Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,813 --> 00:01:00,813
Titulky by explosiveskull
2
00:01:42,433 --> 00:01:44,033
911.
Jaká je vaše situace? I>
3
00:01:44,035 --> 00:01:48,505
Pod mostkem je bomba
nastavit zhasnout v 9:00 ráno.
4
00:01:48,507 --> 00:01:50,442
Který most je to?
5
00:03:33,679 --> 00:03:34,847
Snídaně!
6
00:03:35,746 --> 00:03:36,782
Ahoj, kotě.
7
00:03:37,850 --> 00:03:40,453
- No tak, Sophie. Musíme jít do školy.
- Příchod.
8
00:03:42,588 --> 00:03:45,855
Ach, tatínek udělal všechny obědy
po celý týden.
9
00:03:45,857 --> 00:03:47,523
Tati je úžasný. Mwah.
10
00:03:47,525 --> 00:03:49,127
Dobré ráno, tati.
Dobré ráno miláčku.
11
00:03:49,894 --> 00:03:51,430
Jak jsi spal?
Dobrý.
12
00:03:52,831 --> 00:03:53,899
Dobrý.
13
00:03:56,734 --> 00:03:58,000
Musíme teď hned?
14
00:03:58,002 --> 00:04:00,236
No tak lásko.
Bude to trvat dvě sekundy.
15
00:04:00,238 --> 00:04:01,474
Víte, jak to chodí.
16
00:04:11,750 --> 00:04:12,618
Dívej se.
17
00:04:13,518 --> 00:04:16,018
Devadesát sedm. To je skvělé.
Dobře.
18
00:04:16,020 --> 00:04:17,854
Ale nezapomeňte jíst.
Všechno.
19
00:04:17,856 --> 00:04:18,891
Dobře.
20
00:04:25,630 --> 00:04:26,865
Jak to děláme tento měsíc?
21
00:04:27,666 --> 00:04:28,968
Oh, rotujeme.
22
00:04:30,935 --> 00:04:32,601
Jo, je to skvělé.
23
00:04:32,603 --> 00:04:36,675
Myslím, že to budeme
v pořádku tento měsíc, uh ...
24
00:04:37,575 --> 00:04:39,275
Myslím, že musíme snížit
na několika věcech.
25
00:04:39,277 --> 00:04:43,279
Možná zahradník a
hospodyně, bezpečnostní systém.
26
00:04:43,281 --> 00:04:44,916
Dobře?
Jen na chvíli.
27
00:04:45,983 --> 00:04:48,751
Nejhorší scénář,
Vrátím se do mé 401k.
28
00:04:48,753 --> 00:04:50,255
Nemůžeme to dělat dál.
29
00:04:50,822 --> 00:04:53,192
Já vím, já vím.
30
00:04:54,125 --> 00:04:56,592
Dostaneme se tímto,
Slibuju ti, že jo?
31
00:04:56,594 --> 00:04:59,798
Opravím to, dobře?
Nechci, abys se bál.
32
00:05:02,200 --> 00:05:03,700
Budeme pozdě.
33
00:05:03,702 --> 00:05:05,971
Budeme pozdě.
Muset jít! Pojď!
34
00:05:08,307 --> 00:05:09,906
Ach ne!
35
00:05:09,908 --> 00:05:12,979
Baby, ty jsi neměl dost.
Vůbec nestačí.
36
00:05:13,678 --> 00:05:16,580
- Jezte!
- Ty budeš jíst celou tuhle věc v autě.
37
00:05:16,582 --> 00:05:18,847
- Dobře.
- Ujistěte se, že jí je, dobře?
38
00:05:18,849 --> 00:05:20,916
- Viděl jsi mé klíče?
- Právě tady.
39
00:05:23,221 --> 00:05:24,590
Dobře, zamkni.
40
00:05:25,156 --> 00:05:26,659
Ujistěte se, že jíte,
dobře?
41
00:05:29,260 --> 00:05:30,762
Pokračuj, starý člověk!
42
00:05:34,031 --> 00:05:35,832
Vezmu tě kdykoliv, punku.
43
00:05:35,834 --> 00:05:37,200
Pojď, kluku,
budeme pozdě!
44
00:05:37,202 --> 00:05:38,702
- Zapomněl jsi něco?
- Ani náhodou.
45
00:05:38,704 --> 00:05:39,906
- Jsi si jistý, že je zamčený?
- Jo.
46
00:05:41,274 --> 00:05:44,243
Je dobré vidět, jak James stále pracuje
po odchodu do důchodu.
47
00:05:44,875 --> 00:05:47,046
Přál bych si, aby otec měl.
Možná by byl ještě s námi.
48
00:05:48,180 --> 00:05:49,712
Mám pozdní konferenční hovor.
49
00:05:49,714 --> 00:05:51,250
Můžete ji vyzvednout ze školy
kolem 3:00?
50
00:05:51,783 --> 00:05:53,750
Uh, neměl by to být problém.
51
00:05:53,752 --> 00:05:55,652
Dlouho, jak vám to nevadí viset
v kanceláři na chvíli.
52
00:05:55,654 --> 00:05:57,023
Vaše práce je nudná.
53
00:05:57,623 --> 00:05:58,988
Jo, uvidíme se v 3:00.
54
00:06:00,291 --> 00:06:01,991
Přijdu tě dostat
jakmile skončím.
55
00:06:01,993 --> 00:06:03,993
- Dobře, tati.
- Ahoj, miluju tě.
56
00:06:03,995 --> 00:06:05,163
Milujeme tě.
57
00:06:33,224 --> 00:06:34,926
- Ráno.
- Ráno.
58
00:06:35,360 --> 00:06:37,060
Víš, o čem to jde?
59
00:06:37,062 --> 00:06:40,029
Oh, nějaká ořechová práce zavolala
banda ohrožení bomby,
60
00:06:40,031 --> 00:06:42,702
tak dostali reaktory na nouzové situace
skákání po celém městě.
61
00:06:45,137 --> 00:06:46,435
Vítej zpět.
62
00:06:46,437 --> 00:06:48,137
- Jak děláte?
- Dobré ráno.
63
00:06:48,139 --> 00:06:50,173
- Děkuji.
- Ráno.
64
00:06:50,175 --> 00:06:52,108
O tom budeme hovořit na schůzce,
ujistěte se, že každý ví, co je ...
65
00:06:52,110 --> 00:06:53,746
- Hej, Maribel.
- Dobré ráno.
66
00:06:54,445 --> 00:06:56,846
- Jak se máš?
- Ráno, Jacobe.
67
00:06:56,848 --> 00:06:57,950
Máte naše doručení?
68
00:06:58,250 --> 00:07:00,019
- Jo.
- Pojďme, děvče.
69
00:07:41,325 --> 00:07:42,392
Sedm.
70
00:07:42,394 --> 00:07:44,460
1,350.
71
00:07:44,462 --> 00:07:45,430
To jo.
72
00:07:45,930 --> 00:07:46,899
Dobře.
73
00:08:02,380 --> 00:08:03,815
- Dobrý.
- Skvělý.
74
00:08:04,115 --> 00:08:06,017
Také je město uvedeno
další policajti na ulicích?
75
00:08:06,418 --> 00:08:07,950
Uh, to nevím.
76
00:08:07,952 --> 00:08:11,354
Ale víš,
je to obvyklé, chlapi.
77
00:08:11,356 --> 00:08:14,190
Všechno, co je mimo obvyklé, vy
jen pojďte ke mně a dejte mi vědět.
78
00:08:14,192 --> 00:08:15,894
Známe protokol, jo?
79
00:08:16,194 --> 00:08:17,697
Dobře, pojďme do práce.
80
00:08:26,937 --> 00:08:28,270
- Ahoj?
- Jsi v pořádku?
81
00:08:28,272 --> 00:08:30,106
Co se děje?
82
00:08:30,108 --> 00:08:32,111
Univerzita je na uzamčení,
a Sophia škola právě volala.
83
00:08:32,477 --> 00:08:34,110
Co?
84
00:08:34,112 --> 00:08:35,912
Je to všechno ve zprávách.
Neslyšel jste nic?
85
00:08:35,914 --> 00:08:38,250
Bombové hrozby
po celém městě, celé ráno. i>
86
00:08:38,517 --> 00:08:40,216
No, půjdeš ji dostat?
87
00:08:40,218 --> 00:08:42,050
Jo, dostanu ji
jakmile se odsud dostanu.
88
00:08:42,052 --> 00:08:44,120
Neměl by to trvat
příliš dlouho.
89
00:08:44,122 --> 00:08:45,858
Dobře, dejte mi vědět
co se děje, dobře?
90
00:08:47,892 --> 00:08:49,458
Miluji tě. Být v bezpečí.
91
00:08:49,460 --> 00:08:52,197
Dobře.
Také tě miluji. Sbohem.
92
00:09:07,512 --> 00:09:08,748
Dobré ráno.
93
00:09:09,013 --> 00:09:11,213
Ahoj. Jak Vám dnes mohu pomoci?
94
00:09:45,217 --> 00:09:46,850
Dej hlavu.
Držte hlavu dolů.
95
00:09:46,852 --> 00:09:48,387
Zůstávejte dolů, držte se dolů.
96
00:10:37,201 --> 00:10:38,136
Zůstaň dole.
97
00:11:02,960 --> 00:11:03,928
- Je to časový zámek.
- Shh.
98
00:11:19,044 --> 00:11:20,379
Dáme vám to
co chceš.
99
00:11:24,281 --> 00:11:26,448
- Jen nebuď hrdina.
- Dobře, dobře.
100
00:11:26,450 --> 00:11:28,684
Dobře, dobře.
101
00:11:28,686 --> 00:11:30,419
Dobře, uvolněte se.
102
00:11:30,421 --> 00:11:32,288
Dobře, dobře.
103
00:11:32,290 --> 00:11:33,559
Prostě se uklidni.
104
00:11:48,205 --> 00:11:49,675
Dobře, dobře.
105
00:11:52,176 --> 00:11:53,512
Dobře, dobře.
106
00:11:56,680 --> 00:11:58,146
Snadný.
107
00:11:58,148 --> 00:11:59,150
Snadno, jdeme.
Ber to v klidu chlape.
108
00:12:04,189 --> 00:12:05,324
Dobře?
109
00:12:11,762 --> 00:12:16,301
Zůstaň dole, zůstaň
dolů, zůstaňte dolů, zůstaňte vlevo.
110
00:12:26,044 --> 00:12:28,514
Hej, pojď, nech ho na pokoji.
Prosím, nechte ho.
111
00:12:29,079 --> 00:12:30,648
Máte to, co chcete.
Nech ho být.
112
00:13:27,171 --> 00:13:29,440
Pojďme je dostat.
Pojďme, jdeme!
113
00:13:37,581 --> 00:13:40,316
No tak, pojďte sem, kluci.
Právě tady.
114
00:13:40,318 --> 00:13:42,250
Pojď sem na toho chlápka.
Dostaň se na toho chlapa.
115
00:13:44,089 --> 00:13:46,222
Plocha čistá! Všichni nahoru!
Všichni nahoru!
116
00:13:46,224 --> 00:13:47,622
Pojď sem!
117
00:13:47,624 --> 00:13:49,494
Všichni lidé,
Dovolte mi vidět vaše ruce!
118
00:13:50,661 --> 00:13:52,595
- Držte to, chlape!
- Chci vás vidět!
119
00:13:52,597 --> 00:13:54,097
Přesuňte se tam, kam vás můžeme vidět!
120
00:13:54,099 --> 00:13:55,465
Vrať se a vrať se.
Všichni zpátky.
121
00:13:55,467 --> 00:13:57,336
Zvedněte ho! Zvedněte ho!
122
00:13:58,368 --> 00:13:59,738
Vyveď ho! Vyveď ho!
123
00:14:03,807 --> 00:14:05,643
Uvidíme všechny. Nehýbejte se.
124
00:14:18,690 --> 00:14:20,655
Jak dlouho tento chlap pracoval
s bankou?
125
00:14:20,657 --> 00:14:23,159
Tady říká, že jeho otec byl a
hlídkový důstojník ve střední části.
126
00:14:23,161 --> 00:14:25,660
- Znal jsi ho?
- Ne. Bylo to před mým časem.
127
00:14:25,662 --> 00:14:27,864
A použil toho chlapa
jako kluk s ostatními.
128
00:14:27,866 --> 00:14:29,499
Tak to je
vypadá to, že.
129
00:14:29,501 --> 00:14:31,634
- Jedna smrtelnost?
- Jo, bezpečnostní stráž.
130
00:14:31,636 --> 00:14:34,473
Svědkové výpovědi však ukazují
že nikdo neviděl, že přijde.
131
00:14:35,706 --> 00:14:37,840
Dobře, pojďte na palubu.
Chci BOLO ven.
132
00:14:37,842 --> 00:14:40,409
Zbytek mého týmu
budou zítra létání.
133
00:14:40,411 --> 00:14:43,145
Máte kanceláře a pracovní skupinu
pokoj před setměním.
134
00:14:43,147 --> 00:14:44,416
- Máš to.
- Promiňte.
135
00:14:45,182 --> 00:14:46,682
Čekáme tady
více než dvě hodiny.
136
00:14:46,684 --> 00:14:49,217
Hledám svého manžela,
Jacob Tasker.
137
00:14:49,219 --> 00:14:51,687
Můžete nám pomoci?
Zdá se, že nikdo nic neví.
138
00:14:51,689 --> 00:14:53,755
Je mi opravdu líto, madam,
139
00:14:53,757 --> 00:14:55,423
ale budete muset počkat
tady už déle, dobře?
140
00:14:55,425 --> 00:14:57,559
Prosím. jen potřebuji
aby se ujistil, že je v pořádku.
141
00:14:57,561 --> 00:14:59,629
Je v pořádku, paní Taskerová.
142
00:14:59,631 --> 00:15:02,664
Je v briefingu s jedním
našich nejvýznamnějších vyšetřovatelů.
143
00:15:02,666 --> 00:15:04,366
Pokud chcete čekat tam,
144
00:15:04,368 --> 00:15:05,570
pošleme někoho
jakmile skončí.
145
00:15:06,436 --> 00:15:07,339
- Dobře.
- Děkuji.
146
00:15:08,172 --> 00:15:09,173
Tati je v pořádku?
147
00:15:10,208 --> 00:15:12,741
Pan Tasker, jste najal
soukromá bezpečnostní firma
148
00:15:12,743 --> 00:15:14,680
před pár lety
jako poradce?
149
00:15:15,345 --> 00:15:16,481
Uh ...
150
00:15:17,248 --> 00:15:18,581
Ano, uh ...
151
00:15:19,950 --> 00:15:21,851
Pamatuješ si
název firmy?
152
00:15:21,853 --> 00:15:24,920
Ne, ale bylo schváleno
aby jsme mohli zůstat
153
00:15:24,922 --> 00:15:27,358
v souladu
s federálními předpisy.
154
00:15:28,493 --> 00:15:30,559
Doufáme, že to dokážete
pomozte nám, pan Tasker.
155
00:15:30,561 --> 00:15:32,694
Jedná se o klenotnictví,
oddělení družstevních záložen,
156
00:15:32,696 --> 00:15:35,500
a diamantová výměna v
Aventura, Florida, minulou jar.
157
00:15:35,934 --> 00:15:38,333
Dvě banky v Pittsburghu
koncem loňského srpna.
158
00:15:38,335 --> 00:15:39,503
Všichni mají jednu věc
společné.
159
00:15:41,772 --> 00:15:45,209
To je skoro tolik
popis jsem dal důstojníkům.
160
00:15:49,847 --> 00:15:52,151
Jakýkoli dohled z naší banky?
161
00:15:53,751 --> 00:15:57,189
Věříme, že používá to, co
zdá se, že je čínský vestavěný scrambler,
162
00:15:57,622 --> 00:15:59,388
tak to zkratky
všechna bezdrátová zařízení,
163
00:15:59,390 --> 00:16:01,760
včetně kamer
které nejsou pevně připojené.
164
00:16:03,560 --> 00:16:06,330
Zkontrolovali jsme
vaše prohlášení.
165
00:16:09,434 --> 00:16:11,536
Pokud je něco
to vyniklo,
166
00:16:12,336 --> 00:16:13,538
potřebujeme vědět.
167
00:16:14,504 --> 00:16:17,942
To se stalo opravdu rychle,
a byl násilný.
168
00:16:18,709 --> 00:16:20,409
Uh ...
169
00:16:20,411 --> 00:16:21,977
V taktickém zařízení, od hlavy k patě,
takhle.
170
00:16:21,979 --> 00:16:24,013
Neviděl jsem jeho tvář.
Neviděl jsem jeho ruce.
171
00:16:24,015 --> 00:16:26,781
Nemluvil.
Měl indexové karty.
172
00:16:26,783 --> 00:16:29,353
Byl tam a on byl venku a ...
173
00:16:30,655 --> 00:16:31,924
a to bylo.
174
00:16:34,993 --> 00:16:37,459
Bylo tam někoho
přišel do banky,
175
00:16:37,461 --> 00:16:41,264
možná člověk
v posledních několika týdnech,
176
00:16:41,266 --> 00:16:44,969
to vypadalo nepravidelně
v žádném případě?
177
00:16:48,873 --> 00:16:49,974
Uh ...
178
00:16:52,343 --> 00:16:54,378
Ne, ne, ne, uh ...
179
00:16:54,778 --> 00:16:58,616
Nic, co by to vzbudilo
červená vlajka pro mě, ne.
180
00:16:59,349 --> 00:17:00,518
Hm.
181
00:17:02,954 --> 00:17:06,892
Právě to ten chlap věděl
vaše zařízení dovnitř.
182
00:17:08,325 --> 00:17:09,827
Musel to být
tam předtím.
183
00:17:10,862 --> 00:17:14,496
Měla přesná měření
nezbytné pro tento mechanismus
184
00:17:14,498 --> 00:17:16,799
pracovat na vašich dveřích.
185
00:17:16,801 --> 00:17:20,672
Věděl přesné umístění
z té skříňky uvnitř vašeho trezoru.
186
00:17:33,517 --> 00:17:35,286
Víme, že jste
byl dnes přes peklo.
187
00:17:36,321 --> 00:17:38,390
Tohle je třetí vražda
spojený s tímto člověkem.
188
00:17:39,957 --> 00:17:44,659
Víte, někdy vzpomínky
mají způsob, jak se vrátit
189
00:17:44,661 --> 00:17:46,331
po takovém incidentu.
190
00:17:47,798 --> 00:17:51,636
Pokud myslíte na něco,
neváhejte.
191
00:18:09,886 --> 00:18:11,586
- Dobře.
- Ahoj.
192
00:18:11,588 --> 00:18:12,757
Ahoj kluci.
193
00:18:15,459 --> 00:18:17,395
- Pojďme domů.
- Vezmi mě domů.
194
00:18:18,696 --> 00:18:19,731
Jste v pořádku?
195
00:18:20,498 --> 00:18:22,401
Nejsem v pohodě. Jsi v pořádku?
196
00:18:48,825 --> 00:18:50,392
Můžu ti něco donést?
197
00:18:50,394 --> 00:18:51,796
Ahoj. Ne já jsem dobrý.
198
00:18:54,565 --> 00:18:55,633
Jsi si jistá?
199
00:18:56,066 --> 00:18:58,703
To jo. Potřebuju jen trochu času.
200
00:19:00,571 --> 00:19:01,707
Dobře.
201
00:20:33,498 --> 00:20:34,966
Zůstaň dole.
202
00:21:10,867 --> 00:21:12,903
- Vypadáš dobře.
- Ahoj.
203
00:21:16,540 --> 00:21:17,708
Ahoj.
204
00:21:20,177 --> 00:21:21,576
Hrubá noc?
205
00:21:21,578 --> 00:21:22,913
To jo. Nemohl spát.
206
00:21:24,548 --> 00:21:26,151
To jo.
207
00:21:28,786 --> 00:21:30,087
Viděl to ve zprávách.
208
00:21:32,657 --> 00:21:33,959
Promiňte, že se to stalo.
209
00:21:37,027 --> 00:21:38,563
Nemůžu to otřást, člověče.
210
00:21:39,697 --> 00:21:42,200
Jen jsem to viděl
a znovu, víš?
211
00:21:43,100 --> 00:21:44,736
Přehrávám to
v mé hlavě, jako ...
212
00:21:46,036 --> 00:21:48,940
jako bych mohl udělat
něco, možná, aby to zastavilo.
213
00:21:52,943 --> 00:21:55,046
Dvacet let vymáhání práva.
214
00:21:56,247 --> 00:21:57,582
A...
215
00:21:58,815 --> 00:22:00,017
hodně špatných nocí.
216
00:22:03,187 --> 00:22:06,558
Pár z nich, pár piv,
pomůže to.
217
00:22:07,223 --> 00:22:08,526
Díky, kámo.
218
00:22:18,803 --> 00:22:21,206
Vzpomínám si, že jsem držel ruku
této malé holčičky.
219
00:22:23,306 --> 00:22:25,209
Vystrčil jsem ji z kanálu.
220
00:22:28,078 --> 00:22:29,713
Nebyla pod ...
221
00:22:30,680 --> 00:22:33,985
Nebyla tak dlouhá.
Její matka narazila do auta.
222
00:22:36,886 --> 00:22:38,289
Stále ji žádala.
223
00:22:41,926 --> 00:22:43,161
Nic, co bych mohl udělat.
224
00:22:48,766 --> 00:22:49,935
Chceš někdy mluvit ...
225
00:22:52,236 --> 00:22:53,638
Budu tady pro tebe.
226
00:22:55,873 --> 00:22:58,576
Díky, Jamesi.
Vážím si toho.
227
00:23:01,379 --> 00:23:02,613
Promiňte.
228
00:23:03,881 --> 00:23:05,346
Úředníci nyní hlásí i>
229
00:23:05,348 --> 00:23:07,181
jedna z obětí
ve včerejší bankovní loupeži i>
230
00:23:07,183 --> 00:23:08,883
je v kritickém stavu i>
231
00:23:08,885 --> 00:23:11,690
z utrpěných zranění
během tohoto smrtícího útoku. i>
232
00:23:12,757 --> 00:23:13,959
Ahoj.
233
00:23:16,126 --> 00:23:17,161
Jak se máš?
234
00:23:18,429 --> 00:23:19,663
Jsem v pohodě.
235
00:23:20,698 --> 00:23:21,600
Myslím.
236
00:23:23,200 --> 00:23:24,432
Jakékoli aktualizace?
237
00:23:24,434 --> 00:23:26,101
Mm-mm.
238
00:23:26,103 --> 00:23:29,740
Nic nového.
Guy právě zmizel. Zmizel.
239
00:23:31,741 --> 00:23:34,877
Mitchell mi zavolal
pozdě minulou noc.
240
00:23:34,879 --> 00:23:38,216
Chtějí, abych se dostala do administrativy
opusťte do dalšího upozornění.
241
00:23:40,051 --> 00:23:42,284
Co to znamená? Jsou to
že vás nekončí, že?
242
00:23:42,286 --> 00:23:43,721
Já nevím.
243
00:23:48,726 --> 00:23:50,859
Ty jsi dal těm lidem
deset let svého života.
244
00:23:50,861 --> 00:23:51,997
Vím.
245
00:23:52,363 --> 00:23:53,762
- Neudělají to.
- Shh. Vím.
246
00:23:53,764 --> 00:23:55,229
Neexistuje žádný způsob, ne?
247
00:23:55,231 --> 00:23:56,899
Jen se držte rutiny.
Podnikání jako obvykle.
248
00:23:56,901 --> 00:23:58,766
Tenhle kluk nepotřebujeme
čím víc rozrušený, dobře?
249
00:23:58,768 --> 00:24:01,138
Jdu si vzít sprchu.
Jsem vyčerpaný.
250
00:24:13,116 --> 00:24:15,353
- Jacku, musíš mi pomoct!
- Pan Connors.
251
00:24:16,187 --> 00:24:19,188
Hej, pan Connors, potřebujeme vás
sedět tady.
252
00:24:19,190 --> 00:24:21,823
- Pan Connors.
- Musím se tam dostat. Jdu pozdě!
253
00:24:21,825 --> 00:24:23,257
- Pan Connors, jdi si sednout.
- Vypadni z cesty!
254
00:24:23,259 --> 00:24:24,793
Pan Connors, pane Connorse!
255
00:24:24,795 --> 00:24:26,762
Frank, potřebuju tě
sem přijít.
256
00:24:26,764 --> 00:24:29,497
- Potřebuju tě na této straně ...
- Vypadni z mého otce!
257
00:24:29,499 --> 00:24:31,265
- Nech mě jít!
- Pop, je to v pořádku.
258
00:24:31,267 --> 00:24:33,368
Budou na mě udeřit!
Je to kecy!
259
00:24:33,370 --> 00:24:35,204
- Ne ne ne.
- Strike na mě! Budou ...
260
00:24:35,206 --> 00:24:37,242
Je neděle! Je neděle.
261
00:24:38,275 --> 00:24:40,344
Tento den je pro nás vyčleněn.
262
00:24:41,312 --> 00:24:42,280
Pro rodinu.
263
00:24:43,980 --> 00:24:44,714
To jo.
264
00:24:46,083 --> 00:24:48,353
Oh, jsou tu věci
Nezapomínám.
265
00:24:49,319 --> 00:24:52,022
Můj syn, můj syn.
266
00:24:53,891 --> 00:24:56,361
Tady, Pop, tady. Ahoj.
267
00:24:59,330 --> 00:25:02,067
Tento muž je můj otec.
268
00:25:03,400 --> 00:25:05,737
Je příjemcem stříbra
Hvězda a fialové srdce.
269
00:25:06,237 --> 00:25:08,035
Pokud ho nerespektujete
v žádném případě,
270
00:25:08,037 --> 00:25:09,371
musíte mi odpovědět.
271
00:25:09,373 --> 00:25:10,808
Rozumíš?
272
00:25:13,410 --> 00:25:14,845
Zavřete dveře na cestě ven.
273
00:25:21,986 --> 00:25:23,455
To je v pořádku, tati.
274
00:25:26,023 --> 00:25:27,826
Život pro život.
275
00:25:33,463 --> 00:25:37,134
Život pro život. Oko za oko.
276
00:26:02,258 --> 00:26:03,995
Jsi v pořádku?
277
00:26:07,430 --> 00:26:09,267
Jsem v pořádku, jsem v pořádku,
Jsem v pořádku, jo.
278
00:26:10,968 --> 00:26:12,237
Měl jsem něco udělat.
279
00:26:13,269 --> 00:26:15,305
Nic nebylo
mohl jste to udělal.
280
00:26:21,111 --> 00:26:22,881
Pokud byste něco udělali,
nebudete tady teď.
281
00:26:23,514 --> 00:26:24,949
Vím.
282
00:26:30,554 --> 00:26:31,855
Mluv se mnou.
283
00:26:35,392 --> 00:26:38,062
Nevím, co říct, zlato.
Nevím, co říct.
284
00:26:39,095 --> 00:26:40,330
Nevím, co mám dělat.
285
00:26:49,640 --> 00:26:51,176
Jsem přímo tady.
286
00:27:37,321 --> 00:27:39,224
Žila jsem na těch věcech.
287
00:27:42,191 --> 00:27:43,428
Pár v noci.
288
00:27:44,094 --> 00:27:45,363
Snese sny.
289
00:27:49,299 --> 00:27:53,103
Pak se dostanete k bodu
když vezmeš tolik z nich,
290
00:27:54,337 --> 00:27:56,473
nemůžete se dostat z postele
bez nich.
291
00:27:59,677 --> 00:28:02,080
Víš, neměl jsem
den volna za deset let?
292
00:28:03,413 --> 00:28:05,282
Nevím, co to kurva
co dělat se sebou.
293
00:28:09,519 --> 00:28:12,123
Nemůžu ani učinit krok
dokud se mi federové nezbaví.
294
00:28:12,488 --> 00:28:14,225
Váhají se k vám vůbec?
295
00:28:16,125 --> 00:28:17,394
Ne od loupeže.
296
00:28:19,063 --> 00:28:22,566
Řekl jsem jim všechno, co vím,
a pak na mě zapomněli.
297
00:28:25,635 --> 00:28:28,503
Zdálo se, že to sledují
ten chlap na dlouhou dobu.
298
00:28:28,505 --> 00:28:30,072
Znali ho.
299
00:28:30,074 --> 00:28:31,976
Mluvíš
o pracovní skupině?
300
00:28:35,011 --> 00:28:36,380
Zlomte to pro mě.
301
00:28:40,316 --> 00:28:42,383
- - Dobrá
teď, zatímco je čerstvá.
302
00:28:42,385 --> 00:28:43,685
Dobře, dobře.
303
00:28:43,687 --> 00:28:45,120
- Vysvětlete mi to.
- Dobře.
304
00:28:45,122 --> 00:28:48,622
Byl velmi taktický, že?
305
00:28:48,624 --> 00:28:50,092
Celé brnění.
306
00:28:50,094 --> 00:28:51,392
Vidíš jeho tvář?
307
00:28:51,394 --> 00:28:53,195
Měl masku.
308
00:28:53,197 --> 00:28:55,197
Maska jako, víte,
co byste nosili.
309
00:28:55,199 --> 00:28:56,765
Taktická taktika jako SWAT.
310
00:28:56,767 --> 00:28:58,699
Říká vám něco?
311
00:28:58,701 --> 00:29:01,338
Ne, nikomu nic neřekl.
Měl karty vypsané.
312
00:29:02,506 --> 00:29:04,007
On je násilný.
313
00:29:04,507 --> 00:29:07,708
A měl zámek.
Nosil tu velkou ...
314
00:29:07,710 --> 00:29:09,611
- FBI řekla, že je to nějaký specializovaný zámek.
- Zámek?
315
00:29:09,613 --> 00:29:11,345
To jo. Položil to na dveře.
316
00:29:11,347 --> 00:29:14,551
- Podíval jste se na to?
- Jo, jo.
317
00:29:15,451 --> 00:29:17,585
- Jaký zámek byl?
- Bylo to velké.
318
00:29:17,587 --> 00:29:20,287
Bylo to jako těžký ocelový zámek.
319
00:29:20,289 --> 00:29:22,426
Museli to vyhodit
mimo dveře.
320
00:29:26,029 --> 00:29:27,731
Popište mi to, zámek.
321
00:29:30,133 --> 00:29:32,667
Bylo to velké, bylo to staré,
to byla ocel, bylo to těžké.
322
00:29:32,669 --> 00:29:34,238
Nevím, jak to nesl.
323
00:29:34,771 --> 00:29:36,470
Zvláštní zámek.
324
00:29:36,472 --> 00:29:38,642
Jo, to je to, co říkali.
Bylo to velké.
325
00:29:40,244 --> 00:29:41,346
Rezavý?
326
00:29:43,447 --> 00:29:45,112
Nevím moc. Neudělal jsem ...
327
00:29:45,114 --> 00:29:47,017
To se děje tak rychle.
328
00:29:47,651 --> 00:29:50,718
- Dejte mi to. Obdélníkový, že?
- Že jo.
329
00:29:50,720 --> 00:29:53,220
- Takhle.
- Správně, správně.
330
00:29:53,222 --> 00:29:56,760
Dutá uprostřed, a to bylo
těžké a to bylo velmi staré.
331
00:29:57,393 --> 00:29:58,997
Velmi starý.
332
00:29:59,662 --> 00:30:01,565
Ocel, jo.
333
00:30:05,134 --> 00:30:09,073
Já opravdu chci vědět, jak moc
zámku, o kterém mluvíte.
334
00:30:12,241 --> 00:30:13,377
Která to je?
335
00:30:14,478 --> 00:30:16,178
Nevidím to tam.
336
00:30:16,180 --> 00:30:19,083
Počkej chvíli, jdi nahoru.
Jak tohle procházíte?
337
00:30:24,353 --> 00:30:25,620
Kdo, kdo, kdo.
338
00:30:25,622 --> 00:30:27,658
- Tento.
- A je to?
339
00:30:28,392 --> 00:30:30,094
To je zámek.
340
00:30:33,796 --> 00:30:35,065
Chci to vytisknout.
341
00:30:37,867 --> 00:30:39,601
Chci vidět tento speciální zámek.
342
00:30:39,603 --> 00:30:41,171
Ne, ne. Je to tady.
343
00:30:43,640 --> 00:30:45,806
Pokud by to bylo exotické,
bylo by snadnější najít.
344
00:30:45,808 --> 00:30:48,342
Neřekl jsem "exotické".
Neřekl jsem "exotické".
345
00:30:48,344 --> 00:30:49,780
To, co jsem řekl, bylo "specializované".
346
00:30:50,780 --> 00:30:52,480
Zvláštní, že?
347
00:30:52,482 --> 00:30:54,615
Protože všichni ne
mít to, takže je to zvláštní.
348
00:30:54,617 --> 00:30:56,251
Zlomte to pro mě.
349
00:30:56,253 --> 00:30:58,523
Jo, podívejte se na dveře?
Podívejte se přesně, co to udělalo?
350
00:30:59,690 --> 00:31:00,725
Tak...
351
00:31:02,191 --> 00:31:05,893
pokud pobočka banky
je tady ...
352
00:31:05,895 --> 00:31:07,595
Uh-huh.
353
00:31:07,597 --> 00:31:09,633
Kde jsi byl, když tě našli?
Právě tam.
354
00:31:12,369 --> 00:31:14,305
Byl jsem tam přímo.
355
00:31:15,671 --> 00:31:17,575
Jo, možná 15 stop
od dveří.
356
00:31:19,242 --> 00:31:21,678
Když jste se otočil, vy
vaše podezřelé neviděl vůbec?
357
00:31:22,179 --> 00:31:22,880
Mm-mm.
358
00:31:24,280 --> 00:31:26,281
- Ne, byl pryč.
- Kde byl?
359
00:31:26,283 --> 00:31:28,816
Co říkají,
a co se muselo stát,
360
00:31:28,818 --> 00:31:30,421
Vyšel takhle.
361
00:31:39,529 --> 00:31:41,465
To je šílené.
To je ten chlap.
362
00:31:41,931 --> 00:31:44,199
To je tvůj chlap?
363
00:31:44,468 --> 00:31:46,737
No, podívej, je to stejný chlap
pro každou z těchto věcí.
364
00:31:47,403 --> 00:31:50,639
Podívejte se na tuto odměnu ve výši 75 000 dolarů.
Stává se to.
365
00:31:50,641 --> 00:31:52,674
Myslela jsem, že jste právě
chtěl své jméno vymazat.
366
00:31:52,676 --> 00:31:55,243
To není vtipné.
367
00:31:55,245 --> 00:31:57,178
- Co se směješ?
- Chci vymyslet své jméno.
368
00:31:57,180 --> 00:31:58,815
To je šílené.
To je ten chlap.
369
00:32:01,450 --> 00:32:04,351
Proto je to tak dlouho
aby FBI našel toho chlapa.
370
00:32:04,353 --> 00:32:07,691
Myslím, něco to přineslo
kurva kluci, jo?
371
00:32:08,592 --> 00:32:11,262
No, jsou to prostě
podle vzoru nyní.
372
00:32:12,328 --> 00:32:14,898
Míchá se
do jeho okolí.
373
00:32:15,532 --> 00:32:17,702
- Pojď, vidíš to.
- Jo samozřejmě.
374
00:33:13,457 --> 00:33:15,760
Baby, jak se cítíš
dnes ráno?
375
00:33:17,893 --> 00:33:19,596
Vaše čísla jsou trochu nízká.
376
00:33:19,796 --> 00:33:22,630
Potřebuju, abyste pili
všechno, dobře?
377
00:33:22,632 --> 00:33:25,635
A jíst všechno.
Každý kousek, dobře?
378
00:33:26,436 --> 00:33:27,838
Musíme to dostat zpět.
379
00:33:38,382 --> 00:33:40,484
Potřebuji, abys to udržel
od ní.
380
00:33:42,018 --> 00:33:43,421
Je pryč od ní.
381
00:33:46,323 --> 00:33:48,756
Zbraně. Že.
382
00:33:48,758 --> 00:33:51,493
- Dobře, dobře.
- Ne papír s maskami.
383
00:33:51,495 --> 00:33:53,727
- Zastavte. Je pryč od ní.
- Jsou všude.
384
00:33:53,729 --> 00:33:55,630
Poslouchej, dělám to
něco tady.
385
00:33:55,632 --> 00:33:57,966
Je to velmi důležité.
Dělám to nejlepší, dobře?
386
00:33:57,968 --> 00:33:59,804
No, to není
dost dobré pro mě.
387
00:34:01,638 --> 00:34:03,274
No, co chcete, abych udělal?
388
00:34:06,309 --> 00:34:07,911
Potřebuju tě zpátky.
389
00:34:19,890 --> 00:34:21,259
Dobře.
390
00:34:21,924 --> 00:34:22,892
Obě máme.
391
00:34:28,564 --> 00:34:30,600
- Sophii?
- Sophii!
392
00:34:31,535 --> 00:34:35,036
- Hej, hej! Dobře, dobře, dobře!
- Dostanu sadu. Jsi v pohodě.
393
00:34:35,038 --> 00:34:37,438
- No tak.
- Jsi v pořádku, jsi v pořádku.
394
00:34:37,440 --> 00:34:38,643
Mějte hlavu nahoru.
395
00:34:39,375 --> 00:34:41,842
Jsi v pořádku, jsi v pořádku.
No tak lásko.
396
00:34:41,844 --> 00:34:43,645
- Jsme s tebou.
- No tak lásko.
397
00:34:43,647 --> 00:34:45,746
- Sophii.
- Honem pospěš si.
398
00:34:45,748 --> 00:34:47,517
- Jsme tady. Přichází právě teď.
- No tak, zlatíčko.
399
00:34:48,819 --> 00:34:51,652
Tady máš.
Dobře, pěkný a klidný.
400
00:34:51,654 --> 00:34:53,687
Táta má tebe.
Táta má tebe.
401
00:34:53,689 --> 00:34:56,623
Jsi v pohodě. Prostě to bude
trochu času.
402
00:34:56,625 --> 00:34:59,430
Cítíš se dobře.
Zhluboka se nadechněte.
403
00:34:59,962 --> 00:35:01,332
Je v pořádku.
404
00:36:47,069 --> 00:36:49,806
Čtyřicet dolarů za hodinu
by měli dostat pár kluků venku.
405
00:37:04,520 --> 00:37:05,555
Pittsburgh.
406
00:37:06,122 --> 00:37:07,524
Aventura.
407
00:37:08,158 --> 00:37:09,593
A teď tady.
408
00:37:10,192 --> 00:37:13,564
Tři rychlé loučení
ve stejném počtu dní.
409
00:37:14,263 --> 00:37:17,165
Jo, je jen pár dní
mezi každou práci, ne?
410
00:37:17,167 --> 00:37:18,833
Což znamená
to je dobře naplánováno,
411
00:37:18,835 --> 00:37:21,105
a je to pro něj čas.
Je načasování.
412
00:37:23,205 --> 00:37:25,642
Je pryč, chlape.
Je ve větru.
413
00:37:26,142 --> 00:37:28,645
- V žádném případě. V žádném případě.
- Nepůjde se vrátit.
414
00:37:29,846 --> 00:37:32,547
Nebo jsou tam dva obchody s klenoty
v centru města.
415
00:37:32,549 --> 00:37:34,685
Nejlepší klenotnictví, možná.
416
00:37:35,886 --> 00:37:37,721
Řekl jste, že šel přísně
za hotovost.
417
00:37:38,989 --> 00:37:40,221
Že jo?
418
00:37:40,223 --> 00:37:41,589
To jo.
419
00:37:41,591 --> 00:37:43,093
Dobře, zbraně a peníze, ne?
420
00:37:43,792 --> 00:37:45,859
Nemůže prodávat diamanty.
Nemůže prodávat šperky.
421
00:37:45,861 --> 00:37:48,529
On jde na zbraně a peníze,
tak možná je po papíře.
422
00:37:48,531 --> 00:37:50,167
Možná je po penězích, ne?
423
00:37:52,902 --> 00:37:54,536
Mohl by to být na Floridě.
424
00:37:54,538 --> 00:37:56,971
Mohlo by to být na Bahamách.
Mohl by být ve Venezuele.
425
00:37:56,973 --> 00:37:59,540
Nebo by se mohl podívat
v Chartoff Bank,
426
00:37:59,542 --> 00:38:00,678
který je v centru města.
427
00:38:02,212 --> 00:38:04,913
Potřebuje něco snadného, snadné.
Podívej, kde jsme.
428
00:38:04,915 --> 00:38:08,185
Byli jsme 15 metrů od něj.
Využil nás jako nástrah, ne?
429
00:38:08,951 --> 00:38:11,986
Vystupuje zezadu. Neexistuje žádný
kamery v garáži banky.
430
00:38:11,988 --> 00:38:13,587
Vlastní garáž v zadní části.
431
00:38:13,589 --> 00:38:15,692
Neexistují žádné kamery,
bez dozoru, je pryč.
432
00:38:16,125 --> 00:38:19,129
Možná se dívá
za stejnou věc, ve stejnou dobu.
433
00:39:31,134 --> 00:39:34,672
Byly to tři dny
od té doby, co zasáhl tu banku.
434
00:39:56,225 --> 00:39:58,027
Potřebuje cíl.
435
00:40:01,330 --> 00:40:02,665
Jo, pokračuj.
436
00:40:27,924 --> 00:40:29,293
Co má smysl pro vás?
437
00:40:30,460 --> 00:40:32,460
No, Federále.
438
00:40:32,462 --> 00:40:34,998
Ne. Je to elektronické bankovnictví. oni
přešel. Neexistují žádní výpovědi.
439
00:40:39,868 --> 00:40:43,270
Myslím, že East Way Bank, který se zabývá
mzdy za námořní loděnice,
440
00:40:43,272 --> 00:40:44,642
to je cíl.
441
00:40:51,080 --> 00:40:53,480
Jak snadné by to bylo
během změny směny?
442
00:40:53,482 --> 00:40:55,248
Stovky lidí
přichází a odchází.
443
00:40:55,250 --> 00:40:56,250
Bude se mísit přímo.
444
00:40:56,252 --> 00:40:58,154
Kde jsou únikové cesty?
445
00:41:20,176 --> 00:41:23,844
- Ne, ne, počkej, počkej! Poslouchej mě!
- Co? Co?
446
00:41:23,846 --> 00:41:25,082
Máš pravdu, máš pravdu.
447
00:41:33,790 --> 00:41:36,360
Jaká byla ta továrna, která používala
stavět lodní zámky?
448
00:41:37,192 --> 00:41:39,960
- Tady je to pravé.
- Jak blízká je k vaší bance?
449
00:41:39,962 --> 00:41:41,795
Je to pár mil,
východní straně centra.
450
00:41:41,797 --> 00:41:44,067
Pojďme to kroužit.
Možná stojí za to se podívat.
451
00:42:09,158 --> 00:42:11,259
Toto je spojení.
452
00:42:11,261 --> 00:42:13,995
Původní výrobce zámku
před deseti lety zaniklo.
453
00:42:13,997 --> 00:42:16,096
Jediné připojení
v regionu je tato budova
454
00:42:16,098 --> 00:42:17,301
které vyrobily tyhle věci.
455
00:42:21,870 --> 00:42:23,339
Musím být z mé mysli.
456
00:42:24,140 --> 00:42:27,777
Většina oddělení už má
přešel na digitální, správně?
457
00:42:28,143 --> 00:42:29,412
Ale to by ještě mělo fungovat.
458
00:42:30,180 --> 00:42:31,415
Nemůžu mi jen dát zbraň?
459
00:42:31,980 --> 00:42:33,316
Jen jsem ti dal 20.
460
00:42:33,982 --> 00:42:38,287
Budete chyceni v džemu,
zavolejte na své přesné místo.
461
00:42:40,823 --> 00:42:43,290
Říkáte: "Armed, 29 předmětů."
462
00:42:43,292 --> 00:42:46,129
- Dvacet devět předmětů, ozbrojených.
- Dvě 15s.
463
00:42:46,361 --> 00:42:48,462
- Dobře.
- Pak se dostanete k čertu.
464
00:42:48,464 --> 00:42:49,833
To jo.
465
00:42:50,065 --> 00:42:54,201
Protože jste to právě řekl
každý policista za 30 mil
466
00:42:54,203 --> 00:42:55,872
že sračky slézou.
467
00:42:59,942 --> 00:43:01,310
Jdu.
468
00:43:04,881 --> 00:43:06,984
- Zůstaň blízko, jo?
- Jo, jo.
469
00:43:11,486 --> 00:43:13,322
Jsi si jistý, že ne
Chcete mi dát zbraň?
470
00:43:53,096 --> 00:43:56,129
Jo, nic tady není
spousta bláznů dostává kontroly.
471
00:43:56,131 --> 00:43:59,335
Vím, že je to zdlouhavé čekání
pro přechod ke změně.
472
00:44:01,036 --> 00:44:03,270
Nebude tady zasáhnout.
To je poprsí.
473
00:44:03,272 --> 00:44:04,941
půjdu
do dalšího místa.
474
00:44:05,540 --> 00:44:06,843
Je to vaše volání.
475
00:44:07,977 --> 00:44:09,011
Dobře.
476
00:44:52,689 --> 00:44:53,924
Ahoj.
477
00:44:55,058 --> 00:44:56,393
Tady se nic neděje.
478
00:44:57,192 --> 00:44:58,395
Myslím, že je to poprsí.
479
00:44:59,328 --> 00:45:01,230
Chceš abych šel
zpět s vámi?
480
00:45:01,464 --> 00:45:03,533
Ne. Je to další konec.
481
00:45:04,968 --> 00:45:06,033
Dobře.
482
00:45:06,035 --> 00:45:07,337
Jo, vrátím se.
483
00:45:08,471 --> 00:45:10,107
Že jo.
484
00:49:38,274 --> 00:49:39,306
Kde jsi?
485
00:49:39,308 --> 00:49:40,844
Dostal jsem ho, dostal jsem ho.
486
00:49:41,377 --> 00:49:42,512
Poslouchejte mě.
Zkontrolujte tuto adresu. I>
487
00:49:43,011 --> 00:49:45,414
Frank Connors,
423 Rosewood Road.
488
00:49:45,747 --> 00:49:47,880
423 Rosewood Road,
Frank Connors. I>
489
00:49:47,882 --> 00:49:49,917
Mám to.
Jsem na něm teď. i>
490
00:49:54,422 --> 00:49:55,656
Zavolejte Casey.
491
00:49:56,725 --> 00:49:58,625
Hej, člověče, co se děje? i>
492
00:49:58,627 --> 00:50:01,263
Potřebuji, abys zavolal nějakému jménu
vaši přátelé u FBI pro mě.
493
00:50:19,649 --> 00:50:21,484
Ten chlap následuje
obrněné auto.
494
00:50:22,018 --> 00:50:23,320
Zůstaň na něm.
495
00:50:39,701 --> 00:50:40,803
Kde jsi?
496
00:50:41,303 --> 00:50:42,605
Jsem na čtvrté a východní.
497
00:51:07,363 --> 00:51:08,864
Odtáhne. Co mám dělat?
498
00:51:11,366 --> 00:51:13,769
Zůstaňte s cílem
a přivede je k tobě.
499
00:52:26,142 --> 00:52:27,908
- -Fifth a Arlington.
Pátá a Arlington.
500
00:52:27,910 --> 00:52:28,944
Hovno! Co to bylo?
501
00:52:30,145 --> 00:52:33,749
Ozbrojené, 28 předmětů, dva 15 let.
Opakujte, dvě 15s.
502
00:52:36,484 --> 00:52:37,653
Pátá a Arlington.
503
00:52:38,120 --> 00:52:39,622
Všechno je v pohodě?
504
00:52:40,790 --> 00:52:41,791
Pojď dál.
505
00:52:44,593 --> 00:52:45,594
Ahoj.
506
00:52:47,596 --> 00:52:49,632
- Kam jdeme?
- Ahoj ahoj?
507
00:52:53,102 --> 00:52:54,703
Sakra, to nefunguje.
508
00:52:57,906 --> 00:52:59,806
Myslím, že musím jít vidět
co se děje. Jen chill out.
509
00:52:59,808 --> 00:53:01,544
- Všechno je dobré.
- Dobře.
510
00:53:10,685 --> 00:53:11,888
Hovno.
511
00:53:14,056 --> 00:53:15,558
Hovno.
512
00:53:15,790 --> 00:53:16,825
Otevřít dveře!
513
00:53:17,826 --> 00:53:19,225
Nebude to dělat,
ty hloupý děvčátko.
514
00:53:20,995 --> 00:53:22,498
Prosím! Vydrž!
515
00:53:26,535 --> 00:53:27,904
Otevři kurva!
516
00:53:29,971 --> 00:53:32,174
Otevřít dveře. Otevřít dveře!
517
00:53:35,910 --> 00:53:37,413
Dej mi zbraň.
Dej mi tu zbraň!
518
00:53:38,881 --> 00:53:41,147
- Dejte mi zbraň!
- Dobře, dobře!
519
00:53:41,149 --> 00:53:43,018
Projděte zbraň! Projděte zbraň!
520
00:53:45,087 --> 00:53:46,823
Dej mi tašku. Taška!
521
00:53:51,227 --> 00:53:52,562
Zpět, zpět, zpět, zpátky!
522
00:54:13,515 --> 00:54:16,049
- Pojď sem!
- Dali jsme vám to, co jste chtěli!
523
00:54:16,051 --> 00:54:17,687
Vstaň sem! Teď Teď!
524
00:54:28,730 --> 00:54:30,165
Neviděl jsem tvou tvář! Prosím!
525
00:54:46,881 --> 00:54:48,650
Dovolte mi vidět vaše ruce právě teď!
526
00:54:53,187 --> 00:54:54,721
Zápaly střílely, vystřelily výstřely.
527
00:55:06,968 --> 00:55:08,237
Hýbat se!
528
00:55:17,613 --> 00:55:18,848
Zůstaň tady, zůstaň tady.
529
00:55:28,656 --> 00:55:30,026
Zápaly střílely, vystřelily výstřely.
530
00:55:30,259 --> 00:55:31,761
Přitiskněte ho!
531
00:55:33,094 --> 00:55:35,062
Referenční jednotky jsou nastaveny
na Franklinovi a osmém.
532
00:55:35,064 --> 00:55:37,165
Všechny jednotky
pokračujte k Franklinovi a osmému. i>
533
00:55:51,046 --> 00:55:52,612
Kryj mě!
534
00:55:52,614 --> 00:55:54,017
Zůstaňte, zůstaňte!
535
00:56:22,410 --> 00:56:25,645
Pošlete na požáru!
Máme jednu dospělou ženu.
536
00:56:25,647 --> 00:56:27,214
Silná trauma hlavy
ale vědomí.
537
00:56:27,216 --> 00:56:28,585
Máme člověka dolů!
538
00:56:28,817 --> 00:56:30,817
Více výstřelů
k hornímu trupu.
539
00:56:30,819 --> 00:56:32,051
Nechte je spustit světla a sirény.
540
00:56:33,254 --> 00:56:34,721
Je na cestách!
Je na cestách!
541
00:56:34,723 --> 00:56:36,123
Podezřelý
loupeže obrněných automobilů
542
00:56:36,125 --> 00:56:37,924
východně od Arlingtonu
směrem k mezistátně.
543
00:56:37,926 --> 00:56:39,725
Všechny jednotky budou upozorněny. i>
544
00:56:39,727 --> 00:56:40,995
Podezřelý z východu na Arlington
směrem k mezistátně. i>
545
00:56:45,067 --> 00:56:47,370
714, mám vedení.
Zůstaňte v druhém pruhu.
546
00:56:56,779 --> 00:56:58,712
Potřebujeme oči na toho chlapíka.
Co je ETA na kopírce?
547
00:56:58,714 --> 00:57:00,212
Všechny jednotky budou upozorněny. i>
548
00:57:00,214 --> 00:57:02,285
Podezřelý směřuje na východ
na Mango Way. i>
549
00:57:08,290 --> 00:57:09,826
Jaká je vaše pozice? i>
550
00:57:11,359 --> 00:57:13,829
714, přijedu do druhého pruhu.
Jsem teď vedoucí.
551
00:57:32,480 --> 00:57:34,417
Zůstaň na tomhle chlápkovi.
Jdeme do provozu. I>
552
00:57:38,120 --> 00:57:40,857
320, zpět. Je určen k provozu.
Sledujte svou vzdálenost. I>
553
00:58:03,911 --> 00:58:05,381
Vezmu si oheň!
Vezmu si oheň!
554
00:58:17,792 --> 00:58:20,493
Požární a záchranné, máme
důstojník na 18. a Fulton. i>
555
00:58:20,495 --> 00:58:21,897
Opakujte, máme důstojníka. i>
556
00:58:28,002 --> 00:58:29,372
Každý z vás viděl mistra?
557
00:58:30,672 --> 00:58:32,308
Písemná práce nám říkala, že jsme měli být
být zde v 10:00.
558
00:58:33,908 --> 00:58:35,911
Nechci čekat
Celý den po tomhle hovno.
559
00:58:52,493 --> 00:58:54,830
Běž běž běž!
560
00:59:05,573 --> 00:59:08,440
Všichni dolů! Vlez tam!
Zvedněte se ke zdi!
561
00:59:08,442 --> 00:59:09,812
Ruce, kde je můžeme vidět!
562
00:59:10,411 --> 00:59:13,346
Pojď, jdeme!
Pojďme. Na zeď.
563
00:59:13,348 --> 00:59:15,348
K zdi!
Uvidíme tvoji tvář!
564
00:59:15,350 --> 00:59:17,817
- Vezmi si klobouk!
- Pojďme, pojďme.
565
00:59:17,819 --> 00:59:19,386
Ty, ruce
vaše kapsy teď!
566
00:59:20,955 --> 00:59:23,258
Pojď, pojď!
Pohyb, pohyb! Otočit se!
567
01:00:45,640 --> 01:00:47,908
Frank, jsou někteří lidé
tady, kteří potřebují s vámi mluvit.
568
01:00:47,910 --> 01:00:50,379
Žádné další jednání.
569
01:00:51,279 --> 01:00:54,182
Dal jsem vám lidi spravedlivou dohodu.
570
01:00:55,017 --> 01:00:57,484
Pan Connors, došlo k požáru
ve své továrně dřívější dnes.
571
01:00:57,486 --> 01:00:59,488
Můj syn ví, co má dělat.
572
01:01:00,055 --> 01:01:01,524
Ví, co má dělat.
573
01:01:02,156 --> 01:01:05,160
Bude to
v nejlepším případě.
574
01:01:05,660 --> 01:01:09,064
Vzal jsem tuto společnost
od mého otce,
575
01:01:09,497 --> 01:01:12,065
a postavil ji
od základů.
576
01:01:12,067 --> 01:01:14,070
On opravdu nemůže odpovědět
tyto otázky právě teď.
577
01:01:14,368 --> 01:01:17,103
- Pokud se vrátíš později ...
- Ne, nemám na to čas.
578
01:01:17,105 --> 01:01:18,538
- Znáš svého syna?
- To jo.
579
01:01:18,540 --> 01:01:20,339
Přichází tady
každých pár týdnů.
580
01:01:20,341 --> 01:01:22,277
Vezměte to dolů. Kdy byl
naposledy jste ho viděli?
581
01:01:35,524 --> 01:01:37,226
Večeře je téměř připravená!
582
01:01:49,103 --> 01:01:50,672
Dědeček to udělal?
583
01:01:52,140 --> 01:01:54,239
- To je tvůj otec, mimochodem.
- Ano, to je můj otec, a on to udělal.
584
01:01:54,241 --> 01:01:57,113
A pak, když to bylo čas
aby spoutal toho zlého,
585
01:01:57,578 --> 01:02:00,513
uvědomil si, že má jednu ruku,
takhle.
586
01:02:00,515 --> 01:02:02,449
Tak co má dělat?
Co bude dělat?
587
01:02:02,451 --> 01:02:05,284
- Jak by ho měl spoutat?
- A co jeho kotník?
588
01:02:05,286 --> 01:02:07,020
To je legrační část
příběhu.
589
01:02:07,022 --> 01:02:08,687
Podívej, když ten chlap byl
utíkající od děda,
590
01:02:08,689 --> 01:02:10,723
jeho kalhoty spadly
k jeho kotníkům,
591
01:02:10,725 --> 01:02:13,261
tak to děda měl
aby si vzal kalhoty
592
01:02:14,029 --> 01:02:18,063
a přiložil k sobě kotníky
do jeho paží, k jeho ...
593
01:02:18,065 --> 01:02:19,565
Nevím. Bylo to zábavné.
594
01:02:19,567 --> 01:02:21,033
Chybí mi jeho příběhy.
595
01:02:21,035 --> 01:02:22,671
Jo, chybí mi to.
596
01:02:23,305 --> 01:02:26,642
- Měl nějaké bláznivé příběhy.
- Ale byl dobrý kluk.
597
01:02:27,542 --> 01:02:29,578
Byl to dobrý chlap.
Byl to dobrý policajt.
598
01:02:30,011 --> 01:02:31,377
Mm.
599
01:02:31,379 --> 01:02:33,481
Ale nechtěl tátu
být policista, nikdy.
600
01:02:34,315 --> 01:02:35,651
Víš co
chtěl, abych byl?
601
01:02:36,084 --> 01:02:37,319
- Co?
- Tipni si.
602
01:02:37,652 --> 01:02:40,652
Uh, nevím. Šéfkuchař?
603
01:02:40,654 --> 01:02:42,257
Šéfkuchař?
604
01:02:42,790 --> 01:02:44,259
Právník.
605
01:02:44,625 --> 01:02:46,192
Právník nebo klaun.
606
01:02:46,194 --> 01:02:48,328
Slyšíš to?
Přísně lékařská škola pro vás.
607
01:02:49,263 --> 01:02:51,163
- Ne.
- Proč ne?
608
01:02:51,165 --> 01:02:53,268
Protože to udělá
co jí dělá radost.
609
01:02:53,502 --> 01:02:54,634
Děkuji.
610
01:02:54,636 --> 01:02:56,072
Jasně kotě.
611
01:02:56,437 --> 01:02:58,006
Chceš vědět, co mě dělá šťastným?
612
01:02:58,239 --> 01:02:59,705
- Mm?
- Kdybyste mi pomohla vyčistit tyto talíře.
613
01:02:59,707 --> 01:03:01,107
To jo!
614
01:03:01,109 --> 01:03:03,011
Pojďme!
615
01:03:06,281 --> 01:03:08,017
Takový dobrý
malý pomocník.
616
01:04:01,335 --> 01:04:03,268
Můžete ho nazvat den.
Vezmu to odtud.
617
01:04:03,270 --> 01:04:04,640
- Rozumím.
- Máš to.
618
01:04:05,674 --> 01:04:07,610
Paní Johnsonová.
619
01:04:08,310 --> 01:04:10,743
Jsem agent FBI Nick Fields.
Mluvili jsme dříve.
620
01:04:10,745 --> 01:04:13,179
- Jo, pojďte prosím.
- Je to docela utrpení.
621
01:04:13,181 --> 01:04:14,583
Je dobré vidět
děláte dobře.
622
01:04:16,350 --> 01:04:19,585
Poslouchej, jen jsem
některé další otázky.
623
01:04:19,587 --> 01:04:21,556
- Neměla by to trvat moc času.
- Tak určitě.
624
01:04:22,591 --> 01:04:26,127
Pokud byste se nevzdávali, podívejte se
na těchto dvou složených skicích,
625
01:04:27,696 --> 01:04:30,429
když mi řekne,
v posledních několika týdnech,
626
01:04:30,431 --> 01:04:33,301
viděli jste to někdo
může odpovídat některému z těchto,
627
01:04:33,701 --> 01:04:38,373
možná někdo na jedné z vašich cest
nebo na jednom ze svých stránek pro zákazníky.
628
01:04:40,475 --> 01:04:41,743
Je to všechno jako rozostření.
629
01:04:42,944 --> 01:04:46,481
Sotva nic vzpomínám
dokud mě ten důstojník nechytil.
630
01:04:47,649 --> 01:04:49,415
Řekli jste detektivům na scéně
631
01:04:49,417 --> 01:04:51,719
možná jste poznali muže
který vás přivedl k bezpečí.
632
01:04:52,154 --> 01:04:53,786
Udělal jsem. To je správně.
633
01:05:00,728 --> 01:05:02,098
Poznal jste ho.
634
01:05:02,696 --> 01:05:03,865
Odkud?
635
01:05:05,232 --> 01:05:06,468
Nevím!
636
01:05:07,335 --> 01:05:08,437
Jaké je jeho jméno?
637
01:05:09,803 --> 01:05:12,540
Myslel jsem, že ho poznávám,
ale nevím jistě.
638
01:05:13,507 --> 01:05:14,710
Myslím, že víte.
639
01:05:16,277 --> 01:05:19,448
- Nevím.
- Jaké je jeho jméno?
640
01:05:26,388 --> 01:05:28,123
Ahoj?
641
01:05:28,422 --> 01:05:30,558
Jakub? Je to Maribel.
642
01:05:30,959 --> 01:05:32,227
Hej, jak to děláš? i>
643
01:05:33,395 --> 01:05:35,163
Jsem stále na okresním úřadu.
644
01:05:35,830 --> 01:05:38,366
Potřebuji, abyste sem přišel.
Je to nouze.
645
01:05:40,835 --> 01:05:42,771
FBI.
646
01:05:44,839 --> 01:05:47,375
FBI se ptá.
647
01:05:48,276 --> 01:05:50,275
Musím jít zítra
setkat se s nimi, i>
648
01:05:50,277 --> 01:05:52,314
ale ne dokud mluvím
s vámi nejprve.
649
01:05:53,214 --> 01:05:55,151
Dobře, dobře, poslouchejte mě.
Jdu. I>
650
01:05:55,382 --> 01:05:57,553
Jdu teď.
Nemluv s nikým, dobře?
651
01:06:22,643 --> 01:06:24,379
Vy jste vedoucí bezpečnosti?
Pojď se mnou.
652
01:06:25,013 --> 01:06:27,446
Potřebuji tvůj tým, aby tahal
všechny sledovací záznamy,
653
01:06:27,448 --> 01:06:29,616
a já chci, abys se zřídila
mimo zabezpečení, každý výstup.
654
01:06:29,618 --> 01:06:31,783
A nikdo se nedostane dovnitř nebo ven
dokud nebudou vyčištěni
655
01:06:31,785 --> 01:06:32,954
mým týmem je to jasné?
656
01:06:34,922 --> 01:06:37,323
Promiňte, dívám se
pro mého přítele.
657
01:06:37,325 --> 01:06:39,993
Omlouvám se, máme mírné nouzové situace
situaci, kterou se zabýváme,
658
01:06:39,995 --> 01:06:41,493
a budete potřebovat
zůstat zde ...
659
01:06:41,495 --> 01:06:42,730
Dobře, vydrž.
660
01:06:43,531 --> 01:06:45,864
Hej, zlato,
Musím ti zavolat zpátky ...
661
01:06:45,866 --> 01:06:47,866
Doufám, že ano,
pro vaši dceru. i>
662
01:06:47,868 --> 01:06:50,002
Kdy byl poslední výstřel inzulínu
že má? i>
663
01:06:50,004 --> 01:06:51,873
Kdo je to kurva?
Kdo je to?
664
01:06:52,439 --> 01:06:54,509
Přiveďte peníze zpět
do vašeho domova,
665
01:06:54,875 --> 01:06:57,412
a vaše žena a dcera
bude dýchat.
666
01:06:58,279 --> 01:06:59,614
Zavoláte policii,
667
01:07:01,049 --> 01:07:03,419
a oni budou trpět
než zemřou.
668
01:07:05,719 --> 01:07:06,689
Ahoj?
669
01:07:07,321 --> 01:07:08,289
Ahoj?
670
01:07:14,696 --> 01:07:16,765
Myslela jsem, že to budeš
už teď spí.
671
01:07:17,464 --> 01:07:18,265
James!
672
01:07:19,000 --> 01:07:20,835
Myslím, že je
v mém skurveném domě, člověče.
673
01:07:21,669 --> 01:07:24,036
- Co?
- Říkal, že neříkej policii.
674
01:07:24,038 --> 01:07:25,571
Musím se tam dostat.
675
01:07:25,573 --> 01:07:27,040
Jak daleko jste?
676
01:07:27,042 --> 01:07:28,643
Jsem na generálnímu okresu.
Jdu na cestě. I>
677
01:07:53,835 --> 01:07:55,771
Christine? Sophii?
678
01:08:15,390 --> 01:08:16,558
James?
679
01:08:18,393 --> 01:08:19,761
Tady jsou? Tady jsou?
680
01:08:31,538 --> 01:08:32,675
Je to Christina.
681
01:08:32,907 --> 01:08:34,343
Vložte jej na reproduktor.
682
01:08:35,042 --> 01:08:36,879
Ahoj.
683
01:08:37,412 --> 01:08:39,848
Vzpomínám si na tebe. Z banky. I>
684
01:08:40,114 --> 01:08:42,515
Jsi hrdina
který se pokoušel zavolat policii. i>
685
01:08:42,517 --> 01:08:44,853
Ty jsi důvodem proč
všichni ti lidé byli zabiti.
686
01:08:47,154 --> 01:08:50,088
A teď ... je to tvoje rodina.
687
01:08:50,090 --> 01:08:51,359
Dobře.
688
01:08:51,725 --> 01:08:52,928
Jen mi řekni, co chceš.
689
01:08:53,961 --> 01:08:55,727
No, pojďme začít
tím, že má Wyatt Earp
690
01:08:55,729 --> 01:08:57,598
dát brokovnici na stůl.
691
01:09:04,406 --> 01:09:05,771
Dobře.
692
01:09:05,773 --> 01:09:07,673
Jsem si jistý, že to FBI ocení i>
693
01:09:07,675 --> 01:09:10,743
ty a tvoje krásná žena
nastavení těchto měřicích aplikací
694
01:09:10,745 --> 01:09:12,411
na vašem telefonu.
695
01:09:12,413 --> 01:09:15,917
Víte, že FBI používá
stejné aplikace ve svých vozech?
696
01:09:16,751 --> 01:09:18,950
Jak dlouho to myslíš?
aby se připojili
697
01:09:18,952 --> 01:09:22,390
vražda jejich agenta
a jejich jediným svědkem, který přežil, i>
698
01:09:23,457 --> 01:09:26,691
k vám, muži, který odešel
699
01:09:26,693 --> 01:09:29,831
s více než 300 000 USD
v obrněném autě?
700
01:09:36,170 --> 01:09:37,138
Ach.
701
01:09:38,439 --> 01:09:39,540
Nevěděl.
702
01:09:40,942 --> 01:09:42,644
Omlouvám se, Jacobe. i>
703
01:09:43,845 --> 01:09:45,714
Položte peníze na stůl.
704
01:09:56,657 --> 01:09:59,527
Je to tady. Vidíš to?
705
01:10:01,563 --> 01:10:02,730
Co teď?
706
01:10:03,031 --> 01:10:04,966
Ty a ty sám.
707
01:10:05,632 --> 01:10:07,403
Váš soused se nehýbe
z tohoto místa.
708
01:10:08,803 --> 01:10:09,971
Kde a kdy?
709
01:10:10,205 --> 01:10:12,841
Zkontrolujte telefon.
710
01:10:13,707 --> 01:10:15,607
Je to kým jste?
711
01:10:15,609 --> 01:10:18,112
Bylo to špatné rozhodnutí. já jen
nechtěl, aby se zase dostal pryč.
712
01:10:18,746 --> 01:10:20,482
A ne, to nejsem kdo jsem.
713
01:10:22,517 --> 01:10:23,986
Musíme to opravit.
714
01:10:27,554 --> 01:10:29,825
- Kamera má zvuk?
- Ne.
715
01:10:31,492 --> 01:10:33,161
Mám pouzdro
za mými zády.
716
01:10:35,863 --> 01:10:38,500
- Musíš mi věřit, chlape.
- Druhá, kterou odvedeš ty dveře,
717
01:10:39,533 --> 01:10:40,902
Uvolněte místo.
718
01:11:27,314 --> 01:11:28,713
Zavolejte Casey.
719
01:11:30,952 --> 01:11:33,018
Jo. i> Ptám se vám laskavost.
720
01:11:33,020 --> 01:11:35,224
A uděláš to.
Co máte? i>
721
01:12:44,925 --> 01:12:45,960
Jacob.
722
01:12:46,327 --> 01:12:47,696
Zpomal.
723
01:12:48,261 --> 01:12:49,831
Jsem přítelem vašeho souseda.
724
01:12:51,165 --> 01:12:52,200
Udržujte to pomalu.
725
01:12:53,233 --> 01:12:54,635
Zpomal.
726
01:12:54,935 --> 01:12:56,170
Mám se mnou přítele.
727
01:12:56,737 --> 01:12:58,673
To nejlepší, co bych mohl udělat
pod takovou krátkou výpovědí.
728
01:12:59,172 --> 01:13:01,876
Když skončím, budeš to
projít kolem tohoto pavilonu.
729
01:13:02,109 --> 01:13:04,011
Můj přítel ti dá
sluchátko.
730
01:13:04,812 --> 01:13:07,746
Můžete nás slyšet,
a můžeme slyšet,
731
01:13:07,748 --> 01:13:09,117
ale nemůžete mluvit.
732
01:13:09,783 --> 01:13:12,321
Opakuji, nemůžu mluvit.
733
01:13:13,187 --> 01:13:14,756
Ozve se značka.
734
01:13:29,202 --> 01:13:30,703
Plán je najít rodinu
735
01:13:30,705 --> 01:13:32,808
zatímco značka čeká
na obalu. i>
736
01:13:34,709 --> 01:13:37,379
A ta tašku nedodáváš
dokud nebudeme mít důkaz o životě.
737
01:13:41,983 --> 01:13:43,281
Velmi hezké.
738
01:13:43,283 --> 01:13:45,086
On se objeví sám,
uvažujeme.
739
01:13:48,790 --> 01:13:51,691
Máme oči na vašeho chlapce.
Bridge Street Park.
740
01:13:51,693 --> 01:13:52,761
Teď pošlete pin. i>
741
01:13:53,126 --> 01:13:54,192
Rozumíme si?
742
01:13:54,194 --> 01:13:55,263
Jo, máme ho.
743
01:13:55,929 --> 01:13:58,032
Udržujte kanál navždy otevřený.
744
01:14:03,403 --> 01:14:04,839
Na cestě máme zálohu.
745
01:14:12,479 --> 01:14:14,213
On tu běží z dráhy.
746
01:14:14,215 --> 01:14:16,949
Řekl jsem ti to minulý týden
nevracej se.
747
01:14:16,951 --> 01:14:20,122
Oči nahoru. Máme pár
bít policajty hassling bezdomovec chlap.
748
01:14:24,992 --> 01:14:26,225
Vyzvedněte tento nepořádek.
749
01:14:28,862 --> 01:14:30,665
To jo. Přinesl jste
někdo jiný? i>
750
01:14:32,399 --> 01:14:33,801
Položte tašku.
751
01:14:37,071 --> 01:14:38,006
- Máte oči?
- To jo.
752
01:14:38,872 --> 01:14:41,042
- Vyhoďte ho na zem.
- Kde je moje rodina?
753
01:14:43,144 --> 01:14:47,248
Jsou šťastní, že mají otce a
manžel stejný jako vy.
754
01:14:49,349 --> 01:14:51,118
Ty jsi ochutnal ty peníze,
ne?
755
01:14:53,287 --> 01:14:55,123
Byla to vaše šance dostat se kupředu,
756
01:14:56,357 --> 01:14:57,490
a vy jste to vzali.
757
01:14:57,492 --> 01:14:59,491
Buďte klidní a nechte ho mluvit.
758
01:14:59,493 --> 01:15:01,028
Jako já.
759
01:15:01,996 --> 01:15:03,098
Ne?
760
01:15:04,465 --> 01:15:07,235
Stejně jako...
761
01:15:07,501 --> 01:15:08,736
mě.
762
01:15:11,973 --> 01:15:13,007
Kde jsou?
763
01:15:15,041 --> 01:15:16,143
Pracovní vůz.
764
01:15:16,376 --> 01:15:18,145
Předali jste jí na cestě. i>
765
01:15:19,846 --> 01:15:21,248
Jak to bylo?
766
01:15:22,582 --> 01:15:24,452
- Mm-hmm.
- Nevím, o čem to kurva mluvíš, kamaráde.
767
01:15:26,520 --> 01:15:27,889
Kde je moje rodina?
768
01:15:32,292 --> 01:15:34,496
Jste opravdu znepokojen
vaše holčička, ne?
769
01:15:51,578 --> 01:15:52,747
Fuck.
770
01:15:53,180 --> 01:15:54,782
Děvče!
771
01:16:00,987 --> 01:16:02,256
Máš to?
772
01:16:03,023 --> 01:16:03,991
Ještě ne.
773
01:16:06,894 --> 01:16:09,531
Zápaly střílely, vystřelily výstřely. Přední a zadní
Bridge Street, Front a Bridge Street.
774
01:16:29,183 --> 01:16:31,383
Nechejte ho mluvit, Jacobe.
Nemáme potvrzení.
775
01:16:31,385 --> 01:16:33,288
Opakuji, my ne
mají potvrzení.
776
01:16:42,263 --> 01:16:43,497
Jacobe, kopíruješ?
777
01:16:45,465 --> 01:16:46,867
Ztrácela jsem to.
778
01:16:52,439 --> 01:16:53,974
Dovolte mi vidět vaše ruce!
779
01:16:54,375 --> 01:16:56,344
- Držte zbraň a nechte mě vidět ruce!
- Nehýbejte se!
780
01:16:57,377 --> 01:16:58,880
Mám primární!
781
01:16:59,913 --> 01:17:01,015
Je to on!
782
01:17:06,053 --> 01:17:07,221
K zemi!
783
01:17:23,504 --> 01:17:24,471
Pojďme ho dolů!
784
01:17:35,315 --> 01:17:36,483
Zakryjte oči!
785
01:17:42,422 --> 01:17:43,892
Kryj mě!
786
01:17:51,599 --> 01:17:52,500
Sledujte ho!
787
01:17:53,701 --> 01:17:55,103
Je otevřeno!
788
01:17:57,304 --> 01:18:01,406
Sophie! Podívej se na ni. Ona
začaly křeče před 20 minutami.
789
01:18:01,408 --> 01:18:03,609
- Neodpovídá.
- Dvanáct na frontu.
790
01:18:03,611 --> 01:18:06,177
Máme desetiletou ženu
to se dostalo do diabetického šoku.
791
01:18:06,179 --> 01:18:07,946
Její tep je
střechou.
792
01:18:07,948 --> 01:18:09,049
Odveďte ji odsud.
793
01:18:22,162 --> 01:18:23,262
Tady!
794
01:18:23,264 --> 01:18:24,431
Jsme tady!
795
01:18:55,261 --> 01:18:57,396
Prostě ztratil kontakt
s Jacobem a známkou.
796
01:18:57,398 --> 01:18:59,063
- Kde jsou?
- Jsou pod mostem.
797
01:18:59,065 --> 01:19:00,602
Holčička je
v diabetickém šoku.
798
01:19:04,138 --> 01:19:07,108
- Zvedni hlavu.
- Dostal jsem ji, dostal jsem ji.
799
01:19:12,380 --> 01:19:13,982
Sophia,
slyšíš mě?
800
01:19:14,314 --> 01:19:15,780
Jakékoli alergie
na jakékoliv léky?
801
01:19:15,782 --> 01:19:17,952
Ne. Žádné alergie.
Je diabetická.
802
01:19:18,285 --> 01:19:21,085
Je extrémně nízká.
Právě měla záchvat.
803
01:19:21,087 --> 01:19:22,654
Kdy byla její poslední
inzulínová injekce?
804
01:19:22,656 --> 01:19:25,057
Minulou noc. Potřebujeme
aby získala čísla.
805
01:19:25,059 --> 01:19:27,558
- Máte Glucagon?
- Ne, nemůže mít Glucagon.
806
01:19:27,560 --> 01:19:28,429
A co D50?
807
01:19:29,263 --> 01:19:31,262
No tak lásko.
Budeš v pořádku.
808
01:19:31,264 --> 01:19:32,366
Zůstaň se mnou, Sophie.
809
01:19:38,471 --> 01:19:40,407
Sophie, zůstaň se mnou teď.
810
01:19:40,774 --> 01:19:42,443
Musíte nám pomoct, zlato.
811
01:19:47,281 --> 01:19:50,751
Pojď dál. To je ono, to je ono.
No tak, Sophie.
812
01:19:57,257 --> 01:19:58,993
To je ono, to je ono, to je ono.
813
01:20:06,132 --> 01:20:07,266
Sophii?
814
01:20:07,268 --> 01:20:08,403
Musíš jít.
815
01:20:45,339 --> 01:20:46,373
Stop!
816
01:20:48,142 --> 01:20:49,441
Stop!
817
01:20:49,443 --> 01:20:52,343
Zastav, ty děvka!
Mám tě. Stop!
818
01:20:52,345 --> 01:20:54,346
Dejte to dolů, dejte je.
819
01:20:54,348 --> 01:20:57,883
Zabijete mě, vaše rodina umře.
820
01:20:57,885 --> 01:20:59,551
Dejte to dolů! Stačí to dát dole!
821
01:20:59,553 --> 01:21:02,487
Je nemocná.
Moje dcera je nemocná, chlape.
822
01:21:02,489 --> 01:21:03,888
Nemá nic
s tím souvisí.
823
01:21:03,890 --> 01:21:06,227
Nemá s tím nic společného.
Řekni mi, kde je.
824
01:21:08,696 --> 01:21:09,861
Žádné škoda.
825
01:21:09,863 --> 01:21:11,198
Život pro život.
826
01:21:14,667 --> 01:21:16,603
- Oko za oko.
- Řekni mi, kde je.
827
01:21:18,538 --> 01:21:20,675
- Zub pro zub.
- Řekni mi, kde je!
828
01:21:21,375 --> 01:21:22,444
Stop!
829
01:21:34,287 --> 01:21:35,389
Ne!
830
01:22:02,882 --> 01:22:04,184
Co jsi udělal?
831
01:22:07,554 --> 01:22:08,722
Vaše rodina je v bezpečí.
832
01:22:09,523 --> 01:22:10,757
Máte je?
833
01:22:39,353 --> 01:22:40,455
Ahoj!
834
01:22:42,322 --> 01:22:44,491
- Jsi v pořádku?
- Jo, že? Dobře?
835
01:22:45,291 --> 01:22:48,326
- Podívej se na mě. To jo?
- Jsem v pohodě. Jsi v pořádku?
836
01:22:48,328 --> 01:22:51,329
Jsem dobrý, jsem dobrý, jsem dobrý.
Jak to dělá?
837
01:22:51,331 --> 01:22:53,500
Je v pořádku.
Bude v pořádku.
838
01:22:53,733 --> 01:22:55,801
Sophie, táta je tady.
839
01:22:55,803 --> 01:22:57,768
- Ahoj, Sophie.
- Tady je táta.
840
01:22:57,770 --> 01:22:59,773
Ahoj. Jsi v pořádku?
841
01:23:00,407 --> 01:23:02,277
Huh? Co to děláš?
842
01:23:02,643 --> 01:23:03,678
Co to děláš?
843
01:23:05,545 --> 01:23:07,614
- Je v pořádku?
- Jo, bude v pořádku.
844
01:23:08,349 --> 01:23:09,450
Ona je zpátky.
845
01:23:13,653 --> 01:23:15,786
Přesuňte tento obvod
zpět 50 yardů
846
01:23:15,788 --> 01:23:17,655
a mít svůj tým
vytahovat každou kameru
847
01:23:17,657 --> 01:23:19,727
v poloměru deseti bloků,
a to platí pro svědky ...
848
01:23:20,027 --> 01:23:22,864
Whoa, kdo, kdo, kluk!
Modrá, modrá.
849
01:23:24,264 --> 01:23:26,298
Dvacet let,
James Richardson.
850
01:23:26,300 --> 01:23:28,366
Modrá, nemáš žádné
jurisdikce zde.
851
01:23:28,368 --> 01:23:29,935
Váš podezřelý je mrtvý
na dně těchto schodů.
852
01:23:29,937 --> 01:23:31,802
Chceš s někým mluvit,
mluvíš se mnou.
853
01:23:31,804 --> 01:23:32,906
Dala jsem ho tam.
854
01:23:37,443 --> 01:23:39,214
Tito lidé byli
přes dost.
855
01:23:44,785 --> 01:23:47,854
Jen si dívku
do nemocnice a je to na mně.
856
01:23:50,456 --> 01:23:52,292
Dobře.
Přivezte je zítra.
857
01:23:54,894 --> 01:23:56,828
Jsou dobré jít.
858
01:23:56,830 --> 01:23:59,267
- Ahoj tati.
- Ahoj, kotě.
859
01:24:00,033 --> 01:24:01,335
Dobře?
860
01:24:23,791 --> 01:24:25,293
Jak dlouho myslíš, že budeš?
861
01:24:25,626 --> 01:24:27,262
No, je to 12 hodinová změna.
862
01:24:28,461 --> 01:24:29,796
Aspoň dělám dny, ne?
863
01:24:32,733 --> 01:24:33,935
Přihlaste se se mnou.
864
01:24:34,401 --> 01:24:35,569
Já budu.
865
01:24:37,537 --> 01:24:38,672
- Prosím.
- Já budu.
866
01:24:39,806 --> 01:24:40,841
Myslíš, že je to šílené?
867
01:24:42,608 --> 01:24:43,844
Budeš skvělá.
868
01:24:45,946 --> 01:24:47,814
Doufám.
869
01:24:55,488 --> 01:24:56,523
Toto ty?
870
01:25:03,363 --> 01:25:05,666
"Můžeš být vždy v bezpečí
vaše rodina chráněna. James."
871
01:25:10,604 --> 01:25:11,639
Co chlap.
872
01:25:14,541 --> 01:25:16,311
Dobře, baby,
drž mi palce.
873
01:25:17,144 --> 01:25:18,546
Hodně štěstí.
874
01:25:19,712 --> 01:25:21,782
- Miluji tě.
- Miluji tě.
875
01:25:26,519 --> 01:25:28,652
Chlapci, držme to.
876
01:25:28,654 --> 01:25:31,425
Chci, aby se tato věc začala
protože midnights, jsme krátká,
877
01:25:31,759 --> 01:25:33,725
a stále drží
volání právě teď,
878
01:25:33,727 --> 01:25:36,026
tak vás chci dostat na cestu
co nejdříve.
879
01:25:36,028 --> 01:25:38,629
Budu opravdu stručný. Je tam
list BOLO, který jde kolem.
880
01:25:38,631 --> 01:25:40,966
Podívejte se na to.
Máme nějaké loupežnické předměty
881
01:25:40,968 --> 01:25:44,102
vedení chytání a chytání
na severních čerpacích stanicích.
882
01:25:44,104 --> 01:25:47,008
Podívejme se na tuto věc
než se média dostanou do větru.
883
01:25:47,774 --> 01:25:52,479
Mluvit o médiích přináší
mně do našeho hvězdného nováčka,
884
01:25:52,712 --> 01:25:54,349
náš nový FNG.
885
01:25:54,581 --> 01:25:56,647
Možná poznáte
Mr. Jacob Bags
886
01:25:56,649 --> 01:25:58,883
jako jediný příjemce
nikdy se skutečně sbírat
887
01:25:58,885 --> 01:26:00,487
odměnu od FBI.
888
01:26:14,388 --> 01:26:19,388
Titulky by explosiveskull
65017
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.