Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,031 --> 00:00:01,671
TERESA: Previously on
Queen of the South...
2
00:00:01,707 --> 00:00:02,320
(gasps)
3
00:00:02,356 --> 00:00:04,740
LEO: El Santo has a guy
who has to vet you
4
00:00:04,776 --> 00:00:05,875
before you meet him.
5
00:00:05,911 --> 00:00:07,811
They call him El Dentista.
6
00:00:07,847 --> 00:00:10,146
Don't be nervous.
It's part of his process.
7
00:00:10,182 --> 00:00:13,718
Are you aware of the word
moyocoyotzin?
8
00:00:13,754 --> 00:00:17,890
It is time for you to create
yourself, Teresa Mendoza.
9
00:00:17,926 --> 00:00:19,058
Be careful, mi'ja.
10
00:00:19,094 --> 00:00:22,463
There is still
a Judas among you.
11
00:00:22,499 --> 00:00:24,632
Guero? Guero?
Pote, he's not breathing.
12
00:00:24,668 --> 00:00:26,201
Guero? Guero!
13
00:00:26,237 --> 00:00:29,873
(suspenseful music)
14
00:00:29,909 --> 00:00:31,240
KELLY ANNE:
I screwed up yesterday.
15
00:00:31,276 --> 00:00:32,843
I totally admit that.
16
00:00:32,879 --> 00:00:34,912
I want you to know
you can count on me.
17
00:00:34,948 --> 00:00:36,414
You're my only friend left.
18
00:00:36,450 --> 00:00:37,415
(gunfire)
19
00:00:37,451 --> 00:00:39,318
(shouting)
20
00:00:39,354 --> 00:00:40,986
(speaking Spanish)
21
00:00:41,022 --> 00:00:44,190
Hey, hey, hey!
I need to talk to someone!
22
00:00:44,226 --> 00:00:46,827
(both grunting)
23
00:00:46,863 --> 00:00:49,363
You think you're going
to make me beg for my life?
24
00:00:49,399 --> 00:00:50,967
I don't kneel to bitches.
25
00:00:51,003 --> 00:00:53,336
Adiós, puta.
I'll see you in he...
26
00:00:53,372 --> 00:00:54,938
(gunfire)
27
00:00:54,974 --> 00:00:58,211
♪ ♪
28
00:00:59,914 --> 00:01:01,044
TERESA: (groans)
29
00:01:01,080 --> 00:01:02,882
(dramatic music)
30
00:01:02,918 --> 00:01:04,683
(gasps)
31
00:01:04,719 --> 00:01:08,622
(high-pitched ringing)
32
00:01:08,658 --> 00:01:10,190
(groans)
33
00:01:10,226 --> 00:01:14,863
(high-pitched ringing)
34
00:01:14,899 --> 00:01:16,331
(heavy breathing)
35
00:01:16,367 --> 00:01:23,376
♪ ♪
36
00:01:26,447 --> 00:01:28,014
(groans)
37
00:01:28,050 --> 00:01:30,583
♪ ♪
38
00:01:30,619 --> 00:01:32,686
(grunts)
39
00:01:32,722 --> 00:01:39,731
♪ ♪
40
00:01:45,939 --> 00:01:48,943
(heavy breathing)
41
00:01:52,280 --> 00:01:59,289
♪ ♪
42
00:02:01,726 --> 00:02:04,228
(distant baby crying)
43
00:02:07,867 --> 00:02:09,869
(heavy breathing)
44
00:02:14,876 --> 00:02:17,276
♪ ♪
45
00:02:17,312 --> 00:02:18,778
(high-pitched ringing)
46
00:02:18,814 --> 00:02:21,181
(groans)
47
00:02:21,217 --> 00:02:23,451
(heavy breathing)
48
00:02:23,487 --> 00:02:25,489
(distant baby crying)
49
00:02:30,496 --> 00:02:33,897
♪ ♪
50
00:02:33,933 --> 00:02:35,936
(baby crying)
51
00:02:40,709 --> 00:02:42,475
El Santo.
52
00:02:42,511 --> 00:02:45,512
♪ ♪
53
00:02:45,548 --> 00:02:47,582
You?
54
00:02:47,618 --> 00:02:49,784
(baby crying)
55
00:02:49,820 --> 00:02:51,654
It was you?
56
00:02:51,690 --> 00:02:54,456
EL SANTO: You killed everyone.
57
00:02:54,492 --> 00:02:57,130
(baby crying)
58
00:03:02,570 --> 00:03:05,505
You are the Judas!
59
00:03:05,541 --> 00:03:07,640
(pained grunting)
60
00:03:07,676 --> 00:03:09,175
TERESA: Where are you?
61
00:03:09,211 --> 00:03:11,178
I'm at the safe house.
62
00:03:11,214 --> 00:03:12,847
We've almost finished
loading up.
63
00:03:12,883 --> 00:03:13,848
TERESA: And the winery?
64
00:03:13,884 --> 00:03:15,316
Pote's there.
65
00:03:15,352 --> 00:03:16,686
We're gonna deliver
some product now.
66
00:03:16,722 --> 00:03:19,357
Okay, good.
I just got to the motel.
67
00:03:20,392 --> 00:03:21,959
Kelly Anne.
68
00:03:21,995 --> 00:03:25,064
She was using product
and skimming.
69
00:03:25,100 --> 00:03:26,899
You really think you
want her back in?
70
00:03:26,935 --> 00:03:29,635
I know she's been using,
but she's safer with us.
71
00:03:29,671 --> 00:03:32,338
Just want to check on her.
72
00:03:32,374 --> 00:03:34,276
I'll talk to you soon, okay?
73
00:03:35,378 --> 00:03:37,380
Bye.
74
00:03:44,824 --> 00:03:46,826
(knocking)
75
00:03:49,196 --> 00:03:51,063
Damn, girl.
You got here fast.
76
00:03:51,099 --> 00:03:52,598
Come in.
77
00:03:52,634 --> 00:03:55,869
I'm just getting, um,
everything situated.
78
00:03:55,905 --> 00:03:58,405
I feel like I'm forget...
Where are my keys?
79
00:03:58,441 --> 00:04:00,911
It's a mess in here.
I'm sorry.
80
00:04:03,214 --> 00:04:04,947
Take your time, okay?
81
00:04:04,983 --> 00:04:06,549
I'll wait outside.
82
00:04:06,585 --> 00:04:08,754
Okay.
83
00:04:15,797 --> 00:04:18,233
(vehicle approaching)
84
00:04:28,947 --> 00:04:31,715
(suspenseful music)
85
00:04:31,751 --> 00:04:33,483
♪ ♪
86
00:04:33,519 --> 00:04:37,424
(speaking Spanish)
87
00:05:00,821 --> 00:05:05,791
♪ ♪
88
00:05:05,827 --> 00:05:09,263
(car door closes)
89
00:05:09,299 --> 00:05:12,234
(engine turning over)
90
00:05:12,270 --> 00:05:16,038
♪ ♪
91
00:05:16,074 --> 00:05:18,409
(door closes)
92
00:05:19,712 --> 00:05:22,479
Who was that, Teresa?
What's wrong?
93
00:05:22,515 --> 00:05:29,258
♪ ♪
94
00:05:29,294 --> 00:05:31,186
Subtitles by explosiveskull
95
00:05:31,665 --> 00:05:33,322
El Santo's dangerous.
96
00:05:33,358 --> 00:05:36,175
Are you sure you want to go
on vacation with that man?
97
00:05:36,211 --> 00:05:38,111
If they wanted
to hurt me,
98
00:05:38,147 --> 00:05:41,115
they could have done
it at the motel.
99
00:05:41,151 --> 00:05:42,850
There's something different.
100
00:05:42,886 --> 00:05:44,418
Did you find anything out?
101
00:05:44,454 --> 00:05:46,654
Yeah, a contact of mine
in the UK said all Bolivian
102
00:05:46,690 --> 00:05:48,958
product moving in through
Ireland has just stopped.
103
00:05:48,994 --> 00:05:50,127
No one knows why.
104
00:05:50,163 --> 00:05:51,494
Maybe he's working with Camila.
105
00:05:51,530 --> 00:05:52,929
No, he isn't.
106
00:05:52,965 --> 00:05:55,032
Word is she's on the run
without any allies.
107
00:05:55,068 --> 00:05:57,970
It's just a matter of time
before she's found.
108
00:05:58,006 --> 00:05:59,438
I need to pack.
109
00:05:59,474 --> 00:06:02,307
Teresita.
110
00:06:02,343 --> 00:06:05,311
Just because you
go in blind...
111
00:06:05,347 --> 00:06:07,684
doesn't mean that you
go in helpless.
112
00:06:17,597 --> 00:06:19,329
It's plastic.
113
00:06:19,365 --> 00:06:21,132
It's invisible
to metal detectors.
114
00:06:21,168 --> 00:06:23,637
They won't know you have it.
115
00:06:26,641 --> 00:06:28,942
He gave this to me.
116
00:06:28,978 --> 00:06:32,513
It brought me back
from some dark places.
117
00:06:32,549 --> 00:06:35,253
Keep it with you at all times,
Teresita.
118
00:06:41,161 --> 00:06:42,162
Thank you.
119
00:06:46,334 --> 00:06:52,673
♪ ♪
120
00:06:52,709 --> 00:06:56,110
Listen, I'll be okay.
121
00:06:56,146 --> 00:06:57,545
♪ ♪
122
00:06:57,581 --> 00:06:59,248
I made it back once, remember?
123
00:06:59,284 --> 00:07:01,717
You won't have me or Guero
to protect you this time.
124
00:07:01,753 --> 00:07:03,920
I remember me saving
both of you.
125
00:07:03,956 --> 00:07:05,722
♪ ♪
126
00:07:05,758 --> 00:07:08,993
Just be careful.
127
00:07:09,029 --> 00:07:10,729
Come back to us.
128
00:07:10,765 --> 00:07:12,198
♪ ♪
129
00:07:12,234 --> 00:07:14,136
I will.
130
00:07:35,997 --> 00:07:37,062
(knocking)
131
00:07:37,098 --> 00:07:38,697
Hey, is this a bad time?
132
00:07:38,733 --> 00:07:40,033
If it is, I can come back.
133
00:07:40,069 --> 00:07:41,871
No, come in.
134
00:07:48,446 --> 00:07:49,647
(shudders)
135
00:07:51,717 --> 00:07:54,587
Did your mom ever read you
the Bible when you were little?
136
00:07:56,589 --> 00:07:58,023
Don't remember.
137
00:07:58,059 --> 00:07:59,658
My daddy did.
138
00:07:59,694 --> 00:08:03,030
I could see myself in
the stories he read.
139
00:08:03,066 --> 00:08:05,933
It was like they were all
different versions of me.
140
00:08:05,969 --> 00:08:06,935
(chuckles)
141
00:08:06,971 --> 00:08:09,238
Sounds silly, I know.
142
00:08:09,274 --> 00:08:10,772
But I could see it.
143
00:08:10,808 --> 00:08:13,276
You know,
all these possibilities.
144
00:08:13,312 --> 00:08:16,782
And the only thing I had
to do was choose wisely.
145
00:08:18,151 --> 00:08:20,051
I think I have a problem.
146
00:08:20,087 --> 00:08:21,619
(dramatic music)
147
00:08:21,655 --> 00:08:25,224
You know, this isn't
the life I was aiming for.
148
00:08:25,260 --> 00:08:28,661
And the drugs,
they paint out all
149
00:08:28,697 --> 00:08:31,565
the ugly parts,
but they don't go away.
150
00:08:31,601 --> 00:08:34,437
They just follow you
around like shadows,
151
00:08:34,473 --> 00:08:36,471
and I can feel them
hanging off me,
152
00:08:36,507 --> 00:08:39,709
and I don't even know
how I got here.
153
00:08:39,745 --> 00:08:43,214
You're stronger than you think.
154
00:08:43,250 --> 00:08:46,684
How do you not just curl up
into a little ball?
155
00:08:46,720 --> 00:08:49,655
Because I never had
that choice.
156
00:08:49,691 --> 00:08:52,726
♪ ♪
157
00:08:52,762 --> 00:08:57,135
You know, Psalm 144
was my dad's favorite.
158
00:08:58,269 --> 00:08:59,935
It's prettier in Spanish,
though.
159
00:08:59,971 --> 00:09:01,437
Hmm.
160
00:09:01,473 --> 00:09:06,478
♪ ♪
161
00:09:06,514 --> 00:09:09,214
(sniffles)
Okay.
162
00:09:09,250 --> 00:09:16,259
♪ ♪
163
00:09:29,708 --> 00:09:33,314
POTE: (speaking Spanish)
164
00:09:42,759 --> 00:09:49,768
♪ ♪
165
00:10:04,987 --> 00:10:07,955
(engine turning over)
166
00:10:07,991 --> 00:10:15,000
♪ ♪
167
00:10:39,599 --> 00:10:42,603
(indistinct chatter)
168
00:11:24,456 --> 00:11:31,498
♪ ♪
169
00:11:53,893 --> 00:11:56,860
(suspenseful music)
170
00:11:56,896 --> 00:12:01,937
♪ ♪
171
00:12:24,132 --> 00:12:27,434
(classical music playing)
172
00:12:27,470 --> 00:12:34,479
♪ ♪
173
00:12:36,315 --> 00:12:39,319
(indistinct chatter)
174
00:12:51,735 --> 00:12:55,136
Look at you, sliding your pretty
little culo in there like,
175
00:12:55,172 --> 00:12:57,038
"Oh, don't notice me.
I'm just beautiful."
176
00:12:57,074 --> 00:12:59,174
Who you think you're fooling?
177
00:12:59,210 --> 00:13:01,344
♪ ♪
178
00:13:01,380 --> 00:13:03,614
Teresa.
179
00:13:03,650 --> 00:13:05,382
Sasha.
180
00:13:05,418 --> 00:13:07,251
♪ ♪
181
00:13:07,287 --> 00:13:09,321
Do you know why you're here?
182
00:13:09,357 --> 00:13:11,122
Same reason we're all here.
183
00:13:11,158 --> 00:13:14,428
He called. We came.
184
00:13:14,464 --> 00:13:16,063
TERESA: So everyone
here's a dealer?
185
00:13:16,099 --> 00:13:17,498
SASHA: And cold-ass killers.
186
00:13:17,534 --> 00:13:19,901
Oh, don't let
the wrinkles fool you.
187
00:13:19,937 --> 00:13:23,339
The older they are, the more
blood between their teeth.
188
00:13:23,375 --> 00:13:26,776
See, I'm a baby compared
to most of them.
189
00:13:26,812 --> 00:13:29,180
I was running some
third-rate hashish
190
00:13:29,216 --> 00:13:30,749
back in Detroit in '07.
191
00:13:30,785 --> 00:13:34,486
(chuckles)
Thought my ass was invincible.
192
00:13:34,522 --> 00:13:37,290
Got on the wrong plane
with the wrong people.
193
00:13:37,326 --> 00:13:39,892
El Santo killed
everyone but me.
194
00:13:39,928 --> 00:13:41,628
Ten years later,
195
00:13:41,664 --> 00:13:44,566
I'm running all his
supply lines through Morocco.
196
00:13:44,602 --> 00:13:47,370
Turns out I am invincible.
197
00:13:47,406 --> 00:13:50,507
♪ ♪
198
00:13:50,543 --> 00:13:54,911
TERESA: I've met him.
That's El Dentista.
199
00:13:54,947 --> 00:13:57,248
Now, that's Luca Baron.
200
00:13:57,284 --> 00:13:58,951
SASHA: He runs
El Santo's pipelines
201
00:13:58,987 --> 00:14:00,487
through Rome and Naples.
202
00:14:00,523 --> 00:14:02,823
And the ginger,
she handles Ireland.
203
00:14:02,859 --> 00:14:05,493
You found
a pretty new pet, Sasha?
204
00:14:05,529 --> 00:14:06,927
SASHA:
(growls, chuckles)
205
00:14:06,963 --> 00:14:10,031
Maybe I'll try and teach her
a few new things.
206
00:14:10,067 --> 00:14:11,567
She looks a bit green.
207
00:14:11,603 --> 00:14:12,702
Hmm.
208
00:14:12,738 --> 00:14:15,406
What do you think,
Frida Kahlo?
209
00:14:15,442 --> 00:14:17,107
You up for a good go or what?
210
00:14:17,143 --> 00:14:20,211
I've heard all Bolivian
product has stopped moving
211
00:14:20,247 --> 00:14:22,715
from Dublin and Galway.
212
00:14:22,751 --> 00:14:24,250
Is that true?
213
00:14:24,286 --> 00:14:26,085
♪ ♪
214
00:14:26,121 --> 00:14:27,421
Hmm.
215
00:14:27,457 --> 00:14:31,426
(bell gongs)
216
00:14:31,462 --> 00:14:33,928
(dramatic music)
217
00:14:33,964 --> 00:14:36,900
No, no, no, no, no, no, sit.
218
00:14:36,936 --> 00:14:39,936
Please.
Mi familia.
219
00:14:39,972 --> 00:14:44,241
I want to welcome you
to my family home.
220
00:14:44,277 --> 00:14:47,513
I promise my words will be few.
221
00:14:47,549 --> 00:14:48,881
♪ ♪
222
00:14:48,917 --> 00:14:51,083
EL SANTO: Family.
223
00:14:51,119 --> 00:14:55,890
Family is all we have.
224
00:14:55,926 --> 00:14:58,494
♪ ♪
225
00:14:58,530 --> 00:15:05,101
The most fragile aspect
of our business is trust.
226
00:15:05,137 --> 00:15:11,310
Trust makes one into two.
227
00:15:11,346 --> 00:15:14,747
Two into legion.
228
00:15:14,783 --> 00:15:17,618
♪ ♪
229
00:15:17,654 --> 00:15:22,491
I've brought you here tonight
to give you a gift.
230
00:15:22,527 --> 00:15:23,926
♪ ♪
231
00:15:23,962 --> 00:15:28,999
The gift is forgiveness.
232
00:15:29,035 --> 00:15:30,835
♪ ♪
233
00:15:30,871 --> 00:15:32,504
Forgiveness for what?
234
00:15:32,540 --> 00:15:36,475
♪ ♪
235
00:15:36,511 --> 00:15:40,748
EL SANTO: Our sanctuary
was firebombed.
236
00:15:40,784 --> 00:15:44,887
These pictures are the only
thing that's left
237
00:15:44,923 --> 00:15:47,623
of that beautiful place
238
00:15:47,659 --> 00:15:53,062
and all of my workers
who make the coca that you sell.
239
00:15:53,098 --> 00:15:57,335
One of you has betrayed
me to the authorities
240
00:15:57,371 --> 00:15:59,405
who bombed us.
241
00:15:59,441 --> 00:16:04,211
And no one here
tonight will leave
242
00:16:04,247 --> 00:16:08,716
until one of you confesses.
243
00:16:08,752 --> 00:16:11,720
(projector and lights click)
244
00:16:11,756 --> 00:16:14,724
(indistinct chatter)
245
00:16:14,760 --> 00:16:18,094
♪ ♪
246
00:16:18,130 --> 00:16:21,400
But first...
247
00:16:21,436 --> 00:16:23,235
we shall dance.
248
00:16:23,271 --> 00:16:26,275
♪ ♪
249
00:16:28,042 --> 00:16:31,600
(tango music plays)
250
00:16:31,636 --> 00:16:34,336
♪ ♪
251
00:16:34,372 --> 00:16:36,606
EL DENTISTA: I led you
to El Santo's sanctuary.
252
00:16:36,642 --> 00:16:39,710
TERESA: I know.
But it wasn't me.
253
00:16:39,746 --> 00:16:42,648
I told you to leave
all this in La Paz.
254
00:16:42,684 --> 00:16:44,149
I warned you.
255
00:16:44,185 --> 00:16:46,351
When was the prison attacked?
256
00:16:46,387 --> 00:16:48,354
A week ago Sunday.
257
00:16:48,390 --> 00:16:50,056
They purposely defiled
the Sabbath,
258
00:16:50,092 --> 00:16:52,059
knowing the pain
it would cause El Santo.
259
00:16:52,095 --> 00:16:55,363
This isn't about business.
260
00:16:55,399 --> 00:16:57,232
It's spiritual warfare.
261
00:16:57,268 --> 00:17:00,436
This isn't a battle
about cocaine and cash.
262
00:17:00,472 --> 00:17:03,073
What you are
witnessing here
263
00:17:03,109 --> 00:17:06,578
is the eternal struggle
between good and evil.
264
00:17:06,614 --> 00:17:09,248
Do you know who betrayed him?
265
00:17:09,284 --> 00:17:11,250
Yes.
266
00:17:11,286 --> 00:17:12,252
I believe the Judas...
267
00:17:12,288 --> 00:17:14,290
Doctor Oyola...
268
00:17:16,627 --> 00:17:23,636
♪ ♪
269
00:17:30,745 --> 00:17:34,113
EL SANTO: Oh, at last.
270
00:17:34,149 --> 00:17:36,853
Ah, everybody...
271
00:17:39,823 --> 00:17:41,991
♪ ♪
272
00:17:42,027 --> 00:17:47,165
Let me present to you
this beautiful creature...
273
00:17:54,207 --> 00:17:59,479
Her purity is unparalleled.
274
00:17:59,515 --> 00:18:03,985
And I tell you all that
when I am with her,
275
00:18:04,021 --> 00:18:10,159
my heart is like it
is outside my body.
276
00:18:10,195 --> 00:18:11,862
♪ ♪
277
00:18:11,898 --> 00:18:13,664
Switch partners.
278
00:18:13,700 --> 00:18:14,966
EL SANTO:
Excuse me.
279
00:18:15,002 --> 00:18:18,202
Listen, they just
took El Dentista.
280
00:18:18,238 --> 00:18:20,839
- What?
- We could be next.
281
00:18:20,875 --> 00:18:23,109
This is some bullshit.
I didn't give up El Santo.
282
00:18:23,145 --> 00:18:26,312
Me either.
I have a gun in my room, okay?
283
00:18:26,348 --> 00:18:28,182
♪ ♪
284
00:18:28,218 --> 00:18:30,552
All right.
I'll follow your lead.
285
00:18:30,588 --> 00:18:34,657
♪ ♪
286
00:18:34,693 --> 00:18:36,860
Okay, now.
287
00:18:36,896 --> 00:18:39,196
Hold on.
Where do you think you're going?
288
00:18:39,232 --> 00:18:41,066
He didn't say any
of us could leave.
289
00:18:41,102 --> 00:18:42,701
Ladies' room.
290
00:18:42,737 --> 00:18:44,369
- Excuse us.
- No.
291
00:18:44,405 --> 00:18:46,238
♪ ♪
292
00:18:46,274 --> 00:18:47,808
Well, go on, then.
293
00:18:47,844 --> 00:18:50,711
I know one of you
two's the rat anyway.
294
00:18:50,747 --> 00:18:55,684
♪ ♪
295
00:18:55,720 --> 00:18:58,955
So who do you think
the snitch is?
296
00:18:58,991 --> 00:19:01,691
Lucky Charms back there
seems damn guilty to me.
297
00:19:01,727 --> 00:19:03,226
Oh.
298
00:19:03,262 --> 00:19:06,230
(suspenseful music)
299
00:19:06,266 --> 00:19:11,905
♪ ♪
300
00:19:11,941 --> 00:19:13,406
Okay.
301
00:19:13,442 --> 00:19:20,451
♪ ♪
302
00:19:23,723 --> 00:19:25,589
Dr. Oyola.
303
00:19:25,625 --> 00:19:29,794
♪ ♪
304
00:19:29,830 --> 00:19:31,196
It's Teresa.
305
00:19:31,232 --> 00:19:34,533
♪ ♪
306
00:19:34,569 --> 00:19:35,869
- (gasps)
- Goddamn.
307
00:19:35,905 --> 00:19:37,537
SASHA: Are those his teeth?
308
00:19:37,573 --> 00:19:39,106
(frog croaking)
309
00:19:39,142 --> 00:19:40,942
Oh, shit, something just
touched my foot.
310
00:19:40,978 --> 00:19:42,911
(groans)
311
00:19:42,947 --> 00:19:44,947
- No, no, no, no, that dude...
- He's alive.
312
00:19:44,983 --> 00:19:46,582
SASHA: I'm telling you,
Teresa, don't!
313
00:19:46,618 --> 00:19:50,287
♪ ♪
314
00:19:50,323 --> 00:19:51,823
He's cold.
315
00:19:51,859 --> 00:19:53,290
(gurgling)
316
00:19:53,326 --> 00:19:55,227
Okay, we got to go.
317
00:19:55,263 --> 00:19:57,463
♪ ♪
318
00:19:57,499 --> 00:19:59,266
My room's up there on the right.
319
00:19:59,302 --> 00:20:00,500
SASHA: Okay.
320
00:20:00,536 --> 00:20:07,509
♪ ♪
321
00:20:07,545 --> 00:20:10,548
(indistinct chatter in Spanish)
322
00:20:18,960 --> 00:20:20,827
- (door closes)
- They gone?
323
00:20:20,863 --> 00:20:22,628
They're next to my room.
324
00:20:22,664 --> 00:20:24,430
Okay, look,
gun idea's done.
325
00:20:24,466 --> 00:20:26,133
We need to get our asses
out of here.
326
00:20:26,169 --> 00:20:27,401
Okay.
327
00:20:27,437 --> 00:20:28,703
We have to tell the others.
328
00:20:28,739 --> 00:20:30,206
Wait a minute.
No, no, no, no.
329
00:20:30,242 --> 00:20:32,041
You don't know who you're
trying to save, okay?
330
00:20:32,077 --> 00:20:33,876
Those people deal in death,
Teresa.
331
00:20:33,912 --> 00:20:35,312
TERESA: There's too many guards.
332
00:20:35,348 --> 00:20:37,047
Our only chance is
to stick together.
333
00:20:37,083 --> 00:20:40,985
♪ ♪
334
00:20:41,021 --> 00:20:44,356
(indistinct chatter)
335
00:20:44,392 --> 00:20:45,992
Where the hell did you two go?
336
00:20:46,028 --> 00:20:50,064
Listen, they tortured
and killed El Dentista.
337
00:20:50,100 --> 00:20:51,966
AIDEEN: We're all gonna die.
338
00:20:52,002 --> 00:20:53,400
I can't.
I can't stay here with you.
339
00:20:53,436 --> 00:20:55,103
Why the hell am I here
with you people?
340
00:20:55,139 --> 00:20:56,305
Get your hands off me.
341
00:20:56,341 --> 00:20:58,074
Get your gobshite hands off me.
342
00:20:58,110 --> 00:21:02,646
Listen, I say we
force her to confess.
343
00:21:02,682 --> 00:21:03,882
What?
No.
344
00:21:03,918 --> 00:21:05,216
I'm in.
345
00:21:05,252 --> 00:21:06,851
I mean, it's better her
346
00:21:06,887 --> 00:21:08,821
than the rest of us
getting killed one by one.
347
00:21:08,857 --> 00:21:11,224
- Did you just see what we saw?
- I'm not gonna go down, Teresa.
348
00:21:11,260 --> 00:21:13,393
EL SANTO: Teresa...
349
00:21:13,429 --> 00:21:15,596
come join me.
350
00:21:15,632 --> 00:21:17,235
Please.
351
00:21:28,282 --> 00:21:31,919
Did you enjoy your little
stroll around my house?
352
00:21:33,789 --> 00:21:36,957
Música, música.
353
00:21:36,993 --> 00:21:38,091
Shall we dance?
354
00:21:38,127 --> 00:21:40,561
(upbeat tango music plays)
355
00:21:40,597 --> 00:21:42,697
Hmm?
356
00:21:42,733 --> 00:21:48,738
♪ ♪
357
00:21:48,774 --> 00:21:51,609
Did El Dentista betray you?
358
00:21:51,645 --> 00:21:55,447
Betrayal?
No.
359
00:21:55,483 --> 00:21:58,318
He is not capable of betrayal.
360
00:21:58,354 --> 00:22:00,220
♪ ♪
361
00:22:00,256 --> 00:22:02,492
Then why did you torture him?
362
00:22:03,760 --> 00:22:06,594
He was my gatekeeper,
363
00:22:06,630 --> 00:22:10,066
and he let in a wolf.
364
00:22:10,102 --> 00:22:12,302
He was your family.
365
00:22:12,338 --> 00:22:14,638
Yes, Teresa.
366
00:22:14,674 --> 00:22:19,111
But sometimes love is not warm.
367
00:22:19,147 --> 00:22:22,849
Sometimes violence and pain
368
00:22:22,885 --> 00:22:26,988
can be part
of God's greater plan.
369
00:22:27,024 --> 00:22:30,459
You should know that
now more than ever.
370
00:22:30,495 --> 00:22:36,467
Do I detect a darkness in you
that I never saw before?
371
00:22:36,503 --> 00:22:38,268
Hmm?
372
00:22:38,304 --> 00:22:41,306
Is it your old friend?
373
00:22:41,342 --> 00:22:46,012
The one who offered up
his life for you?
374
00:22:46,048 --> 00:22:50,117
I'm sorry, mi'ja.
Speak the truth.
375
00:22:50,153 --> 00:22:52,987
Has the darkness overtaken you?
376
00:22:53,023 --> 00:22:54,323
Have you betrayed me?
377
00:22:54,359 --> 00:22:55,858
Yes, it was her.
378
00:22:55,894 --> 00:22:59,329
She brought a gun
into your home, see?
379
00:22:59,365 --> 00:23:01,165
SASHA: She tried
to get me to escape.
380
00:23:01,201 --> 00:23:03,667
And I told her I would never
betray my family.
381
00:23:03,703 --> 00:23:06,905
She threatened my life.
She threatened all our lives.
382
00:23:06,941 --> 00:23:09,042
Is this true,
what Sasha says?
383
00:23:09,078 --> 00:23:10,477
- No, I didn't do this.
- Mi familia.
384
00:23:10,513 --> 00:23:13,579
Yeah.
Yeah, El Santo, it's true.
385
00:23:13,615 --> 00:23:15,450
She tried to get me
to turn on you, too,
386
00:23:15,486 --> 00:23:17,719
but I told her
to go slag herself.
387
00:23:17,755 --> 00:23:18,853
She's your snitch.
388
00:23:18,889 --> 00:23:20,022
I didn't do this.
389
00:23:20,058 --> 00:23:21,690
(suspenseful music)
390
00:23:21,726 --> 00:23:23,393
EL SANTO: Oh...
391
00:23:23,429 --> 00:23:27,401
I think that we have
found our Judas.
392
00:23:28,735 --> 00:23:31,473
No, listen.
No.
393
00:23:32,541 --> 00:23:34,374
Listen to me.
This is a mistake.
394
00:23:34,410 --> 00:23:37,211
EL SANTO: It was,
but we will fix it.
395
00:23:37,247 --> 00:23:41,615
Teresa, do you know
there are voodoo doctors
396
00:23:41,651 --> 00:23:45,154
who have been known
to control the dead?
397
00:23:45,190 --> 00:23:48,292
By using a combination
398
00:23:48,328 --> 00:23:53,098
of the puffer fish
and toad neurotoxins,
399
00:23:53,134 --> 00:23:58,608
they can induce
a type of walking coma.
400
00:24:00,176 --> 00:24:02,075
No.
Listen to me.
401
00:24:02,111 --> 00:24:03,778
This is a mistake.
Please.
402
00:24:03,814 --> 00:24:05,913
I didn't do this.
No.
403
00:24:05,949 --> 00:24:06,915
Hold her mouth.
404
00:24:06,951 --> 00:24:08,451
(gasps)
405
00:24:08,487 --> 00:24:12,722
EL SANTO: Their victims
seem to be in a purgatory.
406
00:24:12,758 --> 00:24:14,992
Living zombies. Abre.
407
00:24:15,028 --> 00:24:16,261
TERESA: No.
408
00:24:16,297 --> 00:24:17,963
- EL SANTO: Abre.
- No.
409
00:24:17,999 --> 00:24:19,898
(grunting)
410
00:24:19,934 --> 00:24:21,534
(engine roaring)
411
00:24:21,570 --> 00:24:23,069
(distant whistling)
412
00:24:23,105 --> 00:24:24,271
No, no!
413
00:24:24,307 --> 00:24:26,209
(screaming)
414
00:24:28,618 --> 00:24:29,469
TERESA: (groans)
415
00:24:29,505 --> 00:24:31,527
(suspenseful music)
416
00:24:31,563 --> 00:24:32,930
(gasping)
417
00:24:32,966 --> 00:24:35,199
(high-pitched ringing)
418
00:24:35,235 --> 00:24:37,669
(heavy breathing)
419
00:24:37,705 --> 00:24:39,440
(groans)
420
00:24:41,610 --> 00:24:43,612
(distant baby crying)
421
00:24:48,619 --> 00:24:52,588
(baby crying)
422
00:24:52,624 --> 00:24:55,257
You?
423
00:24:55,293 --> 00:24:58,095
You are the Judas!
424
00:24:58,131 --> 00:25:00,631
(pained grunting)
425
00:25:00,667 --> 00:25:02,067
Oh!
426
00:25:02,103 --> 00:25:03,435
(heavy breathing)
427
00:25:03,471 --> 00:25:07,373
EL SANTO: You are the destroyer.
428
00:25:07,409 --> 00:25:08,407
(grunts)
429
00:25:08,443 --> 00:25:12,049
(baby crying)
430
00:25:13,784 --> 00:25:15,750
My baby.
431
00:25:15,786 --> 00:25:17,853
♪ ♪
432
00:25:17,889 --> 00:25:19,555
EL SANTO: (shushing)
433
00:25:19,591 --> 00:25:23,460
The bomb blast
took my beautiful love.
434
00:25:23,496 --> 00:25:29,701
And those jackals
forced me to cut my son
435
00:25:29,737 --> 00:25:32,105
out of her body.
436
00:25:32,141 --> 00:25:34,108
We were bombed.
437
00:25:34,144 --> 00:25:37,478
(baby crying)
438
00:25:37,514 --> 00:25:40,183
EL SANTO: They're coming.
439
00:25:40,219 --> 00:25:43,186
Your people left no survivors
at the prison.
440
00:25:43,222 --> 00:25:45,022
TERESA: If I were to blame,
441
00:25:45,058 --> 00:25:48,325
I would have left
before the bombing started.
442
00:25:48,361 --> 00:25:50,628
TERESA: So would the others.
443
00:25:50,664 --> 00:25:51,863
What?
444
00:25:51,899 --> 00:25:54,301
TERESA: We wouldn't
bomb ourselves.
445
00:25:54,337 --> 00:25:57,437
It was your fault.
446
00:25:57,473 --> 00:25:59,707
EL SANTO: I was careless.
447
00:25:59,743 --> 00:26:03,645
Why did I bring all
I love to the wolf?
448
00:26:03,681 --> 00:26:05,347
(door opens)
449
00:26:05,383 --> 00:26:07,951
(baby crying)
450
00:26:07,987 --> 00:26:09,853
(door closes)
451
00:26:09,889 --> 00:26:11,522
TERESA: (gasps)
452
00:26:11,558 --> 00:26:14,025
(heavy breathing)
453
00:26:14,061 --> 00:26:15,560
Someone's here.
454
00:26:15,596 --> 00:26:19,198
- MAN: Move up.
- (indistinct chatter)
455
00:26:19,234 --> 00:26:21,068
MAN: No movement
over here.
456
00:26:21,104 --> 00:26:24,574
(indistinct chatter over radio)
457
00:26:26,110 --> 00:26:27,775
(coughing and groaning)
458
00:26:27,811 --> 00:26:29,645
♪ ♪
459
00:26:29,681 --> 00:26:31,248
Please.
460
00:26:31,284 --> 00:26:33,850
(gunshot)
461
00:26:33,886 --> 00:26:36,287
Sir, none of these
are the target.
462
00:26:36,323 --> 00:26:37,989
(radio hissing)
463
00:26:38,025 --> 00:26:40,325
DEVON: Get the
infrared drone up.
464
00:26:40,361 --> 00:26:43,096
If anyone else is here,
we'll find them.
465
00:26:43,132 --> 00:26:44,864
(radio clicks)
466
00:26:44,900 --> 00:26:48,469
TERESA: That's
Devon Finch's voice.
467
00:26:48,505 --> 00:26:49,737
(baby crying)
468
00:26:49,773 --> 00:26:50,739
(groaning)
469
00:26:50,775 --> 00:26:53,276
Look at me.
Look at me.
470
00:26:53,312 --> 00:26:55,411
- We have to go.
- (grunts)
471
00:26:55,447 --> 00:26:57,748
They're going to kill us.
472
00:26:57,784 --> 00:26:59,951
- Okay.
- (shushes)
473
00:26:59,987 --> 00:27:01,786
This way.
Come.
474
00:27:01,822 --> 00:27:04,455
I have something
I must do first.
475
00:27:04,491 --> 00:27:07,726
♪ ♪
476
00:27:07,762 --> 00:27:10,730
(indistinct chatter over radio)
477
00:27:10,766 --> 00:27:12,934
♪ ♪
478
00:27:12,970 --> 00:27:15,771
MAN: Deploy the drone
to search the property.
479
00:27:15,807 --> 00:27:17,809
(baby crying)
480
00:27:20,413 --> 00:27:22,382
Shh.
481
00:27:25,119 --> 00:27:28,453
(heavy breathing)
482
00:27:28,489 --> 00:27:30,790
(baby crying)
483
00:27:30,826 --> 00:27:32,793
Ay, Dios. Mi amor...
484
00:27:32,829 --> 00:27:35,565
♪ ♪
485
00:27:45,177 --> 00:27:49,480
(baby crying)
486
00:27:49,516 --> 00:27:50,949
♪ ♪
487
00:27:50,985 --> 00:27:52,452
DEVON: IR signal received.
488
00:27:52,488 --> 00:27:55,088
If they're still alive,
we'll find them.
489
00:27:55,124 --> 00:27:56,789
Where's your son?
490
00:27:56,825 --> 00:27:58,325
♪ ♪
491
00:27:58,361 --> 00:28:00,630
My son has his own path.
492
00:28:01,832 --> 00:28:03,865
MAN: Clear!
Try the next room.
493
00:28:03,901 --> 00:28:05,301
♪ ♪
494
00:28:05,337 --> 00:28:07,136
MAN: Check the kitchen.
495
00:28:07,172 --> 00:28:08,772
Let's go.
496
00:28:08,808 --> 00:28:11,409
(heavy breathing)
497
00:28:11,445 --> 00:28:18,487
♪ ♪
498
00:28:20,222 --> 00:28:22,055
(heavy breathing)
499
00:28:22,091 --> 00:28:28,196
♪ ♪
500
00:28:28,232 --> 00:28:32,436
We must bury ourselves.
501
00:28:32,472 --> 00:28:36,006
This is our only
chance to survive.
502
00:28:36,042 --> 00:28:37,876
The mud won't hide
us completely.
503
00:28:37,912 --> 00:28:41,714
The drones sense the heat.
504
00:28:41,750 --> 00:28:44,550
We have to lower
our body temperature.
505
00:28:44,586 --> 00:28:45,919
- What?
- (water splashes)
506
00:28:45,955 --> 00:28:47,388
How?
507
00:28:47,424 --> 00:28:50,224
We have to enter
the land of the dead.
508
00:28:50,260 --> 00:28:51,759
TERESA: The potion.
509
00:28:51,795 --> 00:28:53,262
That's what you used
with El Dentista.
510
00:28:53,298 --> 00:28:56,166
His body was cold.
511
00:28:56,202 --> 00:28:58,069
There has to be another way.
512
00:28:58,105 --> 00:29:00,871
I wish there was, mi'ja.
513
00:29:00,907 --> 00:29:04,576
I do not look forward
to what awaits me.
514
00:29:04,612 --> 00:29:08,449
♪ ♪
515
00:29:08,485 --> 00:29:10,384
(groans)
516
00:29:10,420 --> 00:29:13,288
♪ ♪
517
00:29:13,324 --> 00:29:14,289
(water splashes)
518
00:29:14,325 --> 00:29:16,495
EL SANTO: No!
519
00:29:26,274 --> 00:29:28,640
Adiós, Teresa.
520
00:29:28,676 --> 00:29:35,385
♪ ♪
521
00:29:48,235 --> 00:29:50,505
(drone whirring)
522
00:29:55,211 --> 00:30:00,017
♪ ♪
523
00:30:02,152 --> 00:30:03,621
(gagging)
524
00:30:12,999 --> 00:30:20,008
♪ ♪
525
00:30:26,175 --> 00:30:28,977
(drone whirring)
526
00:30:29,013 --> 00:30:31,066
DEVON: We're getting a signal
from that structure.
527
00:30:31,102 --> 00:30:33,369
Move in closer.
It could be the target.
528
00:30:33,405 --> 00:30:36,373
(suspenseful music)
529
00:30:36,409 --> 00:30:42,949
♪ ♪
530
00:30:42,985 --> 00:30:45,619
(beeping)
531
00:30:45,655 --> 00:30:47,889
♪ ♪
532
00:30:47,925 --> 00:30:49,958
MAN: Keep looking.
533
00:30:49,994 --> 00:30:52,393
MAN: Come on. Let's go.
534
00:30:52,429 --> 00:30:54,597
(man shouts)
535
00:30:54,633 --> 00:30:56,098
♪ ♪
536
00:30:56,134 --> 00:30:57,834
What now?
537
00:30:57,870 --> 00:31:01,238
The drone picked up a heat
signature behind the mansion.
538
00:31:01,274 --> 00:31:02,941
Go check it out.
539
00:31:02,977 --> 00:31:09,986
♪ ♪
540
00:31:14,324 --> 00:31:16,157
DEVON: You guys
see anything?
541
00:31:16,193 --> 00:31:18,930
♪ ♪
542
00:31:21,067 --> 00:31:24,068
(dramatic music)
543
00:31:24,104 --> 00:31:27,307
♪ ♪
544
00:31:34,885 --> 00:31:36,117
Hey, listen.
545
00:31:36,153 --> 00:31:37,618
♪ ♪
546
00:31:37,654 --> 00:31:41,456
I know you've had it
rough in the past.
547
00:31:41,492 --> 00:31:43,495
But you don't have
to worry anymore.
548
00:31:49,569 --> 00:31:51,136
What's mine is yours.
549
00:31:51,172 --> 00:31:57,580
♪ ♪
550
00:32:00,884 --> 00:32:03,484
Baby...
551
00:32:03,520 --> 00:32:06,355
what if we walk
away from this life?
552
00:32:06,391 --> 00:32:07,991
♪ ♪
553
00:32:08,027 --> 00:32:10,226
Away from the cartel,
away from all of it.
554
00:32:10,262 --> 00:32:12,496
♪ ♪
555
00:32:12,532 --> 00:32:14,866
Epifanio will never
let that happen.
556
00:32:14,902 --> 00:32:17,870
Maybe I already asked him.
557
00:32:17,906 --> 00:32:20,273
♪ ♪
558
00:32:20,309 --> 00:32:21,942
What did he say?
559
00:32:21,978 --> 00:32:24,545
Well, he... he said, "Be careful
what you wish for."
560
00:32:24,581 --> 00:32:27,749
But he let me go.
561
00:32:27,785 --> 00:32:31,554
We can start over,
have a new life...
562
00:32:31,590 --> 00:32:32,889
a family.
563
00:32:32,925 --> 00:32:36,526
♪ ♪
564
00:32:36,562 --> 00:32:38,663
TERESA: (heavy breathing)
565
00:32:38,699 --> 00:32:45,638
♪ ♪
566
00:32:45,674 --> 00:32:48,712
(water running)
567
00:32:53,252 --> 00:32:59,092
♪ ♪
568
00:33:03,364 --> 00:33:05,867
(fireworks popping)
569
00:33:10,373 --> 00:33:13,644
Ahí está.
Mira eso, cariño.
570
00:33:18,516 --> 00:33:22,485
♪ ♪
571
00:33:22,521 --> 00:33:25,157
Want to go over there
with the other kids?
572
00:33:25,193 --> 00:33:28,193
♪ ♪
573
00:33:28,229 --> 00:33:31,164
(indistinct chatter)
574
00:33:31,200 --> 00:33:34,268
♪ ♪
575
00:33:34,304 --> 00:33:35,572
Come on.
576
00:33:46,385 --> 00:33:48,552
Are you reading
any signs of life?
577
00:33:48,588 --> 00:33:49,720
Negative.
578
00:33:49,756 --> 00:33:51,389
You don't see anything?
579
00:33:51,425 --> 00:33:54,263
No.
Must've been an animal.
580
00:33:55,463 --> 00:33:57,298
DEVON: There's nothing
alive in there.
581
00:33:57,334 --> 00:33:58,966
Search the rest
of the property.
582
00:33:59,002 --> 00:34:01,504
We must find Teresa
and El Santo.
583
00:34:09,048 --> 00:34:11,651
(dramatic music)
584
00:34:14,455 --> 00:34:21,464
♪ ♪
585
00:34:25,535 --> 00:34:27,368
I wish this was real.
586
00:34:27,404 --> 00:34:30,139
♪ ♪
587
00:34:30,175 --> 00:34:33,244
Does it matter?
588
00:34:33,280 --> 00:34:34,912
We got another chance.
589
00:34:34,948 --> 00:34:37,883
♪ ♪
590
00:34:37,919 --> 00:34:39,985
But this is a dream.
591
00:34:40,021 --> 00:34:41,586
♪ ♪
592
00:34:41,622 --> 00:34:43,289
This isn't real.
593
00:34:43,325 --> 00:34:44,992
Well, you want to go
back to a life
594
00:34:45,028 --> 00:34:46,493
where you have
to fight and kill?
595
00:34:46,529 --> 00:34:48,096
That's not what
I wanted for you, Teresa.
596
00:34:48,132 --> 00:34:50,999
♪ ♪
597
00:34:51,035 --> 00:34:54,304
There's nothing
for you back there.
598
00:34:54,340 --> 00:34:59,176
♪ ♪
599
00:34:59,212 --> 00:35:02,147
THE QUEEN: Your life
is painful and ugly.
600
00:35:02,183 --> 00:35:05,251
But it's yours.
601
00:35:05,287 --> 00:35:07,156
And you only get one.
602
00:35:08,324 --> 00:35:10,526
GUERO: You've lost
everyone you love.
603
00:35:12,529 --> 00:35:14,996
I can't stay.
604
00:35:15,032 --> 00:35:16,999
♪ ♪
605
00:35:17,035 --> 00:35:19,769
If you let go of this, you're
gonna be all alone out there.
606
00:35:19,805 --> 00:35:24,675
♪ ♪
607
00:35:24,711 --> 00:35:26,378
I know.
608
00:35:26,414 --> 00:35:28,380
(sniffles)
609
00:35:28,416 --> 00:35:33,153
♪ ♪
610
00:35:33,189 --> 00:35:35,089
This isn't real.
611
00:35:35,125 --> 00:35:37,792
♪ ♪
612
00:35:37,828 --> 00:35:40,162
I'm sorry.
613
00:35:40,198 --> 00:35:41,998
♪ ♪
614
00:35:42,034 --> 00:35:45,436
I love you.
615
00:35:45,472 --> 00:35:47,805
I love you, too.
616
00:35:47,841 --> 00:35:50,541
Always.
617
00:35:50,577 --> 00:35:52,113
(fireworks whistling)
618
00:35:57,519 --> 00:36:01,289
(eerie whispering)
619
00:36:01,325 --> 00:36:05,661
♪ ♪
620
00:36:05,697 --> 00:36:08,701
(whispering continues)
621
00:36:10,136 --> 00:36:13,140
(gasping)
622
00:36:15,114 --> 00:36:17,080
(shuddering)
623
00:36:17,116 --> 00:36:19,721
(gasping)
624
00:36:35,474 --> 00:36:38,442
(dramatic music)
625
00:36:38,478 --> 00:36:45,486
♪ ♪
626
00:37:37,720 --> 00:37:41,157
(scratching)
627
00:37:45,896 --> 00:37:51,304
♪ ♪
628
00:37:53,373 --> 00:37:55,340
The soldiers took him.
629
00:37:55,376 --> 00:37:57,942
My son is gone.
630
00:37:57,978 --> 00:38:00,346
I have caused this.
631
00:38:00,382 --> 00:38:03,483
I am done with this business.
632
00:38:03,519 --> 00:38:07,188
How could so much
be taken from us?
633
00:38:07,224 --> 00:38:10,892
As long as you're alive,
you can re-create yourself.
634
00:38:10,928 --> 00:38:13,162
(heavy breathing)
635
00:38:13,198 --> 00:38:15,064
Moyocoyotzin?
636
00:38:15,100 --> 00:38:16,800
♪ ♪
637
00:38:16,836 --> 00:38:18,803
Huh.
638
00:38:18,839 --> 00:38:20,805
♪ ♪
639
00:38:20,841 --> 00:38:22,575
Teresa...
640
00:38:22,611 --> 00:38:26,646
the darkness
that I saw in you earlier
641
00:38:26,682 --> 00:38:29,015
has been lifted.
642
00:38:29,051 --> 00:38:34,055
No, it has changed.
643
00:38:34,091 --> 00:38:37,926
It is no longer your enemy.
644
00:38:37,962 --> 00:38:41,699
We must find the people
who did this to us,
645
00:38:41,735 --> 00:38:44,969
and we must destroy them.
646
00:38:45,005 --> 00:38:47,038
Let's go.
647
00:38:47,074 --> 00:38:54,083
♪ ♪
648
00:38:59,089 --> 00:39:01,357
POTE: Okay.
649
00:39:01,393 --> 00:39:04,628
500 bucks each.
650
00:39:04,664 --> 00:39:05,897
There you go.
651
00:39:05,933 --> 00:39:07,565
(groans)
652
00:39:07,601 --> 00:39:09,637
I'm in.
653
00:39:13,141 --> 00:39:14,474
(chuckles)
654
00:39:14,510 --> 00:39:16,680
Nah, too close.
Get the next ones.
655
00:39:19,784 --> 00:39:23,519
(laughs) That's what
I'm talking about, cabrón.
656
00:39:23,555 --> 00:39:25,421
Do you feel any pain
in your hand?
657
00:39:25,457 --> 00:39:28,392
Uh, nada.
Not since Mexico.
658
00:39:28,428 --> 00:39:31,729
I'm ready to go if we got to.
659
00:39:31,765 --> 00:39:34,165
You thinking what I'm thinking?
660
00:39:34,201 --> 00:39:36,068
We shouldn't have
let her go alone.
661
00:39:36,104 --> 00:39:37,336
(laughs)
662
00:39:37,372 --> 00:39:39,038
You think you could
have stopped her?
663
00:39:39,074 --> 00:39:41,107
When Teresa gets
something in her head,
664
00:39:41,143 --> 00:39:44,314
it would be easier to stop
a freakin' bullet than her.
665
00:39:46,116 --> 00:39:49,752
I'm gonna get another michelada.
You want one?
666
00:39:49,788 --> 00:39:51,287
Yeah, sure.
667
00:39:51,323 --> 00:39:54,860
Well, it was good doing
business with you, cabrón.
668
00:39:54,896 --> 00:39:56,293
(laughs)
669
00:39:56,329 --> 00:39:57,897
- Hey.
- What?
670
00:39:57,933 --> 00:40:00,131
Don't forget that
thousand bucks you owe me.
671
00:40:00,167 --> 00:40:01,869
What thousand bucks?
672
00:40:01,905 --> 00:40:03,907
(gunfire)
673
00:40:05,141 --> 00:40:06,409
Yeah.
674
00:40:10,080 --> 00:40:11,816
Cabrón.
675
00:40:16,556 --> 00:40:19,357
(cell phone vibrating)
676
00:40:19,393 --> 00:40:20,959
Diga.
677
00:40:20,995 --> 00:40:22,628
Hey, it's me.
678
00:40:22,664 --> 00:40:23,963
Finally.
Where you been?
679
00:40:23,999 --> 00:40:25,163
I'm on my way back.
680
00:40:25,199 --> 00:40:26,834
Are you alone?
681
00:40:26,870 --> 00:40:28,201
♪ ♪
682
00:40:28,237 --> 00:40:29,670
What happened down there?
683
00:40:29,706 --> 00:40:31,873
We may have lost our supply.
684
00:40:31,909 --> 00:40:34,075
Puta madre.
685
00:40:34,111 --> 00:40:37,680
We have a rat.
Someone gave up El Santo.
686
00:40:37,716 --> 00:40:39,550
They put a tracker
in Guero's necklace,
687
00:40:39,586 --> 00:40:41,886
and Devon Finch used it
to track me here.
688
00:40:41,922 --> 00:40:44,756
Devon Finch?
You don't think...
689
00:40:44,792 --> 00:40:45,991
♪ ♪
690
00:40:46,027 --> 00:40:47,760
POTE: James?
691
00:40:47,796 --> 00:40:49,729
I don't know.
692
00:40:49,765 --> 00:40:51,731
But we have a mole.
693
00:40:51,767 --> 00:40:58,576
♪ ♪
694
00:41:02,490 --> 00:41:06,409
Subtitles by explosiveskull
695
00:41:06,445 --> 00:41:10,455
(dramatic music)
696
00:41:10,491 --> 00:41:17,500
♪ ♪
697
00:41:20,471 --> 00:41:21,536
(film reel whirring)
698
00:41:21,572 --> 00:41:24,476
(keys clacking, bell dings)
44547
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.