All language subtitles for Risky Romance Episode 23-24

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,024 --> 00:00:05,024 Credits to SULTAN_KHILAF 2 00:00:05,048 --> 00:00:08,048 Translated & Edited by SubR 3 00:00:22,250 --> 00:00:23,650 So, you mean,... 4 00:00:25,130 --> 00:00:29,970 ...the friend of Dr. Han ,who died in the accident is... 5 00:00:30,530 --> 00:00:32,330 Yes, that is Han-Sung. 6 00:01:06,354 --> 00:01:07,854 "Episode 23" 7 00:01:13,090 --> 00:01:17,010 - Yeah? What? - Seung-Joo, I met Dr. Joo. 8 00:01:17,290 --> 00:01:18,970 She seems to know Han-Sung. 9 00:01:19,090 --> 00:01:20,490 But she doesn't knew anything about the accident. 10 00:01:20,770 --> 00:01:22,290 You didn't tell her about the accident? 11 00:01:23,570 --> 00:01:27,050 Then also ,it's not a good memory for you too. 12 00:01:27,930 --> 00:01:29,450 Sorry if you intentionaly didn't tell her. 13 00:01:29,570 --> 00:01:31,130 I thought she knew about that. 14 00:01:32,010 --> 00:01:35,050 No,it is okay. So,what was her reaction? 15 00:01:35,170 --> 00:01:36,770 I think she was very surprised. 16 00:01:36,890 --> 00:01:40,530 - I am feeling worried, you should meet her. - Okhay. 17 00:01:45,130 --> 00:01:46,970 "In-Ah Ssi" 18 00:01:50,370 --> 00:01:55,090 The number you contacted is out of reach right now.Please call later.. 19 00:02:05,930 --> 00:02:08,370 - Where is In-Ah Ssi? - She has not come yet. 20 00:02:08,490 --> 00:02:10,650 - Did she call? - No. 21 00:02:10,890 --> 00:02:12,570 Why? Did something happen? 22 00:02:15,850 --> 00:02:18,130 Ah,what was that? 23 00:03:02,650 --> 00:03:04,050 I really did not knew... 24 00:03:04,970 --> 00:03:10,130 ... that Han-Sung is your friend. 25 00:03:13,690 --> 00:03:15,090 To be honest... 26 00:03:22,850 --> 00:03:24,850 Honestly,... 27 00:03:26,090 --> 00:03:31,810 ... I've dated Han-Sung before for a while. It was for a very short period though. 28 00:03:33,330 --> 00:03:37,130 I know him from church during high school and he was my first love. 29 00:03:38,370 --> 00:03:39,850 But one night he suddenly asked me not to look for him anymorre... 30 00:03:39,970 --> 00:03:42,570 ... so I never look for him and he disappeared. 31 00:03:43,890 --> 00:03:45,890 He stopped appearing with his band ... 32 00:03:46,770 --> 00:03:48,250 ... and his house was empty. 33 00:03:50,450 --> 00:03:51,890 At that time I knew... 34 00:03:53,010 --> 00:03:55,610 ... that I don't know anything about him. 35 00:03:59,090 --> 00:04:01,530 I don't even know his friend's number. 36 00:04:03,490 --> 00:04:04,930 Still I thought... 37 00:04:08,010 --> 00:04:10,210 ... he was living a good life somewhere. 38 00:04:15,410 --> 00:04:16,810 I am sorry. 39 00:04:18,890 --> 00:04:21,370 That must have been difficult for you too. 40 00:04:23,890 --> 00:04:25,290 I am really sorry. 41 00:04:27,890 --> 00:04:30,770 - Why are you saying sorry? - I ought to be sorry. 42 00:04:32,170 --> 00:04:35,890 I'm sorry for blaming him when I didn't knew anything. (She said like she is sorry to Han- sung's mother too) 43 00:04:38,490 --> 00:04:42,530 And I am sorry to you too, for hearing all this from me. 44 00:04:45,930 --> 00:04:47,330 In-Ah Ssi. 45 00:04:48,450 --> 00:04:51,850 It would have been better if I knew earlier. 46 00:04:53,530 --> 00:04:55,410 I am so stupid. 47 00:05:02,930 --> 00:05:04,570 If you knew all this earlier,... 48 00:05:07,370 --> 00:05:09,930 ... I don't think we would have met like this. 49 00:06:43,650 --> 00:06:48,570 Han Seung Joo: "I am going to work first. Let's meet outside tonight. I've something to say to you" 50 00:06:58,290 --> 00:06:59,690 Hello. 51 00:07:05,490 --> 00:07:06,890 Hello. 52 00:07:08,770 --> 00:07:13,730 - What's wrong? - First go & meet Deputy Director. He is waiting for you. 53 00:07:14,290 --> 00:07:16,690 Thats why what's wrong? 54 00:07:18,050 --> 00:07:19,810 Some strange rumors have spread. 55 00:07:20,850 --> 00:07:22,530 I think he will ask you about the rumors. 56 00:07:23,050 --> 00:07:25,450 I don't believe the rumors though. 57 00:07:25,570 --> 00:07:28,090 Why a woman like you would try to seduce men for money,, 58 00:07:30,930 --> 00:07:32,330 For now go and meet him (Deputy Director). 59 00:07:43,810 --> 00:07:47,610 If this turns out to be true, we must let you go. 60 00:07:48,290 --> 00:07:49,770 I can't do anything. 61 00:07:50,450 --> 00:07:52,930 This is a serious damage to the image of the hospital. 62 00:07:53,610 --> 00:07:55,650 It is also stated in the employee contract. 63 00:07:55,770 --> 00:07:57,170 So, you can check it. 64 00:08:07,250 --> 00:08:11,410 Was it you? Are you the one spreading rumors at the hospital? 65 00:08:11,570 --> 00:08:14,890 Are you crazy? My father is in the hospital... 66 00:08:15,250 --> 00:08:17,290 ... and he will kill me if he knows that. 67 00:08:18,650 --> 00:08:21,010 I also told my fiance to keep her mouth shut. 68 00:08:26,290 --> 00:08:27,690 Then is it Dr Han ? 69 00:08:35,010 --> 00:08:38,490 - What ? I just told the truth. - Why you did it? 70 00:08:39,130 --> 00:08:41,410 You have to think before saying something. 71 00:08:41,770 --> 00:08:45,530 What if she complains to the hospital? (Not Sure -a lot) 72 00:08:47,210 --> 00:08:51,050 If my father knows this, it will end for us. 73 00:08:52,290 --> 00:08:53,690 Let's move him to another hospital. 74 00:08:54,330 --> 00:08:57,730 Even we have confirmed the date of operation ,now what all this!... 75 00:09:04,410 --> 00:09:07,530 - Is Dr. Han not home? - No. 76 00:09:07,650 --> 00:09:09,930 He is not in the hospital too, where is he? 77 00:09:10,090 --> 00:09:12,690 I am going to meet him now. Do you have something to say to him? 78 00:09:15,890 --> 00:09:18,250 Ah, after giving me all this trouble... 79 00:09:19,210 --> 00:09:21,370 ... you two are going on a date? 80 00:09:21,490 --> 00:09:25,930 - Did something happen? What's wrong? - How can you like a peson like him? 81 00:09:26,050 --> 00:09:28,490 - Are you fool? - Say in a way so that I can understand. 82 00:09:28,610 --> 00:09:32,090 Do you know the reason why Dr. Han hated you so much at first? 83 00:09:32,410 --> 00:09:36,410 Do you know the reason why he moved to this house? 84 00:09:58,890 --> 00:10:02,010 You should know better how much you changed. 85 00:10:02,930 --> 00:10:06,090 You will regret it later for sure. 86 00:10:08,210 --> 00:10:14,530 No, you will regret it. Just wait, I'll make that happen. 87 00:10:15,890 --> 00:10:19,450 I'm sorry for blaming him when I didn't knew anything. (She said like she is sorry to Han- sung's mother too) 88 00:10:20,450 --> 00:10:24,530 And I am sorry to you too, for hearing all this from me. 89 00:10:26,770 --> 00:10:28,170 I'm sorry. 90 00:10:29,090 --> 00:10:30,810 I should have said it to you earlier. 91 00:10:38,450 --> 00:10:41,770 Do you know the reason why Dr. Han hated you so much at first? 92 00:10:42,210 --> 00:10:46,010 Do you know the reason why he moved to this house? 93 00:10:46,130 --> 00:10:48,330 Why did you break up with your last boyfriend? 94 00:10:48,570 --> 00:10:50,690 - Why are you silent? - It hurts my heart... 95 00:10:50,810 --> 00:10:52,210 ... and I don't want to talk about it with you. 96 00:10:52,330 --> 00:10:56,650 Hurt? What hurt? Are you sure you are hurted and not that, you hurted someone else? 97 00:10:56,890 --> 00:11:00,490 Is your hobby is seducing men? After me your target is now Dr. Cha? 98 00:11:00,770 --> 00:11:03,890 Then also he is better than me in all aspects. 99 00:11:04,010 --> 00:11:08,290 You're the worst person I've met in my life. 100 00:11:08,850 --> 00:11:10,250 You trash! 101 00:11:16,210 --> 00:11:17,810 Han Seung Joo: "Did Something happen ? 102 00:11:18,810 --> 00:11:21,890 I am still at the cafe. I'll wait until you come." 103 00:11:52,710 --> 00:11:53,810 "In-Ah Ssi" 104 00:11:54,310 --> 00:11:57,090 -In-Ah I got here. Where are you? -I'll wait so come slowly.Did something happened ? -I'm still in the cafe.I'll wait until you come. 105 00:12:17,210 --> 00:12:21,530 - In-Ah Ssi. - I heard everything from Se-Ra. 106 00:12:40,170 --> 00:12:43,410 Now, I really understand everything. 107 00:12:44,690 --> 00:12:46,130 The reason why you hated me so much. 108 00:12:48,130 --> 00:12:52,250 You thought the accident was because of me. 109 00:12:53,250 --> 00:12:54,650 Sorry. 110 00:12:56,090 --> 00:12:58,210 I am really sorry. 111 00:12:58,890 --> 00:13:00,330 Why didn't you told me earlier? 112 00:13:00,890 --> 00:13:05,170 Instead of getting angry and complaining? 113 00:13:05,450 --> 00:13:10,410 That time I thought it wouldn't be useful. Han-Sung won't come back alive... 114 00:13:11,210 --> 00:13:13,330 ... by hearing you say you are sorry... 115 00:13:13,810 --> 00:13:15,890 ... and I can't turn back time. 116 00:13:16,490 --> 00:13:19,170 It was hard to see you live so happily. 117 00:13:20,570 --> 00:13:24,130 - So, I wanted to take revenge anyhow. - And now? 118 00:13:24,970 --> 00:13:26,610 Liking me... 119 00:13:26,970 --> 00:13:29,210 Is that a plan for revenge? 120 00:13:29,330 --> 00:13:30,730 No. 121 00:13:30,890 --> 00:13:32,370 - That is not true. - Really? 122 00:13:33,370 --> 00:13:37,170 How can you like the woman who killed your friend... 123 00:13:38,250 --> 00:13:39,650 ... and made you involved in an accident? 124 00:13:39,770 --> 00:13:41,370 Thats why I was also confused. 125 00:13:42,250 --> 00:13:43,970 I moved to take revenge for sure... 126 00:13:44,490 --> 00:13:47,010 ... and never expected to like you. 127 00:13:47,650 --> 00:13:49,850 But no matter how I saw it you didn't look like the woman who would do such. 128 00:13:51,250 --> 00:13:52,650 I told you. 129 00:13:53,690 --> 00:13:55,850 You saw me lost and tiring. 130 00:13:57,570 --> 00:14:00,970 Now, I know that you are not that woman. 131 00:14:01,090 --> 00:14:03,010 Do you really think that I am not the one? 132 00:14:03,730 --> 00:14:05,210 All of a sudden now, why ? 133 00:14:06,290 --> 00:14:09,530 Whatever I said yesterday you must have thought its a lie. 134 00:14:10,450 --> 00:14:12,170 - Why now? - Wait. 135 00:14:14,010 --> 00:14:15,410 Did Se-Ra..... 136 00:14:16,290 --> 00:14:17,690 Did she say that to you? 137 00:14:18,810 --> 00:14:21,210 Did she said that I still misunderstand you... 138 00:14:22,370 --> 00:14:24,130 ... and I just pretend to like you? 139 00:14:24,250 --> 00:14:25,930 Don't blame her. 140 00:14:26,410 --> 00:14:28,570 She didn't say anything because I could get hurt. 141 00:14:29,530 --> 00:14:31,010 It was also difficult for her. 142 00:14:32,050 --> 00:14:34,410 She didn't said anything because you could get hurt? 143 00:14:37,970 --> 00:14:40,770 By any chance did she said anything else? 144 00:14:40,890 --> 00:14:43,530 Are you also spreading rumors at the hospital... 145 00:14:43,890 --> 00:14:46,410 -... to drive her out like me? - Me? 146 00:14:47,930 --> 00:14:49,410 No,that's ridiculous. That doesn't make sense. 147 00:14:49,530 --> 00:14:52,770 Do you know what makes me really angry? I.. 148 00:14:57,370 --> 00:14:58,970 Its ok you misunderstood me, it can happen 149 00:15:00,050 --> 00:15:02,050 ... but doing this to my sister. 150 00:15:03,730 --> 00:15:05,130 I will not accept it. 151 00:15:07,970 --> 00:15:09,570 Se-Ra was right. 152 00:15:13,650 --> 00:15:15,050 How can I love a man who just wants... 153 00:15:15,170 --> 00:15:16,650 ...to take revenge? 154 00:15:19,490 --> 00:15:20,890 Congratulations. 155 00:15:21,970 --> 00:15:25,130 You really made me heart broken and hurted. 156 00:15:26,290 --> 00:15:27,850 You think I'm really approaching you... 157 00:15:28,490 --> 00:15:30,690 ... for revenge? 158 00:15:31,490 --> 00:15:33,930 In the past it was true, but not any longer. 159 00:15:34,490 --> 00:15:37,330 Can't you really see it? 160 00:15:41,850 --> 00:15:45,050 I'm not sure. I thought I knew everything,, 161 00:15:47,490 --> 00:15:49,010 ... but now I don't know anymore. 162 00:15:49,890 --> 00:15:52,010 In-Ah Ssi, please... 163 00:17:53,810 --> 00:17:54,810 "Lee Jin-Kyung" 164 00:18:10,170 --> 00:18:14,210 You're making me uncomfortable! Sit down or go up and sleep. 165 00:18:14,410 --> 00:18:17,850 - Are you not worried? - About what? 166 00:18:21,690 --> 00:18:23,490 Why are you alone? Where is In-Ah? 167 00:18:24,810 --> 00:18:26,210 She went to Dr.Lee's house 168 00:18:27,330 --> 00:18:30,370 Why! She is not the one who should be expelled. 169 00:18:30,810 --> 00:18:33,970 I did not realise it but you are amazing. (Sarcasm) 170 00:18:34,130 --> 00:18:37,450 Even if you fooled In-Ah, you cannot fool me? 171 00:18:37,650 --> 00:18:40,690 Why you became a doctor? You should have bee an actor, not a doctor. 172 00:18:47,090 --> 00:18:49,730 Shouldn't you thank me? 173 00:18:51,650 --> 00:18:56,290 As you said I didn't tell her anything involving me so that she doesn't get hurt. (I didn't tell her that I was the culprit.) 174 00:18:56,690 --> 00:18:59,530 You said you would bear all your pain. 175 00:18:59,930 --> 00:19:01,330 Try to bear all the pain then. 176 00:19:05,690 --> 00:19:07,690 What is your reason for doing all this? 177 00:19:13,650 --> 00:19:15,850 You are the one who started it. 178 00:19:16,250 --> 00:19:19,170 You spread rumors that I seduced men for money. 179 00:19:19,330 --> 00:19:23,450 And you expect me to stay quiet? Just so you know if you want to take revenge from me, 180 00:19:23,570 --> 00:19:27,090 I'm not like In-Ah. I won't just stand still. 181 00:19:27,290 --> 00:19:29,490 I think you see yourself too high. 182 00:19:30,290 --> 00:19:34,290 Revenge? For that also one should have any kind of feel towards that person. 183 00:19:35,090 --> 00:19:40,130 But unfortunately I don't care nor have any interest for you at all. (Basically he wants to say he doesn't give a damn about her) 184 00:19:40,490 --> 00:19:43,050 You don't deserve to be revenged. 185 00:20:09,290 --> 00:20:14,810 - Why its not happening? I'll do it again. - Give it to me. 186 00:20:15,410 --> 00:20:16,810 Look carefully. 187 00:20:29,410 --> 00:20:30,970 I see, its done like this! 188 00:20:31,090 --> 00:20:33,090 - Cheers! - Cheers. 189 00:20:39,850 --> 00:20:43,290 Why aren't you drinking? Drink it! 190 00:20:43,730 --> 00:20:46,250 - You should start talking now. - About what? 191 00:20:46,970 --> 00:20:49,530 There is only one reason for you to be like this. 192 00:20:50,010 --> 00:20:52,930 Who is the man now? Clearly not Dr. Cha. 193 00:20:53,330 --> 00:20:55,530 Who broke your heart this time? 194 00:20:57,530 --> 00:21:00,570 Oh, I did this earlier too right. 195 00:21:02,250 --> 00:21:04,490 Then,this is not the first time. 196 00:21:10,890 --> 00:21:13,530 Gosh. 197 00:21:15,730 --> 00:21:17,770 I'm ready, tell me. 198 00:21:23,410 --> 00:21:28,370 I was really serious, but she treated me like trash. 199 00:21:28,850 --> 00:21:30,890 How can she do this to me? 200 00:21:31,090 --> 00:21:34,610 - How can she? - You're too pushy. 201 00:21:34,730 --> 00:21:36,410 You choose the wrong person. 202 00:21:39,170 --> 00:21:41,250 No no, you probably did the right thing... 203 00:21:41,410 --> 00:21:44,010 ... by not following her to the hotel room. 204 00:21:44,850 --> 00:21:49,170 - Really? - Yeah.Doctor Lee tested you. 205 00:21:50,490 --> 00:21:53,650 How can I see her again? 206 00:21:53,890 --> 00:21:58,210 Even though I miss her so much. But I can't. How can I? 207 00:21:59,330 --> 00:22:03,130 But I miss her so much! 208 00:22:07,490 --> 00:22:08,890 Eat this and cheer up. 209 00:22:12,770 --> 00:22:15,570 Why it taste so bland? (Not Sure) 210 00:22:16,970 --> 00:22:18,370 Here. (Salt) 211 00:22:21,930 --> 00:22:24,930 But why Dr. Joo planned a blind date for you? She is not that kind of person. 212 00:22:25,050 --> 00:22:26,530 - That's weird. - Yeah. 213 00:22:26,650 --> 00:22:28,050 Is it wrong to love someone? 214 00:22:28,170 --> 00:22:29,690 Why does she have to hide it? 215 00:22:30,010 --> 00:22:32,650 What? Love? What's hiding? 216 00:22:34,250 --> 00:22:37,050 Ah,what did I said? I don't know. 217 00:22:37,530 --> 00:22:40,970 - I don't know anything. - Come on, you know everything. 218 00:22:41,450 --> 00:22:43,530 Come on, tell me a little. 219 00:22:45,170 --> 00:22:47,410 - Damn it. - Here. 220 00:22:47,570 --> 00:22:50,250 - Damn it. - Come on say it. 221 00:22:54,730 --> 00:22:56,730 - So... - What? 222 00:22:57,490 --> 00:23:03,010 You and Dr. Han are dating? Secretly? Since when? 223 00:23:03,210 --> 00:23:04,770 Not long... 224 00:23:05,690 --> 00:23:09,530 - And that's not what's important. - Right. 225 00:23:10,410 --> 00:23:16,850 Wait. So, your ex-boyfriend is a friend of Dr. Han. 226 00:23:17,250 --> 00:23:20,290 He thinks his best friend died because of you. 227 00:23:20,410 --> 00:23:22,290 So, he approached you for revenge,... 228 00:23:22,410 --> 00:23:27,250 ... but the stupid In-Ah doesn't know all this... 229 00:23:27,530 --> 00:23:30,850 ... and smilingly just fell in love with Dr. Han? 230 00:23:33,690 --> 00:23:37,610 - Yup, I'm very pathetic. - Is it just pathetic? 231 00:23:37,730 --> 00:23:42,170 That's the saddest thing you've ever done! 232 00:23:45,410 --> 00:23:50,090 But do you know what's more sad? 233 00:23:51,290 --> 00:23:54,570 Even though I am very angry,... 234 00:23:55,890 --> 00:23:58,770 ... but I still want to believe his words. 235 00:23:59,970 --> 00:24:02,090 When he said he liked me. 236 00:24:03,890 --> 00:24:06,090 I don't think it was a lie. 237 00:24:07,330 --> 00:24:08,730 You are crazy... 238 00:24:10,010 --> 00:24:11,610 That's why I am having a hard time. 239 00:24:13,090 --> 00:24:15,690 He doesn't even love me,... 240 00:24:16,130 --> 00:24:18,930 ... but I really like him. 241 00:24:27,010 --> 00:24:28,810 Damn it... 242 00:24:39,510 --> 00:24:41,900 "Dr. Lee Jin-Kyung" 243 00:24:46,490 --> 00:24:47,900 "In-Ah Ssi" 244 00:24:56,250 --> 00:24:58,930 No matter how I see it, he doesn't seem to pretend. 245 00:24:59,610 --> 00:25:02,050 If I'm not mistaken, 246 00:25:02,370 --> 00:25:04,770 ... there's something suspicious going on here. 247 00:25:28,810 --> 00:25:31,190 Waiting for message from Dr.Han (I guess) 248 00:25:50,570 --> 00:25:52,250 - Ahh! - What are you doing here? 249 00:25:52,970 --> 00:25:56,690 I'm waiting for Dr. Lee. What about you? 250 00:25:57,290 --> 00:26:00,090 - Me too. - Waiting for Dr. Lee? Why? 251 00:26:19,890 --> 00:26:21,290 You trash! 252 00:26:23,530 --> 00:26:26,050 - Yes. - Yes? 253 00:26:27,570 --> 00:26:30,450 - Yeah, I'm really trash. - What the? 254 00:26:31,970 --> 00:26:34,570 Stop it, Dr. Lee. 255 00:26:34,690 --> 00:26:36,090 Let's talk for a moment. 256 00:26:36,370 --> 00:26:39,330 Do you still haves something to say? 257 00:26:39,650 --> 00:26:42,370 I don't think you have any right to say anything. (Not Sure) 258 00:26:42,770 --> 00:26:45,090 Dr. Joo, he doesn't have anything to say. Let's go. 259 00:26:46,930 --> 00:26:48,330 You can go first. 260 00:26:48,610 --> 00:26:51,010 - I too have to say something to him. - Hey! 261 00:26:52,970 --> 00:26:54,370 Let's Go. 262 00:26:55,170 --> 00:26:57,850 Wait, come here. 263 00:27:00,130 --> 00:27:04,650 You better be careful. Don't be naive. (Not exacty what she said) 264 00:27:05,010 --> 00:27:08,130 I know. I also have self-esteem. 265 00:27:08,250 --> 00:27:11,970 Just give up. (Not Sure) If you like him again,... 266 00:27:12,090 --> 00:27:14,970 ... I won't just stand still. 267 00:27:15,090 --> 00:27:16,570 I will just beat him this time. 268 00:27:22,450 --> 00:27:23,850 Hey... 269 00:27:27,450 --> 00:27:30,930 So, its true afterall. Did you knew? 270 00:27:31,730 --> 00:27:33,170 That's ridiculous. 271 00:27:34,010 --> 00:27:35,450 What do you know? 272 00:27:36,090 --> 00:27:39,170 Those two are dating! 273 00:27:39,690 --> 00:27:41,250 What dating? my foot 274 00:27:42,210 --> 00:27:43,610 Its not like that. 275 00:27:44,730 --> 00:27:46,170 At first I also didn't believed it. 276 00:27:46,290 --> 00:27:48,970 But Dr. Jung have seen them kissing. 277 00:27:49,290 --> 00:27:51,570 I know he can't keep a secret, but he doesn't lie. 278 00:27:51,690 --> 00:27:53,290 I said its not like that. 279 00:27:54,130 --> 00:27:56,950 Doctor Jung! Where is he? 280 00:27:57,650 --> 00:27:58,850 I said where is he? 281 00:28:02,810 --> 00:28:05,690 Who is it? 282 00:28:06,210 --> 00:28:07,610 Close the door. 283 00:28:10,570 --> 00:28:12,570 Oh, Dr. Lee? Ahh! 284 00:28:13,290 --> 00:28:14,930 What are you doing here? 285 00:28:16,970 --> 00:28:20,810 I heard you saw Dr. Han and Dr.Joo kissing? 286 00:28:21,810 --> 00:28:23,210 What? 287 00:28:24,130 --> 00:28:27,530 - Yes. - No,you didn't saw it. 288 00:28:27,650 --> 00:28:30,850 You didn't saw anything and you don't know anything, ok? 289 00:28:31,010 --> 00:28:32,610 - What? - If you say once more... 290 00:28:32,730 --> 00:28:34,130 ... something about that,... 291 00:28:34,290 --> 00:28:38,690 -... you will die in my hands,ok? - Okhay. 292 00:28:38,850 --> 00:28:45,730 And stop bothering me. Are you getting what I am saying? 293 00:28:52,770 --> 00:28:58,050 She is really attractive! (Not Sure Again) Why is she doing this to me? 294 00:29:00,900 --> 00:29:02,500 What is it that you want to say? 295 00:29:03,620 --> 00:29:06,860 Did you sleep at Dr. Lee's house yesterday? 296 00:29:06,980 --> 00:29:08,580 Thats what you wanted to talk about? 297 00:29:10,820 --> 00:29:13,780 - In-Ah Ssi... - If you are done then I will say what I want to say,... 298 00:29:14,340 --> 00:29:17,060 ... I don't think we should be living together in one house. 299 00:29:17,180 --> 00:29:19,940 - I would like it if you move out of the house. - I don't want to. 300 00:29:20,060 --> 00:29:22,740 - Then, should I leave? - Are you going to close the clinic? 301 00:29:22,860 --> 00:29:24,500 What about your promise to your parents? 302 00:29:24,620 --> 00:29:27,420 - You said that was your dream! - That is none of your business. 303 00:29:29,700 --> 00:29:32,660 To be honest you can't tell me to leave the house. 304 00:29:32,780 --> 00:29:35,700 I own half of that house. 305 00:29:37,620 --> 00:29:39,620 Will you really be like this? 306 00:29:40,540 --> 00:29:45,300 Fine. If you still think I will get fooled, do whatever you want. 307 00:29:45,420 --> 00:29:50,220 - I won't get fooled this time. - No matter what you say,... 308 00:29:50,780 --> 00:29:52,340 ... I won't leave. 309 00:29:52,460 --> 00:29:55,740 I already told you, you can leave me, 310 00:29:55,860 --> 00:29:58,380 ... but I won't let you go ever. (Not exact translation) 311 00:29:59,500 --> 00:30:03,500 I won't apologize and.... (he says something else) 312 00:30:04,780 --> 00:30:07,740 But don't think my feelings are all a lie. 313 00:30:07,860 --> 00:30:09,780 Even though its true that I am trash. 314 00:30:10,340 --> 00:30:13,100 But I'm not that much tarsh who plays with people's feelings. 315 00:30:22,580 --> 00:30:24,860 When I think about it, this is frustrating! 316 00:30:24,980 --> 00:30:27,380 How can you not know my true feelings? 317 00:30:27,500 --> 00:30:29,100 I am really disappointed! 318 00:30:33,780 --> 00:30:35,860 What?Is it my fault? 319 00:30:36,540 --> 00:30:41,060 I am the one angry with him, then why is he shouting at me? 320 00:31:02,020 --> 00:31:03,660 This is not what I hoped for. 321 00:31:11,958 --> 00:31:13,458 "Episode 24" 322 00:31:18,708 --> 00:31:20,348 This is not what I hoped for. 323 00:31:27,100 --> 00:31:28,180 "Father" 324 00:31:30,580 --> 00:31:31,980 Yes, father. 325 00:31:34,140 --> 00:31:36,300 I am feeling sorry to ask you this. 326 00:31:37,180 --> 00:31:38,700 Any way... 327 00:31:38,820 --> 00:31:42,940 Patient's name, Kim Jung-hyun, 29-year-old woman. 328 00:31:43,060 --> 00:31:47,380 She's 32 weeks pregnant, a few weeks ago,... 329 00:31:47,500 --> 00:31:50,140 ... she was diagnosed with malignant gliomatosis. 330 00:31:50,620 --> 00:31:57,740 She needs to get operated right away. but she refused because of the cost. 331 00:31:58,540 --> 00:32:00,140 So, I thought, 332 00:32:00,260 --> 00:32:04,780 ... is there a way to operate her at your hospital? 333 00:32:08,180 --> 00:32:11,660 Yes,dad, bring her to the hospital. We must save her first. 334 00:32:11,780 --> 00:32:15,460 I will look for assistance programs for low-income patients. 335 00:32:15,940 --> 00:32:19,300 Malignant Gliomatosis, 32 weeks pregnant,... 336 00:32:20,060 --> 00:32:22,500 ... and even experience hyperthyroidism. 337 00:32:22,620 --> 00:32:24,300 I requested a consultation with a gynecologist... 338 00:32:24,420 --> 00:32:27,300 ... and if needed will request cooperation from the endocrinology department. 339 00:32:27,420 --> 00:32:29,780 Talk it with other departments. 340 00:32:30,820 --> 00:32:33,420 But what is this? 341 00:32:33,540 --> 00:32:35,780 - Social security budget? - Yes. 342 00:32:35,900 --> 00:32:40,580 She doesn't have money for surgery. That's why she refused the surgery at the other hospital. 343 00:32:41,300 --> 00:32:43,740 I will register her for the assistance program, that we have . 344 00:32:43,860 --> 00:32:47,140 Yeah, cost of examination, maintenance and operation.... 345 00:32:47,260 --> 00:32:48,900 It can cost millions. 346 00:32:49,020 --> 00:32:52,220 She can herniasi at any time, so, she needs to be admitted at the hospital first. 347 00:32:52,340 --> 00:32:54,580 Are you sure it will be ok to admit her first? 348 00:32:56,340 --> 00:32:58,060 What will you do if she can't get financial assistance later on? 349 00:32:58,180 --> 00:32:59,580 Will you say sorry & send her back? 350 00:32:59,700 --> 00:33:04,100 - Then what should I do? A person is dyiing, should I just watch? - Don't be emotional. You can't solve it that way 351 00:33:04,220 --> 00:33:08,860 I think you've changed, but you're still stubborn. 352 00:33:08,980 --> 00:33:10,780 - What? - Stop it. 353 00:33:13,660 --> 00:33:16,140 First, register for financial assistance... 354 00:33:17,180 --> 00:33:19,020 ... and find other ways to help. 355 00:33:24,340 --> 00:33:26,420 I don't want to fight with you, 356 00:33:26,540 --> 00:33:28,780 ... but it seems you want to fight. 357 00:33:30,500 --> 00:33:33,700 Really? I'm just telling the truth. 358 00:33:33,820 --> 00:33:36,020 Do I look like I want to start a fight with you? 359 00:33:36,140 --> 00:33:39,700 - Am I bothering you? - Me? 360 00:33:39,820 --> 00:33:42,860 Do not worry. I won't tell Dr. Joo. 361 00:33:42,980 --> 00:33:44,380 She already knows. 362 00:33:45,100 --> 00:33:47,700 - Joo Se-Ra said everything to her. - What? 363 00:33:49,060 --> 00:33:50,740 But thankfully she doesn't know everything yet. 364 00:33:50,860 --> 00:33:54,220 She said everything to Joo In-Ah except about her involvement. 365 00:33:55,460 --> 00:33:58,140 Joo se-Ra, she is really something. 366 00:34:00,660 --> 00:34:04,700 - What about her? She ok? - She is having a very hard time. 367 00:34:05,300 --> 00:34:06,940 But if she knows about Se-Ra... 368 00:34:08,340 --> 00:34:10,060 I hope she won't know about Se-Ra's involvement ever. 369 00:34:10,900 --> 00:34:13,220 I'll bear all the pain. (Not Sure) 370 00:34:13,340 --> 00:34:15,260 You are not the only one who worries about In-Ah. 371 00:34:15,380 --> 00:34:17,780 - I too worry about her. - Good. 372 00:34:18,420 --> 00:34:20,540 Then tell Se-Ra to keep her mouth shut. 373 00:34:20,660 --> 00:34:26,340 She will listen to you. You two have share secrets, right. You two are close, right. 374 00:34:34,820 --> 00:34:36,380 "Disciplinary Warning" 375 00:34:39,300 --> 00:34:43,060 This is only temporary for now so, don't worry much. 376 00:34:43,180 --> 00:34:45,540 They will know the truth soon. 377 00:34:46,740 --> 00:34:49,620 I heard you recruited a new news announcer. 378 00:34:49,740 --> 00:34:52,340 Thats only because we need additional news announcers. 379 00:34:52,460 --> 00:34:54,380 Do you think I am fool! 380 00:34:56,780 --> 00:34:58,180 Where are you going? 381 00:34:59,940 --> 00:35:02,220 I too should go and look for my path. 382 00:35:08,780 --> 00:35:11,780 We will start a meeting for next week's work. 383 00:35:11,900 --> 00:35:16,740 I like the third item. Is that ready? 384 00:35:28,900 --> 00:35:30,380 Just go home. 385 00:35:30,500 --> 00:35:33,780 I told you there are no job openings for you here. 386 00:35:34,540 --> 00:35:39,460 Even if i just watch the meeting its very interesting. I'll just sit and watch. 387 00:35:42,980 --> 00:35:45,180 Let's continue. 388 00:35:45,300 --> 00:35:48,180 Send me an email for the third one. 389 00:35:50,220 --> 00:35:51,620 Drink this. 390 00:35:54,420 --> 00:35:56,260 I wanted to do something for you. 391 00:35:57,180 --> 00:35:58,780 Don't feel burdened. 392 00:35:59,660 --> 00:36:01,620 Fine, I'll find it quickly. 393 00:36:02,540 --> 00:36:07,860 - Did you get a reporter? - Not yet, sir. 394 00:36:08,220 --> 00:36:11,300 It was decided with a short notice... 395 00:36:11,420 --> 00:36:13,860 ... and other reporters are hesitant to do it. 396 00:36:14,540 --> 00:36:18,260 What is it about? Can I do it? 397 00:36:23,220 --> 00:36:25,740 The number you contacted is out of reach. 398 00:36:28,380 --> 00:36:31,860 I heard about it in the public relations office. Are you ok ? 399 00:36:31,980 --> 00:36:33,860 I'll try to revert it somehow. 400 00:36:33,980 --> 00:36:36,580 Let's talk about it at home.Sorry. 401 00:36:36,940 --> 00:36:38,900 Please do not do anything useless. 402 00:36:39,100 --> 00:36:41,900 And don't wait for me because I can not come today. 403 00:36:43,140 --> 00:36:44,660 Don't be like that and come home. 404 00:36:44,940 --> 00:36:46,990 I told Dr.Han to move out of the house. 405 00:36:53,740 --> 00:36:55,100 Se-Ra 406 00:36:57,900 --> 00:36:59,780 Don't worry about her. 407 00:36:59,900 --> 00:37:02,140 A friend of mine from the TV station called and said... 408 00:37:02,260 --> 00:37:05,300 ... he gave her a job starting today. 409 00:37:05,420 --> 00:37:07,740 That's may be better than working here. 410 00:37:07,860 --> 00:37:11,620 Really? Thank goodness. 411 00:37:12,780 --> 00:37:16,300 Unlike me, she is very brave. 412 00:37:16,420 --> 00:37:20,900 - Yeah, you two are very different. - Fortunately she isn't like me. 413 00:37:24,220 --> 00:37:26,580 I'm sorry about Dr. Han. 414 00:37:26,700 --> 00:37:28,660 I should have told you first. 415 00:37:30,780 --> 00:37:35,740 Ah,because you two are close, I think you already know everything. 416 00:37:37,180 --> 00:37:40,340 - You're not angry with me? - What for? 417 00:37:41,020 --> 00:37:42,900 There are other people to angry on. 418 00:37:43,580 --> 00:37:48,020 Is it? But why did I thought you'll be angry with me? 419 00:37:48,980 --> 00:37:50,380 It feels weird. 420 00:37:51,100 --> 00:37:52,860 I should feel relieved. 421 00:37:53,460 --> 00:37:55,260 But somehow, I'm disappointed. 422 00:38:20,500 --> 00:38:22,380 Why there are so many parcel boxes? 423 00:38:28,780 --> 00:38:30,180 What is all this? 424 00:38:38,820 --> 00:38:40,260 What the? 425 00:38:46,580 --> 00:38:49,940 In-Ah Ssi. Mi-Yoon. 426 00:38:50,060 --> 00:38:51,460 Open the door! 427 00:38:52,500 --> 00:38:53,900 Oye! 428 00:39:07,780 --> 00:39:12,140 Mi-Yoon. I know you're inside, open the door quickly. 429 00:39:15,020 --> 00:39:18,260 I don't want to. Dr. Joo asked you to leave. 430 00:39:19,220 --> 00:39:22,140 Still this is not right, where would I go now. 431 00:39:22,260 --> 00:39:25,940 - That's not my business. - Mi-Yoon Ssi. Hey! 432 00:39:28,660 --> 00:39:30,180 Shit 433 00:39:38,180 --> 00:39:41,940 Can't we go out? Not even walking to the minimarket? 434 00:39:42,060 --> 00:39:45,620 Yes. We have everything in the house. So just eat here. 435 00:39:45,740 --> 00:39:51,460 - Do you think this will work? - If it doesn't work then, call the police. 436 00:39:51,580 --> 00:39:55,020 Didn't you said earlier that we can just report him to the police. 437 00:39:55,140 --> 00:39:57,020 Just give up. 438 00:39:59,100 --> 00:40:01,740 Hey, are you watching the CCTV? 439 00:40:01,860 --> 00:40:05,700 Don't. Don't even pick up his phone. Don't pay any attention to him. 440 00:40:05,820 --> 00:40:07,540 Is it that difficult for you? 441 00:40:25,340 --> 00:40:27,140 Is this the best food we can have? 442 00:40:27,260 --> 00:40:29,980 - Really? - Why? Its delicious. 443 00:40:30,100 --> 00:40:34,900 Yeah but then again my taste has become too luxurious lately. 444 00:40:35,660 --> 00:40:38,340 It's difficult to reduce the standard suddenly. 445 00:40:46,100 --> 00:40:50,660 - Don't you smell meat? - What meat... 446 00:41:02,180 --> 00:41:04,300 Meat! Unni meat! 447 00:41:14,400 --> 00:41:16,500 Just look at the beef meat! ("The Salt Bae in") 448 00:41:16,519 --> 00:41:17,399 The Meat (3) 449 00:41:17,400 --> 00:41:18,300 (2) 450 00:41:18,399 --> 00:41:19,299 (1) 451 00:41:19,499 --> 00:41:20,899 "Tada !" 452 00:41:29,300 --> 00:41:33,100 It's great here. 453 00:41:33,220 --> 00:41:35,300 The meat is so juicy! 454 00:41:38,500 --> 00:41:40,180 Where did you get all this? 455 00:41:40,300 --> 00:41:41,700 From the minimarket. 456 00:41:42,500 --> 00:41:44,380 - Where's Dr. Joo? - She went inside. 457 00:41:46,620 --> 00:41:49,460 Tell her, I won't give up no matter what. 458 00:41:49,580 --> 00:41:52,500 I will sleep here until she receives my heart. 459 00:41:52,620 --> 00:41:54,220 I will not leave until then. 460 00:41:55,020 --> 00:41:58,180 - Are you serious? About your feelings? - Can't you see it? 461 00:41:58,300 --> 00:42:01,500 Think about it why am I here if I just wanted revenge? 462 00:42:01,620 --> 00:42:03,060 I would have sold the house and moved out. 463 00:42:03,180 --> 00:42:06,060 - Right? - Yeah, but... 464 00:42:09,580 --> 00:42:11,740 Then, make her believe it. 465 00:42:12,540 --> 00:42:17,820 Although it won't be easy. But right now she also wants to trust you. 466 00:42:17,940 --> 00:42:22,660 - So, make her trust you. - How? 467 00:42:22,780 --> 00:42:25,620 Do I have to tell you everything? 468 00:42:27,940 --> 00:42:33,900 What you need is patience. 469 00:42:34,020 --> 00:42:38,340 Do not give up. Forget about meat, and have patience. 470 00:42:40,580 --> 00:42:44,540 Ok. Thanks. Now,have some meat. 471 00:42:46,660 --> 00:42:49,780 Its meat ..see 1 star rated meat. 472 00:42:51,620 --> 00:42:54,140 We too have it. (Not sure) 473 00:42:54,260 --> 00:42:57,020 - I won't eat. - Still just one piece. 474 00:42:57,140 --> 00:42:59,380 This is it. 475 00:43:08,660 --> 00:43:10,060 Patience. 476 00:43:28,740 --> 00:43:31,420 Come down and let's drink. 477 00:43:39,060 --> 00:43:40,460 Rain, come down! 478 00:43:42,160 --> 00:43:46,160 Han Seung Joo! Han Seung Joo! Joo In-Ah..Its tempting. (I guess...) 479 00:44:04,140 --> 00:44:05,540 Will you be okay? 480 00:44:05,660 --> 00:44:08,420 If you think it's too dangerous, you don't need to do it. 481 00:44:09,500 --> 00:44:12,620 No,it's okay, I can. I will do it. 482 00:44:12,740 --> 00:44:15,060 Then come on, this is the right moment. 483 00:44:22,740 --> 00:44:25,420 I am on the West Coast right now. 484 00:44:25,740 --> 00:44:31,460 Gorani will pass from here in a few hours. 485 00:44:31,580 --> 00:44:35,620 Cut! I can't hear you at all! Louder! 486 00:44:38,220 --> 00:44:41,260 I'm on the West Coast right now! 487 00:44:41,620 --> 00:44:47,380 Gorani will pass from here in a few hours. 488 00:44:53,820 --> 00:44:56,660 In these strong winds and heavy rain,... 489 00:44:56,780 --> 00:44:59,580 ... just stand hard.. in this typhoon. 490 00:44:59,700 --> 00:45:03,700 It is suspected that there will be severe damage to fish farms here. 491 00:45:03,820 --> 00:45:07,580 So, caution is needed against floods and be safe. 492 00:45:07,700 --> 00:45:11,060 I am reporter, Joo Se-Ra from the West Coast. 493 00:45:39,580 --> 00:45:41,420 There is no fever. 494 00:45:41,540 --> 00:45:44,620 No way I am trembling a lot. 495 00:45:50,220 --> 00:45:53,460 - Stop pretending. - I am not pretending. 496 00:45:53,580 --> 00:45:57,980 I'm really sick. I'm cold because I was camping outside. 497 00:46:01,660 --> 00:46:05,020 - There are no other tests? - Depends on the patient. 498 00:46:05,140 --> 00:46:06,540 I heard you met a patient for 30 minutes. 499 00:46:06,660 --> 00:46:08,780 Do you differentiate between patients? 500 00:46:08,900 --> 00:46:10,300 You shouldn't.. Let's talk for 30 minutes. 501 00:46:10,820 --> 00:46:12,580 Don't forget the prescription. 502 00:46:12,700 --> 00:46:14,460 What about blood tests? 503 00:46:15,820 --> 00:46:17,500 Here. 504 00:46:18,540 --> 00:46:19,940 Fine,take my blood. 505 00:46:20,780 --> 00:46:23,940 You wanted to do a hormone test. 506 00:46:24,060 --> 00:46:26,940 I too want to know why I was crazy. 507 00:46:42,340 --> 00:46:44,700 "Hormone Test Results" 508 00:46:46,300 --> 00:46:49,300 - When did you did this? - A month ago. 509 00:46:51,780 --> 00:46:56,500 25? Your testosterone level was really 25? 510 00:46:56,620 --> 00:46:58,140 The doctor was also surprised. 511 00:46:58,260 --> 00:47:02,300 If so, then the testosterone level really decreased. 512 00:47:02,420 --> 00:47:04,700 At that time, it was 17. 513 00:47:06,220 --> 00:47:08,340 - What? - What? 514 00:47:09,740 --> 00:47:13,060 What's with that expression? That's the exact expression when you get caught lying. 515 00:47:13,180 --> 00:47:17,860 - I didn't say anything. - Did you do the test? When? 516 00:47:19,900 --> 00:47:24,060 Ah, that time, when I got hurt in head while trying to save you? 517 00:47:25,060 --> 00:47:27,820 It was the day you returned without telling and cause an accident. 518 00:47:27,940 --> 00:47:30,380 I came because I was having a hard time. 519 00:47:30,500 --> 00:47:33,940 I tried to forget you, but I couldn't. And I missed you. 520 00:47:34,060 --> 00:47:36,580 So, you weren't worried about me... 521 00:47:36,700 --> 00:47:40,820 ... and just wanted a blood test of me because its a rare case study for you. 522 00:47:40,940 --> 00:47:44,460 And I was touched and impressed by you without knowing all that. 523 00:47:44,580 --> 00:47:46,500 You totally tricked me that time. 524 00:47:46,620 --> 00:47:50,300 I did the test because I was worried about you, but you didn't want to be tested. 525 00:47:50,420 --> 00:47:52,180 Then,why aren't you worried now? 526 00:47:52,300 --> 00:47:55,020 You said, you never give up on your patients. 527 00:47:56,420 --> 00:47:57,820 Mi-Yoon! 528 00:48:01,220 --> 00:48:04,300 He wants to be tested for blood. Positively take his blood. 529 00:48:08,340 --> 00:48:09,740 Blood test. 530 00:48:16,380 --> 00:48:20,180 I will make sure you don't get hurt. Trust me. 531 00:48:20,300 --> 00:48:22,060 I can't trust you, bring me the doctor. 532 00:48:22,180 --> 00:48:23,580 - Doctor Joo. - Come here. 533 00:48:23,700 --> 00:48:25,580 Doctor Joo! Is she qualified? 534 00:48:25,700 --> 00:48:30,100 You're great. Did you do a blood test for him? 535 00:48:30,220 --> 00:48:33,060 He himself insisted. 536 00:48:33,180 --> 00:48:36,460 So? You weren't successful to drive him out? 537 00:48:37,620 --> 00:48:40,780 He said he won't leave. I don't know what to do. 538 00:48:40,900 --> 00:48:45,580 Its not that you don't know but you are pretending to not know? 539 00:48:45,700 --> 00:48:48,660 Do you still have feelings for him? 540 00:48:48,780 --> 00:48:50,380 Seriously,what will you do? 541 00:48:50,500 --> 00:48:53,820 - Oh,a patient came ..I will call you later. - Hey. 542 00:49:24,260 --> 00:49:26,980 Finally, he didn't bother me. Now I am fully comfortable. 543 00:49:36,980 --> 00:49:39,780 "Department of Mental Health" 544 00:49:40,700 --> 00:49:43,700 - What does it say? Is it PMS? - Yes. 545 00:49:44,460 --> 00:49:47,140 She said I could be cured. 546 00:49:47,820 --> 00:49:51,260 Its my first time seeing someone so happy after being diagnosed with a disease. 547 00:49:51,900 --> 00:49:53,980 You have to record everything. 548 00:49:54,100 --> 00:49:56,380 Changing your habits is very important. 549 00:49:57,020 --> 00:49:58,820 Write about food, sports,... 550 00:49:58,940 --> 00:50:02,260 ... and mood swings, then get it examined by me. 551 00:50:02,380 --> 00:50:04,020 What for? Why would I? 552 00:50:04,140 --> 00:50:06,380 Help from people around you is very important. 553 00:50:06,500 --> 00:50:10,220 I want to tell Dr. Joo, to ask for her help but I'm holding myself. 554 00:50:10,820 --> 00:50:13,260 So don't think about running away else I'll tell her,ok. 555 00:50:15,380 --> 00:50:18,260 Come on. I'll treat you today. 556 00:50:19,300 --> 00:50:22,420 - You? - You don't seem to be happy. 557 00:50:22,540 --> 00:50:23,940 Forget it then. 558 00:50:25,620 --> 00:50:28,780 What will we eat? Fast food is a no, you know right. 559 00:50:35,740 --> 00:50:37,340 This is almost complete. 560 00:50:38,180 --> 00:50:41,300 Our Global Center will have leading technology... 561 00:50:41,420 --> 00:50:44,980 ... and a top-class medical team to become a medical tourism center. 562 00:50:45,900 --> 00:50:48,020 Glad to hear that. 563 00:50:48,900 --> 00:50:52,660 There are already questions about our VIP ward. 564 00:50:52,780 --> 00:50:54,220 We build trust... 565 00:50:54,340 --> 00:50:56,380 ... through medical volunteers abroad. 566 00:50:56,700 --> 00:51:00,380 (He asked something like it wasn't because of that..) (I can't understand him) 567 00:51:00,500 --> 00:51:04,620 Of course not. But it does build our trust. 568 00:51:04,740 --> 00:51:06,340 Who will lead this center? 569 00:51:06,460 --> 00:51:08,780 Candidates recommended... 570 00:51:09,060 --> 00:51:12,140 ... will be appointed through a personnel committee. 571 00:51:12,260 --> 00:51:16,100 The center will operate centrally from the pituitary gland clinic. 572 00:51:16,220 --> 00:51:18,220 So, the neurosurgeons will be the most likely to be appointed. 573 00:51:18,540 --> 00:51:22,060 Dr. Jang refused it from the beginning. 574 00:51:22,620 --> 00:51:26,580 So, probably it'll be Dr. Han or Dr. Cha. 575 00:51:26,700 --> 00:51:30,420 Dr. Cha is more favored though. 576 00:51:30,540 --> 00:51:33,340 He leads construction, equipment purchases, operations,... 577 00:51:33,460 --> 00:51:39,060 ... and even domestic public relations alone. 578 00:51:39,180 --> 00:51:43,140 Dr. Han had returned from an unfortunate accident... 579 00:51:43,260 --> 00:51:46,340 ... and he refused his position. 580 00:51:49,820 --> 00:51:52,820 Why did you change your mind? You wanted that position. 581 00:51:54,580 --> 00:51:56,980 Then what about you? Why you don't want it? 582 00:51:57,740 --> 00:51:59,420 You understand what Global Center is, right. 583 00:51:59,900 --> 00:52:02,380 It's a top-class VIP ward. 584 00:52:03,020 --> 00:52:05,060 I don't discriminate between patients, 585 00:52:05,180 --> 00:52:08,580 ... but I can't only serve the rich... 586 00:52:09,340 --> 00:52:11,300 ... arrogant ones. I don't like it. 587 00:52:11,860 --> 00:52:18,060 I agree with you too. And life is fun even if I don't do something like that 588 00:52:18,860 --> 00:52:20,260 Did you start dating? 589 00:52:20,620 --> 00:52:23,180 - Its not easy. - I know. 590 00:52:23,620 --> 00:52:25,980 Dating is the hardest thing in the world. 591 00:52:26,820 --> 00:52:29,260 Why, isn't things going well with Dr. Yoo? 592 00:52:29,620 --> 00:52:34,500 What? What do you mean? Do you think I'm dating Dr.Yoo? 593 00:52:34,620 --> 00:52:36,500 - You are not? - Certainly not. 594 00:52:37,740 --> 00:52:41,260 Why are you smiling? We are not dating! 595 00:52:42,780 --> 00:52:44,820 Stop smiling. 596 00:52:44,940 --> 00:52:46,500 You startled me! 597 00:52:46,620 --> 00:52:49,220 What are you talking about that you are having so fun? 598 00:52:49,340 --> 00:52:52,580 None of your business. Take care of your own affairs. 599 00:52:52,700 --> 00:52:54,940 Whats with you two? Did you talk about me? 600 00:52:55,980 --> 00:52:57,380 What did she said? 601 00:52:58,340 --> 00:53:00,380 I asked her if you two were dating. 602 00:53:00,500 --> 00:53:03,580 - What was her answer? - What answer? Does that make sense? 603 00:53:03,700 --> 00:53:06,740 Are we both dating? Haha..Ha..AAha 604 00:53:10,220 --> 00:53:13,060 - Why not? - What do you mean? 605 00:53:13,180 --> 00:53:16,300 You're a pervert who knows nothing about women.Who would date you? 606 00:53:17,460 --> 00:53:18,860 Per..Pervert? 607 00:53:20,940 --> 00:53:24,180 Then do you understand men? You don't know anything! 608 00:53:24,820 --> 00:53:26,660 Aish! Eat it or throw it I don't care. 609 00:53:30,620 --> 00:53:32,180 Isn't this the chocolate you gave me? 610 00:53:32,300 --> 00:53:34,500 - Me? - It wasn't from you? 611 00:53:35,220 --> 00:53:37,820 - Did he not tell you? - Tell me what? 612 00:53:37,940 --> 00:53:39,740 - It was not me. - Then... 613 00:53:42,620 --> 00:53:46,220 You are dating him. He gives you these gift too. 614 00:54:00,420 --> 00:54:03,140 -Father! - Seung-Joo. 615 00:54:05,140 --> 00:54:06,780 We can't do CT, 616 00:54:06,900 --> 00:54:09,580 ... so, the operation will be carried out with the results of the MRI. 617 00:54:09,700 --> 00:54:12,460 After giving birth, we will check the location of the tumor... 618 00:54:12,580 --> 00:54:15,580 ... with MRI navigation, so, don't worry. 619 00:54:18,380 --> 00:54:19,820 If you look here,... 620 00:54:19,940 --> 00:54:21,660 ... the tumor is too big... 621 00:54:21,780 --> 00:54:23,180 ... to push the middle part of the brain. 622 00:54:23,500 --> 00:54:26,380 That can cause brain shift. 623 00:54:26,500 --> 00:54:28,820 So, we need to operate immediately. 624 00:54:28,940 --> 00:54:32,420 Can't you wait longer until the baby is safe? 625 00:54:33,460 --> 00:54:34,900 That's not a good idea. 626 00:54:36,100 --> 00:54:39,100 There is a risk, but we usually deliver labor... 627 00:54:39,220 --> 00:54:41,500 ... at 27 weeks to do surgery. 628 00:54:41,900 --> 00:54:44,620 If the brain shifts because of a tumor,... 629 00:54:44,740 --> 00:54:47,100 ... we can't guarantee your life. 630 00:54:50,340 --> 00:54:53,900 Yeah. Don't think about the money. 631 00:54:54,020 --> 00:54:57,900 Dr. Han filed for a fund assistance program. 632 00:54:58,020 --> 00:54:59,420 Everything will be alright. 633 00:55:03,100 --> 00:55:04,780 How long has it been? 634 00:55:04,900 --> 00:55:07,900 You should come and go around Seoul. 635 00:55:08,020 --> 00:55:11,660 I'm lived too long on the island. 636 00:55:12,020 --> 00:55:13,420 Does not I totally look like a village man. 637 00:55:13,540 --> 00:55:15,860 You indeed always looked like a village person. 638 00:55:17,500 --> 00:55:18,900 Yeah,I admit it. 639 00:55:20,620 --> 00:55:24,260 It was a great time, right? 640 00:55:25,460 --> 00:55:32,660 Yes. We were young and used to fight a lot. 641 00:55:33,420 --> 00:55:37,380 During the Chairman's operation, we even hit each other. 642 00:55:37,500 --> 00:55:40,100 - Do you remember? - It was because we were young back then. 643 00:55:41,780 --> 00:55:45,220 Yeah. Why were we so competitive? 644 00:55:45,940 --> 00:55:48,020 That's all pleasant memories now. 645 00:55:48,900 --> 00:55:50,660 If it wasn't for the accident,... 646 00:55:51,380 --> 00:55:53,780 ... you would have done the Chairman's operation. 647 00:55:59,100 --> 00:56:01,860 What does it matter now? 648 00:56:01,980 --> 00:56:08,220 The operation was successful and he is still healthy today. 649 00:56:08,780 --> 00:56:11,700 It's better for the hospital too. 650 00:56:12,460 --> 00:56:14,700 If I had done the operation and took your position,... 651 00:56:15,300 --> 00:56:18,980 ... probably I would have given up in a few months. 652 00:56:24,060 --> 00:56:28,660 Any way thank you for accepting my son back at this hospital. 653 00:56:29,860 --> 00:56:32,300 Please guide him well. 654 00:56:33,620 --> 00:56:36,460 I think he started to regain his self. 655 00:56:37,860 --> 00:56:39,260 But I'm still worried. 656 00:56:40,180 --> 00:56:44,380 Don't worry about him. He is like my son. 657 00:56:46,100 --> 00:56:47,500 Yeah. 658 00:56:48,220 --> 00:56:49,620 Thanks. 659 00:57:01,060 --> 00:57:04,420 No, you can just drop me at the bus terminal. 660 00:57:05,020 --> 00:57:06,420 Ok. 661 00:57:07,100 --> 00:57:09,900 Ah, instead of that Why don't you stay at my house for a night? 662 00:57:10,500 --> 00:57:12,140 You wanted to meet In-Ah Ssi too, right. 663 00:57:13,940 --> 00:57:17,260 No I didn't even call her. How can I visit her home without any .... 664 00:57:17,700 --> 00:57:19,460 I'll just see her later. 665 00:57:19,580 --> 00:57:23,180 Why doesn't she pick up the phone? 666 00:57:23,740 --> 00:57:28,140 - Who? - Your mother. We decided to meet after the hospital works is done. 667 00:57:28,260 --> 00:57:30,340 Did she come too? Then why didn't she come to the hospital? 668 00:57:30,460 --> 00:57:34,420 Its just cause there are lots of things to do in Seoul. 669 00:57:34,540 --> 00:57:37,940 Why don't you pick up the phone? 670 00:57:39,540 --> 00:57:41,380 I didn't yell. 671 00:57:42,180 --> 00:57:44,140 Where are you? What? 672 00:57:45,900 --> 00:57:47,540 Where are you going? 673 00:57:50,740 --> 00:57:53,060 It's still wet. Mi-Yoon, hold this. 674 00:57:54,700 --> 00:57:56,100 One two three! 675 00:57:58,580 --> 00:58:00,980 - Is he sleeping here again today? - I'm not forcing him,ok. 676 00:58:01,100 --> 00:58:04,420 - Lift it up. - Oh, I heard there will be a typhoon. 677 00:58:04,540 --> 00:58:07,020 The weather forecast said it will not pass through Seoul. 678 00:58:07,860 --> 00:58:09,740 He will leave if things get too difficult. 679 00:58:09,860 --> 00:58:12,020 Are you really going to drive him out? 680 00:58:13,060 --> 00:58:16,780 - What? - No its just that if you really want to drive him out, you should get rid of this. 681 00:58:16,900 --> 00:58:19,940 But why are you taking care of his tent? 682 00:58:20,060 --> 00:58:23,340 Take care of it? 683 00:58:23,460 --> 00:58:27,300 If I get rid of this, he might force it into the house. 684 00:58:27,940 --> 00:58:32,900 Really? I thought you were worried he would leave. 685 00:58:33,420 --> 00:58:34,820 Hurry up 686 00:58:42,300 --> 00:58:43,700 In-Ah! 687 00:58:45,460 --> 00:58:48,100 Madam! Doctor! 688 00:58:51,100 --> 00:59:01,100 SubR:Next week's subs will probably be 1-2 days extra late from my side as I will be out & will not be able to do it. So unless some one else do it, it will be little late.Sorry for the inconvenience. 689 00:59:09,124 --> 00:59:12,124 Credits to SULTAN_KHILAF 690 00:59:14,148 --> 00:59:17,148 Translated & Edited by Subham 691 00:59:17,620 --> 00:59:20,540 - Do you trust me now? - No. 692 00:59:20,660 --> 00:59:22,260 What am I doing now? 693 00:59:22,380 --> 00:59:25,660 - Are you upset? - My mind isn't that narrow. 694 00:59:25,780 --> 00:59:27,660 Tell me! What did you do yesterday? 695 00:59:28,940 --> 00:59:31,740 I can't forgive him, but... 696 00:59:32,500 --> 00:59:35,140 Dr. Han will conduct the surgery for the Chairman. 697 00:59:35,260 --> 00:59:38,220 - Will you just give up? - What should I do? 698 00:59:39,420 --> 00:59:42,020 - Sir! - What happened? 55866

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.