Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:52,998 --> 00:01:55,542
Terry, �por qu� me dejaste dormir
hasta tan tarde?
2
00:01:58,962 --> 00:02:00,548
�Terry?
3
00:02:03,592 --> 00:02:05,511
Se habr� ido ya a trabajar.
4
00:02:06,345 --> 00:02:09,160
Probablemente olvid� qu�
d�a es hoy.
5
00:02:09,717 --> 00:02:10,682
�No, Arthur?
6
00:02:11,587 --> 00:02:13,477
Vaya amiga a resultado ser.
7
00:02:13,791 --> 00:02:15,459
�No como t�!
8
00:02:15,687 --> 00:02:17,669
T� s� que sabes qu� d�a
es hoy, �no?
9
00:02:19,587 --> 00:02:21,756
No te doy la comida
hasta que me lo digas.
10
00:02:27,200 --> 00:02:28,533
�Mierda!
11
00:02:43,089 --> 00:02:45,759
Canci�n de Simon y Garfunkel, 8 letras...
12
00:02:47,845 --> 00:02:48,889
�Alguna idea?
13
00:02:58,481 --> 00:02:59,982
�Dios!
14
00:03:06,321 --> 00:03:08,740
Perdone, �qu� ha pasado con el cartel?
15
00:03:09,074 --> 00:03:10,493
Ese que estaba debajo de los menus especiales.
16
00:03:12,035 --> 00:03:14,600
El que dec�a que "hoy es el primer
d�a del resto de tu vida"
17
00:03:14,621 --> 00:03:17,065
Ah, ese. Lo tiramos.
18
00:03:17,584 --> 00:03:18,762
�Ya ha decidido?
19
00:03:18,891 --> 00:03:20,592
Quiere el especial con filete y huevo.
20
00:03:21,254 --> 00:03:25,300
M�rala, necesita prote�nas.
�Montones de prote�nas!
21
00:03:25,884 --> 00:03:27,344
- Una tostada...
22
00:03:28,447 --> 00:03:29,990
Te has ido pronto a trabajar, �no?
23
00:03:30,025 --> 00:03:33,184
No, ten�a algo importante que hacer.
24
00:03:34,476 --> 00:03:35,727
Miss 19...
25
00:03:35,790 --> 00:03:37,311
Sab�a que te ibas a acordar.
26
00:03:38,499 --> 00:03:39,708
Claro que me acordaba.
27
00:03:39,963 --> 00:03:40,338
Venga, �brela...
28
00:03:41,249 --> 00:03:45,878
No, nac� a las doce menos diez,
y no la abro hasta esa hora.
29
00:03:46,847 --> 00:03:50,726
Bueno, �y vas a hacer algo especial,
aparte de abusar de las tostadas?
30
00:03:52,703 --> 00:03:55,113
Si. Hay una cosa...
31
00:03:55,114 --> 00:03:56,105
Vale, cu�ntame.
32
00:04:00,046 --> 00:04:01,071
Algo grande...
33
00:04:01,774 --> 00:04:04,082
algo en lo que llevo pensando
mucho tiempo...
34
00:04:05,047 --> 00:04:07,223
Venga, Terry...
35
00:04:08,645 --> 00:04:10,396
No puedo seguir haciendo
esto siempre...
36
00:04:13,304 --> 00:04:15,431
Patas de gallo. Tengo diecinueve a�os.
37
00:04:17,436 --> 00:04:20,856
Ya s� que lo he dicho muchas veces,
pero esta vez voy a hacerlo.
38
00:04:21,607 --> 00:04:22,812
Terry, les llam�.
39
00:04:23,864 --> 00:04:25,652
Les he dicho que lo dejo.
40
00:04:27,165 --> 00:04:28,357
- No...
41
00:04:30,287 --> 00:04:32,955
Vale, dame tu m�vil, voy a llamarles.
42
00:04:36,454 --> 00:04:41,209
Le ha pasado un cami�n por encima.
�No es perfecto? Es una se�al perfecta.
43
00:04:44,338 --> 00:04:48,134
- Setenta y cinco, �no? Por media hora.
- Propina no inclu�da.
44
00:04:50,135 --> 00:04:52,889
Normalmente la propina es...
45
00:04:54,431 --> 00:04:58,603
- Depende de tu generosidad.
- Claro.
46
00:05:00,354 --> 00:05:06,484
- �Es tu primera vez?
- No, ya lo he hecho antes.
47
00:05:08,903 --> 00:05:12,741
Ven aqu�. Me est�s poniendo nerviosa
con tanto paseo.
48
00:05:17,830 --> 00:05:24,545
- Entonces �cu�nto m�s quieres gastar?
- No s�... �Cincuenta d�lares?
49
00:05:28,591 --> 00:05:33,136
- �As� que a esto te dedicas? �Bodas?
- Paga el alquiler.
50
00:05:35,305 --> 00:05:39,374
Esta es buena. Eres un buen fot�grafo.
51
00:05:40,417 --> 00:05:43,396
Bueno, eso creen algunos.
52
00:05:43,522 --> 00:05:44,540
Trabajo mucho.
53
00:05:45,982 --> 00:05:48,652
�Suficiente para gastar otros cincuenta conmigo?
54
00:05:52,323 --> 00:05:55,243
Igual te sientes m�s generoso
despu�s de conocerme.
55
00:05:57,995 --> 00:06:03,124
- Tienes una sonrisa preciosa.
-S�, eso dicen.
56
00:06:04,376 --> 00:06:07,546
Y me gusta tu nombre, Lorna...
57
00:06:09,381 --> 00:06:11,008
Como las galletas.
58
00:06:13,427 --> 00:06:17,140
Nunca me hab�an dicho eso.
S�, como las galletas.
59
00:06:19,016 --> 00:06:23,396
Sabes, tengo una amiga fot�grafa.
Publica en revistas.
60
00:06:24,564 --> 00:06:28,484
Material sucio, peor que sucio.
Asqueroso en realidad.
61
00:06:29,194 --> 00:06:32,447
- Seguramente no te iban a gustar.
- No me molesta lo asqueroso...
62
00:06:33,698 --> 00:06:38,578
En realidad me inspira, �sabes?
Crear im�genes que...
63
00:06:40,998 --> 00:06:45,418
...que te agiten, te lleguen
y te golpeen en la cara.
64
00:06:46,586 --> 00:06:47,317
�Por qu�?
65
00:06:47,318 --> 00:06:53,574
No s�. Quiero provocar a la gente,
sacarles de su complacencia.
66
00:06:54,803 --> 00:06:58,514
Tu amiga lo entender�a.
�Qu� tipo de fotograf�a hace?
67
00:06:59,682 --> 00:07:02,227
Fotos de gente meando
a otra gente.
68
00:07:05,857 --> 00:07:09,245
- S�, desagradable.
- Bueno, igual esa es la idea.
69
00:07:11,695 --> 00:07:15,783
S�, pero qui�n iba a querer verlo.
Por algo los ba�os tienen puertas.
70
00:07:18,660 --> 00:07:20,370
Y a ti, �qu� te gusta?
71
00:07:23,470 --> 00:07:26,877
Cosas que me hagan feliz.
Como esto.
72
00:07:28,503 --> 00:07:32,090
Seguro que va a tener una vida feliz.
73
00:07:34,300 --> 00:07:37,179
No creo que yo sea de
las que se casan.
74
00:07:38,931 --> 00:07:42,893
Bueno, ahora que ya nos conocemos,
deber�amos ir empezando.
75
00:07:58,658 --> 00:08:00,772
Tienes una polla enorme.
76
00:08:00,772 --> 00:08:03,703
�Dios! �Qu� polla tan grande tienes!
77
00:08:05,249 --> 00:08:08,470
�Uau! �Tienes una polla realmente enorme!
78
00:08:10,796 --> 00:08:14,049
�Dios, es la polla m�s grande que he visto!
79
00:08:25,978 --> 00:08:33,152
42 horizontal, canci�n de Simon
y Garfunkel. Ocho letras. Empieza por I.
80
00:08:34,778 --> 00:08:38,556
�"I'm a loser"? �Es suya?
81
00:08:39,034 --> 00:08:41,940
Susie estaba todo el d�a poniendo
los discos de mam� de Simon y Garfunkel.
82
00:08:42,787 --> 00:08:45,729
Una vez le ray� un disco y casi me arranca el pelo
83
00:08:45,730 --> 00:08:49,691
No hablo con ella desde hace...
casi un a�o.
84
00:08:50,273 --> 00:08:52,130
El beb� ya debe de andar.
85
00:08:53,547 --> 00:08:55,151
Deber�a llamar a Susie.
86
00:08:56,342 --> 00:08:58,989
No, una mierda, tambi�n puede llamarme ella.
87
00:08:59,112 --> 00:09:00,952
Digo yo, que mi tel�fono est� en la gu�a. Soy...
88
00:09:01,745 --> 00:09:05,851
Soy una roca... �eso es!
89
00:09:05,685 --> 00:09:12,441
I am a rock. I-A-M-A-R-O-C-K
I am a rock!
90
00:09:15,569 --> 00:09:17,281
Tienes una polla enorme.
91
00:09:30,410 --> 00:09:31,812
Ha estado muy bien.
92
00:09:33,046 --> 00:09:36,967
- �S�?
- Cr�eme. Ha estado muy bien.
93
00:09:38,510 --> 00:09:39,268
- �De verdad?
94
00:09:39,455 --> 00:09:42,314
�Corta el rollo! �T� ya sabes
lo que haces!
95
00:09:44,474 --> 00:09:46,059
Hola, soy Lorna.
96
00:09:47,227 --> 00:09:50,522
He terminado, por �ltima vez.
97
00:09:51,398 --> 00:09:54,526
No, no me refiero a hoy...
98
00:09:55,192 --> 00:09:57,529
Espera, creo que no me has o�do...
99
00:10:00,782 --> 00:10:02,247
�Por qu� no llamas a otra chica?
100
00:10:02,248 --> 00:10:03,248
D�selo a Terry.
101
00:10:05,995 --> 00:10:08,748
Me da igual que sea un cliente
importante, ya te lo he dicho, he...
102
00:10:13,599 --> 00:10:15,922
Bueno, pues canc�lalo, �no?
103
00:10:17,090 --> 00:10:20,094
Me da igual lo que pague, no es mi puto...
104
00:10:22,303 --> 00:10:23,006
Espera...
105
00:10:23,461 --> 00:10:24,461
�Qu�?
106
00:10:26,582 --> 00:10:27,582
�Est�s bien?
107
00:10:27,680 --> 00:10:28,604
Estoy bien.
108
00:10:29,559 --> 00:10:31,192
El taxi son otros veinte.
109
00:10:32,205 --> 00:10:33,978
- No dijiste nada del taxi.
110
00:10:35,169 --> 00:10:36,169
S� que lo dije.
111
00:10:37,153 --> 00:10:38,645
- �Me est�s llamando mentirosa?
- �No!
112
00:10:39,388 --> 00:10:41,992
Te lo juro, no dijiste una palabra del taxi.
113
00:10:49,664 --> 00:10:51,124
�Vale, d�nde es?
114
00:11:00,926 --> 00:11:02,417
�Te puedo hacer una pregunta?
115
00:11:02,643 --> 00:11:04,140
Olv�dalo. Era una estupidez.
116
00:11:05,430 --> 00:11:06,890
No, dime.
117
00:11:08,184 --> 00:11:09,503
Despu�s de que...
118
00:11:11,566 --> 00:11:13,401
Despu�s de que lo hici�ramos,
�dec�as en serio...
119
00:11:13,850 --> 00:11:15,108
...lo que dijiste?
120
00:11:15,482 --> 00:11:16,790
Que lo hago bien.
121
00:11:19,217 --> 00:11:22,781
No te preocupes por herir mis
sentimientos. Es solo curiosidad.
122
00:11:24,992 --> 00:11:27,703
- Para ah�.
- �Qu�?
123
00:11:28,537 --> 00:11:29,162
Para ah� delante.
124
00:11:36,587 --> 00:11:38,548
�Ves ese hotel?
125
00:11:39,841 --> 00:11:42,678
En una de esas habitaciones
me espera un hombre.
126
00:11:43,559 --> 00:11:44,957
No s� c�mo se llama.
127
00:11:45,596 --> 00:11:47,305
No s� c�mo es.
128
00:11:48,974 --> 00:11:50,535
Puede tener problemas de piel.
129
00:11:51,510 --> 00:11:53,054
Puede ser muy feo.
130
00:11:54,855 --> 00:11:56,478
Pero no importa su aspecto,
131
00:11:56,601 --> 00:11:58,455
o lo mal que huela,
132
00:11:58,547 --> 00:12:01,488
o los ruidos raros que haga cuando se corre...
133
00:12:02,690 --> 00:12:04,520
Le voy a decir lo mismo.
134
00:12:06,390 --> 00:12:07,855
Lo mismo que te dije a ti.
135
00:12:09,161 --> 00:12:10,496
Vale. Eso pensaba.
136
00:12:12,034 --> 00:12:14,400
Un t�o tendr�a que ser muy ingenuo
para creer...
137
00:12:15,308 --> 00:12:16,895
�Para creer qu�?
138
00:12:20,386 --> 00:12:21,470
Nada.
139
00:12:22,759 --> 00:12:25,345
- Todd, �no?
- S�.
140
00:12:26,513 --> 00:12:27,747
Bueno, Todd...
141
00:12:30,179 --> 00:12:31,527
No has estado mal.
142
00:12:32,766 --> 00:12:34,256
Y eso no se lo digo a todos.
143
00:12:37,732 --> 00:12:39,282
�Y si quiero verte otra vez?
144
00:12:39,552 --> 00:12:42,036
No, no puedes verme otra vez.
145
00:12:43,864 --> 00:12:45,031
Adi�s.
146
00:13:10,141 --> 00:13:10,817
�Lorna!
147
00:13:11,895 --> 00:13:13,313
Te has olvidado...
148
00:13:13,762 --> 00:13:14,665
... tu regalo.
149
00:13:15,770 --> 00:13:18,106
Puedes bajar un poco el foco,
por favor.
150
00:13:20,066 --> 00:13:24,279
Mir�nse el uno al otro.
Precioso.
151
00:13:26,573 --> 00:13:29,760
�Usaste un cond�n, no?
152
00:13:30,266 --> 00:13:30,857
Claro.
153
00:13:32,329 --> 00:13:38,293
- �Cu�nto te ha costado ese "devaneo"?
- Unos 125.
154
00:13:39,378 --> 00:13:45,383
- Rel�njese mientras cambio las lentes.
- Tengo ganas de ver las fotos.
155
00:13:46,009 --> 00:13:48,595
�Desde cu�ndo puedes tirar 125 $?
156
00:13:49,430 --> 00:13:51,515
Estoy seguro de que te
has gastado lo mismo en porno.
157
00:13:52,266 --> 00:13:55,143
No es comparable. Ni de co�a.
Vamos a hacer las cuentas.
158
00:13:55,811 --> 00:14:01,108
Alquilar una pel�cula $2.65. El alquiler es
por 48 horas. Eso quiere decir...
159
00:14:01,943 --> 00:14:04,945
que puedo usarla un par de veces
antes de devolverla .
160
00:14:05,696 --> 00:14:18,208
$125 entre $2.65 es
47.47, por dos veces, 94.
161
00:14:18,958 --> 00:14:23,547
Puedo correrme 94 veces por
lo que t� has gastado de una vez.
162
00:14:24,465 --> 00:14:27,676
Dime �qui�n hace mejor negocio?
163
00:14:27,677 --> 00:14:30,493
T�. Tienes raz�n.
No puedo discutirlo.
164
00:14:30,846 --> 00:14:35,142
- De todas formas ya no veo porno.
- �Lo has dejado? �Por qu�?
165
00:14:36,477 --> 00:14:38,688
Me deprim�a.
166
00:14:39,730 --> 00:14:41,898
Cuando quiero hacerme una paja,
�sabes qu� uso?
167
00:14:42,942 --> 00:14:43,985
�Qu�?
168
00:14:45,694 --> 00:14:47,529
La imaginaci�n.
169
00:14:50,532 --> 00:14:51,867
Vale.
170
00:14:52,368 --> 00:14:55,496
Lo que no entiendo,
�no tienes bastante con Sarah?
171
00:14:55,997 --> 00:14:58,999
- Sarah no tiene nada que ver.
- Sales con ella, �no?
172
00:14:59,917 --> 00:15:03,411
S�. Pero es completamente distinto.
173
00:15:05,303 --> 00:15:06,542
Pero con ella est� bien �no?
174
00:15:08,500 --> 00:15:10,937
Me gusta Sarah. Mucho.
175
00:15:12,314 --> 00:15:14,692
Y no quiero joderlo por
presionarla demasiado.
176
00:15:16,892 --> 00:15:20,520
- As� que no...?
- �T�cnicamente? No.
177
00:15:22,857 --> 00:15:23,864
No lo pillas.
178
00:15:25,089 --> 00:15:26,732
No puedes comparar.
179
00:15:27,066 --> 00:15:28,807
Lo que hice con Lorna...
180
00:15:29,239 --> 00:15:29,958
�Lorna?
181
00:15:30,547 --> 00:15:32,222
S�, se llama as�, Lorna.
182
00:15:32,523 --> 00:15:34,070
Lo que hice con ella...
183
00:15:36,119 --> 00:15:39,957
fue como ir a un sitio ex�tico.
Para visitar.
184
00:15:40,833 --> 00:15:42,794
Como una investigaci�n.
185
00:15:44,754 --> 00:15:48,425
- �Piensas que soy un mierda?
- No he dicho nada.
186
00:15:59,151 --> 00:16:00,520
- No, no, �no hay entradas?
- Disculpe.
187
00:16:02,355 --> 00:16:03,751
- Lo siento.
- No, no importa.
188
00:16:03,751 --> 00:16:05,835
Me han dicho que est� sobrevalorada
y es muy larga.
189
00:16:06,527 --> 00:16:08,043
- Me lo hace siempre.
- �El qu�?
190
00:16:08,378 --> 00:16:10,576
Siempre me llama por una emergencia,
191
00:16:11,065 --> 00:16:12,324
cuando estoy en el ascensor...
192
00:16:12,325 --> 00:16:13,680
Tengo una vida propia...
193
00:16:13,719 --> 00:16:16,292
No nos va a arruinar la tarde...
194
00:16:16,300 --> 00:16:18,198
Cree que es un regalo de Dios para
las mujeres, o sea...
195
00:16:18,198 --> 00:16:20,046
me sorprende que a�n no lo hayan demandado...
196
00:16:20,046 --> 00:16:21,274
Vale, tienes que pararme.
197
00:16:21,274 --> 00:16:22,121
Vale, c�lmate.
198
00:16:30,926 --> 00:16:32,278
Me gustas.
199
00:16:33,148 --> 00:16:34,198
�Te lo hab�a dicho?
200
00:16:34,676 --> 00:16:35,772
Hoy no.
201
00:16:36,766 --> 00:16:39,767
�Sabes qu� deber�amos que hacer?
Deber�amos ir de compras.
202
00:16:40,519 --> 00:16:42,042
- �Comprar? �Qu�?
203
00:16:42,827 --> 00:16:43,780
Una casa.
204
00:16:47,860 --> 00:16:53,448
En este barrio todas las casas son .
Eso deja la m�a en algo lamentable por comparaci�n.
205
00:16:57,869 --> 00:16:59,580
�Qu� es esto?
206
00:17:01,498 --> 00:17:04,001
Obviamente no es para m�.
207
00:17:04,669 --> 00:17:08,963
Alguien se lo dej� en
el estudio. Y lo cog�.
208
00:17:12,717 --> 00:17:16,931
- �Qu� haces?
- A ver si averiguamos de qui�n es.
209
00:17:18,098 --> 00:17:22,165
"Lorna, recuerda que estoy
contigo. Te quiero, Terry."
210
00:17:22,269 --> 00:17:25,605
Es un brazalete bonito.
�Te lo encontraste?
211
00:17:26,148 --> 00:17:28,776
S�. Est�pido soy, deb� dejarlo.
212
00:17:29,819 --> 00:17:31,528
Lorna, como las galletas.
213
00:17:34,365 --> 00:17:35,782
�Conoces Lorna Doone?
214
00:17:36,825 --> 00:17:37,993
No.
215
00:17:41,162 --> 00:17:43,999
- Sarah?
- �Qu�?.
216
00:17:45,959 --> 00:17:48,003
No s� c�mo decir esto.
217
00:17:51,215 --> 00:17:53,079
Es la cuarta vez que salimos...
218
00:17:54,707 --> 00:17:58,141
...y siento mucha presi�n...
219
00:17:59,762 --> 00:18:00,925
...para que esto funcione.
220
00:18:03,185 --> 00:18:04,175
- Esto va de sexo.
221
00:18:04,526 --> 00:18:06,528
�No crees que estamos siendo muy...
222
00:18:07,350 --> 00:18:09,036
...met�dicos en todo esto?
223
00:18:09,036 --> 00:18:11,167
- Quiz� deber�amos...
- �Qu�? �Terminar con esto?
224
00:18:12,725 --> 00:18:14,143
No exactamente.
225
00:18:16,736 --> 00:18:18,682
�No crees que antes deber�amos...
226
00:18:19,842 --> 00:18:22,328
...estar seguros uno de otro?
�Tener un poco de confianza?
227
00:18:25,292 --> 00:18:28,243
- Puedes confiar en m�.
- Ya lo s�.
228
00:18:30,836 --> 00:18:32,893
Pero no est�s durmiendo con nadie �no?.
229
00:18:32,894 --> 00:18:34,013
Por supuesto que no.
230
00:18:34,013 --> 00:18:37,173
Insisto, no es raro preguntarlo,
a veces las relaciones se solapan.
231
00:18:38,532 --> 00:18:40,190
Echamos de menos a alguien...
232
00:18:40,190 --> 00:18:42,057
...lo entiendo y...
233
00:18:42,422 --> 00:18:45,144
- ...necesito sentirme...
- Ya te he dicho que no.
234
00:18:51,793 --> 00:18:54,650
�Y est�s seguro de que yo
no estoy viendo a nadie m�s?
235
00:18:54,685 --> 00:18:56,366
S�, y deber�as sentirte halagada...
236
00:18:57,115 --> 00:19:01,245
Te respeto lo bastante para asumir
que si hubiese alguien m�s me lo dir�as.
237
00:19:06,291 --> 00:19:09,335
- Preg�ntamelo de todas maneras.
- �Lo dices en serio?
238
00:19:10,712 --> 00:19:13,861
Vale. �Est�s viendo a alguien?
239
00:19:13,862 --> 00:19:16,573
- De ninguna manera.
- Vale, est� bien.
240
00:19:18,720 --> 00:19:20,472
Y quiero hacer el amor esta noche.
241
00:19:21,098 --> 00:19:24,227
Con tanto hablar va a acabar
con la espontaneidad.
242
00:19:24,768 --> 00:19:26,854
La espontaneidad
est� sobrevalorada.
243
00:19:30,274 --> 00:19:30,816
Voy conduciendo.
244
00:19:37,322 --> 00:19:38,615
Apaga la luz.
245
00:19:56,258 --> 00:19:57,802
- No digas nada.
- Vale.
246
00:19:58,719 --> 00:20:01,262
- �Qu� ibas a decir?
- Nada, es igual.
247
00:20:03,640 --> 00:20:06,142
- Eres preciosa.
- No digas eso...
248
00:20:06,692 --> 00:20:07,859
M�tete en la cama.
249
00:20:13,024 --> 00:20:15,027
- Vamos despacio.
- Vale.
250
00:20:22,254 --> 00:20:23,798
�Qu� pasa?
251
00:20:25,579 --> 00:20:26,339
�Mierda!
252
00:20:26,339 --> 00:20:30,417
Me ha dado esto...
�C�mo se dice?
253
00:20:30,125 --> 00:20:31,501
- �Juanete?
- No.
254
00:20:33,087 --> 00:20:35,339
- !Espasmo!
- Ah, ven.
255
00:20:40,635 --> 00:20:42,095
�Qu� hacemos?
256
00:20:42,971 --> 00:20:44,807
No hay nada que hacer.
257
00:20:47,893 --> 00:20:50,021
Tiene un cuerpo mejor
de lo que imaginaba.
258
00:20:50,980 --> 00:20:53,149
Las tetas m�s grandes
de lo que parec�an.
259
00:20:53,690 --> 00:20:55,484
Nunca se acierta con las tetas.
260
00:20:56,986 --> 00:20:59,070
No s� qu� hacer con este
problema en el pie.
261
00:21:01,859 --> 00:21:04,235
Igual le dan espasmos cada
vez que tiene sexo.
262
00:21:04,235 --> 00:21:09,611
Hay gente que tiene ese tipo de problemas.
Gente que no puede tener sexo...
263
00:21:09,646 --> 00:21:09,748
sin re�rse o sin eructar...
Dios, �y si es una de esas?
264
00:21:10,374 --> 00:21:13,669
- Esto no me pasa siempre.
- Ni se me ha pasado por la cabeza.
265
00:21:16,880 --> 00:21:18,382
No va a mirarme.
266
00:21:19,383 --> 00:21:20,801
�Por qu� no me mira?
267
00:21:21,720 --> 00:21:23,388
Est� muy callada.
268
00:21:24,973 --> 00:21:26,608
Puede que necesite concentrarse.
269
00:21:26,968 --> 00:21:29,581
Las mujeres necesitan concentrarse,
lo le� en una revista...
270
00:21:29,881 --> 00:21:31,199
...en el supermercado.
271
00:21:32,522 --> 00:21:34,807
La rubia de la caja estaba muy bien.
272
00:21:34,808 --> 00:21:37,065
Esa manera de decir "�papel o pl�stico?"...
273
00:21:40,822 --> 00:21:42,950
- �Todd!
- �Qu� pasa?
274
00:21:43,742 --> 00:21:47,345
Las paredes son muy finas.
La construcci�n es muy mala.
275
00:21:47,346 --> 00:21:48,846
Puede oirnos todo el mundo.
276
00:21:50,924 --> 00:21:52,751
�Por eso est�s tan callada?
277
00:21:55,422 --> 00:21:57,168
- �Qu� quieres decir?
278
00:21:59,531 --> 00:22:01,185
Bueno, no sabr�a decir si est�s...
279
00:22:01,186 --> 00:22:02,186
...disfrutando.
280
00:22:03,053 --> 00:22:04,638
Claro que s�.
281
00:22:06,994 --> 00:22:10,210
- Disculpa si no soy bastante ruidosa.
- No, no, no...
282
00:22:11,559 --> 00:22:13,506
S�lo quer�a estar seguro de
estar haciendo...
283
00:22:13,507 --> 00:22:14,612
...las cosas bien.
284
00:22:14,647 --> 00:22:17,996
No hay una manera correcta
o incorrecta de hacerlo.
285
00:22:17,996 --> 00:22:20,467
Ya lo s�. Solo quer�a estar seguro...
286
00:22:20,502 --> 00:22:22,239
...de estar a la altura.
287
00:22:23,824 --> 00:22:26,243
No esperaba que lo hicieras bien
la primera vez.
288
00:22:29,537 --> 00:22:30,431
Lo siento.
289
00:22:31,539 --> 00:22:34,329
Eso no ha sonado
como yo pretend�a, lo siento.
290
00:22:36,294 --> 00:22:39,465
- �No te ha gustado?.
- No, no digo eso, es s�lo...
291
00:22:43,426 --> 00:22:46,555
Vamos a dejarlo un momento, �vale?
292
00:23:05,783 --> 00:23:08,618
Todo el mundo espera fuegos artificiales
la primera vez, pero eso es un mito.
293
00:23:08,910 --> 00:23:10,287
S�, un mito, tienes raz�n.
294
00:23:11,204 --> 00:23:13,623
- No deber�amos exigirnos tanto.
- Estoy de acuerdo.
295
00:23:14,417 --> 00:23:16,418
Nuestras expectativas eran muy altas.
296
00:23:17,294 --> 00:23:22,230
- Al final el sexo es s�lo una parte.
- Exacto, exacto.
297
00:23:22,459 --> 00:23:23,760
�Qu� quieres decir?
298
00:23:24,258 --> 00:23:26,765
Me refiero a esas parejas que
no tienen en com�n nada mejor...
299
00:23:26,765 --> 00:23:27,885
...que el sexo.
300
00:23:27,885 --> 00:23:28,947
Son como conejos.
301
00:23:29,806 --> 00:23:32,434
�Sabes cu�nto durar�n?
Un mes.
302
00:23:33,185 --> 00:23:36,499
Se ponen cachondos, pero
nada m�s.
303
00:23:38,387 --> 00:23:39,812
Tiene que haber algo m�s.
304
00:24:31,035 --> 00:24:34,502
Todos me dicen que estoy bien,
que voy mejorando...
305
00:24:34,502 --> 00:24:36,709
�Por qu� me mienten,
a mi edad?
306
00:24:36,744 --> 00:24:39,377
�De qu� intentan protegerme?
307
00:24:43,757 --> 00:24:46,449
�Por d�nde iba? Ah s�.
308
00:24:48,476 --> 00:24:51,520
La �ltima vez, recuerdo que
hablamos de un admirador...
309
00:24:52,473 --> 00:24:56,269
- Solo te interesa lo sucio, abuela.
- El mundo est� hecho de eso.
310
00:24:57,312 --> 00:25:01,066
As� que cuenta.
Ning�n detalle es peque�o.
311
00:25:04,861 --> 00:25:08,615
- �Ves a tu abuelo?
- S�.
312
00:25:10,450 --> 00:25:11,743
�Por qu�?
313
00:25:13,329 --> 00:25:16,494
Porque una vez tuve dos amantes.
314
00:25:17,538 --> 00:25:19,310
Uno era tu abuelo.
315
00:25:20,193 --> 00:25:22,922
Ten�a proyectos entonces.
316
00:25:24,205 --> 00:25:25,541
Nunca me forz�.
317
00:25:27,264 --> 00:25:29,853
Dec�a que respetaba
mi virginidad.
318
00:25:30,929 --> 00:25:32,848
Y me gustaba.
319
00:25:35,642 --> 00:25:39,396
El otro era un chico.
320
00:25:42,149 --> 00:25:43,534
No ten�a proyectos.
321
00:25:45,742 --> 00:25:47,339
No le importaba nada.
322
00:25:49,183 --> 00:25:51,613
Y no ten�a respeto.
323
00:25:53,910 --> 00:25:54,939
Por nada.
324
00:25:55,696 --> 00:25:57,580
Y me gustaba.
325
00:26:04,370 --> 00:26:05,714
Tuve que elegir.
326
00:26:08,008 --> 00:26:10,928
Y escog� a tu abuelo.
327
00:26:12,681 --> 00:26:14,091
El d�a antes de la boda...
328
00:26:14,285 --> 00:26:17,017
...fui a dejar al otro chico.
329
00:26:19,225 --> 00:26:21,367
Nos encomtramos en el r�o donde
�bamos a nadar.
330
00:26:23,089 --> 00:26:25,003
Una cosa llev� a la otra y...
331
00:26:25,259 --> 00:26:27,618
...cuando llegu� a casa
esa noche...
332
00:26:27,619 --> 00:26:30,873
...hab�a dejado mi virginidad
en la rivera de aquel r�o.
333
00:26:33,805 --> 00:26:37,747
- Pero me llev� otra cosa.
- �Qu�?
334
00:26:37,956 --> 00:26:38,999
Un mordisco.
335
00:26:39,000 --> 00:26:40,771
El hijo de puta me dej�
una marca...
336
00:26:40,771 --> 00:26:42,017
...en el cuello como
un melocot�n.
337
00:26:42,017 --> 00:26:44,559
- �Lo vio el abuelo?
- Lo vio y no lo vio.
338
00:26:47,381 --> 00:26:48,923
Era nuestra noche de bodas...
339
00:26:51,427 --> 00:26:52,678
�ramos t�midos.
340
00:26:55,347 --> 00:26:58,850
Me abraz� y me dijo...
341
00:27:03,064 --> 00:27:05,690
"Me hace tan feliz que
esperases por m�."
342
00:27:11,080 --> 00:27:13,532
As� que perd� mi virginidad
dos veces en una semana.
343
00:27:18,412 --> 00:27:20,609
- �Y nunca pensaste en...
344
00:27:21,573 --> 00:27:23,533
�Qu�? �Confes�rselo a tu abuelo?
345
00:27:24,586 --> 00:27:26,136
- �Por qu� iba a dec�rselo?
346
00:27:26,136 --> 00:27:27,619
No ten�a nada que ver con �l.
347
00:27:30,105 --> 00:27:31,057
Es verdad.
348
00:27:36,682 --> 00:27:38,979
No me lo puedo creer.
�Me est�s pidiendo opini�n?
349
00:27:38,979 --> 00:27:40,344
�De verdad quieres
saber lo que pienso?
350
00:27:40,379 --> 00:27:42,938
S� te digo la verdad, no.
S�lo quer�a oir tu voz.
351
00:27:43,022 --> 00:27:44,800
No has dicho ni mu
en toda la ma�ana.
352
00:27:45,815 --> 00:27:47,210
Bueno, �qu� piensas?
353
00:27:47,629 --> 00:27:49,132
Tendr�as que pagarme
para que viviese ah�.
354
00:27:49,132 --> 00:27:50,936
Pero yo qu� s�. Solo soy tu ayudante.
355
00:27:51,804 --> 00:27:53,488
�Qu� van a pensar ellos?
Es lo �nico que importa.
356
00:27:53,488 --> 00:27:55,997
Creo, parafrase�ndote,
que esto va a...
357
00:27:55,997 --> 00:27:57,827
ponerse muy duro.
358
00:27:58,579 --> 00:28:01,121
- �Champ�n?
- Don Perignon 15 cajas.
359
00:28:01,121 --> 00:28:03,347
- �Invitaciones?
- Las trae un mensajero con las pruebas.
360
00:28:05,377 --> 00:28:06,587
Para.
361
00:28:07,396 --> 00:28:09,908
�No has oido nunca hablar
de "controlar los instintos"?
362
00:28:10,356 --> 00:28:12,750
No, me encanta cuando te enfadas...
363
00:28:12,850 --> 00:28:14,303
La gente empieza a darse cuenta.
364
00:28:14,765 --> 00:28:17,242
Me cuesta mucho actuar
con indiferencia,
365
00:28:18,123 --> 00:28:20,143
Lo menos que puedes hacer es
apartar tus manos.
366
00:28:21,390 --> 00:28:22,908
- �Tengo una idea mejor?
- �Qu�?
367
00:28:22,943 --> 00:28:26,798
�Por qu� no envio un memo informando a todo
el mundo de que no dormimos juntos?
368
00:28:27,248 --> 00:28:30,269
Solo para variar, �por qu�
no me tomas en serio una vez?
369
00:28:32,860 --> 00:28:34,314
Vale. Tengo otra idea.
370
00:28:34,518 --> 00:28:35,511
Vamos a terminar.
371
00:28:37,701 --> 00:28:39,503
S�, creo que es lo
que debemos hacer.
372
00:28:49,671 --> 00:28:52,006
- �No vienes?
- Voy por las escaleras.
373
00:29:06,897 --> 00:29:11,234
La primera noche que salimos
deber�amos haber follado.
374
00:29:12,109 --> 00:29:15,843
Sin pensar, sin historias,
sin problemas,...
375
00:29:16,443 --> 00:29:18,191
...un par de hojas en blanco �follando!
376
00:29:19,374 --> 00:29:21,823
Pod�a haber sido algo
sin ning�n significado.
377
00:29:22,963 --> 00:29:24,171
�Quieres qu�mica?
378
00:29:24,486 --> 00:29:27,052
Cuanto menos pienses,
mejor es la qu�mica.
379
00:29:29,503 --> 00:29:32,131
Menos palabras, m�s acci�n.
380
00:29:35,259 --> 00:29:38,497
Perdona, es que...
381
00:29:38,532 --> 00:29:40,481
...para m� no es as�.
382
00:29:51,191 --> 00:29:53,026
�Me das pepinillos?
383
00:29:53,694 --> 00:29:55,904
�Quieres pepinillos?
384
00:29:56,613 --> 00:29:59,074
Lo m�nimo que puedes hacer
es darme un puto pepinillo.
385
00:29:59,763 --> 00:30:01,806
CONSTRUYENDO UN SUE�O
Schnitzler & Hnos.
386
00:30:05,772 --> 00:30:07,983
Si no es Don Perignon, no lo quiero.
387
00:30:10,087 --> 00:30:10,990
�Vale? �No ha llamado nadie m�s?
388
00:30:12,295 --> 00:30:13,169
Nadie.
389
00:30:20,137 --> 00:30:22,140
Tengo que volver.
390
00:30:23,520 --> 00:30:24,501
Espera.
391
00:30:26,297 --> 00:30:27,435
Sobre lo del otro d�a...
392
00:30:28,984 --> 00:30:30,233
...�lo has pensado?
393
00:30:30,741 --> 00:30:31,675
No.
394
00:30:33,694 --> 00:30:35,851
Est�s enfadada.
Adm�telo.
395
00:30:36,131 --> 00:30:38,030
No. En realidad,
te lo agradezco.
396
00:30:38,312 --> 00:30:38,972
�Por qu�?
397
00:30:39,477 --> 00:30:41,345
Por haberme librado de
la relaci�n menos saludable...
398
00:30:41,346 --> 00:30:42,724
...que he tenido en mi vida.
399
00:30:43,828 --> 00:30:46,998
Por eso te lo agradezco.
400
00:30:45,515 --> 00:30:46,730
Touch�.
401
00:30:51,448 --> 00:30:53,434
No te lo est�s pensando, �no?
402
00:30:53,792 --> 00:30:55,800
No, lo digo para acabar bien.
403
00:30:59,219 --> 00:31:01,293
- Choca
- �Por qu�?
404
00:31:01,877 --> 00:31:03,005
Para cerrar el trato.
405
00:31:11,981 --> 00:31:13,816
Ya est� arreglado.
406
00:31:16,361 --> 00:31:18,780
- S�lo hay otro problema.
- �Cu�l?
407
00:31:22,076 --> 00:31:26,538
- �D�nde ponemos la cama?
- La cama...
408
00:31:27,122 --> 00:31:30,000
Pegada a esa pared,
lejos del sol por la ma�ana.
409
00:31:31,835 --> 00:31:33,507
Es muy mala idea.
410
00:31:34,612 --> 00:31:36,621
Si la ponemos contra esta pared
411
00:31:36,621 --> 00:31:37,934
Podemos ver la entrada.
412
00:31:38,329 --> 00:31:39,686
Sof� otomano.
413
00:31:41,561 --> 00:31:42,664
No, imagina esto.
414
00:31:45,390 --> 00:31:46,599
�Qu�?
415
00:31:47,976 --> 00:31:49,770
Tenemos otro problema.
416
00:31:50,604 --> 00:31:51,939
�Cu�l?
417
00:31:52,856 --> 00:31:55,234
Un elefante en medio de la habitaci�n.
418
00:31:57,361 --> 00:31:58,946
Muy lista.
419
00:32:00,739 --> 00:32:02,867
No deber�amos ser groseros
con el elefante.
420
00:32:06,244 --> 00:32:09,539
Se enfadan mucho si les ignoras.
421
00:32:23,971 --> 00:32:25,472
Cierra la puerta...
422
00:32:39,611 --> 00:32:42,447
No vamos a poner el techo hoy...
423
00:32:42,989 --> 00:32:45,492
vamos a dejar las paredes sin terminar...
424
00:32:46,118 --> 00:32:48,995
podemos elegir el color otro d�a...
425
00:32:49,538 --> 00:32:54,460
Me gusta como est�.
Pendiente, inacabada.
426
00:32:59,591 --> 00:33:01,801
Ha sido el mejor polvo r�pido que he echado.
427
00:33:02,120 --> 00:33:03,695
- �Ha estado bien, no?
428
00:33:05,649 --> 00:33:06,908
El cierre es importante.
429
00:33:07,441 --> 00:33:08,400
S� que lo es.
430
00:33:10,392 --> 00:33:11,197
Ahora puedes...
431
00:33:12,697 --> 00:33:14,010
...seguir con tu vida.
432
00:33:15,605 --> 00:33:18,192
- Conocer a alguien...
- Que no sea un capullo como t�.
433
00:33:19,987 --> 00:33:24,408
- Iba a decir alguien libre.
- Es verdad.
434
00:33:26,334 --> 00:33:27,609
Como si eso supusiese
una diferencia en esta...
435
00:33:28,921 --> 00:33:30,897
�C�mo lo llamas? �Una relaci�n?
436
00:33:34,083 --> 00:33:35,939
No hubiera habido
ninguna diferencia �no?
437
00:33:37,670 --> 00:33:40,090
Me sorprende que lo preguntes.
438
00:33:41,007 --> 00:33:42,676
No estoy preguntando.
439
00:33:44,427 --> 00:33:47,389
Tengo las manos atadas...
Podr�a haber sido diferente.
440
00:33:50,977 --> 00:33:53,519
He dicho que no estaba preguntando.
441
00:33:54,059 --> 00:33:56,218
Y esa es la peor respuesta que
pod�as dar.
442
00:34:24,635 --> 00:34:28,556
�Qu� co�o?! �Hija de puta!
443
00:34:29,348 --> 00:34:32,391
No, no, no, no lo entiende.
No quiero una cita.
444
00:34:32,767 --> 00:34:34,727
S�lo quiero hablar con ella.
445
00:34:35,854 --> 00:34:39,774
S�, se olvid� un paquete, por error.
446
00:34:40,733 --> 00:34:42,151
Un regalo.
447
00:34:44,362 --> 00:34:47,282
No, no, preferir�a d�rselo.
448
00:34:48,366 --> 00:34:52,705
Lorna. Pero supongo que no
usa su verdadero nombre.
449
00:34:56,708 --> 00:34:58,001
Joder.
450
00:35:12,349 --> 00:35:15,519
- Hola, Sarah.
- Hola.
451
00:35:16,186 --> 00:35:17,855
He comprado una cosa.
452
00:35:25,404 --> 00:35:28,490
Pepinillos.
453
00:35:35,246 --> 00:35:37,791
�Qu� tienes en el pelo?
454
00:35:42,937 --> 00:35:46,046
Serr�n. Hay mucho serr�n
en la obra.
455
00:35:49,428 --> 00:35:51,263
�Puedo entrar?
456
00:36:12,952 --> 00:36:18,040
- �Necsita ayuda?
- S�, eh...
457
00:36:18,999 --> 00:36:21,169
Mire esto.
458
00:36:23,714 --> 00:36:25,292
S�, est� jodido.
459
00:36:25,775 --> 00:36:27,884
No hace falta esa actitud, gracias.
460
00:36:29,010 --> 00:36:31,595
Pruebe en el corredor tres.
461
00:36:34,223 --> 00:36:35,480
�C�mo lo uso?
462
00:36:36,099 --> 00:36:39,332
Apl�que en la zona,
y llame a su abogado.
463
00:36:43,066 --> 00:36:46,208
Incre�ble.
464
00:36:46,859 --> 00:36:49,586
Un art�culo est�pido
en una revista est�pida
465
00:36:51,325 --> 00:36:53,498
�Si es est�pida por qu� la lees?
466
00:36:53,719 --> 00:36:56,521
Va de rupturas de
parejas famosas.
467
00:36:57,647 --> 00:36:58,348
Escucha esto.
468
00:36:58,995 --> 00:37:01,498
�Recuerdas la doctora
rubia en ese programa que odias?
469
00:37:03,712 --> 00:37:04,906
S�, es un co�azo.
470
00:37:06,058 --> 00:37:08,444
Se va a separar de su marido
despu�s de 20 a�os.
471
00:37:09,133 --> 00:37:11,656
Dice una amiga que "su programa
est� sindicado,
472
00:37:11,656 --> 00:37:13,934
ella es rica, est� delgada
y quiere divertirse".
473
00:37:15,580 --> 00:37:17,974
Algunos pobres �rboles dan su vida,
474
00:37:18,051 --> 00:37:19,737
...para que podamos enterarnos.
475
00:37:20,187 --> 00:37:22,776
Reconforta leer sobre
matrimonios rotos.
476
00:37:24,655 --> 00:37:25,850
�Por qu�?
477
00:37:26,742 --> 00:37:28,404
No basta con que el nuestro
vaya bien,
478
00:37:28,404 --> 00:37:30,044
hace falta que los dem�s fracasen.
479
00:37:31,415 --> 00:37:33,122
�Va a ser una de esas noches?
480
00:37:33,893 --> 00:37:34,993
�Qu�?
481
00:37:35,244 --> 00:37:36,953
Cuando hablamos.
482
00:37:38,455 --> 00:37:41,292
No hace falta hablar,
porque no tenemos problemas.
483
00:37:44,152 --> 00:37:45,872
He estado muy estresado.
484
00:37:47,828 --> 00:37:49,440
No hace falta que te disculpes.
485
00:37:50,634 --> 00:37:52,912
No hay problema con el baj�n hacia
el que vamos.
486
00:37:52,971 --> 00:37:54,707
En realidad es bueno.
487
00:37:55,331 --> 00:37:56,150
�Y eso?
488
00:37:57,087 --> 00:37:59,577
Demasiada pasi�n puede
arruinar un matrimonio.
489
00:38:00,949 --> 00:38:03,287
Es bueno aburrirse uno de otro,
490
00:38:03,287 --> 00:38:05,800
para poder volver a enamorarse.
491
00:38:09,578 --> 00:38:11,754
Por si no lo has notado,
intento seducirte.
492
00:38:11,810 --> 00:38:13,298
Lo estoy notando.
493
00:38:14,047 --> 00:38:15,552
Y una reacci�n ser� bienvenida.
494
00:38:16,887 --> 00:38:25,627
No puedo.
495
00:38:28,296 --> 00:38:31,015
Seducci�n, seducir...
496
00:38:33,499 --> 00:38:36,586
Hace falta algo de sorpresa.
497
00:38:35,119 --> 00:38:36,768
Conozco tu juego,
conoces los m�os...
498
00:38:38,815 --> 00:38:40,218
�D�nde est� la sorpresa?
499
00:38:43,145 --> 00:38:45,022
Dame un masaje en el pie.
500
00:38:54,822 --> 00:38:56,867
Creo que deber�amos
enrollarnos.
501
00:38:57,575 --> 00:38:59,668
- �Qu�?
- Entre nosotros.
502
00:39:02,699 --> 00:39:03,759
No tiene sentido.
503
00:39:04,632 --> 00:39:06,621
Pod�as ligarme en un bar.
504
00:39:07,544 --> 00:39:10,089
�Fingir que no nos
conocemos?
505
00:39:10,798 --> 00:39:12,824
Y podr�amos encontrarnos
en un hotel...
506
00:39:14,114 --> 00:39:17,224
...como en la pel�cula de El Graduado.
507
00:39:17,259 --> 00:39:20,764
El Graduado es la historia
de una mujer...
508
00:39:21,696 --> 00:39:23,012
...casada...
509
00:39:24,026 --> 00:39:26,152
...que tiene una aventura con
un universitario.
510
00:39:26,187 --> 00:39:28,482
Cuando te conoc� eras
universitario.
511
00:39:32,209 --> 00:39:35,875
"El Graduado" es sobre una mujer muy
infeliz,
512
00:39:36,823 --> 00:39:38,781
que tiene un l�o fuera
del matrimonio....
513
00:39:38,781 --> 00:39:40,937
...y recuerdo que terminaba
muy mal para ella.
514
00:39:41,196 --> 00:39:43,240
Vale, mal ejemplo.
515
00:39:43,791 --> 00:39:45,209
Puedes parar.
516
00:39:56,886 --> 00:39:58,222
Los actores fingen.
517
00:39:59,100 --> 00:40:00,028
Es lo que hacen.
518
00:40:01,330 --> 00:40:02,740
Yo no soy actor.
519
00:40:05,454 --> 00:40:06,949
Y te quiero tal como eres.
520
00:40:07,802 --> 00:40:09,621
Yo tambi�n te quiero.
521
00:40:13,027 --> 00:40:15,554
Fingir que somos extra�os
no va a resolver el problema.
522
00:40:17,199 --> 00:40:19,450
�Qui�n ha dicho que haya un problema?
523
00:40:26,330 --> 00:40:28,417
�Ah! �Aqu� est�s!
524
00:40:34,550 --> 00:40:36,037
Tu bonita ayudante est� aqu�.
525
00:40:37,088 --> 00:40:39,076
No me hab�as dicho que
ten�a nuevo novio.
526
00:40:39,388 --> 00:40:41,432
No hago preguntas
sobre la vida privada.
527
00:40:43,433 --> 00:40:44,163
- Hei, pareja.
528
00:40:45,655 --> 00:40:47,367
Todd, este es mi jefe, Josh.
529
00:40:47,367 --> 00:40:48,887
�C�mo est�s? Sarah
me ha hablado mucho de ti.
530
00:40:50,653 --> 00:40:51,832
- Sarah est�s estupenda.
- Gracias.
531
00:40:52,100 --> 00:40:54,246
�Has estado vigilando que
mi chico se comporte como debe?
532
00:40:54,577 --> 00:40:56,533
Es un trabajo sucio, pero
alguien tiene que hacerlo, �no?
533
00:40:57,114 --> 00:40:59,658
Ya s� que siempre te pide
ir m�s all� del deber.
534
00:40:59,659 --> 00:41:02,474
- S�, es duro
- Pero justo.
535
00:41:03,445 --> 00:41:05,622
Josh, intento dar las gracias a tu ayudante
por todo lo que ha hecho por ti.
536
00:41:06,660 --> 00:41:07,412
Gracias por nada.
537
00:41:08,396 --> 00:41:09,840
Deber�amos comer juntos.
538
00:41:10,419 --> 00:41:13,130
- Podr�as traer a...
- Todd.
539
00:41:13,672 --> 00:41:16,799
- Disculpe, soy desesperante para los nombres.
- Est� bien.
540
00:41:17,467 --> 00:41:21,388
- �Viv�s juntos?
- �Vivir juntos? �No!
541
00:41:22,514 --> 00:41:24,089
No, nos conocemos desde
hace un par de semanas.
542
00:41:24,540 --> 00:41:25,872
Haceis una buena pareja.
543
00:41:26,684 --> 00:41:28,687
�Sabeis? A m� solo me cost� unos
d�as conocer a Josh.
544
00:41:29,455 --> 00:41:32,308
En realidad, lo supe
despu�s de la primera cita.
545
00:41:32,308 --> 00:41:34,402
- �Saber qu�?
- Que era para m�.
546
00:41:35,026 --> 00:41:36,779
Le gusta avergonzarme.
547
00:41:36,780 --> 00:41:39,282
Siga. �C�mo fue la primera
cita?
548
00:41:40,366 --> 00:41:42,743
Fue la cita m�s
barata que he tenido.
549
00:41:44,327 --> 00:41:45,235
No ten�a un duro.
550
00:41:45,717 --> 00:41:50,414
�Conoceis ese restaurante
chino en el tercero?
551
00:41:51,375 --> 00:41:55,042
S�, sol�a ser barato, ahora es ultra pijo
car�simo.
552
00:41:55,314 --> 00:41:56,535
�De verdad?
553
00:41:56,923 --> 00:41:59,356
Creo que nuestra primera cita
cost� unos diez d�lares.
554
00:42:01,262 --> 00:42:02,763
�No deber�amos volver, cari�o?
555
00:42:02,764 --> 00:42:06,004
A Gwen le encanta
reconstruir nuestra primer cita.
556
00:42:07,049 --> 00:42:08,333
Fue un momento perfecto.
557
00:42:09,061 --> 00:42:11,940
Creo que t� puedes seguir
recordando el pasado...
558
00:42:11,940 --> 00:42:16,227
...mientras yo voy a
consumir alcohol
559
00:42:17,275 --> 00:42:19,574
- Todd, �me acompa�as?
- Claro.
560
00:42:25,078 --> 00:42:26,894
Ginebra, sola.
561
00:42:29,473 --> 00:42:30,295
�Y para t�?
562
00:42:30,416 --> 00:42:32,294
N�o obrigado, estou bem.
563
00:42:34,504 --> 00:42:36,817
Sarah es una chica
muy atractiva.
564
00:42:37,581 --> 00:42:38,581
Mucho.
565
00:42:41,762 --> 00:42:43,037
�Vas en serio?
566
00:42:44,889 --> 00:42:46,349
Dif�cil de decir.
567
00:42:47,308 --> 00:42:48,940
Le gusta ir a su aire.
568
00:42:49,769 --> 00:42:50,769
No, no es eso.
569
00:42:52,731 --> 00:42:55,317
Ah, quieres follar
sin compromiso, ya entiendo.
570
00:42:58,445 --> 00:42:58,999
Venga.
571
00:43:00,139 --> 00:43:05,118
Soy un hombre,
s� de qu� va esto.
572
00:43:06,787 --> 00:43:09,525
Salimos alguna vez, pero para
ser sincero,
573
00:43:09,525 --> 00:43:11,367
estaba dudando por Sarah y...
574
00:43:13,970 --> 00:43:17,186
...me gustaba, pero no cre�a que
estemos en el buen camino...
575
00:43:18,012 --> 00:43:19,682
...luego muri� su abuela.
576
00:43:20,729 --> 00:43:21,865
Y las cosas cambiaron.
577
00:43:22,752 --> 00:43:24,029
No sab�a nada.
578
00:43:25,013 --> 00:43:26,765
No me dijo nada.
579
00:43:28,475 --> 00:43:32,104
No fue una sorpresa,
pero afect� a Sarah bastante.
580
00:43:33,675 --> 00:43:35,098
Eso �d�nde me deja a mi?
581
00:43:35,098 --> 00:43:37,124
Ten�a sentimientos enfrentados
en algunos temas...
582
00:43:38,807 --> 00:43:41,803
Pero entonces mi ambivalencia,
tuvo que quedar a un lado,
583
00:43:43,519 --> 00:43:46,350
y yo tuve que estar
con ella, completamente.
584
00:43:46,410 --> 00:43:48,921
Y preparado o no, nuestra
relaci�n...
585
00:43:48,921 --> 00:43:51,065
... se convirti� en una relaci�n de verdad.
586
00:43:52,499 --> 00:43:55,310
Creo que no estaba preparado
para involucrarme...
587
00:43:55,960 --> 00:43:56,579
...con nadie.
588
00:43:59,798 --> 00:44:03,260
La muerte es una manera graciosa
de hacerte salir de t� mismo.
589
00:44:14,432 --> 00:44:16,932
- Est�s muy callado.
- Lo s�.
590
00:44:18,108 --> 00:44:18,835
�Por qu�?
591
00:44:19,563 --> 00:44:21,319
Tenemos que ir a un sitio.
592
00:44:35,126 --> 00:44:38,045
- No hace falta que hagamos estoy hoy.
- S�, hace falta.
593
00:44:39,086 --> 00:44:41,104
Pero esto es tan diferente.
594
00:44:42,139 --> 00:44:44,021
No pasa nada. Nosotros tambi�n
somos diferentes.
595
00:45:00,610 --> 00:45:02,611
Sarah es una chica interesante.
596
00:45:07,282 --> 00:45:09,826
- Sab�as que est� intentando...
- No quiero hablar Sarah.
597
00:45:09,827 --> 00:45:11,287
�De qu� quieres hablar?
598
00:45:13,037 --> 00:45:14,641
Quiero hablar de m�.
599
00:45:16,145 --> 00:45:18,148
Y de lo tonto que he sido.
600
00:45:21,607 --> 00:45:22,746
Y pensaba...
601
00:45:23,428 --> 00:45:25,156
...que si ven�amos aqu�
esta noche,
602
00:45:26,686 --> 00:45:28,048
... podr�amos volver a empezar.
603
00:45:31,715 --> 00:45:34,394
Pensaba que no te
importaba este sitio.
604
00:45:37,350 --> 00:45:38,812
Y mira... no queda nada.
605
00:45:41,651 --> 00:45:44,737
No queda nada de
nuestra primera cita.
606
00:45:46,439 --> 00:45:48,328
Las galletas de la fortuna
son las mismas.
607
00:45:52,371 --> 00:45:56,083
- Tienes que esperar...
- No puedo. Tengo que saber.
608
00:46:01,254 --> 00:46:03,994
"Vas a tener �xito..."
609
00:46:04,094 --> 00:46:05,095
"...en la cama"
610
00:46:13,934 --> 00:46:15,981
"Vas a cambiar de planes..."
611
00:46:17,019 --> 00:46:18,118
"...en la cama"
612
00:46:23,193 --> 00:46:26,508
"Eres una persona muy creativa,
en la cama."
613
00:46:26,661 --> 00:46:27,936
Eso dicen.
614
00:46:31,827 --> 00:46:34,387
"Tienes muchas oportunidades
esper�ndote...
615
00:46:34,387 --> 00:46:35,644
en la cama"
616
00:46:42,712 --> 00:46:46,770
"Nadie es feliz si no
cree que lo es,
617
00:46:46,770 --> 00:46:48,552
en la cama"
618
00:46:52,598 --> 00:46:53,890
Es la �tlima.
619
00:46:53,891 --> 00:46:55,977
- �brela t�.
- Vale.
620
00:47:01,398 --> 00:47:03,107
Est� en blanco, no pone nada.
621
00:47:04,034 --> 00:47:05,240
�En blanco?
622
00:47:06,611 --> 00:47:08,196
�En la cama?
623
00:47:09,822 --> 00:47:11,742
En blanco en la cama.
624
00:47:12,826 --> 00:47:15,370
- Es preocupante.
- No, no lo es.
625
00:47:16,330 --> 00:47:17,406
Es perfecto.
626
00:47:18,334 --> 00:47:21,415
Sin historias, sin problemas,
nada...
627
00:47:23,172 --> 00:47:24,401
...en la cama.
628
00:47:33,034 --> 00:47:34,329
Voy a pagar.
629
00:47:36,950 --> 00:47:38,524
- Buenas noches.
- Gracias, buenas noches.
630
00:47:40,437 --> 00:47:42,054
Creo que...
631
00:47:42,693 --> 00:47:43,693
...no s� tu nombre.
632
00:47:44,483 --> 00:47:45,527
�Qu�?
633
00:47:46,860 --> 00:47:47,778
Tu nombre.
634
00:47:49,864 --> 00:47:52,784
- �Mi nombre?
- S�.
635
00:47:55,620 --> 00:47:57,905
Joyer�a Bilbonds...
636
00:47:59,815 --> 00:48:03,117
Gail. Me llamo Gail Bonds.
637
00:48:03,877 --> 00:48:06,050
Bueno, Gail...
638
00:48:06,858 --> 00:48:10,121
...no suelo hacer esto,
sobre todo en la primera cita, pero...
639
00:48:12,302 --> 00:48:13,507
...me pregunto si...
640
00:48:16,137 --> 00:48:19,342
...si te puedo invitar al asiento
de atr�s para violarte.
641
00:48:22,439 --> 00:48:24,211
- Con una condici�n.
- �Cu�l?
642
00:48:24,629 --> 00:48:26,194
D�me tu nombre.
643
00:48:27,277 --> 00:48:29,863
Cre�a que sab�as mi nombre.
644
00:48:31,364 --> 00:48:34,033
Soy Bill Gates, millonario.
645
00:48:39,330 --> 00:48:42,209
- �Es verdad lo que dicen, Bill?
- �Qu� dicen?
646
00:48:42,504 --> 00:48:43,579
De los millonarios.
647
00:48:44,887 --> 00:48:46,631
Que toda esa riqueza es...
648
00:48:47,307 --> 00:48:49,264
...solo para compensar el tama�o.
649
00:48:51,088 --> 00:48:52,450
Son tan envidiosos.
650
00:48:52,747 --> 00:48:55,247
Me lo imagino, se debe estar
tan solo en la cima.
651
00:48:55,247 --> 00:48:56,868
Muy solo.
652
00:49:02,811 --> 00:49:06,149
- �Qu� haces?
- �Qu� crees que hago?
653
00:49:07,525 --> 00:49:08,920
La galleta de la fortuna dec�a...
654
00:49:13,012 --> 00:49:14,517
...en la cama.
655
00:49:14,991 --> 00:49:16,619
No estamos en la cama.
656
00:49:20,205 --> 00:49:22,749
No hay que entenderlo literalmente.
657
00:49:32,509 --> 00:49:35,268
�Nos va a ver alguien?
�Hay alguien mirando?
658
00:49:36,332 --> 00:49:37,774
�Por qu� iba a importarte?
659
00:49:38,133 --> 00:49:39,404
Est�s solo...
660
00:49:39,882 --> 00:49:41,405
...con tu mujer.
661
00:49:43,145 --> 00:49:45,027
Conoces cada cent�metro suyo...
662
00:49:46,121 --> 00:49:47,007
...cada olor...
663
00:49:47,764 --> 00:49:48,755
...cada suspiro...
664
00:49:49,904 --> 00:49:50,979
...cada peca...
665
00:49:52,039 --> 00:49:53,536
...la forma de su culo...
666
00:49:53,536 --> 00:49:55,287
...el lunar bajo el pez�n...
667
00:49:56,328 --> 00:49:58,323
La historia completa
de su cuerpo...
668
00:50:00,212 --> 00:50:02,701
...sabes que si te concentras
de verdad...
669
00:50:02,701 --> 00:50:04,255
...puedes lograr...
670
00:50:04,255 --> 00:50:05,590
...imaginar...
671
00:50:06,758 --> 00:50:09,362
...que es alguien a
quien no conoces.
672
00:50:14,092 --> 00:50:15,552
�El color!
673
00:50:16,386 --> 00:50:18,545
Hay un problema con
el color de este pedido.
674
00:50:20,711 --> 00:50:22,331
Necesita los colores
vibrantes de Haiti.
675
00:50:23,518 --> 00:50:25,375
Personalmente, no me interesa
para nada Haiti.
676
00:50:26,246 --> 00:50:28,864
Cuando estuve con tu padre,
antes de que nacieras t�,
677
00:50:29,667 --> 00:50:32,316
casi me muero
por una lechuga.
678
00:50:33,412 --> 00:50:36,237
Y no quiero nada que
me recuerde ese viaje.
679
00:50:38,199 --> 00:50:40,911
Cambiemos de tema.
680
00:50:42,829 --> 00:50:44,853
Vale, no he dicho nada.
681
00:50:45,896 --> 00:50:47,982
- �Porque no est�s segura?
- No, no, estoy segura.
682
00:50:48,018 --> 00:50:49,378
Seguro que se acuesta con otra.
683
00:50:50,630 --> 00:50:52,090
Igual lo tengo que matar.
684
00:50:53,924 --> 00:50:55,507
�Crees que deber�a olvidarlo?
685
00:50:57,552 --> 00:50:59,262
S�, creo que s�.
686
00:50:59,264 --> 00:50:59,943
Dios mam�.
687
00:51:01,331 --> 00:51:03,692
�No crees que la sinceridad
es esencial en un matrimonio?
688
00:51:03,850 --> 00:51:05,102
Depende.
689
00:51:08,021 --> 00:51:09,314
Vale, d�selo.
690
00:51:09,899 --> 00:51:12,232
Pero ya sabes d�nde
te va a llevar eso
691
00:51:13,277 --> 00:51:15,713
Vuestro matrimonio se deshar�
y no tendr�s nada.
692
00:51:16,000 --> 00:51:18,429
Todo lo que das por sentado,
693
00:51:18,905 --> 00:51:21,532
tu mes de vacaciones en Santa
Luc�a, desaparecer�n.
694
00:51:24,121 --> 00:51:27,174
Ser�s una divorciada
de casi cuarenta a�os.
695
00:51:28,365 --> 00:51:29,718
Sola.
696
00:51:29,919 --> 00:51:32,693
�Por qu� te he invitado?
Haces que me sienta una mierda.
697
00:51:32,860 --> 00:51:33,756
Es mi trabajo.
698
00:51:36,481 --> 00:51:37,511
Pod�as coger
el tel�fono.
699
00:51:39,659 --> 00:51:41,378
No atiendo mis llamadas.
700
00:51:41,689 --> 00:51:44,117
Me parece que me escondo
en mi proipa casa.
701
00:51:44,517 --> 00:51:46,299
Gwen, hola soy David Warren.
702
00:51:47,244 --> 00:51:50,016
Con suerte, una voz bienvenida
del pasado...
703
00:51:50,734 --> 00:51:53,659
Mi programa ha venido por aqu�,
y estoy libre el fin de semana...
704
00:51:54,151 --> 00:51:57,820
y me gustar�a quedar, para tomar
un caf� o algo...
705
00:51:57,855 --> 00:52:00,033
�Coge el tel�fono!
706
00:52:00,617 --> 00:52:03,290
No tengo ni idea de lo que haces...
Espero que la vida...
707
00:52:03,966 --> 00:52:05,062
...te haya tratado bien...
708
00:52:05,379 --> 00:52:07,582
Me enter� por un amigo
de un amigo de un amigo...
709
00:52:08,197 --> 00:52:09,369
...de que sigues casada...
710
00:52:09,598 --> 00:52:11,079
Enhorabuena.
711
00:52:12,114 --> 00:52:14,363
Si te apetece dame un toque,
estoy en casa de mi hermana,
712
00:52:14,607 --> 00:52:17,050
el tel�fono es...
713
00:52:20,300 --> 00:52:25,250
...es 5554511. Espero que
me llames. Vale. Hastaluego.
714
00:52:27,894 --> 00:52:30,563
- �Cu�nto tiempo hace?
- La facultad.
715
00:52:32,983 --> 00:52:37,612
�Has visto su programa?
Es horrible.
716
00:52:38,196 --> 00:52:41,742
- Nunca me lo pierdo.
- Lo veo cuando no est� Josh.
717
00:52:43,577 --> 00:52:46,246
- Es Kismet.
- �Qu�?
718
00:52:47,914 --> 00:52:50,790
Un breve encuentro
con una vieja pasi�n.
719
00:52:52,742 --> 00:52:54,929
T� est�s loca.
720
00:52:55,780 --> 00:52:57,385
Ser� bueno para tu autoestima.
721
00:52:58,105 --> 00:53:00,035
�Se te ha ocurrido que
igual solo
722
00:53:00,134 --> 00:53:01,803
quiere tomar un caf�?
723
00:53:03,596 --> 00:53:07,935
Mi programa ha venido por aqu�,
y estoy libre el fin de semana...
724
00:53:08,894 --> 00:53:11,104
y me gustar�a quedar, para tomar
un caf� o algo...
725
00:53:11,731 --> 00:53:15,902
�Caf� o algo?
Quiere ligar, adm�telo.
726
00:53:16,610 --> 00:53:21,864
- �Caf� o algo?
- Est� nervioso, tiene nostalgia...
727
00:53:21,865 --> 00:53:24,159
Te equivocas, y me voy.
728
00:53:26,786 --> 00:53:28,516
Pero acepta un consejo
de alguien que lo ha vivido.
729
00:53:29,461 --> 00:53:31,765
La oportunidad est� llamando, Gwen.
730
00:53:32,751 --> 00:53:36,460
Tienes la oprtunidad
de empatar.
731
00:53:37,737 --> 00:53:39,340
Tienes la oportunidad de
hacer algo bueno
732
00:53:39,406 --> 00:53:42,386
para tu matrimonio.
733
00:53:50,185 --> 00:53:53,062
- �Cu�ntas noches se va a quedar?
- Una.
734
00:53:53,688 --> 00:53:55,064
El m�nimo son dos noches.
735
00:53:56,209 --> 00:53:57,735
Pues... dos.
736
00:53:59,235 --> 00:54:01,238
- Pago en efectivo.
- No hay problema.
737
00:54:02,072 --> 00:54:04,617
Necesitamos un n�mero de
tarjeta de cr�dito como fianza...
738
00:54:06,201 --> 00:54:08,037
Lo devolvemos cuando se marche.
739
00:54:09,242 --> 00:54:10,681
�Va a necesitar m�s de una llave?
740
00:54:11,999 --> 00:54:13,792
Dos, por favor.
741
00:54:20,661 --> 00:54:25,300
Todav�a me tambaleo. Fue la experiencia
m�s humillante de mi vida,
742
00:54:25,305 --> 00:54:26,678
aguantando la bronca
743
00:54:27,564 --> 00:54:29,661
de un pu�ado de estudiantes
de teatro de 16 a�os.
744
00:54:29,661 --> 00:54:31,189
�En mi alma mater!
745
00:54:31,224 --> 00:54:33,105
No creo que tuvieran nada contra t�.
746
00:54:33,125 --> 00:54:35,493
�Claro que s�!
Iban a cuchillo.
747
00:54:35,493 --> 00:54:36,673
�Qu� te dec�an?
748
00:54:38,267 --> 00:54:41,822
B�sicamente que por qu� trabajaba
en una mierda como "Malibu Nights".
749
00:54:42,363 --> 00:54:44,093
Que deber�a hacer Shakespeare o Chejov.
Foram rudes. Foi mesmo.
750
00:54:44,400 --> 00:54:46,345
Fue brutal. De verdad.
751
00:54:46,784 --> 00:54:49,412
Con los cumplidos de la mesa
de la esquina.
752
00:54:52,926 --> 00:54:55,751
A esas mujeres les gusta que
no representes a Shakespeare.
753
00:55:01,591 --> 00:55:02,701
Gwen, est�s genial.
754
00:55:03,636 --> 00:55:05,272
De verdad, no has cambiado nada.
755
00:55:06,846 --> 00:55:08,956
No creo que sea del
tipo de "Malibu Nights".
756
00:55:10,026 --> 00:55:11,457
�Dios! Esas mujeres.
757
00:55:12,310 --> 00:55:14,785
Tetas de silicona andantes.
Horrible.
758
00:55:14,785 --> 00:55:16,954
Parece que a ti te
gusta besarlas.
759
00:55:17,774 --> 00:55:18,938
Es muy sencillo.
760
00:55:20,631 --> 00:55:21,916
Simplemente cierro los ojos y...
761
00:55:22,624 --> 00:55:25,141
...me imagino que estoy
besando a otra persona.
762
00:55:25,573 --> 00:55:28,660
- �Alguien en particular?
- S�.
763
00:55:30,245 --> 00:55:32,872
Si est� tan morena como t�,
no quiero ni oir hablar de ella.
764
00:55:39,588 --> 00:55:41,173
Mira esto.
765
00:55:42,883 --> 00:55:45,343
�Qu� est� mal en esta foto?
766
00:55:48,471 --> 00:55:51,077
Empecemos por el hombre
de tu izquierda.
767
00:55:51,352 --> 00:55:54,307
Es Andy, mi compa�ero...
768
00:55:56,772 --> 00:55:58,332
...y lo mejor que me ha pasado.
769
00:56:04,704 --> 00:56:05,946
Vale, �y el ni�o?
770
00:56:06,282 --> 00:56:08,474
Es Eric. El hijo de Andy,
de un matrimonio que...
771
00:56:09,109 --> 00:56:10,299
...no hace falta decirlo...
772
00:56:10,673 --> 00:56:11,914
...no funcion�.
773
00:56:12,455 --> 00:56:13,906
Andy sali� cuando
ten�a cinco a�os.
774
00:56:14,491 --> 00:56:15,284
Un gran chico.
775
00:56:17,265 --> 00:56:18,849
�Y t� cu�ndo...
776
00:56:18,849 --> 00:56:19,983
�Cu�ndo sal�?
777
00:56:20,801 --> 00:56:21,798
Hace quince a�os.
778
00:56:27,384 --> 00:56:31,082
- �Demasiada informaci�n para ti?
- No... pero hace quince a�os...
779
00:56:32,011 --> 00:56:33,358
- �No fue despu�s de...
- T� y yo.
780
00:56:35,687 --> 00:56:37,121
�Fui tu �ltima mujer?
781
00:56:38,569 --> 00:56:40,019
�Tan mala fui?
782
00:56:40,115 --> 00:56:41,288
�Dios m�o, no!
783
00:56:41,323 --> 00:56:44,423
T� eras fant�stica, de verdad.
Yo estaba muy confuso.
784
00:56:46,821 --> 00:56:48,032
�Qu� pasa?
785
00:56:48,372 --> 00:56:50,662
Nada. Estoy muy feliz por ti.
786
00:56:53,120 --> 00:56:54,855
Tengo que confesar que estoy aliviada.
787
00:56:55,355 --> 00:56:56,527
�De verdad? �Y eso?
788
00:56:57,081 --> 00:56:59,351
- Bueno, somos viejos amigos, �no?
- S�.
789
00:56:59,537 --> 00:57:02,302
Ten�a la rid�cula idea de que
quer�as verme para...
790
00:57:08,206 --> 00:57:10,012
Ya sabes, por los viejos tiempos...
791
00:57:11,264 --> 00:57:13,578
Y la verdad, no esperaba rechazarte.
792
00:57:13,645 --> 00:57:15,453
Como deber�a haber hecho,
si hubieses preguntado.
793
00:57:17,650 --> 00:57:19,116
Pero no lo has hecho,
porque eres...
794
00:57:19,116 --> 00:57:21,419
- Casado.
- Eso.
795
00:57:21,456 --> 00:57:23,567
- Felizmente.
- Eso.
796
00:57:27,363 --> 00:57:28,584
�Me sirves un poco m�s?
797
00:57:40,210 --> 00:57:41,528
�Puedo ayudarla, se�ora?
798
00:57:43,922 --> 00:57:44,761
�Est� usted bien?
799
00:57:45,548 --> 00:57:47,196
Quiero marcharme, por favor.
800
00:57:47,967 --> 00:57:48,979
�Alg�n problema?
801
00:57:50,342 --> 00:57:51,165
S�.
802
00:57:52,756 --> 00:57:54,314
Fui rechazada.
803
00:57:56,267 --> 00:57:58,813
- Por mi pasado.
- Lo siento.
804
00:58:00,269 --> 00:58:01,864
No cobraremos la habitaci�n.
805
00:58:02,941 --> 00:58:05,026
- Usted no comprende.
- S�, lo comprendo.
806
00:58:09,697 --> 00:58:11,866
�Cierro la cuenta?
807
00:58:16,871 --> 00:58:17,555
No.
808
00:58:19,720 --> 00:58:21,940
Necesito la habitaci�n,
despu�s de todo.
809
00:58:23,482 --> 00:58:25,319
�Puede mostrarme el camino?
810
00:58:32,704 --> 00:58:34,695
Tiene suerte.
Iba a salir al descanso.
811
00:59:18,308 --> 00:59:20,852
- �Quiere algo del mini-bar?
- No.
812
00:59:22,229 --> 00:59:24,982
- �C�mo est� el aire acondicionado?
- Est� bien.
813
00:59:28,652 --> 00:59:30,111
- �Puedo abrir la cama?
814
00:59:30,882 --> 00:59:32,537
Supongo.
815
00:59:43,666 --> 00:59:46,836
- �Quiere saber mi nombre?
- No.
816
00:59:50,924 --> 00:59:53,552
- Est� temblando.
- Estar� bien.
817
00:59:55,554 --> 00:59:57,285
Puedes tener problemas por esto.
818
00:59:59,767 --> 01:00:01,810
- Puedes perder tu trabajo, �no?
- No me importa.
819
01:00:04,313 --> 01:00:06,522
- No me conoces.
- Tienes raz�n.
820
01:00:07,732 --> 01:00:09,054
No tenemos nada en com�n.
821
01:00:10,160 --> 01:00:11,345
En eso te equivocas.
822
01:00:51,737 --> 01:00:56,116
- Gracias por cuidar la habitaci�n.
- De nada.
823
01:00:58,201 --> 01:00:59,782
Ahora estamos empatados.
824
01:01:01,400 --> 01:01:03,079
Dios, �qu� le voy a decir a mi madre?
825
01:01:04,290 --> 01:01:06,200
Lo he hecho con el recepcionista.
826
01:01:07,583 --> 01:01:09,229
Por supuesto, no lo aprobar�.
827
01:01:09,589 --> 01:01:11,284
Apenas algo que recordar.
828
01:01:12,811 --> 01:01:14,374
�Ser� el ing�s su idioma?
829
01:01:15,552 --> 01:01:17,694
�Est� es tu idea de
una relaci�n?
830
01:01:17,835 --> 01:01:20,144
�Es lo que entiendes
por devolverle la jugada?
831
01:01:21,516 --> 01:01:23,280
Ni siquiera s� su nombre.
832
01:01:24,474 --> 01:01:25,638
�C�mo te llamas?
833
01:01:27,897 --> 01:01:28,690
David.
834
01:01:29,302 --> 01:01:31,408
- �Qu�? Me est�s vacilando.
- No.
835
01:01:33,110 --> 01:01:36,072
- �Qu� es tan gracioso?
- Nada, es que...
836
01:01:40,284 --> 01:01:43,704
Disculpa, no pens� que
te llamaras David
837
01:01:50,379 --> 01:01:53,799
Esa mujer te est� esperando.
Lleva ah� media hora.
838
01:01:56,719 --> 01:01:57,622
�Qu� haces aqu�?
839
01:01:58,246 --> 01:01:59,877
�Por qu� no me coges
el tel�fono?
840
01:02:00,346 --> 01:02:01,874
�No tienes cosas m�s importantes
que hacer?
841
01:02:01,847 --> 01:02:04,609
...elegir las flores, reservas
para la una de miel...
842
01:02:05,904 --> 01:02:07,529
Tu viol�n se ha ido.
843
01:02:08,062 --> 01:02:10,356
- �Hay alg�n sitio donde podamos hablar?
- No.
844
01:02:15,445 --> 01:02:18,531
- David, yo...
- Recepci�n, habla David.
845
01:02:19,324 --> 01:02:21,702
No, se�or, el agua de esta ciudad
es potable.
846
01:02:23,162 --> 01:02:25,914
Claro, s� se�or, le env�o unas botellas
de agua, inmediatamente.
847
01:02:27,750 --> 01:02:29,355
- �Hay alg�n sitio donde podamos hablar?
- �Qu� tal �ste?
848
01:02:29,835 --> 01:02:30,085
En privado.
849
01:02:31,461 --> 01:02:34,547
Aqu� no me dar�n ganas de
levantar la voz o hacer algo precipitado.
850
01:02:35,090 --> 01:02:37,758
Es la primera lecci�n de la hosteler�a.
Nunca perder la calma, independientemente
851
01:02:38,301 --> 01:02:39,302
de lo molesto que sea el cliente.
852
01:02:39,531 --> 01:02:42,513
No es que quiera ser
director de hotel...
853
01:02:42,222 --> 01:02:43,713
...no tengo ambiciones
en ese sentido.
854
01:02:44,597 --> 01:02:46,592
Ni en nig�n otro, si no recuerdo mal.
855
01:02:46,760 --> 01:02:48,320
Recepci�n, habla David.
856
01:02:49,730 --> 01:02:52,274
S� se�ora. El restaurante
tiene una zona para fumadores.
857
01:02:53,317 --> 01:02:55,528
No soy yo quien hace
las normas.
858
01:02:56,904 --> 01:02:58,791
Si le sirve de consuelo,
los fumadores...
859
01:02:58,964 --> 01:03:00,643
se sientan en una esquina
muy peque�a del patio...
860
01:03:01,057 --> 01:03:02,660
...y se sienten muy mal
consigo mismos.
861
01:03:05,495 --> 01:03:07,350
- �Rosie?
- �S�?
862
01:03:08,102 --> 01:03:10,167
Tienes que irte,
antes que haga que me despidan.
863
01:03:24,015 --> 01:03:25,486
El violinista en el tejado.
864
01:03:27,085 --> 01:03:28,680
Me encantar�a tocar un instrumento.
865
01:03:28,890 --> 01:03:30,249
A las t�as les encanta
ese rollo.
866
01:03:31,498 --> 01:03:33,507
Intent� tocar la
guitarra en el instituto.
867
01:03:34,596 --> 01:03:35,558
�Qu� puedo decir?
868
01:03:35,588 --> 01:03:36,902
No ten�a disciplina.
869
01:03:38,037 --> 01:03:39,926
�Disciplina? Una lucha constante.
870
01:03:40,740 --> 01:03:41,702
Te he o�do.
871
01:03:42,515 --> 01:03:45,565
Por ejemplo, hace falta disciplina
para saber que cuando trabajas en el hotel...
872
01:03:45,570 --> 01:03:46,752
cuando est�s en tu turno...
873
01:03:46,928 --> 01:03:48,958
...no debes follarte a los hu�spedes.
874
01:03:52,097 --> 01:03:55,236
Venir en tu d�a libre,
traerte a tu chica, es otra historia.
875
01:03:56,089 --> 01:03:59,198
Incluso te har�
precio de empleado.
876
01:04:02,089 --> 01:04:04,860
Pero, no lo hagas en tu turno.
�Me has oido?
877
01:04:05,348 --> 01:04:08,476
- No volver� a pasar.
- Vale.
878
01:05:23,669 --> 01:05:25,194
Quiero que vayas el domingo.
879
01:05:25,194 --> 01:05:26,122
No.
880
01:05:26,221 --> 01:05:28,702
Prometiste que siempre
ser�amos amigos.
881
01:05:29,225 --> 01:05:31,414
Ment�. Ven aqu�.
882
01:05:32,853 --> 01:05:35,043
Eres una parte
importante de mi vida, David.
883
01:05:35,618 --> 01:05:38,060
Tenemos una historia com�n,
y no quiere tirarla a la basura,
884
01:05:38,461 --> 01:05:40,109
- ...solo porque...
- �Por qu�?
885
01:05:40,264 --> 01:05:41,671
�Por qu� vas a casarte?
886
01:05:42,821 --> 01:05:44,432
- �S�!
- Rosie...
887
01:05:45,674 --> 01:05:46,767
...quiero que seas feliz.
888
01:05:47,885 --> 01:05:49,329
Alg�n d�a seremos amigos.
889
01:05:49,536 --> 01:05:52,248
- Alg�n d�a iremos a cenar los cuatro.
- �Los cuatro?
890
01:05:52,747 --> 01:05:54,866
Exacto. Yo, t�, Jerry...
891
01:05:55,439 --> 01:05:58,210
...y la triste imitaci�n de t� que pueda
desenterrar para que salir conmigo.
892
01:05:58,836 --> 01:06:00,854
Y cuando llegue la cuenta
y Jerry vaya a pagar...
893
01:06:01,252 --> 01:06:03,792
...protestar�, pero
no demasiado.
894
01:06:04,926 --> 01:06:06,894
Y me dar�s un
beso en la mejilla, y...
895
01:06:07,619 --> 01:06:10,270
alg�n recuerdo despertar�,
pero no durar� mucho...
896
01:06:11,284 --> 01:06:14,130
Y entonces diremos,
"qu� alegr�a verte"...
897
01:06:14,053 --> 01:06:16,390
... y ser� una alegr�a
volver a verte. Entonces.
898
01:06:17,493 --> 01:06:19,440
Pero hasta entonces...
899
01:06:21,255 --> 01:06:22,395
...adi�s.
900
01:06:23,279 --> 01:06:24,629
Tenemos algunas cosas
m�s que arreglar.
901
01:06:25,015 --> 01:06:27,959
Hay un jard�n detr�s de
la iglesia. Es un decorado habitual.
902
01:06:28,242 --> 01:06:31,645
El fot�grafo dice que
la luz es fabulosa.
903
01:06:31,871 --> 01:06:33,827
Necesitamos 20 minutos
antes de la ceremonia para los solteros.
904
01:06:34,399 --> 01:06:37,555
Jerry, el jefe de prensa de tu padre
insiste en avisar a alguien del peri�dico.
905
01:06:37,994 --> 01:06:40,492
Le dije que quer�as
mantener esto en privado, pero...
906
01:06:40,632 --> 01:06:42,061
�Qu� puedo hacer?
907
01:06:42,161 --> 01:06:43,383
Ya lo s�. Es a�o de elecciones.
908
01:06:43,483 --> 01:06:44,862
Exactamente lo que dijo �l.
909
01:06:48,474 --> 01:06:50,789
Lista de invitados. Tenemos
algunas bajas...
910
01:06:50,937 --> 01:06:53,215
...Mr. and Mrs. Bennett os
env�an sus disculpas...
911
01:06:53,776 --> 01:06:55,639
...Ms. Rothman no podr� venir.
912
01:06:55,984 --> 01:06:58,520
�Ah! David Greeman no va a venir.
913
01:06:59,190 --> 01:07:02,402
- �No viene?
- No.
914
01:07:02,423 --> 01:07:04,487
Despu�s de toda la mierda
que me echaste, �no viene?
915
01:07:06,698 --> 01:07:08,908
- Si hay alg�n cambio de ulti...
- �Hablaste con �l?
916
01:07:08,902 --> 01:07:10,627
Habl� con �l.
917
01:07:13,087 --> 01:07:15,275
�Nos disculpa un minuto?
918
01:07:15,381 --> 01:07:16,494
- C�mo no.
- Gracias.
919
01:07:25,883 --> 01:07:29,512
- Habl� con David y retir� la invitaci�n.
- �Qu�?
920
01:07:30,805 --> 01:07:32,558
Le dije que ser�a un error.
921
01:07:33,197 --> 01:07:34,842
Le dije que no deb�a
venir a nuestra boda.
922
01:07:36,103 --> 01:07:37,376
�Cu�ndo lo decidiste?
923
01:07:38,136 --> 01:07:39,942
No s�...
924
01:07:40,382 --> 01:07:43,166
Me di cuenta de que en nuestra
boda no importaba d�nde hemos estado.
925
01:07:44,436 --> 01:07:46,636
Sino d�nde vamos a estar.
926
01:07:48,964 --> 01:07:49,941
�Qu� dijo?
927
01:07:50,671 --> 01:07:51,534
- Jerry...
- Quiero saberlo.
928
01:07:52,076 --> 01:07:53,543
Estaba decepcionado.
929
01:07:54,902 --> 01:07:56,646
Claro. Todav�a te quiere.
930
01:07:57,688 --> 01:07:59,332
Pero lo entiende.
931
01:08:00,280 --> 01:08:01,626
Traz� la linea.
932
01:08:03,766 --> 01:08:05,344
Gracias.
933
01:08:06,925 --> 01:08:08,761
Lo he hecho por nosotros.
934
01:08:29,823 --> 01:08:32,157
- �Qu� quieres, Rose?
- �Estabas durmiendo?
935
01:08:32,261 --> 01:08:33,240
S�.
936
01:08:33,623 --> 01:08:36,549
�Mentiroso! Estabas ensayando.
Te he o�do.
937
01:08:38,559 --> 01:08:42,127
�Qu� triste!
�Por qu� tocas m�sica tan triste?
938
01:08:42,300 --> 01:08:43,450
Yo no las escribo, Rose.
939
01:08:44,348 --> 01:08:45,881
�Ha terminado ya
la conversaci�n?
940
01:08:45,914 --> 01:08:48,383
- D�jame entrar, por favor.
- No.
941
01:08:49,259 --> 01:08:51,260
- �No conf�as en m�?
- No.
942
01:08:54,473 --> 01:08:58,163
Espera un segundo, voy a...
espera, esto es de locos.
943
01:08:58,164 --> 01:09:00,896
No voy a bajar.
�Vete a casa!
944
01:09:01,522 --> 01:09:03,649
- Voy a esperar aqu� un minuto.
- Hazlo.
945
01:09:04,274 --> 01:09:06,360
Luego me voy.
No me ver�s nunca m�s.
946
01:09:09,404 --> 01:09:10,464
Como quieras.
947
01:09:11,561 --> 01:09:13,121
Qu�date ah� toda la noche.
948
01:09:18,581 --> 01:09:20,013
Si bajo ah�...
949
01:09:21,677 --> 01:09:23,608
...eso solo lleva a un sitio...
950
01:09:23,983 --> 01:09:25,090
...a subir aqu�.
951
01:09:25,969 --> 01:09:26,856
Los dos.
952
01:09:27,506 --> 01:09:29,107
Un breve y gran
momento...
953
01:09:29,233 --> 01:09:30,112
...luego...
954
01:09:30,290 --> 01:09:31,915
...las manos vac�as de nuevo...
955
01:09:31,925 --> 01:09:34,582
...sin nada m�s que una
resaca emocional.
956
01:09:36,600 --> 01:09:37,779
No voy a abrir la puerta.
957
01:09:39,002 --> 01:09:40,066
No voy a abrir la puerta.
958
01:09:40,541 --> 01:09:42,859
Disciplina. Como dice
ese t�o.
959
01:09:43,605 --> 01:09:44,903
No te folles a
los hu�spedes.
960
01:09:56,871 --> 01:09:59,049
No tengo nada que decirte.
961
01:09:59,985 --> 01:10:01,441
Muy bien. Hablar� yo.
962
01:10:06,463 --> 01:10:08,514
La raz�n por la que no te dejo en paz...
963
01:10:08,828 --> 01:10:10,760
...no es que est� confundida.
964
01:10:11,427 --> 01:10:13,645
Mis sentimientos est�n
perfectamente claros.
965
01:10:14,378 --> 01:10:17,678
Y s� que te parece incomprensible
que pueda amarte...
966
01:10:17,713 --> 01:10:18,805
...y amar a Jerry.
967
01:10:18,976 --> 01:10:21,013
Y que un amor no tenga nada
que ver con el otro.
968
01:10:21,310 --> 01:10:23,146
Pero es verdad.
969
01:10:23,292 --> 01:10:24,616
Rose, eso es
una gilipollez.
970
01:10:25,325 --> 01:10:27,559
No s� c�mo lo
voy a decir m�s claro.
971
01:10:28,242 --> 01:10:29,840
- Es imposible.
- �Por qu�?
972
01:10:30,191 --> 01:10:31,488
Porque...
973
01:10:33,198 --> 01:10:36,159
Si estoy cerca de ti,
tengo que tocarte.
974
01:10:40,705 --> 01:10:41,532
�Es as�?
975
01:10:42,743 --> 01:10:43,650
Es as�.
976
01:10:53,426 --> 01:10:55,219
Si no puedo hacerlo,
no quiero ser tu amigo.
977
01:10:55,794 --> 01:10:57,303
Ni ahora ni nunca.
978
01:10:57,303 --> 01:10:59,725
- No seas radical.
- Al final...
979
01:11:01,793 --> 01:11:03,342
Si estoy contigo...
980
01:11:04,215 --> 01:11:05,552
...tengo que tocarte...
981
01:11:05,876 --> 01:11:07,364
...tengo que besarte...
982
01:11:08,361 --> 01:11:09,967
...y eso no funciona entre amigos, �no?
983
01:11:11,343 --> 01:11:12,633
Y si no estoy contigo...
984
01:11:13,126 --> 01:11:14,450
...esto no deber�as saberlo, pero...
985
01:11:15,983 --> 01:11:17,203
...cuando me lo hago solo...
986
01:11:19,433 --> 01:11:20,964
...solo puedo pensar en
una persona, t�.
987
01:11:21,419 --> 01:11:23,325
En nadie m�s, solo en ti.
988
01:11:23,791 --> 01:11:25,079
Amigos...
989
01:11:26,043 --> 01:11:27,794
�Gilipolleces!
990
01:11:35,511 --> 01:11:37,305
Mira, lo que vamos
a hacer...
991
01:11:39,556 --> 01:11:41,037
�Qu� quiere decir "vamos"?
992
01:11:41,398 --> 01:11:42,979
Ese es tu problema.
993
01:11:43,768 --> 01:11:45,762
Mi �nico problema es c�mo sacarte
de mi cabeza, c�mo...
994
01:11:46,568 --> 01:11:47,807
...borrarte.
995
01:11:47,842 --> 01:11:49,641
C�mo deshacerme de
todos los pedacitos de ti...
996
01:11:50,360 --> 01:11:51,652
- ...en el �ter.
- �Para!
997
01:11:57,324 --> 01:11:59,263
Rose, tienes que
decir adi�s.
998
01:12:03,555 --> 01:12:04,732
No s� c�mo.
999
01:12:22,266 --> 01:12:23,935
�Quieres parar?
1000
01:12:25,979 --> 01:12:27,480
No.
1001
01:12:42,077 --> 01:12:44,324
David, �me pasas el champ�?
1002
01:12:44,655 --> 01:12:46,199
Est� en mi bolso.
1003
01:12:59,257 --> 01:13:00,664
Dios te salve Mar�a,
llena eres de gracia,
1004
01:13:01,019 --> 01:13:02,271
el Se�or es contigo,
1005
01:13:02,271 --> 01:13:03,359
bendita t� eres
entre todas las mujeres
1006
01:13:03,359 --> 01:13:05,447
y bendito es el fruto
de tu vientre Jes�s.
1007
01:13:05,539 --> 01:13:07,769
Dios te salve Mar�a, llena eres de Gracia,
el Se�or es contigo,
1008
01:13:07,769 --> 01:13:10,361
bendita t� eres entre todas las mujeres
y bendito es el fruto de tu vientre...
1009
01:13:10,396 --> 01:13:11,952
Dios te salve Mar�a, llena eres de Gracia,
1010
01:13:12,144 --> 01:13:13,060
el Se�or es contigo,
1011
01:13:13,061 --> 01:13:14,061
Dios te salve Mar�a,
llena eres de Gracia,
1012
01:13:14,062 --> 01:13:15,314
el Se�or es contigo,
bendita t� eres
1013
01:13:15,315 --> 01:13:16,315
entre todas las mujeres
1014
01:13:16,316 --> 01:13:17,316
Dios te salve Mar�a,
llena eres de Gracia,
1015
01:13:17,317 --> 01:13:18,806
el Se�or es contigo,
1016
01:13:18,807 --> 01:13:20,188
bendita t� eres
entre todas las mujeres
1017
01:13:20,189 --> 01:13:21,765
y bendito es el fruto
de tu vientre...
1018
01:14:24,011 --> 01:14:25,119
�Qu� hora es?
1019
01:14:26,424 --> 01:14:27,370
Tarde.
1020
01:14:30,810 --> 01:14:32,224
S�. �Y qu� pas�?
1021
01:14:33,775 --> 01:14:35,126
Ya sabes...
1022
01:14:35,762 --> 01:14:37,843
...las chicas, hablando de bodas...
1023
01:14:38,376 --> 01:14:40,084
Podr�amos estar toda la noche.
1024
01:14:45,786 --> 01:14:47,704
�chate para all�.
1025
01:15:02,762 --> 01:15:04,387
- �Jerry?
- �S�?
1026
01:15:06,264 --> 01:15:09,058
Tenemos que hacer
el amor ahora.
1027
01:15:14,129 --> 01:15:15,235
�Por qu� ahora?
1028
01:15:17,026 --> 01:15:18,657
No puedo explicarlo.
1029
01:15:21,097 --> 01:15:23,259
Entra dentro de m�
ahora.
1030
01:15:38,589 --> 01:15:39,713
�Qu� pasa?
1031
01:15:40,982 --> 01:15:43,581
Solo necesito conservar
este momento en mi memoria.
1032
01:15:46,430 --> 01:15:47,219
Te amo.
1033
01:15:48,856 --> 01:15:51,613
Totalmente, completamente.
1034
01:15:52,754 --> 01:15:55,550
No quiero pasar otro minuto
de mi vida sin ti.
1035
01:16:00,404 --> 01:16:02,363
No tienes que decir nada.
1036
01:16:17,087 --> 01:16:19,923
- �No deb�amos usar?
- No, no.
1037
01:16:20,799 --> 01:16:21,425
- �No crees...?
- No, no.
1038
01:16:23,781 --> 01:16:25,536
Quiero probar sin nada.
1039
01:16:26,561 --> 01:16:27,626
Estoy preparada.
1040
01:16:31,481 --> 01:16:32,795
Si est�s preparada, yo tambi�n.
1041
01:16:46,616 --> 01:16:48,019
- �Jerry?
- �Qu�?
1042
01:16:48,473 --> 01:16:49,610
H�blame.
1043
01:16:59,338 --> 01:17:01,373
Muy bien. Est�is
fant�sticos.
1044
01:17:02,369 --> 01:17:03,439
Una foto perfecta.
1045
01:17:07,387 --> 01:17:10,681
- No te quiero presionar.
- Le est�s muchas vueltas.
1046
01:17:11,600 --> 01:17:12,659
No es como me gusta
hacer el amor.
1047
01:17:13,293 --> 01:17:14,513
Ya s�...
1048
01:17:15,782 --> 01:17:17,671
Y s� que hubieras disfrutado m�s, si...
1049
01:17:18,964 --> 01:17:20,253
�Aumentando el inter�s?
1050
01:17:23,612 --> 01:17:25,125
Yo no lo iba a decir as�.
1051
01:17:27,137 --> 01:17:28,350
Pero es verdad.
1052
01:17:29,235 --> 01:17:30,238
Puede ser.
1053
01:17:31,953 --> 01:17:33,354
Pero por favor no le des m�s vueltas.
1054
01:17:35,148 --> 01:17:36,319
No lo har�.
1055
01:17:37,249 --> 01:17:38,620
Te lo prometo.
1056
01:17:40,379 --> 01:17:43,590
Muchos j�venes prefieren esposo y esposa
al tradicional marido y mujer.
1057
01:17:44,257 --> 01:17:45,817
Personalmente no creo que la expresi�n
1058
01:17:46,108 --> 01:17:48,574
marido y mujer, implique
un status menor para la mujer.
1059
01:17:49,183 --> 01:17:50,496
Pero es su elecci�n.
1060
01:17:51,103 --> 01:17:54,144
- Tienen...
- esposo y esposa. Definitivamente.
1061
01:17:56,984 --> 01:17:59,144
Si cambian de opini�n
no hay problema.
1062
01:17:59,925 --> 01:18:02,541
Despu�s de la bendici�n
le indicar� que bese a la novia.
1063
01:18:02,685 --> 01:18:04,954
Un beso sencillo. Sin babosear.
1064
01:18:05,863 --> 01:18:08,448
Va a ser dificil para �l.
1065
01:18:11,445 --> 01:18:13,364
Aqu� est�n los puros. Doble Corona.
1066
01:18:13,829 --> 01:18:15,418
$600 la caja.
1067
01:18:16,325 --> 01:18:17,668
Pap� no hac�a falta...
1068
01:18:18,658 --> 01:18:19,866
S�, claro que s�.
1069
01:18:20,269 --> 01:18:23,241
Ya que no puedo ir a tu despedida,
quiero estar en esp�ritu.
1070
01:18:23,843 --> 01:18:25,233
Esos puros son el esp�ritu.
1071
01:18:25,689 --> 01:18:27,179
A los chicos les van a encantar.
Son cl�sicos.
1072
01:18:27,214 --> 01:18:28,135
Gracias.
1073
01:18:29,595 --> 01:18:31,392
Recuerdo mi despedida de soltero.
1074
01:18:32,271 --> 01:18:33,419
Francamente, preferir�a
no acordarme.
1075
01:18:34,141 --> 01:18:36,021
Es una noche de la que
no me enorgullezco...
1076
01:18:39,350 --> 01:18:40,716
Lo dejaremos ah�.
1077
01:18:41,097 --> 01:18:42,464
�Por qu� me dices eso?
1078
01:18:42,640 --> 01:18:43,804
Me he acordado, nada m�s.
1079
01:18:43,829 --> 01:18:45,242
O me est�s avisando.
1080
01:18:45,570 --> 01:18:48,823
Te conozco. No vas a cagarla.
1081
01:18:53,829 --> 01:18:56,080
Tengo un regalo de tu madre y m�o.
1082
01:18:58,290 --> 01:18:59,250
�Qu� es esto?
1083
01:18:59,438 --> 01:19:00,397
Una llave.
1084
01:19:02,920 --> 01:19:04,915
Est�n construyendo una
urbanizaci�n aqu� cerca.
1085
01:19:08,669 --> 01:19:12,378
En realidad me averg�enza
decir lo poco que me ha costado.
1086
01:19:12,413 --> 01:19:14,224
- Pap�, no puedo aceptarlo.
- Claro que puedes.
1087
01:19:15,141 --> 01:19:17,268
Vas a hacer feliz a tu viejo.
1088
01:19:20,355 --> 01:19:22,600
Ya entiendo. Eso es
el dominio de Rose.
1089
01:19:23,013 --> 01:19:25,388
Tambi�n tiene que opinar
sobre el lugar donde vais a vivir.
1090
01:19:26,169 --> 01:19:28,678
No te preocupes, hijo.
No la est�s obligando.
1091
01:19:28,867 --> 01:19:29,520
Y sabes qu�.
1092
01:19:31,532 --> 01:19:33,451
Le va a encantar.
1093
01:19:56,849 --> 01:19:58,795
Vale t�o. �Est�s preparado?
1094
01:19:59,205 --> 01:20:00,486
- �Tengo otra opci�n?
- No.
1095
01:20:01,396 --> 01:20:02,307
Entonces estoy listo.
1096
01:20:02,751 --> 01:20:04,714
Muchos t�os han pagado
para esto...
1097
01:20:05,533 --> 01:20:09,199
...as� que entra ah� y haz
que valga ese dinero.
1098
01:20:29,716 --> 01:20:30,469
�Por qu� me paro?
1099
01:20:31,371 --> 01:20:32,148
�Por qu� me preocupo?
1100
01:20:32,416 --> 01:20:34,105
Todo el mundo hace estas cosas.
1101
01:20:36,931 --> 01:20:37,865
Perder los dientes.
1102
01:20:38,309 --> 01:20:39,222
Perder la virginidad.
1103
01:20:39,646 --> 01:20:40,807
Perder el campeonato.
1104
01:20:41,756 --> 01:20:43,210
Si cruzo esta puerta,
�qu� voy a perder?
1105
01:20:43,963 --> 01:20:45,003
Mi padre estuvo aqu�.
1106
01:20:45,401 --> 01:20:46,136
Y su padre estuvo aqu�.
1107
01:20:46,648 --> 01:20:47,648
Y el padre de su padre estuvo aqu�.
1108
01:20:49,021 --> 01:20:50,652
�Qu� estoy esperando?
1109
01:20:55,325 --> 01:20:56,687
T� debes ser el novio.
1110
01:20:57,624 --> 01:20:59,010
Los chicos ten�an raz�n.
1111
01:20:59,679 --> 01:21:00,595
Eres guapo.
1112
01:21:02,666 --> 01:21:04,918
�Tambi�n te dijeron que
no suelo hacer estas cosas?
1113
01:21:04,960 --> 01:21:06,166
Mejor.
1114
01:21:07,320 --> 01:21:08,441
Me gustan los retos.
1115
01:21:09,749 --> 01:21:11,336
Te casas ma�ana �no?
1116
01:21:11,633 --> 01:21:12,472
S�.
1117
01:21:13,096 --> 01:21:14,908
Amor, honor y obediencia.
1118
01:21:15,831 --> 01:21:17,358
Es lo de siempre �no?
1119
01:21:17,515 --> 01:21:18,501
S�.
1120
01:21:19,688 --> 01:21:21,095
Ma�ana doy mis votos.
1121
01:21:21,768 --> 01:21:24,459
As� que... t�cnicamente
esto no cuenta.
1122
01:21:24,980 --> 01:21:25,690
�C�mo?
1123
01:21:26,023 --> 01:21:28,818
No puedes romper una promesa
que no has hecho �no?
1124
01:21:28,943 --> 01:21:29,795
Pareces mi abogado.
1125
01:21:31,579 --> 01:21:33,168
Me he hecho algunos abogados.
1126
01:21:33,823 --> 01:21:36,737
Y ten�a que estar a la altura
para negociar la propina.
1127
01:21:39,630 --> 01:21:40,790
Era una broma.
1128
01:21:41,373 --> 01:21:42,748
Lo he cogido.
1129
01:21:44,501 --> 01:21:45,520
�Te preocupa algo?
1130
01:21:46,751 --> 01:21:48,358
No s� si deber�a estar
haciendo esto.
1131
01:21:49,464 --> 01:21:51,215
�Quieres saber mi filosof�a?
1132
01:21:53,134 --> 01:21:55,513
Si no nos equivocamos
de vez en cuando...
1133
01:21:56,502 --> 01:21:58,530
�c�mo ibamos a aprender?
1134
01:22:00,183 --> 01:22:01,852
Ahora pareces un sacerdote.
1135
01:22:02,769 --> 01:22:05,397
- Me he hecho unos cuantos.
- �Curas?
1136
01:22:05,764 --> 01:22:07,067
S�. Muy agarrados.
1137
01:22:07,900 --> 01:22:10,431
Se pasan m�s de una hora
sinti�ndose mal por lo que hacen, pero...
1138
01:22:11,028 --> 01:22:12,588
...lo hacen de todas maneras,
y luego...
1139
01:22:12,923 --> 01:22:14,477
...lo compensan con una
mala propina.
1140
01:22:15,657 --> 01:22:17,282
Uno me absolvi� una vez.
1141
01:22:18,352 --> 01:22:19,714
Algo es algo, supongo.
1142
01:22:20,579 --> 01:22:22,167
�Qui�n da las mejores propinas?
1143
01:22:23,039 --> 01:22:24,494
Los que pueden pagarlas...
1144
01:22:25,226 --> 01:22:26,214
...padres de familia...
1145
01:22:26,649 --> 01:22:28,525
�Y las peores?
1146
01:22:27,959 --> 01:22:30,875
Funcionarios, pol�ticos...
1147
01:22:30,910 --> 01:22:31,923
- �Pol�ticos?
- S�, de los dos partidos.
1148
01:22:32,423 --> 01:22:33,769
No hago distinciones.
1149
01:22:34,368 --> 01:22:35,915
Un pene no sabe nada
de pol�tica.
1150
01:22:37,263 --> 01:22:37,840
Un pene tiene unas ideas muy simples.
1151
01:22:43,101 --> 01:22:44,853
Sabe lo que quiere.
1152
01:22:57,490 --> 01:22:58,250
�Para!
1153
01:22:59,905 --> 01:23:02,101
- No puedo hacer esto.
- No importa, no te preocupes.
1154
01:23:02,652 --> 01:23:04,856
- Lo siento, no puedo...
- No pasa nada. Voy a cobrar igual.
1155
01:23:04,856 --> 01:23:07,170
No, no lo entiendes, no puedo
seguir con esta mierda.
1156
01:23:07,405 --> 01:23:09,253
No puedo casarme.
1157
01:23:16,051 --> 01:23:18,052
Muy listo. Y ahora est�s sangrando.
1158
01:23:22,974 --> 01:23:24,684
- �Mejor?
- S�.
1159
01:23:26,269 --> 01:23:27,521
�La quieres?
1160
01:23:28,627 --> 01:23:29,737
No s�.
1161
01:23:30,572 --> 01:23:31,616
Quiere tener un hijo.
1162
01:23:34,694 --> 01:23:38,490
- Es lo que se hace �no?
- No s�.
1163
01:23:40,784 --> 01:23:44,496
Mis padres la aprueban, sus padres
me aprueban. Todo el mundo aprueba.
1164
01:23:46,414 --> 01:23:48,600
�Qu� problema hay
con que te aprueben?
1165
01:23:48,601 --> 01:23:50,393
Toda la vida ha sido as�.
1166
01:23:51,502 --> 01:23:53,778
Toda mi puta vida encarrilada.
1167
01:23:55,299 --> 01:23:57,661
Desde que tengo memoria
he estado buscando
1168
01:23:57,662 --> 01:23:59,901
la aprobaci�n de
este o del otro.
1169
01:24:00,466 --> 01:24:02,754
Haciendo un papel, luego otro...
y otro...
1170
01:24:03,039 --> 01:24:05,744
...el buen estudiante, el buen hijo...
1171
01:24:05,747 --> 01:24:08,185
...chico trabajador, buenas notas...
1172
01:24:08,155 --> 01:24:10,372
...grandes ambiciones,
palmaditas en la espalda...
1173
01:24:10,892 --> 01:24:12,520
...saludos de la gente
que importa...
1174
01:24:12,828 --> 01:24:15,261
El buen novio que se declara
de rodillas a la buena novia.
1175
01:24:16,238 --> 01:24:19,334
El soltero obediente al que
le hace la tradicional mamada una...
1176
01:24:19,803 --> 01:24:21,138
...profesional.
1177
01:24:25,538 --> 01:24:27,581
He perdido la cuenta de todos
los papeles, son demasiados.
1178
01:24:30,042 --> 01:24:32,461
No tengo ni idea de qui�n
soy ahora.
1179
01:24:36,341 --> 01:24:40,095
No entiendo muy bien el problema.
Yo estoy cambio de papel todo el tiempo.
1180
01:24:42,055 --> 01:24:44,098
�Lo has hecho toda tu vida?
1181
01:24:45,849 --> 01:24:47,518
�Est�s bien?
1182
01:24:49,770 --> 01:24:51,389
Ni siquiera s� tu nombre.
1183
01:24:52,386 --> 01:24:53,449
No, no lo sabes.
1184
01:24:54,564 --> 01:24:56,377
Y yo voy a hacer
lo que me d� la gana.
1185
01:24:58,638 --> 01:25:00,684
No puedo seguir viviendo
la vida de otro.
1186
01:25:03,244 --> 01:25:04,361
�Entiendes?
1187
01:25:06,329 --> 01:25:08,706
S�. Yo tampoco.
1188
01:25:12,544 --> 01:25:14,503
- Esta es tu oportunidad.
- �Qu�?
1189
01:25:18,049 --> 01:25:22,053
No est� muy alto.
�Tienes gasolina?
1190
01:25:23,304 --> 01:25:23,874
Entonces vete.
1191
01:25:25,391 --> 01:25:27,501
Es el primer d�a del
resto de tu vida.
1192
01:25:27,845 --> 01:25:31,380
Y te lo aseguro.
Esta oportunidad no...
1193
01:25:31,420 --> 01:25:32,615
...aparecer� otra vez.
1194
01:25:41,697 --> 01:25:43,157
Voy a hacerlo.
1195
01:26:05,806 --> 01:26:06,584
�Ves?
1196
01:26:08,263 --> 01:26:09,226
F�cil.
1197
01:26:33,709 --> 01:26:36,586
- �Puedo verlo?
- Es el de ayer.
1198
01:26:37,629 --> 01:26:41,091
- El de hoy debe estar al llegar.
- Es igual, solo quiero el crucigrama.
1199
01:26:44,511 --> 01:26:46,763
�Dios m�o!
1200
01:26:46,805 --> 01:26:49,621
Hola... es la condici�n humana
m�s antigua. Se llama miedo.
1201
01:26:51,351 --> 01:26:54,146
Te equivocas. Ahora mismo
est� fuera del estado...
1202
01:26:54,771 --> 01:26:56,900
Tom� una decisi�n. Yo lo s�.
1203
01:26:57,810 --> 01:27:00,065
Bueno, si te equivocas...
pagas las copas esta noche.
1204
01:27:07,410 --> 01:27:10,202
�Y ahora qu�? Te dije
que nos ten�amos que arreglar.
1205
01:27:11,247 --> 01:27:13,332
- Vamos dentro.
- �Para qu�?
1206
01:27:20,256 --> 01:27:24,135
- Lorna, no deber�amos estar aqu�.
- Vamos.
1207
01:27:26,220 --> 01:27:30,392
Disculpa. Por favor, �puedes
decirnos qui�n se casa?
1208
01:27:33,478 --> 01:27:36,189
Te conozco, el t�o de las bodas.
1209
01:27:37,031 --> 01:27:38,185
�No te acuerdas de m�?
1210
01:27:38,185 --> 01:27:40,609
No, venga, la chica
de las galletas.
1211
01:27:46,240 --> 01:27:50,205
- Me alegro de verte.
- Tengo que volver al trabajo.
1212
01:27:54,208 --> 01:27:55,709
�Pero qu� te pasa?
1213
01:27:55,710 --> 01:27:57,481
En p�blico ignora a los clientes.
1214
01:27:57,482 --> 01:27:58,889
Vale, vale, un lapsus.
1215
01:27:59,196 --> 01:28:01,047
�Qu� eso de la chica
de las galletas?
1216
01:28:01,361 --> 01:28:04,489
Dios m�o, has roto la primera regla.
1217
01:28:04,885 --> 01:28:07,804
- �Le dijiste tu nombre verdadero!
- Ya lo s�, ya lo s�...
1218
01:28:08,387 --> 01:28:09,806
Ahora que est�n bendecidos
los anillos...
1219
01:28:09,987 --> 01:28:13,129
...vamos a pensar un momento
en los matrimonios que conocemos.
1220
01:28:13,453 --> 01:28:15,112
Que son la fuente
de inspiraci�n...
1221
01:28:15,718 --> 01:28:18,661
...para que Rosalie y Jerry
se unan en matrimonio.
1222
01:28:19,816 --> 01:28:22,426
- �Satisfecha?
- Esperemos que cada d�a...
1223
01:28:22,427 --> 01:28:23,427
...su amor crezca.
1224
01:28:26,990 --> 01:28:28,730
El anillo es un s�mbolo
poderoso.
1225
01:28:29,247 --> 01:28:31,928
Un c�rculo, sin
principio ni final.
1226
01:28:33,017 --> 01:28:37,020
Y tambi�n un c�rculo que
encierra vuestro mutuo amor.
1227
01:28:37,021 --> 01:28:38,063
Seguro que el vestido es
Vera Wang ...
1228
01:28:39,669 --> 01:28:43,260
Rosalie, �quieres a Jerry como
leg�timo esposo...
1229
01:28:43,261 --> 01:28:45,818
...para tener y compartir de ahora en adelante...
1230
01:28:46,552 --> 01:28:50,983
...para lo bueno y lo malo, la riqueza y la pobreza,
en la salud y la enfermedad...
1231
01:28:50,984 --> 01:28:54,741
...para amarlo y respetarlo,
hasta que la muerte os separe?
1232
01:28:56,292 --> 01:28:57,417
S�, quiero.
1233
01:29:00,453 --> 01:29:02,435
�Quieres a Rosalie como
leg�tima esposa...
1234
01:29:03,606 --> 01:29:05,539
...para tener y compartir de ahora en adelante...
1235
01:29:06,287 --> 01:29:11,219
...para lo bueno y lo malo, la riqueza y la pobreza,
en la salud y la enfermedad...
1236
01:29:11,906 --> 01:29:15,264
...para amarle y respetarle,
hasta que la muerte os separe?
1237
01:29:16,875 --> 01:29:17,920
S�, quiero.
1238
01:29:34,556 --> 01:29:41,939
Acepto este anillo, como s�mbolo de mi
amor y fidelidad, en nombre del Padre, del Hijo...
1239
01:29:42,941 --> 01:29:48,988
- ...y del Esp�ritu Santo.
- Por los poderes que me han sido concedidos...
1240
01:29:49,781 --> 01:29:54,244
por Cristo nuestro se�or, yo os declaro
esposo y esposa. Puedes besar a la novia.
1241
01:30:02,419 --> 01:30:04,754
- �Est�s llorando?
- No.
1242
01:30:06,631 --> 01:30:08,191
Siempre lloro en las bodas.
1243
01:30:13,013 --> 01:30:16,871
Se�oras, esta ceremonia es
exclusivamente para invitados.
1244
01:30:16,872 --> 01:30:18,646
Estuvimos en la fiesta
del novio.
1245
01:30:19,270 --> 01:30:22,050
Se�oras, no hagan esto.
No son invitadas del novio.
1246
01:30:22,430 --> 01:30:24,266
Ella tuvo su polla en
la boca anoche...
1247
01:30:24,267 --> 01:30:25,267
�eso no cuenta?
1248
01:30:31,324 --> 01:30:33,659
- Hola.
- Me alegro de verte.
1249
01:30:45,213 --> 01:30:46,776
�No s� por qu�
volvi�!
1250
01:30:48,446 --> 01:30:49,489
No fue por amor.
1251
01:30:51,625 --> 01:30:53,633
Supongo que nunca
padr�s estar segura.
1252
01:31:00,270 --> 01:31:02,771
- �Te acuerdas del t�o del que te habl�?
- �El escritor?
1253
01:31:03,772 --> 01:31:07,484
El que te quer�a imortalizar.
Qu� mentiroso.
1254
01:31:08,144 --> 01:31:09,882
He estado trabaj�ndolo.
1255
01:31:10,746 --> 01:31:12,545
Cada martes todo el mes pasado.
1256
01:31:14,603 --> 01:31:16,062
Ayer...
1257
01:31:16,186 --> 01:31:18,548
...me llam� y me pidi� salir.
1258
01:31:18,829 --> 01:31:22,042
- �Una cita?
- S�, una cita.
1259
01:31:22,430 --> 01:31:23,652
Una cita sin pagar.
1260
01:31:23,878 --> 01:31:26,218
Sin dinero de por medio.
1261
01:31:26,734 --> 01:31:28,067
�Y sabes lo m�s raro?
1262
01:31:29,758 --> 01:31:31,009
Le dije que s�.
1263
01:31:33,511 --> 01:31:35,172
Es verdad, eso es raro.
1264
01:31:35,394 --> 01:31:36,693
Tenemos que abrir la
mente, Lorna.
1265
01:31:36,837 --> 01:31:39,073
Quiero decir, nunca se sabe
con la gente...
1266
01:31:43,980 --> 01:31:45,856
Aqu� est�s.
�Qu� hac�as?
93933
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.