Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,500 --> 00:00:06,000
فیلم ها را با زیرنویس فارسی دانلود کنید
.::WWW.KING-MOVIE.SITE::.
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,000
جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام ما
telegram.me/KING_MOVIE | @King_Movie
1
00:00:12,000 --> 00:00:20,000
در اینستاگرام با ما همراه باشید
@KINGMOVIE.CO
1
00:00:16,714 --> 00:00:22,084
پارک جیغ
2
00:03:10,002 --> 00:03:13,873
خانه ی وحشت
3
00:03:28,261 --> 00:03:29,320
این احمقانه ست
4
00:03:29,320 --> 00:03:31,897
نه این فوق العاده ست
نه این احمقانه ست
5
00:03:31,897 --> 00:03:33,253
اون ترسناک نبود
6
00:03:34,291 --> 00:03:35,791
خروجی اضطراری
7
00:03:53,117 --> 00:03:54,903
این عالی بود
اونا حتی جیغ نکشیدن
8
00:03:55,950 --> 00:03:57,424
ولی تو دیدی که فرار کردن
9
00:03:58,004 --> 00:03:59,609
من بهت گفتم این جواب میده
10
00:03:59,900 --> 00:04:01,572
حداقل این جواب داد
11
00:04:02,658 --> 00:04:04,086
خدایا من بادی اینو دوباره بسازم
12
00:04:10,325 --> 00:04:12,663
لطفاً تمام مدت دستاتون رو
داخل ماشین ها نگاه دارید
13
00:04:13,294 --> 00:04:14,901
موقع حرکت بلند نشید
14
00:04:15,285 --> 00:04:17,827
صبر کنید کاملاً متوقف بشه بعد پیاده بشید
15
00:04:21,125 --> 00:04:22,440
من در مورد سیگار کشیدن چی گفتم ؟
16
00:04:23,720 --> 00:04:24,808
باعث سرطان میشه ؟!
17
00:04:25,338 --> 00:04:26,638
این چیزی نیست که من گفتم
18
00:04:26,808 --> 00:04:28,490
من گفتم وقتی سر شیفتت هستی سیگار نکش
19
00:04:28,792 --> 00:04:30,392
مخصوصاً برای بچه های دیگه
20
00:04:31,205 --> 00:04:33,398
یا توی پارک
و تو چیکار میکنی ؟!
21
00:04:34,102 --> 00:04:35,102
سیگار میکشی
22
00:04:35,742 --> 00:04:37,689
نه
من آروم پک میزنم
23
00:04:38,076 --> 00:04:40,340
بیشترش به خاطر این شغله
ولی نه همش
24
00:04:41,535 --> 00:04:42,722
من دیگه بهت اخطار نمیدم
25
00:04:42,967 --> 00:04:44,085
بزارش کنار
26
00:04:49,223 --> 00:04:50,971
وقتی شیفتت تموم شد در مورد این حرف میزنیم
27
00:04:51,694 --> 00:04:53,071
حدود نیم ساعت دیگه تعطیل میشه
28
00:04:53,203 --> 00:04:56,738
وقتی اینا کارشون تموم شد
اینجا رو ببند و بیا پیش من در اتاق جلسه
29
00:05:16,768 --> 00:05:17,638
لعنت
30
00:05:19,903 --> 00:05:21,552
اوه خیلی ضایع ست
31
00:06:39,720 --> 00:06:40,870
هی پرتاب خوبی بود
32
00:06:42,465 --> 00:06:43,546
هی تو یه جایزه بردی
33
00:06:47,968 --> 00:06:49,100
اون سگ
34
00:06:52,626 --> 00:06:53,688
بفرمائید
35
00:07:00,004 --> 00:07:01,675
سلام جنیفر
سلام آقای گریجر
36
00:07:03,120 --> 00:07:04,688
به نظر میاد شب شگفت انگیزی بوده
37
00:07:05,390 --> 00:07:06,388
همینطور به نظر میاد
38
00:07:07,384 --> 00:07:08,134
ببین ..
39
00:07:08,958 --> 00:07:12,599
من میدونم که پارک به زودی تعطیل میشه
ولی بیا زیاد بخشنده نباشیم
40
00:07:13,268 --> 00:07:15,710
من فقط میخوام چند تا
لبخند بیشتر ببینم ، همین
41
00:07:15,952 --> 00:07:17,288
میدونی قبل از اینکه همش از بین بره
42
00:07:17,709 --> 00:07:18,683
آره ..
43
00:07:18,944 --> 00:07:21,422
آره فکر کنم حق با توئه
یه کم بخشندگی هیچ وقت به کسی آسیب نزده
44
00:07:22,346 --> 00:07:24,410
هی اگر میخوای بعدش به جلسه بیای
بهرته سریع باشی
45
00:07:24,878 --> 00:07:25,775
آره حتماً
46
00:07:26,714 --> 00:07:28,151
به نظر میاد درست شده
47
00:10:01,641 --> 00:10:02,816
بو !
سلام
48
00:10:03,367 --> 00:10:05,187
خوب .. تو امشب میای بیرون ؟
49
00:10:05,638 --> 00:10:07,240
نمیدونم
من با بلیک حرف نزدم
50
00:10:07,474 --> 00:10:08,322
تو اونو دیدی ؟
51
00:10:08,566 --> 00:10:10,847
دیدوش ؟!
اون دوست پسر توئه
52
00:10:11,164 --> 00:10:12,486
اون دوست پسر من نیست
53
00:10:12,945 --> 00:10:15,041
خوب من ..
چرا ، اون چیزی گفته ؟
54
00:10:15,778 --> 00:10:18,064
شما تا حالا سه بار همدیگه رو دیدید
55
00:10:18,276 --> 00:10:20,490
نه . من نمیدونم
تونی تو اونو دیدی ؟
56
00:10:21,984 --> 00:10:25,105
میدونی .. فکر میکنم اون امشب
در خانه تسخیر شده کار میکرد
57
00:10:25,356 --> 00:10:28,024
ولی ما قبلش اوونجا بودیم و ندیدیمش پس ..
58
00:10:28,244 --> 00:10:29,912
شاید اون جلوی در بوده بلیط میگرفته
59
00:10:30,158 --> 00:10:31,094
من نمیدونم
60
00:10:32,046 --> 00:10:33,183
دستت چی شده ؟
61
00:10:33,532 --> 00:10:35,721
این ؟
این سختی کار هست !
62
00:10:36,302 --> 00:10:38,727
تو دوستش داری
تو خیلی کثیفی بس کن
63
00:10:39,433 --> 00:10:41,466
کمپ کارگرها .. من دارم کیام
64
00:10:41,772 --> 00:10:45,016
تونی عاشق نشون دادن این حقشه ، مگه نه ؟
65
00:10:45,272 --> 00:10:46,566
فقط برای تو عزیزم
66
00:10:46,566 --> 00:10:48,396
چون من تنها کسی هستم که بهش نمیخندم
67
00:10:49,087 --> 00:10:51,336
من میرم یواشکی یه سیگار بکشم
قبل از اینکه برای جلسه تعطیل کنن
68
00:10:51,559 --> 00:10:52,771
جای منو بگیر باشه ؟ باشه
69
00:10:54,693 --> 00:10:55,947
تو برای این کمک نمیخوای ؟
70
00:10:56,553 --> 00:10:57,573
تو کمک نمیخوای ؟
71
00:11:03,496 --> 00:11:05,871
اوه.. اگر تو بلیک رو دیدی
میتونی بهش بگی من دنبالش میگردم ؟
72
00:11:06,316 --> 00:11:07,142
باشه
73
00:11:48,388 --> 00:11:49,277
بلیک ؟
74
00:12:00,337 --> 00:12:01,380
سلام ؟
75
00:12:03,325 --> 00:12:04,602
تلاش خوبی بود رودی
تلاش خوبی بود
76
00:12:05,502 --> 00:12:06,732
چیه ؟ به اندازه
کافی ترسناک نبود ؟
77
00:12:06,732 --> 00:12:08,321
فکر کنم اینو قبلاً چند بار دیدم
78
00:12:09,007 --> 00:12:10,461
اوه اعتراف کن
تو یه کم ترسیدی
79
00:12:12,436 --> 00:12:13,397
نه واقعاً
80
00:12:14,953 --> 00:12:17,333
به خاطر این ماسکه مگه نه ؟
من یه چیزی بهتر از این لازم دارم
81
00:12:17,675 --> 00:12:18,526
نگهش دار
82
00:12:19,176 --> 00:12:20,579
شاید یه چیز دیگه پیدا کنم ..
83
00:12:33,680 --> 00:12:35,327
هی تو بعد از کار میری به مهمونی امشب ؟
84
00:12:35,844 --> 00:12:37,793
من در واقع هنوز دعوت نشدم !
85
00:12:39,358 --> 00:12:40,620
تو بلیک رو دیدی ؟
86
00:12:41,590 --> 00:12:43,008
بلیک ؟ آره
نه
87
00:12:43,662 --> 00:12:45,128
اون امشب رو چرخ و فلک کار نمیکرد ؟
88
00:12:45,887 --> 00:12:48,371
فکر مکینی میتونی بری برای من پیداش کنی ؟
من باید برم لباس عوض کنم
89
00:12:49,473 --> 00:12:50,672
آره حتماً
من برای جلسه میام
90
00:12:50,948 --> 00:12:52,714
هی شاید بتونی قبلش با این ماسک اونو بترسونی
91
00:12:53,354 --> 00:12:56,154
آره فکر کنم
و من تو رو در جلسه میبینم
92
00:13:08,382 --> 00:13:09,988
اشغاله
اوه ...
93
00:13:10,463 --> 00:13:11,418
متاسفم
94
00:13:18,303 --> 00:13:20,779
خدا رو شکر
امشب آخرین شب من در اینجاست
95
00:13:21,004 --> 00:13:22,312
اگر بتونم واقعاً استعفا میدم
96
00:13:23,051 --> 00:13:24,446
خوب .. شما امشب مهمونی دارید ؟
97
00:13:25,032 --> 00:13:26,557
تو رو دعوت کردن ؟
98
00:13:27,039 --> 00:13:28,366
عاشقت تونی کجاست ؟
99
00:13:28,932 --> 00:13:30,445
اون رفته به دستشوئی پسرها آماده بشه
100
00:13:31,224 --> 00:13:32,854
اونا ساعت 11:30 میان دنبالم
101
00:13:32,944 --> 00:13:34,719
واقعاً ؟
اینا رو چطوری پاک کنم ؟
102
00:13:35,519 --> 00:13:38,471
آو خبر خوب اینه که
پدر و مادر من دوست دارن اون بیاد خونمون
103
00:13:40,279 --> 00:13:41,557
ستاره مهمونی اینجاست
104
00:13:42,879 --> 00:13:44,151
تو چطور جنی ؟ تو میای ؟
105
00:13:44,381 --> 00:13:46,594
اوه نه
نمیدونم. اهل این چیزها نیستم
106
00:13:46,815 --> 00:13:49,390
جنی .. جنی
اینقدر سرد نباش
107
00:13:49,632 --> 00:13:51,237
با این لحت هیچ وقت شانس نمیاری
108
00:13:51,635 --> 00:13:53,009
خوب تو و دوست پسرت تا کجا پیش رفتین ؟
109
00:13:54,562 --> 00:13:55,423
به اندازه کافی بوده
110
00:13:56,077 --> 00:13:57,006
واقعاً ؟
111
00:13:57,794 --> 00:14:00,157
به نظر میاد اون پسر هنوز منتظره
112
00:14:00,902 --> 00:14:02,925
حداقل اون پسر بیچاره یه شانسی داره
113
00:14:03,165 --> 00:14:04,368
تو دوستش داری ، درسته ؟
114
00:14:05,352 --> 00:14:07,585
خوب اره
منظورم اینه که اون شیرینه ولی ..
115
00:14:08,236 --> 00:14:09,875
من حتی نمیدونم آیا اون
منو دوست داره .. پس ..
116
00:14:11,079 --> 00:14:12,850
بزار بهت بگم
بیارش به مهمونی
117
00:14:13,404 --> 00:14:15,782
چند تا نوشیدنی بخورید
تو هم باید این عادت رو داشته باشی
118
00:14:16,468 --> 00:14:17,904
بعد ببین چی میشه
باشه ؟
119
00:14:19,310 --> 00:14:22,138
نمیدونم این فقط ..
منظورم اینه که این فقط سکسه
120
00:14:22,478 --> 00:14:23,754
باید بعضی وقت ها انجامش بدی
121
00:14:24,030 --> 00:14:25,268
تو واقعاً نمیخوای از دستش بدی
122
00:14:26,622 --> 00:14:28,786
حرف از دست دادن شد ...
123
00:14:29,381 --> 00:14:31,744
ها ها
یک بار !
124
00:14:32,305 --> 00:14:33,613
بیشتر مثل 5 بار بود
125
00:14:34,222 --> 00:14:35,661
تونی چند تا مشکل داره
126
00:14:37,083 --> 00:14:39,208
زود باش دختر
بیا بریم سراغش
127
00:14:39,789 --> 00:14:41,040
باید یه کاری اونجا بکنی
128
00:14:49,955 --> 00:14:51,654
هیچی مثل یه فشار حسابی نیست
129
00:14:52,274 --> 00:14:54,588
مخصوصاً با یه ادم حرفه ای که کاندوم داره
130
00:14:56,290 --> 00:14:57,344
سیگار میکشی ؟
131
00:15:04,106 --> 00:15:05,325
سلام
بیاین شروع کنیم
132
00:15:06,766 --> 00:15:07,793
بلیک کجاست ؟
133
00:15:08,540 --> 00:15:10,191
من نمیدونم
شاید اون زودتر رفته
134
00:15:11,104 --> 00:15:12,174
و رودی کجاست ؟
135
00:15:12,393 --> 00:15:13,632
رودی داره دنبال بلیک میگرده
136
00:15:15,007 --> 00:15:18,054
ببینید ... من این جلسه ها رو نمیزارم
که به حرف های خودم گوش کنم
137
00:15:18,337 --> 00:15:20,490
وقتی من جلسه میزارم از همه
انتظار دارم اینجا باشن
138
00:15:22,358 --> 00:15:23,448
بیاین شروع کنیم
139
00:15:24,084 --> 00:15:25,918
همونطور که همتون میدونید
سرزمین وحشت داره تعطیل میشه
140
00:15:26,368 --> 00:15:27,478
چطور ممکنه این اتفاق بیفته ؟
141
00:15:27,956 --> 00:15:30,254
من مطمئنم شما همتون ناراحت
هستید که اینجا تعطیل میشه
142
00:15:30,599 --> 00:15:32,921
درآمد کافی کافی بهمون نمیرسه
تا پارک رو باز نگه داریم
143
00:15:33,004 --> 00:15:36,833
و صحبت بودجه شد .. هفته ها طول خواهد
کشید تا آخرین چک حقوق شما صادر بشه
144
00:15:36,833 --> 00:15:38,703
چرا ؟ داری با من شوخی میکنی ؟
اینطوری نمیشه
145
00:15:38,703 --> 00:15:39,864
صبر کنید
صبر کنید
146
00:15:40,189 --> 00:15:41,607
این یه قسمت از مشکل ورشکستگیه
147
00:15:42,031 --> 00:15:45,869
تمام حساب های آقای هاید توسط بانک مسدود شده
تا وقتی که مراحل اداری انجام بشه
148
00:15:46,669 --> 00:15:48,144
متاسفم بچه ها
این تقصیر من نیست
149
00:15:48,634 --> 00:15:52,258
من هر کاری که تونستم کردم تا این پارک
رو باز نگه دارم . به هر قیمتی و هر طوری
150
00:15:52,827 --> 00:15:54,655
من مجبورم بگم همه کارشون اینجا تموم شده
151
00:15:57,733 --> 00:16:02,177
سلام هنری. من باید همه جا رو چک کنم تا هیچ
بچه احمقی جایی بین ماشین ها گیر نکرده باشه
152
00:16:02,645 --> 00:16:04,415
بیاین سعی کنیم تا یه وقت شب
از اینجا بریم بیرون ، ها ؟
153
00:16:04,785 --> 00:16:07,315
مشکلی نیست هنری ما تقریباً کارمون
تموم شده . فقط چند دقیقه دیگه
154
00:16:08,320 --> 00:16:09,361
من برمیگردم
155
00:16:09,654 --> 00:16:12,152
تا 20 دقیقه دیگه
تا از دروازه بفرستمون بیرون
156
00:16:27,490 --> 00:16:28,387
بلیک ؟
157
00:16:36,536 --> 00:16:37,719
اوه خدای من
158
00:17:08,489 --> 00:17:09,489
مسئول نگهداری
159
00:18:07,709 --> 00:18:09,167
یه کم برای بازی دیر شده ، مگه نه ؟
160
00:18:09,897 --> 00:18:13,243
من فقط میخواستم یه نفر رو بترسونم
به نظر میاد من بیشتر ترسوندمت
161
00:18:13,699 --> 00:18:17,850
اگر یه بار دیگه ببینم این اطراف سر به سر کسی
میزاری من بدون سوال پرسیدن بهت شلیک میکنم
162
00:18:18,701 --> 00:18:19,705
گرفتی ؟
163
00:18:20,726 --> 00:18:21,723
بچه های لعنتی
164
00:18:23,844 --> 00:18:25,105
هی ؟ تو بلیک رو دیدی ؟
165
00:18:27,929 --> 00:18:29,663
خیلی خوب هر کدوم از شما
باید یکی از اینا رو پر کنه
166
00:18:30,707 --> 00:18:31,867
صبر کن .. کدومش بود ؟
167
00:18:43,133 --> 00:18:45,327
این به خاطر ضمانت هست که
ما سال دیگه به شما فرم
168
00:18:45,352 --> 00:18:47,545
های W2 رو بدیم شما قفط
باید همه اینا رو پر کنید
169
00:18:49,060 --> 00:18:51,379
اگر شما وابسته هستید باید علامت بزنید
170
00:18:51,782 --> 00:18:54,402
اگر کسی نتونه ثابت کنه شما
وابسته هستید یه صفر اونجا بزارید
171
00:18:54,558 --> 00:18:56,501
هی ؟ پس ما امشب میتونیم مست کنیم ؟
172
00:18:57,339 --> 00:18:58,323
آره فکر کنم
173
00:18:58,615 --> 00:18:59,866
ولی کی قراره اونو بگیره ؟
174
00:19:01,039 --> 00:19:03,286
هی آلیسون ؟
ری یه کارت شناسایی جعلی نداره ؟
175
00:19:03,581 --> 00:19:05,868
آره
اون توی عکس شبیه یه بیمار روانیه
176
00:19:06,093 --> 00:19:08,430
خوبه پس بهش زنگ بزن
تا یه کم اب جو برامون بیاره
177
00:19:08,677 --> 00:19:09,806
تو جدی میگی ؟
178
00:19:11,430 --> 00:19:12,492
توی پارک بخوریم ؟
179
00:19:13,187 --> 00:19:14,279
تو چی فکر میکنی جن؟
180
00:19:15,727 --> 00:19:17,117
اوه .. حتماً
181
00:19:17,220 --> 00:19:18,226
به نظرم خوبه
182
00:19:18,707 --> 00:19:19,656
ولی مارتی چطور ؟
183
00:19:20,269 --> 00:19:22,189
نگران مارتی نباش
اون باهامون کنار میاد
184
00:19:23,979 --> 00:19:26,745
مطمئن بشید که اونو پر کنید
این برای مساله بیمه پارک هست
185
00:19:29,083 --> 00:19:33,494
آ .. اسم کوچک ، اسم خانوادگی و آدرس خانه
این آدرس خونه شماست نه آدرش ایمیلتون
186
00:19:33,975 --> 00:19:38,057
اینو اشتباه نکنید چون شاید نتونید
در W2 به صورت قانونی بیاین اینجا
187
00:19:38,991 --> 00:19:42,372
اگر اینو نداشته باشید بعد RS میاد
سراغتون و من میدونم اون شبیه چی مشه
188
00:20:35,093 --> 00:20:36,072
عصر به خیر
189
00:20:36,458 --> 00:20:37,510
یه بسته سیگار هم میخوام
190
00:20:43,999 --> 00:20:45,059
میشه یه کارت شناسایی نشون بدی ؟
191
00:20:46,191 --> 00:20:47,047
حتماً
192
00:20:55,047 --> 00:20:56,363
این کیه ؟ باباته ؟
193
00:20:59,671 --> 00:21:00,813
به هر حال اون یه فاحشه ست
194
00:21:05,665 --> 00:21:06,718
44.50
195
00:22:00,596 --> 00:22:02,394
نه . امکان نداره
رئیس منو اخراج میکنه
196
00:22:02,701 --> 00:22:04,906
زود باش مارتی
تو رئیسی ، درسته ؟
197
00:22:05,215 --> 00:22:07,176
منظورم اینه که فقط یه مهمونی کوچیک
198
00:22:07,460 --> 00:22:10,265
فقط ما هستیم . ما هممون میتونیم اینجا
باشیم و تو میتونی مراقب ما باشی
199
00:22:12,397 --> 00:22:15,805
تو .. نه من نمیتونم بزارم شما بخورید .
من میدونم داریم تعطیل میکنیم اما ..
200
00:22:15,831 --> 00:22:16,966
ما باید جشن بگیریم ..
201
00:22:17,167 --> 00:22:19,143
فقط چند تا نوشیدنی بین همکارها
202
00:22:19,242 --> 00:22:21,137
منظورم اینه که فقط ما خواهیم بود
203
00:22:21,261 --> 00:22:22,657
کی میدونه سادی چه اتفاقی بیفته
204
00:22:24,847 --> 00:22:26,678
خوب مساله همینه
مگه نه ؟
205
00:22:26,885 --> 00:22:30,957
نگرانی من همینه من نمیتونم بزارم یکی از
شما احمق ها مست بشید و بخورید به یه ماشین
206
00:22:36,282 --> 00:22:37,298
خیلی بهتر شد
207
00:22:40,137 --> 00:22:41,146
فکر میکنم میتونه دردسر بشه
208
00:22:42,901 --> 00:22:45,017
صبر کنید صبر کنید
قانون های اصلی
209
00:22:45,557 --> 00:22:46,849
ما داخل پارک میمونیم
210
00:22:47,658 --> 00:22:50,383
ما دروازه رو میبندیم
و من هر ساعت میام به همتون سر میزنم
211
00:22:51,274 --> 00:22:52,590
به ری گفتی الکل بیاره ؟
212
00:22:52,912 --> 00:22:53,882
تو راهه
213
00:22:54,371 --> 00:22:55,522
من میرم آماده بشم
214
00:22:58,794 --> 00:22:59,797
من با تو میام
215
00:23:00,051 --> 00:23:02,435
آروم باش کابوی
من فقط چند دقیقه تنهات میزارم
216
00:23:02,673 --> 00:23:03,543
اینجا منتظر بمون
217
00:23:04,405 --> 00:23:05,642
اوه حالا من حتماً منتظر میمونم
218
00:23:07,591 --> 00:23:09,906
بگیرش راد
ممنون به خاطر اینا
219
00:23:10,258 --> 00:23:12,540
خیلی خب تو دفعه اولته اینکارو میکنی ؟
حالا زود باش
220
00:23:16,111 --> 00:23:17,325
هی رودی
تونستی کاری بکنی ؟
221
00:23:17,940 --> 00:23:20,623
نه
کارلی تو این یارو چی دیده ؟
222
00:23:21,244 --> 00:23:23,387
احتمالاً کاپیتان تیم فوتباله
223
00:23:24,005 --> 00:23:26,845
و بعد ستاره دانشگاه
هافبک NFL ..
224
00:23:27,083 --> 00:23:29,427
و بعد پول حسابی
و من فقط یه حمال دیگه هستم
225
00:23:30,047 --> 00:23:31,726
زیاد به خودت سخت نگیر
باشه ؟
226
00:23:31,726 --> 00:23:33,664
اون به سختی میتونه بخونه !
227
00:23:36,359 --> 00:23:37,423
هی .. در واقع ..
228
00:23:37,670 --> 00:23:39,283
ما هممون میخوایهیم بعد از این بخوریم
229
00:23:39,568 --> 00:23:42,266
شاید تو بتونی یه نوشیدنی
بخوری و باهاش حرف بزنی
230
00:23:42,706 --> 00:23:43,859
از کی تا حالا تو میخوری ؟
231
00:23:44,435 --> 00:23:45,468
از امشب !
232
00:23:45,830 --> 00:23:47,912
نمیدونم
به نظرم هر وقت شروع کنم خوبه
233
00:23:48,148 --> 00:23:50,484
منظورت اینه که از وقتی بالاخره
تو و بلیک به هم نزدیک شدید ؟
234
00:23:50,793 --> 00:23:52,678
من در واقع اصلاً نتونستم ببینمش
235
00:23:53,444 --> 00:23:54,642
میخوام بدونم چرا اینقدر دیر کرده
236
00:23:55,203 --> 00:23:58,236
من نتونستم پیداش کنم
و هنری هم نمیدونست اون کجاست
237
00:23:58,997 --> 00:24:00,178
اون نباید اینقدر دیر میکرد
238
00:24:00,281 --> 00:24:03,408
هی منظورم اینه که من نتونستم به همه ماشین
ها سر بزنم احتمالاً یه چیزی خراب شده
239
00:24:03,509 --> 00:24:04,647
اینجا داره از هم میپاشه
240
00:24:06,098 --> 00:24:07,964
شاید این خوبه که اونا تعطیلش میکنن
منظورم اینه که ..
241
00:24:08,132 --> 00:24:09,542
تو نمیخوای به هیچ کس آسیبی برسه
242
00:25:09,749 --> 00:25:10,628
سلام ؟
243
00:25:14,671 --> 00:25:16,113
اونا کدوم گوری هستن ؟
244
00:25:30,323 --> 00:25:31,307
سلام ؟
245
00:25:33,324 --> 00:25:34,432
دیگه شوخی نکنید
246
00:25:43,903 --> 00:25:45,771
تو ترسویی
تو یه کم از تاریکی میترسی!
247
00:25:46,172 --> 00:25:47,194
من نترسیدم !
248
00:25:47,287 --> 00:25:50,594
میتونست یه روانی باشی
که توی جنگل داره میچرخه
249
00:25:50,594 --> 00:25:51,946
یا یه گرگ نما توی جنگل
250
00:25:53,853 --> 00:25:54,928
من قراره چطوری بیام تو ؟
251
00:25:55,229 --> 00:25:56,504
کلید ها پیش نگهبانه
252
00:25:56,627 --> 00:25:58,809
بیا بالا
داری شوخی میکنی ؟ برو کلید ها رو بگیر
253
00:25:59,572 --> 00:26:01,060
هنری اینجا نگهبانی میده
254
00:26:01,397 --> 00:26:02,967
به علاوه ما قرا نیست اینکارو بکنیم
255
00:26:03,221 --> 00:26:06,157
فقط برو بالا
آره نوشیدنی ها رو از کنار حصار بده به من
256
00:26:24,431 --> 00:26:25,568
و حالا تو .. ؟
257
00:26:26,975 --> 00:26:28,085
باید بری به کلاس ژیمیناستیک
258
00:26:28,484 --> 00:26:29,639
خفه شو روانی
259
00:26:30,483 --> 00:26:31,670
من تو کلاس ورزش رد شدم
260
00:26:37,398 --> 00:26:38,457
هی ؟ چه خبر ؟
261
00:26:39,175 --> 00:26:40,731
ماشین بلیک هنوز توی پارگینگه
262
00:26:41,571 --> 00:26:42,676
هنوز میتونه توی پارک باشه
263
00:26:45,390 --> 00:26:47,339
شما مهمونی میگیرید یا چی ؟
حتماً
264
00:26:55,889 --> 00:26:57,059
هی ؟ اون ون مال کیه ؟
265
00:27:20,076 --> 00:27:23,435
این واقعاً مشکل بزرگیه ؟
شاید فقط میخواد تنها باشه
266
00:27:24,117 --> 00:27:25,590
نمیدونم
این فقط عجیبه
267
00:27:26,318 --> 00:27:29,034
من چند ساعته ندیدمش
اون حتی به جلسه نیومد
268
00:27:29,034 --> 00:27:30,292
خیلی خب کافیه
269
00:27:32,185 --> 00:27:33,064
بگیر
270
00:27:34,221 --> 00:27:37,554
چیه ؟ اینا همش به خاطر مهمونیه
ما هممون ترسیدیم ، مگه نه ؟
271
00:27:42,452 --> 00:27:43,387
خوب ..
272
00:27:49,610 --> 00:27:50,506
اوه خدای من
273
00:27:58,504 --> 00:27:59,436
بیاین مهمونی بگیریم
274
00:28:02,349 --> 00:28:03,317
بهتر شدی ؟
275
00:28:04,249 --> 00:28:05,526
آره !
276
00:28:27,130 --> 00:28:28,101
هی عزیزم
277
00:28:28,707 --> 00:28:29,830
میشه لباس های منو بهم بدی ؟
278
00:28:35,477 --> 00:28:36,352
بامزه بود
279
00:28:45,692 --> 00:28:46,762
کسی اینجاست ؟
280
00:29:00,864 --> 00:29:01,724
هی ؟
281
00:29:02,247 --> 00:29:03,157
از اونجا بیا بیرون
282
00:29:08,546 --> 00:29:09,712
بازی نکن بچه
283
00:29:14,768 --> 00:29:15,988
داری شوخی میکنی
284
00:29:18,566 --> 00:29:20,180
من به شلیک میکنم
285
00:29:34,246 --> 00:29:36,444
میدونی چیه ؟
مثل سیب زمینی سرخ کرده میمونه
286
00:29:36,766 --> 00:29:37,710
واقعاً ؟
287
00:29:38,975 --> 00:29:40,483
قطعاً نوشیدنی ها الان رسیدن اینجا
288
00:29:41,467 --> 00:29:42,362
بیا فقط برگردیم
289
00:29:42,461 --> 00:29:44,612
مارتی یه بار بهم نشون داد
چطور از اتش عمیق استفاده کنم
290
00:29:45,086 --> 00:29:48,376
من کاملاً مطمئم اون میخواد منو
بفرسته دنبال سیب زمینی . آره !
291
00:29:49,089 --> 00:29:50,055
احتمالاً
292
00:29:55,892 --> 00:29:56,916
سلام ؟
293
00:30:02,780 --> 00:30:04,598
پارک تعطیل شده
294
00:30:08,169 --> 00:30:11,504
ساعت های کاری از 4 بعد از ظهر
295
00:30:13,562 --> 00:30:14,515
تا 10 شب هست
296
00:31:06,133 --> 00:31:07,642
کثافت لعنتی
297
00:31:35,512 --> 00:31:38,630
این قراره عالی بشه
بهتر از همه مهمونی های خونه کارلی
298
00:31:38,739 --> 00:31:40,651
شاید یکی دوبار هم سواری کنیم
299
00:31:41,225 --> 00:31:42,195
بی ادب !
300
00:32:06,638 --> 00:32:07,513
کی یه فندک داره ؟
301
00:32:19,519 --> 00:32:20,441
تو داری کجا میری ؟
302
00:32:20,990 --> 00:32:23,657
من میرم دفتر نگهبانی رو چک کنم
ببینم هنری بیلک رو دیده
303
00:32:24,274 --> 00:32:25,346
ماشین اون توی پارکینگه
304
00:32:25,464 --> 00:32:26,335
من با تو میام
305
00:32:29,725 --> 00:32:31,571
رفیق سعی کن همشو یه جا نخوری ، باشه ؟
306
00:32:32,126 --> 00:32:33,116
من تو رو میشناسم ؟
307
00:32:33,200 --> 00:32:35,698
نه ولی من رئیس هستم
و من میگم زیاد نخورید
308
00:32:36,422 --> 00:32:37,587
حتماً رئیس !
309
00:32:39,632 --> 00:32:40,981
این حمال مشکلش چیه ؟
310
00:32:40,981 --> 00:32:42,440
عجیبه نه ؟
آره
311
00:32:42,548 --> 00:32:44,588
من شنیدم اون یه دوربین در
یه دستشوئی دخترانه گذاشته !
312
00:32:44,588 --> 00:32:45,510
چی ؟
اره
313
00:32:45,735 --> 00:32:47,767
منزجر کننده ست
خیلی خب. سوئیچ ماشین. رد کنید بیاد
314
00:32:48,243 --> 00:32:50,112
تو هم همینطور رودی
بیارش اینجا . بحث هم نداریم
315
00:32:54,718 --> 00:32:56,034
پسر اون ماشین مادرمه
316
00:32:56,704 --> 00:32:57,902
تو میدونی اون ماشین رو میرونه
317
00:32:58,042 --> 00:32:59,460
بهتره اینکارو نکنه
اون اینکارو میکنه
318
00:33:55,150 --> 00:33:56,649
هنوز باید در حال گشت زنی باشه
319
00:33:58,352 --> 00:33:59,360
این حس عجیبی داره
320
00:34:01,298 --> 00:34:02,170
منظورت چیه ؟
321
00:34:03,442 --> 00:34:04,464
هیچ کس بلیک رو ندیده
322
00:34:05,092 --> 00:34:07,861
هنری از برنامه عقبه
اون معمولاً سر بیست دقیقه میاد
323
00:34:09,773 --> 00:34:11,044
سادی اون بلیک رو پیدا کرده
324
00:34:13,238 --> 00:34:14,731
این پارک بزرگیه
زود باش
325
00:34:15,432 --> 00:34:16,404
ما قدم میزنیم
326
00:34:23,736 --> 00:34:26,614
خوب .. وقتی پارک تعطیل بشه
تو میخوای چیکار کنی ؟
327
00:34:27,586 --> 00:34:28,436
من مطمئنم نیستم
328
00:34:29,114 --> 00:34:31,282
منظورم اینه که این فقط
یه شغل دوران دبیرستانه
329
00:34:32,331 --> 00:34:36,621
خوب احتمالاً دبیرستان رو تموم میکنم
330
00:34:38,047 --> 00:34:39,755
میرم به دانشگاه
یه ضغل پیدا میکنم
331
00:34:40,627 --> 00:34:41,837
اونا نقشهه ای بزرگی هستن
332
00:34:42,953 --> 00:34:44,929
من 15 سال اینجا بودم
333
00:34:46,049 --> 00:34:47,231
دیگه اینجا رو نمیشناسم
334
00:34:49,035 --> 00:34:52,237
آقای هاید هر کاری کرد تا
اینجا رو باز نگه داره اما ..
335
00:34:52,549 --> 00:34:53,863
هیچ پولی درنمیاد
336
00:34:54,568 --> 00:34:56,741
فکر کنم این روزها مردم به
شهربازی ها اهمیتی نمیدن
337
00:34:57,796 --> 00:34:58,999
فکر کنم زمانه عوض شده
338
00:35:00,029 --> 00:35:01,004
آره فکر کنم
339
00:35:01,656 --> 00:35:03,459
من هرکاری میکنم تا اینجا رو باز نگه دارم
340
00:35:03,986 --> 00:35:05,485
حتی فقط برای یه مدت دیگه
341
00:35:06,813 --> 00:35:08,649
فکر کنم باید به فکر یه شغل جدید باشم
342
00:35:15,118 --> 00:35:16,673
هی ممنون که با من اومدی
343
00:35:17,194 --> 00:35:18,620
اینجا شب ها ترسناک میشه
344
00:35:19,613 --> 00:35:21,656
مشکلی نیست . خوشحالم که
تونستم به یک خانم که
345
00:35:21,680 --> 00:35:23,722
میترسید در یک شهربازی
تاریک راه بره کمک کردم
346
00:35:26,257 --> 00:35:27,654
اوه متاسفم ، متاسفم
347
00:35:27,963 --> 00:35:29,517
اوه امکان نداره
348
00:35:29,985 --> 00:35:32,315
رئیس مارتی توی مهمونی هست !
349
00:35:32,893 --> 00:35:34,461
میبینم که حالا داری از دستشوئی
خانم ها استفاده میکنی
350
00:35:36,247 --> 00:35:37,492
ما فقط داشتیم حرف میزدیم مارتی
351
00:35:38,583 --> 00:35:40,626
پارتی توی دفتره
بیاین اونجا نگهش داریم
352
00:36:08,649 --> 00:36:10,147
آره من در مورد پارک واقعاً ناراحتم
353
00:36:11,460 --> 00:36:12,701
ولی میدونی من مطمئنم
تو یه کاری پیدا میکنی
354
00:36:13,077 --> 00:36:14,732
آره
این آخر دنیا نیست
355
00:36:15,661 --> 00:36:17,004
من مطمئنم هردومون یه چیزی پیدا میکنیم
356
00:36:18,226 --> 00:36:20,306
خوب .. بلیک .
هیچ فکری نمیکنی ؟
357
00:36:20,830 --> 00:36:22,792
خوب ماشین اون هنوز اینجاست پس ..
358
00:36:23,411 --> 00:36:24,338
اون باید یه جایی باشه
359
00:36:25,254 --> 00:36:27,211
خوب .. یه چیزی هست که میخواستم ازت بپرسم
360
00:36:30,583 --> 00:36:33,472
من ..
فکر کنم باید برگردیم به مهمونی
361
00:36:52,491 --> 00:36:53,423
چیه ؟
362
00:36:54,168 --> 00:36:55,714
چراغ های خانه وحشت روشن هستن
363
00:36:57,722 --> 00:36:58,607
و .. ؟
364
00:36:59,329 --> 00:37:00,828
من میتونم قسم بخورم اونا رو خاموش کردم
365
00:37:03,549 --> 00:37:04,591
کجا داری میری ؟
366
00:37:05,184 --> 00:37:06,634
من میرم چراغ ها رو خاموش کنم
367
00:37:07,173 --> 00:37:09,294
ولی .. عزیزم فقط روشنش کن
368
00:37:09,616 --> 00:37:10,625
من الان برمیگردم
369
00:37:31,590 --> 00:37:32,452
خیلی خب
370
00:37:32,666 --> 00:37:33,746
اینجا آخر پارکه
371
00:37:35,592 --> 00:37:36,497
من تسلیم شدم
372
00:37:37,386 --> 00:37:38,521
سوال احمقانه ایه اما ..
373
00:37:38,611 --> 00:37:39,792
تو فکر کردی که بهش زنگ بزنی ؟
374
00:37:41,003 --> 00:37:43,605
بله من بهش زنگ زدم
و رفت روی پیغام گیر
375
00:37:44,813 --> 00:37:46,447
علیرغم اینکه این میتونست خیلی راحت تر باشه
376
00:37:47,906 --> 00:37:49,354
خوب .. بیا برگردیم به مهمونی
377
00:37:50,331 --> 00:37:51,702
یه کمی خوش میگذرونیم و اونجا منتظرش میمونیم
378
00:37:56,055 --> 00:37:56,928
هی .. اون کیه ؟
379
00:38:01,965 --> 00:38:03,178
این از هنرپیشه های من نیست
380
00:38:04,107 --> 00:38:05,425
من لباسش هم تشخیص ندادم
381
00:38:10,051 --> 00:38:11,033
من از این خوشم نمیاد
382
00:38:11,834 --> 00:38:12,745
باید چیکار کنیم ؟
383
00:38:14,546 --> 00:38:15,483
ما باید بریم
384
00:38:16,833 --> 00:38:18,416
نه
نه من میخوام ببینم اون کیه
385
00:38:19,627 --> 00:38:20,645
تو میخوای چیکار کنی ؟
386
00:38:34,651 --> 00:38:35,655
اوه یکی دیگه اونجاست
387
00:38:40,077 --> 00:38:40,995
این آدم ها کی هستن ؟
388
00:38:41,813 --> 00:38:42,884
اصلاً نمیدونم
389
00:38:52,332 --> 00:38:53,401
ما باید به بقیه بگیم
390
00:39:18,544 --> 00:39:19,513
هی بلیک ؟
391
00:39:37,361 --> 00:39:38,292
تامی ؟
392
00:39:48,584 --> 00:39:49,400
تامی ؟
393
00:39:51,818 --> 00:39:52,838
نترس
394
00:39:54,414 --> 00:39:55,449
نترس
395
00:40:53,007 --> 00:40:53,825
کارلی ؟
396
00:40:55,236 --> 00:40:56,228
کارلی ؟
397
00:41:01,621 --> 00:41:02,780
لعنت
398
00:41:27,345 --> 00:41:28,333
بو !
399
00:41:31,412 --> 00:41:32,286
اوه هی
400
00:41:32,791 --> 00:41:33,827
از نمایش خسته شدی ؟
401
00:41:34,467 --> 00:41:37,127
خوب بعد از 45 دقیقه شروع میشه به کهنه شدن
402
00:41:39,929 --> 00:41:42,392
خدایا
نمیتونم صبر کنم تا از اینجا خلاص بشم
403
00:41:42,769 --> 00:41:43,932
اینقدر هم بد نیست
404
00:41:44,293 --> 00:41:45,723
آره گفتنش برای تو راحته
405
00:41:45,976 --> 00:41:47,903
تو ملیستا و مارتی رو نداری که مراقبت باشن
406
00:41:48,511 --> 00:41:51,380
یا زن های عجیب و غریبی که
گرگ و میش رو دوست ندارن
407
00:41:51,782 --> 00:41:53,658
فقط به خاطر اینکه اونا گرگ
و میش رو دوست ندارن ؟!
408
00:41:58,955 --> 00:42:00,982
بعضی وقت ها وقتی من اینجا سر کارم
409
00:42:02,039 --> 00:42:04,672
دوست دارم آدم ها بین دنده های ماشینا له بشن
410
00:42:06,868 --> 00:42:07,676
تمیز بود !
411
00:42:19,409 --> 00:42:20,260
کمک !
412
00:42:23,312 --> 00:42:24,286
کسی اونجاست ؟
413
00:42:27,717 --> 00:42:28,676
میتونی کمکم کنی ؟
414
00:42:29,270 --> 00:42:30,558
این اصلاً خنده دار نیست
415
00:42:31,734 --> 00:42:32,835
منو از اینجا بیار بیرون
416
00:42:36,773 --> 00:42:37,929
تو چه کثافتی هستی ؟
417
00:42:40,133 --> 00:42:41,775
تو با کارلی چه غلطی کردی ؟
418
00:42:45,297 --> 00:42:47,137
چی ؟
چیکار داری میکنی ؟
419
00:42:48,207 --> 00:42:49,401
من دارم کار میکنم
420
00:43:04,713 --> 00:43:06,439
شوخل خوبی نبود
من نبودم
421
00:43:41,489 --> 00:43:42,533
چی شد ؟
422
00:43:42,671 --> 00:43:43,837
یه نفر توی پارکه
423
00:43:44,511 --> 00:43:47,143
آره اسم اون وودیه
ممنون میشه اگر تو بری
424
00:43:47,713 --> 00:43:48,663
اون کیه ؟
425
00:43:48,758 --> 00:43:50,813
چند نفر توی پارک هستن
اونا ماسک زدن
426
00:43:50,813 --> 00:43:52,835
جنیس این بامزه نیست
من دارم جدی میگم
427
00:43:53,575 --> 00:43:57,433
شاید اون روانی کوچولو هست که داره سر
به سر مردم میزاره و بامزه بازی درمیاره
428
00:43:57,719 --> 00:44:00,897
نه ننه دو نفر بودن
دو نفر بودن که ماسک داشتن
429
00:44:01,638 --> 00:44:02,588
من از این خوشم نمیاد
430
00:44:03,123 --> 00:44:04,269
بقیه کجا هستن ؟
431
00:44:04,465 --> 00:44:07,604
رودی کجاست ؟
میبینی دقیقاً همون حمال کوچولو هست
432
00:44:08,298 --> 00:44:10,963
ما از کجا میدونیم که اونا رودی و
بلیک نیستن که دارن شوخی میکنن ؟
433
00:44:11,263 --> 00:44:13,395
نه نه
من اینطوری فکر نمیکنم
434
00:44:14,787 --> 00:44:15,935
فکر میکنم باید به پلیس زنگ بزنیم
435
00:44:16,417 --> 00:44:17,437
وای وای صبر کنید
436
00:44:17,953 --> 00:44:21,515
من اون خوردنی ها رو با یه کارت شناسایی جعلی خریدم
ما اینجا چند نفر زیر سن قانونی هستیم
437
00:44:23,795 --> 00:44:24,795
من نمیتونم تلفنمو پیدا کنم
438
00:44:25,471 --> 00:44:27,541
آیا من تنها کسی هستم که
اینجا منطقی فکر میکنیه ؟
439
00:44:28,071 --> 00:44:29,713
بزار من ..
بزار من تلفن دفتر رو امتحان کنم
440
00:44:30,509 --> 00:44:32,516
من فکر میکنم تو داری یه
کم در مورد این حساس میشی
441
00:44:38,660 --> 00:44:40,614
تلفن قطعه
من نمیتونم زنگ بزنم
442
00:44:56,489 --> 00:44:57,740
اون .. خونه ؟
443
00:45:14,812 --> 00:45:17,534
این عجیبه
نه نیست آلیسون این احمقانه ست
444
00:45:17,534 --> 00:45:20,992
ما باید بریم دنبال کمک . خو.دت یه کاری بکن
من این مسخره بازی رو تموم میکنم
445
00:45:21,416 --> 00:45:24,487
کجا داری میری من این روانی رو
پیدا میکنم و فکشو میارم پائین
446
00:45:28,467 --> 00:45:29,371
روی صبر کن
447
00:45:30,884 --> 00:45:33,072
این یه جوک نیست
ما باید به پلیس خبر بدیم
448
00:45:33,072 --> 00:45:34,392
تو داری با من شوخی میکنی ؟
449
00:45:34,667 --> 00:45:37,414
شما دخترها میتونید اینجا بمونید
و شلوارتون رو کثیف کنید
450
00:45:37,514 --> 00:45:38,573
و بترسید
451
00:45:38,607 --> 00:45:41,139
من میرم این روانی رو پیدا کنم
و فکشو بیارم پائین
452
00:46:09,453 --> 00:46:11,267
911
مشکل شما چیه ؟
453
00:46:14,931 --> 00:46:15,675
الو ؟
454
00:46:24,894 --> 00:46:26,311
الو ؟ کسی اونجاست ؟
455
00:46:31,836 --> 00:46:32,678
الو ؟
456
00:46:37,114 --> 00:46:38,537
شما میخواهید یه ماشین گشت بفرستیم ؟
457
00:46:45,205 --> 00:46:47,341
پشت خط بمونید ما سعی میکنیم
موقعیت شما رو ردیابی کنیم
458
00:47:20,361 --> 00:47:21,598
من فکر نمیکنم روی برگرده
459
00:47:23,744 --> 00:47:25,671
ما نمیتونیم برای کمک زنگ بزنیم
پس ما باید از اینجا بریم
460
00:47:26,668 --> 00:47:27,694
روی چی میشه ؟
461
00:47:28,682 --> 00:47:30,816
آلیسون ؟
ما باید به پلیس خبر بدیم ، باشه ؟
462
00:47:30,976 --> 00:47:32,106
این مردها میتونن خطرناک باشن
463
00:47:32,548 --> 00:47:33,924
تو میخوای روی رو ولش کنیم ؟
464
00:47:34,341 --> 00:47:35,376
نه
اون طوریش نمیشه
465
00:47:35,629 --> 00:47:36,802
باشه ؟
ما باید همین الان بریم
466
00:47:39,037 --> 00:47:39,874
اون میتونه خودشو برسونه
467
00:47:52,824 --> 00:47:53,842
این قفل مال پارک نیست
468
00:47:54,418 --> 00:47:55,594
یه نفر نمیخواد ما بریم بیرون
469
00:47:57,080 --> 00:47:59,098
کمک !
کمکمون کنید
470
00:47:59,682 --> 00:48:00,814
شاید بتونیم از بالاش بپریم
471
00:48:01,650 --> 00:48:03,240
شاید
بیا .. پاوتو بزار اینجا
472
00:48:12,215 --> 00:48:13,095
زود باشید
فرار کنید
473
00:48:40,754 --> 00:48:42,388
آشپزخونه
تو گرسنه ای ؟!
474
00:48:59,572 --> 00:49:01,476
اینو بگیر
من قراره با این چیکار کنم ؟
475
00:49:01,968 --> 00:49:02,918
ازش استفاده کن
476
00:49:39,759 --> 00:49:41,232
یا عیسی رودی
چی شده ؟
477
00:49:41,561 --> 00:49:43,563
فکر کنم یه نفر اومده اینجا
وای خدای من
478
00:49:43,925 --> 00:49:44,897
وای خدای من
479
00:49:45,014 --> 00:49:46,666
این خون من نیست
من حالم خوبه
480
00:49:47,123 --> 00:49:48,622
این خون تونیه
چه اتفاقی افتاد ؟
481
00:49:50,433 --> 00:49:51,428
تونی مرده
482
00:49:53,240 --> 00:49:54,151
میسی کجاست ؟
483
00:49:54,872 --> 00:49:56,320
من نمیدونم
اون فرار کرد
484
00:49:56,897 --> 00:49:57,975
ما باید از اینجا بریم بیرون
485
00:50:09,410 --> 00:50:10,330
اون چیه ؟
486
00:50:11,410 --> 00:50:13,669
اگر کسی اون بیرون باشه
چراغ امنیتی روشن میشه
487
00:51:15,384 --> 00:51:16,822
لعنت
این فقط فریزر هست
488
00:51:17,360 --> 00:51:18,442
از این طرف نمیتونیم بریم
489
00:52:18,875 --> 00:52:19,794
لعنت !
490
00:52:30,915 --> 00:52:31,989
بالاخره اومدی !
491
00:52:33,778 --> 00:52:35,312
از جات تکون نخور
492
00:53:13,575 --> 00:53:15,702
تو لب های قشنگی داری !
493
00:53:33,133 --> 00:53:35,842
تو میخوای دعوا کنیم دهن خوشگل ؟
عیبی نداره
494
00:53:41,130 --> 00:53:43,591
من میتونم خیلی تنگ ترش بکنم
495
00:53:46,134 --> 00:53:47,134
هی ولش کن
496
00:54:06,407 --> 00:54:07,211
رودی ؟
497
00:54:18,883 --> 00:54:19,715
آلیسون کجاست ؟
498
00:54:40,511 --> 00:54:41,405
آلیسون ؟
499
00:54:43,409 --> 00:54:44,655
چیکار داری میکنی پسر ؟
500
00:54:45,027 --> 00:54:46,194
نقش گاوچرون رو بازی میکنی ؟
501
00:54:47,924 --> 00:54:50,372
میدونی ما نمیتونیم گاوچرون ها
رو نادیده بگیریم ، مگه نه ؟
502
00:54:53,161 --> 00:54:55,050
نباید میومدی اینجا
503
00:55:08,347 --> 00:55:09,667
من گاوچرون تو هستم !
504
00:55:11,118 --> 00:55:12,589
من ناجی تو هستم !
505
00:55:13,191 --> 00:55:15,638
باهم به طرف غروب خورشید می تازیم !
506
00:55:16,445 --> 00:55:17,950
صبر کن
اون چیه ؟
507
00:55:21,255 --> 00:55:23,613
سرخپوست ها !
من مردم
508
00:55:26,831 --> 00:55:28,437
انگار فقط تو و من هستیم
509
00:55:55,933 --> 00:55:57,085
خدای من
اون چطوره ؟
510
00:55:59,005 --> 00:56:00,473
اونا دوران حرفه ای منو خراب کردن
511
00:56:00,860 --> 00:56:01,897
میتونی راه بری ؟
512
00:56:03,787 --> 00:56:05,073
نه
نه فکر نمیکنم
513
00:56:06,942 --> 00:56:09,759
صبر کن ..
یه ویلچر اونجا هست
514
00:56:10,057 --> 00:56:11,385
در محل کمک های اولیه
515
00:56:11,701 --> 00:56:12,875
اونجا اون طرف پارکه
516
00:56:14,123 --> 00:56:15,327
شاید تو بتونی بری بیاریش
517
00:56:15,455 --> 00:56:17,669
من اینجا منتظر میمونم
نه من تو رو اینجا ول نمیکتم ، باشه ؟
518
00:56:17,995 --> 00:56:19,168
یه جای بهتری هست که میتونیم مخفی بشیم
519
00:56:22,505 --> 00:56:24,317
اولدا
تو کجایی احمق ؟
520
00:56:32,737 --> 00:56:34,125
تو یه احمق واقعی هستی
521
00:56:34,946 --> 00:56:36,539
ار اینجا بیا بیرون
522
00:56:38,096 --> 00:56:39,358
زود باش
مهمونی هنوز تموم نشده
523
00:56:44,006 --> 00:56:44,858
ساکت باش
524
00:56:50,682 --> 00:56:52,540
صبر کن
چیه ؟ اون فرشت ماست
525
00:56:54,172 --> 00:56:57,626
اونا ممکنه همین الان برگردن
نه من نمیتونم صبر کنم ، باشه ؟
526
00:57:03,127 --> 00:57:04,028
اون آلیسونه
527
00:57:07,547 --> 00:57:08,349
همینجا بمون
528
00:57:15,589 --> 00:57:16,545
تو حالت خوبه ؟
529
00:57:21,385 --> 00:57:22,227
زود باش
530
00:57:29,621 --> 00:57:30,549
مارتی ؟
531
00:57:32,577 --> 00:57:33,307
زود باش
532
00:57:51,032 --> 00:57:52,025
مارتی ؟
مارتی ؟
533
00:57:56,446 --> 00:57:57,605
مارتی ؟
بیا اینجا
534
00:57:57,894 --> 00:57:58,790
مارتی ؟
535
00:58:21,004 --> 00:58:21,840
کمکم کن
536
00:58:35,859 --> 00:58:36,565
کمک
537
00:59:51,697 --> 00:59:52,534
هنری ؟
538
00:59:57,955 --> 00:59:58,752
هیچ کس اینجا نیست
539
01:00:04,390 --> 01:00:06,113
تو اونجا چه غلطی میکردی ؟
540
01:00:06,631 --> 01:00:08,323
من .. من وحشت کردم
تو ترسیدی ؟
541
01:00:08,600 --> 01:00:10,664
آلیسون مرده
اگر تو متوجه نشدی
542
01:00:11,017 --> 01:00:13,175
همه به غیر از ما یا مردن یا گم شدن
543
01:00:15,929 --> 01:00:18,601
و میدونی چیه ؟
تو تمام شب رفتارت عجیب بود
544
01:00:19,227 --> 01:00:20,103
چه خبر شده ؟
545
01:00:20,521 --> 01:00:21,821
من فکر میکنم تو یه چیزی میدونی
546
01:00:23,405 --> 01:00:24,466
من نمیدونم چه اتفاقی داره میوفته
547
01:00:25,642 --> 01:00:26,875
من اصلاً نمیدونم چه خبره
548
01:00:29,199 --> 01:00:33,334
خیلی خب صبر کن
باشه باشه باشه یه چیزی هست . یه چیزی هست
549
01:00:34,837 --> 01:00:38,474
این برای من تا همین الان اتفاق نیفتاده
بود ، باشه ؟ این چند ماه پیش اتفاق افتاد
550
01:00:40,489 --> 01:00:41,665
چند ماه پیش
551
01:00:42,104 --> 01:00:44,340
من توی شهر بودم تا آقای هاید رو ببینم
صاحب پارک ..
552
01:00:56,119 --> 01:00:57,644
آه مارتی
بیا تو
553
01:01:02,866 --> 01:01:04,582
آقای هاید من آمار ماه گذشته رو اینجا دارم
554
01:01:05,040 --> 01:01:05,974
آه
خوبه
555
01:01:06,275 --> 01:01:07,119
درست به موقع
556
01:01:08,553 --> 01:01:09,461
بشین
557
01:01:17,927 --> 01:01:19,875
برای من شبیه همیشه هست
558
01:01:24,039 --> 01:01:26,801
مردم دیگه نمیخوان برن به شهر بازی
559
01:01:28,311 --> 01:01:30,467
اونا مشکلات مالی خودشون رو دارن
560
01:01:30,966 --> 01:01:32,665
هزینه ها ...
561
01:01:32,955 --> 01:01:34,392
همه دارن پس رفت میکنن
562
01:01:35,165 --> 01:01:37,323
این فقط میتونه فصل تابستان باشه قربان
563
01:01:37,749 --> 01:01:41,423
شاید اگر پائیز بیاد .. ما فقط
به اندازه کافی درآمد نداریم
564
01:01:41,448 --> 01:01:44,931
تا بتونیم شهربازی رو باز نگه
داریم مارتی .. به همین سادگی
565
01:01:46,543 --> 01:01:49,420
مردم نمیخوان سوار رولر کوستر بشن و ...
566
01:01:49,987 --> 01:01:51,530
خانه های وحشت که نیاز به شجاعت دارن
567
01:01:52,887 --> 01:01:54,885
اونا خوشحالن که سوار کاناپه بشن
568
01:01:55,547 --> 01:01:56,885
و به تبلیغات تلویزیون نگاه کنن
569
01:01:57,323 --> 01:02:00,385
اگر فقط ما بتونیم ..
ماشین جدیدی بیاریم یا ..
570
01:02:01,389 --> 01:02:02,545
پیشنهاد های ویژه یا ..
571
01:02:03,375 --> 01:02:04,393
یه چیزی ..
572
01:02:04,594 --> 01:02:09,585
نه ما باید فراتر از این بریم مارتی
یه چیز ناب .. یه چیز ...
573
01:02:10,387 --> 01:02:13,956
متفاوت .. میدونی وقتی پدر من برای
اولین بار سرزمین وحشت رو باز کرد
574
01:02:13,956 --> 01:02:18,236
اون میتونست مردم رو با خریدن
یه ماشین جدید بکشونه اونجا
575
01:02:18,719 --> 01:02:22,445
اونا همشون میخواستن اینجا باشن
تا آخرین وسیله رو ببینن
576
01:02:24,367 --> 01:02:26,073
این چیزیه که ما لازم داریم
577
01:02:26,745 --> 01:02:27,631
مثل چی ؟
578
01:02:29,239 --> 01:02:33,454
یه چیزی که مردم مجبور باشن
بیان اینجا تا تجریه کنن
579
01:02:34,580 --> 01:02:35,709
یه چیز بزرگ
580
01:02:37,275 --> 01:02:38,605
تقریباً مثل ..
581
01:02:41,150 --> 01:02:42,201
مثل یه تصادف
582
01:02:43,114 --> 01:02:45,712
من متاسفم قربان ...
چه جور تصادفی ؟
583
01:02:47,224 --> 01:02:51,604
فرض کن یه چیز تاثیرگذار اتفاق بیفته همینجا
584
01:02:51,604 --> 01:02:53,777
توی پارک ..
حتی یه چیز وحشتناک
585
01:02:53,777 --> 01:02:57,336
مردم عاشق خبرهای بد هشتن . اونا به اندازه
کافی نمیتونن بشنون . اونا میخوان دوباره بشنون
586
01:02:57,764 --> 01:03:01,931
همه میخوان بیان اینجا تا جایی
باشن که اون اتفاق افتاده
587
01:03:01,931 --> 01:03:04,357
به گوشش خبری فکر کن
به مشهور شدن فکر کن
588
01:03:04,488 --> 01:03:08,118
ما میتونیم ماشین ها رو نو کنیم
ما میتونیم وسایل بفروشیم
589
01:03:08,118 --> 01:03:09,693
ما صحبت عمده مردم در شهر خواهیم بود
590
01:03:09,879 --> 01:03:12,044
و ما جذابیتی در اینجا خواهیم داشت
591
01:03:12,227 --> 01:03:15,663
که هیچ شهربازی دیگه ای داشته باشه
592
01:03:15,913 --> 01:03:19,258
عکس هاتون رو درست همینجا بگیرید ..
من متاسفم قربان
593
01:03:19,569 --> 01:03:20,923
متاسفانه من هنوز متوجه نمیشم
594
01:03:22,733 --> 01:03:24,115
یه تصادف ؟!
595
01:03:24,847 --> 01:03:27,586
خوب این باید مثل یه رویداد ویژه باشه ؟
596
01:03:28,205 --> 01:03:29,681
مثل یک روز با کوپن تخفیف ؟!
597
01:03:32,719 --> 01:03:33,671
نه مارتی
598
01:03:34,807 --> 01:03:35,925
خیلی بیشتر از اون
599
01:03:40,120 --> 01:03:44,631
ما هیچ وقت دیگه نگران درآمد نخواهیم بود
600
01:03:47,515 --> 01:03:49,131
و تو هیچی نگفتی ؟
601
01:03:49,809 --> 01:03:51,925
من نمیدونم اون منظورش کشتن همه ما بود
602
01:03:52,461 --> 01:03:54,499
من فکر کردم منظور اون معرفی یه چیزی بود
603
01:03:54,772 --> 01:03:55,751
مثل چی ؟
604
01:03:56,431 --> 01:03:57,535
من نمیدونم
605
01:03:58,830 --> 01:03:59,809
فقط این نه
606
01:04:00,645 --> 01:04:02,431
باید از اول بشناسمش
607
01:04:02,783 --> 01:04:03,683
کی اون بیرونه ؟
608
01:04:04,515 --> 01:04:05,369
من نمیدونم
609
01:04:06,069 --> 01:04:08,944
اون احتمالاً چند تا محلی روانی
استخدام کرده تا بیان به پارک
610
01:04:09,404 --> 01:04:10,770
تا بیان اینجا و ..
611
01:04:11,436 --> 01:04:13,837
برای چی ؟ برای منفعت ؟ برای .. ؟
612
01:04:15,012 --> 01:04:16,277
تا اینجا بتونه پول دربیاره ؟
613
01:04:16,444 --> 01:04:18,670
همه اینا به خاطر همینه ؟
باز نگه داشتن اینجا ؟
614
01:04:21,684 --> 01:04:23,472
اون فکر کرد مردم سرازیر میشن به اینجا
615
01:04:24,078 --> 01:04:25,474
اگر اونا بدونن اینجا مشهور بوده ..
616
01:04:26,393 --> 01:04:27,336
برای قتل !
617
01:04:28,140 --> 01:04:29,780
آلیسون و تونی مردن
618
01:04:30,150 --> 01:04:31,258
تو اینو نمیفهمی ؟
619
01:04:59,274 --> 01:05:00,143
اون داره میاد
620
01:05:40,700 --> 01:05:41,560
ما نمیتونیم اینجا بمونیم
621
01:05:41,571 --> 01:05:42,693
ما میخواهیم چیکار کنیم ؟
622
01:05:44,848 --> 01:05:46,583
شاید ما بتونیم اینجا بمونیم
623
01:05:46,745 --> 01:05:48,535
درها رو محکم کنیم و تا صبح صبر کنیم
624
01:05:49,371 --> 01:05:50,259
ما نمیتونیم
625
01:05:50,609 --> 01:05:51,891
بالاخره اونا میفهمن ما اینجا هستیم
626
01:05:52,855 --> 01:05:54,197
من با این پا نمیتونم جایی برم
627
01:05:56,400 --> 01:05:57,534
میدونم
باشه
628
01:05:58,624 --> 01:06:00,441
من ..
من نمیدونم
629
01:06:05,244 --> 01:06:06,189
خدای من
630
01:06:06,756 --> 01:06:07,894
وای خدای من
هنری
631
01:06:08,630 --> 01:06:09,560
یا عیسی
632
01:06:12,516 --> 01:06:14,364
صبر کن .. اون یه اسلحه داشت
هنری یه اسلحه داشت
633
01:06:14,876 --> 01:06:15,957
آره
آره
634
01:06:16,314 --> 01:06:17,334
و هنوز به کمرش بسته
635
01:06:17,578 --> 01:06:18,412
ما به اون نیاز داریم
636
01:06:18,928 --> 01:06:21,166
منظورت اینه که بریم بیرون و برش داریم ؟
637
01:06:21,166 --> 01:06:22,620
اون یه شانسی بهمون میده ، مگه نه ؟
638
01:06:23,807 --> 01:06:25,049
این مسافت زیادی از پارک هست که باید بریم
639
01:06:26,611 --> 01:06:28,605
هیچ میانبری ؟ مسیر تعمیر ؟ تونل ؟
640
01:06:28,794 --> 01:06:29,758
هر چیزی
641
01:06:32,049 --> 01:06:33,245
نقشه ها
مسیر ها .. ؟
642
01:06:34,075 --> 01:06:35,995
تو میخوای با اون چیکار کنی ؟
بهشون شلیک کنی ؟
643
01:06:36,621 --> 01:06:37,675
هر کاری که مجبور باشم بکنم
644
01:06:39,637 --> 01:06:40,631
من اونا رو دیدم
645
01:06:41,979 --> 01:06:43,025
اونا نزدیک آرکید هستن
646
01:06:43,884 --> 01:06:45,409
رولر کوستر اون طرف پارکه
647
01:06:46,382 --> 01:06:48,238
اگر میخوای بری ..
الان برو
648
01:06:51,119 --> 01:06:52,112
تو میخوای چیکار کنی ؟
649
01:06:53,176 --> 01:06:54,015
من طوریم نمیشه
650
01:06:54,370 --> 01:06:55,416
من پشت سرت اینجا رو قفل میکنم
651
01:06:56,595 --> 01:06:57,473
برو
652
01:09:12,902 --> 01:09:13,805
هی ؟
653
01:09:14,358 --> 01:09:15,804
چیکار داری میکنی حمال ؟
654
01:09:16,202 --> 01:09:18,062
بیا پائین تو این آخری کمکم کن
655
01:10:18,666 --> 01:10:19,929
آ آ !
656
01:10:20,281 --> 01:10:21,434
زود باش خوشگله
657
01:10:22,657 --> 01:10:23,548
زود باش
658
01:10:23,612 --> 01:10:24,589
طوری نمیشه
659
01:10:33,786 --> 01:10:35,465
زود باش
چیزی نمیشه
660
01:10:36,151 --> 01:10:37,478
تو چیزیت نمیشه
زود باش
661
01:10:37,957 --> 01:10:38,787
بیا بالا
662
01:10:39,960 --> 01:10:40,770
بیا بالا
663
01:10:42,772 --> 01:10:43,764
زود باش
از اون طرف
664
01:10:47,301 --> 01:10:48,977
تو آخرین نفر هستی دختر
665
01:10:49,407 --> 01:10:50,512
ما یه کمی راه میریم !
666
01:10:51,257 --> 01:10:52,259
چطور میتونی اینکارو بکنی ؟
667
01:10:52,451 --> 01:10:53,837
چی ؟
آدم کشتن ؟
668
01:10:54,583 --> 01:10:56,555
آدم ها رو میترسونم
اینکارا رو میکنم
669
01:10:57,071 --> 01:10:58,103
هر جمعه
670
01:11:01,323 --> 01:11:02,677
یه لحظه صبر کن خوشگله
671
01:11:08,086 --> 01:11:09,395
اگر تکون بخوری میکشمت
672
01:11:10,143 --> 01:11:12,071
بعد نوبت اوگار هست
673
01:11:13,138 --> 01:11:15,246
نه
هی ؟
674
01:11:20,977 --> 01:11:21,841
برو
فرار کن
675
01:11:25,497 --> 01:11:27,333
کثافت لعنتی
676
01:11:27,951 --> 01:11:29,595
تو بهتره نو بکشی پسر
677
01:11:30,068 --> 01:11:31,299
تو نگران این نباش
678
01:11:53,977 --> 01:11:54,999
برو بگیرش
679
01:12:10,059 --> 01:12:10,972
روی ؟!
680
01:13:25,826 --> 01:13:27,613
بلیک
681
01:15:10,843 --> 01:15:12,029
تو چیکار کردی ؟
682
01:15:12,504 --> 01:15:13,635
فاحشه لعنتی
683
01:15:17,729 --> 01:15:20,592
هرزه ی کثافت
684
01:16:09,813 --> 01:16:11,361
تو یه فاحشه ای !
685
01:16:13,010 --> 01:16:15,870
بیا اینجا فاحشه
تو آخرین نفر هستی
686
01:16:16,474 --> 01:16:17,899
برگرد اینجا هرزه ی لعنتی
687
01:16:39,276 --> 01:16:40,858
برگرد این پائین فاحشه کوچولو
688
01:16:46,544 --> 01:16:47,760
کجایی خوک کوچولو ؟
689
01:16:55,319 --> 01:16:57,200
خیلی خب دختر
بیا تمومش کنیم
690
01:16:57,550 --> 01:16:58,630
وقت مردنه
691
01:17:14,827 --> 01:17:15,867
آه لعنتی
692
01:17:20,075 --> 01:17:21,275
کجا داری میری لعنتی ؟
693
01:17:22,958 --> 01:17:24,479
فکر کنم باید با روش قدیمی تو رو بکشم
694
01:17:51,768 --> 01:17:53,342
چشمام
چشمام کور شد !
695
01:18:20,395 --> 01:18:23,351
اطلاعاتی الان رسیده
در مورد چیزی که مسئولین بهش میگن
696
01:18:23,623 --> 01:18:25,003
کشتار سرزمین وحشت
697
01:18:25,749 --> 01:18:27,081
در این لحظه جزئیات هنوز معلوم نیست
698
01:18:45,712 --> 01:18:46,643
آره همش همین بود
699
01:18:46,897 --> 01:18:47,931
ممنون
مراقب باشید
700
01:18:53,637 --> 01:18:55,965
شنیدم اونا مافیا هستن
اینجا پول زیادی درمیاره
701
01:18:58,280 --> 01:18:59,215
اون حالش چطوره دکتر ؟
702
01:19:00,376 --> 01:19:01,382
اون خوب میشه
703
01:19:01,872 --> 01:19:03,718
چند تا خراش
و چند تا ضرب دیدگی
704
01:19:04,593 --> 01:19:05,524
چیز حادی نیست
705
01:19:05,732 --> 01:19:07,928
من میتونم برم ؟
آه .. اره
706
01:19:08,568 --> 01:19:09,476
فقط سعی کن یه کم استراحت کنی
707
01:19:11,172 --> 01:19:12,200
بزار کتم رو بیارم
708
01:19:12,309 --> 01:19:13,203
من میتونم تا خونه برسونمت
709
01:19:14,971 --> 01:19:16,695
همینجا بمون
من گذاشتمش داخل دفتر
710
01:19:16,863 --> 01:19:17,571
باشه
711
01:19:18,863 --> 01:20:17,571
فیلم ها را با زیرنویس فارسی دانلود کنید
.::WWW.KING-MOVIE.SITE::.63431
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.