All language subtitles for Reprisal.2018.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-FGT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi Download
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,813 --> 00:01:00,813 Subtitles by explosiveskull 2 00:01:42,433 --> 00:01:44,033 911. What's your emergency? 3 00:01:44,035 --> 00:01:48,505 There's a bomb under a bridge set to go off at 9:00 a.m. 4 00:01:48,507 --> 00:01:50,442 Which bridge is it? 5 00:03:33,679 --> 00:03:34,847 Breakfast! 6 00:03:35,746 --> 00:03:36,782 Hi, baby. 7 00:03:37,850 --> 00:03:40,453 - Come on, Sophia. We gotta go to school. - Coming. 8 00:03:42,588 --> 00:03:45,855 Oh, Daddy made all the lunches for the whole week. 9 00:03:45,857 --> 00:03:47,523 Daddy's amazing. Mwah. 10 00:03:47,525 --> 00:03:49,127 Good morning, Dad. Good morning, baby. 11 00:03:49,894 --> 00:03:51,430 How'd you sleep? Good. 12 00:03:52,831 --> 00:03:53,899 Good. 13 00:03:56,734 --> 00:03:58,000 Do we have to right now? 14 00:03:58,002 --> 00:04:00,236 Come on, baby. It will take two seconds. 15 00:04:00,238 --> 00:04:01,474 You know the drill. 16 00:04:11,750 --> 00:04:12,618 Look. 17 00:04:13,518 --> 00:04:16,018 Ninety-seven. That's perfect. Okay. 18 00:04:16,020 --> 00:04:17,854 But don't forget to eat. All of it. 19 00:04:17,856 --> 00:04:18,891 Okay. 20 00:04:25,630 --> 00:04:26,865 How are we doing this month? 21 00:04:27,666 --> 00:04:28,968 Oh, we are rolling. 22 00:04:30,935 --> 00:04:32,601 Yeah, it's great. 23 00:04:32,603 --> 00:04:36,675 I think we're gonna be okay this month, uh... 24 00:04:37,575 --> 00:04:39,275 I think we need to cut back on a few things. 25 00:04:39,277 --> 00:04:43,279 Maybe the gardener and housekeeper, the security system. 26 00:04:43,281 --> 00:04:44,916 All right? Just for a little while. 27 00:04:45,983 --> 00:04:48,751 Worst case scenario, I'll go back into my 401k. 28 00:04:48,753 --> 00:04:50,255 We can't keep doing this. 29 00:04:50,822 --> 00:04:53,192 I know, I know. 30 00:04:54,125 --> 00:04:56,592 We'll get through this, I promise you, all right? 31 00:04:56,594 --> 00:04:59,798 I'll fix it, okay? I don't want you to worry. 32 00:05:02,200 --> 00:05:03,700 We're gonna be late. 33 00:05:03,702 --> 00:05:05,971 We're gonna be late. Gotta go! Come on! 34 00:05:08,307 --> 00:05:09,906 Oh, no! 35 00:05:09,908 --> 00:05:12,979 Baby, you did not eat enough. Not enough at all. 36 00:05:13,678 --> 00:05:16,580 - Eat it! - You're gonna eat this whole thing in the car. 37 00:05:16,582 --> 00:05:18,847 - Okay. - Make sure she eats it, okay? 38 00:05:18,849 --> 00:05:20,916 - Have you seen my keys? - Right here. 39 00:05:23,221 --> 00:05:24,590 All right, lock up. 40 00:05:25,156 --> 00:05:26,659 Make sure you eat that, all right? 41 00:05:29,260 --> 00:05:30,762 Keep working, old man! 42 00:05:34,031 --> 00:05:35,832 I'll take you anytime, punk. 43 00:05:35,834 --> 00:05:37,200 Come on, kiddo, we're gonna be late! 44 00:05:37,202 --> 00:05:38,702 - Did you forget something? - Nope. 45 00:05:38,704 --> 00:05:39,906 - You sure it's locked? - Yep. 46 00:05:41,274 --> 00:05:44,243 Good to see James still working out after he retired from the force. 47 00:05:44,875 --> 00:05:47,046 I wish my father had. Maybe he'd still be with us. 48 00:05:48,180 --> 00:05:49,712 I got a late conference call. 49 00:05:49,714 --> 00:05:51,250 Can you pick her up from school around 3:00? 50 00:05:51,783 --> 00:05:53,750 Uh, shouldn't be a problem. 51 00:05:53,752 --> 00:05:55,652 Long as you don't mind hanging out in my office for a while. 52 00:05:55,654 --> 00:05:57,023 Your job is boring. 53 00:05:57,623 --> 00:05:58,988 Yeah, I'll see you at 3:00. 54 00:06:00,291 --> 00:06:01,991 I'll come get you as soon as I'm done. 55 00:06:01,993 --> 00:06:03,993 - Okay, bye, Dad. - Bye, love you. 56 00:06:03,995 --> 00:06:05,163 We love you. 57 00:06:33,224 --> 00:06:34,926 - Morning. - Morning. 58 00:06:35,360 --> 00:06:37,060 You know what that's about? 59 00:06:37,062 --> 00:06:40,029 Oh, some nut job called in a bunch of bomb threats, 60 00:06:40,031 --> 00:06:42,702 so they got emergency responders scrambling all over the city. 61 00:06:45,137 --> 00:06:46,435 Welcome back. 62 00:06:46,437 --> 00:06:48,137 - How you guys doing? - Good morning. 63 00:06:48,139 --> 00:06:50,173 - Thank you. - Morning. 64 00:06:50,175 --> 00:06:52,108 We'll talk about it in the meeting, make sure everybody knows what's... 65 00:06:52,110 --> 00:06:53,746 - Hey, Maribel. - Good morning. 66 00:06:54,445 --> 00:06:56,846 - How are you? - Morning, Jacob. 67 00:06:56,848 --> 00:06:57,950 You got our delivery? 68 00:06:58,250 --> 00:07:00,019 - Yep. - Let's go, girl. 69 00:07:41,325 --> 00:07:42,392 Seven. 70 00:07:42,394 --> 00:07:44,460 1,350. 71 00:07:44,462 --> 00:07:45,430 Yeah. 72 00:07:45,930 --> 00:07:46,899 Okay. 73 00:08:02,380 --> 00:08:03,815 - Good. - Great. 74 00:08:04,115 --> 00:08:06,017 So is the city putting extra cops on the streets? 75 00:08:06,418 --> 00:08:07,950 Uh, that I don't know. 76 00:08:07,952 --> 00:08:11,354 But, you know, it's business as usual, guys. 77 00:08:11,356 --> 00:08:14,190 Anything out of the ordinary, you just come to me and let me know. 78 00:08:14,192 --> 00:08:15,894 We know the protocol, yeah? 79 00:08:16,194 --> 00:08:17,697 Okay, let's get to work. 80 00:08:26,937 --> 00:08:28,270 - Hello? - Are you okay? 81 00:08:28,272 --> 00:08:30,106 What's going on? 82 00:08:30,108 --> 00:08:32,111 The university's on lockdown, and Sophia's school just called. 83 00:08:32,477 --> 00:08:34,110 What? 84 00:08:34,112 --> 00:08:35,912 It's all over the news. You didn't hear anything? 85 00:08:35,914 --> 00:08:38,250 There have been bomb threats all over the city, all morning. 86 00:08:38,517 --> 00:08:40,216 Well, you gonna go get her? 87 00:08:40,218 --> 00:08:42,050 Yeah, I'll get her as soon as I get out of here. 88 00:08:42,052 --> 00:08:44,120 It shouldn't take too much longer. 89 00:08:44,122 --> 00:08:45,858 Well, let me know what's going on, okay? 90 00:08:47,892 --> 00:08:49,458 I love you. Be safe. 91 00:08:49,460 --> 00:08:52,197 All right. I love you too. Bye. 92 00:09:07,512 --> 00:09:08,748 Good morning. 93 00:09:09,013 --> 00:09:11,213 Hi. How may I help you today? 94 00:09:45,217 --> 00:09:46,850 Get your heads down. Keep your heads down. 95 00:09:46,852 --> 00:09:48,387 Stay down, keep down. 96 00:10:37,201 --> 00:10:38,136 Stay down. 97 00:11:02,960 --> 00:11:03,928 - It's on a time lock. - Shh. 98 00:11:19,044 --> 00:11:20,379 We'll give you what you want. 99 00:11:24,281 --> 00:11:26,448 - Just don't be a hero. - Okay, all right. 100 00:11:26,450 --> 00:11:28,684 All right, okay. 101 00:11:28,686 --> 00:11:30,419 All right, relax. 102 00:11:30,421 --> 00:11:32,288 Okay, all right. 103 00:11:32,290 --> 00:11:33,559 Just calm down. 104 00:11:48,205 --> 00:11:49,675 Okay, all right. 105 00:11:52,176 --> 00:11:53,512 All right, all right. 106 00:11:56,680 --> 00:11:58,146 Easy. 107 00:11:58,148 --> 00:11:59,150 Easy, we're going. Take it easy, man. 108 00:12:04,189 --> 00:12:05,324 Okay? 109 00:12:11,762 --> 00:12:16,301 Stay down, stay down, stay down, stay down. 110 00:12:26,044 --> 00:12:28,514 Hey, come on, leave him alone. Please, leave him. 111 00:12:29,079 --> 00:12:30,648 You have what you want. Leave him alone. 112 00:13:27,171 --> 00:13:29,440 Let's get 'em. Let's go, let's go! 113 00:13:37,581 --> 00:13:40,316 Come on, get in here, guys. Right here. 114 00:13:40,318 --> 00:13:42,250 Get on this guy here. Get on this guy. 115 00:13:44,089 --> 00:13:46,222 Area clear! Everybody up! Everybody up! 116 00:13:46,224 --> 00:13:47,622 Get this guy here! 117 00:13:47,624 --> 00:13:49,494 All you people, let me see your hands! 118 00:13:50,661 --> 00:13:52,595 - Hold it, man! - I wanna see all of you! 119 00:13:52,597 --> 00:13:54,097 Move over where we can see you! 120 00:13:54,099 --> 00:13:55,465 Get back, get back. Everybody back. 121 00:13:55,467 --> 00:13:57,336 Get him up! Get him up! 122 00:13:58,368 --> 00:13:59,738 Bring him out! Bring him out! 123 00:14:03,807 --> 00:14:05,643 Let's see everybody. Don't move. 124 00:14:18,690 --> 00:14:20,655 How long has this guy worked with the bank? 125 00:14:20,657 --> 00:14:23,159 Says here that his father was a patrol officer over in midtown. 126 00:14:23,161 --> 00:14:25,660 - Did you know him? - No. It was before my time. 127 00:14:25,662 --> 00:14:27,864 And he used this guy as a decoy with the others. 128 00:14:27,866 --> 00:14:29,499 Well, that's what it looks like. 129 00:14:29,501 --> 00:14:31,634 - One fatality? - Yeah, a security guard. 130 00:14:31,636 --> 00:14:34,473 But the witness statements indicate that no one saw it coming. 131 00:14:35,706 --> 00:14:37,840 All right, get it on the board. I want a BOLO out. 132 00:14:37,842 --> 00:14:40,409 The rest of my team will be flying in by tomorrow. 133 00:14:40,411 --> 00:14:43,145 Have offices and a task force room set up before they arrive. 134 00:14:43,147 --> 00:14:44,416 - You got it. - Excuse me. 135 00:14:45,182 --> 00:14:46,682 We've been waiting here for over two hours. 136 00:14:46,684 --> 00:14:49,217 I'm looking for my husband, Jacob Tasker. 137 00:14:49,219 --> 00:14:51,687 Can you help us? No one seems to know anything. 138 00:14:51,689 --> 00:14:53,755 Really sorry, ma'am, 139 00:14:53,757 --> 00:14:55,423 but you're gonna have to wait over here for a little while longer, okay? 140 00:14:55,425 --> 00:14:57,559 Please. I just need to make sure he's okay. 141 00:14:57,561 --> 00:14:59,629 He's fine, Mrs. Tasker. 142 00:14:59,631 --> 00:15:02,664 He's in a briefing with one of our top investigators. 143 00:15:02,666 --> 00:15:04,366 If you want to wait over there, 144 00:15:04,368 --> 00:15:05,570 we'll send someone over as soon as he's finished. 145 00:15:06,436 --> 00:15:07,339 - Okay. - Thank you. 146 00:15:08,172 --> 00:15:09,173 Is Daddy okay? 147 00:15:10,208 --> 00:15:12,741 Mr. Tasker, you hired a private security firm 148 00:15:12,743 --> 00:15:14,680 a couple years ago as a consultant? 149 00:15:15,345 --> 00:15:16,481 Uh... 150 00:15:17,248 --> 00:15:18,581 Yes, uh... 151 00:15:19,950 --> 00:15:21,851 Do you remember the name of the firm? 152 00:15:21,853 --> 00:15:24,920 I don't, but it was approved by the board so that we could stay 153 00:15:24,922 --> 00:15:27,358 in compliance with federal regulations. 154 00:15:28,493 --> 00:15:30,559 We're hoping you can help us here, Mr. Tasker. 155 00:15:30,561 --> 00:15:32,694 This is a jewelry store, credit union branch, 156 00:15:32,696 --> 00:15:35,500 and a diamond exchange in Aventura, Florida, last spring. 157 00:15:35,934 --> 00:15:38,333 Two banks up in Pittsburgh late last August. 158 00:15:38,335 --> 00:15:39,503 They all have one thing in common. 159 00:15:41,772 --> 00:15:45,209 That's pretty much the description I gave the officers. 160 00:15:49,847 --> 00:15:52,151 Any surveillance from our bank? 161 00:15:53,751 --> 00:15:57,189 We believe that he's been using what appears to be a Chinese-built scrambler, 162 00:15:57,622 --> 00:15:59,388 so it shorts out all wireless devices, 163 00:15:59,390 --> 00:16:01,760 including surveillance cameras that are not hardwired. 164 00:16:03,560 --> 00:16:06,330 We've reviewed your statement. 165 00:16:09,434 --> 00:16:11,536 If there's anything that stood out, 166 00:16:12,336 --> 00:16:13,538 we need to know. 167 00:16:14,504 --> 00:16:17,942 This happened really fast, and he was violent. 168 00:16:18,709 --> 00:16:20,409 Uh... 169 00:16:20,411 --> 00:16:21,977 In tactical gear, head to toe, just like this. 170 00:16:21,979 --> 00:16:24,013 I didn't see his face. I didn't see his hands. 171 00:16:24,015 --> 00:16:26,781 He didn't speak. He had index cards. 172 00:16:26,783 --> 00:16:29,353 He was in and he was out and... 173 00:16:30,655 --> 00:16:31,924 and that was it. 174 00:16:34,993 --> 00:16:37,459 Was there someone that came into your bank, 175 00:16:37,461 --> 00:16:41,264 maybe a person in the last couple weeks, 176 00:16:41,266 --> 00:16:44,969 that seemed irregular in any way? 177 00:16:48,873 --> 00:16:49,974 Uh... 178 00:16:52,343 --> 00:16:54,378 No, no, not, uh... 179 00:16:54,778 --> 00:16:58,616 Nothing that would raise that kind of a red flag for me, no. 180 00:16:59,349 --> 00:17:00,518 Hm. 181 00:17:02,954 --> 00:17:06,892 It's just that this guy knew your facility inside out. 182 00:17:08,325 --> 00:17:09,827 He had to have been there before. 183 00:17:10,862 --> 00:17:14,496 He had the precise measurements necessary for that mechanism 184 00:17:14,498 --> 00:17:16,799 to work on your doors. 185 00:17:16,801 --> 00:17:20,672 He knew the exact location of that locker inside your vault. 186 00:17:33,517 --> 00:17:35,286 We know you've been through hell today. 187 00:17:36,321 --> 00:17:38,390 This is the third homicide connected to this man. 188 00:17:39,957 --> 00:17:44,659 You know, sometimes memories have a way of coming back 189 00:17:44,661 --> 00:17:46,331 after an incident like this. 190 00:17:47,798 --> 00:17:51,636 If you think of anything, don't hesitate. 191 00:18:09,886 --> 00:18:11,586 - Okay. - Hi. 192 00:18:11,588 --> 00:18:12,757 Hi, guys. 193 00:18:15,459 --> 00:18:17,395 - Let's get you home. - Take me home. 194 00:18:18,696 --> 00:18:19,731 You okay? 195 00:18:20,498 --> 00:18:22,401 I'm not okay. Are you okay? 196 00:18:48,825 --> 00:18:50,392 Can I get you anything? 197 00:18:50,394 --> 00:18:51,796 Hey. No, I'm good. 198 00:18:54,565 --> 00:18:55,633 Are you sure? 199 00:18:56,066 --> 00:18:58,703 Yeah. I just need a little time. 200 00:19:00,571 --> 00:19:01,707 Okay. 201 00:20:33,498 --> 00:20:34,966 Stay down. 202 00:21:10,867 --> 00:21:12,903 - Looking good. - Hey. 203 00:21:16,540 --> 00:21:17,708 Hey. 204 00:21:20,177 --> 00:21:21,576 Rough night? 205 00:21:21,578 --> 00:21:22,913 Yeah. Couldn't sleep. 206 00:21:24,548 --> 00:21:26,151 Yeah. 207 00:21:28,786 --> 00:21:30,087 Saw it on the news. 208 00:21:32,657 --> 00:21:33,959 Sorry it happened. 209 00:21:37,027 --> 00:21:38,563 I can't shake it, man. 210 00:21:39,697 --> 00:21:42,200 I just keep seeing it over and over again, you know? 211 00:21:43,100 --> 00:21:44,736 I replay it in my head, like... 212 00:21:46,036 --> 00:21:48,940 like I could've done something, maybe, to stop it. 213 00:21:52,943 --> 00:21:55,046 Twenty years of law enforcement. 214 00:21:56,247 --> 00:21:57,582 And... 215 00:21:58,815 --> 00:22:00,017 a lot of bad nights. 216 00:22:03,187 --> 00:22:06,558 A pair of these, a couple beers, it'll help. 217 00:22:07,223 --> 00:22:08,526 Thanks, pal. 218 00:22:18,803 --> 00:22:21,206 I remember holding the hand of this little girl. 219 00:22:23,306 --> 00:22:25,209 I pulled her out of a canal. 220 00:22:28,078 --> 00:22:29,713 She hadn't been under... 221 00:22:30,680 --> 00:22:33,985 She hadn't been under that long. Her mother crashed the car. 222 00:22:36,886 --> 00:22:38,289 She kept asking for her. 223 00:22:41,926 --> 00:22:43,161 Nothing I could do. 224 00:22:48,766 --> 00:22:49,935 You ever wanna talk... 225 00:22:52,236 --> 00:22:53,638 I'll be here for you. 226 00:22:55,873 --> 00:22:58,576 Thanks, James. I appreciate it. 227 00:23:01,379 --> 00:23:02,613 Sorry. 228 00:23:03,881 --> 00:23:05,346 Officials are now reporting 229 00:23:05,348 --> 00:23:07,181 that one of the victims in yesterday's bank robbery 230 00:23:07,183 --> 00:23:08,883 is in critical condition 231 00:23:08,885 --> 00:23:11,690 from the injuries sustained during that deadly attack. 232 00:23:12,757 --> 00:23:13,959 Hey. 233 00:23:16,126 --> 00:23:17,161 How you doing? 234 00:23:18,429 --> 00:23:19,663 I'm okay. 235 00:23:20,698 --> 00:23:21,600 I think. 236 00:23:23,200 --> 00:23:24,432 Any updates? 237 00:23:24,434 --> 00:23:26,101 Mm-mm. 238 00:23:26,103 --> 00:23:29,740 Nothing new. Guy just disappeared. Vanished. 239 00:23:31,741 --> 00:23:34,877 Mitchell called me late last night. 240 00:23:34,879 --> 00:23:38,216 They want me to be put on administrative leave until further notice. 241 00:23:40,051 --> 00:23:42,284 What does that mean? They're not terminating you, are they? 242 00:23:42,286 --> 00:23:43,721 I-I don't know. 243 00:23:48,726 --> 00:23:50,859 You gave those people ten years of your life. 244 00:23:50,861 --> 00:23:51,997 I know. 245 00:23:52,363 --> 00:23:53,762 - They're not gonna do that. - Shh. I know. 246 00:23:53,764 --> 00:23:55,229 There's no way, right? 247 00:23:55,231 --> 00:23:56,899 Just stick to the routine. Business as usual. 248 00:23:56,901 --> 00:23:58,766 We don't need this kid getting more upset, okay? 249 00:23:58,768 --> 00:24:01,138 I'm gonna go take a shower. I'm exhausted. 250 00:24:13,116 --> 00:24:15,353 - Jack, you gotta help me! - Mr. Connors. 251 00:24:16,187 --> 00:24:19,188 Hey, Mr. Connors, we need you to sit down over here. 252 00:24:19,190 --> 00:24:21,823 - Mr. Connors. - I gotta get there. I'm late! 253 00:24:21,825 --> 00:24:23,257 - Mr. Connors, go sit down. - Get out of my way! 254 00:24:23,259 --> 00:24:24,793 Mr. Connors, Mr. Connors! 255 00:24:24,795 --> 00:24:26,762 Frank, I need you to come over here. 256 00:24:26,764 --> 00:24:29,497 - I need you on this side... - Get off my father! 257 00:24:29,499 --> 00:24:31,265 - Let me go! - Pop, it's okay. 258 00:24:31,267 --> 00:24:33,368 They're gonna strike on me! It's bullshit! 259 00:24:33,370 --> 00:24:35,204 - No, no, no. - Strike on me! They're gonna... 260 00:24:35,206 --> 00:24:37,242 It's Sunday! It's Sunday. 261 00:24:38,275 --> 00:24:40,344 This day is set aside for us. 262 00:24:41,312 --> 00:24:42,280 For family. 263 00:24:43,980 --> 00:24:44,714 Yeah. 264 00:24:46,083 --> 00:24:48,353 Oh, there's things I do not forget. 265 00:24:49,319 --> 00:24:52,022 My son, my son. 266 00:24:53,891 --> 00:24:56,361 Here, Pop, here. Hey. 267 00:24:59,330 --> 00:25:02,067 This man is my father. 268 00:25:03,400 --> 00:25:05,737 He's a recipient of a Silver Star and a Purple Heart. 269 00:25:06,237 --> 00:25:08,035 If you disrespect him in any way, 270 00:25:08,037 --> 00:25:09,371 you have to answer to me. 271 00:25:09,373 --> 00:25:10,808 Do you understand? 272 00:25:13,410 --> 00:25:14,845 Close the door on the way out. 273 00:25:21,986 --> 00:25:23,455 It's okay, Dad. 274 00:25:26,023 --> 00:25:27,826 Life for a life. 275 00:25:33,463 --> 00:25:37,134 Life for a life. Eye for an eye. 276 00:26:02,258 --> 00:26:03,995 Are you okay? 277 00:26:07,430 --> 00:26:09,267 I'm fine, I'm fine, I'm fine, yeah. 278 00:26:10,968 --> 00:26:12,237 I should've done something. 279 00:26:13,269 --> 00:26:15,305 There was nothing you could've done. 280 00:26:21,111 --> 00:26:22,881 If you had done something, you wouldn't be here right now. 281 00:26:23,514 --> 00:26:24,949 I know. 282 00:26:30,554 --> 00:26:31,855 Talk to me. 283 00:26:35,392 --> 00:26:38,062 I don't know what to say, baby. I don't know what to say. 284 00:26:39,095 --> 00:26:40,330 I don't know what to do. 285 00:26:49,640 --> 00:26:51,176 I'm right here. 286 00:27:37,321 --> 00:27:39,224 I used to live on those things. 287 00:27:42,191 --> 00:27:43,428 A couple a night. 288 00:27:44,094 --> 00:27:45,363 Takes the dreams away. 289 00:27:49,299 --> 00:27:53,103 Then you get to a point when you take so many of 'em, 290 00:27:54,337 --> 00:27:56,473 you can't get out of bed without 'em. 291 00:27:59,677 --> 00:28:02,080 You know, I haven't had a day off in ten years? 292 00:28:03,413 --> 00:28:05,282 I don't know what the fuck to do with myself. 293 00:28:09,519 --> 00:28:12,123 I can't even make a move until the feds clear me. 294 00:28:12,488 --> 00:28:14,225 They reach out to you at all? 295 00:28:16,125 --> 00:28:17,394 Not since the robbery. 296 00:28:19,063 --> 00:28:22,566 I told them everything I know, and then they forgot about me. 297 00:28:25,635 --> 00:28:28,503 It seemed like they were following that guy for a long time. 298 00:28:28,505 --> 00:28:30,072 They knew him. 299 00:28:30,074 --> 00:28:31,976 You're talking about a task force? 300 00:28:35,011 --> 00:28:36,380 Break it down for me. 301 00:28:40,316 --> 00:28:42,383 - -Come on, right now, while it's fresh. 302 00:28:42,385 --> 00:28:43,685 All right, all right. 303 00:28:43,687 --> 00:28:45,120 - Spell it out for me. - All right. 304 00:28:45,122 --> 00:28:48,622 He was very tactical, right? 305 00:28:48,624 --> 00:28:50,092 Full body armor. 306 00:28:50,094 --> 00:28:51,392 You see his face? 307 00:28:51,394 --> 00:28:53,195 He had a mask. 308 00:28:53,197 --> 00:28:55,197 A mask like, you know, what you would wear. 309 00:28:55,199 --> 00:28:56,765 A tactical, like SWAT. 310 00:28:56,767 --> 00:28:58,699 He say anything to you? 311 00:28:58,701 --> 00:29:01,338 No, he didn't say anything to anybody. He had cards written out. 312 00:29:02,506 --> 00:29:04,007 He's violent. 313 00:29:04,507 --> 00:29:07,708 And he had a lock. He was carrying this big, uh... 314 00:29:07,710 --> 00:29:09,611 - FBI said it was some specialized lock. - A lock? 315 00:29:09,613 --> 00:29:11,345 Yeah. He put it on the door. 316 00:29:11,347 --> 00:29:14,551 - Did you get a look at it? - Yeah, yeah. 317 00:29:15,451 --> 00:29:17,585 - What kind of lock was it? - It was big. 318 00:29:17,587 --> 00:29:20,287 It was like a heavy steel lock. 319 00:29:20,289 --> 00:29:22,426 They had to blowtorch it off the door. 320 00:29:26,029 --> 00:29:27,731 Describe it to me, the lock. 321 00:29:30,133 --> 00:29:32,667 It was big, it was old, it was steel, it was heavy. 322 00:29:32,669 --> 00:29:34,238 I don't know how he carried it. 323 00:29:34,771 --> 00:29:36,470 A special lock. 324 00:29:36,472 --> 00:29:38,642 Yeah, that's what they said. It was big. 325 00:29:40,244 --> 00:29:41,346 Rusty? 326 00:29:43,447 --> 00:29:45,112 I don't know much. I didn't... 327 00:29:45,114 --> 00:29:47,017 It fucking happened so fast. 328 00:29:47,651 --> 00:29:50,718 - Lay it out for me. Rectangular, right? - Right. 329 00:29:50,720 --> 00:29:53,220 - Like that. - Right, right, right. 330 00:29:53,222 --> 00:29:56,760 Hollow in the middle, and it was heavy, and it was very old. 331 00:29:57,393 --> 00:29:58,997 Very old. 332 00:29:59,662 --> 00:30:01,565 Steel, yeah. 333 00:30:05,134 --> 00:30:09,073 I really wanna know what kinda lock you're talking about. 334 00:30:12,241 --> 00:30:13,377 Which one is it? 335 00:30:14,478 --> 00:30:16,178 I don't see it there. 336 00:30:16,180 --> 00:30:19,083 Wait a minute, go up. How do you scroll this? 337 00:30:24,353 --> 00:30:25,620 Whoa, whoa, whoa. 338 00:30:25,622 --> 00:30:27,658 - This. - That's it? 339 00:30:28,392 --> 00:30:30,094 That's the lock. 340 00:30:33,796 --> 00:30:35,065 I wanna print that. 341 00:30:37,867 --> 00:30:39,601 I wanna see this special lock. 342 00:30:39,603 --> 00:30:41,171 No, no. It's right here. 343 00:30:43,640 --> 00:30:45,806 If it were exotic, it would be easier to find. 344 00:30:45,808 --> 00:30:48,342 I didn't say "exotic." I didn't say "exotic." 345 00:30:48,344 --> 00:30:49,780 What I said was "specialized." 346 00:30:50,780 --> 00:30:52,480 Special, right? 347 00:30:52,482 --> 00:30:54,615 Because everybody doesn't have it, so it's special. 348 00:30:54,617 --> 00:30:56,251 Break it down for me. 349 00:30:56,253 --> 00:30:58,523 Yeah, see the doors? See exactly what it did? 350 00:30:59,690 --> 00:31:00,725 So... 351 00:31:02,191 --> 00:31:05,893 if the bank branch is right here... 352 00:31:05,895 --> 00:31:07,595 Uh-huh. 353 00:31:07,597 --> 00:31:09,633 ...where were you when they found you? Right there. 354 00:31:12,369 --> 00:31:14,305 I was right there. 355 00:31:15,671 --> 00:31:17,575 Yeah, maybe 15 feet from the door. 356 00:31:19,242 --> 00:31:21,678 When you turned around, you didn't see your suspect at all? 357 00:31:22,179 --> 00:31:22,880 Mm-mm. 358 00:31:24,280 --> 00:31:26,281 - No, he was gone. - Where was he? 359 00:31:26,283 --> 00:31:28,816 What they're saying, and what had to have happened, 360 00:31:28,818 --> 00:31:30,421 is he went out this way. 361 00:31:39,529 --> 00:31:41,465 This is crazy. This is the guy. 362 00:31:41,931 --> 00:31:44,199 That's your guy? 363 00:31:44,468 --> 00:31:46,737 Well, look, it's the same guy for each one of these things. 364 00:31:47,403 --> 00:31:50,639 And look at this $75,000 reward. It's going up. 365 00:31:50,641 --> 00:31:52,674 Well, I thought you just wanted to clear your name. 366 00:31:52,676 --> 00:31:55,243 That's not funny. 367 00:31:55,245 --> 00:31:57,178 - What are you laughing about? - I do wanna clear my name. 368 00:31:57,180 --> 00:31:58,815 This is crazy. This is the guy. 369 00:32:01,450 --> 00:32:04,351 That's why it's taken so long for the FBI to find this guy. 370 00:32:04,353 --> 00:32:07,691 I mean, something brought these fucking guys here, right? 371 00:32:08,592 --> 00:32:11,262 Well, they're just following a pattern now. 372 00:32:12,328 --> 00:32:14,898 He's blending into his surroundings. 373 00:32:15,532 --> 00:32:17,702 - Come on, you can see that. - Yeah, of course. 374 00:33:13,457 --> 00:33:15,760 Baby, how do you feel this morning? 375 00:33:17,893 --> 00:33:19,596 Your numbers are a little low. 376 00:33:19,796 --> 00:33:22,630 I need you to drink all of this, okay? 377 00:33:22,632 --> 00:33:25,635 And eat all of that. Every bite, okay? 378 00:33:26,436 --> 00:33:27,838 We need to get that back up. 379 00:33:38,382 --> 00:33:40,484 I need you to keep this away from her. 380 00:33:42,018 --> 00:33:43,421 It is away from her. 381 00:33:46,323 --> 00:33:48,756 Guns. That. 382 00:33:48,758 --> 00:33:51,493 - Okay, all right. - Not papers with the masks. 383 00:33:51,495 --> 00:33:53,727 - Shush. It is away from her. - They're everywhere. 384 00:33:53,729 --> 00:33:55,630 Listen, I'm doing something here. 385 00:33:55,632 --> 00:33:57,966 It's very important. I'm doing my best, okay? 386 00:33:57,968 --> 00:33:59,804 Well, it's not good enough for me. 387 00:34:01,638 --> 00:34:03,274 Well, what do you want me to do? 388 00:34:06,309 --> 00:34:07,911 I need you back. 389 00:34:19,890 --> 00:34:21,259 Okay. 390 00:34:21,924 --> 00:34:22,892 We both do. 391 00:34:28,564 --> 00:34:30,600 - Sophia? - Sophia! 392 00:34:31,535 --> 00:34:35,036 - Hey, hey! Okay, okay, okay! - I'll get the kit. You're okay. 393 00:34:35,038 --> 00:34:37,438 - Come on. - You're okay, you're okay. 394 00:34:37,440 --> 00:34:38,643 Keep her head up. 395 00:34:39,375 --> 00:34:41,842 You're okay, you're okay. Come on, baby. 396 00:34:41,844 --> 00:34:43,645 - We're with you. - Come on, baby. 397 00:34:43,647 --> 00:34:45,746 - Sophia. - Come on, hurry up. 398 00:34:45,748 --> 00:34:47,517 - We're right here. It's coming right now. - Come on, sweetheart. 399 00:34:48,819 --> 00:34:51,652 There you go. Okay, nice and calm. 400 00:34:51,654 --> 00:34:53,687 Daddy has you. Daddy has you. 401 00:34:53,689 --> 00:34:56,623 You're okay. Just gonna take a little bit of time. 402 00:34:56,625 --> 00:34:59,430 You're gonna feel just fine. Take some deep breaths. 403 00:34:59,962 --> 00:35:01,332 She's okay. 404 00:36:47,069 --> 00:36:49,806 Forty dollars an hour should get a few guys out there. 405 00:37:04,520 --> 00:37:05,555 Pittsburgh. 406 00:37:06,122 --> 00:37:07,524 Aventura. 407 00:37:08,158 --> 00:37:09,593 And now here. 408 00:37:10,192 --> 00:37:13,564 Three quick heists in the same amount of days. 409 00:37:14,263 --> 00:37:17,165 Yeah, there's only a few days between each job, right? 410 00:37:17,167 --> 00:37:18,833 Which means it's well planned out, 411 00:37:18,835 --> 00:37:21,105 and it's a timing thing for him. It's timing. 412 00:37:23,205 --> 00:37:25,642 He's gone, man. He is in the wind. 413 00:37:26,142 --> 00:37:28,645 - No way. No way. - He's not coming back. 414 00:37:29,846 --> 00:37:32,547 Or there's two jewelry stores downtown. 415 00:37:32,549 --> 00:37:34,685 High-end jewelry stores, maybe. 416 00:37:35,886 --> 00:37:37,721 You said he went strictly for the cash. 417 00:37:38,989 --> 00:37:40,221 Right? 418 00:37:40,223 --> 00:37:41,589 Yeah. 419 00:37:41,591 --> 00:37:43,093 Okay, guns and cash, right? 420 00:37:43,792 --> 00:37:45,859 He can't sell the diamonds. He can't sell the jewelry. 421 00:37:45,861 --> 00:37:48,529 He goes for guns and cash, so maybe he's after paper. 422 00:37:48,531 --> 00:37:50,167 Maybe he's after money, right? 423 00:37:52,902 --> 00:37:54,536 Could be in Florida. 424 00:37:54,538 --> 00:37:56,971 Could be in the Bahamas. Could be in Venezuela. 425 00:37:56,973 --> 00:37:59,540 Or he could be looking at the Chartoff Bank, 426 00:37:59,542 --> 00:38:00,678 which is right downtown. 427 00:38:02,212 --> 00:38:04,913 He needs something easy in, easy out. Look where we were. 428 00:38:04,915 --> 00:38:08,185 We were 15 feet away from him. He used us as decoys, right? 429 00:38:08,951 --> 00:38:11,986 He gets out the back. There's no cameras in the bank's garage. 430 00:38:11,988 --> 00:38:13,587 They own the garage in the back. 431 00:38:13,589 --> 00:38:15,692 There's no cameras, no surveillance, he's gone. 432 00:38:16,125 --> 00:38:19,129 Maybe he's looking for the same thing, same time. 433 00:39:31,134 --> 00:39:34,672 It's been three days since he hit that bank. 434 00:39:56,225 --> 00:39:58,027 He needs a target. 435 00:40:01,330 --> 00:40:02,665 Yeah, keep going. 436 00:40:27,924 --> 00:40:29,293 What makes sense to you? 437 00:40:30,460 --> 00:40:32,460 Well, Federal. 438 00:40:32,462 --> 00:40:34,998 No. It's electronic banking. They switched over. There's no tellers. 439 00:40:39,868 --> 00:40:43,270 I think East Way Bank, which handles the payroll for the shipping yards, 440 00:40:43,272 --> 00:40:44,642 that's a target. 441 00:40:51,080 --> 00:40:53,480 How easy would it be during a shift change? 442 00:40:53,482 --> 00:40:55,248 Hundreds of people coming and going. 443 00:40:55,250 --> 00:40:56,250 He'd blend right in. 444 00:40:56,252 --> 00:40:58,154 Where are the escape routes? 445 00:41:20,176 --> 00:41:23,844 - No, no, wait, wait! Listen to me! - What? What? 446 00:41:23,846 --> 00:41:25,082 You're right, you're right. 447 00:41:33,790 --> 00:41:36,360 What was that factory that used to build the shipping locks? 448 00:41:37,192 --> 00:41:39,960 - It's right about here. - How close is that to your bank? 449 00:41:39,962 --> 00:41:41,795 It's a couple miles, east side of downtown. 450 00:41:41,797 --> 00:41:44,067 Let's circle that. Might be worth checking into. 451 00:42:09,158 --> 00:42:11,259 This is the connection. 452 00:42:11,261 --> 00:42:13,995 The original manufacturer of that lock went out of business ten years ago. 453 00:42:13,997 --> 00:42:16,096 The only connection in the region is this building 454 00:42:16,098 --> 00:42:17,301 that manufactured those things. 455 00:42:21,870 --> 00:42:23,339 I gotta be out of my mind. 456 00:42:24,140 --> 00:42:27,777 Most departments have already switched over to digital, right? 457 00:42:28,143 --> 00:42:29,412 But this should still work. 458 00:42:30,180 --> 00:42:31,415 Can't just give me a gun? 459 00:42:31,980 --> 00:42:33,316 I just gave you 20. 460 00:42:33,982 --> 00:42:38,287 You get caught in a jam, call in your exact location. 461 00:42:40,823 --> 00:42:43,290 You say, "Armed, 29 subjects." 462 00:42:43,292 --> 00:42:46,129 - Twenty-nine subjects, armed. - Two 15s. 463 00:42:46,361 --> 00:42:48,462 - All right. - Then you get the hell out of there. 464 00:42:48,464 --> 00:42:49,833 Yeah. 465 00:42:50,065 --> 00:42:54,201 Because you just told every cop in 30 miles 466 00:42:54,203 --> 00:42:55,872 that the shit is coming down. 467 00:42:59,942 --> 00:43:01,310 I'm going. 468 00:43:04,881 --> 00:43:06,984 - Stay close, yeah? - Yeah, yeah. 469 00:43:11,486 --> 00:43:13,322 You sure you don't wanna give me a gun? 470 00:43:53,096 --> 00:43:56,129 Yeah, there's nothing here but a bunch of dudes getting checks. 471 00:43:56,131 --> 00:43:59,335 I know it's tedious waiting for the shift to change. 472 00:44:01,036 --> 00:44:03,270 He's not gonna hit here. This is a bust. 473 00:44:03,272 --> 00:44:04,941 I'm gonna go to the next location. 474 00:44:05,540 --> 00:44:06,843 It's your call. 475 00:44:07,977 --> 00:44:09,011 Okay. 476 00:44:52,689 --> 00:44:53,924 Hey. 477 00:44:55,058 --> 00:44:56,393 There's nothing going on here. 478 00:44:57,192 --> 00:44:58,395 I think it's a bust. 479 00:44:59,328 --> 00:45:01,230 You want me to go back with you? 480 00:45:01,464 --> 00:45:03,533 No. It's another dead end. 481 00:45:04,968 --> 00:45:06,033 All right. 482 00:45:06,035 --> 00:45:07,337 Yeah, I'm gonna come back. 483 00:45:08,471 --> 00:45:10,107 Right. 484 00:49:38,274 --> 00:49:39,306 Where are you? 485 00:49:39,308 --> 00:49:40,844 I got him, I got him. 486 00:49:41,377 --> 00:49:42,512 Listen to me. Check this address. 487 00:49:43,011 --> 00:49:45,414 Frank Connors, 423 Rosewood Road. 488 00:49:45,747 --> 00:49:47,880 423 Rosewood Road, Frank Connors. 489 00:49:47,882 --> 00:49:49,917 I got it. I'm on him now. 490 00:49:54,422 --> 00:49:55,656 Call Casey. 491 00:49:56,725 --> 00:49:58,625 Hey, man, what's up? 492 00:49:58,627 --> 00:50:01,263 I need you to call in a name to your friends at the FBI for me. 493 00:50:19,649 --> 00:50:21,484 This guy's following an armored car. 494 00:50:22,018 --> 00:50:23,320 Stay on him. 495 00:50:39,701 --> 00:50:40,803 Where are you? 496 00:50:41,303 --> 00:50:42,605 I'm on Fourth and Eastern. 497 00:51:07,363 --> 00:51:08,864 He's pulling off. What do I do? 498 00:51:11,366 --> 00:51:13,769 Stay with the target and make them come to you. 499 00:52:26,142 --> 00:52:27,908 - -Fifth and Arlington. Fifth and Arlington. 500 00:52:27,910 --> 00:52:28,944 Shit! What was that? 501 00:52:30,145 --> 00:52:33,749 Armed, 28 subjects, two 15s. Repeat, two 15s. 502 00:52:36,484 --> 00:52:37,653 Fifth and Arlington. 503 00:52:38,120 --> 00:52:39,622 Everything cool out there? 504 00:52:40,790 --> 00:52:41,791 Come on. 505 00:52:44,593 --> 00:52:45,594 Hello. 506 00:52:47,596 --> 00:52:49,632 - Where we going? - Hello, hello? 507 00:52:53,102 --> 00:52:54,703 Shit, it's not working. 508 00:52:57,906 --> 00:52:59,806 Think I'm gonna have to go see what's going on. Just chill out. 509 00:52:59,808 --> 00:53:01,544 - Everything good, though. - Okay. 510 00:53:10,685 --> 00:53:11,888 Shit. 511 00:53:14,056 --> 00:53:15,558 Shit. 512 00:53:15,790 --> 00:53:16,825 Open the door! 513 00:53:17,826 --> 00:53:19,225 She's not gonna do it, you stupid son of a bitch. 514 00:53:20,995 --> 00:53:22,498 Please! Just hold on! 515 00:53:26,535 --> 00:53:27,904 Open the fucking door! 516 00:53:29,971 --> 00:53:32,174 Open the door. Open the door! 517 00:53:35,910 --> 00:53:37,413 Give me the gun. Give me the gun! 518 00:53:38,881 --> 00:53:41,147 - Give me the gun! - Okay, okay! 519 00:53:41,149 --> 00:53:43,018 Pass the gun! Pass the gun! 520 00:53:45,087 --> 00:53:46,823 Give me the bag. The bag! 521 00:53:51,227 --> 00:53:52,562 Back, back, back, back! 522 00:54:13,515 --> 00:54:16,049 - Get up here! - We gave you what you wanted! 523 00:54:16,051 --> 00:54:17,687 Get up here now! Now, now! 524 00:54:28,730 --> 00:54:30,165 I didn't see your face! Please! 525 00:54:46,881 --> 00:54:48,650 Let me see your hands right now! 526 00:54:53,187 --> 00:54:54,721 Shots fired, shots fired. 527 00:55:06,968 --> 00:55:08,237 Move! 528 00:55:17,613 --> 00:55:18,848 Stay here, stay here. 529 00:55:28,656 --> 00:55:30,026 Shots fired, shots fired. 530 00:55:30,259 --> 00:55:31,761 Flank him! 531 00:55:33,094 --> 00:55:35,062 Responding units set up on Franklin and Eighth. 532 00:55:35,064 --> 00:55:37,165 All units proceed to Franklin and Eighth. 533 00:55:51,046 --> 00:55:52,612 Cover me! 534 00:55:52,614 --> 00:55:54,017 Stay put, stay put! 535 00:56:22,410 --> 00:56:25,645 Send in fire rescue! We have one adult female. 536 00:56:25,647 --> 00:56:27,214 Severe head trauma but conscious. 537 00:56:27,216 --> 00:56:28,585 We have a man down! 538 00:56:28,817 --> 00:56:30,817 Multiple gunshots to upper torso. 539 00:56:30,819 --> 00:56:32,051 Have them run lights and sirens. 540 00:56:33,254 --> 00:56:34,721 He's on the move! He's on the move! 541 00:56:34,723 --> 00:56:36,123 Suspect in the armored car robbery 542 00:56:36,125 --> 00:56:37,924 heading east on Arlington toward the interstate. 543 00:56:37,926 --> 00:56:39,725 All units be advised. 544 00:56:39,727 --> 00:56:40,995 Suspect heading east on Arlington toward the interstate. 545 00:56:45,067 --> 00:56:47,370 714, I've got the lead. Stay in lane two. 546 00:56:56,779 --> 00:56:58,712 We need eyes on this guy. What's the ETA on the copter? 547 00:56:58,714 --> 00:57:00,212 All units be advised. 548 00:57:00,214 --> 00:57:02,285 Suspect is headed east on Mango Way. 549 00:57:08,290 --> 00:57:09,826 What's your position? 550 00:57:11,359 --> 00:57:13,829 714, I'm coming in lane two. I'm taking the lead now. 551 00:57:32,480 --> 00:57:34,417 Stay on this guy. We're heading into traffic. 552 00:57:38,120 --> 00:57:40,857 320, back off. He's bound for traffic. Watch your distance. 553 00:58:03,911 --> 00:58:05,381 I'm taking fire! I'm taking fire! 554 00:58:17,792 --> 00:58:20,493 Fire and rescue, we have an officer down on 18th and Fulton. 555 00:58:20,495 --> 00:58:21,897 Repeat, we have an officer down. 556 00:58:28,002 --> 00:58:29,372 Any of you seen the foreman? 557 00:58:30,672 --> 00:58:32,308 The job post said we was supposed to be here at 10:00 a.m. 558 00:58:33,908 --> 00:58:35,911 I'm not gonna wait around all day for this shit. 559 00:58:52,493 --> 00:58:54,830 Run, run, run! 560 00:59:05,573 --> 00:59:08,440 Everybody down! Get up there! Get up against the wall! 561 00:59:08,442 --> 00:59:09,812 Hands where we can see 'em! 562 00:59:10,411 --> 00:59:13,346 Come on, let's go! Let's go. To the wall. 563 00:59:13,348 --> 00:59:15,348 To the wall! Let's see your face! 564 00:59:15,350 --> 00:59:17,817 - Take his hat off! - Let's go, let's go. 565 00:59:17,819 --> 00:59:19,386 You, hands out of your pockets now! 566 00:59:20,955 --> 00:59:23,258 Get over, come on! Move, move! Turn around! 567 01:00:45,640 --> 01:00:47,908 Frank, there are some people here who need to speak with you. 568 01:00:47,910 --> 01:00:50,379 No more negotiations. 569 01:00:51,279 --> 01:00:54,182 I gave you people a fair deal. 570 01:00:55,017 --> 01:00:57,484 Mr. Connors, there was a fire in your factory earlier today. 571 01:00:57,486 --> 01:00:59,488 My son knows what to do. 572 01:01:00,055 --> 01:01:01,524 He knows what to do. 573 01:01:02,156 --> 01:01:05,160 He's going to be in and out at best. 574 01:01:05,660 --> 01:01:09,064 I took this company from my father, 575 01:01:09,497 --> 01:01:12,065 and he built it from the ground up. 576 01:01:12,067 --> 01:01:14,070 He really can't answer these questions right now. 577 01:01:14,368 --> 01:01:17,103 - If you come back later... - No, no, I don't have time for that. 578 01:01:17,105 --> 01:01:18,538 - Do you know his son? - Yeah. 579 01:01:18,540 --> 01:01:20,339 Comes in here every couple weeks. 580 01:01:20,341 --> 01:01:22,277 Take this down. When was the last time you saw him? 581 01:01:35,524 --> 01:01:37,226 Dinner's almost ready! 582 01:01:49,103 --> 01:01:50,672 Grandpa did that? 583 01:01:52,140 --> 01:01:54,239 - That's your father, by the way. - Yes, that's my father, and he did that. 584 01:01:54,241 --> 01:01:57,113 And then when it was time to handcuff the bad guy, 585 01:01:57,578 --> 01:02:00,513 he realized he had one arm, like this. 586 01:02:00,515 --> 01:02:02,449 So what was he gonna do? What was he gonna do? 587 01:02:02,451 --> 01:02:05,284 - How was he gonna handcuff him? - What about his ankle? 588 01:02:05,286 --> 01:02:07,020 That's the funny part of the story. 589 01:02:07,022 --> 01:02:08,687 See, when the guy was running away from Grandpa, 590 01:02:08,689 --> 01:02:10,723 his pants fell down to his ankles, 591 01:02:10,725 --> 01:02:13,261 so then Grandpa had to pick up his pants 592 01:02:14,029 --> 01:02:18,063 and handcuff his ankles to his arms, to his... 593 01:02:18,065 --> 01:02:19,565 I don't know. It was funny. 594 01:02:19,567 --> 01:02:21,033 I miss his stories. 595 01:02:21,035 --> 01:02:22,671 Yeah, I miss him. 596 01:02:23,305 --> 01:02:26,642 - He had some crazy stories. - But he was a good guy. 597 01:02:27,542 --> 01:02:29,578 He was a good guy. He was a good cop. 598 01:02:30,011 --> 01:02:31,377 Mm. 599 01:02:31,379 --> 01:02:33,481 But he didn't want Daddy to be a cop, ever. 600 01:02:34,315 --> 01:02:35,651 You know what he wanted me to be? 601 01:02:36,084 --> 01:02:37,319 - What? - Guess. 602 01:02:37,652 --> 01:02:40,652 Uh, I don't know. A chef? 603 01:02:40,654 --> 01:02:42,257 A chef? 604 01:02:42,790 --> 01:02:44,259 A lawyer. 605 01:02:44,625 --> 01:02:46,192 A lawyer or a clown. 606 01:02:46,194 --> 01:02:48,328 You hear that? Strictly medical school for you. 607 01:02:49,263 --> 01:02:51,163 - No. - Why not? 608 01:02:51,165 --> 01:02:53,268 Because she's gonna do what makes her happy. 609 01:02:53,502 --> 01:02:54,634 Thank you. 610 01:02:54,636 --> 01:02:56,072 Yes, baby. 611 01:02:56,437 --> 01:02:58,006 Wanna know what'd make me happy? 612 01:02:58,239 --> 01:02:59,705 - Mm? - If you helped me clear these plates. 613 01:02:59,707 --> 01:03:01,107 Yeah! 614 01:03:01,109 --> 01:03:03,011 Let's go! 615 01:03:06,281 --> 01:03:08,017 Such a good little helper. 616 01:04:01,335 --> 01:04:03,268 You can call it a day. I'll take it from here. 617 01:04:03,270 --> 01:04:04,640 - Roger that. - You got it. 618 01:04:05,674 --> 01:04:07,610 Mrs. Johnson. 619 01:04:08,310 --> 01:04:10,743 I'm FBI Agent Nick Fields. We spoke earlier. 620 01:04:10,745 --> 01:04:13,179 - Yeah, please come in. - It's quite an ordeal. 621 01:04:13,181 --> 01:04:14,583 It's good to see you're doing all right. 622 01:04:16,350 --> 01:04:19,585 Listen, I just have some additional questions. 623 01:04:19,587 --> 01:04:21,556 - Shouldn't take too much of your time. - Sure. 624 01:04:22,591 --> 01:04:26,127 If you wouldn't mind taking a look at these two composite sketches, 625 01:04:27,696 --> 01:04:30,429 telling me if, in the past couple weeks, 626 01:04:30,431 --> 01:04:33,301 you've seen anyone that may match either of these, 627 01:04:33,701 --> 01:04:38,373 maybe someone on one of your routes or one of your customer sites. 628 01:04:40,475 --> 01:04:41,743 It's all like a blur. 629 01:04:42,944 --> 01:04:46,481 I can barely recall anything until those officers grabbed me. 630 01:04:47,649 --> 01:04:49,415 You told the detectives on scene 631 01:04:49,417 --> 01:04:51,719 you may have recognized the man who pulled you to safety. 632 01:04:52,154 --> 01:04:53,786 I did. That's right. 633 01:05:00,728 --> 01:05:02,098 You recognized him. 634 01:05:02,696 --> 01:05:03,865 From where? 635 01:05:05,232 --> 01:05:06,468 I don't know! 636 01:05:07,335 --> 01:05:08,437 What's his name? 637 01:05:09,803 --> 01:05:12,540 I thought I recognized him, but I don't know for sure. 638 01:05:13,507 --> 01:05:14,710 I think you do know. 639 01:05:16,277 --> 01:05:19,448 - I don't know. - What's his name? 640 01:05:26,388 --> 01:05:28,123 Hello? 641 01:05:28,422 --> 01:05:30,558 Jacob? It's Maribel. 642 01:05:30,959 --> 01:05:32,227 Hey, how you doing? 643 01:05:33,395 --> 01:05:35,163 I'm still at County General. 644 01:05:35,830 --> 01:05:38,366 I need you to come over now. It's an emergency. 645 01:05:40,835 --> 01:05:42,771 FBI. 646 01:05:44,839 --> 01:05:47,375 The FBI is asking questions. 647 01:05:48,276 --> 01:05:50,275 I have to go in tomorrow to meet with them, 648 01:05:50,277 --> 01:05:52,314 but not until I speak with you first. 649 01:05:53,214 --> 01:05:55,151 Okay, okay, listen to me. I'm coming. 650 01:05:55,382 --> 01:05:57,553 I'm coming right now. Don't talk to anybody, okay? 651 01:06:22,643 --> 01:06:24,379 You head of security? Come with me. 652 01:06:25,013 --> 01:06:27,446 I need your team to pull all surveillance footage, 653 01:06:27,448 --> 01:06:29,616 and I want you to set up extra security, every exit. 654 01:06:29,618 --> 01:06:31,783 And no one gets in or out until they've been cleared 655 01:06:31,785 --> 01:06:32,954 by my team, is that clear? 656 01:06:34,922 --> 01:06:37,323 Excuse me, I'm looking for a friend of mine. 657 01:06:37,325 --> 01:06:39,993 I'm sorry, we have a slight emergency situation that we're handling, 658 01:06:39,995 --> 01:06:41,493 and you're gonna need to stay here... 659 01:06:41,495 --> 01:06:42,730 Okay, hold on. 660 01:06:43,531 --> 01:06:45,864 Hey, baby, I need to call you back and... 661 01:06:45,866 --> 01:06:47,866 I sure hope so, for your daughter's sake. 662 01:06:47,868 --> 01:06:50,002 When was the last insulin shot that she had? 663 01:06:50,004 --> 01:06:51,873 Who the fuck is this? Who is this? 664 01:06:52,439 --> 01:06:54,509 Bring the money back to your home, 665 01:06:54,875 --> 01:06:57,412 and your wife and daughter will be breathing. 666 01:06:58,279 --> 01:06:59,614 You call the police, 667 01:07:01,049 --> 01:07:03,419 and they'll suffer before they die. 668 01:07:05,719 --> 01:07:06,689 Hello? 669 01:07:07,321 --> 01:07:08,289 Hello? 670 01:07:14,696 --> 01:07:16,765 I thought you'd be sound asleep by now. 671 01:07:17,464 --> 01:07:18,265 James! 672 01:07:19,000 --> 01:07:20,835 I think he's in my fucking house, man. 673 01:07:21,669 --> 01:07:24,036 - What? - He said don't call the police. 674 01:07:24,038 --> 01:07:25,571 I gotta get over there. 675 01:07:25,573 --> 01:07:27,040 How far out are you? 676 01:07:27,042 --> 01:07:28,643 I'm at County General. I'm on my way. 677 01:07:53,835 --> 01:07:55,771 Christina? Sophia? 678 01:08:15,390 --> 01:08:16,558 James? 679 01:08:18,393 --> 01:08:19,761 They here? They here? 680 01:08:31,538 --> 01:08:32,675 It's Christina. 681 01:08:32,907 --> 01:08:34,343 Put it on the speaker. 682 01:08:35,042 --> 01:08:36,879 Hello. 683 01:08:37,412 --> 01:08:39,848 I remember you. From the bank. 684 01:08:40,114 --> 01:08:42,515 You're the hero that tried to call the police. 685 01:08:42,517 --> 01:08:44,853 You're the reason why all those people got killed. 686 01:08:47,154 --> 01:08:50,088 And now... it's your family. 687 01:08:50,090 --> 01:08:51,359 Okay. 688 01:08:51,725 --> 01:08:52,928 Just tell me what you want. 689 01:08:53,961 --> 01:08:55,727 Well, let's start by having Wyatt Earp 690 01:08:55,729 --> 01:08:57,598 put the shotgun on the table. 691 01:09:04,406 --> 01:09:05,771 All right. 692 01:09:05,773 --> 01:09:07,673 I'm sure the FBI will appreciate 693 01:09:07,675 --> 01:09:10,743 you and your lovely wife setting up those tracking apps 694 01:09:10,745 --> 01:09:12,411 on your phones. 695 01:09:12,413 --> 01:09:15,917 Do you know the FBI uses the same apps in their cars? 696 01:09:16,751 --> 01:09:18,950 How long do you think it would take for them to connect 697 01:09:18,952 --> 01:09:22,390 the murder of their agent and their sole surviving witness 698 01:09:23,457 --> 01:09:26,691 to you, the man who walked away 699 01:09:26,693 --> 01:09:29,831 with over $300,000 in the armored car? 700 01:09:36,170 --> 01:09:37,138 Oh. 701 01:09:38,439 --> 01:09:39,540 He didn't know. 702 01:09:40,942 --> 01:09:42,644 I'm sorry, Jacob. 703 01:09:43,845 --> 01:09:45,714 Put the money on the table. 704 01:09:56,657 --> 01:09:59,527 It's there. See it? 705 01:10:01,563 --> 01:10:02,730 Now what? 706 01:10:03,031 --> 01:10:04,966 You and you alone. 707 01:10:05,632 --> 01:10:07,403 Your neighbor doesn't move from that spot. 708 01:10:08,803 --> 01:10:09,971 Where and when? 709 01:10:10,205 --> 01:10:12,841 Keep checking your phone. 710 01:10:13,707 --> 01:10:15,607 Is this who you are? 711 01:10:15,609 --> 01:10:18,112 It was a bad decision. I just didn't want him to get away again. 712 01:10:18,746 --> 01:10:20,482 And no, it's not who I am. 713 01:10:22,517 --> 01:10:23,986 We're gonna have to fix this. 714 01:10:27,554 --> 01:10:29,825 - Camera have audio? - No. 715 01:10:31,492 --> 01:10:33,161 I've got a holster behind my back. 716 01:10:35,863 --> 01:10:38,500 - You've gotta trust me, man. - The second you walk out that door, 717 01:10:39,533 --> 01:10:40,902 drop me the location. 718 01:11:27,314 --> 01:11:28,713 Call Casey. 719 01:11:30,952 --> 01:11:33,018 Yo. I'm gonna ask you a favor. 720 01:11:33,020 --> 01:11:35,224 And you're gonna do it. What you got? 721 01:12:44,925 --> 01:12:45,960 Jacob. 722 01:12:46,327 --> 01:12:47,696 Slow it down. 723 01:12:48,261 --> 01:12:49,831 I'm a friend of your neighbor's. 724 01:12:51,165 --> 01:12:52,200 Keep it slow. 725 01:12:53,233 --> 01:12:54,635 Slow it down. 726 01:12:54,935 --> 01:12:56,170 I got a friend with me. 727 01:12:56,737 --> 01:12:58,673 The best I could do under such short notice. 728 01:12:59,172 --> 01:13:01,876 When I'm done, you're gonna walk past that pavilion. 729 01:13:02,109 --> 01:13:04,011 My friend's gonna hand you an earpiece. 730 01:13:04,812 --> 01:13:07,746 You can hear us, and we can hear you, 731 01:13:07,748 --> 01:13:09,117 but you cannot talk. 732 01:13:09,783 --> 01:13:12,321 I repeat, you cannot talk. 733 01:13:13,187 --> 01:13:14,756 It will alert the mark. 734 01:13:29,202 --> 01:13:30,703 The plan is to find your family 735 01:13:30,705 --> 01:13:32,808 while the mark is waiting on the package. 736 01:13:34,709 --> 01:13:37,379 And you do not deliver the bag until we have proof of life. 737 01:13:41,983 --> 01:13:43,281 Very nice. 738 01:13:43,283 --> 01:13:45,086 He shows up alone, we'll take point. 739 01:13:48,790 --> 01:13:51,691 We got eyes on your boy. Bridge Street Park. 740 01:13:51,693 --> 01:13:52,761 Send you a pin now. 741 01:13:53,126 --> 01:13:54,192 Are we clear? 742 01:13:54,194 --> 01:13:55,263 Yeah, we got him. 743 01:13:55,929 --> 01:13:58,032 Keep the channel open anyway. 744 01:14:03,403 --> 01:14:04,839 We've got backup on the way. 745 01:14:12,479 --> 01:14:14,213 He's running out of runway here. 746 01:14:14,215 --> 01:14:16,949 I told you last week not to come back. 747 01:14:16,951 --> 01:14:20,122 Eyes up. We've got a couple of beat cops hassling a homeless guy. 748 01:14:24,992 --> 01:14:26,225 Pick up this mess. 749 01:14:28,862 --> 01:14:30,665 Yeah. Did you bring anybody else? 750 01:14:32,399 --> 01:14:33,801 Drop the bag. 751 01:14:37,071 --> 01:14:38,006 - You got eyes? - Yeah. 752 01:14:38,872 --> 01:14:41,042 - Toss it on the ground. - Where's my family? 753 01:14:43,144 --> 01:14:47,248 They're lucky to have a father and a husband as dedicated as you. 754 01:14:49,349 --> 01:14:51,118 You tasted that money, didn't you? 755 01:14:53,287 --> 01:14:55,123 It was your chance to get ahead, 756 01:14:56,357 --> 01:14:57,490 and you took it. 757 01:14:57,492 --> 01:14:59,491 Stay calm and keep him talking. 758 01:14:59,493 --> 01:15:01,028 Just like me. 759 01:15:01,996 --> 01:15:03,098 Didn't you? 760 01:15:04,465 --> 01:15:07,235 Just... like... 761 01:15:07,501 --> 01:15:08,736 me. 762 01:15:11,973 --> 01:15:13,007 Where are they? 763 01:15:15,041 --> 01:15:16,143 Work truck. 764 01:15:16,376 --> 01:15:18,145 You passed it on the way in. 765 01:15:19,846 --> 01:15:21,248 How did it feel? 766 01:15:22,582 --> 01:15:24,452 - Mm-hmm. - I don't know what the fuck you're talking about, pal. 767 01:15:26,520 --> 01:15:27,889 Where's my family? 768 01:15:32,292 --> 01:15:34,496 You're really worried about your little girl, aren't you? 769 01:15:51,578 --> 01:15:52,747 Fuck. 770 01:15:53,180 --> 01:15:54,782 Motherfucker! 771 01:16:00,987 --> 01:16:02,256 You got it? 772 01:16:03,023 --> 01:16:03,991 Not yet. 773 01:16:06,894 --> 01:16:09,531 Shots fired, shots fired. Front and Bridge Street, Front and Bridge Street. 774 01:16:29,183 --> 01:16:31,383 Keep him talking, Jacob. We do not have confirmation. 775 01:16:31,385 --> 01:16:33,288 I repeat, we do not have confirmation. 776 01:16:42,263 --> 01:16:43,497 Jacob, do you copy? 777 01:16:45,465 --> 01:16:46,867 I've lost comms. 778 01:16:52,439 --> 01:16:53,974 Let me see your hands! 779 01:16:54,375 --> 01:16:56,344 - Drop the gun and let me see your hands! - Don't move! 780 01:16:57,377 --> 01:16:58,880 I got primary! 781 01:16:59,913 --> 01:17:01,015 It's him! 782 01:17:06,053 --> 01:17:07,221 Get down! 783 01:17:23,504 --> 01:17:24,471 Let's pin him down! 784 01:17:35,315 --> 01:17:36,483 Cover your eyes! 785 01:17:42,422 --> 01:17:43,892 Cover me! 786 01:17:51,599 --> 01:17:52,500 Watch him! 787 01:17:53,701 --> 01:17:55,103 It's open! 788 01:17:57,304 --> 01:18:01,406 Sophia! Check on her. She started convulsions 20 minutes ago. 789 01:18:01,408 --> 01:18:03,609 - She's not responding. - Twelve to Front. 790 01:18:03,611 --> 01:18:06,177 We have ten-year-old female that's gone into diabetic shock. 791 01:18:06,179 --> 01:18:07,946 Her pulse is going through the roof. 792 01:18:07,948 --> 01:18:09,049 Get her out of here. 793 01:18:22,162 --> 01:18:23,262 Here! 794 01:18:23,264 --> 01:18:24,431 We're over here! 795 01:18:55,261 --> 01:18:57,396 Just lost contact with Jacob and the mark. 796 01:18:57,398 --> 01:18:59,063 - Where are they? - They're down under the bridge. 797 01:18:59,065 --> 01:19:00,602 The little girl's in diabetic shock. 798 01:19:04,138 --> 01:19:07,108 - Get her head. - I got her, I got her. 799 01:19:12,380 --> 01:19:13,982 Sophia, can you hear me? 800 01:19:14,314 --> 01:19:15,780 Any allergies to any medications? 801 01:19:15,782 --> 01:19:17,952 No. No allergies. She's diabetic. 802 01:19:18,285 --> 01:19:21,085 She's extremely low. She just had a seizure. 803 01:19:21,087 --> 01:19:22,654 When was her last insulin injection? 804 01:19:22,656 --> 01:19:25,057 Last night. We need to get her numbers up. 805 01:19:25,059 --> 01:19:27,558 - You have Glucagon? - No, she can't have Glucagon. 806 01:19:27,560 --> 01:19:28,429 What about D50? 807 01:19:29,263 --> 01:19:31,262 Come on, baby. You're gonna be just fine. 808 01:19:31,264 --> 01:19:32,366 Stay with me, Sophia. 809 01:19:38,471 --> 01:19:40,407 Sophia, stay with me now. 810 01:19:40,774 --> 01:19:42,443 You just gotta help us, honey. 811 01:19:47,281 --> 01:19:50,751 Come on. That's it, that's it. Come on, Sophia. 812 01:19:57,257 --> 01:19:58,993 That's it, that's it, that's it. 813 01:20:06,132 --> 01:20:07,266 Sophia? 814 01:20:07,268 --> 01:20:08,403 You have to go. 815 01:20:45,339 --> 01:20:46,373 Stop! 816 01:20:48,142 --> 01:20:49,441 Stop! 817 01:20:49,443 --> 01:20:52,343 Stop, you son of a bitch! I got you. Stop! 818 01:20:52,345 --> 01:20:54,346 Put it down, put it down. 819 01:20:54,348 --> 01:20:57,883 You kill me, your family dies. 820 01:20:57,885 --> 01:20:59,551 Put it down! Just put it down! 821 01:20:59,553 --> 01:21:02,487 She's sick. My daughter is sick, man. 822 01:21:02,489 --> 01:21:03,888 She's got nothing to do with this. 823 01:21:03,890 --> 01:21:06,227 Nothing to do with this. Tell me where she is. 824 01:21:08,696 --> 01:21:09,861 No pity. 825 01:21:09,863 --> 01:21:11,198 Life for a life. 826 01:21:14,667 --> 01:21:16,603 - Eye for an eye. - Tell me where she is. 827 01:21:18,538 --> 01:21:20,675 - Tooth for a tooth. - Tell me where she is! 828 01:21:21,375 --> 01:21:22,444 Stop! 829 01:21:34,287 --> 01:21:35,389 No! 830 01:22:02,882 --> 01:22:04,184 What have you done? 831 01:22:07,554 --> 01:22:08,722 Your family's safe. 832 01:22:09,523 --> 01:22:10,757 You got 'em? 833 01:22:39,353 --> 01:22:40,455 Hey! 834 01:22:42,322 --> 01:22:44,491 - Are you okay? - Yeah, are you? You good? 835 01:22:45,291 --> 01:22:48,326 - Look at me. Yeah? - I'm okay. Are you okay? 836 01:22:48,328 --> 01:22:51,329 I'm good, I'm good, I'm good. How's she doing? 837 01:22:51,331 --> 01:22:53,500 She's fine. She's gonna be fine. 838 01:22:53,733 --> 01:22:55,801 Sophia, Daddy's here. 839 01:22:55,803 --> 01:22:57,768 - Hi, Sophia. - Daddy's here. 840 01:22:57,770 --> 01:22:59,773 Hey. Are you okay? 841 01:23:00,407 --> 01:23:02,277 Huh? What are you doing? 842 01:23:02,643 --> 01:23:03,678 What are you doing? 843 01:23:05,545 --> 01:23:07,614 - Is she okay? - Yeah, she's gonna be fine. 844 01:23:08,349 --> 01:23:09,450 She's back. 845 01:23:13,653 --> 01:23:15,786 Move this perimeter back 50 yards 846 01:23:15,788 --> 01:23:17,655 and have your team pull every surveillance camera 847 01:23:17,657 --> 01:23:19,727 in a ten-block radius, and that goes for witnesses... 848 01:23:20,027 --> 01:23:22,864 Whoa, whoa, whoa, whoa! Blue, blue. 849 01:23:24,264 --> 01:23:26,298 Twenty years, James Richardson. 850 01:23:26,300 --> 01:23:28,366 Blue, you have no jurisdiction here. 851 01:23:28,368 --> 01:23:29,935 Your suspect's dead at the bottom of those stairs. 852 01:23:29,937 --> 01:23:31,802 You wanna talk with somebody, you talk to me. 853 01:23:31,804 --> 01:23:32,906 I put him there. 854 01:23:37,443 --> 01:23:39,214 These people have been through enough. 855 01:23:44,785 --> 01:23:47,854 Just get this little girl to the hospital, and it's on me. 856 01:23:50,456 --> 01:23:52,292 All right. Have 'em brought in tomorrow. 857 01:23:54,894 --> 01:23:56,828 They're good to go. 858 01:23:56,830 --> 01:23:59,267 - Hi, Dad. - Hi, baby. 859 01:24:00,033 --> 01:24:01,335 You good? 860 01:24:23,791 --> 01:24:25,293 How long do you think you'll be? 861 01:24:25,626 --> 01:24:27,262 Well, it's a 12-hour shift. 862 01:24:28,461 --> 01:24:29,796 At least I'm doing days, right? 863 01:24:32,733 --> 01:24:33,935 Check in with me. 864 01:24:34,401 --> 01:24:35,569 I will. 865 01:24:37,537 --> 01:24:38,672 - Please. - I will. 866 01:24:39,806 --> 01:24:40,841 You think this is crazy? 867 01:24:42,608 --> 01:24:43,844 You're gonna be great. 868 01:24:45,946 --> 01:24:47,814 I hope so. 869 01:24:55,488 --> 01:24:56,523 This you? 870 01:25:03,363 --> 01:25:05,666 "May you always be safe and your family protected. James." 871 01:25:10,604 --> 01:25:11,639 What a guy. 872 01:25:14,541 --> 01:25:16,311 All right, baby, wish me luck. 873 01:25:17,144 --> 01:25:18,546 Good luck. 874 01:25:19,712 --> 01:25:21,782 - I love you. - I love you. 875 01:25:26,519 --> 01:25:28,652 Guys, let's hold it down. 876 01:25:28,654 --> 01:25:31,425 I wanna get this thing started 'cause midnights, we're short, 877 01:25:31,759 --> 01:25:33,725 and they're still holding calls right now, 878 01:25:33,727 --> 01:25:36,026 so I wanna get you on the road as soon as possible. 879 01:25:36,028 --> 01:25:38,629 I'll be real brief. There's a BOLO sheet going around. 880 01:25:38,631 --> 01:25:40,966 Please take a look at it. We have some robbery subjects 881 01:25:40,968 --> 01:25:44,102 conducting snatch-and-grabs at the northern gas stations. 882 01:25:44,104 --> 01:25:47,008 Let's get a hold on this thing before the media gets wind of it. 883 01:25:47,774 --> 01:25:52,479 Speaking of media is which brings me to our star rookie over here, 884 01:25:52,712 --> 01:25:54,349 our new FNG. 885 01:25:54,581 --> 01:25:56,647 You might recognize Mr. Jacob Tasker 886 01:25:56,649 --> 01:25:58,883 as being the only recipient to ever actually collect 887 01:25:58,885 --> 01:26:00,487 a reward from the FBI. 888 01:26:14,388 --> 01:26:19,388 Subtitles by explosiveskull 64357

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.