Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
8
00:01:31,000 --> 00:01:34,084
In memory of Yvonne André
9
00:01:34,125 --> 00:01:35,500
We're not quite there.
10
00:01:36,417 --> 00:01:38,250
Let's start over.
11
00:01:39,375 --> 00:01:42,125
Push again, push hard.
12
00:01:42,167 --> 00:01:43,667
That's good.
13
00:01:49,917 --> 00:01:52,750
That's it! Push again, hard.
14
00:01:54,500 --> 00:01:56,667
You're doing good. It's perfect.
15
00:01:56,709 --> 00:01:59,125
Look at your baby, Magali. He's here!
16
00:01:59,750 --> 00:02:01,417
He's beautiful.
17
00:02:01,459 --> 00:02:03,084
There he is!
18
00:02:05,792 --> 00:02:07,334
You can grab him.
19
00:02:07,750 --> 00:02:09,167
Put your hand here.
20
00:02:10,209 --> 00:02:11,667
Here's your baby.
21
00:02:16,000 --> 00:02:17,167
Congratulations!
22
00:02:17,750 --> 00:02:19,459
You did a great job.
23
00:02:20,375 --> 00:02:22,375
It's a relief. I believe you.
24
00:02:22,417 --> 00:02:23,917
He came out so fast!
25
00:02:24,584 --> 00:02:25,875
It's fabulous.
26
00:02:33,334 --> 00:02:35,042
He's going to fall asleep.
27
00:02:35,459 --> 00:02:38,125
Look at the sweet hands.
He's falling asleep.
28
00:02:45,542 --> 00:02:48,542
THE MIDWIFE
29
00:02:56,084 --> 00:02:58,084
Have you made your decision?
30
00:02:58,125 --> 00:03:00,334
I don't want to think about it.
31
00:03:00,375 --> 00:03:02,209
You could go independent.
32
00:03:02,250 --> 00:03:05,500
I'd like to,
but there's so much hassle involved.
33
00:03:05,542 --> 00:03:07,459
It's not fair. We fought back.
34
00:03:07,500 --> 00:03:10,792
-They can't do this to us.
-Apparently they can.
35
00:03:10,834 --> 00:03:14,167
The monitor in No. 2 is going berserk.
Come quick.
36
00:03:14,209 --> 00:03:16,542
The cord is wrapped around its neck.
37
00:03:16,584 --> 00:03:18,000
Call Dr. Oudinot!
38
00:03:23,250 --> 00:03:25,709
-My baby, my baby!
-Calm down.
39
00:03:25,750 --> 00:03:27,042
Everything's fine.
40
00:03:27,084 --> 00:03:28,875
Everything will be fine.
41
00:03:28,917 --> 00:03:31,084
-How dilated is she?
-9 cm.
42
00:03:31,125 --> 00:03:32,209
9 centimeters?
43
00:03:33,292 --> 00:03:35,834
I'm going to do something you won't like.
44
00:03:36,125 --> 00:03:37,750
It won't last long.
45
00:03:38,167 --> 00:03:39,917
It'll take care of everything.
46
00:03:42,375 --> 00:03:43,334
Hang on.
47
00:03:44,084 --> 00:03:45,500
Don't push!
48
00:03:51,000 --> 00:03:52,125
There you go.
49
00:03:52,500 --> 00:03:54,459
You're fully dilated.
50
00:03:54,500 --> 00:03:56,125
Now push hard!
51
00:03:57,042 --> 00:03:58,042
That's it.
52
00:03:59,667 --> 00:04:00,959
Here's your baby.
53
00:04:11,375 --> 00:04:12,959
Shit, I'm late.
54
00:04:13,959 --> 00:04:16,000
I didn't sleep a wink all night.
55
00:04:17,375 --> 00:04:20,834
Between the kids
and Fred who's starting to freak.
56
00:04:22,042 --> 00:04:23,834
I think I'm going to accept.
57
00:04:24,417 --> 00:04:25,750
What about you?
58
00:04:26,125 --> 00:04:27,292
I'd rather die.
59
00:04:30,709 --> 00:04:32,334
DON'T GIVE UP
60
00:05:07,875 --> 00:05:09,209
Hi, Claire.
61
00:06:22,000 --> 00:06:23,167
It's me, Mom.
62
00:06:23,209 --> 00:06:25,334
I won't be home tonight.
63
00:06:25,625 --> 00:06:27,750
I'll call you tomorrow. Bye.
64
00:06:29,167 --> 00:06:32,834
Hello, I'm looking for Antoine Breton.
65
00:06:32,875 --> 00:06:34,959
I found you in the phone book
66
00:06:35,000 --> 00:06:38,292
and I was wondering
if you weren't his daughter?
67
00:06:38,334 --> 00:06:40,125
This is Beatrice.
68
00:06:40,167 --> 00:06:41,959
Beatrice Sobolewski.
69
00:06:42,542 --> 00:06:44,875
06-78-56...
70
00:06:45,417 --> 00:06:47,334
44-98.
71
00:06:49,084 --> 00:06:51,000
Talk to you soon maybe.
72
00:07:39,417 --> 00:07:41,084
It's Claire.
73
00:07:41,125 --> 00:07:44,209
Stand in front of her
and pull hard on her arms.
74
00:07:44,250 --> 00:07:48,417
It'll help the baby
find the right position in the womb.
75
00:07:48,459 --> 00:07:49,792
Everything okay?
76
00:07:50,209 --> 00:07:51,417
Of course it is.
77
00:07:51,459 --> 00:07:53,500
-I can't do it!
-Sure you can.
78
00:07:53,542 --> 00:07:57,042
You're lucky.
Your mother's been here for hours.
79
00:08:00,792 --> 00:08:03,084
Evelyne is here. She'll help you.
80
00:08:04,250 --> 00:08:05,125
Hello!
81
00:08:05,792 --> 00:08:07,667
You're not any better, are you?
82
00:08:07,709 --> 00:08:11,042
She showed up all alone.
No family, no one.
83
00:08:11,084 --> 00:08:13,584
She's bleeding
and she won't let us touch her.
84
00:08:13,625 --> 00:08:16,500
-Elodie isn't here?
-She took the day off.
85
00:08:16,542 --> 00:08:19,000
-We don't have her ultrasound?
-Nothing.
86
00:08:24,084 --> 00:08:25,375
Hello.
87
00:08:26,500 --> 00:08:29,042
My name is Claire. And you?
88
00:08:43,375 --> 00:08:45,834
You haven't seen a doctor?
89
00:08:49,417 --> 00:08:51,459
You have to trust me.
90
00:08:51,500 --> 00:08:53,209
I'm here to help you.
91
00:08:54,209 --> 00:08:56,625
But to help you I need to examine you.
92
00:09:00,375 --> 00:09:01,667
Okay?
93
00:09:04,209 --> 00:09:05,417
Come on.
94
00:09:06,042 --> 00:09:07,917
You'll be fine.
95
00:10:15,250 --> 00:10:16,500
Is that you?
96
00:10:16,542 --> 00:10:18,084
Yes, I'm late.
97
00:11:00,584 --> 00:11:02,417
Dr. Mechelany Dentist - Periodontist
98
00:11:05,834 --> 00:11:07,250
I'm here!
99
00:11:08,000 --> 00:11:09,917
At the end of the hallway.
100
00:11:46,542 --> 00:11:48,334
Come in.
101
00:11:49,417 --> 00:11:51,250
I'm not fit to be seen.
102
00:11:51,792 --> 00:11:54,125
Just like me, I fell back asleep.
103
00:11:59,042 --> 00:12:00,292
Oh, it's you!
104
00:12:01,834 --> 00:12:03,250
No, I really can't.
105
00:12:03,959 --> 00:12:06,834
I'm not doing it on purpose.
You know very well.
106
00:12:06,875 --> 00:12:08,000
Yes.
107
00:12:10,209 --> 00:12:13,042
I said I'd pay you back!
108
00:12:14,000 --> 00:12:17,500
Rolande, I can't really talk now.
I'm not alone.
109
00:12:26,084 --> 00:12:28,042
I don't quite know what to say.
110
00:12:30,250 --> 00:12:32,375
Don't worry, we'll find something.
111
00:12:32,917 --> 00:12:34,250
Whiskey?
112
00:12:34,542 --> 00:12:37,459
Grab the bottle and two glasses
in the kitchen.
113
00:12:37,500 --> 00:12:39,209
And the peanuts!
114
00:12:45,584 --> 00:12:48,125
I bet you're wondering
what I'm doing here.
115
00:12:49,667 --> 00:12:53,584
The place belongs to my friend Raymond.
You don't know him.
116
00:12:54,792 --> 00:12:57,667
He moved back to Beirut after the war.
117
00:12:58,375 --> 00:13:00,125
But he kept the apartment.
118
00:13:00,459 --> 00:13:02,792
He lets me stay from time to time.
119
00:13:04,709 --> 00:13:07,042
You don't live in Buenos Aires anymore?
120
00:13:07,417 --> 00:13:08,875
Buenos Aires?
121
00:13:09,375 --> 00:13:10,959
I lived in Buenos Aires?
122
00:13:11,000 --> 00:13:14,250
Goodness me, that was ages ago!
123
00:13:14,292 --> 00:13:15,500
How old are you now?
124
00:13:15,542 --> 00:13:17,084
49 years old.
125
00:13:17,959 --> 00:13:19,750
And back then?
126
00:13:19,792 --> 00:13:21,584
13 or 14.
127
00:13:21,625 --> 00:13:24,084
You always did look older than your age.
128
00:13:30,250 --> 00:13:31,459
Okay then.
129
00:13:33,084 --> 00:13:35,792
The two of us sure had fun together.
130
00:13:36,292 --> 00:13:37,709
You remember?
131
00:13:39,375 --> 00:13:41,250
You forgot the peanuts.
132
00:13:42,875 --> 00:13:46,417
Have a seat, take your raincoat off.
Don't just stand there.
133
00:13:46,459 --> 00:13:49,834
I have an errand to run at Nation.
You could come with me.
134
00:13:49,875 --> 00:13:52,375
No, I can't. I have to go home.
135
00:13:54,709 --> 00:13:55,959
Here's to us?
136
00:13:57,459 --> 00:13:58,834
To life.
137
00:14:01,542 --> 00:14:03,042
No, thank you.
138
00:14:05,792 --> 00:14:07,500
So, how is he?
139
00:14:08,125 --> 00:14:09,917
I looked everywhere for him.
140
00:14:10,709 --> 00:14:12,917
It's probably best I don't know.
141
00:14:12,959 --> 00:14:14,459
He's surely remarried...
142
00:14:15,167 --> 00:14:16,667
with a heap of kids.
143
00:14:16,709 --> 00:14:18,667
Grandad 18 times over.
144
00:14:20,167 --> 00:14:21,959
Why are you asking me this?
145
00:14:22,542 --> 00:14:23,709
What?
146
00:14:25,209 --> 00:14:28,500
Why do you want news of him?
I don't understand.
147
00:14:31,042 --> 00:14:32,709
I have cancer.
148
00:14:38,500 --> 00:14:41,709
I'd been living
with a guy in Biarritz for two years.
149
00:14:41,750 --> 00:14:43,709
It wasn't mad passion but...
150
00:14:44,500 --> 00:14:46,250
He had a heart attack.
151
00:14:46,292 --> 00:14:47,834
I was out on the street.
152
00:14:47,875 --> 00:14:51,667
So I came back here
and found some old gambling buddies.
153
00:14:51,709 --> 00:14:53,167
One of them is a doctor.
154
00:14:53,500 --> 00:14:56,792
He had me take an exam and the ax fell.
155
00:14:57,292 --> 00:14:58,834
A brain tumor.
156
00:14:59,250 --> 00:15:01,209
But I found out too late.
157
00:15:01,250 --> 00:15:03,834
It's never too late. You'll make it.
158
00:15:03,875 --> 00:15:05,917
It's always possible.
159
00:15:06,375 --> 00:15:08,375
That's not what he told me.
160
00:15:10,625 --> 00:15:11,834
But I'm holding up.
161
00:15:11,875 --> 00:15:13,334
How do I look?
162
00:15:13,375 --> 00:15:15,292
Good. Real good.
163
00:15:16,584 --> 00:15:19,959
I have to take some exams soon.
I'll know more then.
164
00:15:20,209 --> 00:15:24,042
What scares me is losing my memory
or ending up paralyzed.
165
00:15:24,084 --> 00:15:25,875
I don't care if I die.
166
00:15:26,375 --> 00:15:28,500
I lived the life I wanted.
167
00:15:29,084 --> 00:15:32,042
Francis, an omelet, fries and red wine.
168
00:15:32,084 --> 00:15:34,334
-What'll you drink?
-Nothing.
169
00:15:36,000 --> 00:15:39,125
What was the name of that teacher
who came to the house?
170
00:15:39,375 --> 00:15:41,542
-What teacher?
-Violin.
171
00:15:42,167 --> 00:15:44,084
You see? I didn't forget.
172
00:15:44,125 --> 00:15:46,500
His name is on the tip of my tongue.
173
00:15:47,084 --> 00:15:48,792
Mr. Ayminor.
174
00:15:50,959 --> 00:15:52,250
That was it!
175
00:15:53,209 --> 00:15:56,625
It's surrealistic.
A music teacher named Ayminor!
176
00:15:57,834 --> 00:15:59,792
So what do you do?
177
00:16:00,500 --> 00:16:02,209
No, let me guess.
178
00:16:02,250 --> 00:16:04,084
Social worker.
179
00:16:04,792 --> 00:16:07,334
Librarian like your mother.
You're so serious.
180
00:16:07,375 --> 00:16:09,500
I'm a midwife.
181
00:16:09,542 --> 00:16:11,167
Here you go.
182
00:16:11,209 --> 00:16:14,459
Taste this and tell me what you think.
183
00:16:16,959 --> 00:16:18,417
No, thank you.
184
00:16:20,750 --> 00:16:23,292
-Divine. A Côte-de-Beaune?
-Not far.
185
00:16:23,334 --> 00:16:26,292
Gevrey-Chambertin. It's nice stuff.
186
00:16:32,334 --> 00:16:33,917
You're like your father.
187
00:16:33,959 --> 00:16:36,792
Not a drop of alcohol. Sports first!
188
00:16:37,375 --> 00:16:39,750
He made up for lost time with me!
189
00:16:40,334 --> 00:16:41,625
Where was I?
190
00:16:41,667 --> 00:16:44,625
It must be wonderful
to see all those babies be born.
191
00:16:45,292 --> 00:16:46,875
Yes, very much so.
192
00:16:46,917 --> 00:16:48,417
Do you have children?
193
00:16:48,834 --> 00:16:50,042
I have a son.
194
00:16:50,084 --> 00:16:51,459
Simon.
195
00:16:52,834 --> 00:16:54,375
What does he do?
196
00:16:54,417 --> 00:16:56,917
Medical school. He wants to be a surgeon.
197
00:16:56,959 --> 00:17:00,125
-What about you?
-You didn't use to be so distant.
198
00:17:01,917 --> 00:17:04,042
-Did you have children?
-My god, no!
199
00:17:04,792 --> 00:17:07,584
I'd have been incapable of raising them.
200
00:17:08,042 --> 00:17:12,959
That having been said, as you grow older,
it must be practical to have kids.
201
00:17:13,000 --> 00:17:16,125
They're there. They fill a void.
What do you say?
202
00:17:16,167 --> 00:17:18,042
I wouldn't put it that way.
203
00:17:20,709 --> 00:17:22,209
You don't want to eat?
204
00:17:22,625 --> 00:17:23,709
He's dead.
205
00:17:26,250 --> 00:17:27,959
It was in the papers.
206
00:17:28,417 --> 00:17:30,584
It's on Wikipedia in black and white.
207
00:17:30,625 --> 00:17:32,334
He committed suicide.
208
00:17:32,375 --> 00:17:34,709
Shortly after you left.
209
00:17:43,209 --> 00:17:46,042
I don't read the papers. I never have.
210
00:17:46,084 --> 00:17:48,500
And I'm lost with Internet.
211
00:17:49,709 --> 00:17:51,292
How?
212
00:17:52,500 --> 00:17:54,292
You really want to know?
213
00:17:56,042 --> 00:17:58,292
He shot himself in the heart.
214
00:17:59,209 --> 00:18:01,209
I found him at home.
215
00:18:01,250 --> 00:18:04,750
The apartment on Blvd. St. Germain
where we all lived together.
216
00:18:15,250 --> 00:18:18,917
I'm so mad at myself.
You can't imagine, Claire.
217
00:18:23,209 --> 00:18:25,875
I couldn't. I just couldn't.
218
00:18:29,084 --> 00:18:31,959
I thought that after all this time,
we'd meet up,
219
00:18:32,000 --> 00:18:35,125
forget all that nonsense, and make peace.
220
00:18:35,167 --> 00:18:36,667
What a fool I am.
221
00:18:40,584 --> 00:18:42,375
You must hate me.
222
00:18:45,667 --> 00:18:47,917
Where's he buried?
223
00:18:47,959 --> 00:18:49,209
It doesn't matter.
224
00:18:49,250 --> 00:18:51,209
Yes, it does. I want to see him.
225
00:18:51,250 --> 00:18:52,542
He was cremated.
226
00:18:53,375 --> 00:18:57,042
I took care of everything.
My mother and I threw his ashes...
227
00:18:57,542 --> 00:18:59,042
in the Seine.
228
00:19:02,750 --> 00:19:05,500
-I have to go.
-Me too!
229
00:19:05,542 --> 00:19:07,334
Francis, put it on my bill.
230
00:19:07,375 --> 00:19:10,834
Wait. I'll call a taxi.
I'll drop you off wherever you want.
231
00:19:11,500 --> 00:19:13,709
Don't bother. Good-bye.
232
00:19:13,750 --> 00:19:15,959
Claire!
233
00:19:16,667 --> 00:19:18,292
Give me your hand.
234
00:19:19,584 --> 00:19:21,750
Come on. I said give me your hand!
235
00:19:26,084 --> 00:19:29,417
It's my last ring.
The others have all been pawned.
236
00:19:29,459 --> 00:19:31,459
I'll get them back one day.
237
00:19:32,084 --> 00:19:34,417
-I can't take this.
-Please.
238
00:19:34,459 --> 00:19:38,375
It's an emerald.
Your father gave it to me in his heyday.
239
00:19:38,417 --> 00:19:41,000
It has value. I'd rather you had it.
240
00:19:46,250 --> 00:19:49,042
Go on. I have to get a grip on myself.
241
00:19:49,917 --> 00:19:52,209
Shit, just my rotten luck.
242
00:21:13,542 --> 00:21:16,792
How'd you like some
Belle de Fontenay potatoes?
243
00:21:16,834 --> 00:21:18,542
You scared me.
244
00:21:18,584 --> 00:21:21,042
I have too many.
245
00:21:22,084 --> 00:21:24,167
Mr. Baron isn't here?
246
00:21:24,209 --> 00:21:25,834
No, he's not.
247
00:21:26,917 --> 00:21:29,375
-Who are you?
-His son.
248
00:21:30,334 --> 00:21:32,959
It's an excellent potato.
249
00:21:33,000 --> 00:21:36,167
Firm, tasty flesh. Sautéed, it's the best.
250
00:21:36,209 --> 00:21:37,917
Is he well?
251
00:21:37,959 --> 00:21:38,917
Not really.
252
00:21:38,959 --> 00:21:41,167
I came to give him a hand.
253
00:21:41,792 --> 00:21:44,167
So what about the potatoes?
254
00:21:44,209 --> 00:21:47,167
No, thanks. I already bought mine.
255
00:21:50,292 --> 00:21:51,875
Come on, Mrs. Carrelet.
256
00:21:51,917 --> 00:21:53,375
Be brave.
257
00:21:54,917 --> 00:21:57,292
You're almost there. Don't move.
258
00:21:57,334 --> 00:21:59,667
Take a deep breath.
259
00:22:02,542 --> 00:22:03,625
Hello, doctor.
260
00:22:03,667 --> 00:22:05,792
-How's life, kiddo?
-Good.
261
00:22:07,125 --> 00:22:10,459
Catch your breath, and we'll start again.
262
00:22:11,292 --> 00:22:12,834
Breathe out.
263
00:22:12,875 --> 00:22:16,042
Everything okay? Breathe calmly.
264
00:22:16,084 --> 00:22:18,167
Easy does it. Inhale deeply.
265
00:22:19,125 --> 00:22:20,167
You okay?
266
00:22:20,209 --> 00:22:22,334
Film the baby!
267
00:22:23,542 --> 00:22:25,959
You're doing good!
268
00:22:26,667 --> 00:22:28,667
Super, don't let go.
269
00:22:28,709 --> 00:22:31,584
We're almost there. We can see him.
270
00:22:31,625 --> 00:22:33,167
You're doing great.
271
00:22:33,875 --> 00:22:36,584
Sir, put your phone down and come here.
272
00:22:36,625 --> 00:22:38,292
I'm going to need you.
273
00:22:38,334 --> 00:22:41,917
Put your hands
under her buttocks and lift up.
274
00:22:42,834 --> 00:22:44,709
Breathe out.
275
00:22:45,959 --> 00:22:48,667
Lift her up a bit. That's good.
276
00:22:48,709 --> 00:22:49,875
Very good.
277
00:22:49,917 --> 00:22:53,292
Okay, let's go. That's good. Look at me!
278
00:22:53,875 --> 00:22:55,959
Come on, Mrs. Bernard!
279
00:22:57,167 --> 00:23:00,000
Catch your breath,
and we start over at once.
280
00:23:02,209 --> 00:23:03,917
Push hard. Come on.
281
00:23:05,417 --> 00:23:07,042
Here's the baby.
282
00:23:07,750 --> 00:23:08,917
Look.
283
00:23:28,584 --> 00:23:31,584
Claire, good timing. Can I have a word?
284
00:23:31,625 --> 00:23:34,834
Listen,
the hospital is making a good offer.
285
00:23:34,875 --> 00:23:37,042
The new baby factory?
286
00:23:37,084 --> 00:23:38,750
Not really my thing.
287
00:23:39,000 --> 00:23:42,292
-Someone dropped this off for you.
-For me?
288
00:23:42,959 --> 00:23:44,625
Must be true love!
289
00:23:44,667 --> 00:23:47,125
Elodie and Sophie agreed. Others will too.
290
00:23:47,167 --> 00:23:48,500
Forgive me, Beatrice
291
00:23:48,542 --> 00:23:51,334
The working conditions will be great.
292
00:23:52,125 --> 00:23:56,834
It's very sweet of you, Thomas,
but I've always made my own decisions.
293
00:23:56,875 --> 00:23:59,042
I don't see why I'd change now.
294
00:23:59,084 --> 00:24:01,917
No hard feelings. See you tomorrow.
295
00:25:22,334 --> 00:25:25,875
My lettuce came out with the rain.
What about you?
296
00:25:28,250 --> 00:25:30,459
Yes, mine did too.
297
00:25:35,875 --> 00:25:39,417
-Do you use slug pellets?
-No way. No chemicals for me.
298
00:25:39,459 --> 00:25:41,875
I have a great tip: cat litter!
299
00:25:43,500 --> 00:25:47,750
You sprinkle a circle around each plant
and ‟good-bye snails”!
300
00:25:55,792 --> 00:25:57,584
It's today?
301
00:25:58,875 --> 00:26:01,834
-Didn't we say next week?
-No.
302
00:26:04,667 --> 00:26:06,959
-I'm Lucie.
-Hello.
303
00:26:07,000 --> 00:26:09,000
I'm happy to meet you.
304
00:26:09,042 --> 00:26:11,334
Simon's told me so much about you.
305
00:26:12,334 --> 00:26:14,042
At least we have dessert.
306
00:26:14,542 --> 00:26:16,875
Maybe I can help you out.
307
00:26:16,917 --> 00:26:19,084
I've got everything you need in my shed.
308
00:26:27,834 --> 00:26:29,542
Who's that?
309
00:26:29,584 --> 00:26:31,959
The neighbor's son. Mr. Baron.
310
00:26:32,000 --> 00:26:33,917
Mr. Baron has a son?
311
00:26:34,292 --> 00:26:36,000
Looks that way.
312
00:26:36,042 --> 00:26:38,584
I didn't tell you. I found a summer job.
313
00:26:38,625 --> 00:26:40,959
At a friend's father's practice.
314
00:26:41,000 --> 00:26:43,042
-A doctor?
-Plastic surgeon.
315
00:26:43,084 --> 00:26:45,625
He'll teach me how to use
Botox and collagen.
316
00:26:45,667 --> 00:26:47,459
A few tricks that make money.
317
00:26:47,500 --> 00:26:50,375
Can't you find anything better?
That's not medicine.
318
00:26:50,417 --> 00:26:54,250
I need money, so I'll do what it takes.
319
00:26:54,292 --> 00:26:55,792
Go pick grapes!
320
00:26:55,834 --> 00:26:59,542
At least it's physical,
and you meet interesting people.
321
00:27:00,334 --> 00:27:01,375
Simon!
322
00:27:14,000 --> 00:27:16,542
French, Italian or Spanish wine?
323
00:27:16,584 --> 00:27:19,209
Ask the kids. I don't drink.
324
00:27:22,625 --> 00:27:24,875
Always being on the road isn't hard?
325
00:27:24,917 --> 00:27:26,625
I love it, always have.
326
00:27:26,667 --> 00:27:29,375
My dad was a truck driver before me.
327
00:27:29,417 --> 00:27:32,917
-You're a truck driver?
-An international truck driver.
328
00:27:34,167 --> 00:27:35,792
Lambrusco...
329
00:27:36,417 --> 00:27:38,292
and a Georgian Saperavi.
330
00:27:38,334 --> 00:27:40,459
Excellent wine. Should I open it?
331
00:27:40,500 --> 00:27:42,042
I don't have a corkscrew.
332
00:27:42,084 --> 00:27:44,209
I forgot. You don't drink.
333
00:27:44,250 --> 00:27:45,542
It goes well with that.
334
00:28:26,375 --> 00:28:28,750
Is being a midwife a calling?
335
00:28:28,792 --> 00:28:29,959
You're a midwife?
336
00:28:30,542 --> 00:28:33,375
It must be fabulous
bringing babies into the world.
337
00:28:33,417 --> 00:28:36,292
Yes. They spring out of nowhere.
338
00:28:36,334 --> 00:28:38,167
From nothing in a sense.
339
00:28:38,959 --> 00:28:41,375
-Who wants sugar?
-I do.
340
00:28:42,334 --> 00:28:45,042
-You're never afraid?
-I don't have the luxury.
341
00:28:45,084 --> 00:28:47,167
You'll see when you're a doctor.
342
00:28:47,209 --> 00:28:49,875
It's a question you'll never ask again.
343
00:28:50,459 --> 00:28:52,709
I hope I'm not too blunt.
344
00:28:55,417 --> 00:28:58,334
We dissected our first body last week.
345
00:28:59,000 --> 00:29:00,084
It was hard.
346
00:29:00,125 --> 00:29:01,959
The guy was barely 50.
347
00:29:02,000 --> 00:29:04,709
When we cut open the thorax...
348
00:29:05,250 --> 00:29:07,125
and got to the heart...
349
00:29:07,167 --> 00:29:09,459
Admit it. You almost fainted.
350
00:29:09,500 --> 00:29:10,875
You moron!
351
00:29:10,917 --> 00:29:13,792
It could've been anyone we know.
352
00:29:13,834 --> 00:29:16,084
My dad or my mom. Or even you.
353
00:29:16,125 --> 00:29:17,375
I understand.
354
00:29:17,417 --> 00:29:20,334
A dead body is just a...
355
00:29:21,000 --> 00:29:22,459
an object.
356
00:29:22,500 --> 00:29:26,417
Whereas alive,
if you know how to use it properly...
357
00:29:30,625 --> 00:29:32,250
I'm perfectly serious.
358
00:29:32,292 --> 00:29:34,834
Bodies know exactly what they need.
359
00:29:34,875 --> 00:29:36,584
The problem is the mind.
360
00:29:36,625 --> 00:29:39,167
You have to let go of the mind.
361
00:29:39,209 --> 00:29:40,834
That's the big problem.
362
00:29:41,792 --> 00:29:43,334
I'm pregnant.
363
00:29:46,834 --> 00:29:47,792
You heard.
364
00:29:47,834 --> 00:29:49,792
We're going to have a baby.
365
00:29:53,459 --> 00:29:54,875
What about college?
366
00:29:54,917 --> 00:29:57,625
It's not the end of the world.
We'll make it.
367
00:30:00,000 --> 00:30:02,417
-How far along are you?
-Three months.
368
00:30:05,250 --> 00:30:07,959
I apologize. I'm reacting badly.
369
00:30:08,667 --> 00:30:11,000
Simon and I gave it a lot of thought.
370
00:30:11,042 --> 00:30:14,500
We want to be young parents.
371
00:30:14,542 --> 00:30:17,000
My parents were your age when they had me.
372
00:30:17,042 --> 00:30:18,959
All the more reason!
373
00:30:24,084 --> 00:30:25,667
Please forgive me.
374
00:30:26,167 --> 00:30:28,084
I'm very happy.
375
00:30:33,709 --> 00:30:34,542
Look!
376
00:30:54,750 --> 00:30:57,375
The tumor is relatively well-placed.
377
00:30:57,417 --> 00:30:59,917
It's not pressing down
on the brain stem yet.
378
00:30:59,959 --> 00:31:02,500
Will I need chemotherapy?
379
00:31:03,209 --> 00:31:04,959
It scares me to death.
380
00:31:05,000 --> 00:31:08,459
We'll only have a clear diagnosis
after the operation.
381
00:31:08,917 --> 00:31:10,875
I can't tell you now.
382
00:31:13,417 --> 00:31:15,042
And afterwards?
383
00:31:15,084 --> 00:31:17,500
Afterwards there are various options.
384
00:31:18,417 --> 00:31:20,500
Chemotherapy, of course.
385
00:31:21,334 --> 00:31:25,917
But I also know a doctor in Louvain
who's developing a new protocol.
386
00:31:25,959 --> 00:31:28,250
If you want to try, of course.
387
00:31:29,084 --> 00:31:32,875
He takes 20% of your white blood cells
to make a vaccination.
388
00:31:33,250 --> 00:31:35,625
A vaccination against cancer?
389
00:31:35,667 --> 00:31:39,084
By mixing your white blood cells
with cells from the tumor,
390
00:31:39,125 --> 00:31:40,792
we can reprogram them.
391
00:31:41,250 --> 00:31:44,875
Once re-injected,
these cells hunt down the sick cells.
392
00:31:44,917 --> 00:31:46,917
Like a sort of vaccination.
393
00:31:47,834 --> 00:31:50,209
It's still in the research phase,
394
00:31:50,250 --> 00:31:52,292
but if you're interested,
395
00:31:52,334 --> 00:31:55,375
I'll find out
if I can enroll you in the trial.
396
00:31:56,667 --> 00:31:58,292
What do you think?
397
00:31:59,292 --> 00:32:01,917
-Where's Louvain?
-In Belgium.
398
00:32:03,375 --> 00:32:05,750
Wonderful, I love beer.
399
00:32:07,167 --> 00:32:11,875
So when can we start?
I don't want you shaving my head!
400
00:32:11,917 --> 00:32:14,959
They'll drill a hole in my head,
pump my blood,
401
00:32:15,000 --> 00:32:16,959
and god knows what else!
402
00:32:17,000 --> 00:32:19,125
Who knows?
403
00:32:19,167 --> 00:32:20,834
Maybe I won't wake up!
404
00:32:20,875 --> 00:32:24,125
Or else completely paralyzed!
405
00:32:31,375 --> 00:32:33,209
What do you mean ‟trust them”?
406
00:32:33,250 --> 00:32:36,250
I can't trust anyone in this damned town!
407
00:32:36,292 --> 00:32:38,250
I have to wait ten days!
408
00:32:38,292 --> 00:32:41,584
I was ready to be operated on right away.
409
00:32:43,042 --> 00:32:45,875
Could you spend the night
at my place tonight?
410
00:32:45,917 --> 00:32:46,917
I'm so scared.
411
00:32:49,584 --> 00:32:51,334
I'm begging you.
412
00:32:55,917 --> 00:32:58,625
Yes, come for lunch!
What would you like to eat?
413
00:32:58,667 --> 00:33:00,750
Where should I reserve a table?
414
00:33:04,125 --> 00:33:05,917
Yes, we'll talk.
415
00:33:05,959 --> 00:33:08,459
I have so many things to tell you.
416
00:33:09,334 --> 00:33:13,334
See you on Friday, Claire. Thank you.
417
00:33:32,209 --> 00:33:34,209
Porte de Montreuil, please.
418
00:33:34,459 --> 00:33:36,000
Rue des Vignoles.
419
00:34:10,834 --> 00:34:12,000
You lose.
420
00:34:38,542 --> 00:34:41,000
Help yourself, Beatrice. You won.
421
00:34:46,792 --> 00:34:49,625
Calf's head, I love calf's head.
422
00:34:50,792 --> 00:34:54,042
Would you like to split
a prime rib with bone marrow?
423
00:34:54,084 --> 00:34:55,375
I don't eat meat.
424
00:34:56,209 --> 00:34:59,459
In your state,
red meat is not exactly advisable.
425
00:35:00,542 --> 00:35:04,375
-Your doctor didn't tell you?
-I believe in the power of pleasure.
426
00:35:04,417 --> 00:35:09,167
Don't count on me eating
vegetable broth and steamed broccoli.
427
00:35:09,209 --> 00:35:11,709
Why are you always unpleasant?
428
00:35:12,709 --> 00:35:15,084
The two of us need to have a serious talk.
429
00:35:16,042 --> 00:35:17,959
About my funeral to start with.
430
00:35:18,542 --> 00:35:20,292
Stop it. You're not going to die.
431
00:35:21,792 --> 00:35:24,334
First, I don't want to be cremated.
432
00:35:24,875 --> 00:35:26,042
Second...
433
00:35:26,750 --> 00:35:28,750
I looked at coffins on internet.
434
00:35:28,792 --> 00:35:32,167
They make these lightweight,
elegant little coffins
435
00:35:32,209 --> 00:35:35,792
from corn stalks
or some other biodegradable material.
436
00:35:35,834 --> 00:35:37,625
And they cost peanuts.
437
00:35:37,667 --> 00:35:40,625
I'm not tight,
but that's money out the window.
438
00:35:41,209 --> 00:35:42,334
What'll you have?
439
00:35:42,375 --> 00:35:43,500
Hello, ladies.
440
00:35:44,500 --> 00:35:46,834
I'll have the codfish.
441
00:35:46,875 --> 00:35:49,917
-With green beans instead of potatoes?
-Sure.
442
00:35:51,334 --> 00:35:55,292
If I can't have prime rib,
I'll take tenderloin, the biggest one.
443
00:35:55,334 --> 00:35:58,542
-12 ounces.
-Perfect. Underdone.
444
00:35:58,584 --> 00:36:01,667
With French fries and Béarnaise sauce.
445
00:36:01,709 --> 00:36:03,167
No, mayonnaise!
446
00:36:03,834 --> 00:36:06,167
What kind of wine do you suggest?
447
00:36:06,209 --> 00:36:07,875
A Bordeaux?
448
00:36:07,917 --> 00:36:11,167
I'd suggest a Saint-Julien or a Graves.
449
00:36:11,209 --> 00:36:14,917
-Saint-Julien. You'll have a glass?
-I don't drink.
450
00:36:16,750 --> 00:36:18,709
And water, please.
451
00:36:18,750 --> 00:36:19,959
Still or sparkling?
452
00:36:20,000 --> 00:36:22,292
Tap water will do.
453
00:36:22,334 --> 00:36:24,917
-What's your son's name again?
-Simon.
454
00:36:26,584 --> 00:36:29,584
-What's he like? You have good relations?
-Okay.
455
00:36:30,334 --> 00:36:32,417
He's ready to leave home.
456
00:36:33,500 --> 00:36:36,125
Will you introduce me?
I'd love to meet him.
457
00:36:36,959 --> 00:36:39,084
He's in the middle of exams.
458
00:36:45,417 --> 00:36:48,584
Claire, I've thought things over.
459
00:36:49,334 --> 00:36:51,250
I realize I treated you badly.
460
00:36:51,292 --> 00:36:53,125
I'd like to pay my debt.
461
00:36:54,584 --> 00:36:56,125
Pay your debt?
462
00:36:57,542 --> 00:37:00,084
Yes, by leaving you something.
463
00:37:00,125 --> 00:37:01,500
Money.
464
00:37:01,542 --> 00:37:03,417
A tidy sum of money.
465
00:37:03,459 --> 00:37:05,500
-No, no.
-Why not?
466
00:37:05,542 --> 00:37:08,834
-Because there's no reason.
-Of course there is!
467
00:37:08,875 --> 00:37:13,125
I'd be happy to know that when I die,
I'll make your life easier.
468
00:37:13,167 --> 00:37:15,125
My life isn't hard.
469
00:37:15,167 --> 00:37:17,417
It's my life. And I like it the way it is.
470
00:37:19,209 --> 00:37:23,834
Wouldn't you like to travel
or take some time for yourself?
471
00:37:23,875 --> 00:37:25,000
No.
472
00:37:31,250 --> 00:37:32,209
Are you alone?
473
00:37:32,250 --> 00:37:33,459
Excuse me?
474
00:37:34,584 --> 00:37:36,667
-Do you have someone?
-No.
475
00:37:37,459 --> 00:37:39,125
Has it been a long time?
476
00:37:41,292 --> 00:37:44,334
Can you tell me why you left
from one day to the next?
477
00:37:45,375 --> 00:37:47,750
-You really want to talk about this?
-Yes.
478
00:37:49,625 --> 00:37:52,917
I knew the question
would come up at some point.
479
00:37:52,959 --> 00:37:55,209
You don't waste time, that's good.
480
00:37:55,250 --> 00:37:57,042
Was it really about money?
481
00:37:57,084 --> 00:37:58,750
Yes, but not only.
482
00:38:05,209 --> 00:38:08,334
What are you doing?
Don't be silly. What's wrong?
483
00:38:08,375 --> 00:38:09,792
Sit down.
484
00:38:09,834 --> 00:38:12,000
We'll never understand each other.
485
00:38:12,042 --> 00:38:14,917
We were just starting to be friends again.
486
00:38:15,584 --> 00:38:17,417
Starting to be friends again?
487
00:38:19,000 --> 00:38:20,917
You disappear for over 30 years,
488
00:38:20,959 --> 00:38:23,584
and I'm supposed to jump when you need me?
489
00:38:23,625 --> 00:38:25,292
I don't want your money.
490
00:38:25,334 --> 00:38:28,959
I don't want to be indebted to you,
Beatrice Sobolewski.
491
00:38:29,000 --> 00:38:32,209
-I don't need you to survive.
-Are you finished?
492
00:38:32,250 --> 00:38:34,292
And one last thing.
493
00:38:34,750 --> 00:38:37,167
I'm really sorry
about your health problem,
494
00:38:37,542 --> 00:38:39,542
but before thinking about coffins,
495
00:38:39,584 --> 00:38:42,917
try giving up smoking, drinking,
red meat and fries.
496
00:38:42,959 --> 00:38:45,584
You'll stop feeding your cancer.
497
00:38:45,625 --> 00:38:47,959
It might be worth a try. Don't you think?
498
00:38:49,375 --> 00:38:51,834
A pain in the ass, just like her father.
499
00:38:57,292 --> 00:38:58,625
Claire!
500
00:39:00,292 --> 00:39:01,542
Wait for me!
501
00:39:03,334 --> 00:39:04,959
Why are you doing this?
502
00:39:05,000 --> 00:39:08,584
You want me to have an epileptic fit
on the sidewalk?
503
00:39:08,625 --> 00:39:10,167
That'd teach you.
504
00:39:10,209 --> 00:39:12,709
We all make mistakes. Shit!
505
00:39:12,750 --> 00:39:15,209
You've made mistakes too, haven't you?
506
00:39:15,250 --> 00:39:18,625
Okay, I wasn't fair to him,
but he wasn't easy to live with!
507
00:39:18,667 --> 00:39:21,042
How could I know
he'd kill himself over me?
508
00:39:21,084 --> 00:39:23,542
It flatters your ego, doesn't it?
509
00:39:23,584 --> 00:39:26,334
It's the very opposite! Claire, stop.
510
00:39:26,375 --> 00:39:27,709
I'll faint.
511
00:39:30,667 --> 00:39:32,625
Why did you come back?
512
00:39:32,667 --> 00:39:35,000
I was at peace with all that.
513
00:39:35,042 --> 00:39:38,792
When I found out I was ill
and could die any day,
514
00:39:38,834 --> 00:39:41,584
I thought about
what had counted most in my life...
515
00:39:42,209 --> 00:39:43,917
and it was your father.
516
00:39:45,084 --> 00:39:48,167
He's the only man
who really counted for me, I swear.
517
00:39:50,417 --> 00:39:52,167
What about the others?
518
00:39:54,250 --> 00:39:58,209
You can spend years with a man
who'll always be a stranger,
519
00:39:58,250 --> 00:40:01,709
and a single night with one
you remember your entire life.
520
00:40:01,750 --> 00:40:03,625
Then why did you leave him?
521
00:40:03,667 --> 00:40:07,542
I don't know!
I didn't want the dream to end.
522
00:40:09,000 --> 00:40:10,125
He was finished.
523
00:40:10,167 --> 00:40:14,042
He got this idea in his head
to get a job in a club,
524
00:40:14,084 --> 00:40:16,292
buy a house, and move to the country.
525
00:40:16,334 --> 00:40:18,292
Can you see me in the country?
526
00:40:18,334 --> 00:40:20,334
I can't do it. It's not a crime.
527
00:40:20,375 --> 00:40:23,000
He was a good man.
You were too blind to see.
528
00:40:23,042 --> 00:40:25,209
And he was too blind to see me.
529
00:40:25,584 --> 00:40:29,084
He was lacking ambition,
and he had a foul temper.
530
00:40:29,709 --> 00:40:32,292
-A little like you.
-Don't make me cry.
531
00:40:33,375 --> 00:40:34,875
Claire, I'm sorry.
532
00:40:35,875 --> 00:40:37,500
I can't do it.
533
00:40:37,542 --> 00:40:39,000
Why not?
534
00:40:44,917 --> 00:40:46,084
It's my son Simon.
535
00:40:46,125 --> 00:40:47,292
Answer!
536
00:40:49,000 --> 00:40:50,709
Simon, how are you?
537
00:40:50,750 --> 00:40:53,875
I'm sorry for the other day.
I was a bit...
538
00:40:54,584 --> 00:40:55,792
Wherever you like.
539
00:40:55,834 --> 00:40:58,667
I'll hop on the metro. I'm coming.
540
00:41:00,459 --> 00:41:03,334
-He wants to see me.
-Then go. Where does he live?
541
00:41:03,375 --> 00:41:06,250
-In the 19th.
-That's miles from anywhere!
542
00:41:06,292 --> 00:41:08,334
I'll give you money for a cab.
543
00:41:34,500 --> 00:41:36,500
I could've come up.
544
00:41:36,917 --> 00:41:38,834
I'd like to see where you live.
545
00:41:38,875 --> 00:41:41,709
It's Lucie's place, not mine.
And she's cramming.
546
00:41:41,750 --> 00:41:43,792
Come on. I need to go swimming.
547
00:41:44,542 --> 00:41:46,625
Is everything all right between you?
548
00:41:47,209 --> 00:41:49,375
I didn't spoil things the other day?
549
00:41:49,417 --> 00:41:51,667
I have something important to tell you.
550
00:41:51,709 --> 00:41:55,167
-I'm not going into third year.
-You're not?
551
00:41:55,209 --> 00:41:58,625
How do you know? You just started exams.
552
00:41:58,667 --> 00:42:01,084
I screwed up on my first ones.
553
00:42:01,125 --> 00:42:03,750
You can take them over.
What's the big deal?
554
00:42:03,792 --> 00:42:07,292
-How did you screw up?
-I'm not good enough, Mom.
555
00:42:07,334 --> 00:42:10,542
How can you say that?
You were always top of the class.
556
00:42:10,584 --> 00:42:12,209
That was long ago.
557
00:42:12,250 --> 00:42:14,084
I've decided to stop.
558
00:42:14,917 --> 00:42:17,542
-Stop school?
-Stop medical school.
559
00:42:17,584 --> 00:42:19,500
Have you lost your mind?
560
00:42:19,542 --> 00:42:22,417
You always dreamed of being a surgeon.
561
00:42:22,459 --> 00:42:26,334
I think it was more yours.
No, I've decided to be a midwife.
562
00:42:26,375 --> 00:42:27,667
What?
563
00:42:28,459 --> 00:42:32,250
With my two years of medical school,
I'll make a living in three years.
564
00:42:35,792 --> 00:42:37,834
Is this because of the baby?
565
00:42:38,709 --> 00:42:41,459
Why do you all want to be midwives?
566
00:42:41,500 --> 00:42:43,292
It's not a man's profession.
567
00:42:43,334 --> 00:42:46,250
The world's changing and so are men.
568
00:42:49,459 --> 00:42:51,709
I don't know what to think anymore.
569
00:42:52,250 --> 00:42:54,667
I feel like I made a mistake somewhere.
570
00:43:58,709 --> 00:44:00,667
Can you hear me?
571
00:44:00,959 --> 00:44:02,834
Look at me.
572
00:44:03,125 --> 00:44:04,125
My baby.
573
00:44:04,167 --> 00:44:06,167
Take her for an ultrasound.
574
00:44:06,209 --> 00:44:08,709
She's lucky.
The accident took place nearby.
575
00:44:08,750 --> 00:44:11,500
The clinic is shutting down,
we're understaffed.
576
00:44:11,542 --> 00:44:13,167
Call Oudinot!
577
00:44:23,292 --> 00:44:24,750
Remove the fat tissue.
578
00:44:25,334 --> 00:44:27,125
Go on. Suck it out.
579
00:44:30,584 --> 00:44:31,875
Evelyne.
580
00:44:34,792 --> 00:44:36,792
-Should I push?
-Yes.
581
00:44:37,459 --> 00:44:39,417
Is that good?
582
00:44:39,959 --> 00:44:42,084
Bradycardia. Her heart is slowing down.
583
00:44:43,500 --> 00:44:45,334
We could lose her. Adrenalin.
584
00:44:45,375 --> 00:44:47,209
We're losing her!
585
00:45:11,459 --> 00:45:13,209
One, two, three.
586
00:45:19,584 --> 00:45:20,834
Wake up.
587
00:45:25,417 --> 00:45:26,917
Come on, please.
588
00:45:30,500 --> 00:45:31,875
Please.
589
00:45:37,792 --> 00:45:39,875
Come back, little man.
590
00:45:40,792 --> 00:45:41,917
Stop it!
591
00:45:48,459 --> 00:45:49,709
Come back.
592
00:46:26,667 --> 00:46:28,000
Shut your eyes.
593
00:46:28,042 --> 00:46:30,167
-Why?
-It's a surprise.
594
00:46:31,125 --> 00:46:33,292
Trust me and shut your eyes.
595
00:46:36,584 --> 00:46:38,042
What are we doing?
596
00:46:38,084 --> 00:46:40,125
Advance slowly, I'll guide you.
597
00:46:41,792 --> 00:46:43,375
I trust you, you hear?
598
00:46:54,000 --> 00:46:56,250
-I'm going to open them.
-Not yet!
599
00:46:56,292 --> 00:46:57,667
We're almost there.
600
00:47:05,667 --> 00:47:07,459
You can open them now.
601
00:47:10,000 --> 00:47:12,459
Don't look down and you'll be fine.
602
00:47:12,500 --> 00:47:14,125
Breathe.
603
00:47:23,750 --> 00:47:26,375
I used to come here when I was a kid.
604
00:47:27,500 --> 00:47:29,709
I'd wait for hours on end.
605
00:47:30,209 --> 00:47:31,959
God knows what for.
606
00:47:39,209 --> 00:47:41,375
-Are you hungry?
-Yes.
607
00:47:43,250 --> 00:47:45,000
Wow, caviar!
608
00:47:45,584 --> 00:47:49,667
You can drive a truck
and know the good things in life.
609
00:47:49,917 --> 00:47:52,500
We have our perks, you know.
610
00:47:53,792 --> 00:47:56,417
-I hope you like it.
-I sure do.
611
00:47:56,959 --> 00:47:59,334
When I was little,
my dad and I ate it often.
612
00:47:59,375 --> 00:48:00,709
Was he rich?
613
00:48:00,750 --> 00:48:02,375
No, but...
614
00:48:02,417 --> 00:48:05,917
Here. It stimulates the taste buds.
615
00:48:10,125 --> 00:48:12,834
My father was a famous swimming champion.
616
00:48:12,875 --> 00:48:14,750
He traveled a lot.
617
00:48:14,792 --> 00:48:17,209
-Is he dead?
-Yes.
618
00:48:18,750 --> 00:48:21,459
His name was Antoine Breton.
619
00:48:21,750 --> 00:48:23,834
Does the name ring a bell?
620
00:48:25,209 --> 00:48:26,250
Not really.
621
00:48:26,292 --> 00:48:28,625
He won lots of medals in the 70's.
622
00:48:28,667 --> 00:48:32,667
Two-time French champion
and the Olympics too.
623
00:48:32,709 --> 00:48:35,375
I often traveled with him
when I was a kid.
624
00:48:38,167 --> 00:48:40,709
-Is your mother still alive?
-Yes.
625
00:48:41,334 --> 00:48:44,167
But we don't get along. I mean not at all.
626
00:48:44,209 --> 00:48:46,584
To this extent, it's surrealistic.
627
00:48:47,667 --> 00:48:49,500
We have nothing in common.
628
00:48:49,542 --> 00:48:51,709
As if I weren't her daughter.
629
00:48:53,875 --> 00:48:55,500
What about you?
630
00:48:55,542 --> 00:48:56,792
Me?
631
00:48:57,542 --> 00:48:58,875
Your parents?
632
00:48:59,959 --> 00:49:03,334
They've reached the end of the road.
Or almost.
633
00:49:04,375 --> 00:49:05,667
Together.
634
00:49:06,459 --> 00:49:07,875
You have to die one day.
635
00:49:08,959 --> 00:49:11,084
Can I ask you something?
636
00:49:12,000 --> 00:49:13,875
What would you do,
637
00:49:13,917 --> 00:49:17,209
if someone from the past reappeared?
638
00:49:17,250 --> 00:49:18,750
Someone who hurt you.
639
00:49:18,792 --> 00:49:21,625
I'd cross the street. Wouldn't you?
640
00:49:23,000 --> 00:49:24,084
I don't know.
641
00:49:24,834 --> 00:49:26,125
Who is it?
642
00:49:27,000 --> 00:49:29,959
Someone who betrayed me a long time ago.
643
00:49:30,459 --> 00:49:31,875
A woman.
644
00:49:33,334 --> 00:49:35,042
What does she want with you?
645
00:49:36,167 --> 00:49:37,750
She's very sick.
646
00:49:39,375 --> 00:49:41,292
She needs a nurse.
647
00:49:42,500 --> 00:49:43,875
I can't let her down.
648
00:49:43,917 --> 00:49:45,334
I just can't.
649
00:49:47,292 --> 00:49:48,834
I have to get going.
650
00:49:48,875 --> 00:49:52,167
I don't feel well. It must be the vodka.
651
00:49:52,209 --> 00:49:54,167
Alcohol makes me...
652
00:49:54,209 --> 00:49:56,917
If I drink too much, I get emotional.
653
00:49:58,417 --> 00:50:00,584
I like it when you get emotional.
654
00:50:00,625 --> 00:50:02,125
You're beautiful.
655
00:50:23,459 --> 00:50:24,750
You're here.
656
00:50:25,459 --> 00:50:26,792
Yes, it's me.
657
00:50:28,417 --> 00:50:30,459
You slept for 24 hours.
658
00:50:32,042 --> 00:50:33,709
I'm not dead?
659
00:50:33,750 --> 00:50:34,875
No.
660
00:50:35,334 --> 00:50:37,292
Everything went well.
661
00:50:42,834 --> 00:50:45,959
How do I look to you? Fuzzy, clear?
662
00:50:46,667 --> 00:50:49,500
My head is killing me.
663
00:50:51,042 --> 00:50:52,834
How many fingers?
664
00:50:54,167 --> 00:50:57,459
Don't give me the ‟fingers” routine.
I can see you.
665
00:51:01,917 --> 00:51:05,042
One moment,
I thought I was on the other side.
666
00:51:07,125 --> 00:51:10,084
That I'd never see you again.
667
00:51:11,792 --> 00:51:14,000
I couldn't move.
668
00:51:15,542 --> 00:51:16,917
Then I came round...
669
00:51:17,875 --> 00:51:19,584
and you were there.
670
00:51:31,417 --> 00:51:34,292
You know what I'd really love?
671
00:51:34,334 --> 00:51:36,084
You'll have a fit.
672
00:51:36,917 --> 00:51:38,667
Hardboiled eggs and mayonnaise.
673
00:51:38,709 --> 00:51:41,500
I'm not sure that's healthy or not.
674
00:51:42,459 --> 00:51:44,375
I'll find that for you.
675
00:51:49,750 --> 00:51:51,042
How are you feeling?
676
00:51:51,959 --> 00:51:53,750
I heard you were awake.
677
00:51:55,084 --> 00:51:57,042
I'll come back later.
678
00:51:57,084 --> 00:51:58,917
No, stay.
679
00:52:01,084 --> 00:52:02,917
She's my daughter.
680
00:52:02,959 --> 00:52:05,042
My daughter Claire.
681
00:52:06,542 --> 00:52:08,292
I'll be frank with you.
682
00:52:08,334 --> 00:52:11,292
The tumor was much bigger than we thought.
683
00:52:11,584 --> 00:52:15,375
Your mother went into a coma
for several hours and that's not good.
684
00:52:15,834 --> 00:52:18,209
I won't lie to you, I'm worried.
685
00:52:18,959 --> 00:52:20,375
Hang in there.
686
00:52:20,959 --> 00:52:25,125
-She said you're in the medical field.
-Yes, I'm a midwife.
687
00:52:38,125 --> 00:52:41,584
When I die,
you can just throw me in a garbage bag
688
00:52:41,625 --> 00:52:43,875
and dump me in the Seine.
689
00:52:45,709 --> 00:52:47,709
It's forbidden by law.
690
00:52:47,750 --> 00:52:50,375
The Seine is becoming clean again.
691
00:52:50,417 --> 00:52:52,542
My son goes swimming in it.
692
00:52:52,584 --> 00:52:55,625
What a pity. I might've bumped into him.
693
00:53:00,834 --> 00:53:03,000
Why do you always seem out of sorts?
694
00:53:03,042 --> 00:53:05,875
-I'm concentrating.
-You should see yourself.
695
00:53:05,917 --> 00:53:10,750
I don't like to drive, I never have.
Especially when it's not my car.
696
00:53:10,792 --> 00:53:12,959
What's the speed limit?
697
00:53:13,542 --> 00:53:15,000
30 mph.
698
00:53:15,834 --> 00:53:18,959
And you're at... 20 mph!
I don't believe it.
699
00:53:19,000 --> 00:53:19,959
Turn left.
700
00:53:20,334 --> 00:53:22,084
-Left, I said!
-Are you crazy?
701
00:53:22,125 --> 00:53:24,250
I want to show you something.
702
00:53:26,084 --> 00:53:28,750
Turn to the left up ahead.
703
00:53:32,125 --> 00:53:34,417
And it's here. That's it.
704
00:53:34,459 --> 00:53:35,792
Where?
705
00:53:35,834 --> 00:53:36,959
There.
706
00:53:37,417 --> 00:53:39,167
That's where I grew up.
707
00:53:41,000 --> 00:53:43,667
No, not up there. Down below.
708
00:53:43,709 --> 00:53:46,292
The window next to the door. The lodge.
709
00:53:46,959 --> 00:53:48,209
The lodge?
710
00:53:48,250 --> 00:53:50,500
You're the first person I've ever told.
711
00:53:51,500 --> 00:53:54,417
My mother was a concierge
and my dad a night watchman.
712
00:53:56,125 --> 00:53:58,542
We lived there together, in one room.
713
00:53:59,709 --> 00:54:02,875
There was a tiny kitchen. No bathroom.
714
00:54:04,125 --> 00:54:06,792
At night I slept on a cot in the hallway.
715
00:54:06,834 --> 00:54:10,292
I thought you were a Hungarian princess
with Russian blood?
716
00:54:11,917 --> 00:54:15,959
I always loved spinning tales.
Even more when people believed me!
717
00:54:16,542 --> 00:54:18,834
Your dad loved thinking I was a princess.
718
00:54:20,042 --> 00:54:21,917
It made him love me madly.
719
00:54:22,709 --> 00:54:25,209
He was silly when it came to those things.
720
00:54:26,209 --> 00:54:27,292
Does it shock you?
721
00:54:29,000 --> 00:54:30,792
I don't like lies.
722
00:54:31,500 --> 00:54:34,000
In reality, my name is Beatrice Sobot.
723
00:54:34,042 --> 00:54:38,542
One day I added ‟Lewski”
because I thought it sounded chic.
724
00:54:38,584 --> 00:54:40,709
I don't regret it. Hang on.
725
00:54:42,084 --> 00:54:43,750
I'm not going to bite you.
726
00:54:43,792 --> 00:54:45,584
You have an eyelash.
727
00:54:49,792 --> 00:54:51,959
There you go. Blow and make a wish.
728
00:54:54,209 --> 00:54:55,709
Make a wish.
729
00:54:55,750 --> 00:54:57,709
Then I'll make one for you.
730
00:55:03,084 --> 00:55:07,042
I need to pick something up at Barbès.
Could we make a small detour?
731
00:55:07,084 --> 00:55:08,250
At Barbès?
732
00:55:08,292 --> 00:55:11,917
Dr. Fessenberg discharged you
on condition that I take you home.
733
00:55:11,959 --> 00:55:14,959
He was adamant.
Total rest until new orders.
734
00:55:15,000 --> 00:55:17,292
I have time. Eternal rest can wait!
735
00:55:18,792 --> 00:55:20,750
Go to the end of the street.
736
00:55:22,459 --> 00:55:25,334
-We already drove past here.
-No, we didn't.
737
00:55:25,375 --> 00:55:26,667
Yes, we did.
738
00:55:27,209 --> 00:55:29,000
Turn right here.
739
00:55:29,042 --> 00:55:30,292
Turn right.
740
00:55:31,167 --> 00:55:33,625
Park there. It's right across the street.
741
00:55:33,667 --> 00:55:36,459
It's for deliveries.
I don't want to get a ticket.
742
00:55:36,500 --> 00:55:39,417
A parking ticket, big deal!
Who gives a shit?
743
00:55:39,459 --> 00:55:40,709
Park there, I said!
744
00:55:40,750 --> 00:55:42,125
Okay.
745
00:55:47,125 --> 00:55:49,250
I'll only be five minutes.
746
00:56:03,000 --> 00:56:04,250
Are you okay?
747
00:56:04,292 --> 00:56:06,084
No, not at all.
748
00:56:06,125 --> 00:56:07,709
I'm dizzy.
749
00:56:07,750 --> 00:56:08,875
What did I say?
750
00:56:08,917 --> 00:56:12,042
This was the last thing to do
in your state.
751
00:56:12,084 --> 00:56:14,000
-I'll take you home.
-No.
752
00:56:14,042 --> 00:56:16,667
Go back to the car. I'll be all right.
753
00:56:19,542 --> 00:56:22,209
-You want me to go for you?
-Would you do that?
754
00:56:22,959 --> 00:56:25,250
If you tell me what to do.
755
00:56:26,500 --> 00:56:28,542
You have to go upstairs.
756
00:56:28,584 --> 00:56:32,084
Take the stairs up to the top floor.
It's Rolande's place.
757
00:56:32,125 --> 00:56:34,084
Tell her that I sent you.
758
00:56:35,000 --> 00:56:37,250
You'll make something up.
759
00:56:38,000 --> 00:56:39,209
What the...
760
00:56:39,250 --> 00:56:41,167
I put them in here.
761
00:56:45,834 --> 00:56:47,917
I don't believe it!
762
00:56:47,959 --> 00:56:50,584
I forgot them when I left the hospital.
763
00:56:52,750 --> 00:56:55,709
Do you happen
to have your checkbook on you?
764
00:56:56,959 --> 00:56:58,084
Yes.
765
00:56:58,584 --> 00:57:01,084
Could you write
five 1,000 euro checks for me?
766
00:57:01,875 --> 00:57:04,459
5,000 euros?
I don't have that in my account.
767
00:57:04,500 --> 00:57:06,500
She won't cash them in right away.
768
00:57:06,542 --> 00:57:08,250
I'll pay you back before.
769
00:57:08,292 --> 00:57:12,334
I'm not writing five 1,000 euro checks
for someone I don't know.
770
00:57:12,375 --> 00:57:14,459
I have enough problems as it is.
771
00:57:14,500 --> 00:57:18,334
What's this scheme?
I don't want my checkbook taken away.
772
00:57:18,375 --> 00:57:19,625
5,000 euros!
773
00:57:19,667 --> 00:57:22,875
I'm at the edge of the abyss.
I could die tomorrow!
774
00:57:22,917 --> 00:57:24,500
And you lecture me!
775
00:57:24,542 --> 00:57:27,917
For your information,
5,000 euros is two month's wages for me.
776
00:57:27,959 --> 00:57:30,125
I said I'd pay you back next week.
777
00:57:31,459 --> 00:57:34,209
You pulled that one
on my father enough times.
778
00:57:34,250 --> 00:57:35,875
What's that mean?
779
00:57:35,917 --> 00:57:38,334
I know very well it's because of you...
780
00:57:39,167 --> 00:57:41,000
that he died penniless.
781
00:57:41,042 --> 00:57:43,625
Because of me?
Did your mother tell you that?
782
00:57:43,667 --> 00:57:47,375
When he stopped competing,
we were flat broke.
783
00:57:47,417 --> 00:57:49,459
I'm the one who made a living.
784
00:57:49,500 --> 00:57:53,542
I have my flaws, but I'm not petty.
Or stingy either.
785
00:57:53,584 --> 00:57:55,709
Okay, fine. Shit.
786
00:57:56,917 --> 00:57:58,167
Okay.
787
00:57:58,792 --> 00:58:01,834
-You're saving my life.
-I sure hope so.
788
00:58:26,375 --> 00:58:27,667
Who's there?
789
00:58:29,000 --> 00:58:30,250
Hello.
790
00:58:31,125 --> 00:58:33,334
I'm here on behalf of Beatrice.
791
00:58:33,375 --> 00:58:35,500
She said you were expecting her.
792
00:58:35,875 --> 00:58:37,459
Why didn't she come?
793
00:58:37,500 --> 00:58:40,667
She's sick. She said you'd understand.
794
00:58:40,709 --> 00:58:41,792
I'm her daughter.
795
00:58:44,000 --> 00:58:45,959
So she has a daughter now?
796
00:58:46,542 --> 00:58:48,042
Since when?
797
00:58:48,500 --> 00:58:51,209
Mom is in bed
with a nasty case of the flu.
798
00:58:51,250 --> 00:58:52,875
She said she's sorry.
799
00:58:55,834 --> 00:58:57,917
Come in, hon.
800
00:59:02,292 --> 00:59:03,542
This way.
801
00:59:14,209 --> 00:59:15,917
A glass of port wine?
802
00:59:23,584 --> 00:59:24,917
Thank you.
803
00:59:25,542 --> 00:59:27,459
Have a seat.
804
00:59:34,000 --> 00:59:35,292
Cheers!
805
00:59:46,084 --> 00:59:47,709
You have the checks?
806
00:59:48,709 --> 00:59:50,584
Oh, yes, the checks!
807
00:59:52,542 --> 00:59:54,500
Here they are.
808
00:59:56,542 --> 00:59:58,875
You won't cash them in straightaway?
809
00:59:59,209 --> 01:00:01,750
Not until her luck turns, hon.
810
01:00:01,792 --> 01:00:03,584
I know what she's like.
811
01:00:03,625 --> 01:00:05,792
We've known each other for ages.
812
01:00:12,292 --> 01:00:13,459
Thanks.
813
01:00:17,875 --> 01:00:21,625
Watch out! My glass is on the floor.
814
01:00:21,667 --> 01:00:23,084
Here.
815
01:00:25,334 --> 01:00:28,167
I think it's all there. Check and see.
816
01:00:29,084 --> 01:00:31,667
Do you have something to put it in?
817
01:00:31,917 --> 01:00:33,500
I have to giftwrap it too?
818
01:00:34,584 --> 01:00:37,167
Tell her I said not to push things!
819
01:00:37,209 --> 01:00:39,709
Or take 6 months to pay me back.
820
01:00:39,750 --> 01:00:41,417
Like last time.
821
01:00:58,334 --> 01:00:59,584
Here it is!
822
01:00:59,625 --> 01:01:02,834
‟Don't take 6 months
to pay me back like last time.”
823
01:01:02,875 --> 01:01:04,584
She's a real character.
824
01:01:05,542 --> 01:01:07,584
You're pretty when you're naughty.
825
01:01:07,625 --> 01:01:09,709
But that raincoat has to go.
826
01:01:14,334 --> 01:01:16,875
How about some oysters at ‟Terminus Nord”?
827
01:01:16,917 --> 01:01:18,292
It's around the corner.
828
01:02:44,834 --> 01:02:46,542
Claire?
829
01:02:46,584 --> 01:02:48,167
-Yes?
-There you are.
830
01:02:48,209 --> 01:02:50,375
I was afraid you'd gone.
831
01:02:50,792 --> 01:02:53,500
I got some ham and a few groceries.
832
01:02:53,542 --> 01:02:55,042
I have to go.
833
01:02:55,084 --> 01:02:56,792
You're not staying?
834
01:02:56,834 --> 01:02:58,834
I have to bring the car back,
835
01:02:58,875 --> 01:03:01,500
and I told you,
I work the graveyard shift.
836
01:03:02,167 --> 01:03:03,875
Did you take your drops?
837
01:03:04,209 --> 01:03:05,792
Yes.
838
01:03:07,667 --> 01:03:10,042
Can anyone stop by tomorrow morning?
839
01:03:10,084 --> 01:03:11,250
A friend?
840
01:03:11,292 --> 01:03:13,709
A friend? I don't have any friends.
841
01:03:15,792 --> 01:03:17,375
It doesn't matter.
842
01:04:11,000 --> 01:04:12,167
Paul?
843
01:04:26,875 --> 01:04:29,750
I was at the neighbors' place.
They're having a BBQ.
844
01:04:30,042 --> 01:04:32,209
I came to give your keys back.
845
01:04:32,625 --> 01:04:34,584
Thanks for lending me the car.
846
01:04:35,084 --> 01:04:36,500
You want to join us?
847
01:04:36,542 --> 01:04:39,542
I can't, I have to go home.
848
01:04:39,584 --> 01:04:42,125
I'm on duty tonight. I'm already late.
849
01:04:56,959 --> 01:04:58,292
That's nice.
850
01:04:58,334 --> 01:04:59,792
What is it?
851
01:05:02,625 --> 01:05:05,250
It smells good. Is that for me?
852
01:05:16,209 --> 01:05:17,709
Come on.
853
01:05:25,209 --> 01:05:28,042
I can't open it. I can't see a thing.
854
01:05:33,542 --> 01:05:35,125
Gentle.
855
01:05:48,459 --> 01:05:51,042
-Who's the owner?
-A Lebanese man.
856
01:05:51,459 --> 01:05:53,542
His estate dragged out for ages.
857
01:05:53,584 --> 01:05:58,000
He died three years ago,
but his kids live all over the world.
858
01:05:58,042 --> 01:06:00,667
They're far away and don't care.
859
01:06:00,709 --> 01:06:02,084
Fabrice!
860
01:06:03,084 --> 01:06:05,375
You said you wanted moldings, right?
861
01:06:06,084 --> 01:06:10,292
Exactly 2,100 square feet.
Ideal for a young couple starting out.
862
01:06:10,334 --> 01:06:13,000
You could even knock down this wall.
863
01:06:13,042 --> 01:06:15,084
The apartment has 7 fireplaces.
864
01:06:15,125 --> 01:06:17,709
Lots of Lebanese lived in the area
during the war.
865
01:06:18,167 --> 01:06:22,625
Some have moved back home since,
but they kept their apartments.
866
01:06:22,667 --> 01:06:23,584
Just in case.
867
01:06:23,625 --> 01:06:26,334
-Have you had many visits?
-You're the first.
868
01:06:26,375 --> 01:06:29,542
This is the largest of the three bedrooms.
869
01:06:29,584 --> 01:06:31,250
Slightly over 200 square feet.
870
01:06:31,875 --> 01:06:33,709
With a nice view.
871
01:06:33,750 --> 01:06:37,084
But the big advantage
is the large adjoining bathroom.
872
01:06:41,834 --> 01:06:44,292
Press down a little.
873
01:06:44,334 --> 01:06:45,500
I can't manage.
874
01:06:45,542 --> 01:06:49,084
It hurts in the beginning. That's normal.
875
01:06:49,792 --> 01:06:51,375
The pain will go away.
876
01:06:51,417 --> 01:06:53,417
There, I think he's got it.
877
01:06:53,459 --> 01:06:54,792
That's good.
878
01:06:57,292 --> 01:06:59,084
I'll be back.
879
01:07:06,709 --> 01:07:08,084
What?
880
01:07:08,125 --> 01:07:11,000
Francis said I could stay with him.
881
01:07:11,042 --> 01:07:13,750
But you understand, it's awkward.
882
01:07:14,125 --> 01:07:15,917
You think I could stay with you?
883
01:07:15,959 --> 01:07:17,709
Just for two or three days.
884
01:07:17,750 --> 01:07:18,834
Really?
885
01:07:21,792 --> 01:07:24,000
What a weight off my shoulders!
886
01:07:25,542 --> 01:07:28,917
I have an errand to run,
and I'll be there.
887
01:07:28,959 --> 01:07:31,000
You'll send me the address?
888
01:07:35,375 --> 01:07:38,000
Francis, can I leave my luggage with you?
889
01:07:38,042 --> 01:07:40,459
-I'll pick it up later.
-No problem.
890
01:07:51,167 --> 01:07:52,250
200!
891
01:07:58,417 --> 01:08:00,000
Okay, 100 more.
892
01:08:01,792 --> 01:08:03,709
-May I?
-Help yourself.
893
01:08:38,125 --> 01:08:39,209
My cut.
894
01:09:22,917 --> 01:09:25,125
Is Mantes-La-Jolie really jolly?
895
01:09:25,167 --> 01:09:27,500
Couldn't say, love. I'm from Paris.
896
01:09:31,542 --> 01:09:32,917
Run!
897
01:09:32,959 --> 01:09:34,875
Shoot!
898
01:09:36,459 --> 01:09:37,709
Are you serious?
899
01:09:38,667 --> 01:09:40,125
You dumbshit!
900
01:09:56,250 --> 01:09:58,917
Are there any shops around here?
901
01:09:58,959 --> 01:09:59,834
What kind?
902
01:10:01,000 --> 01:10:03,417
Places to buy good stuff.
903
01:10:03,459 --> 01:10:07,667
Like cakes,
cheese, good wine and cigarettes!
904
01:10:09,709 --> 01:10:11,000
It's me.
905
01:10:11,042 --> 01:10:13,292
-Fourth floor.
-The elevator's out of order!
906
01:10:16,792 --> 01:10:18,209
One more.
907
01:10:30,875 --> 01:10:32,125
You all right?
908
01:10:46,125 --> 01:10:48,042
I lost my balance!
909
01:11:08,834 --> 01:11:11,542
-Is this your son?
-He's grown since then.
910
01:11:11,584 --> 01:11:13,000
He's sweet.
911
01:11:23,334 --> 01:11:25,292
It's exactly how I imagined it.
912
01:11:25,334 --> 01:11:27,167
I'll show you around?
913
01:11:30,709 --> 01:11:32,292
The kitchen.
914
01:11:34,709 --> 01:11:36,709
Here's a closet.
915
01:11:36,750 --> 01:11:38,417
The restrooms.
916
01:11:38,875 --> 01:11:40,167
The bathroom.
917
01:11:41,167 --> 01:11:44,084
I emptied these drawers for you.
918
01:11:46,542 --> 01:11:48,459
That's my son's room.
919
01:11:48,500 --> 01:11:51,959
You'll stay in my room. It's over here.
920
01:11:56,542 --> 01:11:59,334
You don't have any photos of Antoine?
921
01:12:01,625 --> 01:12:02,917
No.
922
01:12:03,542 --> 01:12:05,625
That's the only thing I kept.
923
01:12:11,000 --> 01:12:13,042
It's an excellent mattress.
924
01:12:13,334 --> 01:12:15,750
I made some room for you in the closet.
925
01:12:16,834 --> 01:12:19,334
It's simple but comfortable here.
926
01:12:22,500 --> 01:12:23,917
Are you okay?
927
01:12:25,625 --> 01:12:27,459
I don't feel very well.
928
01:12:28,417 --> 01:12:29,917
Come with me.
929
01:12:34,584 --> 01:12:37,750
I'm so cold. Could you draw the curtains?
930
01:12:50,000 --> 01:12:51,959
Did you take your medication?
931
01:12:52,209 --> 01:12:54,042
Not since this morning.
932
01:12:54,084 --> 01:12:55,334
Why not?
933
01:12:55,375 --> 01:12:57,084
I don't like the taste.
934
01:12:57,834 --> 01:12:59,292
‟I don't like the taste.”
01:13:46,042 --> 01:13:47,250
Come in.
936
She doing better?
937
01:13:49,750 --> 01:13:52,125
She hasn't woken up yet.
938
01:13:54,417 --> 01:13:56,042
Thank you for coming.
939
01:13:58,834 --> 01:13:59,959
Hang on.
940
01:14:02,292 --> 01:14:03,500
Come in.
941
01:14:03,917 --> 01:14:06,292
I brought some wine. Good stuff.
942
01:14:06,334 --> 01:14:09,334
It was a present.
I brought it for Simon and Lucie.
943
01:14:09,375 --> 01:14:10,459
Thanks.
944
01:14:10,500 --> 01:14:14,542
We'll put it here.
I don't want her to find it.
945
01:14:14,584 --> 01:14:15,792
Why not?
946
01:14:15,834 --> 01:14:18,292
She has a fondness for booze!
947
01:14:21,917 --> 01:14:24,125
-So this is your place?
-Yes.
948
01:14:24,167 --> 01:14:25,625
It's nice.
949
01:14:35,375 --> 01:14:36,500
What's wrong?
950
01:14:36,917 --> 01:14:38,959
Having her here isn't easy for me.
951
01:14:39,000 --> 01:14:40,584
Then why did you invite her?
952
01:14:40,959 --> 01:14:44,000
I told you. I can't help it.
She has no one else.
953
01:14:50,042 --> 01:14:51,917
That's the kitchen.
954
01:14:51,959 --> 01:14:54,875
If you're hungry,
there's brown rice and vegetables.
955
01:14:56,042 --> 01:14:58,834
Otherwise, help yourself in the fridge.
956
01:14:58,875 --> 01:15:00,917
Make yourself at home.
957
01:15:00,959 --> 01:15:02,500
Come here.
958
01:15:06,250 --> 01:15:09,292
This is my son's room.
You can sleep on the top bunk.
959
01:15:09,334 --> 01:15:10,584
I'll be gone all night.
960
01:15:10,625 --> 01:15:12,542
I'll feel like a kid again!
961
01:15:12,584 --> 01:15:16,334
Here's the bathroom.
I took out a clean towel.
962
01:15:16,667 --> 01:15:18,125
The restroom.
963
01:15:20,625 --> 01:15:24,375
It's non-smoking here.
I'm totally inflexible about that.
964
01:15:25,209 --> 01:15:26,959
I'm late. I have to go.
965
01:15:27,000 --> 01:15:29,750
What do I do if she wakes up?
966
01:15:29,792 --> 01:15:32,250
What do I say if she's not well?
967
01:15:32,542 --> 01:15:34,750
Her medication is called Rebanil.
968
01:15:34,792 --> 01:15:37,375
It's by the coffeemaker in the kitchen.
969
01:15:37,709 --> 01:15:40,917
If there's a problem, call me.
970
01:15:44,709 --> 01:15:46,667
I'll leave my phone on.
971
01:15:48,709 --> 01:15:51,667
-I have to go.
-I thought of you all day long.
972
01:15:55,917 --> 01:15:57,417
I have to go.
973
01:16:08,709 --> 01:16:10,875
-What?
-Nothing.
974
01:16:12,375 --> 01:16:13,667
Just looking at you.
975
01:17:10,167 --> 01:17:11,917
Do you have a cigarette?
976
01:17:11,959 --> 01:17:14,750
I believe smoking is forbidden here.
977
01:17:16,042 --> 01:17:18,375
I haven't smoked in 10 days.
978
01:17:18,625 --> 01:17:21,000
You should carry on.
979
01:17:22,375 --> 01:17:23,709
Who are you?
980
01:17:23,750 --> 01:17:25,167
A friend.
981
01:17:25,209 --> 01:17:26,917
You don't have a name?
982
01:17:27,542 --> 01:17:29,542
A name isn't a person.
983
01:17:30,292 --> 01:17:32,000
My name is Paul.
984
01:17:32,375 --> 01:17:33,750
And you?
985
01:17:33,792 --> 01:17:35,000
Beatrice.
986
01:17:35,417 --> 01:17:37,459
Is ‟Beatrice” your real name?
987
01:17:37,500 --> 01:17:38,584
Yes.
988
01:17:39,125 --> 01:17:41,459
I hated it as a child.
989
01:17:41,500 --> 01:17:43,375
I found it commonplace.
990
01:17:44,709 --> 01:17:47,584
In any case, I hated myself from A to Z.
991
01:17:49,709 --> 01:17:52,209
I was always the tallest kid at school.
992
01:17:52,250 --> 01:17:54,542
I dreamed of having my legs cut off!
993
01:17:54,584 --> 01:17:57,584
I was sure it would be nothing
for a good surgeon.
994
01:17:57,625 --> 01:18:01,709
Just take a chunk out with the bone,
like Osso Bucco.
995
01:18:03,417 --> 01:18:05,250
Will you buy me cigarettes tomorrow?
996
01:18:06,042 --> 01:18:08,792
You'll have to ask the boss.
997
01:18:09,500 --> 01:18:11,084
Are you her boyfriend?
998
01:18:16,459 --> 01:18:18,084
This song is fabulous.
999
01:18:18,459 --> 01:18:20,709
I loved Serge Reggiani so much.
1000
01:18:20,750 --> 01:18:23,167
I'm going back to bed. Good night.
1001
01:18:23,209 --> 01:18:24,084
Good night.
1002
01:18:46,667 --> 01:18:48,334
Is anyone here?
1003
01:18:51,792 --> 01:18:53,042
Is anyone here?
1004
01:19:01,584 --> 01:19:02,875
Please!
1005
01:19:06,792 --> 01:19:11,125
You laugh, but in big structures,
you can recover overtime!
1006
01:19:11,584 --> 01:19:13,334
Big deal, overtime days!
1007
01:19:14,042 --> 01:19:15,750
You can't abandon us.
1008
01:19:15,792 --> 01:19:18,084
I'm not! I just don't agree with...
1009
01:19:21,834 --> 01:19:24,959
Again, again. Keep going.
1010
01:19:25,000 --> 01:19:26,959
That's it. Good.
1011
01:19:29,709 --> 01:19:31,042
You okay?
1012
01:19:33,292 --> 01:19:34,334
Hold my hand.
1013
01:19:35,125 --> 01:19:36,959
Take a deep breath.
1014
01:19:38,167 --> 01:19:39,334
Here it goes again.
1015
01:19:40,875 --> 01:19:42,125
Come on.
1016
01:19:42,167 --> 01:19:43,584
Push. That's it.
1017
01:19:43,625 --> 01:19:46,625
That's it, very good.
Breathe out hard and long.
1018
01:19:46,667 --> 01:19:47,917
Keep going.
1019
01:19:48,459 --> 01:19:49,459
Breathe easy.
1020
01:19:50,084 --> 01:19:53,417
I can see the hair. You want to feel?
Come here.
1021
01:19:53,709 --> 01:19:54,792
Put your hand here.
1022
01:19:55,417 --> 01:19:56,875
You see?
1023
01:19:59,667 --> 01:20:01,334
Here we go again.
1024
01:20:06,042 --> 01:20:07,500
Push again.
1025
01:20:09,500 --> 01:20:11,584
-Bravo!
-You're doing great.
1026
01:20:11,625 --> 01:20:12,875
Here he is!
1027
01:20:26,875 --> 01:20:28,792
My sweetheart.
1028
01:20:48,042 --> 01:20:50,167
I didn't know it could be like that.
1029
01:20:50,209 --> 01:20:52,959
You were lucky. We're taking inventory.
1030
01:20:53,000 --> 01:20:55,209
The clinic is closing tomorrow.
1031
01:20:55,250 --> 01:20:57,167
Really? Why?
1032
01:20:58,042 --> 01:21:01,209
Too run-down. Not profitable enough.
Same old story.
1033
01:21:01,750 --> 01:21:03,959
And yet I was born here.
1034
01:21:04,375 --> 01:21:05,625
You were born here?
1035
01:21:06,542 --> 01:21:08,125
What's your name?
1036
01:21:08,167 --> 01:21:09,459
Amado.
1037
01:21:09,500 --> 01:21:11,292
My parents are from Limay.
1038
01:21:12,417 --> 01:21:13,375
Cecile?
1039
01:21:17,292 --> 01:21:19,959
I remember you and your mother very well.
1040
01:21:20,792 --> 01:21:24,334
You really were a teeny, tiny baby girl.
1041
01:21:24,375 --> 01:21:27,250
Oh, my goodness. I'm so touched.
1042
01:21:29,292 --> 01:21:31,125
I need to sit down a minute.
1043
01:21:31,167 --> 01:21:33,667
-Are you Mrs. Breton?
-Yes, that's me.
1044
01:21:33,709 --> 01:21:36,625
-How long ago was it?
-28 years.
1045
01:21:37,625 --> 01:21:39,375
Almost a lifetime.
1046
01:21:39,417 --> 01:21:41,084
We often talk about you.
1047
01:21:41,125 --> 01:21:43,125
Without you, I wouldn't be here.
1048
01:21:43,167 --> 01:21:45,667
I remember. You had a real problem.
1049
01:21:46,209 --> 01:21:48,000
We had to change all your blood.
1050
01:21:48,417 --> 01:21:50,000
But there wasn't any.
1051
01:21:50,042 --> 01:21:52,167
We looked everywhere!
1052
01:21:52,209 --> 01:21:55,792
I think we even sent someone
all the way to Rouen.
1053
01:21:57,250 --> 01:21:59,334
And you gave me yours.
1054
01:21:59,375 --> 01:22:02,750
It was a stroke of luck.
We have the same rhesus.
1055
01:22:04,042 --> 01:22:06,334
I should've come to see you sooner.
1056
01:22:07,167 --> 01:22:09,834
-To say thank you.
-What for?
1057
01:22:09,875 --> 01:22:12,959
-Why thank me?
-Because I wouldn't be alive.
1058
01:22:13,000 --> 01:22:14,375
Him either.
1059
01:22:14,417 --> 01:22:17,042
There's no need to thank me.
I was doing my job.
1060
01:22:19,667 --> 01:22:21,459
What will you call him?
1061
01:22:22,834 --> 01:22:24,542
Antoine.
1062
01:22:54,334 --> 01:22:58,375
My freedom, for years I kept you
1063
01:22:59,000 --> 01:23:02,584
Like a rare gem
1064
01:23:03,167 --> 01:23:06,625
My freedom, you're the one
1065
01:23:07,667 --> 01:23:11,500
Who helped me set sail
1066
01:23:12,209 --> 01:23:14,750
We followed our hearts
1067
01:23:14,792 --> 01:23:20,792
We traveled wherever the winds took us
1068
01:23:20,834 --> 01:23:23,125
To dreamily pick...
1069
01:23:23,584 --> 01:23:24,459
Look!
1070
01:23:24,500 --> 01:23:27,334
I'm eating whole wheat bread
and drinking thyme.
1071
01:23:28,209 --> 01:23:30,625
In reality, it's to make Paul happy.
1072
01:23:31,625 --> 01:23:33,417
The night wasn't too hard?
1073
01:23:33,459 --> 01:23:34,792
It was okay.
1074
01:23:34,834 --> 01:23:39,250
We had a last minute delivery,
but I managed to get some sleep.
1075
01:23:39,292 --> 01:23:43,125
We listened to Brel and Brassens.
Barbara wasn't our thing.
1076
01:23:43,834 --> 01:23:45,584
But I always loved Reggiani.
1077
01:23:47,042 --> 01:23:49,417
Ferré is nice, but he's depressing.
1078
01:23:49,459 --> 01:23:51,334
He's the greatest of all!
1079
01:23:51,375 --> 01:23:53,209
Did she take her meds?
1080
01:23:54,417 --> 01:23:56,667
Yes, she took her meds.
1081
01:23:56,709 --> 01:23:59,959
And she's paid her debt. Or almost.
Here you go.
1082
01:24:00,667 --> 01:24:02,459
What's that money?
1083
01:24:02,500 --> 01:24:05,875
It's what's left over
from Rolande's money.
1084
01:24:05,917 --> 01:24:08,667
I lost some, but I intend to win it back.
1085
01:24:08,709 --> 01:24:10,125
You went gambling?
1086
01:24:10,167 --> 01:24:12,042
I have to pay you back, right?
1087
01:24:12,500 --> 01:24:14,875
Last night? Did you take her?
1088
01:24:14,917 --> 01:24:16,709
No, not last night.
1089
01:24:16,750 --> 01:24:19,417
Yesterday afternoon before I came.
1090
01:24:19,459 --> 01:24:21,792
That was the last thing to do.
1091
01:24:21,834 --> 01:24:25,625
Don't make a fuss over nothing!
It's bad enough that I lost.
1092
01:24:29,875 --> 01:24:34,000
I stopped by the garden this morning
and brought back the first radishes.
1093
01:24:34,542 --> 01:24:37,459
Your tomatoes look good
but they need watering.
1094
01:24:37,500 --> 01:24:38,750
Okay, okay.
1095
01:24:39,250 --> 01:24:42,375
I'm sorry. I'm tired.
I need a cup of coffee.
1096
01:24:42,417 --> 01:24:45,375
I'd like some coffee too. With milk.
1097
01:24:47,042 --> 01:24:50,167
Milk coffee is not what's best
for the liver.
1098
01:24:50,209 --> 01:24:52,792
Oh, yeah? What's wrong with my liver?
1099
01:24:52,834 --> 01:24:56,917
Your liver was hit with
a general anesthesia. It needs a rest.
1100
01:24:56,959 --> 01:24:58,709
Okay, then make it black.
1101
01:24:58,750 --> 01:25:00,459
Make her a milk coffee.
1102
01:25:00,500 --> 01:25:02,709
Stay out of this, please.
1103
01:25:11,625 --> 01:25:13,292
I'd rather you left.
1104
01:25:29,834 --> 01:25:31,834
Okay, I'm off. See you round.
1105
01:25:31,875 --> 01:25:34,125
I wanted to invite you for dinner.
1106
01:25:34,167 --> 01:25:36,375
Is there a nice bistro around here?
1107
01:25:36,417 --> 01:25:41,209
Tonight I'm in Switzerland,
then Poland, and back through Germany.
1108
01:25:41,250 --> 01:25:43,459
I'll bring back some pretzels.
1109
01:25:56,375 --> 01:25:58,584
You sure know how to talk to men.
1110
01:26:06,334 --> 01:26:08,625
Why didn't you introduce him to me?
1111
01:26:11,250 --> 01:26:12,542
Is he Simon's father?
1112
01:26:12,584 --> 01:26:15,667
Simon doesn't have a father.
I raised him alone.
1113
01:26:17,292 --> 01:26:19,084
Could I have a TV in my room?
1114
01:26:19,125 --> 01:26:23,125
I watch TV at night
and if I don't have one, I can't sleep.
1115
01:26:23,167 --> 01:26:26,209
Take the one in the living room,
I never watch it.
1116
01:26:26,625 --> 01:26:28,209
I'll bring it in for you.
1117
01:26:41,209 --> 01:26:42,875
-Are you okay?
-No!
1118
01:26:42,917 --> 01:26:44,209
Hang on.
1119
01:26:45,209 --> 01:26:48,667
These past two days
my body's started going to pot.
1120
01:26:51,667 --> 01:26:54,334
Are you holding me in your arms
or am I dreaming?
1121
01:26:54,375 --> 01:26:55,750
You're dreaming.
1122
01:27:04,000 --> 01:27:07,125
-You don't have a fever.
-Keep your hand there.
1123
01:27:13,334 --> 01:27:15,209
I have a cramp.
1124
01:27:15,250 --> 01:27:19,417
I get cramps now in my shoulder and arm.
1125
01:27:19,459 --> 01:27:21,042
Don't move.
1126
01:27:26,042 --> 01:27:29,125
I didn't imagine you with a man like that.
1127
01:27:29,792 --> 01:27:30,875
Strong but...
1128
01:27:31,417 --> 01:27:34,084
intelligent and sensitive. It's nice.
1129
01:27:34,834 --> 01:27:36,750
You made a good choice.
1130
01:27:38,084 --> 01:27:39,667
What does he do?
1131
01:27:40,042 --> 01:27:43,125
Paul? He's a truck driver.
1132
01:27:43,167 --> 01:27:44,667
An international one.
1133
01:27:45,250 --> 01:27:47,459
A truck driver.
1134
01:27:47,917 --> 01:27:50,292
That's one fantasy I never had.
1135
01:27:51,875 --> 01:27:54,000
Does he have tattoos all over?
1136
01:27:55,834 --> 01:27:57,959
No, it's how he makes a living.
1137
01:27:58,000 --> 01:28:00,542
He's a man who wants to be free.
1138
01:28:00,584 --> 01:28:02,875
He's a free spirit.
1139
01:28:02,917 --> 01:28:06,042
Driving makes him feel alive.
1140
01:28:10,959 --> 01:28:15,000
Your father did the same
when he stopped competing.
1141
01:28:15,500 --> 01:28:19,959
He'd get in his car
and drive for hours on end.
1142
01:28:21,625 --> 01:28:24,709
It was impossible to know where he'd been.
1143
01:28:25,834 --> 01:28:27,959
It drove me mad with worry.
1144
01:28:59,834 --> 01:29:01,625
Have a seat.
1145
01:29:04,084 --> 01:29:06,875
I haven't seen you
here at the bank for a while.
1146
01:29:08,292 --> 01:29:10,625
What can I do for you today, Mrs. Breton?
1147
01:29:11,292 --> 01:29:13,292
I'd like to take out a loan.
1148
01:29:13,334 --> 01:29:14,792
Getting a new car?
1149
01:29:14,834 --> 01:29:16,792
No, not at all.
1150
01:29:16,834 --> 01:29:18,584
It's personal.
1151
01:29:19,042 --> 01:29:21,625
I heard the maternity clinic shut down.
1152
01:29:21,667 --> 01:29:24,334
Yes, we're taking inventory.
1153
01:29:25,334 --> 01:29:27,459
Have you found a new job?
1154
01:29:27,500 --> 01:29:29,667
I haven't started looking.
1155
01:29:31,709 --> 01:29:34,584
-And you want to take out a loan?
-Yes.
1156
01:29:35,375 --> 01:29:37,709
I received my redundancy compensation,
1157
01:29:37,750 --> 01:29:40,625
but I don't think
that will be enough to...
1158
01:29:41,334 --> 01:29:43,459
I need to take some time out.
1159
01:29:54,334 --> 01:29:56,959
I forgot the pretzels
so I didn't dare to call.
1160
01:29:58,917 --> 01:30:00,375
How's she doing?
1161
01:30:01,292 --> 01:30:03,167
What can I say?
1162
01:30:04,625 --> 01:30:06,667
I'm going to the garden. Want to come?
1163
01:30:07,125 --> 01:30:09,500
There's no room in my life, Paul.
1164
01:30:10,792 --> 01:30:13,250
I have nothing to give a man.
1165
01:30:13,292 --> 01:30:16,084
Did I ask you for anything?
1166
01:30:16,125 --> 01:30:18,417
I made a simple proposal.
1167
01:30:18,459 --> 01:30:20,959
I'm going to the garden. Want to come?
1168
01:31:33,042 --> 01:31:35,334
-I haven't even touched you yet.
-Oh no?
1169
01:31:42,750 --> 01:31:45,834
-Well?
-It's almost healed up.
1170
01:31:47,084 --> 01:31:49,917
-Want to see?
-No, I don't want to see.
1171
01:31:50,875 --> 01:31:54,792
I love it when you pamper me.
It takes me 35 years back.
1172
01:31:59,125 --> 01:32:01,500
-Let's wash my hair.
-No, it's too soon.
1173
01:32:01,542 --> 01:32:05,084
I can't stand looking like this anymore.
1174
01:32:05,125 --> 01:32:08,417
But you're getting prettier each day.
Unemployment suits you.
1175
01:32:08,459 --> 01:32:10,167
Give me a towel.
1176
01:32:10,209 --> 01:32:13,834
I've never seen you so happy.
Okay, I'm ready.
1177
01:32:13,875 --> 01:32:16,125
Paul isn't back yet?
1178
01:32:16,834 --> 01:32:19,584
It's boiling hot. You want to kill me?
1179
01:32:19,625 --> 01:32:21,084
Hang on!
1180
01:32:21,125 --> 01:32:23,709
There we go, that's the right temperature.
1181
01:32:25,584 --> 01:32:26,625
Not so hot.
1182
01:32:26,667 --> 01:32:29,625
We had so much fun
back on Blvd. St. Germain.
1183
01:32:30,542 --> 01:32:32,917
The three of us laughed all the time.
1184
01:32:35,542 --> 01:32:38,417
I never understood
why your dad married your mom.
1185
01:32:38,459 --> 01:32:39,959
That's the liver.
1186
01:32:40,875 --> 01:32:43,084
She wasn't a woman for him.
1187
01:32:43,834 --> 01:32:45,875
She was pregnant with me.
1188
01:32:46,709 --> 01:32:48,459
He never told me that.
1189
01:32:51,125 --> 01:32:53,209
They met on a train.
1190
01:32:54,209 --> 01:32:56,834
It all happened very quickly.
1191
01:32:56,875 --> 01:32:59,875
She refused to abort,
so he married her out of duty.
1192
01:33:00,875 --> 01:33:02,667
Is she still mad at me?
1193
01:33:03,292 --> 01:33:05,334
She's mad at the entire world.
1194
01:33:06,709 --> 01:33:09,542
She had to struggle alone. Always alone.
1195
01:33:10,125 --> 01:33:12,250
She wasn't a happy woman.
1196
01:33:13,375 --> 01:33:16,459
She could've been happy
with you as a daughter.
1197
01:33:16,500 --> 01:33:18,209
I would have been.
1198
01:33:27,459 --> 01:33:30,709
You have gifted hands, like your father.
1199
01:34:00,042 --> 01:34:02,917
You're sure you don't have
any photos of him?
1200
01:34:04,084 --> 01:34:07,542
I never kept anything.
I guess I can't reproach you.
1201
01:34:10,125 --> 01:34:13,584
After Blvd. St. Germain,
I always lived out of a suitcase.
1202
01:34:16,042 --> 01:34:18,084
I have slides.
1203
01:34:20,500 --> 01:34:22,125
Slides?
1204
01:34:23,959 --> 01:34:25,209
Lots of them.
1205
01:34:25,750 --> 01:34:28,125
I was too afraid to watch them alone.
1206
01:34:47,417 --> 01:34:49,875
Oh, my god, what a hunk!
1207
01:34:54,709 --> 01:34:56,834
Don't you feel like a drink?
1208
01:35:12,125 --> 01:35:14,750
Paul will think
I'm a bad influence on you.
1209
01:35:24,375 --> 01:35:25,750
Here's to us!
1210
01:35:26,209 --> 01:35:27,542
To life!
1211
01:35:42,625 --> 01:35:44,417
Such cute bathing suits.
1212
01:35:49,792 --> 01:35:50,709
Who is it?
1213
01:35:53,375 --> 01:35:54,792
Oops, sorry.
1214
01:35:56,834 --> 01:35:58,750
Who on earth was that?
1215
01:36:00,000 --> 01:36:01,250
Simon!
1216
01:36:03,667 --> 01:36:05,959
-Is that your son?
-Let me introduce you!
1217
01:36:06,000 --> 01:36:08,167
I thought it was Antoine!
1218
01:36:08,209 --> 01:36:10,459
Did you grow a mustache?
1219
01:36:11,667 --> 01:36:14,084
Come here. This is Beatrice.
1220
01:36:14,125 --> 01:36:16,042
She's a childhood friend.
1221
01:36:16,625 --> 01:36:18,459
-Simon.
-Hello, ma'am.
1222
01:36:18,500 --> 01:36:20,292
And he calls me ‟ma'am.”
1223
01:36:20,334 --> 01:36:22,459
What? What did I do?
1224
01:36:22,875 --> 01:36:26,375
Beatrice can't get over
your resemblance to your grandfather.
1225
01:36:26,417 --> 01:36:28,167
I didn't know my grandfather.
1226
01:36:28,209 --> 01:36:31,334
It's beyond resemblance.
1227
01:36:31,875 --> 01:36:35,042
It's very troubling.
Pour me a glass. I need to get a grip.
1228
01:36:41,334 --> 01:36:42,750
Can I watch too?
1229
01:36:42,792 --> 01:36:45,250
Sure, if you want. Have a seat.
1230
01:36:57,375 --> 01:37:00,084
-Where'd you find all this?
-In the garage.
1231
01:37:00,125 --> 01:37:02,417
Why didn't you ever show me?
1232
01:37:02,875 --> 01:37:05,250
I don't know. Because...
1233
01:37:06,042 --> 01:37:07,584
I couldn't.
1234
01:37:08,209 --> 01:37:09,834
It's eerie.
1235
01:37:14,834 --> 01:37:17,209
-Look.
-Is it the baby?
1236
01:37:17,250 --> 01:37:19,667
-He's expecting a baby.
-Already?
1237
01:37:22,417 --> 01:37:23,542
There you go.
1238
01:37:24,834 --> 01:37:28,000
This looks good. Let me see.
1239
01:37:28,917 --> 01:37:30,334
It looks good.
1240
01:37:30,375 --> 01:37:33,625
It looks just fine. Perfect!
1241
01:37:33,667 --> 01:37:37,500
-Can't tell if it's a boy or a girl.
-Yes, you can. It's a boy.
1242
01:37:38,000 --> 01:37:38,917
You sure?
1243
01:37:38,959 --> 01:37:41,167
Show me. I'll tell you right away.
1244
01:37:41,709 --> 01:37:43,750
I'm a pro too.
1245
01:37:44,209 --> 01:37:46,292
The little thing there.
1246
01:37:46,334 --> 01:37:47,750
I see it.
1247
01:37:47,792 --> 01:37:50,000
It's a bit too soon to be sure.
1248
01:37:51,000 --> 01:37:52,750
They told us it's a boy!
1249
01:37:52,792 --> 01:37:54,584
Whatever. I have to go.
1250
01:37:54,625 --> 01:37:58,167
I'm meeting up with a friend.
We're going swimming.
1251
01:37:58,542 --> 01:38:00,459
And on top of it, he swims.
1252
01:38:00,500 --> 01:38:02,000
Good-bye, ma'am.
1253
01:38:07,209 --> 01:38:08,875
I'll walk you out.
1254
01:38:36,209 --> 01:38:38,250
I don't have a home address.
1255
01:38:40,167 --> 01:38:44,917
I thought I might be eligible for some aid
even if I didn't work.
1256
01:38:44,959 --> 01:38:46,792
A little something.
1257
01:38:50,709 --> 01:38:51,834
Really?
1258
01:38:52,542 --> 01:38:54,459
Okay, thanks.
1259
01:39:26,709 --> 01:39:27,750
Take them.
1260
01:39:29,875 --> 01:39:32,209
-Is the big day soon?
-In two weeks.
1261
01:39:32,792 --> 01:39:34,667
Congratulations.
1262
01:39:34,709 --> 01:39:36,709
-Have a good day.
-Good-bye.
1263
01:39:39,250 --> 01:39:41,709
Hello, ma'am, how can I help you?
1264
01:39:45,750 --> 01:39:47,292
Here you go.
1265
01:39:50,292 --> 01:39:52,084
I'll get the owner.
1266
01:40:01,042 --> 01:40:02,750
Hello, ma'am.
1267
01:40:06,834 --> 01:40:09,500
-It's not a fake, I promise you.
-I can see that.
1268
01:40:10,709 --> 01:40:13,459
But it's not for our clientele. I'm sorry.
1269
01:40:14,917 --> 01:40:17,709
-Make me an offer.
-I'm not interested.
1270
01:40:18,834 --> 01:40:21,334
-3,000?
-Please, don't insist.
1271
01:40:22,292 --> 01:40:23,792
2,000. It's nothing.
1272
01:40:23,834 --> 01:40:26,125
I must ask you to leave my shop.
1273
01:40:26,709 --> 01:40:29,917
It's worth 8,000!
You can give it to your wife.
1274
01:40:29,959 --> 01:40:32,000
I'm asking you to leave.
1275
01:40:34,584 --> 01:40:36,375
Listen, here's the truth.
1276
01:40:36,417 --> 01:40:39,625
You see those boys outside?
They're my grandkids.
1277
01:40:41,750 --> 01:40:44,375
They're my daughter's children.
1278
01:40:44,417 --> 01:40:48,042
Her husband left her.
She has no job, no money.
1279
01:41:03,584 --> 01:41:05,625
And to top it off, you're smoking.
1280
01:41:06,125 --> 01:41:08,375
Stop lecturing me.
1281
01:41:19,125 --> 01:41:22,042
This is Mantes-la-Jolie. Do you hear me?
1282
01:41:22,292 --> 01:41:26,250
Who do you think you are,
trying to pawn a solid gold watch here?
1283
01:41:27,209 --> 01:41:28,959
Never seen anything like it.
1284
01:41:30,792 --> 01:41:31,917
Seatbelt!
1285
01:41:32,625 --> 01:41:35,542
-Put your seatbelt on!
-You sound like my mother.
1286
01:41:35,959 --> 01:41:37,792
What are you doing? Beatrice!
1287
01:41:51,709 --> 01:41:53,375
I don't believe it.
1288
01:41:54,125 --> 01:41:55,750
She's impossible.
1289
01:41:58,792 --> 01:42:00,334
Where is she?
1290
01:42:07,042 --> 01:42:08,709
Beatrice, please!
1291
01:42:10,667 --> 01:42:12,292
Get in the car.
1292
01:42:12,334 --> 01:42:15,375
Get in! Come on, please.
1293
01:42:15,417 --> 01:42:16,792
Leave me alone!
1294
01:42:18,584 --> 01:42:20,292
She's impossible.
1295
01:42:30,834 --> 01:42:33,292
Don't you think you're overreacting?
1296
01:42:34,584 --> 01:42:37,625
-Leave me alone.
-Where are you going?
1297
01:42:38,875 --> 01:42:41,584
I forgot. Running away is your specialty.
1298
01:42:41,625 --> 01:42:43,792
What do you want me to do?
1299
01:42:43,834 --> 01:42:47,917
Do you think I haven't understood?
I'm dying. I know it.
1300
01:42:48,167 --> 01:42:50,667
And I want to live. Live!
1301
01:42:51,292 --> 01:42:55,959
I've never been sick, never had aches,
never complained!
1302
01:42:56,000 --> 01:42:58,667
Nothing could stop me.
1303
01:42:58,709 --> 01:43:02,584
And here I am,
a pathetic thing dependent on you.
1304
01:43:02,625 --> 01:43:03,750
Penniless.
1305
01:43:03,792 --> 01:43:06,042
How do you think I paid the hospital?
1306
01:43:06,084 --> 01:43:08,292
I have to sell this blasted watch!
1307
01:43:33,584 --> 01:43:35,875
You know what he always used to say?
1308
01:43:36,375 --> 01:43:39,167
That you were the one he loved kissing.
1309
01:43:39,209 --> 01:43:41,917
You gave everything in a kiss.
1310
01:43:41,959 --> 01:43:45,125
You keep making me cry with your nonsense.
1311
01:43:53,209 --> 01:43:54,625
Come on. Let's go.
1312
01:43:55,125 --> 01:43:57,375
-Where?
-To my garden.
1313
01:43:57,417 --> 01:44:00,334
You've never seen my garden.
It's full of flowers.
1314
01:44:02,500 --> 01:44:04,584
Come on. It'll do you good.
1315
01:44:09,000 --> 01:44:10,959
That raincoat has got to go!
1316
01:44:11,000 --> 01:44:13,084
I know, you already told me.
1317
01:44:13,125 --> 01:44:16,750
As soon as I'm back on my feet,
I'm getting you a new one.
1318
01:44:16,792 --> 01:44:19,042
You should see yourself from behind!
1319
01:44:19,084 --> 01:44:22,875
Look at that beast, covered with pollen.
1320
01:44:22,917 --> 01:44:26,125
He looks like he's drunk.
Reminds me of someone I knew.
1321
01:44:26,167 --> 01:44:29,917
You see that?
He stuffs himself silly and falls asleep.
1322
01:44:33,334 --> 01:44:34,500
Look.
1323
01:44:35,292 --> 01:44:39,584
Fresh peas in a pod. Yum!
I used to sneak them at my grandma's.
1324
01:44:42,167 --> 01:44:45,084
-Did you plant everything?
-Who else?
1325
01:44:46,375 --> 01:44:47,875
It's heavenly.
1326
01:44:47,917 --> 01:44:49,792
You live in heaven.
1327
01:44:50,792 --> 01:44:53,042
Would you like zucchini for dinner?
1328
01:44:53,084 --> 01:44:55,125
It's absolutely delicious.
1329
01:44:55,167 --> 01:44:57,959
Okay, but not with your awful brown rice.
1330
01:44:58,000 --> 01:45:00,667
We'll get some veal chops on the way home.
1331
01:45:00,709 --> 01:45:03,500
Or that prime rib I've been dying for
since our lunch...
1332
01:45:04,042 --> 01:45:05,917
when you treated me so badly.
1333
01:45:37,959 --> 01:45:40,250
Want to go for a ride?
1334
01:45:46,375 --> 01:45:50,709
The wolves have left Paris
1335
01:45:50,750 --> 01:45:55,125
By the North, and by the South
1336
01:45:55,167 --> 01:45:58,917
The wolves have left Paris
1337
01:45:58,959 --> 01:46:03,209
You can smile, sweet Elvire
1338
01:46:03,250 --> 01:46:06,584
The wolves have left Paris
1339
01:46:08,000 --> 01:46:11,292
The wolves! The wolves!
1340
01:46:15,875 --> 01:46:17,875
What's this thingy here?
1341
01:46:19,917 --> 01:46:21,334
It's the air con!
1342
01:46:21,375 --> 01:46:24,292
It's not bad for cigarette smoke either.
1343
01:46:28,334 --> 01:46:29,459
Is it easy to drive?
1344
01:46:30,042 --> 01:46:31,334
Want to try?
1345
01:46:31,709 --> 01:46:32,959
Yes.
1346
01:46:44,709 --> 01:46:48,334
A man with a truck like this,
I'd follow him anywhere.
1347
01:46:48,375 --> 01:46:49,875
What do you say, Claire?
1348
01:46:49,917 --> 01:46:52,250
What are you waiting for?
It's a real home.
1349
01:46:53,334 --> 01:46:56,042
Perfect for someone like me
who couldn't stay put.
1350
01:46:59,709 --> 01:47:02,042
So how do I drive?
1351
01:47:02,084 --> 01:47:03,792
Like a real pro.
1352
01:48:37,792 --> 01:48:40,292
‟My dear Claire, I'm on my way.
1353
01:48:40,750 --> 01:48:43,084
I left two suitcases with you.
1354
01:48:43,417 --> 01:48:45,750
I won't need them where I'm going.
1355
01:48:46,584 --> 01:48:49,709
You can give my clothes away,
but keep the silk shirts.
1356
01:48:49,750 --> 01:48:50,959
They'll look nice on you.
1357
01:48:51,709 --> 01:48:53,625
Give Paul my love.
1358
01:48:53,917 --> 01:48:57,167
Thank him
for that unforgettable truck ride!
1359
01:48:57,459 --> 01:48:59,167
Give my love to Simon too.
1360
01:48:59,209 --> 01:49:03,334
And to Lucie, who I didn't get to meet,
and their little man.
1361
01:49:03,375 --> 01:49:07,334
He'll be someone. I'm sure of it.
He's desired.
1362
01:49:08,000 --> 01:49:12,209
It wasn't really the case for you or me,
but we didn't do so badly.
1363
01:49:13,459 --> 01:49:14,792
I love you.”
1364
01:49:34,500 --> 01:49:37,042
We're the best equipped
in the Paris region.
1365
01:49:37,084 --> 01:49:40,209
In medical imagery alone,
we have a 1.5 Tesla MRI scanner
1366
01:49:40,250 --> 01:49:43,417
and digital technology
for stereotactic breast biopsies.
1367
01:49:45,084 --> 01:49:47,959
Your ex-colleagues
will be thrilled to pieces.
1368
01:49:48,000 --> 01:49:51,667
I'll introduce you to our head midwife,
Jean-Christophe Lefébur.
1369
01:49:51,709 --> 01:49:54,084
Soon we won't say ‟midwife” anymore.
1370
01:49:54,125 --> 01:49:58,834
The term will be officially replaced
by ‟birth technician.”
1371
01:49:58,875 --> 01:50:00,167
So I've heard.
1372
01:50:00,209 --> 01:50:02,792
Like pink coats. It's passé!
1373
01:50:04,000 --> 01:50:07,042
We already have a good hundred midwives,
1374
01:50:07,084 --> 01:50:10,375
and a team of ultrasonographers,
nurses and nurses' aides.
1375
01:50:10,417 --> 01:50:13,334
But that won't impact your application.
1376
01:50:13,375 --> 01:50:17,292
To the contrary! We hope to surpass
the 4,000 mark this year.
1377
01:50:17,334 --> 01:50:19,084
4,000 births?
1378
01:50:19,125 --> 01:50:21,750
Don't worry.
You won't have to work weekends.
1379
01:50:21,792 --> 01:50:24,750
You can have
professional training if you like.
1380
01:50:25,042 --> 01:50:29,625
What I'd like, is to put my experience
at the service of young pregnant women.
1381
01:50:29,667 --> 01:50:34,000
Experience doesn't count much nowadays
compared to new technologies.
1382
01:50:34,042 --> 01:50:35,834
The world is changing!
1383
01:50:35,875 --> 01:50:41,084
I believe that tomorrow's medical world
will barely resemble the one you knew.
1384
01:50:41,584 --> 01:50:43,542
Here we are.
1385
01:50:43,584 --> 01:50:45,750
MOTHER-CHILD UNIT
1386
01:50:53,917 --> 01:50:54,959
Well?
1387
01:50:55,000 --> 01:50:57,500
I can't do it. I just can't.
1388
01:50:57,750 --> 01:51:00,084
I'd rather do anything at all.
1389
01:51:00,125 --> 01:51:02,500
I'll sell the apartment if I have to...
1390
01:51:03,084 --> 01:51:04,709
but not that.
1391
01:51:04,750 --> 01:51:06,667
Or else I'll open a school.
1392
01:51:07,042 --> 01:51:09,209
Whatever you decide, I'm with you.
1393
01:51:09,792 --> 01:51:11,542
Here, I picked up your mail.
1394
01:51:12,125 --> 01:51:16,334
Someone has to say no
to those money-hungry maniacs.
1395
01:51:19,250 --> 01:51:21,000
Pass my knowledge on.
1396
01:51:21,042 --> 01:51:22,584
That's what I want to do.
1397
01:51:22,625 --> 01:51:24,542
I feel capable now.
1398
01:51:24,584 --> 01:51:26,875
It's true. We have to prepare the future.
1399
01:51:28,250 --> 01:51:30,709
No worry. We'll eat our potatoes.
1400
01:51:31,250 --> 01:51:33,667
The raspberries need picking!
1401
01:51:33,709 --> 01:51:36,625
You like raspberry jam, don't you?
1402
01:51:39,875 --> 01:51:41,792
I need to take a piss.
1403
01:51:46,000 --> 01:51:47,500
Look at this!
1404
01:51:48,417 --> 01:51:50,209
Tell me life isn't beautiful!
1405
01:51:51,584 --> 01:51:55,167
Pick some strawberries
and green beans for dinner tonight.
1406
01:51:55,917 --> 01:51:58,834
I can't believe
they're driving all the way here.
1407
01:51:58,875 --> 01:52:01,167
She's more than eight months pregnant.
1408
01:52:01,209 --> 01:52:03,125
She could go into labor here.
1409
01:52:03,167 --> 01:52:05,792
That would be just my luck.
1410
01:52:19,334 --> 01:52:20,750
The rowboat.91667
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.