All language subtitles for Sabata (1969)_Eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,475 --> 00:00:44,568 You better put on that lamp, too. 2 00:00:50,583 --> 00:00:52,050 $100,000. 3 00:00:52,352 --> 00:00:53,352 You can believe me... 4 00:00:53,420 --> 00:00:56,981 the bank at Daugherty never had that much cash in its safe at any point. 5 00:00:57,057 --> 00:00:59,150 - Don't worry about it. - Good night. 6 00:01:02,362 --> 00:01:04,762 - You and Ed, you stay inside. - All right. 7 00:01:06,666 --> 00:01:07,758 Take it easy, Bill. 8 00:01:07,834 --> 00:01:08,858 Hey, Stafford... 9 00:01:08,935 --> 00:01:11,699 send two guards to the back and put two on Main Street. 10 00:01:11,771 --> 00:01:13,932 - And make it fast. - Okay. 11 00:01:21,815 --> 00:01:23,112 Close the door. 12 00:04:27,767 --> 00:04:31,294 You enjoy sitting up there and I'm like a piece of crap in the road? 13 00:04:31,437 --> 00:04:33,098 Scrawny Alley Cat. 14 00:04:34,274 --> 00:04:37,300 Speak right up. I dare you. 15 00:04:37,810 --> 00:04:40,005 Big noise sitting there, aren't you? 16 00:04:40,480 --> 00:04:44,473 And I, Carrincha, I say the Holy Virgin and all the saints... 17 00:04:45,184 --> 00:04:46,651 they know the truth. 18 00:04:46,886 --> 00:04:50,447 That at the Battle of Richmond that took nine days, I killed how many? 19 00:04:50,523 --> 00:04:53,424 What's the difference? At least 20. 20 00:04:56,296 --> 00:04:59,595 And what do you want? Don't you believe what I say? 21 00:05:01,100 --> 00:05:03,933 I was a trumpeter in the Seventh Regiment, that's who. 22 00:05:04,037 --> 00:05:07,097 I could blow up an elephant with the breath in my body. 23 00:05:08,708 --> 00:05:11,939 But the regiment took my trumpet from me, I don't know why. 24 00:05:12,679 --> 00:05:14,442 Like my bottle of whiskey. 25 00:05:15,882 --> 00:05:18,578 That Alley Cat up there thinks they were right. 26 00:05:18,951 --> 00:05:20,509 And all I have left... 27 00:05:22,355 --> 00:05:25,688 was my medal, which I thought was enough to buy me a bottle. 28 00:05:26,192 --> 00:05:28,183 But they said it was no good. 29 00:05:31,064 --> 00:05:33,055 What are they good for, medals? 30 00:05:34,233 --> 00:05:36,758 In war, they're all compafieros... 31 00:05:37,603 --> 00:05:40,731 then when they get home, they aren't worth a damn. 32 00:05:45,511 --> 00:05:47,035 Not you, though. 33 00:05:47,980 --> 00:05:49,641 You're a man who knows? 34 00:06:12,071 --> 00:06:13,197 How are you? 35 00:06:59,952 --> 00:07:01,078 Now, watch. 36 00:07:04,157 --> 00:07:05,317 Seven again. 37 00:07:07,059 --> 00:07:08,059 Let's go. 38 00:07:09,495 --> 00:07:11,292 You know what to do. Hurry. 39 00:07:17,437 --> 00:07:18,495 Evening. 40 00:07:43,362 --> 00:07:44,852 Get him out of here. 41 00:07:48,734 --> 00:07:49,734 Stafford. 42 00:07:53,206 --> 00:07:56,539 Stafford, Sergeant, where are you? Milt! Jones! 43 00:08:04,250 --> 00:08:07,913 - Hey, Ed, can you see the others? - No, not from here. 44 00:09:53,693 --> 00:09:55,684 - Another seven. - Seven. 45 00:09:56,228 --> 00:09:58,253 Nichols, didn't you lose enough? 46 00:09:59,799 --> 00:10:02,063 Forget it, Nichols, don't bet that. 47 00:10:03,703 --> 00:10:05,466 Make up your mind. 48 00:10:12,545 --> 00:10:14,274 This isn't worth anything. 49 00:10:19,418 --> 00:10:21,352 That's a different thing... 50 00:10:21,420 --> 00:10:24,321 I'll buy it from you as long as you throw her in, too. 51 00:10:24,390 --> 00:10:27,154 That's a good watch. I paid a lot of money for it. 52 00:10:27,226 --> 00:10:28,226 Okay. 53 00:10:36,869 --> 00:10:38,097 Sit down. 54 00:10:39,605 --> 00:10:41,129 Sit down and eat. 55 00:10:48,014 --> 00:10:49,538 Your dice are loaded. 56 00:10:57,556 --> 00:10:58,648 Try those. 57 00:11:05,865 --> 00:11:07,799 He told you to eat, didn't he? 58 00:11:22,915 --> 00:11:24,075 Quiet. 59 00:11:27,019 --> 00:11:30,580 - Don't you like music with your supper? - Just don't try it again. 60 00:11:31,757 --> 00:11:32,883 I'm sorry. 61 00:11:42,601 --> 00:11:43,601 Five. 62 00:11:46,539 --> 00:11:48,268 It's your turn, stranger. 63 00:11:52,211 --> 00:11:53,872 You show them, hey, boss? 64 00:11:55,581 --> 00:11:56,673 That's it. 65 00:11:57,016 --> 00:11:58,016 Seven. 66 00:12:01,754 --> 00:12:03,483 - You won. - Thank you. 67 00:12:07,226 --> 00:12:10,218 He's a friend of mine. And he's generous, too. 68 00:12:10,296 --> 00:12:12,856 No one can beat him to the draw with dice or with pistols. 69 00:12:12,932 --> 00:12:13,956 At Cuenca one night... 70 00:12:14,033 --> 00:12:15,762 you couldn't see your hand in front of your face... 71 00:12:15,835 --> 00:12:18,429 - and he got 20 men in ten seconds. - Liar. 72 00:12:20,639 --> 00:12:22,300 There is nothing to laugh at. 73 00:12:22,374 --> 00:12:24,968 - You're always talking big. - I'm telling the truth. 74 00:12:25,044 --> 00:12:28,411 Maybe there weren't 20 of them, but there were at least ten. 75 00:12:28,514 --> 00:12:30,141 If you couldn't see, how could you count them? 76 00:12:30,216 --> 00:12:32,912 Alley Cat could. He can see in the dark. 77 00:13:22,468 --> 00:13:23,560 Okay... 78 00:13:24,069 --> 00:13:27,470 we did a good job for you, Ferguson. The wagon's gone already. 79 00:13:32,511 --> 00:13:33,637 The bank... 80 00:13:34,613 --> 00:13:36,080 they killed them... 81 00:13:36,415 --> 00:13:37,575 everybody. 82 00:13:38,617 --> 00:13:39,743 The safe... 83 00:13:40,119 --> 00:13:43,020 they took it away. 84 00:13:43,489 --> 00:13:45,480 Get the doctor here right away. 85 00:13:50,996 --> 00:13:52,827 Stand down. Stand down! 86 00:14:05,845 --> 00:14:07,312 Come on, move it. 87 00:14:09,148 --> 00:14:10,945 Calm down. 88 00:14:11,016 --> 00:14:13,814 You can't get in here, now stand back, everybody. 89 00:14:13,886 --> 00:14:16,446 It's impossible until the sheriff gets here. 90 00:14:16,755 --> 00:14:17,983 They did a thorough job. 91 00:14:18,057 --> 00:14:19,615 Professionals, for sure. - No doubt about it. 92 00:14:19,692 --> 00:14:22,752 What did you expect them to take? Small change lying around outside the safe? 93 00:14:22,828 --> 00:14:25,388 I know, but where does that leave all of us? 94 00:14:26,332 --> 00:14:27,856 Get back, all of you. 95 00:14:28,601 --> 00:14:29,727 What is it? 96 00:14:30,536 --> 00:14:32,629 They took the safe. Come in here. 97 00:14:32,805 --> 00:14:35,171 I didn't hear a thing when it happened. 98 00:14:35,541 --> 00:14:38,942 Oh, come on, Jane. Let's take a walk. 99 00:14:39,912 --> 00:14:42,472 You never give a damn about anything, do you? 100 00:14:42,615 --> 00:14:44,674 And I chose you out of the crowd. 101 00:14:44,750 --> 00:14:48,015 Now, don't take it to heart. I'm just passing through. 102 00:14:52,491 --> 00:14:55,051 Quiet! Quiet! Quiet, please. I'll explain. 103 00:14:55,494 --> 00:14:58,019 Mulligan, you go to the commander of the regiment... 104 00:14:58,097 --> 00:15:00,827 and tell Col. Rafferty to come here to see me immediately. 105 00:15:00,900 --> 00:15:03,733 All right. Look out. Let me through. 106 00:15:03,869 --> 00:15:05,461 We'll need volunteers. 107 00:15:05,671 --> 00:15:08,231 I know. Harriman's already rounding them up. 108 00:15:08,307 --> 00:15:10,138 If they cross into Mexico, it's over. 109 00:15:10,209 --> 00:15:13,110 Hey, must you call the Commander of the Regiment in? 110 00:15:13,178 --> 00:15:16,341 - That safe had $100,000 in it. - It belongs to the Army. 111 00:15:22,554 --> 00:15:23,885 Hold it. 112 00:15:25,958 --> 00:15:27,983 Collins, you head for Los Palos. 113 00:15:28,060 --> 00:15:30,358 You others ride with me to the border. 114 00:15:35,701 --> 00:15:39,137 - They cleaned out the bank, Jane? - Yeah, that's right. 115 00:15:40,205 --> 00:15:43,663 I wish I had the money. I'd drink whiskey till I drown in it. 116 00:15:54,386 --> 00:15:56,411 Hey, you, on the wagon... 117 00:15:57,156 --> 00:15:59,647 turn back. 118 00:16:06,031 --> 00:16:09,592 There isn't a Winchester going that can shoot half that distance. 119 00:16:59,852 --> 00:17:01,319 Virginian Brothers. 120 00:17:04,790 --> 00:17:06,985 The greatest acrobats in the world. 121 00:17:08,427 --> 00:17:09,917 In St. Louis, maybe. 122 00:17:35,621 --> 00:17:39,614 We have combed the entire place, Colonel. Not a trace. 123 00:17:40,993 --> 00:17:44,121 I've nothing else but to notify General Perkins. 124 00:17:44,196 --> 00:17:47,063 Colonel, let me keep looking for them one more day. 125 00:17:48,367 --> 00:17:49,459 Gentlemen. 126 00:17:51,670 --> 00:17:53,763 Somebody around here lose a safe? 127 00:18:14,793 --> 00:18:18,320 They didn't act very friendly when I told them to bring it back. 128 00:18:37,282 --> 00:18:38,806 All in order, Colonel. 129 00:18:40,619 --> 00:18:43,986 It was a real stroke of luck, Colonel, getting the safe back. 130 00:18:55,400 --> 00:18:57,129 They're not from these parts. 131 00:18:57,202 --> 00:18:58,328 Hey... 132 00:18:59,371 --> 00:19:00,565 they're from St. Louis. 133 00:19:00,639 --> 00:19:03,506 Sir, you've got a reward coming to you. 134 00:19:10,549 --> 00:19:13,040 Look after him. See about his money. 135 00:19:31,370 --> 00:19:32,370 Here... 136 00:19:32,971 --> 00:19:35,872 you must be thirsty after all that hard work, right? 137 00:19:37,709 --> 00:19:40,769 A wagon, a two-ton safe? 138 00:19:41,446 --> 00:19:44,540 And seven men? A fine day's work. 139 00:19:46,785 --> 00:19:49,618 First there were seven men, then seven bodies. 140 00:19:49,788 --> 00:19:51,722 Seven, like on the dice. 141 00:19:52,157 --> 00:19:54,182 Was loading them up any trouble? 142 00:19:54,459 --> 00:19:57,519 I don't like to bury anyone, but next time I'll lend a hand. 143 00:19:57,596 --> 00:19:59,791 You keep firing and I'll load, okay? 144 00:20:02,334 --> 00:20:05,303 Hey, compadre, Carrincha isn't afraid of bodies. 145 00:20:05,637 --> 00:20:08,765 I saw lots of them die, those soldiers. What about that? 146 00:20:09,074 --> 00:20:13,010 At Richmond, the battle took nine days and the army gave me a medal. 147 00:20:14,680 --> 00:20:17,478 What good do these medals do anyone today? 148 00:20:17,883 --> 00:20:21,375 - Life today is horse droppings. - You already said that. 149 00:20:33,498 --> 00:20:36,695 - Well, how much do you want? - You tell me. 150 00:20:38,403 --> 00:20:39,403 $2.000? 151 00:20:41,907 --> 00:20:42,907 $5,000. 152 00:20:46,311 --> 00:20:47,403 All right. 153 00:20:47,846 --> 00:20:50,314 Sgt. Keller will bring you the money. 154 00:20:52,284 --> 00:20:54,775 Hey, you could've got more money than that. 155 00:20:54,853 --> 00:20:58,380 After all you had all their money in your hands, the whole $100,000. 156 00:20:58,457 --> 00:21:00,652 And Mexico so near, you could be there. 157 00:21:00,726 --> 00:21:04,560 And you bargain like a woman and end with a lousy $5,000". 158 00:21:04,630 --> 00:21:06,461 Selling yourself to the law. 159 00:21:06,698 --> 00:21:09,223 It might be lousy, Carrincha, but it's legal. 160 00:21:09,301 --> 00:21:11,326 Yeah, but if I, just imagine... 161 00:21:11,503 --> 00:21:15,701 I plan this robbery, carry it out, get my money and you come along to stop me. 162 00:21:21,713 --> 00:21:23,874 A knife like that would be better as a friend. 163 00:21:23,949 --> 00:21:26,076 If it's friends you want... 164 00:21:27,286 --> 00:21:30,312 - would you like to have two? - Two? 165 00:21:31,857 --> 00:21:33,484 Hey, Alley Cat. 166 00:21:39,665 --> 00:21:41,292 Oh, don't you like him? 167 00:21:50,242 --> 00:21:51,242 Hey. 168 00:21:57,716 --> 00:22:00,344 How about that? All right? 169 00:22:14,966 --> 00:22:15,966 This way. 170 00:22:33,151 --> 00:22:34,311 Sign here. 171 00:22:45,163 --> 00:22:49,395 A new man who blows into town and already has picked up $5,000". 172 00:22:50,168 --> 00:22:51,692 Is interesting. 173 00:22:54,039 --> 00:22:55,233 Number seven. 174 00:22:55,741 --> 00:22:58,642 It's the best in the house. Next door to mine. 175 00:22:59,644 --> 00:23:02,169 - You staying on long? - Just passing through. 176 00:23:02,848 --> 00:23:04,213 You never know. 177 00:23:10,956 --> 00:23:12,685 You passing through, too? 178 00:23:13,592 --> 00:23:14,592 Yeah. 179 00:23:26,004 --> 00:23:27,062 Sabata. 180 00:23:31,276 --> 00:23:33,540 I don't hardly recognize you anymore. 181 00:23:34,679 --> 00:23:36,169 Because of the safe? 182 00:23:36,448 --> 00:23:38,973 And if you were in my shoes, what would you have done? 183 00:23:39,050 --> 00:23:40,074 Me? 184 00:23:41,820 --> 00:23:43,515 I'd have kept the money. 185 00:24:28,767 --> 00:24:30,359 You were out of tempo. 186 00:24:39,511 --> 00:24:41,536 Stengel, this time you made a mistake. 187 00:24:41,613 --> 00:24:45,549 Trying to steal $100,000 from the Army to buy land... 188 00:24:45,717 --> 00:24:47,912 that the rail road must purchase to come through. 189 00:24:47,986 --> 00:24:52,150 All because of your greediness and to satisfy your mania for grandeur... 190 00:24:52,791 --> 00:24:54,725 you took this foolhardy step. 191 00:24:57,295 --> 00:24:59,263 The risk was too great to take. 192 00:25:02,968 --> 00:25:06,267 I'm dishonored by all this, of course. And so is Ferguson. 193 00:25:07,305 --> 00:25:08,431 Aren't you? 194 00:25:09,241 --> 00:25:11,607 All I know is, I'm leaving this town. 195 00:25:13,345 --> 00:25:14,345 No. 196 00:25:15,347 --> 00:25:19,044 The Colonel won't drop this whole thing. He'll investigate, of course. 197 00:25:19,117 --> 00:25:21,381 And he'll start right at the top. 198 00:25:22,187 --> 00:25:24,587 Just a minute, Judge O'Hara. 199 00:25:37,736 --> 00:25:40,068 You are never leaving Daugherty. 200 00:25:44,876 --> 00:25:46,639 Stengel, don't. 201 00:25:48,613 --> 00:25:49,705 All right. 202 00:25:53,051 --> 00:25:54,313 That's better. 203 00:25:55,287 --> 00:25:57,187 You'll be here with the rest. 204 00:26:02,060 --> 00:26:03,357 - Well, I... - Oswald... 205 00:26:04,563 --> 00:26:07,123 I want the Virginian Brothers and their wagon taken care of. 206 00:26:07,198 --> 00:26:08,198 Yeah. 207 00:26:32,757 --> 00:26:35,988 - It didn't go so well, Oswald? - Bad business. 208 00:26:36,194 --> 00:26:38,219 Which is exactly why I'm here. 209 00:26:38,697 --> 00:26:41,495 - But we did our part like we said. - Oh, yeah. 210 00:26:43,234 --> 00:26:46,260 Don't worry, my boss always pays up. 211 00:27:03,288 --> 00:27:06,052 - Oswald? - Yeah. 212 00:27:06,124 --> 00:27:08,922 - Got to get rid of that wagon. - I sent three men. 213 00:27:09,294 --> 00:27:11,285 They know how to get rid of it. 214 00:27:12,063 --> 00:27:14,531 Hey, what are you thinking so hard about? 215 00:27:14,899 --> 00:27:17,367 A seesaw and an acrobat, you get into the bank. 216 00:27:17,435 --> 00:27:19,903 - Acrobat? - The upper window. 217 00:27:20,005 --> 00:27:23,372 You cash the Army reward and get out. Don't look for trouble. 218 00:27:28,713 --> 00:27:31,238 Those acrobats took part in that robbery. 219 00:27:35,220 --> 00:27:36,744 And then disappeared. 220 00:27:50,869 --> 00:27:51,869 Hey. 221 00:27:59,144 --> 00:28:02,341 - Get away from that wagon. - Who the hell are you? 222 00:28:02,547 --> 00:28:04,538 Could be your pallbearer? 223 00:28:26,705 --> 00:28:29,674 - He's one of Stengel's men. - That makes it all clear. 224 00:29:26,831 --> 00:29:28,059 Come in. 225 00:29:38,610 --> 00:29:41,044 "All men gifted with superior talent..." 226 00:29:41,746 --> 00:29:44,544 "and thus with superior powers..." 227 00:29:46,918 --> 00:29:48,283 "must command..." 228 00:29:49,020 --> 00:29:51,921 "and use inferior men." 229 00:29:56,861 --> 00:29:59,261 - Well? - It's all been done. 230 00:30:27,158 --> 00:30:31,254 So the Virginian Brothers and the men from St. Louis are dead. 231 00:30:33,364 --> 00:30:37,164 You're the only person who knows about the robbery. 232 00:30:37,802 --> 00:30:39,167 But are you safe? 233 00:30:40,371 --> 00:30:41,702 I won't talk. 234 00:30:54,152 --> 00:30:55,676 Four chances, Oswald. 235 00:31:00,291 --> 00:31:01,656 Three to depart. 236 00:31:06,798 --> 00:31:08,026 One to stay. 237 00:31:10,568 --> 00:31:12,365 Hey, cut it out, Stengel. 238 00:31:13,471 --> 00:31:16,736 You won't play? You want the alternative. 239 00:31:17,709 --> 00:31:18,801 All right. 240 00:31:19,577 --> 00:31:22,978 You don't really think anyone like you can put one over on me. 241 00:31:33,825 --> 00:31:35,019 Oswald... 242 00:31:35,927 --> 00:31:38,657 I like living at the peak of excitement. 243 00:31:39,330 --> 00:31:41,924 For life is only worthwhile... 244 00:31:42,000 --> 00:31:44,867 when you can face death without showing any fear. 245 00:31:45,370 --> 00:31:48,430 In fact, I enjoy it. 246 00:33:02,981 --> 00:33:06,849 600 feet! That's impossible. 247 00:33:07,051 --> 00:33:09,019 A wise man keeps his distance. 248 00:33:12,657 --> 00:33:13,749 Stengel... 249 00:33:14,625 --> 00:33:17,924 that acrobat's wagon is positive evidence against you. 250 00:33:18,463 --> 00:33:21,591 So if you'd like to have it, it'll cost you $10,000. 251 00:33:22,834 --> 00:33:24,893 Come here and you'll get them. 252 00:33:26,838 --> 00:33:28,829 I'm coming. 253 00:33:57,602 --> 00:33:59,160 Stengel... 254 00:34:00,138 --> 00:34:02,129 don't try any tricks! 255 00:34:03,674 --> 00:34:05,972 You'll be shooting at the wind! 256 00:34:08,112 --> 00:34:10,808 Don't shoot at ghosts, Stengel. 257 00:34:13,017 --> 00:34:14,917 Don't shoot at the wind! 258 00:34:33,538 --> 00:34:35,802 You shouldn't have done that, Stengel. 259 00:34:36,908 --> 00:34:39,502 Now the price is $20,000. 260 00:35:03,601 --> 00:35:04,601 Hey. 261 00:35:06,771 --> 00:35:09,035 Now where the devil did he go? 262 00:35:11,042 --> 00:35:12,475 There he is. 263 00:35:59,390 --> 00:36:01,984 You really gave them a run for their money. 264 00:36:04,529 --> 00:36:06,656 I haven't budged from here. 265 00:36:07,532 --> 00:36:09,762 You better keep your horse tied up, then. 266 00:36:11,235 --> 00:36:13,362 Or else people might say: 267 00:36:15,540 --> 00:36:18,805 "He's been up, playing around with his fillies again." 268 00:36:40,932 --> 00:36:42,832 Where're you going now? 269 00:36:44,135 --> 00:36:45,693 To play around. 270 00:36:46,871 --> 00:36:50,034 - Hey, Sabata, the Alley Cat? - We better be off then. 271 00:36:50,107 --> 00:36:52,632 - I got a feeling he needs us. - Right. 272 00:36:55,046 --> 00:36:57,071 Alley Cat's done it again. 273 00:37:00,685 --> 00:37:02,312 London, Paris... 274 00:37:03,721 --> 00:37:05,450 I dream about them. 275 00:37:08,092 --> 00:37:10,026 Ever since I was a kid. 276 00:37:15,099 --> 00:37:16,657 And I still do. 277 00:37:25,142 --> 00:37:26,769 A better life... 278 00:37:27,845 --> 00:37:29,210 and money. 279 00:37:32,016 --> 00:37:35,474 That's all we need to get us out of here. 280 00:37:40,024 --> 00:37:41,389 Eh. Banjo? 281 00:37:43,294 --> 00:37:46,730 If you'd gotten your hands on that money, we'd be on our way to Europe now. 282 00:37:46,797 --> 00:37:50,324 You and I together. Always together. Always. 283 00:37:51,969 --> 00:37:54,904 - No! - Banjo, what's the matter? Are you sick? 284 00:38:02,880 --> 00:38:06,316 - No, it's nothing. I was dreaming. - Yeah, dreams, dreams. 285 00:38:07,451 --> 00:38:09,783 We're a great pair, you and me. 286 00:38:11,088 --> 00:38:14,023 At least I've always got something I can make money on. 287 00:38:14,091 --> 00:38:16,855 You strumming away on that stupid banjo. 288 00:38:28,205 --> 00:38:29,695 The sun's up. 289 00:38:33,511 --> 00:38:35,308 Where are you going? 290 00:38:36,414 --> 00:38:37,608 Banjo? 291 00:38:38,215 --> 00:38:39,546 See you. 292 00:38:56,534 --> 00:38:57,592 Hi. 293 00:39:09,947 --> 00:39:11,972 Can't tell you like that. 294 00:39:12,049 --> 00:39:15,177 How much is what you want to tell me gonna cost? 295 00:39:17,988 --> 00:39:19,785 $200. 296 00:39:31,569 --> 00:39:33,696 I had a run-in in Denver and they're looking for me. 297 00:39:33,771 --> 00:39:37,298 That's why I'm here. I know everything that goes on in this town. 298 00:39:38,509 --> 00:39:41,342 Stengel doesn't want to pay that $20,000. 299 00:39:41,545 --> 00:39:42,944 He doesn't? 300 00:39:43,481 --> 00:39:45,005 How would you know? 301 00:39:47,485 --> 00:39:50,318 Women talk a lot when they're making love. 302 00:39:53,157 --> 00:39:56,649 The fact is, not even Judge O'Hara or Ferguson will pay. 303 00:39:56,727 --> 00:39:57,989 0h, yeah? 304 00:39:59,864 --> 00:40:02,924 They figure your demands... 305 00:40:03,000 --> 00:40:05,798 are going to go higher and higher. 306 00:40:11,809 --> 00:40:14,835 Like everything that was in that safe, maybe? 307 00:40:15,279 --> 00:40:17,247 What are you getting at? 308 00:40:18,082 --> 00:40:21,074 I'm not getting at anything. It's your idea. 309 00:40:23,487 --> 00:40:26,354 It's too risky. And you don't want a partnership. 310 00:40:26,757 --> 00:40:28,384 You owe me $200. 311 00:40:46,710 --> 00:40:48,143 Being around is useful. 312 00:41:02,927 --> 00:41:04,360 Sorry, lady. 313 00:43:39,316 --> 00:43:44,253 If Stengel wanted to invite me to supper, why didn't he come right out and say so? 314 00:45:22,352 --> 00:45:25,082 You are here because that's what I wanted. 315 00:45:25,155 --> 00:45:26,850 Stengel, sit down. 316 00:45:30,627 --> 00:45:33,152 That $20,000 I wanted isn't enough. 317 00:45:39,503 --> 00:45:41,198 I'd like to get a hold of more money. 318 00:45:44,608 --> 00:45:47,270 But you won't like it. That's too bad. 319 00:45:50,414 --> 00:45:52,439 But business is business. 320 00:45:53,150 --> 00:45:54,811 Now it's $30,000. 321 00:45:54,885 --> 00:45:56,876 $30,000? 322 00:45:58,856 --> 00:46:01,347 But you can buy all of Texas for that. 323 00:46:01,925 --> 00:46:05,361 Well, hardly, but that does seem to be your intention. 324 00:46:09,566 --> 00:46:12,399 Now, you're obviously interested in buying land... 325 00:46:12,469 --> 00:46:15,131 that will soon be worth twice as much. 326 00:46:15,606 --> 00:46:19,440 Because sooner or later the rail road will be passing over it. 327 00:46:20,544 --> 00:46:23,809 So, shall we agree the price is settled? 328 00:46:32,856 --> 00:46:34,687 It's not worth it, Stengel. 329 00:46:34,758 --> 00:46:36,158 If I don't get out of here alive... 330 00:46:36,193 --> 00:46:38,286 Col. Rafferty will be informed of everything. 331 00:46:54,878 --> 00:46:57,278 Take the $30,000 to Judge O'Hara. 332 00:47:01,285 --> 00:47:03,879 You've got until 8:00 in the morning. 333 00:47:04,388 --> 00:47:05,787 Very generous. 334 00:47:07,958 --> 00:47:09,357 I think so. 335 00:47:24,241 --> 00:47:27,472 You see, Banjo, I told you not to worry about him. 336 00:47:27,544 --> 00:47:31,173 I know this hombre. I said he'd be back. Where's my money? 337 00:47:36,153 --> 00:47:38,451 Soon there'll be enough cash for everyone. 338 00:47:40,157 --> 00:47:42,182 All I got to do is believe in you, right? 339 00:47:42,259 --> 00:47:44,887 You don't trust Sabata? What do you think they'll do? 340 00:47:44,962 --> 00:47:47,556 Nothing. I'm waiting. 341 00:48:26,036 --> 00:48:29,472 You better walk or I may have to pay for your funeral. 342 00:48:38,048 --> 00:48:40,642 The only man who could betray us to the Army was Oswald... 343 00:48:40,717 --> 00:48:42,184 and he's been eliminated. 344 00:48:42,653 --> 00:48:46,384 No reason to fear anybody. That man has no proof against us. 345 00:48:46,823 --> 00:48:50,224 You're wrong, Ferguson. He knows everything about us. 346 00:48:50,294 --> 00:48:52,159 I know what I'm saying. 347 00:48:52,229 --> 00:48:54,754 If he is a government official, then... 348 00:48:54,898 --> 00:48:56,388 He's nothing. 349 00:48:56,633 --> 00:48:59,158 He's a drifter who's after our money. 350 00:48:59,403 --> 00:49:01,530 First, $10,000, now $30,000... 351 00:49:03,507 --> 00:49:05,668 It'll cost a lot less to get rid of him. 352 00:49:05,876 --> 00:49:08,106 What we need is somebody from the outside. 353 00:49:09,513 --> 00:49:11,504 I think I know somebody. 354 00:49:12,182 --> 00:49:13,945 Just the right boy. 355 00:49:29,733 --> 00:49:31,598 Sharkey, you filthy slob. 356 00:49:31,668 --> 00:49:34,660 You answer when your mother calls, understand? 357 00:49:39,576 --> 00:49:40,804 Sharkey! 358 00:49:45,649 --> 00:49:47,708 Sharkey, how long you gonna wait? 359 00:49:47,784 --> 00:49:49,217 I'm expecting you to get the Mallorys. 360 00:49:49,286 --> 00:49:51,777 You better go out right now and shoot them, you hear? 361 00:49:51,855 --> 00:49:55,882 They stole your woman, didn't they? And you don't do nothing about it. 362 00:49:55,959 --> 00:49:59,451 Listen to me! This whole business must end or they'll shoot us. 363 00:49:59,529 --> 00:50:01,463 Well, what are you going to do about it? 364 00:50:01,531 --> 00:50:02,555 Why must I stand here... 365 00:50:02,632 --> 00:50:04,930 But it was you who sold her to the Mallorys. 366 00:50:06,937 --> 00:50:10,236 Ain't that something? You want to get me arrested? 367 00:50:13,577 --> 00:50:15,101 Come on, Ma! 368 00:50:17,914 --> 00:50:19,245 Hey, what is this? 369 00:50:21,251 --> 00:50:23,913 I just have a little job for your son. 370 00:50:24,187 --> 00:50:25,586 I'll do the talking. 371 00:50:28,158 --> 00:50:29,591 What'll you pay the 110V? 372 00:50:30,427 --> 00:50:32,190 $1,000. 373 00:50:34,097 --> 00:50:35,860 Five hundred now... 374 00:50:35,932 --> 00:50:39,390 and the rest when the job is done. 375 00:50:41,705 --> 00:50:44,071 What are you waiting for? Go on. 376 00:50:47,077 --> 00:50:48,874 And come back today. 377 00:50:51,081 --> 00:50:52,309 With the money. 378 00:50:52,382 --> 00:50:56,250 Sharkey, word's gotten around that you've been drinking a lot. 379 00:50:56,987 --> 00:50:59,478 Alcohol can make your hands shaky. 380 00:51:04,194 --> 00:51:06,128 See those twigs? Watch. 381 00:51:13,437 --> 00:51:15,064 One would have been enough. 382 00:51:15,572 --> 00:51:19,975 Mister, I must tell you, till you got here Daugherty was nice and quiet. 383 00:51:20,343 --> 00:51:22,208 The devil rides with you. 384 00:51:22,279 --> 00:51:25,248 I alone don't say it. Ask Padre Brown. 385 00:51:25,315 --> 00:51:26,805 Ask the Alley Cat here. 386 00:51:50,907 --> 00:51:52,636 Hey, Sabata. 387 00:52:00,283 --> 00:52:02,717 When I stop laughing, you're dead. 388 00:52:36,153 --> 00:52:39,486 Like manure, eh? Makes the grain grow taller, right? 389 00:52:42,025 --> 00:52:43,686 Just a minute, you. 390 00:52:44,027 --> 00:52:47,190 Sheriff, I was there. It was self-defense, I saw it. 391 00:52:47,264 --> 00:52:49,391 Well, you stick around till I need you. 392 00:52:50,500 --> 00:52:52,263 Hey, wait! 393 00:52:53,303 --> 00:52:55,464 I wonder where he'll end up? 394 00:52:55,839 --> 00:52:57,864 And where do you come in? 395 00:52:58,608 --> 00:53:01,133 I'm on his side. For the moment. 396 00:53:03,513 --> 00:53:04,605 I'm waiting. 397 00:53:09,186 --> 00:53:11,586 I curse my mother who bore me, and my father... 398 00:53:11,655 --> 00:53:13,953 and my brother and my whole family. 399 00:53:16,426 --> 00:53:18,587 How about? I'll throw it in. 400 00:53:20,063 --> 00:53:21,826 I won it at Richmond. 401 00:53:22,432 --> 00:53:24,024 The Battle of the Seven Days. 402 00:53:26,036 --> 00:53:27,469 It's silver. 403 00:53:27,604 --> 00:53:29,162 Take it, Banjo. 404 00:53:33,543 --> 00:53:36,034 Nothing. It isn't silver either. 405 00:53:36,112 --> 00:53:38,774 I'll play you for what you're going to make from Sabata. 406 00:53:45,355 --> 00:53:48,153 - All right, $10. 05,000. 407 00:53:52,195 --> 00:53:54,595 Let's bet on Sabata's skin. 408 00:53:56,566 --> 00:53:58,534 I want to see what he will do. 409 00:54:00,270 --> 00:54:03,535 Sit down, you lice-breeder, you. 410 00:54:03,607 --> 00:54:04,801 Who? 411 00:54:05,542 --> 00:54:08,568 Me? Lice-breeder? 412 00:55:37,534 --> 00:55:39,092 Pretty good, eh? 413 00:55:41,237 --> 00:55:44,536 He got too close to one particular lice-breeder, eh? 414 00:55:49,679 --> 00:55:51,772 Now, Father Brown will have it in for you, too. 415 00:55:52,449 --> 00:55:56,647 He already spends most of his time saying masses for the dead and nobody pays. 416 00:56:03,493 --> 00:56:06,428 - Self-defense, Mr. Ferguson? - Yeah. 417 00:56:06,796 --> 00:56:08,661 I will tell it to the sheriff. 418 00:56:46,269 --> 00:56:48,260 Padre, I don't know what to do. 419 00:56:48,471 --> 00:56:50,632 You can see Sabata is not a good Christian. 420 00:56:50,807 --> 00:56:53,799 Tell him I want to see him as soon as possible. 421 00:56:56,613 --> 00:56:59,047 - Yes, Padre Brown. - Now, you, too. 422 00:56:59,416 --> 00:57:00,906 What about you? 423 00:57:01,284 --> 00:57:04,651 Honestly, Padre, the whole thing is just an accident. 424 00:57:11,728 --> 00:57:13,252 Hey, Alley Cat. 425 00:57:14,664 --> 00:57:15,756 Hey. 426 00:57:17,934 --> 00:57:20,664 Can't you lie a little when it's needed? 427 00:57:21,871 --> 00:57:24,032 Just nod yes, instead of no. 428 00:57:43,993 --> 00:57:45,893 Blown by the winds, eh? 429 00:57:49,065 --> 00:57:50,498 By the Army. 430 00:58:03,313 --> 00:58:05,543 Father Brown wants to see you. 431 00:58:37,981 --> 00:58:39,209 Father Brown? 432 00:58:54,264 --> 00:58:56,061 You wanted to see me? 433 00:59:08,278 --> 00:59:09,438 Well, Father? 434 00:59:12,682 --> 00:59:16,118 Look, my son. What you are doing is not good for you. 435 00:59:16,853 --> 00:59:18,411 It's not just. 436 00:59:19,022 --> 00:59:20,751 And it's not human. 437 00:59:22,926 --> 00:59:26,794 If you'd come to see me earlier, perhaps we could have avoided all this bloodshed. 438 00:59:33,903 --> 00:59:35,871 Life is a gift of the All Highest. 439 00:59:37,407 --> 00:59:39,739 It's a sacred thing, and must be respected. 440 00:59:42,912 --> 00:59:44,243 Father? 441 00:59:46,149 --> 00:59:48,583 Yes, I've got this cold. 442 00:59:49,352 --> 00:59:50,410 Yes? 443 00:59:51,020 --> 00:59:53,750 I've caused you a lot of trouble lately. 444 00:59:54,424 --> 00:59:57,325 So, I'd like to leave an offering, for you. 445 01:00:10,473 --> 01:00:11,906 Thank you. 446 01:01:13,403 --> 01:01:15,928 Banjo. What are you doing here? 447 01:01:19,042 --> 01:01:22,603 - Playing a requiem for Father Brown. - He doesn't need you. 448 01:01:23,513 --> 01:01:24,844 You never know. 449 01:01:25,748 --> 01:01:28,182 The ways of the Lord are infinite. 450 01:02:21,270 --> 01:02:22,464 Sabata. 451 01:02:36,819 --> 01:02:38,980 You are seeing ghosts now? 452 01:02:46,929 --> 01:02:49,295 I am sorry about your Father Brown. 453 01:02:50,500 --> 01:02:52,832 A coughing fit just killed him. 454 01:03:07,784 --> 01:03:09,752 Well. $30,000. 455 01:03:11,254 --> 01:03:13,017 Give us another day. 456 01:03:13,289 --> 01:03:14,916 Certainly. 457 01:03:15,258 --> 01:03:17,089 For $00,000. 458 01:03:17,894 --> 01:03:19,122 How about it? 459 01:03:19,195 --> 01:03:21,288 It's a lot of money. But give it to him. 460 01:03:22,365 --> 01:03:26,426 We need time to get it together. We don't have that kind of money. 461 01:03:41,184 --> 01:03:43,175 Make up your mind. 462 01:03:57,300 --> 01:03:59,325 $60,000. 463 01:03:59,535 --> 01:04:00,695 Tomorrow. 464 01:04:01,938 --> 01:04:03,701 At noon. 465 01:04:04,006 --> 01:04:05,633 Los Palos. 466 01:04:16,219 --> 01:04:17,743 Let's give it to him, Stengel. 467 01:04:17,954 --> 01:04:19,922 If he goes away for good... 468 01:04:20,189 --> 01:04:22,054 He'll never stop blackmailing us now. 469 01:04:22,358 --> 01:04:24,826 I was stupid not to have found the right man. 470 01:04:24,894 --> 01:04:26,759 What do you mean, Stengel? 471 01:04:59,095 --> 01:05:00,995 He lives at the saloon. 472 01:05:01,430 --> 01:05:02,795 They call him Banjo. 473 01:05:03,432 --> 01:05:06,697 We know what Sabata is up to here in Daugherty, but what about you? 474 01:05:06,936 --> 01:05:08,426 I am waiting. 475 01:05:08,971 --> 01:05:10,302 Waiting for what? 476 01:05:10,406 --> 01:05:13,273 For somebody to give you a pile of money for playing that banjo? 477 01:05:13,342 --> 01:05:16,243 That won't happen in this town. You'd have to kill them first. 478 01:05:16,312 --> 01:05:20,043 - It wouldn't be the first time. - What do you mean by that? 479 01:05:29,792 --> 01:05:32,625 Banjo, there's five men waiting down there. 480 01:05:33,796 --> 01:05:37,061 I think they want to play a little music with you. 481 01:05:37,900 --> 01:05:39,959 Hey, up there, Banjo! 482 01:05:45,474 --> 01:05:47,806 I have to go, Jane. 483 01:06:23,779 --> 01:06:27,909 I've been up and down the country, but then I heard you were in Texas. 484 01:06:28,117 --> 01:06:31,780 There's no one around who can put one over on us Claytons. 485 01:06:32,822 --> 01:06:35,450 We're finishing up the job, Banjo! 486 01:06:39,962 --> 01:06:42,988 It's sad to have to die so far away from home. 487 01:06:45,501 --> 01:06:47,093 Banjo! 488 01:07:31,447 --> 01:07:34,211 Right through the heart. He remembers. 489 01:07:34,950 --> 01:07:36,679 You knew him? 490 01:07:36,986 --> 01:07:39,511 Once. We played together. 491 01:07:41,190 --> 01:07:43,090 Banjo. 492 01:07:56,705 --> 01:07:58,400 Banjo. 493 01:08:05,881 --> 01:08:08,509 I'll buy you a drink before the sheriff gets here. 494 01:08:28,704 --> 01:08:31,332 Banjo, thank the Lord. 495 01:08:38,614 --> 01:08:40,047 Sure, sure. 496 01:08:43,853 --> 01:08:46,617 Come on, I'll buy you a drink. I want to talk to you. 497 01:08:58,634 --> 01:09:00,499 I got a job for you. 498 01:09:01,704 --> 01:09:04,138 If you accept it, this bag is yours. 499 01:09:06,142 --> 01:09:08,110 It's not bad money. 500 01:09:11,714 --> 01:09:13,841 It's the Army reward that I got. 501 01:09:21,924 --> 01:09:24,552 What do you say? Are you going in? 502 01:09:25,027 --> 01:09:27,120 We're not partners yet. 503 01:09:31,700 --> 01:09:33,759 What's this all about? 504 01:09:34,503 --> 01:09:39,202 Tomorrow noon at Los Palos, there's going to be a delivery. 505 01:09:50,319 --> 01:09:51,752 Shall we go? 506 01:09:52,655 --> 01:09:54,452 We'll go. 507 01:09:56,625 --> 01:09:58,217 I'll take it. 508 01:11:18,774 --> 01:11:21,538 - Sun's high already. - They'll come. 509 01:11:38,694 --> 01:11:40,821 Is the merchandise precious? 510 01:11:41,430 --> 01:11:42,430 Yeah. 511 01:11:44,833 --> 01:11:46,528 Then we won't see it. 512 01:11:48,003 --> 01:11:49,334 And you. 513 01:11:51,006 --> 01:11:52,701 What do you think? 514 01:11:53,242 --> 01:11:55,369 There's somebody riding up. 515 01:12:04,253 --> 01:12:06,312 He's coming towards us. 516 01:12:10,693 --> 01:12:12,593 He's dismounting. 517 01:12:18,200 --> 01:12:19,326 He's here. 518 01:12:37,986 --> 01:12:40,147 Out of the way, Carrincha. 519 01:12:54,370 --> 01:12:56,099 We're just alike. 520 01:12:57,773 --> 01:13:01,209 - I'm on the right side. - Which side is that? 521 01:13:02,878 --> 01:13:05,073 Not the side against the law. 522 01:13:07,182 --> 01:13:09,173 And you find yourself up against Banjo. 523 01:13:17,459 --> 01:13:19,586 I'm not Father Brown. 524 01:13:25,200 --> 01:13:27,031 Carrincha. 525 01:13:27,836 --> 01:13:30,066 Leave your fleas alone. 526 01:13:36,311 --> 01:13:38,802 Me in the south and you in the north. 527 01:13:40,182 --> 01:13:42,650 We might both have died because of old age. 528 01:13:44,920 --> 01:13:47,548 Instead, our paths crossed once again. 529 01:14:09,611 --> 01:14:12,341 You wouldn't kill me for $5,000. 530 01:14:12,881 --> 01:14:15,975 There's a lot more than $5,000 you're getting. 531 01:14:16,051 --> 01:14:17,609 How much? 532 01:14:25,127 --> 01:14:26,651 How much? 533 01:14:27,463 --> 01:14:28,987 Answer me. 534 01:14:36,572 --> 01:14:38,767 You'd like to know. 535 01:14:47,883 --> 01:14:49,316 How much? 536 01:14:50,085 --> 01:14:52,918 $100,000. Not $5,000. 537 01:14:53,355 --> 01:14:55,016 Just what was in the safe. 538 01:14:55,090 --> 01:14:58,423 You had $60,000 in your hands. 539 01:14:59,027 --> 01:15:00,995 And they frightened you. 540 01:15:01,230 --> 01:15:04,495 Because they'd rather pay $100,000 to any man who will kill you. 541 01:15:08,537 --> 01:15:10,801 Go on. Why don't you kill me? 542 01:15:12,074 --> 01:15:15,339 It was you who said, "The ways of the Lord are infinite." 543 01:15:16,011 --> 01:15:17,569 And it's true. 544 01:15:19,281 --> 01:15:20,908 Get going- 545 01:15:31,360 --> 01:15:35,057 Amigo! That's Sabata, and you lost, eh? 546 01:16:00,422 --> 01:16:03,289 It will be getting warm around these parts pretty soon. 547 01:16:03,358 --> 01:16:06,259 More than in Mexico, I am sure of that. 548 01:16:10,933 --> 01:16:12,230 The bag. 549 01:16:17,673 --> 01:16:20,005 Wait! To Mexico, eh? 550 01:16:21,376 --> 01:16:23,071 All right. 551 01:16:30,419 --> 01:16:32,353 You'll never get him, Stengel. 552 01:16:32,721 --> 01:16:35,713 - It will take a lot more than that. - The money's still there. 553 01:16:35,891 --> 01:16:37,859 You can try again. 554 01:16:38,594 --> 01:16:41,995 - This time I won't miss. - Bring him in and it's yours. 555 01:16:48,403 --> 01:16:49,768 Get him. 556 01:17:54,369 --> 01:17:57,736 He's led us to a dead end. There's no way out. It's a trap. 557 01:18:20,562 --> 01:18:22,723 Get back! Turn around! 558 01:18:37,245 --> 01:18:39,440 Save the rest of your dynamite. 559 01:18:51,093 --> 01:18:52,526 Let's go. 560 01:18:53,729 --> 01:18:56,163 Alley Cat will wait for us at Agua Dulce. 561 01:19:50,685 --> 01:19:54,212 Tequila. Sounded like it came from the supply room. 562 01:20:37,432 --> 01:20:38,990 One away. 563 01:20:45,373 --> 01:20:48,706 Take him outside. Make him look like he's asleep on the job. 564 01:21:30,018 --> 01:21:33,681 Now, we haven't got much time. Sooner or later, they'll spot us. 565 01:21:40,262 --> 01:21:41,889 Better look around. 566 01:23:33,375 --> 01:23:34,774 Hey, Slim! 567 01:23:35,510 --> 01:23:37,444 Haven't spotted our boys yet! 568 01:23:37,512 --> 01:23:40,413 I am sending someone to Agua Dulce to wait for him. 569 01:24:16,151 --> 01:24:17,516 Julio. 570 01:24:32,033 --> 01:24:33,432 Where'd your brother go? 571 01:24:33,501 --> 01:24:36,698 - How do I know? I am not his wet nurse. - Don't be so funny. 572 01:24:37,739 --> 01:24:41,436 One of these days, you'll laugh on the other side of your greasy face. 573 01:24:54,556 --> 01:24:56,114 Where's Tequila? 574 01:24:57,258 --> 01:24:58,657 Have you seen him? 575 01:25:13,675 --> 01:25:14,903 Tequila? 576 01:25:15,777 --> 01:25:17,677 Sleeping, eh? 577 01:25:29,858 --> 01:25:31,792 They've killed Tequila. 578 01:25:35,396 --> 01:25:38,126 Get everyone out! They've killed Tequila! 579 01:25:40,235 --> 01:25:43,602 Hold it! Hold it, boys! What do we do, Mr. Stengel? 580 01:25:59,621 --> 01:26:01,213 Straight ahead. 581 01:26:12,066 --> 01:26:15,092 Get going. Search the ranch from top to bottom. 582 01:26:15,336 --> 01:26:17,566 I want the men who got Tequila. 583 01:26:19,707 --> 01:26:21,971 Stout, get to the other side. 584 01:26:22,844 --> 01:26:25,142 - Alley Cat. - Are you crazy? 585 01:26:25,513 --> 01:26:28,073 - He's my friend. - Back there. 586 01:26:28,750 --> 01:26:32,481 Rocky, take five men and search the supply room right away. 587 01:26:39,127 --> 01:26:40,890 Get up there. Get on the trolley. 588 01:26:51,539 --> 01:26:52,767 Okay. 589 01:27:42,557 --> 01:27:44,388 Somebody wants to keep me alive. 590 01:27:51,799 --> 01:27:54,563 - Let's go. - Like the Battle of Richmond! 591 01:27:56,738 --> 01:27:58,968 A man for every shot. 592 01:27:59,440 --> 01:28:01,237 Every other shot. 593 01:28:17,492 --> 01:28:19,653 Viva General Sabata! 594 01:28:37,612 --> 01:28:38,874 That's good luck. 595 01:28:46,054 --> 01:28:47,521 Give it to our friend. 596 01:29:15,717 --> 01:29:17,514 Hey. There! 597 01:30:03,765 --> 01:30:05,790 Carrincha, the gun. 598 01:30:06,567 --> 01:30:08,330 You follow. 599 01:30:11,739 --> 01:30:14,003 Get to the rear of the balcony. 600 01:30:52,447 --> 01:30:54,915 Alley Cat. Just a second. 601 01:30:56,551 --> 01:30:58,849 If you want to help Carrincha, pick up a gun. 602 01:31:03,858 --> 01:31:06,292 Stengel, wait! Let me in! 603 01:31:06,360 --> 01:31:08,624 - Please! - Stengel, you are a coward. 604 01:31:23,945 --> 01:31:26,937 Sabata! You in there? 605 01:31:29,083 --> 01:31:33,486 What's going on in there? Open up! I'll break the door down! 606 01:31:34,322 --> 01:31:36,347 Let me in! 607 01:31:37,358 --> 01:31:39,383 I picked one for you. 608 01:31:43,297 --> 01:31:45,288 - You'll get your $60,000. - Sabata. 609 01:31:45,366 --> 01:31:48,301 - Let me in! Are you in there? - It's in the bank. 610 01:31:50,238 --> 01:31:51,569 Stay out there! 611 01:32:37,018 --> 01:32:38,576 I'll give you the signal. 612 01:32:46,761 --> 01:32:47,819 Now! 613 01:33:19,760 --> 01:33:24,060 Before you die, you should know that those men with superior talents... 614 01:33:24,365 --> 01:33:26,890 and consequently with superior powers... 615 01:33:27,501 --> 01:33:30,197 always have one last card to play. 616 01:33:30,905 --> 01:33:34,739 You know, Stengel, I wouldn't bet a dollar on that last card. 617 01:34:29,263 --> 01:34:31,163 We made it, eh, hombre? 618 01:35:12,239 --> 01:35:15,731 Like Los Palos, now we're even. 619 01:35:18,846 --> 01:35:21,076 There's something very important I've got to tell you. 620 01:35:21,148 --> 01:35:22,979 I know. The money's in the bank. 621 01:35:26,220 --> 01:35:28,154 And it can only be paid by the Judge. 622 01:35:32,026 --> 01:35:33,254 O'Hara! 623 01:36:05,826 --> 01:36:07,191 All right. 624 01:36:07,661 --> 01:36:09,686 It's my hide for $60,000.. 625 01:36:10,664 --> 01:36:12,131 Against yours for $20,000? 626 01:36:13,367 --> 01:36:15,130 Where would I get that kind of money? 627 01:36:16,771 --> 01:36:20,434 O'Hara'll put it up for you. He wants to keep his reputation. 628 01:36:20,975 --> 01:36:23,000 Sure! 629 01:36:24,545 --> 01:36:27,981 Tomorrow at sunrise, at Daugherty... 630 01:36:29,517 --> 01:36:31,417 a fair duel, Banjo. 631 01:37:40,387 --> 01:37:41,581 Banjo! 632 01:37:54,935 --> 01:37:56,163 Hombre. 633 01:38:36,610 --> 01:38:38,271 This way, Sheriff. 634 01:38:39,446 --> 01:38:41,471 Finally his luck ran out. 635 01:38:51,425 --> 01:38:53,950 So long, everybody. So long. 636 01:39:15,749 --> 01:39:18,980 No, I'll take care of burying him. 637 01:39:22,623 --> 01:39:25,558 I think he would have done the same for me. 638 01:39:26,093 --> 01:39:29,153 Bury you? Yeah, he would have done that. 639 01:39:33,133 --> 01:39:35,693 Here, help me up with it, Banjo. 640 01:39:36,837 --> 01:39:38,202 I'm sorry. 641 01:39:38,906 --> 01:39:42,307 But I did tell you, Jane, I was just passing through. 642 01:41:35,989 --> 01:41:37,854 Our arrangement was 50-50. 643 01:41:43,297 --> 01:41:46,232 So now you'll have to settle for the Army reward... 644 01:41:47,234 --> 01:41:48,929 sharing it with Carrincha. 645 01:42:28,175 --> 01:42:29,699 Go on, open it. 646 01:43:50,057 --> 01:43:51,251 Work for them. 647 01:44:19,186 --> 01:44:20,915 Hey, amigo! 648 01:44:23,423 --> 01:44:25,220 Who in hell are you? 649 01:44:26,660 --> 01:44:28,628 Didn't I ever mention it? 650 01:45:02,696 --> 01:45:04,789 Hey, wait! We're still partners. 46476

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.