me.
My name is Sherlock Hol..
69
00:07:29,350 --> 00:07:30,155
Holmes..
70
00:08:13,806 --> 00:08:15,800
Ah... Fresh pot of tea, Thank you George.
71
00:08:16,069 --> 00:08:17,105
Yes, Miss Adler.
72
00:08:19,445 --> 00:08:21,362
Fine choice, This place.
73
00:08:23,626 --> 00:08:24,661
Do you have the letter?
74
00:08:26,234 --> 00:08:27,423
It was taken.
75
00:08:28,958 --> 00:08:31,067
Taken...?
Now that is unfortunate.
76
00:08:33,752 --> 00:08:35,670
During the chaos created by your package.
77
00:08:40,657 --> 00:08:44,109
Perhaps... If you had shared your plans.
78
00:08:44,876 --> 00:08:47,177
You wish to know my plans now, Do you?
79
00:08:47,983 --> 00:08:50,898
Did you imagine Miss Adler,
That something would happen to you?
80
00:08:51,473 --> 00:08:53,852
Is that why you chose to
meet here, In a public place?
81
00:08:54,389 --> 00:08:55,501
Your favorite restaurant.
82
00:09:26,341 --> 00:09:27,683
I don't blame you,
83
00:09:29,639 --> 00:09:31,021
I blame myself.
84
00:09:32,784 --> 00:09:36,505
It's been apparent me for some time that you had
succumbed to your feelings for him.
85
00:09:39,114 --> 00:09:43,103
And this isn't the first occasion Mr.
Holmes has inconvenienced me in recent months.
86
00:09:46,363 --> 00:09:47,015
The question is ...
87
00:09:47,783 --> 00:09:50,237
What to do about it?
88
00:09:54,840 --> 00:09:55,761
But ...
89
00:09:56,720 --> 00:09:58,254
That's my problem to solve now.
90
00:10:03,279 --> 00:10:05,197
I no longer require your services.
91
00:11:31,847 --> 00:11:32,882
Misses Hudson?
92
00:11:34,877 --> 00:11:37,101
Oooh... Misses Hudson?
93
00:11:39,595 --> 00:11:41,359
Holmes... You in there?
94
00:11:49,262 --> 00:11:50,565
Your hedge needs trimming.
95
00:12:11,317 --> 00:12:13,158
Remember... I have to catch the last.
96
00:12:18,106 --> 00:12:19,219
Train.
97
00:12:19,986 --> 00:12:22,172
You win.
98
00:12:24,896 --> 00:12:27,849
I lose...
Game over.
99
00:12:30,380 --> 00:12:32,529
Still don't see me?
100
00:12:36,633 --> 00:12:38,705
♪ Speaking French... Quelle surprise ♪ What a surprise.
101
00:12:41,926 --> 00:12:43,997
I'm not going out with you dressed like that.
102
00:12:45,455 --> 00:12:52,819
Would you prefer I joined you in the fashion folk pathway and fine military dress...
With that Hedonist hand-made scarf?
Clearly... One of your fiancé early efforts.
103
00:12:54,469 --> 00:12:55,889
Oh... How I've missed you, Holmes.
104
00:12:56,157 --> 00:12:57,000
Have you?...
105
00:12:59,494 --> 00:13:00,722
I've Barely of noticed your absence.
106
00:13:01,296 --> 00:13:02,601
Then again I'm knee deep in research.
107
00:13:02,984 --> 00:13:04,749
Extracting fluids from the adrenal glands of sheep.
108
00:13:05,669 --> 00:13:07,472
And... Designing my own urban camouflage.
109
00:13:08,086 --> 00:13:12,574
All the while... Verging on a decisive breakthrough, In the single most important case of my career...
110
00:13:12,996 --> 00:13:14,683
Perhaps of all time.
111
00:13:16,985 --> 00:13:18,328
Misses Hudson, How are you?
112
00:13:19,094 --> 00:13:21,933
Ohh...I'm so pleased to see you Doctor,
Thank you for inviting me tomorrow.
113
00:13:22,624 --> 00:13:24,350
And thank you for looking after Gladstone.
114
00:13:25,539 --> 00:13:28,684
Dear ... Dear... Simply sweet nanny.
115
00:13:29,413 --> 00:13:30,564
Might I have a word?
116
00:13:31,907 --> 00:13:32,750
Yummy!
117
00:13:33,325 --> 00:13:34,975
Feed the snake woman.
118
00:13:35,627 --> 00:13:36,969
You feed it.
119
00:13:38,273 --> 00:13:39,578
Touchy... Touchy ...
120
00:13:41,764 --> 00:13:43,222
Doctor, You must get him to a sanatorium.
121
00:13:44,680 --> 00:13:46,981
He's been on a diet of coffee,
Tobacco, And cocoa leaves.
122
00:13:48,247 --> 00:13:48,937
He never sleeps.
123
00:13:49,474 --> 00:13:51,660
I hear multiple voices,
As if he's rehearsing a play.
124
00:13:53,348 --> 00:13:54,384
Leave him to me.
125
00:13:55,074 --> 00:13:57,299
Do not have a goat that needs... worming?
126
00:13:58,105 --> 00:13:59,447
Oh how kind of you to remind me.
127
00:14:00,444 --> 00:14:01,518
So much to look forward to.
128
00:14:02,401 --> 00:14:03,666
What I would do without you?
129
00:14:05,277 --> 00:14:06,390
Patient...? Doctor.
130
00:14:07,809 --> 00:14:08,921
Why are you here?
131
00:14:10,226 --> 00:14:12,221
I'm getting married.... Tomorrow?
132
00:14:13,447 --> 00:14:15,481
Oh... Embrace me.
133
00:14:16,440 --> 00:14:17,820
Watson's getting married.
134
00:14:18,357 --> 00:14:19,470
You lost a few pounds.
135
00:14:19,815 --> 00:14:21,541
And you picked them up.
136
00:14:22,308 --> 00:14:24,226
Nurturing on Mary's muffins no doubt.
137
00:14:25,070 --> 00:14:26,335
Pour us a brandy.
138
00:14:26,757 --> 00:14:27,908
The stag party has begun.
139
00:14:29,213 --> 00:14:32,320
It's our last... Adventure Watson.
140
00:14:32,550 --> 00:14:34,008
I intend to make the most of it.
141
00:14:45,054 --> 00:14:47,279
I see you've made good use of my old office.
142
00:14:47,510 --> 00:14:48,775
Do you like my spider's web?
143
00:14:49,158 --> 00:14:50,348
Is that what you call it?
144
00:14:50,616 --> 00:14:51,499
Follow that strand.
145
00:14:53,109 --> 00:14:54,030
Question?
146
00:14:54,298 --> 00:14:57,635
What does a scandal about an indian cotton tycoon,
147
00:14:57,865 --> 00:14:59,822
The overdose of a Chinese opium trader,
148
00:14:59,822 --> 00:15:01,357
Bombings in Strasbourg and Vienna,
149
00:15:01,357 --> 00:15:04,962
And the death of a steel magnate
in America... all have in common?
150
00:15:06,803 --> 00:15:08,913
Well... According to your diorama.
151
00:15:09,834 --> 00:15:11,598
Professor James Moriarty.
152
00:15:12,595 --> 00:15:13,631
Indeed.
153
00:15:14,322 --> 00:15:15,280
Mathematical genius.
154
00:15:16,546 --> 00:15:18,541
Celebrated author and lecturer.
155
00:15:19,001 --> 00:15:22,376
Boxing champion at Cambridge...
Where he'd made friends with
our current Prime Minister.
156
00:15:23,259 --> 00:15:25,752
Do you have any evidence
to substantiate your claim?
157
00:15:29,204 --> 00:15:30,124
♪ Taps ♪
-This
158
00:15:31,544 --> 00:15:32,426
Now do you see?
159
00:15:33,538 --> 00:15:35,149
Dr. Hoffmanstahl's Death?
160
00:15:35,418 --> 00:15:35,994
Yes, I've heard you speak of him.
161
00:15:36,262 --> 00:15:38,525
Extolling his virtues.
162
00:15:38,870 --> 00:15:41,785
Hoffmanstahl was at the forefront of
medical innovations... A true pioneer.
163
00:15:42,092 --> 00:15:45,008
Just the other day, I averted an
explosion that was intended for him.
164
00:15:46,925 --> 00:15:48,038
It says here he died of heart attack.
165
00:15:49,073 --> 00:15:50,607
Has all my instuction been for naught?
166
00:15:51,259 --> 00:15:55,440
You still read the offical statment and believe it? It's a game... Dear man, A shadowy game.
167
00:15:55,786 --> 00:15:59,162
We're playing cat and mouse,
the professor and I.
168
00:15:59,162 --> 00:15:59,277
Cloak and dagger.
169
00:16:00,235 --> 00:16:02,038
I thought it was spider and fly.
170
00:16:02,652 --> 00:16:04,608
I'm not a fly, I'm a cat.
171
00:16:04,991 --> 00:16:06,718
Not a mouse, But a dagger.
172
00:16:07,178 --> 00:16:08,482
You're Drinking embalming fluid.
173
00:16:10,170 --> 00:16:12,203
Ohhh.... Yes.
Care for a drop?
174
00:16:12,779 --> 00:16:14,274
- You do seem ...
- Excited?
175
00:16:14,466 --> 00:16:15,463
- Maniac.
-Ecstatic
176
00:16:15,463 --> 00:16:16,461
Psychotic.
177
00:16:19,222 --> 00:16:20,335
I should've brought you a sedative.
178
00:16:20,565 --> 00:16:21,984
I'll give my life to see his demise.
179
00:16:22,636 --> 00:16:25,091
He must be stopped...
Before his evil machinations,
Come to a crescendo.
180
00:16:26,625 --> 00:16:27,776
And how will you do all this?
181
00:16:28,505 --> 00:16:31,727
No one...
182
00:16:32,686 --> 00:16:35,370
Not the victims, The
police, The governments... Not anyone!
183
00:16:36,253 --> 00:16:37,174
Except the great Sherlock Holmes.
184
00:16:37,174 --> 00:16:38,286
Correct.
185
00:16:38,632 --> 00:16:39,820
On this diet.. Will work it all out.
186
00:16:42,199 --> 00:16:42,659
-Right.
187
00:16:43,388 --> 00:16:44,079
-Or thereabouts
188
00:16:44,308 --> 00:16:44,960
Thereabouts.
189
00:16:45,420 --> 00:16:47,032
Here's to your good health.
190
00:16:52,824 --> 00:16:54,435
What you did to Gladstone now?!
191
00:16:55,432 --> 00:16:58,577
The fruit is highly toxic.
192
00:16:59,229 --> 00:17:00,188
He's barely breathing.
193
00:17:01,301 --> 00:17:03,027
It was an excellent opportunity.
194
00:17:04,600 --> 00:17:05,290
This may be just the thing.
195
00:17:06,440 --> 00:17:08,397
I hope you don't mind terribly,
If I tried my adrenal extract.
196
00:17:09,394 --> 00:17:11,657
How many times are you going
to kill my dog, Holmes...?
197
00:17:14,918 --> 00:17:16,260
-He took off like a monkey from a box.
-Hmm
198
00:17:17,718 --> 00:17:19,061
I may need one of those in a few hours.
199
00:17:19,675 --> 00:17:20,978
Consider it a wedding gift.
200
00:17:22,167 --> 00:17:22,935
Watson...
201
00:17:23,318 --> 00:17:24,737
Might we use an alternative exit?
202
00:17:26,233 --> 00:17:27,538
Is there something different about you?
203
00:17:28,612 --> 00:17:29,992
I'm under observation.
204
00:17:31,488 --> 00:17:33,291
As you should be.
You drive.
205
00:17:37,472 --> 00:17:39,812
Will your beard, Be with us... All night?
206
00:17:41,040 --> 00:17:43,264
I'll remove it once we're
south of Trafalgar Square.
207
00:17:45,527 --> 00:17:47,867
If you believe Moriarty has you under observation,
208
00:17:48,174 --> 00:17:49,708
Isn't this a bit conspicuous?
209
00:17:50,054 --> 00:17:51,434
It's so overt, It's covert.
210
00:17:56,804 --> 00:17:57,993
Trafalgar Square...
211
00:17:58,646 --> 00:18:00,409
Why are you looking at me with such concern?
212
00:18:06,739 --> 00:18:10,498
I'm so very worried...
213
00:18:11,227 --> 00:18:15,791
Marriage... It's the end I tell you.
214
00:18:16,405 --> 00:18:18,361
- I think of it as the beginning.
- Armageddon.
215
00:18:18,553 --> 00:18:19,857
- Rebirth.
- Restriction.
216
00:18:20,087 --> 00:18:20,778
Structure.
217
00:18:20,970 --> 00:18:22,159
Answering to a woman?
218
00:18:22,388 --> 00:18:23,693
Being in a relationship.
219
00:18:24,268 --> 00:18:26,378
A life in matrimony,
The Possibility of a family ...
220
00:18:28,066 --> 00:18:29,408
Who wants to die alone?
221
00:18:30,751 --> 00:18:32,362
You'll settle down have a family and I'll...
222
00:18:32,630 --> 00:18:35,967
Die alone.
223
00:18:36,849 --> 00:18:37,847
Yes that's about it.
224
00:18:40,532 --> 00:18:44,597
Perhaps it's better for one to die alone
than to... live life in eternal purgatory.
225
00:18:48,818 --> 00:18:49,661
Anyway...
226
00:18:54,724 --> 00:18:55,683
Not bad... That.
227
00:18:56,374 --> 00:18:58,176
So.... Where are we going?
228
00:18:58,483 --> 00:19:01,629
In the future, There will be one of those machines
in every town in Europe.
229
00:19:01,936 --> 00:19:03,700
Loitering in the woodshed again are we my king.
230
00:19:04,007 --> 00:19:08,993
Good evening, Sherly,
I see your boot maker is ill dear brother.
231
00:19:09,607 --> 00:19:12,407
As I detect that you've recently changed
the brand of soap with which you shave.
232
00:19:12,829 --> 00:19:18,046
May I point out the chimney
in the front room of Baker Street,
Is to the need of a damn good sweeping out.
233
00:19:18,698 --> 00:19:20,769
Are you aware that the hackney carriage,
By which you arrived had a damaged wheel.
234
00:19:21,805 --> 00:19:22,879
Yes, The left.
235
00:19:23,263 --> 00:19:28,134
And it's plain to the meanest intelligence that you've
recently acquired a new bow for your violin.
236
00:19:29,169 --> 00:19:30,704
Same bow... New Strings.
237
00:19:31,087 --> 00:19:33,389
And may I deduce.. Mycroft,
Good evening by the way.
238
00:19:33,619 --> 00:19:34,309
No!
239
00:19:35,383 --> 00:19:36,343
He doesn't.
240
00:19:37,110 --> 00:19:39,296
May I deduce that you rarely strays from the path..
.
241
00:19:39,910 --> 00:19:42,365
That runs from your home to the Diogenes Club,
242
00:19:42,901 --> 00:19:46,316
And never on a Monday...
When they serve your favorite potted shrimps,
243
00:19:47,312 --> 00:19:50,727
Must be here for some far more important
reason than my ... Stag party.
244
00:19:52,184 --> 00:19:56,019
You know he's nothing like as slow witted
as been leading me to believe Shirley
245
00:19:56,902 --> 00:19:58,859
You're quite right Dr. Watson.
246
00:19:59,127 --> 00:20:01,083
But with all the conflict in Europe
at the monent,
247
00:20:01,812 --> 00:20:03,270
The whole situation could...
Excuse me, Suddenly erupt...
248
00:20:08,180 --> 00:20:10,212
I'm here to avoid a dire catastrophe.
249
00:20:10,749 --> 00:20:13,204
If the concerns of two nations...
250
00:20:14,278 --> 00:20:16,043
Which will remain nameless,
251
00:20:16,733 --> 00:20:19,456
But I can tell you they
speak French and German.
252
00:20:20,837 --> 00:20:23,369
Are not dealt with tonight I shall be forced to go to switzerland
253
00:20:24,520 --> 00:20:28,509
Only thing nice about Switzerland is the altitude.
254
00:20:32,037 --> 00:20:34,685
I'm so glad you invited your brother.
255
00:20:49,682 --> 00:20:50,641
This looks promising...
256
00:20:51,025 --> 00:20:52,214
And your poison of choice gentlemen?
257
00:20:53,288 --> 00:20:54,093
We'll start with the champagne,
258
00:20:54,515 --> 00:20:55,589
We may need several more chairs.
259
00:20:55,973 --> 00:20:56,894
Perhaps a good cigar.
260
00:20:58,658 --> 00:21:01,190
And Um... Don't bother with the chairs
261
00:21:02,417 --> 00:21:03,682
What is it your brother does exactly?
262
00:21:04,220 --> 00:21:07,020
He's... The keeper of the Broome covet of state,
263
00:21:07,403 --> 00:21:12,236
No ambition... No energy... At yet repeatedly told,
264
00:21:13,080 --> 00:21:15,958
That he's indispensable to the British government. Particularly the foreign office.
I would like to propose a toast.
265
00:21:17,453 --> 00:21:19,218
To my dear friend, Doctor.
266
00:21:19,601 --> 00:21:20,139
John ...
267
00:21:22,363 --> 00:21:23,015
Hamish ...
268
00:21:23,706 --> 00:21:24,511
Watson.
269
00:21:25,163 --> 00:21:26,045
I'm right here.
270
00:21:26,275 --> 00:21:27,043
On the eve of his wedding, He ...
271
00:21:29,114 --> 00:21:32,605
Has been the best of companions
272
00:21:33,065 --> 00:21:33,909
Shouldn't we be waiting...?
273
00:21:34,215 --> 00:21:35,711
For the boys from my rugby club.
274
00:21:35,942 --> 00:21:38,243
He's always kept us...
275
00:21:40,276 --> 00:21:41,542
They couldn't attend... Flat footed on the ground. All of them ?
276
00:21:41,542 --> 00:21:42,999
Hmmm...what about the chaps from my medical school?
277
00:21:42,999 --> 00:21:44,380
I attempted... They declined
278
00:21:44,572 --> 00:21:45,454
There's no man better ...
279
00:21:45,723 --> 00:21:46,605
Who is it your looking for?
280
00:21:47,181 --> 00:21:48,254
Worth having at your side ...
281
00:21:48,599 --> 00:21:50,288
I don't know a single damn person here, Do I?
282
00:21:50,863 --> 00:21:53,739
There's no need for hysterics..You know me,
And you know Mycroft, Don't be a ponce, Watson
283
00:21:59,033 --> 00:22:01,334
You completely forgot about
my stag party didn't you?
284
00:22:02,677 --> 00:22:05,132
-Why are we here?
-Your in very good health Doctor
285
00:22:05,630 --> 00:22:07,472
Shame none of your friends
could make it
286
00:22:14,414 --> 00:22:15,833
I'm going to the gaming tables
287
00:22:16,409 --> 00:22:18,519
I refuse for this night to be a total loss,
Give me my money
288
00:22:19,209 --> 00:22:20,628
Happily..., Give me the wedding ring
289
00:22:21,741 --> 00:22:23,773
Oh...Now you are interested in being the best man.
290
00:22:24,579 --> 00:22:25,807
You're suppose to keep the ring anyway.
291
00:22:26,497 --> 00:22:28,645
Just as your suppose to organize my stag party
292
00:22:29,067 --> 00:22:30,486
You don't want to lose it on a bet.... John.
293
00:22:30,717 --> 00:22:32,365
And invite my friends, Which by the way
there are many
294
00:22:41,878 --> 00:22:44,027
He all me, Me, Me isn't he ?
295
00:22:46,028 --> 00:23:00,028
www.renaldomovies.blogspot.com
latest movies at smallest size and highest quality
296
00:23:06,504 --> 00:23:07,961
Please sit
297
00:23:07,961 --> 00:23:09,918
Put your money on the table, and we will begin.
298
00:23:16,209 --> 00:23:18,740
Welcome, I'm madame Simza.
299
00:23:23,266 --> 00:23:25,146
Cards can illuminate your past...
300
00:23:27,409 --> 00:23:30,170
Clarify your present, And
show you the future.
301
00:23:32,856 --> 00:23:35,656
If you have a specific question
hold it in your mind.
302
00:23:46,013 --> 00:23:47,087
Holding.
303
00:23:47,853 --> 00:23:48,774
Let me know when your ready.
304
00:23:49,580 --> 00:23:50,999
Actually, I prefer to read ...
305
00:23:52,073 --> 00:23:53,070
Your fortune.
306
00:23:57,366 --> 00:23:58,133
Temperance...
307
00:23:59,092 --> 00:24:01,662
Inverted, Indicitive of volatility.
308
00:24:02,851 --> 00:24:05,230
A woman who recently taken a confident drink,
309
00:24:06,342 --> 00:24:09,066
From what does she seek solace?,
What does she wish not to see?
310
00:24:10,983 --> 00:24:12,326
Hmm, A fool imbarassing himself?
311
00:24:14,244 --> 00:24:15,663
Oh, Yes the fool
312
00:24:16,583 --> 00:24:19,882
Someone had been led astray, Involved
in something without their knowledge.
313
00:24:20,726 --> 00:24:24,063
Not bad. But um... You have to make me believe you,
314
00:24:24,600 --> 00:24:25,751
I have to see it in your eyes.
315
00:24:26,787 --> 00:24:27,823
I can do better....
316
00:24:29,280 --> 00:24:31,620
The two of cups, A powerful bond..
317
00:24:31,889 --> 00:24:32,770
But between whom?
318
00:24:33,691 --> 00:24:35,225
A brother and a sister perhaps?
319
00:24:36,300 --> 00:24:38,524
And I see a name ... Yes.. it's,
320
00:24:39,483 --> 00:24:40,903
Rene.
321
00:24:42,475 --> 00:24:43,549
What do you want?
322
00:24:44,393 --> 00:24:45,467
The devil.
323
00:24:50,109 --> 00:24:51,489
Why are we playing this game?
324
00:25:00,886 --> 00:25:01,731
Where did you get this?
325
00:25:02,191 --> 00:25:04,300
I stole it from a woman in an auction room.
326
00:25:04,760 --> 00:25:06,295
But I believe It was intended for you.
327
00:25:21,983 --> 00:25:22,904
Found my purpose in life,
328
00:25:23,901 --> 00:25:26,778
So... that question I've been holding is
what purpose is Rene fulfilling?
329
00:25:31,189 --> 00:25:32,532
Time is up
330
00:25:33,299 --> 00:25:34,373
I have other clients.
331
00:25:40,395 --> 00:25:42,965
Though you may not have detected the wisp of
Astrakhan fur snagged on a nail from my left shoulder...
332
00:25:43,349 --> 00:25:46,954
You couldn't have failed to notice
the overpowering aroma of herring pickled in vodka.
333
00:25:47,223 --> 00:25:52,325
In tandem with a turely unfortunate body odor.
334
00:25:53,321 --> 00:25:55,930
there's a man conceled in the rafters above us.
335
00:25:56,736 --> 00:26:01,339
A CORSAC, Renouned for their infesible
acrobatic abilities, And are notorious for their hunting... Us assassins
336
00:26:03,870 --> 00:26:07,360
So it's safe to presume your
next client is here to kill you.
337
00:26:08,358 --> 00:26:09,163
Anything else?
338
00:26:09,509 --> 00:26:10,276
No..?
339
00:26:16,643 --> 00:26:17,602
First...
340
00:26:17,794 --> 00:26:18,676
Pillage the nest.
341
00:26:22,205 --> 00:26:23,701
Clip wings.
342
00:26:25,465 --> 00:26:26,002
Now ...
343
00:26:26,271 --> 00:26:27,614
Blunt his beak.
344
00:26:32,562 --> 00:26:33,558
Crack eggs.
345
00:26:35,784 --> 00:26:36,858
Scramble
346
00:26:37,165 --> 00:26:37,969
Pinch of salt.
347
00:26:40,962 --> 00:26:42,227
Touch of pepper.
348
00:26:47,943 --> 00:26:48,863
Flip the omelette.
349
00:26:53,658 --> 00:26:55,116
Additional seasoning required
350
00:26:57,379 --> 00:26:59,795
Breakfast is served.
351
00:27:12,799 --> 00:27:13,757
Come with me.
352
00:27:13,987 --> 00:27:15,484
I need you alive.... Now!
353
00:27:20,485 --> 00:27:50,485
www.renaldomovies.blogspot.com
latest movies at smallest size and highest quality
354
00:28:24,642 --> 00:28:26,138
Didn't see that in the cards did you?
355
00:28:45,663 --> 00:28:48,769
Come on down folks.. Come on down
Looks like we have ourselfs our next cock fight
356
00:28:52,221 --> 00:28:56,095
5, 4, 3, 1
357
00:29:58,925 --> 00:29:59,846
Now... Wait a minute...
358
00:30:31,376 --> 00:30:33,486
Your right... It is sick
359
00:30:34,368 --> 00:30:35,404
Where were you?
360
00:30:46,758 --> 00:30:50,057
I am so glad to see your taking
your best man duties so seriously Sherlock.
361
00:30:53,585 --> 00:30:54,851
She biting my leg...
362
00:30:55,504 --> 00:30:58,572
I'll have Carruthers put some
fuel into that motor carriage of yours
363
00:30:58,956 --> 00:31:01,103
You do have a wedding to attend
364
00:31:01,525 --> 00:31:02,331
Oh... I'll drive
365
00:31:08,123 --> 00:31:09,351
Another drink?
366
00:31:10,309 --> 00:31:11,038
I think you've had quite enough.
367
00:33:34,841 --> 00:33:36,107
I've been to a wedding here before,
368
00:33:39,674 --> 00:33:40,787
A funeral too.
369
00:33:43,932 --> 00:33:45,275
The Professor wants to meet.
370
00:33:47,154 --> 00:33:48,765
I'd expected to hear from him sooner.
371
00:33:49,724 --> 00:33:51,181
In light of recent events ...
372
00:33:51,603 --> 00:33:55,208
He was wondering if it would be convient for
you to come by the college, This afternoon.
373
00:33:56,475 --> 00:33:58,355
His lecture concludes at four.
374
00:33:58,700 --> 00:34:00,118
Looking forward.
375
00:34:01,653 --> 00:34:02,881
One side Chumley.
376
00:34:27,928 --> 00:34:28,542
Fischerweise... Schubert.
377
00:34:28,772 --> 00:34:29,539
1826.
378
00:34:38,822 --> 00:34:40,509
This fish you can not cheat.
379
00:34:41,737 --> 00:34:43,041
I hope I'm not intruding
380
00:34:44,345 --> 00:34:46,838
Ahh.. Excuse me, Please take these up to Mr. Williams and make sure
381
00:34:47,107 --> 00:34:50,329
he packs my white tie and tails.
-I'll take care of it professor.
-Thank you
382
00:34:50,981 --> 00:34:52,668
I do apologize, I'm off on a blasted lecture tour.
383
00:34:54,778 --> 00:34:55,737
Would you care for some tea or coffee?
384
00:34:56,044 --> 00:34:57,003
Neither.
385
00:34:57,501 --> 00:34:58,384
Something stronger perhaps?
386
00:34:58,614 --> 00:35:02,143
No... but might I trouble you for an inscription?
387
00:35:19,480 --> 00:35:21,475
I read that the good doctor
was to be married today.
388
00:35:22,741 --> 00:35:24,045
How was the service?
389
00:35:24,275 --> 00:35:25,426
Definitive.
390
00:35:25,771 --> 00:35:27,728
He'll no longer be party to my investigations,
391
00:35:28,226 --> 00:35:29,146
He's out of the equation, I....
392
00:35:31,180 --> 00:35:32,790
Trust you'll take this into consideration?
393
00:35:37,393 --> 00:35:39,312
And what considerations will you grant me?
394
00:35:47,942 --> 00:35:49,246
Have you actually read the book?
395
00:35:49,592 --> 00:35:51,279
I found it compelling.
396
00:35:52,276 --> 00:35:54,961
Thought I'm primarily intrested
in your more recent endevors...
397
00:35:56,956 --> 00:35:58,491
I take that as a compliment.
398
00:35:59,794 --> 00:36:02,019
I have the utmost regard
for your talents.
399
00:36:03,554 --> 00:36:05,970
It's a pleasure...
To finally meet you.
400
00:36:07,543 --> 00:36:08,540
Officially.
401
00:36:12,415 --> 00:36:14,907
Are you familiar with
the study of graphology?
402
00:36:16,327 --> 00:36:18,398
I've never given it any serious thought no.
403
00:36:18,666 --> 00:36:21,045
Psychological Analysis of Handwriting.
404
00:36:21,735 --> 00:36:24,152
The upward strokes on the
P, the J and M indicate,
405
00:36:24,420 --> 00:36:26,261
A Genius level intellect.
406
00:36:26,836 --> 00:36:31,094
While the flourishes on the lower zone,
Denote a highly creative yet...
407
00:36:31,746 --> 00:36:32,322
Meticulous nature.
408
00:36:32,322 --> 00:36:36,426
But... If one observes the overall slant
and the pressure of the writing...
409
00:36:36,886 --> 00:36:38,076
There's a suggestion of acute narcissism,
410
00:36:38,383 --> 00:36:39,763
A complete lack of empathy,
411
00:36:40,146 --> 00:36:41,374
And a pronounced inclination toward ...
412
00:36:41,643 --> 00:36:42,218
No!
413
00:36:42,448 --> 00:36:43,676
Moral insanity.
414
00:36:45,325 --> 00:36:48,623
An answer to your previous request, Regarding,
415
00:36:49,237 --> 00:36:50,772
Doctor Watson, Not being involved the answer is...
416
00:36:51,539 --> 00:36:52,652
No.
417
00:36:53,802 --> 00:36:57,561
The laws of celestrial mechanics dictate
that when two objects collide,
418
00:36:59,632 --> 00:37:00,707
there is always damage ...
419
00:37:01,780 --> 00:37:03,276
Of a collateral nature.
420
00:37:07,956 --> 00:37:11,792
Two gentlemen, Find themselfs at
cross purposes...
421
00:37:13,441 --> 00:37:14,439
A young woman ...
422
00:37:15,397 --> 00:37:16,433
Torn between them.
423
00:37:17,123 --> 00:37:19,234
The strain proves to much for her
424
00:37:19,962 --> 00:37:21,458
And she suddenly falls ill.
425
00:37:22,455 --> 00:37:24,871
With... Tragic consequences.
426
00:37:28,478 --> 00:37:30,088
A rare form of tuberculosis.
427
00:37:31,930 --> 00:37:34,308
She succumbed in a matter of seconds.
428
00:37:38,450 --> 00:37:39,294
Now ...
429
00:37:41,596 --> 00:37:43,322
Are you sure you want to play this game?
430
00:37:45,432 --> 00:37:47,042
I'm afraid you'd lose.
431
00:37:49,728 --> 00:37:50,687
Rest assured...
432
00:37:51,645 --> 00:37:56,824
If you attempt to bring destruction down upon me... I shall do the same to you.
433
00:37:58,051 --> 00:38:00,889
My respect for you, Mr. Holmes,
Is the only reason
434
00:38:01,388 --> 00:38:03,422
your still alive.
435
00:38:05,454 --> 00:38:07,104
You've paid me several compliments.
436
00:38:07,372 --> 00:38:08,676
Let me pay you one in return,
437
00:38:14,737 --> 00:38:15,542
When I said if I were assured of the
former eventuality,
438
00:38:15,811 --> 00:38:17,115
I will cheerfully accept the latter.
439
00:38:21,104 --> 00:38:23,981
I'll be sure to send my regards to the happy couple.
440
00:38:27,586 --> 00:38:29,543
Another time then...
441
00:38:52,174 --> 00:38:53,133
Which coach are we?
442
00:38:53,516 --> 00:38:54,130
We should be just....
443
00:38:54,705 --> 00:38:55,434
Here.
444
00:38:58,004 --> 00:38:59,577
Ohh..., First Class.
445
00:39:06,252 --> 00:39:07,939
Hurry up Doctor Watson, Your wife needs you.
446
00:39:08,514 --> 00:39:09,473
Coming Mrs. Watson
447
00:39:12,849 --> 00:39:14,690
Ohh... First class Champagne
448
00:39:15,342 --> 00:39:17,221
You know how to spoil a girl Mr. Watson.
449
00:39:17,873 --> 00:39:19,063
Your not just any girl.
450
00:39:20,520 --> 00:39:22,822
I'm Sorry madam but you can't use the lavatory
while the train is in station.
451
00:39:27,770 --> 00:39:28,844
Your... Mrs. Watson.
452
00:39:30,992 --> 00:39:31,989
Give me that bottle.
453
00:39:47,140 --> 00:39:48,751
John there is no where else in the
world I'd rather be.
454
00:39:49,941 --> 00:39:51,398
There's no one I'd rather be with.
455
00:39:52,817 --> 00:39:54,927
Why do you have a gun stuffed down
the back of your trousers?
456
00:39:56,384 --> 00:39:57,152
Heh, Old habits.
457
00:40:01,985 --> 00:40:02,637
Ahem... Come in
458
00:40:05,974 --> 00:40:07,432
-Oh yes please
-We didn't order that
459
00:40:07,892 --> 00:40:09,005
With our Compliments sir.
460
00:40:10,040 --> 00:40:11,498
Thank you, Put it there.
461
00:40:26,457 --> 00:40:27,416
Open the door John.
462
00:40:30,600 --> 00:40:32,325
I think it's time for you to leave.
463
00:40:38,578 --> 00:40:39,422
Sit down.
464
00:40:42,423 --> 00:41:00,023
www.mediafirebuzz.com
latest mediafire movies at smallest size and highest quality
465
00:41:03,587 --> 00:41:06,388
I agree it's not my best
disguise but... I had to make do.
466
00:41:08,535 --> 00:41:09,686
My....God
467
00:41:10,147 --> 00:41:10,760
They'll be back.
468
00:41:11,528 --> 00:41:12,294
Ohh...John, Shut the door.
469
00:41:12,486 --> 00:41:13,522
They'll only shoot through it my lovey.
470
00:41:13,522 --> 00:41:14,289
He's right.
471
00:41:16,705 --> 00:41:17,166
Huh... I understand.
472
00:41:18,163 --> 00:41:18,700
Do you?
473
00:41:19,237 --> 00:41:20,350
Terribly inconvenient.
474
00:41:22,267 --> 00:41:23,073
We don't have much time!
475
00:41:29,401 --> 00:41:30,476
How many are we expecting?
476
00:41:30,783 --> 00:41:31,627
Half a dozen.
477
00:41:32,394 --> 00:41:33,889
- Who are they?
- A wedding present from Moriarty.
478
00:41:34,657 --> 00:41:37,189
Lovely ceremony by the way,
Many a tears shed in joy.
479
00:41:37,457 --> 00:41:38,033
Oh.. John!
480
00:41:39,528 --> 00:41:40,526
Just a minute darling.
481
00:41:40,833 --> 00:41:41,792
Do you trust me?
482
00:41:41,792 --> 00:41:42,712
No.
483
00:41:43,018 --> 00:41:43,978
Well, then I should have to...
484
00:41:45,167 --> 00:41:46,586
Do something about that.
485
00:41:53,644 --> 00:41:55,102
Who's up to bat next you bastards!
486
00:41:56,023 --> 00:41:57,173
Send out the fastballer!
487
00:41:58,400 --> 00:41:59,359
John do shut the door
488
00:42:05,189 --> 00:42:05,918
It had to be done.
489
00:42:07,721 --> 00:42:08,757
She's safe now!
490
00:42:12,056 --> 00:42:13,821
In my own defense... I timed it perfectly.
491
00:42:15,086 --> 00:42:15,968
You killed my wife!
492
00:42:24,598 --> 00:42:26,478
How do you know that when
you just threw her off a train?
493
00:42:26,862 --> 00:42:29,700
I told you I'd timed it perfectly.
494
00:42:30,084 --> 00:42:31,005
What does that mean?
495
00:42:35,109 --> 00:42:35,608
Calm down!
496
00:42:36,221 --> 00:42:37,103
Explain!
497
00:42:37,487 --> 00:42:38,829
By the time I'd explain we'd both be dead!
498
00:42:50,490 --> 00:42:52,907
I'm sorry madam but you can't use the lavatory
while the train is in station.
499
00:43:45,610 --> 00:43:46,454
That was no accident.
500
00:43:48,218 --> 00:43:49,139
It was by design.
501
00:43:53,128 --> 00:43:53,703
Now ...
502
00:43:54,739 --> 00:43:56,427
Do you need me to elaborate?
503
00:43:58,421 --> 00:43:59,918
Or can we just crack on.
504
00:44:07,666 --> 00:44:08,318
Come on!
505
00:44:11,655 --> 00:44:14,493
Do not worry old boy, She's as safe as
houses, she's with my brother.
506
00:44:17,217 --> 00:44:18,713
I'm on my honeymoon!
507
00:44:19,748 --> 00:44:20,937
Why did you lead them here?
508
00:44:21,628 --> 00:44:22,625
Why did you involve us?
509
00:44:22,894 --> 00:44:24,466
There not here for me, There here for you!
510
00:44:30,757 --> 00:44:31,409
Fortunately ...
511
00:44:39,272 --> 00:44:40,769
So am I.
512
00:44:41,076 --> 00:44:41,880
Now mind the door!
513
00:44:43,223 --> 00:44:43,990
Good evening.
514
00:44:47,059 --> 00:44:49,591
I think you'll find second class
is more comforable,
515
00:44:50,357 --> 00:44:52,506
The coast is clear...
516
00:44:53,081 --> 00:44:53,810
To the south!, Quick march!
517
00:45:01,328 --> 00:45:02,594
Lie down with me Watson.
518
00:45:03,629 --> 00:45:04,204
Why?
519
00:45:05,317 --> 00:45:05,854
I insist.
520
00:45:12,912 --> 00:45:13,947
What are we doing down here?
521
00:45:14,561 --> 00:45:15,636
We are waiting,
522
00:45:16,173 --> 00:45:16,595
I.. Am..
523
00:45:16,901 --> 00:45:17,898
Smoking.
524
00:45:37,077 --> 00:45:37,960
Patiently waiting...
525
00:45:38,267 --> 00:45:38,842
For what!?
526
00:45:41,105 --> 00:45:42,985
Your window of opportunity.
527
00:45:49,965 --> 00:45:50,656
Make it count!
528
00:45:58,673 --> 00:45:59,824
I said make it count!
529
00:46:00,783 --> 00:46:02,623
How many windows have I provide?
530
00:46:22,224 --> 00:46:25,485
Who'd have known that honeymooning
in Brighton was such a dangerous notion?
531
00:46:25,868 --> 00:46:26,904
Is that what this is about?
532
00:46:27,902 --> 00:46:29,742
By your own admission, You've never enjoyed there.
533
00:46:30,279 --> 00:46:31,622
I've never been to Brighton.
534
00:46:31,852 --> 00:46:32,466
Or ...
535
00:46:32,964 --> 00:46:34,460
Your just to fragile to
remember at present.
536
00:46:34,690 --> 00:46:35,688
Oh, shut up!
537
00:46:36,609 --> 00:46:37,836
Tell me that my wife's safe?
538
00:46:38,104 --> 00:46:39,485
I can't do both.
539
00:46:39,869 --> 00:46:40,866
I promise.
540
00:46:41,288 --> 00:46:42,707
As I said, I timed it perfectly.
541
00:46:50,608 --> 00:46:51,606
Over here... Madam.
542
00:46:53,486 --> 00:46:55,979
I believe congratulations
are in order Mrs. Watson.
543
00:46:59,432 --> 00:47:00,965
I'm the other Holmes.
544
00:47:03,536 --> 00:47:04,724
You mean there's two of you?
545
00:47:05,453 --> 00:47:07,295
Oh how marvelous, Could this evening get any better?
546
00:47:07,870 --> 00:47:09,634
Why were Mary and I targeted at all?
547
00:47:10,363 --> 00:47:11,207
Excellent question.
548
00:47:12,013 --> 00:47:13,048
The answer is two fold.
549
00:47:13,355 --> 00:47:14,314
He's after us...
550
00:47:14,582 --> 00:47:15,196
Because of you.
551
00:47:15,733 --> 00:47:17,612
I afraid you must bear half the responsibility.
552
00:47:18,073 --> 00:47:18,802
Here ... it comes
553
00:47:19,339 --> 00:47:21,065
Had you and Mary had not been
so hellbent on your wedding,
554
00:47:21,679 --> 00:47:23,059
We could've already solved this case.
555
00:47:23,481 --> 00:47:24,441
There it is... It's my fault now
556
00:47:24,824 --> 00:47:26,090
All I'm saying is that the
argument could mean...
557
00:47:26,090 --> 00:47:26,818
No, It couldn't
558
00:47:27,010 --> 00:47:28,430
That your nuptials were rather poorly timed.
559
00:47:30,386 --> 00:47:32,380
Thus ...
560
00:47:32,380 --> 00:47:33,455
Our relationship ...
561
00:47:33,953 --> 00:47:34,721
Relationship?
562
00:47:35,410 --> 00:47:36,638
Very well.. partnership
563
00:47:37,252 --> 00:47:38,671
Has not yet run it's course,
564
00:47:40,474 --> 00:47:43,351
My dear fellow if you could be bothered
to see this through to the end,
565
00:47:44,846 --> 00:47:46,534
I shall never again ask you to assist me.
566
00:47:52,250 --> 00:47:53,860
Once more... Onto the bridge
567
00:47:54,820 --> 00:47:55,702
That's the spirit!
568
00:47:56,546 --> 00:47:57,581
Now... To the question,
569
00:47:57,965 --> 00:47:59,077
This is so deliciously complicated,
570
00:47:59,499 --> 00:48:02,146
You may be asking yourself?
571
00:48:02,452 --> 00:48:03,872
What does a crimial mastermind want
with a simple gypsy fortune teller?
572
00:48:04,332 --> 00:48:05,407
It's about her brother I tell you.
573
00:48:06,136 --> 00:48:07,631
When we find him and we must...
574
00:48:08,015 --> 00:48:09,166
After you find my luggage.
575
00:48:11,275 --> 00:48:12,004
Go on....
576
00:48:12,733 --> 00:48:13,347
Wait.
577
00:48:14,651 --> 00:48:15,379
Where is it were going?
578
00:48:16,338 --> 00:48:19,484
Paris... The most sensible honeymoon destination of all
579
00:48:42,651 --> 00:48:43,495
So, Why Paris?
580
00:48:43,802 --> 00:48:44,646
Peaches.
581
00:48:45,375 --> 00:48:46,602
Outside the city at Montroy,
582
00:48:47,715 --> 00:48:50,400
There's a Gypsy camp famous for it's dried fruit,
583
00:48:50,784 --> 00:48:51,512
Especially peaches.
584
00:48:52,816 --> 00:48:54,543
There we shall find...
585
00:48:55,310 --> 00:48:56,307
Our fortune teller,
586
00:48:57,036 --> 00:48:58,148
And we'll return her bag.
587
00:49:00,149 --> 00:49:40,149
www.renaldomovies.blogspot.com
latest movies at smallest size and highest quality
588
00:49:50,046 --> 00:49:50,852
It's a pleasure.
589
00:50:00,479 --> 00:50:01,669
Thank you very much.
590
00:50:12,332 --> 00:50:13,598
And um... My ticket?
591
00:50:29,976 --> 00:50:31,549
It's a shame professor,
592
00:50:33,084 --> 00:50:34,349
I was looking forward to Don Giovanni.
593
00:50:43,478 --> 00:50:44,859
Follow Mongard
594
00:51:21,606 --> 00:51:22,182
♪ Speaks french ♪ Stop, Thank you
595
00:51:23,178 --> 00:51:24,099
Wake up, Were here.
596
00:51:24,521 --> 00:51:26,401
Brace yourself, Were about to be violated...
597
00:51:26,900 --> 00:51:27,628
Don't be so cynical.
598
00:51:28,932 --> 00:51:29,392
♪Speaks french♪ Good afternoon.
599
00:51:30,198 --> 00:51:31,503
♪Speaks french♪ Madam Simza?
600
00:51:32,077 --> 00:51:32,768
♪Speaks french♪ Yes yes sir.
601
00:51:34,302 --> 00:51:36,181
Perfect.
602
00:51:37,447 --> 00:51:38,176
They're taking my luggage.
603
00:51:38,713 --> 00:51:40,171
Laugh them away Watson, I have her bag.
604
00:51:40,938 --> 00:51:42,204
♪Speaks french♪ This is her bag.
605
00:51:43,393 --> 00:51:44,583
You had her bag.
606
00:51:47,267 --> 00:51:48,150
Now they have my coat.
607
00:51:49,837 --> 00:51:51,064
Where is Madam Simza?
608
00:51:51,870 --> 00:51:52,944
♪Speaks french♪ Where is Simza?
609
00:51:54,401 --> 00:51:55,169
This is Simza
610
00:52:01,421 --> 00:52:02,227
Sim is a goose?
611
00:52:04,605 --> 00:52:05,065
I'm Sim.
612
00:52:10,512 --> 00:52:11,241
Nice scarf,
613
00:52:12,429 --> 00:52:12,890
I like.
614
00:52:26,699 --> 00:52:29,384
♪Speaks french♪ We are here in connection of her brother.
615
00:52:35,444 --> 00:52:36,058
You hungry?
616
00:52:36,480 --> 00:52:37,094
Famished.
617
00:52:42,541 --> 00:52:43,959
Madam, This is a gloryious hedgehog goulash,
618
00:52:44,880 --> 00:52:47,106
I can't remember ever having had better.
619
00:52:51,823 --> 00:52:54,930
Do tell me... when was the last time you had
a hedgehog goulash?
620
00:52:55,621 --> 00:52:57,039
I told you Watson, I can't remember.
621
00:52:58,574 --> 00:52:59,802
Perhaps you've repressed it.
622
00:53:01,297 --> 00:53:02,256
Hmhmhm...Thats where we differ,
623
00:53:02,985 --> 00:53:03,944
Unlike you, I repress nothing.
624
00:53:04,712 --> 00:53:05,440
Perfectly normal.
625
00:53:07,320 --> 00:53:10,196
How dare you be rude to this woman
626
00:53:10,925 --> 00:53:12,498
who's invited us into her tent,
627
00:53:12,843 --> 00:53:13,534
Offered us a hedgehog.
628
00:53:13,802 --> 00:53:15,528
Says the man who throws women from trains.
629
00:53:17,945 --> 00:53:18,980
Who are you two?
630
00:53:19,479 --> 00:53:20,630
Concerned citizens.
631
00:53:21,934 --> 00:53:23,238
Why did someone try to kill me?
632
00:53:24,695 --> 00:53:27,649
Your brother has become involved with
a very dangerous man,
633
00:53:28,186 --> 00:53:31,524
Who clearly believes that Rene has told you
something you shouldn't know.
634
00:53:34,247 --> 00:53:35,052
I don't know anything.
635
00:53:36,663 --> 00:53:38,121
I've been looking for him for over a year.
636
00:53:39,080 --> 00:53:40,269
That was why I was in London,
637
00:53:41,458 --> 00:53:42,992
It was the last place anyone has saw him.
638
00:53:43,337 --> 00:53:45,715
It is clear that your brother loves you...
639
00:53:45,945 --> 00:53:47,557
So he would never send you a message
that would put you in harms way,
640
00:53:47,979 --> 00:53:50,472
Any information therefore
would be by default... Unintentional.
641
00:53:51,968 --> 00:53:53,157
Has he Sent you anything else?
642
00:53:54,883 --> 00:53:55,880
Just a few drawings.
643
00:53:56,724 --> 00:53:58,144
Let's just see what they have to tell us.
644
00:54:05,124 --> 00:54:06,391
Unusual choice of paper...
645
00:54:06,813 --> 00:54:08,692
Thicker gauge designed for a printing press.
646
00:54:09,305 --> 00:54:10,917
It's the same stock as the letter.
647
00:54:12,566 --> 00:54:13,678
They smell musty,
648
00:54:14,484 --> 00:54:17,475
Must've been stored
somewhere cold... and damp.
649
00:54:18,435 --> 00:54:20,199
What's that?.. Blood?
650
00:54:22,193 --> 00:54:22,922
Wine.
651
00:54:23,344 --> 00:54:25,722
So... A wine cellar located near a printing press,
652
00:54:26,566 --> 00:54:27,832
That should narrow it down.
653
00:54:30,363 --> 00:54:31,668
♪ Speaks French♪
654
00:54:32,550 --> 00:54:35,772
There's a wine cellar used by the
anarchist group ♪Speaks french♪
655
00:54:36,194 --> 00:54:37,614
Rene was close to their leader.
656
00:54:38,573 --> 00:54:39,723
Claude Ravache.
657
00:54:40,298 --> 00:54:41,373
A Bomb maker.
658
00:54:41,680 --> 00:54:43,291
I sampled some of his work last week.
659
00:54:44,901 --> 00:54:46,014
I was a part of the movement,
660
00:54:47,203 --> 00:54:48,085
So was ...Rene.
661
00:54:49,005 --> 00:54:50,579
Until it became too extreme for us.
662
00:54:52,190 --> 00:54:53,071
Ravache knows me.
663
00:54:54,836 --> 00:54:55,795
If my brother's back there ...
664
00:54:57,099 --> 00:54:57,943
He will see us.
665
00:54:59,286 --> 00:55:00,283
He will send a message.
666
00:55:01,012 --> 00:55:02,584
♪Speaking french♪ Get a meeting with Ravache.
667
00:55:09,604 --> 00:55:12,327
Whatever you do, Don't let these
Gypsies make you drink.
668
00:55:14,322 --> 00:55:14,897
You dance?
669
00:55:16,662 --> 00:55:18,465
For God's sake.... Don't dance,
It could be the death you.
670
00:55:24,716 --> 00:55:25,867
You know what happens when you dance.
671
00:55:50,454 --> 00:55:51,030
Ahhh!
672
00:55:51,951 --> 00:55:53,332
Oh good morning, Mrs. Watson.
673
00:55:54,253 --> 00:55:55,096
Have you had breakfast?
674
00:55:56,016 --> 00:55:58,587
I.... Stanley here does a wonderful deviled kidney.
675
00:56:00,236 --> 00:56:02,960
-Carruthers
-Good morning, Sir... Telegram for Mrs. Watson.
676
00:56:11,628 --> 00:56:14,006
-It just doesn't make any sense...
-Allow me
677
00:56:17,266 --> 00:56:20,642
Oh yes, My most loathed Mary, I do not love you,
I never wish to see you again
678
00:56:21,754 --> 00:56:24,747
Uh every moment I count away
from you is a blessing.
679
00:56:26,050 --> 00:56:28,237
Afraid not, It's a double ecryption my dear,
680
00:56:29,350 --> 00:56:31,190
That Sherly and I have used since we were boys
681
00:56:32,226 --> 00:56:37,481
If the first letter of the message is a consonant,
Then what follows is the mirrored truth
682
00:56:38,095 --> 00:56:38,786
I see.
683
00:56:40,972 --> 00:56:41,739
Stanley!
684
00:56:43,581 --> 00:56:46,495
You know, Althought our time together has
been but a brief interlude
685
00:56:46,802 --> 00:56:51,213
I'm begining to understand how a man
of... particular dispostion,
686
00:56:51,789 --> 00:56:54,627
and under certain circumstances,
Extreme ones perhaps ahh
687
00:56:55,202 --> 00:57:02,222
Might grow to enjoy the company, Of a
of a person of your gender
688
00:57:04,830 --> 00:57:06,786
Oh, thank you so much ...
689
00:57:07,937 --> 00:57:08,973
Most charming.
690
00:57:11,504 --> 00:57:12,463
Terribly sorry, Thank you.
691
00:57:15,301 --> 00:57:17,028
Where are you going... Stanley?
692
00:57:36,360 --> 00:57:37,664
Is here.
693
00:58:23,962 --> 00:58:25,036
Still hiding in basements?
694
00:58:29,524 --> 00:58:30,904
♪Speaks french♪ It's not easy for me to go out these days.
695
00:58:33,552 --> 00:58:34,434
♪Speaks french♪ Glad to see you.
696
00:58:35,737 --> 00:58:36,697
I not here to see you.
697
00:58:42,374 --> 00:58:43,410
♪Speaks french♪ You prefer to share these moments
698
00:58:44,905 --> 00:58:46,747
With your English friends.
699
00:58:49,048 --> 00:58:51,119
1789, A Seminal vintage.
700
00:58:52,501 --> 00:58:54,303
The year of our glorious revolution.
701
00:58:54,955 --> 00:58:55,569
Is he here?
702
00:58:55,837 --> 00:58:56,950
When freedom has triumphed over tyranny.
703
00:58:57,295 --> 00:58:58,253
Is my brother here?
704
00:58:59,328 --> 00:59:00,210
I haven't seen him... for a long time.
705
00:59:01,668 --> 00:59:02,434
Your lying.
706
00:59:04,199 --> 00:59:04,928
Sit...
707
00:59:05,504 --> 00:59:05,926
Please.
708
00:59:08,610 --> 00:59:11,218
A letter was received from Rene,
Using this same paper.
709
00:59:11,218 --> 00:59:11,870
Of course.
710
00:59:12,599 --> 00:59:14,364
He took it with him wherever he went.
711
00:59:14,978 --> 00:59:16,473
He's telling the truth, Rene isn't here.
712
00:59:17,049 --> 00:59:19,581
He was given another assignment.
By an anonymous benefactor?
713
00:59:23,071 --> 00:59:24,528
Another Englishman,
714
00:59:25,794 --> 00:59:28,020
With money, power... who supported our cause.
715
00:59:29,553 --> 00:59:30,244
And now ...
716
00:59:31,548 --> 00:59:33,964
He dictates our every move.
717
00:59:39,872 --> 00:59:43,669
Demanding... I take responsibility for his acts of terror.
718
00:59:44,513 --> 00:59:45,779
I made the deal with the devil.
719
00:59:46,316 --> 00:59:47,198
But after tonight...
720
00:59:49,385 --> 00:59:50,497
It will be over.
721
00:59:52,338 --> 00:59:53,757
My job is almost done.
722
00:59:56,442 --> 00:59:57,593
He's had you plant another bomb.
723
00:59:58,092 --> 00:59:58,591
Hasn't he?
724
00:59:59,857 --> 01:00:02,963
Claude, Please, These men can help you.
725
01:00:03,846 --> 01:00:05,379
I wish they could.
726
01:00:06,454 --> 01:00:07,912
You see, Gentlemen ...
727
01:00:09,522 --> 01:00:11,018
He has my wife and children.
728
01:00:12,323 --> 01:00:14,662
If you tell where the bomb is,
I'll find a way to help your family.
729
01:00:14,662 --> 01:00:15,890
That's already taken care of,
730
01:00:17,655 --> 01:00:18,651
We have a deal.
731
01:00:21,951 --> 01:00:23,101
He and I,
732
01:00:25,441 --> 01:00:27,397
No loose ends.
733
01:00:27,665 --> 01:00:29,085
There's only one thing I can do
734
01:00:29,737 --> 01:00:30,773
to keep my family safe.
735
01:00:31,195 --> 01:00:32,537
You have less than ten minutes.
736
01:00:33,880 --> 01:00:34,417
Don't!!
737
01:00:46,346 --> 01:00:48,532
He has no further need of that pistol,
Why don't you take it and cover the stairs.
738
01:01:21,174 --> 01:01:22,172
There's only one way out of this place.
739
01:01:24,627 --> 01:01:26,161
Right you are.
740
01:01:30,418 --> 01:01:31,147
Ahh.... Ingenious.
741
01:01:32,030 --> 01:01:32,759
That's the one.
742
01:01:33,066 --> 01:01:33,794
Quickly as we can!
743
01:01:37,132 --> 01:01:39,509
You know what to do with
that ...Sandbag, Watson.
744
01:01:49,099 --> 01:01:50,979
Doctor, Could you secure that lever.
745
01:01:52,436 --> 01:01:53,702
Could've told me.
746
01:01:54,316 --> 01:01:56,847
Ravache was strong, He lived for Liberty,
747
01:01:57,039 --> 01:01:58,151
He would never take his own life.
748
01:01:58,343 --> 01:01:59,187
Calm yourself.
749
01:02:04,940 --> 01:02:06,321
My brother he.. he's weak.
750
01:02:07,204 --> 01:02:08,086
Sim!
751
01:02:08,546 --> 01:02:09,773
I need you to take a deep breath.
752
01:02:10,272 --> 01:02:10,963
And follow us.
753
01:02:14,108 --> 01:02:15,105
To the opera!
754
01:02:17,106 --> 01:04:00,106
www.mediafirebuzz.com
latest movies at smallest size and highest quality
755
01:04:43,319 --> 01:04:44,048
I was mistaken.
756
01:04:45,238 --> 01:04:45,620
What?
757
01:04:46,042 --> 01:04:46,771
I made a mistake.
758
01:05:10,285 --> 01:05:12,969
♪ Speaking french ♪
759
01:05:15,732 --> 01:05:18,148
♪ Speaking french ♪
760
01:06:33,943 --> 01:06:35,094
He took the shot from here.
761
01:06:36,897 --> 01:06:37,702
Using a tripod...
762
01:06:38,315 --> 01:06:39,159
And a shooting stick.
763
01:06:39,812 --> 01:06:40,541
And realized ...
764
01:06:41,346 --> 01:06:42,573
There was a better position.
765
01:06:43,187 --> 01:06:45,948
This faint scrape where he
dragged the tripod and... set it up...
766
01:06:47,521 --> 01:06:48,250
Here.
767
01:06:48,979 --> 01:06:49,862
Six hundred yards...
768
01:06:50,322 --> 01:06:51,472
Six hundred and fifty..
769
01:06:51,779 --> 01:06:52,968
And not to mention the seven or
eight mile an hour wind.
770
01:06:54,847 --> 01:06:56,267
He would've needed a wind guage.
771
01:06:57,226 --> 01:06:58,147
Which he placed here.
772
01:07:01,215 --> 01:07:02,673
And put a cigarette down here.
773
01:07:05,243 --> 01:07:06,470
Can anyone shoot that far?
774
01:07:07,122 --> 01:07:09,270
Not more than half a
Dozen men in all of europe.
775
01:07:11,764 --> 01:07:12,914
And how many of those men
served in Afghanistan?
776
01:07:12,914 --> 01:07:13,796
Why?
777
01:07:14,103 --> 01:07:16,137
prosperum with a touch of tekrum
778
01:07:16,367 --> 01:07:17,402
Must've fallen out when he was rolling up
779
01:07:17,593 --> 01:07:18,898
Wasn't it the blend you all smoked?
780
01:07:21,851 --> 01:07:23,079
You didn't tell me about a Colonel ...
781
01:07:23,079 --> 01:07:24,460
Sebastian Moran.
782
01:07:25,649 --> 01:07:27,221
The best Marksman in the British army.
783
01:07:27,950 --> 01:07:29,255
Dishonorable discharge.
784
01:07:30,176 --> 01:07:31,633
He's likely now a gun for hire.
785
01:07:32,323 --> 01:07:34,510
This is the second victim of his that I've encountered.
786
01:07:34,932 --> 01:07:36,926
What better way to conceal a killing,
787
01:07:36,926 --> 01:07:38,537
No one looks for a bullet hole in a bomb blast.
788
01:07:51,848 --> 01:07:52,998
He's twenty minutes late.
789
01:07:53,343 --> 01:07:54,072
He must come soon,
790
01:07:54,954 --> 01:07:55,760
I don't have any papers.
791
01:07:56,566 --> 01:07:58,291
And I'am a foreigner.
792
01:07:58,560 --> 01:08:00,286
This climate is exactly
what Moriarty wants.
793
01:08:01,552 --> 01:08:02,664
The Omelette fino is divine.
794
01:08:03,316 --> 01:08:06,269
But they spared every expensive on the tea
795
01:08:07,996 --> 01:08:08,610
Now ...
796
01:08:08,993 --> 01:08:11,026
You two compare movements, Or consider what we know.
797
01:08:13,251 --> 01:08:15,514
last night's bombing was clearly
meant to look like Germany's retaliation.
798
01:08:16,741 --> 01:08:17,393
For Strasbourg.
799
01:08:18,199 --> 01:08:19,197
However ...
800
01:08:19,197 --> 01:08:21,728
The bomb was meant to conceal
the murder of just one man,
801
01:08:22,265 --> 01:08:25,563
The man killed by the gunshot was
none other than Alfred Meinhardt.
802
01:08:28,593 --> 01:08:29,783
He makes guns,
803
01:08:30,473 --> 01:08:31,663
Big!... Guns
804
01:08:32,392 --> 01:08:34,386
Only days ago, A large share
of his company was bought,
805
01:08:34,578 --> 01:08:35,805
by an unknown investor.
806
01:08:36,381 --> 01:08:37,263
Moriarty.
807
01:08:37,761 --> 01:08:39,065
The clues point in one direction,
808
01:08:39,794 --> 01:08:43,553
To avoid repeating last night's debacle,
I was obliged to collect more suffient data,
809
01:08:44,666 --> 01:08:47,120
Hence my tardyness.
810
01:08:52,184 --> 01:08:53,987
The train departs in fourteen minutes, Sir.
811
01:09:17,462 --> 01:09:19,418
Just the bags.
812
01:09:21,528 --> 01:09:22,064
But ...
813
01:09:22,371 --> 01:09:24,596
Do we have enough time for me to indulge my little habit?
814
01:09:25,325 --> 01:09:26,323
Yes.
815
01:09:27,511 --> 01:09:29,813
His habit of feeding that
urban species... the feral pigeon.
816
01:09:34,569 --> 01:09:36,448
So... There are seven mainline railway stations in Paris.
817
01:09:37,024 --> 01:09:39,326
But.... Taking ten minutes to get to
Jardin des Tuileries,
818
01:09:39,977 --> 01:09:41,972
Where the largest concentration of
winged vermin may be found.
819
01:09:43,238 --> 01:09:45,693
Reduces that to one ...
820
01:09:46,537 --> 01:09:47,764
The Gard du Nord,
821
01:09:48,033 --> 01:09:50,794
Where he will be just in time to
catch the 11:04 train to Berlin.
822
01:09:51,677 --> 01:09:53,287
It makes several stops along the way,
One of which is....
823
01:09:54,400 --> 01:09:55,244
Heilbron.
824
01:09:56,625 --> 01:09:57,584
Exactly ...
825
01:09:58,005 --> 01:09:59,195
Where we must go.
826
01:09:59,808 --> 01:10:01,113
Where Meinhardt's factory is.
827
01:10:01,381 --> 01:10:02,570
It's Moriarty's factory now.
828
01:10:03,797 --> 01:10:05,908
Unfortunately, Due to the
bombing, The crossing between,
829
01:10:06,368 --> 01:10:08,055
France and Germany is to be closed.
830
01:10:08,784 --> 01:10:12,044
I afraid our persuit is over...
Unless I can happen upon a comrade
831
01:10:12,927 --> 01:10:15,420
How knows their way around borders...
832
01:10:17,837 --> 01:10:19,026
Too English.
833
01:10:21,404 --> 01:10:23,821
However you do make a fantastic Gypsy.
834
01:10:23,821 --> 01:10:25,661
Certainly smell like a fantastic gypsy.
835
01:10:25,968 --> 01:10:27,311
Now.. Now.. No need to be demeaning.
836
01:10:28,769 --> 01:10:29,881
It is a nice scarf.
837
01:10:31,070 --> 01:10:31,876
No no.. too English.
838
01:10:32,873 --> 01:10:33,831
It'll suit you more
839
01:10:34,752 --> 01:10:36,939
The black is yours... The gray one is mine,
840
01:10:37,706 --> 01:10:38,664
And this is for you.
841
01:10:40,391 --> 01:10:43,076
Ah hmm right, Where are the wagons?
842
01:10:43,459 --> 01:10:45,684
The wagon's to slow,
Can't you ride?
843
01:10:49,175 --> 01:10:52,128
It's not the he can't ride,
How is it you put it, Hon?
844
01:10:52,857 --> 01:10:55,236
They're dangerous at both ends
and crafty in the middle.
845
01:10:56,654 --> 01:10:58,572
Why would I want anything with a mind of its own
bobbing about between my legs?
846
01:11:01,794 --> 01:11:03,521
Then I should require a bicycle, Thank you very much.
847
01:11:03,866 --> 01:11:06,320
It's 1891.... I could've chartered a balloon.
848
01:11:09,389 --> 01:11:10,847
How can we make this more manageable?
849
01:11:34,629 --> 01:11:36,354
It's not as if Germany going somewhere...
850
01:11:45,368 --> 01:11:46,634
We know another way.
851
01:11:52,887 --> 01:11:54,152
Slow and steady wins the race.
852
01:12:11,797 --> 01:12:12,602
Go on!
853
01:12:27,754 --> 01:12:29,441
We slip in through the loading bay,
854
01:12:30,515 --> 01:12:32,280
Find out what he's doing, And we get out.
855
01:12:33,776 --> 01:12:35,233
Getting out might be tricky.
856
01:12:35,502 --> 01:12:37,113
We will get you out.
857
01:12:37,344 --> 01:12:39,261
If my brother is in there, Get him out alive.
858
01:12:55,525 --> 01:12:56,176
Ahh ...You happy?
859
01:12:58,133 --> 01:12:58,517
What?
860
01:12:58,900 --> 01:13:02,314
At this moment.... Are you as happy as you
would be on your honeymoon in Brighton?
861
01:13:04,616 --> 01:13:06,303
I'm not going to grace that question with an answer.
862
01:13:09,640 --> 01:13:10,407
Are you happy?
863
01:13:10,829 --> 01:13:12,402
- Are We here for another reason?, I think we are
- Okay.
864
01:13:12,863 --> 01:13:13,438
Should we get on.
865
01:13:13,707 --> 01:13:14,320
It was a simple question.
866
01:13:14,512 --> 01:13:16,622
Are we gonna do something or wait here
for them to come back around.
867
01:13:16,814 --> 01:13:18,118
What time is it?
868
01:13:18,923 --> 01:13:19,728
Three fifteen.
869
01:13:19,959 --> 01:13:22,950
Over in the rest of the part of the
complex should be a telegraph office,
870
01:13:23,909 --> 01:13:26,288
Send this to Mycroft,
Be back here on the hour.
871
01:13:40,289 --> 01:13:55,289
www.renaldomovies.blogspot.com
latest movies at smallest size and highest quality
872
01:16:10,037 --> 01:16:13,680
Thats what you get Mr. Holmes, When the
industry marries arms,
873
01:16:14,448 --> 01:16:15,637
Now put your gun down.
874
01:16:17,823 --> 01:16:18,820
It's a bit ol fashioned.
875
01:16:24,536 --> 01:16:25,724
What you need is one of these...
876
01:16:27,719 --> 01:16:28,640
Go on,
877
01:16:31,402 --> 01:16:32,399
Pick one.
878
01:16:35,352 --> 01:16:36,925
Machine pistol, Self repeating.
879
01:16:39,418 --> 01:16:42,142
It takes 7.63 caliber rounds.
880
01:16:43,752 --> 01:16:44,673
In one of these.
881
01:16:48,087 --> 01:16:49,468
A ten shot box... Magazine.
882
01:16:52,307 --> 01:16:53,265
Easy enough to load.
883
01:16:55,337 --> 01:16:58,175
How should one have to retract the
bolt to ingage the first round.
884
01:16:59,787 --> 01:17:01,053
Easier done than said.
885
01:17:10,220 --> 01:17:12,022
Take him to the surgery,
886
01:17:13,020 --> 01:17:14,478
I'll find the doctor.
887
01:17:25,716 --> 01:17:27,136
Come at once if convenient,
888
01:17:29,974 --> 01:17:32,161
If inconvenient come all the same.
889
01:17:44,435 --> 01:17:46,352
This is schnapps.
890
01:17:46,889 --> 01:17:48,462
A telegram was sent from here.
891
01:17:50,955 --> 01:17:53,986
This isn't schnapps, It's aqua vida,
Distilled from potato mash...
892
01:17:54,983 --> 01:17:57,131
A common misconception, Thank you by the way.
893
01:17:58,129 --> 01:17:59,280
Who was it sent to?
894
01:18:00,084 --> 01:18:04,457
Horror at your crimes is matched only by my
895
01:18:05,455 --> 01:18:06,030
Admiration at the skill it took to achive them.
896
01:18:06,682 --> 01:18:07,757
Who was it sent to?
897
01:18:09,175 --> 01:18:12,590
you used the anarchists and their bombs
to create a crisis in Europe.
898
01:18:12,934 --> 01:18:13,701
Nation against nation.
899
01:18:14,584 --> 01:18:18,112
Under various pseudo names you bought, Schemed,
Or murdered your way into numerous industries,
900
01:18:18,688 --> 01:18:22,447
Assuring none of it could be traced to you.
901
01:18:22,447 --> 01:18:23,905
Cotton, Opium, Steel.
902
01:18:24,135 --> 01:18:26,820
Now arms, Chemical weaponary all to be
shipped across Europe
903
01:18:27,395 --> 01:18:28,431
in less than a week.
904
01:18:29,390 --> 01:18:31,307
Everything from bullets to bandages.
905
01:18:32,075 --> 01:18:34,415
And now that you own the supply...
906
01:18:34,645 --> 01:18:35,680
You intend to create the demand.
907
01:18:37,982 --> 01:18:39,095
A World War!
908
01:18:43,775 --> 01:18:45,270
You are familiar with Schubert's work?
909
01:18:50,065 --> 01:18:53,210
A Trout is uh... Perhaps my favorite.
910
01:18:55,857 --> 01:18:59,386
A fisherman grows weary of
trying to catch an elusive fish.
911
01:19:01,074 --> 01:19:02,914
Out the way... Out the way...
912
01:19:04,104 --> 01:19:05,331
So he muddies the water.
913
01:19:06,405 --> 01:19:07,287
I'm Warnin ya....
914
01:19:08,016 --> 01:19:09,474
Confusses the fish...
915
01:19:14,844 --> 01:19:15,802
You were warned.
916
01:19:16,493 --> 01:19:19,217
He doesn't realize until too late
that he's swum into a trap...
917
01:21:00,711 --> 01:21:02,207
Let's try this again... shall we?
918
01:21:03,050 --> 01:21:05,736
To whom... Did you sent the telegram?
919
01:21:21,385 --> 01:21:22,997
To my brother, Mycroft.
920
01:21:26,756 --> 01:21:27,907
What are you planning...?
921
01:21:31,781 --> 01:21:32,740
Thats not fair.
922
01:21:35,616 --> 01:21:37,151
I just got one more question for you,
923
01:21:43,556 --> 01:21:47,584
Which one of us is the fisherman,
And which the trout?
924
01:22:17,196 --> 01:22:17,657
Holmes?
925
01:22:20,533 --> 01:22:22,068
Holmes?
926
01:22:23,410 --> 01:22:24,637
Take your time.... Take your time.
927
01:22:37,756 --> 01:22:38,907
Always good to see you Watson.
928
01:22:54,556 --> 01:22:55,784
-What were you thinking?,
-Wait... Wait.
929
01:22:58,775 --> 01:23:01,806
If you must know, I was thinking I had him,
Right were I wanted him.
930
01:23:06,793 --> 01:23:08,672
Right... Crack on then
931
01:23:15,308 --> 01:23:15,884
Professor?
932
01:23:16,497 --> 01:23:17,264
I'm alright.... I'm alright.
933
01:23:19,029 --> 01:23:20,372
Don't waste time attending to me.
934
01:23:22,212 --> 01:23:24,821
♪ Speaking German ♪ Find them. Hurry up!
935
01:23:26,240 --> 01:23:26,969
I'll find em... I'll find em.
936
01:23:35,292 --> 01:23:36,520
Turn in three ...
937
01:23:36,328 --> 01:23:37,441
Two ... One.
938
01:23:46,033 --> 01:23:47,107
Come on... Hurry up!
939
01:24:01,145 --> 01:24:01,989
Did you see my brother?
940
01:24:02,334 --> 01:24:03,524
No, But I'm certain he's been here
941
01:24:03,869 --> 01:24:04,636
Where are we going?
942
01:24:04,905 --> 01:24:05,940
Over that wall!
943
01:24:06,208 --> 01:24:07,590
Holmes, How did you know I'd find you?
944
01:24:07,973 --> 01:24:09,431
You didn't find me....
You collapsed a building on me.
945
01:25:01,252 --> 01:25:02,058
Where are the horses?
946
01:25:02,441 --> 01:25:03,246
They're behind!
947
01:25:03,476 --> 01:25:04,090
We need them!
948
01:25:04,397 --> 01:25:05,356
You want to go back?
949
01:25:05,778 --> 01:25:06,430
What's are way out?
950
01:25:07,044 --> 01:25:08,117
There's our way out...
951
01:26:28,131 --> 01:26:30,165
♪ Speaking German ♪ Time to show them little Hansel.
952
01:28:23,857 --> 01:28:24,662
Come on... Come on!
953
01:29:32,095 --> 01:29:32,939
He's not breathing!
954
01:29:41,531 --> 01:29:42,145
Cradle his head...
955
01:29:43,104 --> 01:29:43,718
Raise his legs.
956
01:29:46,364 --> 01:29:47,746
My lad... You are not going to die on me
957
01:29:53,460 --> 01:29:54,956
I'm not going to make this easy on you...
958
01:29:56,836 --> 01:29:57,335
Come on!..... Come on!
959
01:29:58,293 --> 01:29:58,830
Come on!
960
01:30:07,384 --> 01:30:09,072
I know you can hear me, You selfish bastard...
961
01:30:09,648 --> 01:30:10,492
Come on!
962
01:30:11,296 --> 01:30:12,102
I know you can.... hear me! You bastard....
963
01:30:33,314 --> 01:30:34,158
His wedding gift...
964
01:30:54,910 --> 01:30:55,561
I had a terrible dream...
965
01:30:56,559 --> 01:30:57,671
You were marrying Gladstone,
966
01:30:59,321 --> 01:31:00,893
He had a massive fork in his hoof
and he turned on me!
967
01:31:06,532 --> 01:31:07,376
Your wedding present.
968
01:31:08,488 --> 01:31:09,293
And Who's been dancing on my chest!?
969
01:31:11,902 --> 01:31:13,015
Why is my ankle so itchy?
970
01:31:13,666 --> 01:31:15,201
Because you have a large piece
of wood sticking out of it.
971
01:31:15,853 --> 01:31:19,573
You Tamas...I've an important job to
discuss with you.
972
01:31:20,456 --> 01:31:21,377
Remind me of it later.
973
01:31:22,029 --> 01:31:23,447
Sit down, And drink this....
974
01:31:24,598 --> 01:31:26,056
I gotta get that out before
it turns septic.
975
01:31:30,237 --> 01:31:31,809
Did you call me a selfish bastard?
976
01:31:32,039 --> 01:31:32,615
Probably.
977
01:31:34,418 --> 01:31:35,531
Just leave it in...
978
01:31:40,057 --> 01:31:42,857
Ehhh... You are so subtile
979
01:31:43,125 --> 01:31:43,816
Be nice.
980
01:31:51,986 --> 01:31:54,095
I'm sorry you did get to Brighton.
981
01:31:57,855 --> 01:31:58,736
Me too.
982
01:32:05,795 --> 01:32:06,677
I think we should go home.
983
01:32:06,983 --> 01:32:07,712
I concur.
984
01:32:09,016 --> 01:32:09,669
We're going home.
985
01:32:15,920 --> 01:32:17,493
Via Switzerland.
986
01:32:19,987 --> 01:32:23,746
What better place to start a
war... Than a peace summit...
987
01:32:25,241 --> 01:32:26,891
We'll drop in and see my brother,
988
01:32:46,147 --> 01:32:47,949
I still do not understand why you
simply don't cancel the summit
989
01:32:48,486 --> 01:32:50,290
The fact is it's gonna happen
whether we like it or not.
990
01:32:51,057 --> 01:32:52,284
Everyone has already arrived.
991
01:32:53,051 --> 01:32:57,117
While ladies and gentlemen may be talking peace,
Believe me they're readying their armies at home
992
01:32:57,961 --> 01:32:59,879
To cancel the summit now...
Would mean tentamental war.
993
01:33:00,454 --> 01:33:01,528
The telegram wasn't it clear?
994
01:33:01,988 --> 01:33:03,523
We have doubled the security, sir.
995
01:33:04,175 --> 01:33:05,786
Oh... Doubled security?, Thats confident
996
01:33:06,131 --> 01:33:08,011
You can't understand the
delicacy the situation.
997
01:33:08,701 --> 01:33:11,578
I passes the telegram on to my superiors,
but they were the ones
998
01:33:11,770 --> 01:33:13,573
who have brought Moriarty
999
01:33:14,569 --> 01:33:16,526
He has positioned himself brilliantly
1000
01:33:16,871 --> 01:33:18,520
As one of our formost intellectuals,
he's a personal friend
1001
01:33:19,096 --> 01:33:20,362
Personal friend of the Prime Minister, Yes..
We all know that
1002
01:33:21,513 --> 01:33:22,739
I believe you.....
1003
01:33:23,277 --> 01:33:24,466
But where's your evidence?
1004
01:33:25,310 --> 01:33:27,764
He's too good to leave evidence....
1005
01:33:28,263 --> 01:33:29,337
He doesn't leave loose ends.
1006
01:33:30,834 --> 01:33:31,638
Ohh he's alive!
1007
01:33:32,329 --> 01:33:33,403
Sherly, Put that down!
1008
01:33:34,401 --> 01:33:35,590
What is this contraption?
1009
01:33:36,126 --> 01:33:37,507
May I have it?
1010
01:33:38,045 --> 01:33:40,078
The effect is most invigorating.
1011
01:33:40,423 --> 01:33:41,420
It is my private and
personal supply of oxygen,
1012
01:33:41,727 --> 01:33:42,686
And your not to touch it.
1013
01:33:43,453 --> 01:33:44,834
This argument is getting us nowhere.
1014
01:33:45,294 --> 01:33:47,788
I've arranged doctuments to be prepared
which will allow you into the ball.
1015
01:33:49,207 --> 01:33:49,820
-Carruthers.
-Stanley?
1016
01:33:50,395 --> 01:33:51,124
Stanley?
1017
01:33:52,429 --> 01:33:53,657
You haven't aged a day.
1018
01:33:54,500 --> 01:33:55,996
Is that my favorite Chutney?
1019
01:33:56,303 --> 01:33:57,454
The fact is...
1020
01:33:57,799 --> 01:33:59,256
We don't really know what he's planning,
1021
01:34:00,254 --> 01:34:01,443
It won't be another bomb.
1022
01:34:01,788 --> 01:34:03,015
No... It wouldn't be another bomb.
1023
01:34:03,245 --> 01:34:04,358
That doesn't make sense.
1024
01:34:04,626 --> 01:34:06,430
Why would attack all the nations,
Only to unite them?
1025
01:34:07,082 --> 01:34:08,270
It shall be an assassination.
1026
01:34:09,651 --> 01:34:10,841
By a lone gunman.
1027
01:34:11,378 --> 01:34:12,221
At close range.
1028
01:34:13,334 --> 01:34:14,024
Rene.
1029
01:34:15,213 --> 01:34:16,019
Unfortunately yes..
1030
01:34:17,399 --> 01:34:18,474
You knew ?
1031
01:34:18,896 --> 01:34:19,855
I had my suspicions.
1032
01:34:20,277 --> 01:34:22,271
But having seen who'd be
attending, I'm now certain.
1033
01:34:23,844 --> 01:34:25,608
Well... At least we know
who to look out for.
1034
01:34:26,298 --> 01:34:27,641
Rene will be the evidence.
1035
01:34:27,910 --> 01:34:30,748
If we find him and stop him, we will
perhaps not only save his life,
1036
01:34:31,170 --> 01:34:33,318
But prevent the collapse of
western civilization.
1037
01:34:35,082 --> 01:34:35,926
No pressure ...
1038
01:35:07,571 --> 01:35:08,415
Welcome Ambassador.
1039
01:35:11,330 --> 01:35:12,673
Professor James Moriarty.
1040
01:35:28,821 --> 01:35:31,277
Now we're all present,
I can tell you the targets,
1041
01:35:31,622 --> 01:35:32,887
Are the German Chancellor and his ambassador,
1042
01:35:34,307 --> 01:35:35,803
The french Prime Minister and his man,
1043
01:35:36,263 --> 01:35:38,257
And the other nations are really
working out which side to take,
1044
01:35:38,526 --> 01:35:40,713
Should hostilities erupt.
1045
01:35:41,057 --> 01:35:43,206
Cause uh Prince Michael is a cousin
of the Tsar and the Russian ambassador,
1046
01:35:43,551 --> 01:35:45,814
Archduke Karl Ludwig, and the
austro-Hungarian ambassador,
1047
01:35:47,156 --> 01:35:49,228
Romanian Prime Minister
and his ambassador.
1048
01:35:50,148 --> 01:35:52,987
And of course, Our Prime Minister
and the British ambassador.
1049
01:35:53,447 --> 01:35:56,899
He'll chose a moment when all the dignitaries
are assembled... Preferably standing still,
1050
01:35:57,590 --> 01:35:59,009
Is there to be an offical photograph?
1051
01:35:59,277 --> 01:36:02,500
Indeed, Yes in uh 38 minutes.
1052
01:36:03,152 --> 01:36:04,954
Then in which case...
We might as well dance.
1053
01:36:11,092 --> 01:36:12,357
I've never done this before.
1054
01:36:13,470 --> 01:36:15,848
Just.. follow.. my... lead...
1055
01:36:30,270 --> 01:36:31,076
What do you see?
1056
01:36:31,498 --> 01:36:32,112
Everything.
1057
01:36:43,274 --> 01:36:44,463
That is my curse.
1058
01:36:46,112 --> 01:36:47,494
But you don't see what you are looking for.
1059
01:37:05,981 --> 01:37:07,784
I thought you'd never ask.
1060
01:37:10,354 --> 01:37:14,459
Over my shoulder, Young man,
German uniform, ceremonial sword.
1061
01:37:16,146 --> 01:37:17,067
Got it
1062
01:37:18,180 --> 01:37:19,445
Professional opinion?
1063
01:37:20,941 --> 01:37:24,355
Trauma...
Major injury...
1064
01:37:25,621 --> 01:37:27,462
Excellent repair work.
1065
01:37:29,341 --> 01:37:30,492
Dr. Hoffmanstahl.
1066
01:37:31,566 --> 01:37:34,596
You did say he was at the forefront
of medical inovation
1067
01:37:34,942 --> 01:37:36,553
Before you'd seen an example of his skills
1068
01:37:38,317 --> 01:37:40,082
Those twins weren't twins.
1069
01:37:40,696 --> 01:37:43,112
My suspicions where arroused in Heilbron,
1070
01:37:43,841 --> 01:37:45,682
When one failed to go to the aid of the other.
1071
01:37:46,525 --> 01:37:49,518
I also noticed a descrete but
unmistakable puckering behind the ear
1072
01:37:50,629 --> 01:37:52,241
Where his skin was had been drawn back.
1073
01:37:52,548 --> 01:37:55,347
I should've realized then, That
they were a surgical experiment.
1074
01:37:57,074 --> 01:37:59,797
To see if it's possible to
make one man look like another?
1075
01:38:00,564 --> 01:38:02,099
His face is no longer his own.
1076
01:38:02,828 --> 01:38:06,318
What better way to guarantee his
world war than to make the assassin...
1077
01:38:09,386 --> 01:38:10,115
One of the ambassadors.
1078
01:38:11,957 --> 01:38:13,606
That narrows down the
possibility to one of six.
1079
01:38:16,253 --> 01:38:18,439
You and Sim shall find her brother....
1080
01:38:19,667 --> 01:38:20,626
Of this I have no doubt.
1081
01:38:20,933 --> 01:38:21,393
Holmes.
1082
01:38:21,622 --> 01:38:22,658
You know my methods.
1083
01:38:25,152 --> 01:38:26,302
And I know where you'll be.
1084
01:38:27,530 --> 01:38:28,681
No possible solution could be more
congenial to me than this
1085
01:38:32,286 --> 01:38:33,591
By the way, Who taught you how to dance?
1086
01:38:35,508 --> 01:38:36,352
You did, Heh...
1087
01:38:37,119 --> 01:38:39,114
Well, I've done a fine job.
1088
01:38:41,377 --> 01:38:41,952
Be careful.
1089
01:39:18,968 --> 01:39:19,811
Shall we go to work?
1090
01:39:22,381 --> 01:39:25,181
Ladies and Gentlemen, Please
gather for the portrait.
1091
01:39:34,809 --> 01:39:37,340
I'm sorry...
Is this a bad time?
1092
01:39:39,450 --> 01:39:40,563
Never better.
1093
01:39:42,596 --> 01:39:43,363
Would you bring that clock?
1094
01:39:51,072 --> 01:39:52,454
We get to play that game after all.
1095
01:40:05,840 --> 01:40:06,416
Here we are...
1096
01:40:13,051 --> 01:40:14,241
Don't want you to catch cold.
1097
01:40:19,956 --> 01:40:20,877
A five minute game?
1098
01:40:22,334 --> 01:40:23,523
If you think you can manage it.
1099
01:40:44,696 --> 01:40:48,687
We both have two bishops, I may be
absent from the room... But my methods are not.
1100
01:40:49,491 --> 01:40:51,141
You can't mean Dr. Watson... Surely?
1101
01:40:53,442 --> 01:40:54,593
So it doesn't seem fair.
1102
01:41:00,193 --> 01:41:00,961
Right ...
1103
01:41:01,229 --> 01:41:02,610
The surgury would've left scars.
1104
01:41:03,952 --> 01:41:06,560
Only four of them have
the hair line to hide them.
1105
01:41:10,896 --> 01:41:13,350
The Ambassador that you've replaced
With Rene, Is he still alive?
1106
01:41:17,569 --> 01:41:19,027
Would you like me to recommend your next move?
1107
01:41:19,985 --> 01:41:21,021
They're all my brother's height,
1108
01:41:21,520 --> 01:41:22,633
Right build, But...
1109
01:41:23,477 --> 01:41:24,359
Their eyes,
1110
01:41:25,317 --> 01:41:26,430
Their eyes are wrong.
1111
01:41:27,082 --> 01:41:28,233
Rene has blue eyes.
1112
01:41:30,879 --> 01:41:32,683
He could be wearing glass lenses
To change the color...
1113
01:41:34,600 --> 01:41:36,096
In which case, His eyes will be hurting.
1114
01:41:38,819 --> 01:41:40,009
Rene is left handed.
1115
01:41:41,505 --> 01:41:43,729
Perhaps the assassin would take measures
to ensure
1116
01:41:44,113 --> 01:41:45,532
he doesn't give himself away,
1117
01:41:45,839 --> 01:41:47,565
Like a gambler... Concealing a tell.
1118
01:41:52,360 --> 01:41:54,623
I think... it might be him.
1119
01:41:56,272 --> 01:41:57,154
You think?
1120
01:41:57,615 --> 01:41:58,842
You clock is ticking.
1121
01:41:59,149 --> 01:41:59,993
You have to be sure.
1122
01:42:00,683 --> 01:42:02,333
May I remind you this is blitz chess,
1123
01:42:02,985 --> 01:42:05,056
A single miscalculation will cost you the game.
1124
01:42:08,010 --> 01:42:10,925
If tackle the wrong man to the ground,
I could start a war.
1125
01:42:12,383 --> 01:42:14,684
Maybe it's less obvious... A nervous tic.
1126
01:42:15,605 --> 01:42:16,679
A flutter of anxiety.
1127
01:42:17,216 --> 01:42:19,402
I'd expect everyone has a reason to be nervous tonight.
1128
01:42:25,079 --> 01:42:26,000
I don't know.
1129
01:42:33,441 --> 01:42:35,129
So perhaps it's the opposite...
1130
01:42:35,742 --> 01:42:37,583
A failure to behave naturally.
1131
01:42:38,888 --> 01:42:41,227
An actor so consumed with his performance that..
1132
01:42:41,496 --> 01:42:44,066
The one characteristic he can not accommodate,
1133
01:42:44,718 --> 01:42:45,792
Is spontaneous reaction.
1134
01:43:18,741 --> 01:43:20,620
♪ Speaking french ♪ Brother.
1135
01:43:20,927 --> 01:43:21,618
♪ Speaking french ♪ I beg you.
1136
01:43:30,363 --> 01:43:31,514
♪ Speaking french ♪ Sorry, sister.
1137
01:43:45,246 --> 01:43:46,513
Germany will pay... Mark my word.
1138
01:43:49,197 --> 01:43:50,348
That doesn't boat well does it?
1139
01:43:52,649 --> 01:43:54,376
Seems your bishop was of some benefit.. After all
1140
01:43:57,406 --> 01:43:58,403
The game is still young.
1141
01:43:59,401 --> 01:44:00,666
Actually it's in it adolescence.
1142
01:44:19,384 --> 01:44:20,612
No loose ends.
1143
01:44:26,481 --> 01:44:27,976
What happened....I'm a doctor, A Doctor!
1144
01:44:50,186 --> 01:44:50,761
♪ Speaking french ♪ Brother!
1145
01:44:53,485 --> 01:44:54,635
It's poison.
1146
01:44:55,172 --> 01:44:55,901
Do something!
1147
01:45:01,080 --> 01:45:01,885
Do something!
1148
01:45:20,681 --> 01:45:22,982
I... Think you've just lost
your most valuable piece.
1149
01:45:24,440 --> 01:45:26,626
A winning strategy sometimes
necessitates sacrifice.
1150
01:45:42,851 --> 01:45:43,656
You see ...
1151
01:45:44,539 --> 01:45:49,448
Hidden within the unconscious.....
Is an insatiable desire for conflict.
1152
01:45:52,593 --> 01:45:54,665
So your not... Fighting me,
1153
01:45:55,317 --> 01:45:57,465
So much as you are the human condition.
1154
01:45:59,844 --> 01:46:02,260
All I want to do is to is...
Own the bullets and bandages.
1155
01:46:05,405 --> 01:46:09,318
War... on an industrial scale is inevitable.
1156
01:46:09,702 --> 01:46:12,348
They'll do it themselfs within few years.
1157
01:46:13,461 --> 01:46:15,954
All I have to do...
1158
01:46:16,184 --> 01:46:16,989
Is wait.
1159
01:46:21,516 --> 01:46:22,552
I like Switzerland.
1160
01:46:24,200 --> 01:46:25,927
They respect a man's privacy here.
1161
01:46:27,461 --> 01:46:28,842
Particularly if he has a fortune.
1162
01:46:37,856 --> 01:46:39,505
Bishop takes knight to check.
1163
01:46:40,004 --> 01:46:41,231
The game is over,
1164
01:46:42,650 --> 01:46:44,645
You should get that shoulder looked at.
1165
01:46:44,952 --> 01:46:46,640
About that fortune of yours...
1166
01:46:47,368 --> 01:46:49,709
I believe it's ...Just been substantially reduced
1167
01:46:52,393 --> 01:46:53,621
King to rook two.
1168
01:46:53,928 --> 01:46:55,577
I attended several of your lectures.
1169
01:46:56,152 --> 01:46:58,416
The equations of motion, Which you
will find in my book ...
1170
01:46:58,761 --> 01:47:01,216
The energy that is required to
release these explosions ...
1171
01:47:02,021 --> 01:47:04,591
It was in Oslo, when I first caught a
glimpse of your little notebook....
1172
01:47:04,860 --> 01:47:06,126
Red leather bound, From
Smythson on avon street
1173
01:47:06,433 --> 01:47:11,304
Rook to kings rook 3.. Check!
1174
01:47:20,050 --> 01:47:21,276
Bishop to rook 3.
1175
01:47:21,928 --> 01:47:25,075
It's importance was not fully
aparent to me.. untill I observed your
1176
01:47:25,381 --> 01:47:26,570
for feeding pigeons.
1177
01:47:27,260 --> 01:47:28,335
Then it occurred....
1178
01:47:29,102 --> 01:47:32,247
With an empire so enormous...
Even You ...
1179
01:47:32,592 --> 01:47:33,974
Must keep a record of it somewhere.
1180
01:47:34,472 --> 01:47:35,239
Bishop takes bishop.
1181
01:47:36,236 --> 01:47:37,310
Rook to bishop 4.
1182
01:47:37,656 --> 01:47:39,842
I then only required the notebook itself.
1183
01:47:40,839 --> 01:47:41,798
You didn't make it easy...
1184
01:47:42,489 --> 01:47:45,979
I'd need to endure a
considerable amount of pain.
1185
01:47:49,776 --> 01:47:50,966
Mycroft ...
1186
01:47:53,804 --> 01:47:55,492
Kill her Majesty's Secret Service.
1187
01:47:56,029 --> 01:47:59,635
But notebook would undoubtedly be encoded,
So how then to break the code?
1188
01:48:00,977 --> 01:48:01,974
Rook takes rook.
1189
01:48:02,549 --> 01:48:03,202
Pawn takes rook.
1190
01:48:03,739 --> 01:48:04,660
Bishop to Bishop 7.
1191
01:48:05,005 --> 01:48:06,922
Queen takes knight pawn.
1192
01:48:07,383 --> 01:48:10,336
Does the art of domestic horticulture,
Mean anything to you?
1193
01:48:13,175 --> 01:48:16,013
How could a man as meticulous
as you... Own such a book,
1194
01:48:16,281 --> 01:48:18,161
And yet completely neglect the
Flowers in his own window box?
1195
01:48:18,660 --> 01:48:19,733
Irony bounds.
1196
01:48:25,526 --> 01:48:26,638
Nevermind... It's safe.
1197
01:48:26,869 --> 01:48:28,210
In London.
1198
01:48:29,822 --> 01:48:31,510
Where my colleagues are making good use of it.
1199
01:48:33,159 --> 01:48:36,381
The most formidable criminal mind in
Europe, has just had all his money stolen,
1200
01:48:36,995 --> 01:48:41,023
By perhaps the most inept... inspector
in the history of Scotland Yard.
1201
01:48:41,751 --> 01:48:43,132
Any chance of a cup of tea.
1202
01:48:49,116 --> 01:48:49,653
How much more is there?
1203
01:48:49,845 --> 01:48:51,686
Thats the end of the page 2,
1204
01:48:52,568 --> 01:48:53,796
Page three.
1205
01:48:59,434 --> 01:49:01,352
♪Be careful what you fish for♪
1206
01:49:03,845 --> 01:49:07,374
You'll be making an anonymous donation
to the widows and orphans of war fund.
1207
01:49:09,368 --> 01:49:11,210
Bishop to bishop 8.
1208
01:49:11,709 --> 01:49:12,705
Discover check..
1209
01:49:13,856 --> 01:49:16,043
And incidentally.... Mate!
1210
01:49:18,920 --> 01:49:20,800
I've seemed to've injured my shoulder, Would you mind?
1211
01:49:26,399 --> 01:49:27,857
Will be my pleasure.
1212
01:49:31,155 --> 01:49:33,726
Once we concluded... Our business here,
1213
01:49:35,068 --> 01:49:38,828
It important you know.. I shall endevor to find the most creative of endings
1214
01:49:40,553 --> 01:49:46,000
for the doctor,
And his wife.
1215
01:49:51,102 --> 01:49:54,592
His advantage my injury,
1216
01:49:55,475 --> 01:49:56,779
My advantage, His rage...
1217
01:49:57,967 --> 01:50:00,346
Incoming assault, Feral...
But experienced.
1218
01:50:02,187 --> 01:50:03,913
Use his Momentum, To counter.
1219
01:50:11,930 --> 01:50:15,228
Come now... You really think your..
The only one who can play this game?
1220
01:50:16,187 --> 01:50:19,639
Trap arm... Target weakness...
1221
01:50:20,368 --> 01:50:22,440
Follow with haymaker.
1222
01:50:22,440 --> 01:50:24,357
Ahh..There we find the boxing
champion of Cambridge.
1223
01:50:25,240 --> 01:50:27,273
Competent... But predictable.
1224
01:50:30,380 --> 01:50:32,068
Now... Allow me to reply.
1225
01:50:34,254 --> 01:50:36,863
Also running dry, Adjust strategy
1226
01:50:41,504 --> 01:50:42,654
Wound taking it's toll.
1227
01:50:43,767 --> 01:50:46,682
As I feared...Injury
makes denfense untenable.
1228
01:50:52,512 --> 01:50:53,280
Prognosis ...
1229
01:50:54,315 --> 01:50:55,581
Increasingly negative.
1230
01:51:00,222 --> 01:51:02,946
Let's not waste anymore
Of one anothers time.
1231
01:51:08,431 --> 01:51:10,118
We both know how this ends.
1232
01:51:25,078 --> 01:51:26,727
Conclusion.... Inevitable.
1233
01:51:28,837 --> 01:51:29,681
Unless ...
1234
01:52:36,884 --> 01:52:39,492
A few words may suffice,
To tell the little that remains.
1235
01:52:47,700 --> 01:52:51,536
Any attempt at finding the
Bodies was absolutely hopeless.
1236
01:52:56,906 --> 01:53:01,356
I'm still there... Deep down in that dreadful
culdron of swirling water and seathing foam.
1237
01:53:09,449 --> 01:53:11,175
Alive, For all time...
1238
01:53:13,898 --> 01:53:15,740
The most dangerous criminal...
1239
01:53:18,004 --> 01:53:20,803
And the foremost champion of the law...
1240
01:53:20,803 --> 01:53:21,839
Of their generation.
1241
01:53:27,439 --> 01:53:29,472
I shall ever regard him as the best!
1242
01:53:35,379 --> 01:53:39,215
And the wisest man whom I've ever known.
1243
01:53:39,829 --> 01:53:41,746
John,
1244
01:53:45,121 --> 01:53:47,270
You should probably pack.
1245
01:53:47,270 --> 01:53:49,150
It's half past two, And the carriage
is coming at four.
1246
01:53:51,911 --> 01:53:53,713
It's gonna be a beautiful week in Brighton.
1247
01:53:54,442 --> 01:53:55,478
Yes, It'll be fun.
1248
01:53:56,668 --> 01:53:57,512
I'm looking forward to it.
1249
01:54:00,120 --> 01:54:01,271
You know, I miss him too,
1250
01:54:02,575 --> 01:54:03,840
In my own way.
1251
01:54:10,668 --> 01:54:12,432
He would've wanted us to go.
1252
01:54:14,274 --> 01:54:15,808
He would've wanted to come with us.
1253
01:54:18,033 --> 01:54:19,567
Whens Mrs. Hudson coming for Gladstone?
1254
01:54:20,717 --> 01:54:23,825
Oh... Soon.
1255
01:54:25,512 --> 01:54:26,318
Three o'clock.
1256
01:54:51,596 --> 01:54:52,554
Mary?!
1257
01:54:54,664 --> 01:54:55,777
Who delivered this parcel?
1258
01:54:56,774 --> 01:54:57,579
The Postman.
1259
01:55:00,035 --> 01:55:01,568
The usual chap?, Or....
1260
01:55:02,835 --> 01:55:04,753
Did he look.... Peculiar?
1261
01:55:24,754 --> 02:00:00,054
www.mediafirebuzz.com
latest movies at smallest size and highest quality
92757
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.