All language subtitles for Sage Femme.EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 8 00:01:31,000 --> 00:01:34,084 In memory of Yvonne André 9 00:01:34,125 --> 00:01:35,500 We're not quite there. 10 00:01:36,417 --> 00:01:38,250 Let's start over. 11 00:01:39,375 --> 00:01:42,125 Push again, push hard. 12 00:01:42,167 --> 00:01:43,667 That's good. 13 00:01:49,917 --> 00:01:52,750 That's it! Push again, hard. 14 00:01:54,500 --> 00:01:56,667 You're doing good. It's perfect. 15 00:01:56,709 --> 00:01:59,125 Look at your baby, Magali. He's here! 16 00:01:59,750 --> 00:02:01,417 He's beautiful. 17 00:02:01,459 --> 00:02:03,084 There he is! 18 00:02:05,792 --> 00:02:07,334 You can grab him. 19 00:02:07,750 --> 00:02:09,167 Put your hand here. 20 00:02:10,209 --> 00:02:11,667 Here's your baby. 21 00:02:16,000 --> 00:02:17,167 Congratulations! 22 00:02:17,750 --> 00:02:19,459 You did a great job. 23 00:02:20,375 --> 00:02:22,375 It's a relief. I believe you. 24 00:02:22,417 --> 00:02:23,917 He came out so fast! 25 00:02:24,584 --> 00:02:25,875 It's fabulous. 26 00:02:33,334 --> 00:02:35,042 He's going to fall asleep. 27 00:02:35,459 --> 00:02:38,125 Look at the sweet hands. He's falling asleep. 28 00:02:45,542 --> 00:02:48,542 THE MIDWIFE 29 00:02:56,084 --> 00:02:58,084 Have you made your decision? 30 00:02:58,125 --> 00:03:00,334 I don't want to think about it. 31 00:03:00,375 --> 00:03:02,209 You could go independent. 32 00:03:02,250 --> 00:03:05,500 I'd like to, but there's so much hassle involved. 33 00:03:05,542 --> 00:03:07,459 It's not fair. We fought back. 34 00:03:07,500 --> 00:03:10,792 -They can't do this to us. -Apparently they can. 35 00:03:10,834 --> 00:03:14,167 The monitor in No. 2 is going berserk. Come quick. 36 00:03:14,209 --> 00:03:16,542 The cord is wrapped around its neck. 37 00:03:16,584 --> 00:03:18,000 Call Dr. Oudinot! 38 00:03:23,250 --> 00:03:25,709 -My baby, my baby! -Calm down. 39 00:03:25,750 --> 00:03:27,042 Everything's fine. 40 00:03:27,084 --> 00:03:28,875 Everything will be fine. 41 00:03:28,917 --> 00:03:31,084 -How dilated is she? -9 cm. 42 00:03:31,125 --> 00:03:32,209 9 centimeters? 43 00:03:33,292 --> 00:03:35,834 I'm going to do something you won't like. 44 00:03:36,125 --> 00:03:37,750 It won't last long. 45 00:03:38,167 --> 00:03:39,917 It'll take care of everything. 46 00:03:42,375 --> 00:03:43,334 Hang on. 47 00:03:44,084 --> 00:03:45,500 Don't push! 48 00:03:51,000 --> 00:03:52,125 There you go. 49 00:03:52,500 --> 00:03:54,459 You're fully dilated. 50 00:03:54,500 --> 00:03:56,125 Now push hard! 51 00:03:57,042 --> 00:03:58,042 That's it. 52 00:03:59,667 --> 00:04:00,959 Here's your baby. 53 00:04:11,375 --> 00:04:12,959 Shit, I'm late. 54 00:04:13,959 --> 00:04:16,000 I didn't sleep a wink all night. 55 00:04:17,375 --> 00:04:20,834 Between the kids and Fred who's starting to freak. 56 00:04:22,042 --> 00:04:23,834 I think I'm going to accept. 57 00:04:24,417 --> 00:04:25,750 What about you? 58 00:04:26,125 --> 00:04:27,292 I'd rather die. 59 00:04:30,709 --> 00:04:32,334 DON'T GIVE UP 60 00:05:07,875 --> 00:05:09,209 Hi, Claire. 61 00:06:22,000 --> 00:06:23,167 It's me, Mom. 62 00:06:23,209 --> 00:06:25,334 I won't be home tonight. 63 00:06:25,625 --> 00:06:27,750 I'll call you tomorrow. Bye. 64 00:06:29,167 --> 00:06:32,834 Hello, I'm looking for Antoine Breton. 65 00:06:32,875 --> 00:06:34,959 I found you in the phone book 66 00:06:35,000 --> 00:06:38,292 and I was wondering if you weren't his daughter? 67 00:06:38,334 --> 00:06:40,125 This is Beatrice. 68 00:06:40,167 --> 00:06:41,959 Beatrice Sobolewski. 69 00:06:42,542 --> 00:06:44,875 06-78-56... 70 00:06:45,417 --> 00:06:47,334 44-98. 71 00:06:49,084 --> 00:06:51,000 Talk to you soon maybe. 72 00:07:39,417 --> 00:07:41,084 It's Claire. 73 00:07:41,125 --> 00:07:44,209 Stand in front of her and pull hard on her arms. 74 00:07:44,250 --> 00:07:48,417 It'll help the baby find the right position in the womb. 75 00:07:48,459 --> 00:07:49,792 Everything okay? 76 00:07:50,209 --> 00:07:51,417 Of course it is. 77 00:07:51,459 --> 00:07:53,500 -I can't do it! -Sure you can. 78 00:07:53,542 --> 00:07:57,042 You're lucky. Your mother's been here for hours. 79 00:08:00,792 --> 00:08:03,084 Evelyne is here. She'll help you. 80 00:08:04,250 --> 00:08:05,125 Hello! 81 00:08:05,792 --> 00:08:07,667 You're not any better, are you? 82 00:08:07,709 --> 00:08:11,042 She showed up all alone. No family, no one. 83 00:08:11,084 --> 00:08:13,584 She's bleeding and she won't let us touch her. 84 00:08:13,625 --> 00:08:16,500 -Elodie isn't here? -She took the day off. 85 00:08:16,542 --> 00:08:19,000 -We don't have her ultrasound? -Nothing. 86 00:08:24,084 --> 00:08:25,375 Hello. 87 00:08:26,500 --> 00:08:29,042 My name is Claire. And you? 88 00:08:43,375 --> 00:08:45,834 You haven't seen a doctor? 89 00:08:49,417 --> 00:08:51,459 You have to trust me. 90 00:08:51,500 --> 00:08:53,209 I'm here to help you. 91 00:08:54,209 --> 00:08:56,625 But to help you I need to examine you. 92 00:09:00,375 --> 00:09:01,667 Okay? 93 00:09:04,209 --> 00:09:05,417 Come on. 94 00:09:06,042 --> 00:09:07,917 You'll be fine. 95 00:10:15,250 --> 00:10:16,500 Is that you? 96 00:10:16,542 --> 00:10:18,084 Yes, I'm late. 97 00:11:00,584 --> 00:11:02,417 Dr. Mechelany Dentist - Periodontist 98 00:11:05,834 --> 00:11:07,250 I'm here! 99 00:11:08,000 --> 00:11:09,917 At the end of the hallway. 100 00:11:46,542 --> 00:11:48,334 Come in. 101 00:11:49,417 --> 00:11:51,250 I'm not fit to be seen. 102 00:11:51,792 --> 00:11:54,125 Just like me, I fell back asleep. 103 00:11:59,042 --> 00:12:00,292 Oh, it's you! 104 00:12:01,834 --> 00:12:03,250 No, I really can't. 105 00:12:03,959 --> 00:12:06,834 I'm not doing it on purpose. You know very well. 106 00:12:06,875 --> 00:12:08,000 Yes. 107 00:12:10,209 --> 00:12:13,042 I said I'd pay you back! 108 00:12:14,000 --> 00:12:17,500 Rolande, I can't really talk now. I'm not alone. 109 00:12:26,084 --> 00:12:28,042 I don't quite know what to say. 110 00:12:30,250 --> 00:12:32,375 Don't worry, we'll find something. 111 00:12:32,917 --> 00:12:34,250 Whiskey? 112 00:12:34,542 --> 00:12:37,459 Grab the bottle and two glasses in the kitchen. 113 00:12:37,500 --> 00:12:39,209 And the peanuts! 114 00:12:45,584 --> 00:12:48,125 I bet you're wondering what I'm doing here. 115 00:12:49,667 --> 00:12:53,584 The place belongs to my friend Raymond. You don't know him. 116 00:12:54,792 --> 00:12:57,667 He moved back to Beirut after the war. 117 00:12:58,375 --> 00:13:00,125 But he kept the apartment. 118 00:13:00,459 --> 00:13:02,792 He lets me stay from time to time. 119 00:13:04,709 --> 00:13:07,042 You don't live in Buenos Aires anymore? 120 00:13:07,417 --> 00:13:08,875 Buenos Aires? 121 00:13:09,375 --> 00:13:10,959 I lived in Buenos Aires? 122 00:13:11,000 --> 00:13:14,250 Goodness me, that was ages ago! 123 00:13:14,292 --> 00:13:15,500 How old are you now? 124 00:13:15,542 --> 00:13:17,084 49 years old. 125 00:13:17,959 --> 00:13:19,750 And back then? 126 00:13:19,792 --> 00:13:21,584 13 or 14. 127 00:13:21,625 --> 00:13:24,084 You always did look older than your age. 128 00:13:30,250 --> 00:13:31,459 Okay then. 129 00:13:33,084 --> 00:13:35,792 The two of us sure had fun together. 130 00:13:36,292 --> 00:13:37,709 You remember? 131 00:13:39,375 --> 00:13:41,250 You forgot the peanuts. 132 00:13:42,875 --> 00:13:46,417 Have a seat, take your raincoat off. Don't just stand there. 133 00:13:46,459 --> 00:13:49,834 I have an errand to run at Nation. You could come with me. 134 00:13:49,875 --> 00:13:52,375 No, I can't. I have to go home. 135 00:13:54,709 --> 00:13:55,959 Here's to us? 136 00:13:57,459 --> 00:13:58,834 To life. 137 00:14:01,542 --> 00:14:03,042 No, thank you. 138 00:14:05,792 --> 00:14:07,500 So, how is he? 139 00:14:08,125 --> 00:14:09,917 I looked everywhere for him. 140 00:14:10,709 --> 00:14:12,917 It's probably best I don't know. 141 00:14:12,959 --> 00:14:14,459 He's surely remarried... 142 00:14:15,167 --> 00:14:16,667 with a heap of kids. 143 00:14:16,709 --> 00:14:18,667 Grandad 18 times over. 144 00:14:20,167 --> 00:14:21,959 Why are you asking me this? 145 00:14:22,542 --> 00:14:23,709 What? 146 00:14:25,209 --> 00:14:28,500 Why do you want news of him? I don't understand. 147 00:14:31,042 --> 00:14:32,709 I have cancer. 148 00:14:38,500 --> 00:14:41,709 I'd been living with a guy in Biarritz for two years. 149 00:14:41,750 --> 00:14:43,709 It wasn't mad passion but... 150 00:14:44,500 --> 00:14:46,250 He had a heart attack. 151 00:14:46,292 --> 00:14:47,834 I was out on the street. 152 00:14:47,875 --> 00:14:51,667 So I came back here and found some old gambling buddies. 153 00:14:51,709 --> 00:14:53,167 One of them is a doctor. 154 00:14:53,500 --> 00:14:56,792 He had me take an exam and the ax fell. 155 00:14:57,292 --> 00:14:58,834 A brain tumor. 156 00:14:59,250 --> 00:15:01,209 But I found out too late. 157 00:15:01,250 --> 00:15:03,834 It's never too late. You'll make it. 158 00:15:03,875 --> 00:15:05,917 It's always possible. 159 00:15:06,375 --> 00:15:08,375 That's not what he told me. 160 00:15:10,625 --> 00:15:11,834 But I'm holding up. 161 00:15:11,875 --> 00:15:13,334 How do I look? 162 00:15:13,375 --> 00:15:15,292 Good. Real good. 163 00:15:16,584 --> 00:15:19,959 I have to take some exams soon. I'll know more then. 164 00:15:20,209 --> 00:15:24,042 What scares me is losing my memory or ending up paralyzed. 165 00:15:24,084 --> 00:15:25,875 I don't care if I die. 166 00:15:26,375 --> 00:15:28,500 I lived the life I wanted. 167 00:15:29,084 --> 00:15:32,042 Francis, an omelet, fries and red wine. 168 00:15:32,084 --> 00:15:34,334 -What'll you drink? -Nothing. 169 00:15:36,000 --> 00:15:39,125 What was the name of that teacher who came to the house? 170 00:15:39,375 --> 00:15:41,542 -What teacher? -Violin. 171 00:15:42,167 --> 00:15:44,084 You see? I didn't forget. 172 00:15:44,125 --> 00:15:46,500 His name is on the tip of my tongue. 173 00:15:47,084 --> 00:15:48,792 Mr. Ayminor. 174 00:15:50,959 --> 00:15:52,250 That was it! 175 00:15:53,209 --> 00:15:56,625 It's surrealistic. A music teacher named Ayminor! 176 00:15:57,834 --> 00:15:59,792 So what do you do? 177 00:16:00,500 --> 00:16:02,209 No, let me guess. 178 00:16:02,250 --> 00:16:04,084 Social worker. 179 00:16:04,792 --> 00:16:07,334 Librarian like your mother. You're so serious. 180 00:16:07,375 --> 00:16:09,500 I'm a midwife. 181 00:16:09,542 --> 00:16:11,167 Here you go. 182 00:16:11,209 --> 00:16:14,459 Taste this and tell me what you think. 183 00:16:16,959 --> 00:16:18,417 No, thank you. 184 00:16:20,750 --> 00:16:23,292 -Divine. A Côte-de-Beaune? -Not far. 185 00:16:23,334 --> 00:16:26,292 Gevrey-Chambertin. It's nice stuff. 186 00:16:32,334 --> 00:16:33,917 You're like your father. 187 00:16:33,959 --> 00:16:36,792 Not a drop of alcohol. Sports first! 188 00:16:37,375 --> 00:16:39,750 He made up for lost time with me! 189 00:16:40,334 --> 00:16:41,625 Where was I? 190 00:16:41,667 --> 00:16:44,625 It must be wonderful to see all those babies be born. 191 00:16:45,292 --> 00:16:46,875 Yes, very much so. 192 00:16:46,917 --> 00:16:48,417 Do you have children? 193 00:16:48,834 --> 00:16:50,042 I have a son. 194 00:16:50,084 --> 00:16:51,459 Simon. 195 00:16:52,834 --> 00:16:54,375 What does he do? 196 00:16:54,417 --> 00:16:56,917 Medical school. He wants to be a surgeon. 197 00:16:56,959 --> 00:17:00,125 -What about you? -You didn't use to be so distant. 198 00:17:01,917 --> 00:17:04,042 -Did you have children? -My god, no! 199 00:17:04,792 --> 00:17:07,584 I'd have been incapable of raising them. 200 00:17:08,042 --> 00:17:12,959 That having been said, as you grow older, it must be practical to have kids. 201 00:17:13,000 --> 00:17:16,125 They're there. They fill a void. What do you say? 202 00:17:16,167 --> 00:17:18,042 I wouldn't put it that way. 203 00:17:20,709 --> 00:17:22,209 You don't want to eat? 204 00:17:22,625 --> 00:17:23,709 He's dead. 205 00:17:26,250 --> 00:17:27,959 It was in the papers. 206 00:17:28,417 --> 00:17:30,584 It's on Wikipedia in black and white. 207 00:17:30,625 --> 00:17:32,334 He committed suicide. 208 00:17:32,375 --> 00:17:34,709 Shortly after you left. 209 00:17:43,209 --> 00:17:46,042 I don't read the papers. I never have. 210 00:17:46,084 --> 00:17:48,500 And I'm lost with Internet. 211 00:17:49,709 --> 00:17:51,292 How? 212 00:17:52,500 --> 00:17:54,292 You really want to know? 213 00:17:56,042 --> 00:17:58,292 He shot himself in the heart. 214 00:17:59,209 --> 00:18:01,209 I found him at home. 215 00:18:01,250 --> 00:18:04,750 The apartment on Blvd. St. Germain where we all lived together. 216 00:18:15,250 --> 00:18:18,917 I'm so mad at myself. You can't imagine, Claire. 217 00:18:23,209 --> 00:18:25,875 I couldn't. I just couldn't. 218 00:18:29,084 --> 00:18:31,959 I thought that after all this time, we'd meet up, 219 00:18:32,000 --> 00:18:35,125 forget all that nonsense, and make peace. 220 00:18:35,167 --> 00:18:36,667 What a fool I am. 221 00:18:40,584 --> 00:18:42,375 You must hate me. 222 00:18:45,667 --> 00:18:47,917 Where's he buried? 223 00:18:47,959 --> 00:18:49,209 It doesn't matter. 224 00:18:49,250 --> 00:18:51,209 Yes, it does. I want to see him. 225 00:18:51,250 --> 00:18:52,542 He was cremated. 226 00:18:53,375 --> 00:18:57,042 I took care of everything. My mother and I threw his ashes... 227 00:18:57,542 --> 00:18:59,042 in the Seine. 228 00:19:02,750 --> 00:19:05,500 -I have to go. -Me too! 229 00:19:05,542 --> 00:19:07,334 Francis, put it on my bill. 230 00:19:07,375 --> 00:19:10,834 Wait. I'll call a taxi. I'll drop you off wherever you want. 231 00:19:11,500 --> 00:19:13,709 Don't bother. Good-bye. 232 00:19:13,750 --> 00:19:15,959 Claire! 233 00:19:16,667 --> 00:19:18,292 Give me your hand. 234 00:19:19,584 --> 00:19:21,750 Come on. I said give me your hand! 235 00:19:26,084 --> 00:19:29,417 It's my last ring. The others have all been pawned. 236 00:19:29,459 --> 00:19:31,459 I'll get them back one day. 237 00:19:32,084 --> 00:19:34,417 -I can't take this. -Please. 238 00:19:34,459 --> 00:19:38,375 It's an emerald. Your father gave it to me in his heyday. 239 00:19:38,417 --> 00:19:41,000 It has value. I'd rather you had it. 240 00:19:46,250 --> 00:19:49,042 Go on. I have to get a grip on myself. 241 00:19:49,917 --> 00:19:52,209 Shit, just my rotten luck. 242 00:21:13,542 --> 00:21:16,792 How'd you like some Belle de Fontenay potatoes? 243 00:21:16,834 --> 00:21:18,542 You scared me. 244 00:21:18,584 --> 00:21:21,042 I have too many. 245 00:21:22,084 --> 00:21:24,167 Mr. Baron isn't here? 246 00:21:24,209 --> 00:21:25,834 No, he's not. 247 00:21:26,917 --> 00:21:29,375 -Who are you? -His son. 248 00:21:30,334 --> 00:21:32,959 It's an excellent potato. 249 00:21:33,000 --> 00:21:36,167 Firm, tasty flesh. Sautéed, it's the best. 250 00:21:36,209 --> 00:21:37,917 Is he well? 251 00:21:37,959 --> 00:21:38,917 Not really. 252 00:21:38,959 --> 00:21:41,167 I came to give him a hand. 253 00:21:41,792 --> 00:21:44,167 So what about the potatoes? 254 00:21:44,209 --> 00:21:47,167 No, thanks. I already bought mine. 255 00:21:50,292 --> 00:21:51,875 Come on, Mrs. Carrelet. 256 00:21:51,917 --> 00:21:53,375 Be brave. 257 00:21:54,917 --> 00:21:57,292 You're almost there. Don't move. 258 00:21:57,334 --> 00:21:59,667 Take a deep breath. 259 00:22:02,542 --> 00:22:03,625 Hello, doctor. 260 00:22:03,667 --> 00:22:05,792 -How's life, kiddo? -Good. 261 00:22:07,125 --> 00:22:10,459 Catch your breath, and we'll start again. 262 00:22:11,292 --> 00:22:12,834 Breathe out. 263 00:22:12,875 --> 00:22:16,042 Everything okay? Breathe calmly. 264 00:22:16,084 --> 00:22:18,167 Easy does it. Inhale deeply. 265 00:22:19,125 --> 00:22:20,167 You okay? 266 00:22:20,209 --> 00:22:22,334 Film the baby! 267 00:22:23,542 --> 00:22:25,959 You're doing good! 268 00:22:26,667 --> 00:22:28,667 Super, don't let go. 269 00:22:28,709 --> 00:22:31,584 We're almost there. We can see him. 270 00:22:31,625 --> 00:22:33,167 You're doing great. 271 00:22:33,875 --> 00:22:36,584 Sir, put your phone down and come here. 272 00:22:36,625 --> 00:22:38,292 I'm going to need you. 273 00:22:38,334 --> 00:22:41,917 Put your hands under her buttocks and lift up. 274 00:22:42,834 --> 00:22:44,709 Breathe out. 275 00:22:45,959 --> 00:22:48,667 Lift her up a bit. That's good. 276 00:22:48,709 --> 00:22:49,875 Very good. 277 00:22:49,917 --> 00:22:53,292 Okay, let's go. That's good. Look at me! 278 00:22:53,875 --> 00:22:55,959 Come on, Mrs. Bernard! 279 00:22:57,167 --> 00:23:00,000 Catch your breath, and we start over at once. 280 00:23:02,209 --> 00:23:03,917 Push hard. Come on. 281 00:23:05,417 --> 00:23:07,042 Here's the baby. 282 00:23:07,750 --> 00:23:08,917 Look. 283 00:23:28,584 --> 00:23:31,584 Claire, good timing. Can I have a word? 284 00:23:31,625 --> 00:23:34,834 Listen, the hospital is making a good offer. 285 00:23:34,875 --> 00:23:37,042 The new baby factory? 286 00:23:37,084 --> 00:23:38,750 Not really my thing. 287 00:23:39,000 --> 00:23:42,292 -Someone dropped this off for you. -For me? 288 00:23:42,959 --> 00:23:44,625 Must be true love! 289 00:23:44,667 --> 00:23:47,125 Elodie and Sophie agreed. Others will too. 290 00:23:47,167 --> 00:23:48,500 Forgive me, Beatrice 291 00:23:48,542 --> 00:23:51,334 The working conditions will be great. 292 00:23:52,125 --> 00:23:56,834 It's very sweet of you, Thomas, but I've always made my own decisions. 293 00:23:56,875 --> 00:23:59,042 I don't see why I'd change now. 294 00:23:59,084 --> 00:24:01,917 No hard feelings. See you tomorrow. 295 00:25:22,334 --> 00:25:25,875 My lettuce came out with the rain. What about you? 296 00:25:28,250 --> 00:25:30,459 Yes, mine did too. 297 00:25:35,875 --> 00:25:39,417 -Do you use slug pellets? -No way. No chemicals for me. 298 00:25:39,459 --> 00:25:41,875 I have a great tip: cat litter! 299 00:25:43,500 --> 00:25:47,750 You sprinkle a circle around each plant and ‟good-bye snails”! 300 00:25:55,792 --> 00:25:57,584 It's today? 301 00:25:58,875 --> 00:26:01,834 -Didn't we say next week? -No. 302 00:26:04,667 --> 00:26:06,959 -I'm Lucie. -Hello. 303 00:26:07,000 --> 00:26:09,000 I'm happy to meet you. 304 00:26:09,042 --> 00:26:11,334 Simon's told me so much about you. 305 00:26:12,334 --> 00:26:14,042 At least we have dessert. 306 00:26:14,542 --> 00:26:16,875 Maybe I can help you out. 307 00:26:16,917 --> 00:26:19,084 I've got everything you need in my shed. 308 00:26:27,834 --> 00:26:29,542 Who's that? 309 00:26:29,584 --> 00:26:31,959 The neighbor's son. Mr. Baron. 310 00:26:32,000 --> 00:26:33,917 Mr. Baron has a son? 311 00:26:34,292 --> 00:26:36,000 Looks that way. 312 00:26:36,042 --> 00:26:38,584 I didn't tell you. I found a summer job. 313 00:26:38,625 --> 00:26:40,959 At a friend's father's practice. 314 00:26:41,000 --> 00:26:43,042 -A doctor? -Plastic surgeon. 315 00:26:43,084 --> 00:26:45,625 He'll teach me how to use Botox and collagen. 316 00:26:45,667 --> 00:26:47,459 A few tricks that make money. 317 00:26:47,500 --> 00:26:50,375 Can't you find anything better? That's not medicine. 318 00:26:50,417 --> 00:26:54,250 I need money, so I'll do what it takes. 319 00:26:54,292 --> 00:26:55,792 Go pick grapes! 320 00:26:55,834 --> 00:26:59,542 At least it's physical, and you meet interesting people. 321 00:27:00,334 --> 00:27:01,375 Simon! 322 00:27:14,000 --> 00:27:16,542 French, Italian or Spanish wine? 323 00:27:16,584 --> 00:27:19,209 Ask the kids. I don't drink. 324 00:27:22,625 --> 00:27:24,875 Always being on the road isn't hard? 325 00:27:24,917 --> 00:27:26,625 I love it, always have. 326 00:27:26,667 --> 00:27:29,375 My dad was a truck driver before me. 327 00:27:29,417 --> 00:27:32,917 -You're a truck driver? -An international truck driver. 328 00:27:34,167 --> 00:27:35,792 Lambrusco... 329 00:27:36,417 --> 00:27:38,292 and a Georgian Saperavi. 330 00:27:38,334 --> 00:27:40,459 Excellent wine. Should I open it? 331 00:27:40,500 --> 00:27:42,042 I don't have a corkscrew. 332 00:27:42,084 --> 00:27:44,209 I forgot. You don't drink. 333 00:27:44,250 --> 00:27:45,542 It goes well with that. 334 00:28:26,375 --> 00:28:28,750 Is being a midwife a calling? 335 00:28:28,792 --> 00:28:29,959 You're a midwife? 336 00:28:30,542 --> 00:28:33,375 It must be fabulous bringing babies into the world. 337 00:28:33,417 --> 00:28:36,292 Yes. They spring out of nowhere. 338 00:28:36,334 --> 00:28:38,167 From nothing in a sense. 339 00:28:38,959 --> 00:28:41,375 -Who wants sugar? -I do. 340 00:28:42,334 --> 00:28:45,042 -You're never afraid? -I don't have the luxury. 341 00:28:45,084 --> 00:28:47,167 You'll see when you're a doctor. 342 00:28:47,209 --> 00:28:49,875 It's a question you'll never ask again. 343 00:28:50,459 --> 00:28:52,709 I hope I'm not too blunt. 344 00:28:55,417 --> 00:28:58,334 We dissected our first body last week. 345 00:28:59,000 --> 00:29:00,084 It was hard. 346 00:29:00,125 --> 00:29:01,959 The guy was barely 50. 347 00:29:02,000 --> 00:29:04,709 When we cut open the thorax... 348 00:29:05,250 --> 00:29:07,125 and got to the heart... 349 00:29:07,167 --> 00:29:09,459 Admit it. You almost fainted. 350 00:29:09,500 --> 00:29:10,875 You moron! 351 00:29:10,917 --> 00:29:13,792 It could've been anyone we know. 352 00:29:13,834 --> 00:29:16,084 My dad or my mom. Or even you. 353 00:29:16,125 --> 00:29:17,375 I understand. 354 00:29:17,417 --> 00:29:20,334 A dead body is just a... 355 00:29:21,000 --> 00:29:22,459 an object. 356 00:29:22,500 --> 00:29:26,417 Whereas alive, if you know how to use it properly... 357 00:29:30,625 --> 00:29:32,250 I'm perfectly serious. 358 00:29:32,292 --> 00:29:34,834 Bodies know exactly what they need. 359 00:29:34,875 --> 00:29:36,584 The problem is the mind. 360 00:29:36,625 --> 00:29:39,167 You have to let go of the mind. 361 00:29:39,209 --> 00:29:40,834 That's the big problem. 362 00:29:41,792 --> 00:29:43,334 I'm pregnant. 363 00:29:46,834 --> 00:29:47,792 You heard. 364 00:29:47,834 --> 00:29:49,792 We're going to have a baby. 365 00:29:53,459 --> 00:29:54,875 What about college? 366 00:29:54,917 --> 00:29:57,625 It's not the end of the world. We'll make it. 367 00:30:00,000 --> 00:30:02,417 -How far along are you? -Three months. 368 00:30:05,250 --> 00:30:07,959 I apologize. I'm reacting badly. 369 00:30:08,667 --> 00:30:11,000 Simon and I gave it a lot of thought. 370 00:30:11,042 --> 00:30:14,500 We want to be young parents. 371 00:30:14,542 --> 00:30:17,000 My parents were your age when they had me. 372 00:30:17,042 --> 00:30:18,959 All the more reason! 373 00:30:24,084 --> 00:30:25,667 Please forgive me. 374 00:30:26,167 --> 00:30:28,084 I'm very happy. 375 00:30:33,709 --> 00:30:34,542 Look! 376 00:30:54,750 --> 00:30:57,375 The tumor is relatively well-placed. 377 00:30:57,417 --> 00:30:59,917 It's not pressing down on the brain stem yet. 378 00:30:59,959 --> 00:31:02,500 Will I need chemotherapy? 379 00:31:03,209 --> 00:31:04,959 It scares me to death. 380 00:31:05,000 --> 00:31:08,459 We'll only have a clear diagnosis after the operation. 381 00:31:08,917 --> 00:31:10,875 I can't tell you now. 382 00:31:13,417 --> 00:31:15,042 And afterwards? 383 00:31:15,084 --> 00:31:17,500 Afterwards there are various options. 384 00:31:18,417 --> 00:31:20,500 Chemotherapy, of course. 385 00:31:21,334 --> 00:31:25,917 But I also know a doctor in Louvain who's developing a new protocol. 386 00:31:25,959 --> 00:31:28,250 If you want to try, of course. 387 00:31:29,084 --> 00:31:32,875 He takes 20% of your white blood cells to make a vaccination. 388 00:31:33,250 --> 00:31:35,625 A vaccination against cancer? 389 00:31:35,667 --> 00:31:39,084 By mixing your white blood cells with cells from the tumor, 390 00:31:39,125 --> 00:31:40,792 we can reprogram them. 391 00:31:41,250 --> 00:31:44,875 Once re-injected, these cells hunt down the sick cells. 392 00:31:44,917 --> 00:31:46,917 Like a sort of vaccination. 393 00:31:47,834 --> 00:31:50,209 It's still in the research phase, 394 00:31:50,250 --> 00:31:52,292 but if you're interested, 395 00:31:52,334 --> 00:31:55,375 I'll find out if I can enroll you in the trial. 396 00:31:56,667 --> 00:31:58,292 What do you think? 397 00:31:59,292 --> 00:32:01,917 -Where's Louvain? -In Belgium. 398 00:32:03,375 --> 00:32:05,750 Wonderful, I love beer. 399 00:32:07,167 --> 00:32:11,875 So when can we start? I don't want you shaving my head! 400 00:32:11,917 --> 00:32:14,959 They'll drill a hole in my head, pump my blood, 401 00:32:15,000 --> 00:32:16,959 and god knows what else! 402 00:32:17,000 --> 00:32:19,125 Who knows? 403 00:32:19,167 --> 00:32:20,834 Maybe I won't wake up! 404 00:32:20,875 --> 00:32:24,125 Or else completely paralyzed! 405 00:32:31,375 --> 00:32:33,209 What do you mean ‟trust them”? 406 00:32:33,250 --> 00:32:36,250 I can't trust anyone in this damned town! 407 00:32:36,292 --> 00:32:38,250 I have to wait ten days! 408 00:32:38,292 --> 00:32:41,584 I was ready to be operated on right away. 409 00:32:43,042 --> 00:32:45,875 Could you spend the night at my place tonight? 410 00:32:45,917 --> 00:32:46,917 I'm so scared. 411 00:32:49,584 --> 00:32:51,334 I'm begging you. 412 00:32:55,917 --> 00:32:58,625 Yes, come for lunch! What would you like to eat? 413 00:32:58,667 --> 00:33:00,750 Where should I reserve a table? 414 00:33:04,125 --> 00:33:05,917 Yes, we'll talk. 415 00:33:05,959 --> 00:33:08,459 I have so many things to tell you. 416 00:33:09,334 --> 00:33:13,334 See you on Friday, Claire. Thank you. 417 00:33:32,209 --> 00:33:34,209 Porte de Montreuil, please. 418 00:33:34,459 --> 00:33:36,000 Rue des Vignoles. 419 00:34:10,834 --> 00:34:12,000 You lose. 420 00:34:38,542 --> 00:34:41,000 Help yourself, Beatrice. You won. 421 00:34:46,792 --> 00:34:49,625 Calf's head, I love calf's head. 422 00:34:50,792 --> 00:34:54,042 Would you like to split a prime rib with bone marrow? 423 00:34:54,084 --> 00:34:55,375 I don't eat meat. 424 00:34:56,209 --> 00:34:59,459 In your state, red meat is not exactly advisable. 425 00:35:00,542 --> 00:35:04,375 -Your doctor didn't tell you? -I believe in the power of pleasure. 426 00:35:04,417 --> 00:35:09,167 Don't count on me eating vegetable broth and steamed broccoli. 427 00:35:09,209 --> 00:35:11,709 Why are you always unpleasant? 428 00:35:12,709 --> 00:35:15,084 The two of us need to have a serious talk. 429 00:35:16,042 --> 00:35:17,959 About my funeral to start with. 430 00:35:18,542 --> 00:35:20,292 Stop it. You're not going to die. 431 00:35:21,792 --> 00:35:24,334 First, I don't want to be cremated. 432 00:35:24,875 --> 00:35:26,042 Second... 433 00:35:26,750 --> 00:35:28,750 I looked at coffins on internet. 434 00:35:28,792 --> 00:35:32,167 They make these lightweight, elegant little coffins 435 00:35:32,209 --> 00:35:35,792 from corn stalks or some other biodegradable material. 436 00:35:35,834 --> 00:35:37,625 And they cost peanuts. 437 00:35:37,667 --> 00:35:40,625 I'm not tight, but that's money out the window. 438 00:35:41,209 --> 00:35:42,334 What'll you have? 439 00:35:42,375 --> 00:35:43,500 Hello, ladies. 440 00:35:44,500 --> 00:35:46,834 I'll have the codfish. 441 00:35:46,875 --> 00:35:49,917 -With green beans instead of potatoes? -Sure. 442 00:35:51,334 --> 00:35:55,292 If I can't have prime rib, I'll take tenderloin, the biggest one. 443 00:35:55,334 --> 00:35:58,542 -12 ounces. -Perfect. Underdone. 444 00:35:58,584 --> 00:36:01,667 With French fries and Béarnaise sauce. 445 00:36:01,709 --> 00:36:03,167 No, mayonnaise! 446 00:36:03,834 --> 00:36:06,167 What kind of wine do you suggest? 447 00:36:06,209 --> 00:36:07,875 A Bordeaux? 448 00:36:07,917 --> 00:36:11,167 I'd suggest a Saint-Julien or a Graves. 449 00:36:11,209 --> 00:36:14,917 -Saint-Julien. You'll have a glass? -I don't drink. 450 00:36:16,750 --> 00:36:18,709 And water, please. 451 00:36:18,750 --> 00:36:19,959 Still or sparkling? 452 00:36:20,000 --> 00:36:22,292 Tap water will do. 453 00:36:22,334 --> 00:36:24,917 -What's your son's name again? -Simon. 454 00:36:26,584 --> 00:36:29,584 -What's he like? You have good relations? -Okay. 455 00:36:30,334 --> 00:36:32,417 He's ready to leave home. 456 00:36:33,500 --> 00:36:36,125 Will you introduce me? I'd love to meet him. 457 00:36:36,959 --> 00:36:39,084 He's in the middle of exams. 458 00:36:45,417 --> 00:36:48,584 Claire, I've thought things over. 459 00:36:49,334 --> 00:36:51,250 I realize I treated you badly. 460 00:36:51,292 --> 00:36:53,125 I'd like to pay my debt. 461 00:36:54,584 --> 00:36:56,125 Pay your debt? 462 00:36:57,542 --> 00:37:00,084 Yes, by leaving you something. 463 00:37:00,125 --> 00:37:01,500 Money. 464 00:37:01,542 --> 00:37:03,417 A tidy sum of money. 465 00:37:03,459 --> 00:37:05,500 -No, no. -Why not? 466 00:37:05,542 --> 00:37:08,834 -Because there's no reason. -Of course there is! 467 00:37:08,875 --> 00:37:13,125 I'd be happy to know that when I die, I'll make your life easier. 468 00:37:13,167 --> 00:37:15,125 My life isn't hard. 469 00:37:15,167 --> 00:37:17,417 It's my life. And I like it the way it is. 470 00:37:19,209 --> 00:37:23,834 Wouldn't you like to travel or take some time for yourself? 471 00:37:23,875 --> 00:37:25,000 No. 472 00:37:31,250 --> 00:37:32,209 Are you alone? 473 00:37:32,250 --> 00:37:33,459 Excuse me? 474 00:37:34,584 --> 00:37:36,667 -Do you have someone? -No. 475 00:37:37,459 --> 00:37:39,125 Has it been a long time? 476 00:37:41,292 --> 00:37:44,334 Can you tell me why you left from one day to the next? 477 00:37:45,375 --> 00:37:47,750 -You really want to talk about this? -Yes. 478 00:37:49,625 --> 00:37:52,917 I knew the question would come up at some point. 479 00:37:52,959 --> 00:37:55,209 You don't waste time, that's good. 480 00:37:55,250 --> 00:37:57,042 Was it really about money? 481 00:37:57,084 --> 00:37:58,750 Yes, but not only. 482 00:38:05,209 --> 00:38:08,334 What are you doing? Don't be silly. What's wrong? 483 00:38:08,375 --> 00:38:09,792 Sit down. 484 00:38:09,834 --> 00:38:12,000 We'll never understand each other. 485 00:38:12,042 --> 00:38:14,917 We were just starting to be friends again. 486 00:38:15,584 --> 00:38:17,417 Starting to be friends again? 487 00:38:19,000 --> 00:38:20,917 You disappear for over 30 years, 488 00:38:20,959 --> 00:38:23,584 and I'm supposed to jump when you need me? 489 00:38:23,625 --> 00:38:25,292 I don't want your money. 490 00:38:25,334 --> 00:38:28,959 I don't want to be indebted to you, Beatrice Sobolewski. 491 00:38:29,000 --> 00:38:32,209 -I don't need you to survive. -Are you finished? 492 00:38:32,250 --> 00:38:34,292 And one last thing. 493 00:38:34,750 --> 00:38:37,167 I'm really sorry about your health problem, 494 00:38:37,542 --> 00:38:39,542 but before thinking about coffins, 495 00:38:39,584 --> 00:38:42,917 try giving up smoking, drinking, red meat and fries. 496 00:38:42,959 --> 00:38:45,584 You'll stop feeding your cancer. 497 00:38:45,625 --> 00:38:47,959 It might be worth a try. Don't you think? 498 00:38:49,375 --> 00:38:51,834 A pain in the ass, just like her father. 499 00:38:57,292 --> 00:38:58,625 Claire! 500 00:39:00,292 --> 00:39:01,542 Wait for me! 501 00:39:03,334 --> 00:39:04,959 Why are you doing this? 502 00:39:05,000 --> 00:39:08,584 You want me to have an epileptic fit on the sidewalk? 503 00:39:08,625 --> 00:39:10,167 That'd teach you. 504 00:39:10,209 --> 00:39:12,709 We all make mistakes. Shit! 505 00:39:12,750 --> 00:39:15,209 You've made mistakes too, haven't you? 506 00:39:15,250 --> 00:39:18,625 Okay, I wasn't fair to him, but he wasn't easy to live with! 507 00:39:18,667 --> 00:39:21,042 How could I know he'd kill himself over me? 508 00:39:21,084 --> 00:39:23,542 It flatters your ego, doesn't it? 509 00:39:23,584 --> 00:39:26,334 It's the very opposite! Claire, stop. 510 00:39:26,375 --> 00:39:27,709 I'll faint. 511 00:39:30,667 --> 00:39:32,625 Why did you come back? 512 00:39:32,667 --> 00:39:35,000 I was at peace with all that. 513 00:39:35,042 --> 00:39:38,792 When I found out I was ill and could die any day, 514 00:39:38,834 --> 00:39:41,584 I thought about what had counted most in my life... 515 00:39:42,209 --> 00:39:43,917 and it was your father. 516 00:39:45,084 --> 00:39:48,167 He's the only man who really counted for me, I swear. 517 00:39:50,417 --> 00:39:52,167 What about the others? 518 00:39:54,250 --> 00:39:58,209 You can spend years with a man who'll always be a stranger, 519 00:39:58,250 --> 00:40:01,709 and a single night with one you remember your entire life. 520 00:40:01,750 --> 00:40:03,625 Then why did you leave him? 521 00:40:03,667 --> 00:40:07,542 I don't know! I didn't want the dream to end. 522 00:40:09,000 --> 00:40:10,125 He was finished. 523 00:40:10,167 --> 00:40:14,042 He got this idea in his head to get a job in a club, 524 00:40:14,084 --> 00:40:16,292 buy a house, and move to the country. 525 00:40:16,334 --> 00:40:18,292 Can you see me in the country? 526 00:40:18,334 --> 00:40:20,334 I can't do it. It's not a crime. 527 00:40:20,375 --> 00:40:23,000 He was a good man. You were too blind to see. 528 00:40:23,042 --> 00:40:25,209 And he was too blind to see me. 529 00:40:25,584 --> 00:40:29,084 He was lacking ambition, and he had a foul temper. 530 00:40:29,709 --> 00:40:32,292 -A little like you. -Don't make me cry. 531 00:40:33,375 --> 00:40:34,875 Claire, I'm sorry. 532 00:40:35,875 --> 00:40:37,500 I can't do it. 533 00:40:37,542 --> 00:40:39,000 Why not? 534 00:40:44,917 --> 00:40:46,084 It's my son Simon. 535 00:40:46,125 --> 00:40:47,292 Answer! 536 00:40:49,000 --> 00:40:50,709 Simon, how are you? 537 00:40:50,750 --> 00:40:53,875 I'm sorry for the other day. I was a bit... 538 00:40:54,584 --> 00:40:55,792 Wherever you like. 539 00:40:55,834 --> 00:40:58,667 I'll hop on the metro. I'm coming. 540 00:41:00,459 --> 00:41:03,334 -He wants to see me. -Then go. Where does he live? 541 00:41:03,375 --> 00:41:06,250 -In the 19th. -That's miles from anywhere! 542 00:41:06,292 --> 00:41:08,334 I'll give you money for a cab. 543 00:41:34,500 --> 00:41:36,500 I could've come up. 544 00:41:36,917 --> 00:41:38,834 I'd like to see where you live. 545 00:41:38,875 --> 00:41:41,709 It's Lucie's place, not mine. And she's cramming. 546 00:41:41,750 --> 00:41:43,792 Come on. I need to go swimming. 547 00:41:44,542 --> 00:41:46,625 Is everything all right between you? 548 00:41:47,209 --> 00:41:49,375 I didn't spoil things the other day? 549 00:41:49,417 --> 00:41:51,667 I have something important to tell you. 550 00:41:51,709 --> 00:41:55,167 -I'm not going into third year. -You're not? 551 00:41:55,209 --> 00:41:58,625 How do you know? You just started exams. 552 00:41:58,667 --> 00:42:01,084 I screwed up on my first ones. 553 00:42:01,125 --> 00:42:03,750 You can take them over. What's the big deal? 554 00:42:03,792 --> 00:42:07,292 -How did you screw up? -I'm not good enough, Mom. 555 00:42:07,334 --> 00:42:10,542 How can you say that? You were always top of the class. 556 00:42:10,584 --> 00:42:12,209 That was long ago. 557 00:42:12,250 --> 00:42:14,084 I've decided to stop. 558 00:42:14,917 --> 00:42:17,542 -Stop school? -Stop medical school. 559 00:42:17,584 --> 00:42:19,500 Have you lost your mind? 560 00:42:19,542 --> 00:42:22,417 You always dreamed of being a surgeon. 561 00:42:22,459 --> 00:42:26,334 I think it was more yours. No, I've decided to be a midwife. 562 00:42:26,375 --> 00:42:27,667 What? 563 00:42:28,459 --> 00:42:32,250 With my two years of medical school, I'll make a living in three years. 564 00:42:35,792 --> 00:42:37,834 Is this because of the baby? 565 00:42:38,709 --> 00:42:41,459 Why do you all want to be midwives? 566 00:42:41,500 --> 00:42:43,292 It's not a man's profession. 567 00:42:43,334 --> 00:42:46,250 The world's changing and so are men. 568 00:42:49,459 --> 00:42:51,709 I don't know what to think anymore. 569 00:42:52,250 --> 00:42:54,667 I feel like I made a mistake somewhere. 570 00:43:58,709 --> 00:44:00,667 Can you hear me? 571 00:44:00,959 --> 00:44:02,834 Look at me. 572 00:44:03,125 --> 00:44:04,125 My baby. 573 00:44:04,167 --> 00:44:06,167 Take her for an ultrasound. 574 00:44:06,209 --> 00:44:08,709 She's lucky. The accident took place nearby. 575 00:44:08,750 --> 00:44:11,500 The clinic is shutting down, we're understaffed. 576 00:44:11,542 --> 00:44:13,167 Call Oudinot! 577 00:44:23,292 --> 00:44:24,750 Remove the fat tissue. 578 00:44:25,334 --> 00:44:27,125 Go on. Suck it out. 579 00:44:30,584 --> 00:44:31,875 Evelyne. 580 00:44:34,792 --> 00:44:36,792 -Should I push? -Yes. 581 00:44:37,459 --> 00:44:39,417 Is that good? 582 00:44:39,959 --> 00:44:42,084 Bradycardia. Her heart is slowing down. 583 00:44:43,500 --> 00:44:45,334 We could lose her. Adrenalin. 584 00:44:45,375 --> 00:44:47,209 We're losing her! 585 00:45:11,459 --> 00:45:13,209 One, two, three. 586 00:45:19,584 --> 00:45:20,834 Wake up. 587 00:45:25,417 --> 00:45:26,917 Come on, please. 588 00:45:30,500 --> 00:45:31,875 Please. 589 00:45:37,792 --> 00:45:39,875 Come back, little man. 590 00:45:40,792 --> 00:45:41,917 Stop it! 591 00:45:48,459 --> 00:45:49,709 Come back. 592 00:46:26,667 --> 00:46:28,000 Shut your eyes. 593 00:46:28,042 --> 00:46:30,167 -Why? -It's a surprise. 594 00:46:31,125 --> 00:46:33,292 Trust me and shut your eyes. 595 00:46:36,584 --> 00:46:38,042 What are we doing? 596 00:46:38,084 --> 00:46:40,125 Advance slowly, I'll guide you. 597 00:46:41,792 --> 00:46:43,375 I trust you, you hear? 598 00:46:54,000 --> 00:46:56,250 -I'm going to open them. -Not yet! 599 00:46:56,292 --> 00:46:57,667 We're almost there. 600 00:47:05,667 --> 00:47:07,459 You can open them now. 601 00:47:10,000 --> 00:47:12,459 Don't look down and you'll be fine. 602 00:47:12,500 --> 00:47:14,125 Breathe. 603 00:47:23,750 --> 00:47:26,375 I used to come here when I was a kid. 604 00:47:27,500 --> 00:47:29,709 I'd wait for hours on end. 605 00:47:30,209 --> 00:47:31,959 God knows what for. 606 00:47:39,209 --> 00:47:41,375 -Are you hungry? -Yes. 607 00:47:43,250 --> 00:47:45,000 Wow, caviar! 608 00:47:45,584 --> 00:47:49,667 You can drive a truck and know the good things in life. 609 00:47:49,917 --> 00:47:52,500 We have our perks, you know. 610 00:47:53,792 --> 00:47:56,417 -I hope you like it. -I sure do. 611 00:47:56,959 --> 00:47:59,334 When I was little, my dad and I ate it often. 612 00:47:59,375 --> 00:48:00,709 Was he rich? 613 00:48:00,750 --> 00:48:02,375 No, but... 614 00:48:02,417 --> 00:48:05,917 Here. It stimulates the taste buds. 615 00:48:10,125 --> 00:48:12,834 My father was a famous swimming champion. 616 00:48:12,875 --> 00:48:14,750 He traveled a lot. 617 00:48:14,792 --> 00:48:17,209 -Is he dead? -Yes. 618 00:48:18,750 --> 00:48:21,459 His name was Antoine Breton. 619 00:48:21,750 --> 00:48:23,834 Does the name ring a bell? 620 00:48:25,209 --> 00:48:26,250 Not really. 621 00:48:26,292 --> 00:48:28,625 He won lots of medals in the 70's. 622 00:48:28,667 --> 00:48:32,667 Two-time French champion and the Olympics too. 623 00:48:32,709 --> 00:48:35,375 I often traveled with him when I was a kid. 624 00:48:38,167 --> 00:48:40,709 -Is your mother still alive? -Yes. 625 00:48:41,334 --> 00:48:44,167 But we don't get along. I mean not at all. 626 00:48:44,209 --> 00:48:46,584 To this extent, it's surrealistic. 627 00:48:47,667 --> 00:48:49,500 We have nothing in common. 628 00:48:49,542 --> 00:48:51,709 As if I weren't her daughter. 629 00:48:53,875 --> 00:48:55,500 What about you? 630 00:48:55,542 --> 00:48:56,792 Me? 631 00:48:57,542 --> 00:48:58,875 Your parents? 632 00:48:59,959 --> 00:49:03,334 They've reached the end of the road. Or almost. 633 00:49:04,375 --> 00:49:05,667 Together. 634 00:49:06,459 --> 00:49:07,875 You have to die one day. 635 00:49:08,959 --> 00:49:11,084 Can I ask you something? 636 00:49:12,000 --> 00:49:13,875 What would you do, 637 00:49:13,917 --> 00:49:17,209 if someone from the past reappeared? 638 00:49:17,250 --> 00:49:18,750 Someone who hurt you. 639 00:49:18,792 --> 00:49:21,625 I'd cross the street. Wouldn't you? 640 00:49:23,000 --> 00:49:24,084 I don't know. 641 00:49:24,834 --> 00:49:26,125 Who is it? 642 00:49:27,000 --> 00:49:29,959 Someone who betrayed me a long time ago. 643 00:49:30,459 --> 00:49:31,875 A woman. 644 00:49:33,334 --> 00:49:35,042 What does she want with you? 645 00:49:36,167 --> 00:49:37,750 She's very sick. 646 00:49:39,375 --> 00:49:41,292 She needs a nurse. 647 00:49:42,500 --> 00:49:43,875 I can't let her down. 648 00:49:43,917 --> 00:49:45,334 I just can't. 649 00:49:47,292 --> 00:49:48,834 I have to get going. 650 00:49:48,875 --> 00:49:52,167 I don't feel well. It must be the vodka. 651 00:49:52,209 --> 00:49:54,167 Alcohol makes me... 652 00:49:54,209 --> 00:49:56,917 If I drink too much, I get emotional. 653 00:49:58,417 --> 00:50:00,584 I like it when you get emotional. 654 00:50:00,625 --> 00:50:02,125 You're beautiful. 655 00:50:23,459 --> 00:50:24,750 You're here. 656 00:50:25,459 --> 00:50:26,792 Yes, it's me. 657 00:50:28,417 --> 00:50:30,459 You slept for 24 hours. 658 00:50:32,042 --> 00:50:33,709 I'm not dead? 659 00:50:33,750 --> 00:50:34,875 No. 660 00:50:35,334 --> 00:50:37,292 Everything went well. 661 00:50:42,834 --> 00:50:45,959 How do I look to you? Fuzzy, clear? 662 00:50:46,667 --> 00:50:49,500 My head is killing me. 663 00:50:51,042 --> 00:50:52,834 How many fingers? 664 00:50:54,167 --> 00:50:57,459 Don't give me the ‟fingers” routine. I can see you. 665 00:51:01,917 --> 00:51:05,042 One moment, I thought I was on the other side. 666 00:51:07,125 --> 00:51:10,084 That I'd never see you again. 667 00:51:11,792 --> 00:51:14,000 I couldn't move. 668 00:51:15,542 --> 00:51:16,917 Then I came round... 669 00:51:17,875 --> 00:51:19,584 and you were there. 670 00:51:31,417 --> 00:51:34,292 You know what I'd really love? 671 00:51:34,334 --> 00:51:36,084 You'll have a fit. 672 00:51:36,917 --> 00:51:38,667 Hardboiled eggs and mayonnaise. 673 00:51:38,709 --> 00:51:41,500 I'm not sure that's healthy or not. 674 00:51:42,459 --> 00:51:44,375 I'll find that for you. 675 00:51:49,750 --> 00:51:51,042 How are you feeling? 676 00:51:51,959 --> 00:51:53,750 I heard you were awake. 677 00:51:55,084 --> 00:51:57,042 I'll come back later. 678 00:51:57,084 --> 00:51:58,917 No, stay. 679 00:52:01,084 --> 00:52:02,917 She's my daughter. 680 00:52:02,959 --> 00:52:05,042 My daughter Claire. 681 00:52:06,542 --> 00:52:08,292 I'll be frank with you. 682 00:52:08,334 --> 00:52:11,292 The tumor was much bigger than we thought. 683 00:52:11,584 --> 00:52:15,375 Your mother went into a coma for several hours and that's not good. 684 00:52:15,834 --> 00:52:18,209 I won't lie to you, I'm worried. 685 00:52:18,959 --> 00:52:20,375 Hang in there. 686 00:52:20,959 --> 00:52:25,125 -She said you're in the medical field. -Yes, I'm a midwife. 687 00:52:38,125 --> 00:52:41,584 When I die, you can just throw me in a garbage bag 688 00:52:41,625 --> 00:52:43,875 and dump me in the Seine. 689 00:52:45,709 --> 00:52:47,709 It's forbidden by law. 690 00:52:47,750 --> 00:52:50,375 The Seine is becoming clean again. 691 00:52:50,417 --> 00:52:52,542 My son goes swimming in it. 692 00:52:52,584 --> 00:52:55,625 What a pity. I might've bumped into him. 693 00:53:00,834 --> 00:53:03,000 Why do you always seem out of sorts? 694 00:53:03,042 --> 00:53:05,875 -I'm concentrating. -You should see yourself. 695 00:53:05,917 --> 00:53:10,750 I don't like to drive, I never have. Especially when it's not my car. 696 00:53:10,792 --> 00:53:12,959 What's the speed limit? 697 00:53:13,542 --> 00:53:15,000 30 mph. 698 00:53:15,834 --> 00:53:18,959 And you're at... 20 mph! I don't believe it. 699 00:53:19,000 --> 00:53:19,959 Turn left. 700 00:53:20,334 --> 00:53:22,084 -Left, I said! -Are you crazy? 701 00:53:22,125 --> 00:53:24,250 I want to show you something. 702 00:53:26,084 --> 00:53:28,750 Turn to the left up ahead. 703 00:53:32,125 --> 00:53:34,417 And it's here. That's it. 704 00:53:34,459 --> 00:53:35,792 Where? 705 00:53:35,834 --> 00:53:36,959 There. 706 00:53:37,417 --> 00:53:39,167 That's where I grew up. 707 00:53:41,000 --> 00:53:43,667 No, not up there. Down below. 708 00:53:43,709 --> 00:53:46,292 The window next to the door. The lodge. 709 00:53:46,959 --> 00:53:48,209 The lodge? 710 00:53:48,250 --> 00:53:50,500 You're the first person I've ever told. 711 00:53:51,500 --> 00:53:54,417 My mother was a concierge and my dad a night watchman. 712 00:53:56,125 --> 00:53:58,542 We lived there together, in one room. 713 00:53:59,709 --> 00:54:02,875 There was a tiny kitchen. No bathroom. 714 00:54:04,125 --> 00:54:06,792 At night I slept on a cot in the hallway. 715 00:54:06,834 --> 00:54:10,292 I thought you were a Hungarian princess with Russian blood? 716 00:54:11,917 --> 00:54:15,959 I always loved spinning tales. Even more when people believed me! 717 00:54:16,542 --> 00:54:18,834 Your dad loved thinking I was a princess. 718 00:54:20,042 --> 00:54:21,917 It made him love me madly. 719 00:54:22,709 --> 00:54:25,209 He was silly when it came to those things. 720 00:54:26,209 --> 00:54:27,292 Does it shock you? 721 00:54:29,000 --> 00:54:30,792 I don't like lies. 722 00:54:31,500 --> 00:54:34,000 In reality, my name is Beatrice Sobot. 723 00:54:34,042 --> 00:54:38,542 One day I added ‟Lewski” because I thought it sounded chic. 724 00:54:38,584 --> 00:54:40,709 I don't regret it. Hang on. 725 00:54:42,084 --> 00:54:43,750 I'm not going to bite you. 726 00:54:43,792 --> 00:54:45,584 You have an eyelash. 727 00:54:49,792 --> 00:54:51,959 There you go. Blow and make a wish. 728 00:54:54,209 --> 00:54:55,709 Make a wish. 729 00:54:55,750 --> 00:54:57,709 Then I'll make one for you. 730 00:55:03,084 --> 00:55:07,042 I need to pick something up at Barbès. Could we make a small detour? 731 00:55:07,084 --> 00:55:08,250 At Barbès? 732 00:55:08,292 --> 00:55:11,917 Dr. Fessenberg discharged you on condition that I take you home. 733 00:55:11,959 --> 00:55:14,959 He was adamant. Total rest until new orders. 734 00:55:15,000 --> 00:55:17,292 I have time. Eternal rest can wait! 735 00:55:18,792 --> 00:55:20,750 Go to the end of the street. 736 00:55:22,459 --> 00:55:25,334 -We already drove past here. -No, we didn't. 737 00:55:25,375 --> 00:55:26,667 Yes, we did. 738 00:55:27,209 --> 00:55:29,000 Turn right here. 739 00:55:29,042 --> 00:55:30,292 Turn right. 740 00:55:31,167 --> 00:55:33,625 Park there. It's right across the street. 741 00:55:33,667 --> 00:55:36,459 It's for deliveries. I don't want to get a ticket. 742 00:55:36,500 --> 00:55:39,417 A parking ticket, big deal! Who gives a shit? 743 00:55:39,459 --> 00:55:40,709 Park there, I said! 744 00:55:40,750 --> 00:55:42,125 Okay. 745 00:55:47,125 --> 00:55:49,250 I'll only be five minutes. 746 00:56:03,000 --> 00:56:04,250 Are you okay? 747 00:56:04,292 --> 00:56:06,084 No, not at all. 748 00:56:06,125 --> 00:56:07,709 I'm dizzy. 749 00:56:07,750 --> 00:56:08,875 What did I say? 750 00:56:08,917 --> 00:56:12,042 This was the last thing to do in your state. 751 00:56:12,084 --> 00:56:14,000 -I'll take you home. -No. 752 00:56:14,042 --> 00:56:16,667 Go back to the car. I'll be all right. 753 00:56:19,542 --> 00:56:22,209 -You want me to go for you? -Would you do that? 754 00:56:22,959 --> 00:56:25,250 If you tell me what to do. 755 00:56:26,500 --> 00:56:28,542 You have to go upstairs. 756 00:56:28,584 --> 00:56:32,084 Take the stairs up to the top floor. It's Rolande's place. 757 00:56:32,125 --> 00:56:34,084 Tell her that I sent you. 758 00:56:35,000 --> 00:56:37,250 You'll make something up. 759 00:56:38,000 --> 00:56:39,209 What the... 760 00:56:39,250 --> 00:56:41,167 I put them in here. 761 00:56:45,834 --> 00:56:47,917 I don't believe it! 762 00:56:47,959 --> 00:56:50,584 I forgot them when I left the hospital. 763 00:56:52,750 --> 00:56:55,709 Do you happen to have your checkbook on you? 764 00:56:56,959 --> 00:56:58,084 Yes. 765 00:56:58,584 --> 00:57:01,084 Could you write five 1,000 euro checks for me? 766 00:57:01,875 --> 00:57:04,459 5,000 euros? I don't have that in my account. 767 00:57:04,500 --> 00:57:06,500 She won't cash them in right away. 768 00:57:06,542 --> 00:57:08,250 I'll pay you back before. 769 00:57:08,292 --> 00:57:12,334 I'm not writing five 1,000 euro checks for someone I don't know. 770 00:57:12,375 --> 00:57:14,459 I have enough problems as it is. 771 00:57:14,500 --> 00:57:18,334 What's this scheme? I don't want my checkbook taken away. 772 00:57:18,375 --> 00:57:19,625 5,000 euros! 773 00:57:19,667 --> 00:57:22,875 I'm at the edge of the abyss. I could die tomorrow! 774 00:57:22,917 --> 00:57:24,500 And you lecture me! 775 00:57:24,542 --> 00:57:27,917 For your information, 5,000 euros is two month's wages for me. 776 00:57:27,959 --> 00:57:30,125 I said I'd pay you back next week. 777 00:57:31,459 --> 00:57:34,209 You pulled that one on my father enough times. 778 00:57:34,250 --> 00:57:35,875 What's that mean? 779 00:57:35,917 --> 00:57:38,334 I know very well it's because of you... 780 00:57:39,167 --> 00:57:41,000 that he died penniless. 781 00:57:41,042 --> 00:57:43,625 Because of me? Did your mother tell you that? 782 00:57:43,667 --> 00:57:47,375 When he stopped competing, we were flat broke. 783 00:57:47,417 --> 00:57:49,459 I'm the one who made a living. 784 00:57:49,500 --> 00:57:53,542 I have my flaws, but I'm not petty. Or stingy either. 785 00:57:53,584 --> 00:57:55,709 Okay, fine. Shit. 786 00:57:56,917 --> 00:57:58,167 Okay. 787 00:57:58,792 --> 00:58:01,834 -You're saving my life. -I sure hope so. 788 00:58:26,375 --> 00:58:27,667 Who's there? 789 00:58:29,000 --> 00:58:30,250 Hello. 790 00:58:31,125 --> 00:58:33,334 I'm here on behalf of Beatrice. 791 00:58:33,375 --> 00:58:35,500 She said you were expecting her. 792 00:58:35,875 --> 00:58:37,459 Why didn't she come? 793 00:58:37,500 --> 00:58:40,667 She's sick. She said you'd understand. 794 00:58:40,709 --> 00:58:41,792 I'm her daughter. 795 00:58:44,000 --> 00:58:45,959 So she has a daughter now? 796 00:58:46,542 --> 00:58:48,042 Since when? 797 00:58:48,500 --> 00:58:51,209 Mom is in bed with a nasty case of the flu. 798 00:58:51,250 --> 00:58:52,875 She said she's sorry. 799 00:58:55,834 --> 00:58:57,917 Come in, hon. 800 00:59:02,292 --> 00:59:03,542 This way. 801 00:59:14,209 --> 00:59:15,917 A glass of port wine? 802 00:59:23,584 --> 00:59:24,917 Thank you. 803 00:59:25,542 --> 00:59:27,459 Have a seat. 804 00:59:34,000 --> 00:59:35,292 Cheers! 805 00:59:46,084 --> 00:59:47,709 You have the checks? 806 00:59:48,709 --> 00:59:50,584 Oh, yes, the checks! 807 00:59:52,542 --> 00:59:54,500 Here they are. 808 00:59:56,542 --> 00:59:58,875 You won't cash them in straightaway? 809 00:59:59,209 --> 01:00:01,750 Not until her luck turns, hon. 810 01:00:01,792 --> 01:00:03,584 I know what she's like. 811 01:00:03,625 --> 01:00:05,792 We've known each other for ages. 812 01:00:12,292 --> 01:00:13,459 Thanks. 813 01:00:17,875 --> 01:00:21,625 Watch out! My glass is on the floor. 814 01:00:21,667 --> 01:00:23,084 Here. 815 01:00:25,334 --> 01:00:28,167 I think it's all there. Check and see. 816 01:00:29,084 --> 01:00:31,667 Do you have something to put it in? 817 01:00:31,917 --> 01:00:33,500 I have to giftwrap it too? 818 01:00:34,584 --> 01:00:37,167 Tell her I said not to push things! 819 01:00:37,209 --> 01:00:39,709 Or take 6 months to pay me back. 820 01:00:39,750 --> 01:00:41,417 Like last time. 821 01:00:58,334 --> 01:00:59,584 Here it is! 822 01:00:59,625 --> 01:01:02,834 ‟Don't take 6 months to pay me back like last time.” 823 01:01:02,875 --> 01:01:04,584 She's a real character. 824 01:01:05,542 --> 01:01:07,584 You're pretty when you're naughty. 825 01:01:07,625 --> 01:01:09,709 But that raincoat has to go. 826 01:01:14,334 --> 01:01:16,875 How about some oysters at ‟Terminus Nord”? 827 01:01:16,917 --> 01:01:18,292 It's around the corner. 828 01:02:44,834 --> 01:02:46,542 Claire? 829 01:02:46,584 --> 01:02:48,167 -Yes? -There you are. 830 01:02:48,209 --> 01:02:50,375 I was afraid you'd gone. 831 01:02:50,792 --> 01:02:53,500 I got some ham and a few groceries. 832 01:02:53,542 --> 01:02:55,042 I have to go. 833 01:02:55,084 --> 01:02:56,792 You're not staying? 834 01:02:56,834 --> 01:02:58,834 I have to bring the car back, 835 01:02:58,875 --> 01:03:01,500 and I told you, I work the graveyard shift. 836 01:03:02,167 --> 01:03:03,875 Did you take your drops? 837 01:03:04,209 --> 01:03:05,792 Yes. 838 01:03:07,667 --> 01:03:10,042 Can anyone stop by tomorrow morning? 839 01:03:10,084 --> 01:03:11,250 A friend? 840 01:03:11,292 --> 01:03:13,709 A friend? I don't have any friends. 841 01:03:15,792 --> 01:03:17,375 It doesn't matter. 842 01:04:11,000 --> 01:04:12,167 Paul? 843 01:04:26,875 --> 01:04:29,750 I was at the neighbors' place. They're having a BBQ. 844 01:04:30,042 --> 01:04:32,209 I came to give your keys back. 845 01:04:32,625 --> 01:04:34,584 Thanks for lending me the car. 846 01:04:35,084 --> 01:04:36,500 You want to join us? 847 01:04:36,542 --> 01:04:39,542 I can't, I have to go home. 848 01:04:39,584 --> 01:04:42,125 I'm on duty tonight. I'm already late. 849 01:04:56,959 --> 01:04:58,292 That's nice. 850 01:04:58,334 --> 01:04:59,792 What is it? 851 01:05:02,625 --> 01:05:05,250 It smells good. Is that for me? 852 01:05:16,209 --> 01:05:17,709 Come on. 853 01:05:25,209 --> 01:05:28,042 I can't open it. I can't see a thing. 854 01:05:33,542 --> 01:05:35,125 Gentle. 855 01:05:48,459 --> 01:05:51,042 -Who's the owner? -A Lebanese man. 856 01:05:51,459 --> 01:05:53,542 His estate dragged out for ages. 857 01:05:53,584 --> 01:05:58,000 He died three years ago, but his kids live all over the world. 858 01:05:58,042 --> 01:06:00,667 They're far away and don't care. 859 01:06:00,709 --> 01:06:02,084 Fabrice! 860 01:06:03,084 --> 01:06:05,375 You said you wanted moldings, right? 861 01:06:06,084 --> 01:06:10,292 Exactly 2,100 square feet. Ideal for a young couple starting out. 862 01:06:10,334 --> 01:06:13,000 You could even knock down this wall. 863 01:06:13,042 --> 01:06:15,084 The apartment has 7 fireplaces. 864 01:06:15,125 --> 01:06:17,709 Lots of Lebanese lived in the area during the war. 865 01:06:18,167 --> 01:06:22,625 Some have moved back home since, but they kept their apartments. 866 01:06:22,667 --> 01:06:23,584 Just in case. 867 01:06:23,625 --> 01:06:26,334 -Have you had many visits? -You're the first. 868 01:06:26,375 --> 01:06:29,542 This is the largest of the three bedrooms. 869 01:06:29,584 --> 01:06:31,250 Slightly over 200 square feet. 870 01:06:31,875 --> 01:06:33,709 With a nice view. 871 01:06:33,750 --> 01:06:37,084 But the big advantage is the large adjoining bathroom. 872 01:06:41,834 --> 01:06:44,292 Press down a little. 873 01:06:44,334 --> 01:06:45,500 I can't manage. 874 01:06:45,542 --> 01:06:49,084 It hurts in the beginning. That's normal. 875 01:06:49,792 --> 01:06:51,375 The pain will go away. 876 01:06:51,417 --> 01:06:53,417 There, I think he's got it. 877 01:06:53,459 --> 01:06:54,792 That's good. 878 01:06:57,292 --> 01:06:59,084 I'll be back. 879 01:07:06,709 --> 01:07:08,084 What? 880 01:07:08,125 --> 01:07:11,000 Francis said I could stay with him. 881 01:07:11,042 --> 01:07:13,750 But you understand, it's awkward. 882 01:07:14,125 --> 01:07:15,917 You think I could stay with you? 883 01:07:15,959 --> 01:07:17,709 Just for two or three days. 884 01:07:17,750 --> 01:07:18,834 Really? 885 01:07:21,792 --> 01:07:24,000 What a weight off my shoulders! 886 01:07:25,542 --> 01:07:28,917 I have an errand to run, and I'll be there. 887 01:07:28,959 --> 01:07:31,000 You'll send me the address? 888 01:07:35,375 --> 01:07:38,000 Francis, can I leave my luggage with you? 889 01:07:38,042 --> 01:07:40,459 -I'll pick it up later. -No problem. 890 01:07:51,167 --> 01:07:52,250 200! 891 01:07:58,417 --> 01:08:00,000 Okay, 100 more. 892 01:08:01,792 --> 01:08:03,709 -May I? -Help yourself. 893 01:08:38,125 --> 01:08:39,209 My cut. 894 01:09:22,917 --> 01:09:25,125 Is Mantes-La-Jolie really jolly? 895 01:09:25,167 --> 01:09:27,500 Couldn't say, love. I'm from Paris. 896 01:09:31,542 --> 01:09:32,917 Run! 897 01:09:32,959 --> 01:09:34,875 Shoot! 898 01:09:36,459 --> 01:09:37,709 Are you serious? 899 01:09:38,667 --> 01:09:40,125 You dumbshit! 900 01:09:56,250 --> 01:09:58,917 Are there any shops around here? 901 01:09:58,959 --> 01:09:59,834 What kind? 902 01:10:01,000 --> 01:10:03,417 Places to buy good stuff. 903 01:10:03,459 --> 01:10:07,667 Like cakes, cheese, good wine and cigarettes! 904 01:10:09,709 --> 01:10:11,000 It's me. 905 01:10:11,042 --> 01:10:13,292 -Fourth floor. -The elevator's out of order! 906 01:10:16,792 --> 01:10:18,209 One more. 907 01:10:30,875 --> 01:10:32,125 You all right? 908 01:10:46,125 --> 01:10:48,042 I lost my balance! 909 01:11:08,834 --> 01:11:11,542 -Is this your son? -He's grown since then. 910 01:11:11,584 --> 01:11:13,000 He's sweet. 911 01:11:23,334 --> 01:11:25,292 It's exactly how I imagined it. 912 01:11:25,334 --> 01:11:27,167 I'll show you around? 913 01:11:30,709 --> 01:11:32,292 The kitchen. 914 01:11:34,709 --> 01:11:36,709 Here's a closet. 915 01:11:36,750 --> 01:11:38,417 The restrooms. 916 01:11:38,875 --> 01:11:40,167 The bathroom. 917 01:11:41,167 --> 01:11:44,084 I emptied these drawers for you. 918 01:11:46,542 --> 01:11:48,459 That's my son's room. 919 01:11:48,500 --> 01:11:51,959 You'll stay in my room. It's over here. 920 01:11:56,542 --> 01:11:59,334 You don't have any photos of Antoine? 921 01:12:01,625 --> 01:12:02,917 No. 922 01:12:03,542 --> 01:12:05,625 That's the only thing I kept. 923 01:12:11,000 --> 01:12:13,042 It's an excellent mattress. 924 01:12:13,334 --> 01:12:15,750 I made some room for you in the closet. 925 01:12:16,834 --> 01:12:19,334 It's simple but comfortable here. 926 01:12:22,500 --> 01:12:23,917 Are you okay? 927 01:12:25,625 --> 01:12:27,459 I don't feel very well. 928 01:12:28,417 --> 01:12:29,917 Come with me. 929 01:12:34,584 --> 01:12:37,750 I'm so cold. Could you draw the curtains? 930 01:12:50,000 --> 01:12:51,959 Did you take your medication? 931 01:12:52,209 --> 01:12:54,042 Not since this morning. 932 01:12:54,084 --> 01:12:55,334 Why not? 933 01:12:55,375 --> 01:12:57,084 I don't like the taste. 934 01:12:57,834 --> 01:12:59,292 ‟I don't like the taste.” 01:13:46,042 --> 01:13:47,250 Come in. 936 She doing better? 937 01:13:49,750 --> 01:13:52,125 She hasn't woken up yet. 938 01:13:54,417 --> 01:13:56,042 Thank you for coming. 939 01:13:58,834 --> 01:13:59,959 Hang on. 940 01:14:02,292 --> 01:14:03,500 Come in. 941 01:14:03,917 --> 01:14:06,292 I brought some wine. Good stuff. 942 01:14:06,334 --> 01:14:09,334 It was a present. I brought it for Simon and Lucie. 943 01:14:09,375 --> 01:14:10,459 Thanks. 944 01:14:10,500 --> 01:14:14,542 We'll put it here. I don't want her to find it. 945 01:14:14,584 --> 01:14:15,792 Why not? 946 01:14:15,834 --> 01:14:18,292 She has a fondness for booze! 947 01:14:21,917 --> 01:14:24,125 -So this is your place? -Yes. 948 01:14:24,167 --> 01:14:25,625 It's nice. 949 01:14:35,375 --> 01:14:36,500 What's wrong? 950 01:14:36,917 --> 01:14:38,959 Having her here isn't easy for me. 951 01:14:39,000 --> 01:14:40,584 Then why did you invite her? 952 01:14:40,959 --> 01:14:44,000 I told you. I can't help it. She has no one else. 953 01:14:50,042 --> 01:14:51,917 That's the kitchen. 954 01:14:51,959 --> 01:14:54,875 If you're hungry, there's brown rice and vegetables. 955 01:14:56,042 --> 01:14:58,834 Otherwise, help yourself in the fridge. 956 01:14:58,875 --> 01:15:00,917 Make yourself at home. 957 01:15:00,959 --> 01:15:02,500 Come here. 958 01:15:06,250 --> 01:15:09,292 This is my son's room. You can sleep on the top bunk. 959 01:15:09,334 --> 01:15:10,584 I'll be gone all night. 960 01:15:10,625 --> 01:15:12,542 I'll feel like a kid again! 961 01:15:12,584 --> 01:15:16,334 Here's the bathroom. I took out a clean towel. 962 01:15:16,667 --> 01:15:18,125 The restroom. 963 01:15:20,625 --> 01:15:24,375 It's non-smoking here. I'm totally inflexible about that. 964 01:15:25,209 --> 01:15:26,959 I'm late. I have to go. 965 01:15:27,000 --> 01:15:29,750 What do I do if she wakes up? 966 01:15:29,792 --> 01:15:32,250 What do I say if she's not well? 967 01:15:32,542 --> 01:15:34,750 Her medication is called Rebanil. 968 01:15:34,792 --> 01:15:37,375 It's by the coffeemaker in the kitchen. 969 01:15:37,709 --> 01:15:40,917 If there's a problem, call me. 970 01:15:44,709 --> 01:15:46,667 I'll leave my phone on. 971 01:15:48,709 --> 01:15:51,667 -I have to go. -I thought of you all day long. 972 01:15:55,917 --> 01:15:57,417 I have to go. 973 01:16:08,709 --> 01:16:10,875 -What? -Nothing. 974 01:16:12,375 --> 01:16:13,667 Just looking at you. 975 01:17:10,167 --> 01:17:11,917 Do you have a cigarette? 976 01:17:11,959 --> 01:17:14,750 I believe smoking is forbidden here. 977 01:17:16,042 --> 01:17:18,375 I haven't smoked in 10 days. 978 01:17:18,625 --> 01:17:21,000 You should carry on. 979 01:17:22,375 --> 01:17:23,709 Who are you? 980 01:17:23,750 --> 01:17:25,167 A friend. 981 01:17:25,209 --> 01:17:26,917 You don't have a name? 982 01:17:27,542 --> 01:17:29,542 A name isn't a person. 983 01:17:30,292 --> 01:17:32,000 My name is Paul. 984 01:17:32,375 --> 01:17:33,750 And you? 985 01:17:33,792 --> 01:17:35,000 Beatrice. 986 01:17:35,417 --> 01:17:37,459 Is ‟Beatrice” your real name? 987 01:17:37,500 --> 01:17:38,584 Yes. 988 01:17:39,125 --> 01:17:41,459 I hated it as a child. 989 01:17:41,500 --> 01:17:43,375 I found it commonplace. 990 01:17:44,709 --> 01:17:47,584 In any case, I hated myself from A to Z. 991 01:17:49,709 --> 01:17:52,209 I was always the tallest kid at school. 992 01:17:52,250 --> 01:17:54,542 I dreamed of having my legs cut off! 993 01:17:54,584 --> 01:17:57,584 I was sure it would be nothing for a good surgeon. 994 01:17:57,625 --> 01:18:01,709 Just take a chunk out with the bone, like Osso Bucco. 995 01:18:03,417 --> 01:18:05,250 Will you buy me cigarettes tomorrow? 996 01:18:06,042 --> 01:18:08,792 You'll have to ask the boss. 997 01:18:09,500 --> 01:18:11,084 Are you her boyfriend? 998 01:18:16,459 --> 01:18:18,084 This song is fabulous. 999 01:18:18,459 --> 01:18:20,709 I loved Serge Reggiani so much. 1000 01:18:20,750 --> 01:18:23,167 I'm going back to bed. Good night. 1001 01:18:23,209 --> 01:18:24,084 Good night. 1002 01:18:46,667 --> 01:18:48,334 Is anyone here? 1003 01:18:51,792 --> 01:18:53,042 Is anyone here? 1004 01:19:01,584 --> 01:19:02,875 Please! 1005 01:19:06,792 --> 01:19:11,125 You laugh, but in big structures, you can recover overtime! 1006 01:19:11,584 --> 01:19:13,334 Big deal, overtime days! 1007 01:19:14,042 --> 01:19:15,750 You can't abandon us. 1008 01:19:15,792 --> 01:19:18,084 I'm not! I just don't agree with... 1009 01:19:21,834 --> 01:19:24,959 Again, again. Keep going. 1010 01:19:25,000 --> 01:19:26,959 That's it. Good. 1011 01:19:29,709 --> 01:19:31,042 You okay? 1012 01:19:33,292 --> 01:19:34,334 Hold my hand. 1013 01:19:35,125 --> 01:19:36,959 Take a deep breath. 1014 01:19:38,167 --> 01:19:39,334 Here it goes again. 1015 01:19:40,875 --> 01:19:42,125 Come on. 1016 01:19:42,167 --> 01:19:43,584 Push. That's it. 1017 01:19:43,625 --> 01:19:46,625 That's it, very good. Breathe out hard and long. 1018 01:19:46,667 --> 01:19:47,917 Keep going. 1019 01:19:48,459 --> 01:19:49,459 Breathe easy. 1020 01:19:50,084 --> 01:19:53,417 I can see the hair. You want to feel? Come here. 1021 01:19:53,709 --> 01:19:54,792 Put your hand here. 1022 01:19:55,417 --> 01:19:56,875 You see? 1023 01:19:59,667 --> 01:20:01,334 Here we go again. 1024 01:20:06,042 --> 01:20:07,500 Push again. 1025 01:20:09,500 --> 01:20:11,584 -Bravo! -You're doing great. 1026 01:20:11,625 --> 01:20:12,875 Here he is! 1027 01:20:26,875 --> 01:20:28,792 My sweetheart. 1028 01:20:48,042 --> 01:20:50,167 I didn't know it could be like that. 1029 01:20:50,209 --> 01:20:52,959 You were lucky. We're taking inventory. 1030 01:20:53,000 --> 01:20:55,209 The clinic is closing tomorrow. 1031 01:20:55,250 --> 01:20:57,167 Really? Why? 1032 01:20:58,042 --> 01:21:01,209 Too run-down. Not profitable enough. Same old story. 1033 01:21:01,750 --> 01:21:03,959 And yet I was born here. 1034 01:21:04,375 --> 01:21:05,625 You were born here? 1035 01:21:06,542 --> 01:21:08,125 What's your name? 1036 01:21:08,167 --> 01:21:09,459 Amado. 1037 01:21:09,500 --> 01:21:11,292 My parents are from Limay. 1038 01:21:12,417 --> 01:21:13,375 Cecile? 1039 01:21:17,292 --> 01:21:19,959 I remember you and your mother very well. 1040 01:21:20,792 --> 01:21:24,334 You really were a teeny, tiny baby girl. 1041 01:21:24,375 --> 01:21:27,250 Oh, my goodness. I'm so touched. 1042 01:21:29,292 --> 01:21:31,125 I need to sit down a minute. 1043 01:21:31,167 --> 01:21:33,667 -Are you Mrs. Breton? -Yes, that's me. 1044 01:21:33,709 --> 01:21:36,625 -How long ago was it? -28 years. 1045 01:21:37,625 --> 01:21:39,375 Almost a lifetime. 1046 01:21:39,417 --> 01:21:41,084 We often talk about you. 1047 01:21:41,125 --> 01:21:43,125 Without you, I wouldn't be here. 1048 01:21:43,167 --> 01:21:45,667 I remember. You had a real problem. 1049 01:21:46,209 --> 01:21:48,000 We had to change all your blood. 1050 01:21:48,417 --> 01:21:50,000 But there wasn't any. 1051 01:21:50,042 --> 01:21:52,167 We looked everywhere! 1052 01:21:52,209 --> 01:21:55,792 I think we even sent someone all the way to Rouen. 1053 01:21:57,250 --> 01:21:59,334 And you gave me yours. 1054 01:21:59,375 --> 01:22:02,750 It was a stroke of luck. We have the same rhesus. 1055 01:22:04,042 --> 01:22:06,334 I should've come to see you sooner. 1056 01:22:07,167 --> 01:22:09,834 -To say thank you. -What for? 1057 01:22:09,875 --> 01:22:12,959 -Why thank me? -Because I wouldn't be alive. 1058 01:22:13,000 --> 01:22:14,375 Him either. 1059 01:22:14,417 --> 01:22:17,042 There's no need to thank me. I was doing my job. 1060 01:22:19,667 --> 01:22:21,459 What will you call him? 1061 01:22:22,834 --> 01:22:24,542 Antoine. 1062 01:22:54,334 --> 01:22:58,375 My freedom, for years I kept you 1063 01:22:59,000 --> 01:23:02,584 Like a rare gem 1064 01:23:03,167 --> 01:23:06,625 My freedom, you're the one 1065 01:23:07,667 --> 01:23:11,500 Who helped me set sail 1066 01:23:12,209 --> 01:23:14,750 We followed our hearts 1067 01:23:14,792 --> 01:23:20,792 We traveled wherever the winds took us 1068 01:23:20,834 --> 01:23:23,125 To dreamily pick... 1069 01:23:23,584 --> 01:23:24,459 Look! 1070 01:23:24,500 --> 01:23:27,334 I'm eating whole wheat bread and drinking thyme. 1071 01:23:28,209 --> 01:23:30,625 In reality, it's to make Paul happy. 1072 01:23:31,625 --> 01:23:33,417 The night wasn't too hard? 1073 01:23:33,459 --> 01:23:34,792 It was okay. 1074 01:23:34,834 --> 01:23:39,250 We had a last minute delivery, but I managed to get some sleep. 1075 01:23:39,292 --> 01:23:43,125 We listened to Brel and Brassens. Barbara wasn't our thing. 1076 01:23:43,834 --> 01:23:45,584 But I always loved Reggiani. 1077 01:23:47,042 --> 01:23:49,417 Ferré is nice, but he's depressing. 1078 01:23:49,459 --> 01:23:51,334 He's the greatest of all! 1079 01:23:51,375 --> 01:23:53,209 Did she take her meds? 1080 01:23:54,417 --> 01:23:56,667 Yes, she took her meds. 1081 01:23:56,709 --> 01:23:59,959 And she's paid her debt. Or almost. Here you go. 1082 01:24:00,667 --> 01:24:02,459 What's that money? 1083 01:24:02,500 --> 01:24:05,875 It's what's left over from Rolande's money. 1084 01:24:05,917 --> 01:24:08,667 I lost some, but I intend to win it back. 1085 01:24:08,709 --> 01:24:10,125 You went gambling? 1086 01:24:10,167 --> 01:24:12,042 I have to pay you back, right? 1087 01:24:12,500 --> 01:24:14,875 Last night? Did you take her? 1088 01:24:14,917 --> 01:24:16,709 No, not last night. 1089 01:24:16,750 --> 01:24:19,417 Yesterday afternoon before I came. 1090 01:24:19,459 --> 01:24:21,792 That was the last thing to do. 1091 01:24:21,834 --> 01:24:25,625 Don't make a fuss over nothing! It's bad enough that I lost. 1092 01:24:29,875 --> 01:24:34,000 I stopped by the garden this morning and brought back the first radishes. 1093 01:24:34,542 --> 01:24:37,459 Your tomatoes look good but they need watering. 1094 01:24:37,500 --> 01:24:38,750 Okay, okay. 1095 01:24:39,250 --> 01:24:42,375 I'm sorry. I'm tired. I need a cup of coffee. 1096 01:24:42,417 --> 01:24:45,375 I'd like some coffee too. With milk. 1097 01:24:47,042 --> 01:24:50,167 Milk coffee is not what's best for the liver. 1098 01:24:50,209 --> 01:24:52,792 Oh, yeah? What's wrong with my liver? 1099 01:24:52,834 --> 01:24:56,917 Your liver was hit with a general anesthesia. It needs a rest. 1100 01:24:56,959 --> 01:24:58,709 Okay, then make it black. 1101 01:24:58,750 --> 01:25:00,459 Make her a milk coffee. 1102 01:25:00,500 --> 01:25:02,709 Stay out of this, please. 1103 01:25:11,625 --> 01:25:13,292 I'd rather you left. 1104 01:25:29,834 --> 01:25:31,834 Okay, I'm off. See you round. 1105 01:25:31,875 --> 01:25:34,125 I wanted to invite you for dinner. 1106 01:25:34,167 --> 01:25:36,375 Is there a nice bistro around here? 1107 01:25:36,417 --> 01:25:41,209 Tonight I'm in Switzerland, then Poland, and back through Germany. 1108 01:25:41,250 --> 01:25:43,459 I'll bring back some pretzels. 1109 01:25:56,375 --> 01:25:58,584 You sure know how to talk to men. 1110 01:26:06,334 --> 01:26:08,625 Why didn't you introduce him to me? 1111 01:26:11,250 --> 01:26:12,542 Is he Simon's father? 1112 01:26:12,584 --> 01:26:15,667 Simon doesn't have a father. I raised him alone. 1113 01:26:17,292 --> 01:26:19,084 Could I have a TV in my room? 1114 01:26:19,125 --> 01:26:23,125 I watch TV at night and if I don't have one, I can't sleep. 1115 01:26:23,167 --> 01:26:26,209 Take the one in the living room, I never watch it. 1116 01:26:26,625 --> 01:26:28,209 I'll bring it in for you. 1117 01:26:41,209 --> 01:26:42,875 -Are you okay? -No! 1118 01:26:42,917 --> 01:26:44,209 Hang on. 1119 01:26:45,209 --> 01:26:48,667 These past two days my body's started going to pot. 1120 01:26:51,667 --> 01:26:54,334 Are you holding me in your arms or am I dreaming? 1121 01:26:54,375 --> 01:26:55,750 You're dreaming. 1122 01:27:04,000 --> 01:27:07,125 -You don't have a fever. -Keep your hand there. 1123 01:27:13,334 --> 01:27:15,209 I have a cramp. 1124 01:27:15,250 --> 01:27:19,417 I get cramps now in my shoulder and arm. 1125 01:27:19,459 --> 01:27:21,042 Don't move. 1126 01:27:26,042 --> 01:27:29,125 I didn't imagine you with a man like that. 1127 01:27:29,792 --> 01:27:30,875 Strong but... 1128 01:27:31,417 --> 01:27:34,084 intelligent and sensitive. It's nice. 1129 01:27:34,834 --> 01:27:36,750 You made a good choice. 1130 01:27:38,084 --> 01:27:39,667 What does he do? 1131 01:27:40,042 --> 01:27:43,125 Paul? He's a truck driver. 1132 01:27:43,167 --> 01:27:44,667 An international one. 1133 01:27:45,250 --> 01:27:47,459 A truck driver. 1134 01:27:47,917 --> 01:27:50,292 That's one fantasy I never had. 1135 01:27:51,875 --> 01:27:54,000 Does he have tattoos all over? 1136 01:27:55,834 --> 01:27:57,959 No, it's how he makes a living. 1137 01:27:58,000 --> 01:28:00,542 He's a man who wants to be free. 1138 01:28:00,584 --> 01:28:02,875 He's a free spirit. 1139 01:28:02,917 --> 01:28:06,042 Driving makes him feel alive. 1140 01:28:10,959 --> 01:28:15,000 Your father did the same when he stopped competing. 1141 01:28:15,500 --> 01:28:19,959 He'd get in his car and drive for hours on end. 1142 01:28:21,625 --> 01:28:24,709 It was impossible to know where he'd been. 1143 01:28:25,834 --> 01:28:27,959 It drove me mad with worry. 1144 01:28:59,834 --> 01:29:01,625 Have a seat. 1145 01:29:04,084 --> 01:29:06,875 I haven't seen you here at the bank for a while. 1146 01:29:08,292 --> 01:29:10,625 What can I do for you today, Mrs. Breton? 1147 01:29:11,292 --> 01:29:13,292 I'd like to take out a loan. 1148 01:29:13,334 --> 01:29:14,792 Getting a new car? 1149 01:29:14,834 --> 01:29:16,792 No, not at all. 1150 01:29:16,834 --> 01:29:18,584 It's personal. 1151 01:29:19,042 --> 01:29:21,625 I heard the maternity clinic shut down. 1152 01:29:21,667 --> 01:29:24,334 Yes, we're taking inventory. 1153 01:29:25,334 --> 01:29:27,459 Have you found a new job? 1154 01:29:27,500 --> 01:29:29,667 I haven't started looking. 1155 01:29:31,709 --> 01:29:34,584 -And you want to take out a loan? -Yes. 1156 01:29:35,375 --> 01:29:37,709 I received my redundancy compensation, 1157 01:29:37,750 --> 01:29:40,625 but I don't think that will be enough to... 1158 01:29:41,334 --> 01:29:43,459 I need to take some time out. 1159 01:29:54,334 --> 01:29:56,959 I forgot the pretzels so I didn't dare to call. 1160 01:29:58,917 --> 01:30:00,375 How's she doing? 1161 01:30:01,292 --> 01:30:03,167 What can I say? 1162 01:30:04,625 --> 01:30:06,667 I'm going to the garden. Want to come? 1163 01:30:07,125 --> 01:30:09,500 There's no room in my life, Paul. 1164 01:30:10,792 --> 01:30:13,250 I have nothing to give a man. 1165 01:30:13,292 --> 01:30:16,084 Did I ask you for anything? 1166 01:30:16,125 --> 01:30:18,417 I made a simple proposal. 1167 01:30:18,459 --> 01:30:20,959 I'm going to the garden. Want to come? 1168 01:31:33,042 --> 01:31:35,334 -I haven't even touched you yet. -Oh no? 1169 01:31:42,750 --> 01:31:45,834 -Well? -It's almost healed up. 1170 01:31:47,084 --> 01:31:49,917 -Want to see? -No, I don't want to see. 1171 01:31:50,875 --> 01:31:54,792 I love it when you pamper me. It takes me 35 years back. 1172 01:31:59,125 --> 01:32:01,500 -Let's wash my hair. -No, it's too soon. 1173 01:32:01,542 --> 01:32:05,084 I can't stand looking like this anymore. 1174 01:32:05,125 --> 01:32:08,417 But you're getting prettier each day. Unemployment suits you. 1175 01:32:08,459 --> 01:32:10,167 Give me a towel. 1176 01:32:10,209 --> 01:32:13,834 I've never seen you so happy. Okay, I'm ready. 1177 01:32:13,875 --> 01:32:16,125 Paul isn't back yet? 1178 01:32:16,834 --> 01:32:19,584 It's boiling hot. You want to kill me? 1179 01:32:19,625 --> 01:32:21,084 Hang on! 1180 01:32:21,125 --> 01:32:23,709 There we go, that's the right temperature. 1181 01:32:25,584 --> 01:32:26,625 Not so hot. 1182 01:32:26,667 --> 01:32:29,625 We had so much fun back on Blvd. St. Germain. 1183 01:32:30,542 --> 01:32:32,917 The three of us laughed all the time. 1184 01:32:35,542 --> 01:32:38,417 I never understood why your dad married your mom. 1185 01:32:38,459 --> 01:32:39,959 That's the liver. 1186 01:32:40,875 --> 01:32:43,084 She wasn't a woman for him. 1187 01:32:43,834 --> 01:32:45,875 She was pregnant with me. 1188 01:32:46,709 --> 01:32:48,459 He never told me that. 1189 01:32:51,125 --> 01:32:53,209 They met on a train. 1190 01:32:54,209 --> 01:32:56,834 It all happened very quickly. 1191 01:32:56,875 --> 01:32:59,875 She refused to abort, so he married her out of duty. 1192 01:33:00,875 --> 01:33:02,667 Is she still mad at me? 1193 01:33:03,292 --> 01:33:05,334 She's mad at the entire world. 1194 01:33:06,709 --> 01:33:09,542 She had to struggle alone. Always alone. 1195 01:33:10,125 --> 01:33:12,250 She wasn't a happy woman. 1196 01:33:13,375 --> 01:33:16,459 She could've been happy with you as a daughter. 1197 01:33:16,500 --> 01:33:18,209 I would have been. 1198 01:33:27,459 --> 01:33:30,709 You have gifted hands, like your father. 1199 01:34:00,042 --> 01:34:02,917 You're sure you don't have any photos of him? 1200 01:34:04,084 --> 01:34:07,542 I never kept anything. I guess I can't reproach you. 1201 01:34:10,125 --> 01:34:13,584 After Blvd. St. Germain, I always lived out of a suitcase. 1202 01:34:16,042 --> 01:34:18,084 I have slides. 1203 01:34:20,500 --> 01:34:22,125 Slides? 1204 01:34:23,959 --> 01:34:25,209 Lots of them. 1205 01:34:25,750 --> 01:34:28,125 I was too afraid to watch them alone. 1206 01:34:47,417 --> 01:34:49,875 Oh, my god, what a hunk! 1207 01:34:54,709 --> 01:34:56,834 Don't you feel like a drink? 1208 01:35:12,125 --> 01:35:14,750 Paul will think I'm a bad influence on you. 1209 01:35:24,375 --> 01:35:25,750 Here's to us! 1210 01:35:26,209 --> 01:35:27,542 To life! 1211 01:35:42,625 --> 01:35:44,417 Such cute bathing suits. 1212 01:35:49,792 --> 01:35:50,709 Who is it? 1213 01:35:53,375 --> 01:35:54,792 Oops, sorry. 1214 01:35:56,834 --> 01:35:58,750 Who on earth was that? 1215 01:36:00,000 --> 01:36:01,250 Simon! 1216 01:36:03,667 --> 01:36:05,959 -Is that your son? -Let me introduce you! 1217 01:36:06,000 --> 01:36:08,167 I thought it was Antoine! 1218 01:36:08,209 --> 01:36:10,459 Did you grow a mustache? 1219 01:36:11,667 --> 01:36:14,084 Come here. This is Beatrice. 1220 01:36:14,125 --> 01:36:16,042 She's a childhood friend. 1221 01:36:16,625 --> 01:36:18,459 -Simon. -Hello, ma'am. 1222 01:36:18,500 --> 01:36:20,292 And he calls me ‟ma'am.” 1223 01:36:20,334 --> 01:36:22,459 What? What did I do? 1224 01:36:22,875 --> 01:36:26,375 Beatrice can't get over your resemblance to your grandfather. 1225 01:36:26,417 --> 01:36:28,167 I didn't know my grandfather. 1226 01:36:28,209 --> 01:36:31,334 It's beyond resemblance. 1227 01:36:31,875 --> 01:36:35,042 It's very troubling. Pour me a glass. I need to get a grip. 1228 01:36:41,334 --> 01:36:42,750 Can I watch too? 1229 01:36:42,792 --> 01:36:45,250 Sure, if you want. Have a seat. 1230 01:36:57,375 --> 01:37:00,084 -Where'd you find all this? -In the garage. 1231 01:37:00,125 --> 01:37:02,417 Why didn't you ever show me? 1232 01:37:02,875 --> 01:37:05,250 I don't know. Because... 1233 01:37:06,042 --> 01:37:07,584 I couldn't. 1234 01:37:08,209 --> 01:37:09,834 It's eerie. 1235 01:37:14,834 --> 01:37:17,209 -Look. -Is it the baby? 1236 01:37:17,250 --> 01:37:19,667 -He's expecting a baby. -Already? 1237 01:37:22,417 --> 01:37:23,542 There you go. 1238 01:37:24,834 --> 01:37:28,000 This looks good. Let me see. 1239 01:37:28,917 --> 01:37:30,334 It looks good. 1240 01:37:30,375 --> 01:37:33,625 It looks just fine. Perfect! 1241 01:37:33,667 --> 01:37:37,500 -Can't tell if it's a boy or a girl. -Yes, you can. It's a boy. 1242 01:37:38,000 --> 01:37:38,917 You sure? 1243 01:37:38,959 --> 01:37:41,167 Show me. I'll tell you right away. 1244 01:37:41,709 --> 01:37:43,750 I'm a pro too. 1245 01:37:44,209 --> 01:37:46,292 The little thing there. 1246 01:37:46,334 --> 01:37:47,750 I see it. 1247 01:37:47,792 --> 01:37:50,000 It's a bit too soon to be sure. 1248 01:37:51,000 --> 01:37:52,750 They told us it's a boy! 1249 01:37:52,792 --> 01:37:54,584 Whatever. I have to go. 1250 01:37:54,625 --> 01:37:58,167 I'm meeting up with a friend. We're going swimming. 1251 01:37:58,542 --> 01:38:00,459 And on top of it, he swims. 1252 01:38:00,500 --> 01:38:02,000 Good-bye, ma'am. 1253 01:38:07,209 --> 01:38:08,875 I'll walk you out. 1254 01:38:36,209 --> 01:38:38,250 I don't have a home address. 1255 01:38:40,167 --> 01:38:44,917 I thought I might be eligible for some aid even if I didn't work. 1256 01:38:44,959 --> 01:38:46,792 A little something. 1257 01:38:50,709 --> 01:38:51,834 Really? 1258 01:38:52,542 --> 01:38:54,459 Okay, thanks. 1259 01:39:26,709 --> 01:39:27,750 Take them. 1260 01:39:29,875 --> 01:39:32,209 -Is the big day soon? -In two weeks. 1261 01:39:32,792 --> 01:39:34,667 Congratulations. 1262 01:39:34,709 --> 01:39:36,709 -Have a good day. -Good-bye. 1263 01:39:39,250 --> 01:39:41,709 Hello, ma'am, how can I help you? 1264 01:39:45,750 --> 01:39:47,292 Here you go. 1265 01:39:50,292 --> 01:39:52,084 I'll get the owner. 1266 01:40:01,042 --> 01:40:02,750 Hello, ma'am. 1267 01:40:06,834 --> 01:40:09,500 -It's not a fake, I promise you. -I can see that. 1268 01:40:10,709 --> 01:40:13,459 But it's not for our clientele. I'm sorry. 1269 01:40:14,917 --> 01:40:17,709 -Make me an offer. -I'm not interested. 1270 01:40:18,834 --> 01:40:21,334 -3,000? -Please, don't insist. 1271 01:40:22,292 --> 01:40:23,792 2,000. It's nothing. 1272 01:40:23,834 --> 01:40:26,125 I must ask you to leave my shop. 1273 01:40:26,709 --> 01:40:29,917 It's worth 8,000! You can give it to your wife. 1274 01:40:29,959 --> 01:40:32,000 I'm asking you to leave. 1275 01:40:34,584 --> 01:40:36,375 Listen, here's the truth. 1276 01:40:36,417 --> 01:40:39,625 You see those boys outside? They're my grandkids. 1277 01:40:41,750 --> 01:40:44,375 They're my daughter's children. 1278 01:40:44,417 --> 01:40:48,042 Her husband left her. She has no job, no money. 1279 01:41:03,584 --> 01:41:05,625 And to top it off, you're smoking. 1280 01:41:06,125 --> 01:41:08,375 Stop lecturing me. 1281 01:41:19,125 --> 01:41:22,042 This is Mantes-la-Jolie. Do you hear me? 1282 01:41:22,292 --> 01:41:26,250 Who do you think you are, trying to pawn a solid gold watch here? 1283 01:41:27,209 --> 01:41:28,959 Never seen anything like it. 1284 01:41:30,792 --> 01:41:31,917 Seatbelt! 1285 01:41:32,625 --> 01:41:35,542 -Put your seatbelt on! -You sound like my mother. 1286 01:41:35,959 --> 01:41:37,792 What are you doing? Beatrice! 1287 01:41:51,709 --> 01:41:53,375 I don't believe it. 1288 01:41:54,125 --> 01:41:55,750 She's impossible. 1289 01:41:58,792 --> 01:42:00,334 Where is she? 1290 01:42:07,042 --> 01:42:08,709 Beatrice, please! 1291 01:42:10,667 --> 01:42:12,292 Get in the car. 1292 01:42:12,334 --> 01:42:15,375 Get in! Come on, please. 1293 01:42:15,417 --> 01:42:16,792 Leave me alone! 1294 01:42:18,584 --> 01:42:20,292 She's impossible. 1295 01:42:30,834 --> 01:42:33,292 Don't you think you're overreacting? 1296 01:42:34,584 --> 01:42:37,625 -Leave me alone. -Where are you going? 1297 01:42:38,875 --> 01:42:41,584 I forgot. Running away is your specialty. 1298 01:42:41,625 --> 01:42:43,792 What do you want me to do? 1299 01:42:43,834 --> 01:42:47,917 Do you think I haven't understood? I'm dying. I know it. 1300 01:42:48,167 --> 01:42:50,667 And I want to live. Live! 1301 01:42:51,292 --> 01:42:55,959 I've never been sick, never had aches, never complained! 1302 01:42:56,000 --> 01:42:58,667 Nothing could stop me. 1303 01:42:58,709 --> 01:43:02,584 And here I am, a pathetic thing dependent on you. 1304 01:43:02,625 --> 01:43:03,750 Penniless. 1305 01:43:03,792 --> 01:43:06,042 How do you think I paid the hospital? 1306 01:43:06,084 --> 01:43:08,292 I have to sell this blasted watch! 1307 01:43:33,584 --> 01:43:35,875 You know what he always used to say? 1308 01:43:36,375 --> 01:43:39,167 That you were the one he loved kissing. 1309 01:43:39,209 --> 01:43:41,917 You gave everything in a kiss. 1310 01:43:41,959 --> 01:43:45,125 You keep making me cry with your nonsense. 1311 01:43:53,209 --> 01:43:54,625 Come on. Let's go. 1312 01:43:55,125 --> 01:43:57,375 -Where? -To my garden. 1313 01:43:57,417 --> 01:44:00,334 You've never seen my garden. It's full of flowers. 1314 01:44:02,500 --> 01:44:04,584 Come on. It'll do you good. 1315 01:44:09,000 --> 01:44:10,959 That raincoat has got to go! 1316 01:44:11,000 --> 01:44:13,084 I know, you already told me. 1317 01:44:13,125 --> 01:44:16,750 As soon as I'm back on my feet, I'm getting you a new one. 1318 01:44:16,792 --> 01:44:19,042 You should see yourself from behind! 1319 01:44:19,084 --> 01:44:22,875 Look at that beast, covered with pollen. 1320 01:44:22,917 --> 01:44:26,125 He looks like he's drunk. Reminds me of someone I knew. 1321 01:44:26,167 --> 01:44:29,917 You see that? He stuffs himself silly and falls asleep. 1322 01:44:33,334 --> 01:44:34,500 Look. 1323 01:44:35,292 --> 01:44:39,584 Fresh peas in a pod. Yum! I used to sneak them at my grandma's. 1324 01:44:42,167 --> 01:44:45,084 -Did you plant everything? -Who else? 1325 01:44:46,375 --> 01:44:47,875 It's heavenly. 1326 01:44:47,917 --> 01:44:49,792 You live in heaven. 1327 01:44:50,792 --> 01:44:53,042 Would you like zucchini for dinner? 1328 01:44:53,084 --> 01:44:55,125 It's absolutely delicious. 1329 01:44:55,167 --> 01:44:57,959 Okay, but not with your awful brown rice. 1330 01:44:58,000 --> 01:45:00,667 We'll get some veal chops on the way home. 1331 01:45:00,709 --> 01:45:03,500 Or that prime rib I've been dying for since our lunch... 1332 01:45:04,042 --> 01:45:05,917 when you treated me so badly. 1333 01:45:37,959 --> 01:45:40,250 Want to go for a ride? 1334 01:45:46,375 --> 01:45:50,709 The wolves have left Paris 1335 01:45:50,750 --> 01:45:55,125 By the North, and by the South 1336 01:45:55,167 --> 01:45:58,917 The wolves have left Paris 1337 01:45:58,959 --> 01:46:03,209 You can smile, sweet Elvire 1338 01:46:03,250 --> 01:46:06,584 The wolves have left Paris 1339 01:46:08,000 --> 01:46:11,292 The wolves! The wolves! 1340 01:46:15,875 --> 01:46:17,875 What's this thingy here? 1341 01:46:19,917 --> 01:46:21,334 It's the air con! 1342 01:46:21,375 --> 01:46:24,292 It's not bad for cigarette smoke either. 1343 01:46:28,334 --> 01:46:29,459 Is it easy to drive? 1344 01:46:30,042 --> 01:46:31,334 Want to try? 1345 01:46:31,709 --> 01:46:32,959 Yes. 1346 01:46:44,709 --> 01:46:48,334 A man with a truck like this, I'd follow him anywhere. 1347 01:46:48,375 --> 01:46:49,875 What do you say, Claire? 1348 01:46:49,917 --> 01:46:52,250 What are you waiting for? It's a real home. 1349 01:46:53,334 --> 01:46:56,042 Perfect for someone like me who couldn't stay put. 1350 01:46:59,709 --> 01:47:02,042 So how do I drive? 1351 01:47:02,084 --> 01:47:03,792 Like a real pro. 1352 01:48:37,792 --> 01:48:40,292 ‟My dear Claire, I'm on my way. 1353 01:48:40,750 --> 01:48:43,084 I left two suitcases with you. 1354 01:48:43,417 --> 01:48:45,750 I won't need them where I'm going. 1355 01:48:46,584 --> 01:48:49,709 You can give my clothes away, but keep the silk shirts. 1356 01:48:49,750 --> 01:48:50,959 They'll look nice on you. 1357 01:48:51,709 --> 01:48:53,625 Give Paul my love. 1358 01:48:53,917 --> 01:48:57,167 Thank him for that unforgettable truck ride! 1359 01:48:57,459 --> 01:48:59,167 Give my love to Simon too. 1360 01:48:59,209 --> 01:49:03,334 And to Lucie, who I didn't get to meet, and their little man. 1361 01:49:03,375 --> 01:49:07,334 He'll be someone. I'm sure of it. He's desired. 1362 01:49:08,000 --> 01:49:12,209 It wasn't really the case for you or me, but we didn't do so badly. 1363 01:49:13,459 --> 01:49:14,792 I love you.” 1364 01:49:34,500 --> 01:49:37,042 We're the best equipped in the Paris region. 1365 01:49:37,084 --> 01:49:40,209 In medical imagery alone, we have a 1.5 Tesla MRI scanner 1366 01:49:40,250 --> 01:49:43,417 and digital technology for stereotactic breast biopsies. 1367 01:49:45,084 --> 01:49:47,959 Your ex-colleagues will be thrilled to pieces. 1368 01:49:48,000 --> 01:49:51,667 I'll introduce you to our head midwife, Jean-Christophe Lefébur. 1369 01:49:51,709 --> 01:49:54,084 Soon we won't say ‟midwife” anymore. 1370 01:49:54,125 --> 01:49:58,834 The term will be officially replaced by ‟birth technician.” 1371 01:49:58,875 --> 01:50:00,167 So I've heard. 1372 01:50:00,209 --> 01:50:02,792 Like pink coats. It's passé! 1373 01:50:04,000 --> 01:50:07,042 We already have a good hundred midwives, 1374 01:50:07,084 --> 01:50:10,375 and a team of ultrasonographers, nurses and nurses' aides. 1375 01:50:10,417 --> 01:50:13,334 But that won't impact your application. 1376 01:50:13,375 --> 01:50:17,292 To the contrary! We hope to surpass the 4,000 mark this year. 1377 01:50:17,334 --> 01:50:19,084 4,000 births? 1378 01:50:19,125 --> 01:50:21,750 Don't worry. You won't have to work weekends. 1379 01:50:21,792 --> 01:50:24,750 You can have professional training if you like. 1380 01:50:25,042 --> 01:50:29,625 What I'd like, is to put my experience at the service of young pregnant women. 1381 01:50:29,667 --> 01:50:34,000 Experience doesn't count much nowadays compared to new technologies. 1382 01:50:34,042 --> 01:50:35,834 The world is changing! 1383 01:50:35,875 --> 01:50:41,084 I believe that tomorrow's medical world will barely resemble the one you knew. 1384 01:50:41,584 --> 01:50:43,542 Here we are. 1385 01:50:43,584 --> 01:50:45,750 MOTHER-CHILD UNIT 1386 01:50:53,917 --> 01:50:54,959 Well? 1387 01:50:55,000 --> 01:50:57,500 I can't do it. I just can't. 1388 01:50:57,750 --> 01:51:00,084 I'd rather do anything at all. 1389 01:51:00,125 --> 01:51:02,500 I'll sell the apartment if I have to... 1390 01:51:03,084 --> 01:51:04,709 but not that. 1391 01:51:04,750 --> 01:51:06,667 Or else I'll open a school. 1392 01:51:07,042 --> 01:51:09,209 Whatever you decide, I'm with you. 1393 01:51:09,792 --> 01:51:11,542 Here, I picked up your mail. 1394 01:51:12,125 --> 01:51:16,334 Someone has to say no to those money-hungry maniacs. 1395 01:51:19,250 --> 01:51:21,000 Pass my knowledge on. 1396 01:51:21,042 --> 01:51:22,584 That's what I want to do. 1397 01:51:22,625 --> 01:51:24,542 I feel capable now. 1398 01:51:24,584 --> 01:51:26,875 It's true. We have to prepare the future. 1399 01:51:28,250 --> 01:51:30,709 No worry. We'll eat our potatoes. 1400 01:51:31,250 --> 01:51:33,667 The raspberries need picking! 1401 01:51:33,709 --> 01:51:36,625 You like raspberry jam, don't you? 1402 01:51:39,875 --> 01:51:41,792 I need to take a piss. 1403 01:51:46,000 --> 01:51:47,500 Look at this! 1404 01:51:48,417 --> 01:51:50,209 Tell me life isn't beautiful! 1405 01:51:51,584 --> 01:51:55,167 Pick some strawberries and green beans for dinner tonight. 1406 01:51:55,917 --> 01:51:58,834 I can't believe they're driving all the way here. 1407 01:51:58,875 --> 01:52:01,167 She's more than eight months pregnant. 1408 01:52:01,209 --> 01:52:03,125 She could go into labor here. 1409 01:52:03,167 --> 01:52:05,792 That would be just my luck. 1410 01:52:19,334 --> 01:52:20,750 The rowboat.91667

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.