All language subtitles for Queen of the South - 03x11 - Diez de Copas.SVA.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,040 --> 00:00:02,808 Previously on "Queen of the South." 2 00:00:02,842 --> 00:00:05,144 - Tony's video game. - It's a tracking device. 3 00:00:05,178 --> 00:00:07,515 That must be how they found you. 4 00:00:07,591 --> 00:00:09,158 It was a gift from James. 5 00:00:09,192 --> 00:00:11,093 - The last time we met... - You tried to kill me. 6 00:00:11,128 --> 00:00:12,328 If I really wanted to kill you, 7 00:00:12,362 --> 00:00:13,996 you'd be dead. You know that. 8 00:00:14,031 --> 00:00:16,265 How does Teresa get in contact with El Santo? 9 00:00:16,299 --> 00:00:17,833 I don't know. 10 00:00:17,868 --> 00:00:21,537 No, Teresa! No, no, no, no, no, no, no, no! 11 00:00:23,573 --> 00:00:25,466 _ 12 00:00:25,467 --> 00:00:27,293 _ 13 00:00:27,293 --> 00:00:28,854 _ 14 00:00:30,781 --> 00:00:32,283 _ 15 00:00:32,283 --> 00:00:34,092 _ 16 00:00:34,117 --> 00:00:36,252 _ 17 00:00:36,286 --> 00:00:39,555 Do I detect a darkness in you? 18 00:00:46,696 --> 00:00:50,132 We have a rat. Someone gave up El Santo. 19 00:00:50,167 --> 00:00:52,668 They put a tracker in Guero's necklace and Devon Finch 20 00:00:52,702 --> 00:00:54,303 used it to track me here. 21 00:00:54,337 --> 00:00:56,839 You don't think... James? 22 00:00:58,875 --> 00:01:00,643 (Nieves Quintero y Su Conjunto Tripico's 23 00:01:20,197 --> 00:01:23,866 You are too skinny, cabron. You need to eat the whole cow. 24 00:01:23,900 --> 00:01:26,202 Ah, I'm good, Flaco. Look, I'm still eating. 25 00:01:26,236 --> 00:01:27,369 Flaco, huh? 26 00:01:34,010 --> 00:01:37,246 Now, Kelly Anne, tortillas, are they classed as carbohydrates? 27 00:01:37,280 --> 00:01:41,317 Uh, no, I don't think so. I mean, technically. 28 00:01:41,351 --> 00:01:44,520 Excuse me. To our fearless leader. 29 00:01:46,215 --> 00:01:48,216 Thank you for this. 30 00:01:48,291 --> 00:01:49,791 Wouldn't miss it for the world. 31 00:01:49,960 --> 00:01:51,627 We're just happy to have you back. 32 00:01:55,438 --> 00:01:57,472 Salut. 33 00:02:06,416 --> 00:02:08,283 Bolivia. 34 00:02:08,318 --> 00:02:10,419 You do anything exciting like zip-lining 35 00:02:10,453 --> 00:02:13,789 or visiting Lake Titicaca? 36 00:02:15,325 --> 00:02:17,125 What? I didn't name the la... 37 00:02:17,160 --> 00:02:18,160 I didn't name the lake. 38 00:02:26,936 --> 00:02:28,870 _ 39 00:02:34,310 --> 00:02:36,645 Where's Pote? Why's he taking so long? 40 00:02:36,679 --> 00:02:38,246 He went to get more tequila. 41 00:02:38,281 --> 00:02:39,514 I told him there was one in the cellar. 42 00:02:39,549 --> 00:02:40,615 I'll get it. 43 00:02:42,652 --> 00:02:44,219 Hey, no, where are you going? 44 00:02:44,253 --> 00:02:46,421 It's time to get this party lit. 45 00:02:46,456 --> 00:02:47,789 - Did you get tequila? - Oh, you wanna go? 46 00:02:47,824 --> 00:02:48,824 Here, Charger. She wants to dance. 47 00:02:48,858 --> 00:02:49,925 Hey, no, no. 48 00:02:53,496 --> 00:02:54,997 Whoo! 49 00:02:55,031 --> 00:02:56,031 Oh, you... 50 00:03:06,275 --> 00:03:09,411 Hey, can we talk later? 51 00:03:09,445 --> 00:03:10,979 I just want to find out more about what happened 52 00:03:11,014 --> 00:03:12,314 with El Santo. 53 00:03:12,348 --> 00:03:14,149 I told you everything. 54 00:03:14,183 --> 00:03:16,351 And whoever went after him could come after us. 55 00:03:19,122 --> 00:03:21,390 It was Bolivian military. 56 00:03:21,424 --> 00:03:23,478 They can't get us here. 57 00:03:24,060 --> 00:03:25,460 Yeah. 58 00:03:25,495 --> 00:03:28,317 Well, I'm glad you're back home safe. 59 00:03:29,132 --> 00:03:30,265 Me too. 60 00:03:31,968 --> 00:03:34,403 - Rum? - Where's the tequila, huh? 61 00:03:34,437 --> 00:03:36,972 _ 62 00:03:37,006 --> 00:03:38,974 I'm not sharing that shit with you cabrones. 63 00:03:41,644 --> 00:03:43,478 - Okay. - Who wants a mojito? 64 00:03:43,513 --> 00:03:44,813 Here. 65 00:03:44,847 --> 00:03:46,314 I know you want one. 66 00:03:49,719 --> 00:03:53,822 Hey, Teresa, can you help me with the mint? 67 00:03:56,225 --> 00:03:57,459 Yeah. 68 00:04:06,469 --> 00:04:09,900 - Tell me. - I swept the whole property. 69 00:04:10,873 --> 00:04:13,341 I found this in James' room. 70 00:04:13,376 --> 00:04:14,776 It's a bug. 71 00:04:24,012 --> 00:04:25,946 It's also a recorder. 72 00:04:34,397 --> 00:04:36,498 Only four people know about the Pedolla play. 73 00:04:36,532 --> 00:04:38,133 Three of them are standing here. 74 00:04:38,167 --> 00:04:40,035 The sheriff works for us now. 75 00:04:40,069 --> 00:04:42,971 You made a deal with the devil, Teresita. 76 00:04:43,005 --> 00:04:45,240 There's more where that came from. 77 00:04:45,274 --> 00:04:48,897 Weeks of it. He's been recording us. 78 00:04:49,612 --> 00:04:52,447 He put a tracker on little Tony's Game Boy. 79 00:04:52,482 --> 00:04:55,350 He could have done the same with Guero's medallion. 80 00:04:55,384 --> 00:04:56,518 While you two were... 81 00:04:57,854 --> 00:04:59,241 You know. 82 00:05:00,523 --> 00:05:02,524 _ 83 00:05:02,625 --> 00:05:04,625 _ 84 00:05:05,528 --> 00:05:07,662 Devon Finch attacked you in Bolivia, 85 00:05:07,697 --> 00:05:11,533 and we both know that James worked for him. 86 00:05:11,567 --> 00:05:14,069 Open your eyes, Teresita. 87 00:05:14,103 --> 00:05:16,872 Or someone will shut them for you. 88 00:05:26,191 --> 00:05:32,369 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 89 00:05:49,526 --> 00:05:51,294 Meet me at the address I texted you. 90 00:05:51,328 --> 00:05:53,336 Are... are you there? 91 00:05:54,551 --> 00:05:56,852 Hello? 92 00:05:56,877 --> 00:05:57,910 Oh, shit. 93 00:06:12,006 --> 00:06:15,542 ♪ Es un buén tipo mi viejo 94 00:06:18,679 --> 00:06:22,616 ♪ Que anda solo y esperando 95 00:06:25,720 --> 00:06:29,156 ♪ Tiene la tristeza larga 96 00:06:31,292 --> 00:06:34,861 ♪ De tanto venir andando 97 00:06:37,765 --> 00:06:41,334 ♪ Yo lo miro desde lejos 98 00:06:44,539 --> 00:06:47,441 ♪ Pero somos tan distintos 99 00:06:50,645 --> 00:06:52,512 ♪ Con tranvía ya vino 100 00:06:52,547 --> 00:06:58,919 ♪ Tinto 101 00:07:04,407 --> 00:07:06,560 Basically what they did is cast a copy of the medal 102 00:07:06,594 --> 00:07:09,196 inserting a tiny TTL device. 103 00:07:09,230 --> 00:07:12,098 Now, TTL is tagging, tracking, and locating. 104 00:07:12,133 --> 00:07:14,067 That's a defense department term. 105 00:07:14,101 --> 00:07:15,435 It cannot be Guero's. 106 00:07:15,470 --> 00:07:17,904 We scanned it right after he died. 107 00:07:17,939 --> 00:07:19,539 So this is U.S. military? 108 00:07:19,574 --> 00:07:21,174 Well, I can't say for sure. 109 00:07:21,209 --> 00:07:23,009 But what I can tell you is this is some 110 00:07:23,044 --> 00:07:25,245 incredibly high-tech shit. 111 00:07:25,279 --> 00:07:26,947 I shut it down as soon as you gave it to me, 112 00:07:26,981 --> 00:07:29,015 but you're not being tracked anymore. 113 00:07:29,050 --> 00:07:31,818 Somebody here planted that one on me. 114 00:07:34,055 --> 00:07:35,855 Can we use this? 115 00:07:36,524 --> 00:07:39,726 To track someone? Absolutely. 116 00:07:39,760 --> 00:07:42,195 It'll take some time, the innards and such. 117 00:07:43,884 --> 00:07:44,917 Do it. 118 00:07:48,756 --> 00:07:49,822 Thank you. 119 00:07:57,645 --> 00:08:00,755 If he still wants to talk, have him reach out. 120 00:08:01,782 --> 00:08:03,783 I'll call you back. 121 00:08:03,818 --> 00:08:05,952 Hey, look, I've been making some calls about trying to find 122 00:08:05,987 --> 00:08:07,787 a new connect just in case. 123 00:08:07,822 --> 00:08:10,690 El Santo wants to meet. He's here. 124 00:08:13,027 --> 00:08:14,494 Where, Phoenix? 125 00:08:14,529 --> 00:08:17,063 I'm meeting him later at the abandoned factory. 126 00:08:17,098 --> 00:08:19,274 Near Taza's reservation. 127 00:08:19,867 --> 00:08:21,359 Okay. 128 00:08:22,696 --> 00:08:24,430 He told me to go alone. 129 00:08:28,843 --> 00:08:30,443 Look, you know I'm here for you, right? 130 00:08:32,152 --> 00:08:33,152 I know. 131 00:08:58,005 --> 00:08:59,393 _ 132 00:09:13,187 --> 00:09:17,779 _ 133 00:09:17,813 --> 00:09:20,093 _ 134 00:09:20,093 --> 00:09:23,520 _ 135 00:09:23,521 --> 00:09:25,957 _ 136 00:12:47,768 --> 00:12:49,269 You okay? 137 00:12:49,303 --> 00:12:51,004 Fine. 138 00:12:52,139 --> 00:12:54,374 You sure? 'Cause you kind of look like 139 00:12:54,408 --> 00:12:56,676 you just found out someone ran over your dog. 140 00:12:59,079 --> 00:13:00,972 You want to talk about it? 141 00:13:01,816 --> 00:13:03,149 No one said anything to me. 142 00:13:03,184 --> 00:13:05,685 I just... woman's intuition. 143 00:13:05,719 --> 00:13:09,489 Just sensed something happened between you and James. 144 00:13:17,932 --> 00:13:19,824 It's been a rough couple of days. 145 00:13:21,101 --> 00:13:22,827 I know. 146 00:13:23,604 --> 00:13:26,072 But hey, you're not alone, okay? 147 00:13:26,106 --> 00:13:29,108 I mean, you're like a sister to me. 148 00:13:30,209 --> 00:13:31,978 I appreciate that. I really do. 149 00:13:34,982 --> 00:13:36,983 I'm gonna rest a little bit. 150 00:14:52,470 --> 00:14:55,104 Augh! 151 00:14:55,139 --> 00:14:57,073 Oof! 152 00:15:07,799 --> 00:15:08,899 _ 153 00:15:11,403 --> 00:15:13,150 _ 154 00:15:13,150 --> 00:15:14,210 _ 155 00:15:14,210 --> 00:15:16,116 _ 156 00:15:16,117 --> 00:15:17,216 _ 157 00:15:17,217 --> 00:15:18,493 _ 158 00:15:18,493 --> 00:15:20,493 _ 159 00:15:20,963 --> 00:15:22,810 _ 160 00:15:22,810 --> 00:15:24,532 _ 161 00:15:26,073 --> 00:15:27,452 _ 162 00:15:29,757 --> 00:15:31,250 _ 163 00:15:31,250 --> 00:15:33,195 _ 164 00:15:33,196 --> 00:15:35,515 _ 165 00:15:35,515 --> 00:15:36,761 _ 166 00:15:36,762 --> 00:15:39,188 _ 167 00:15:39,556 --> 00:15:41,556 _ 168 00:15:42,400 --> 00:15:44,400 _ 169 00:15:45,108 --> 00:15:47,930 _ 170 00:15:52,998 --> 00:15:54,270 _ 171 00:16:26,711 --> 00:16:29,380 I didn't think you were coming. 172 00:16:29,414 --> 00:16:30,748 Nice to see you too. 173 00:16:33,885 --> 00:16:35,519 Better late than never. 174 00:16:35,553 --> 00:16:39,156 I had trouble getting across the Sinaloa border. 175 00:16:39,190 --> 00:16:41,567 Yeah, Cortez is watching everything. 176 00:16:42,160 --> 00:16:43,894 _ 177 00:16:43,928 --> 00:16:46,497 Well, we both know he's good at that, don't we? 178 00:16:46,531 --> 00:16:49,133 _ 179 00:16:56,374 --> 00:16:58,575 Listen, Alonzo, 180 00:16:58,610 --> 00:17:00,644 I didn't know what Cortez was doing. 181 00:17:00,679 --> 00:17:02,613 And I was honest with you. 182 00:17:06,584 --> 00:17:08,427 Can you say the same thing? 183 00:17:12,090 --> 00:17:13,474 You're right. 184 00:17:15,894 --> 00:17:17,695 I was the one holding out on you. 185 00:17:19,864 --> 00:17:21,165 Go on. 186 00:17:23,234 --> 00:17:25,436 Cortez was telling you the truth. 187 00:17:25,470 --> 00:17:28,072 I had been reinstated to the DEA. 188 00:17:29,240 --> 00:17:31,033 You were my target. 189 00:17:32,811 --> 00:17:34,411 Then and now. 190 00:17:36,214 --> 00:17:40,084 We don't even know if El Santo's still alive. 191 00:17:40,118 --> 00:17:41,785 I know. 192 00:17:43,321 --> 00:17:45,422 We've waited two hours. 193 00:17:45,457 --> 00:17:46,990 Nobody's coming. 194 00:17:47,025 --> 00:17:48,926 James might have caught on to our plan. 195 00:17:48,960 --> 00:17:51,562 _ 196 00:17:54,099 --> 00:17:56,166 I thought you liked James. 197 00:17:56,201 --> 00:17:57,368 I do. 198 00:17:57,810 --> 00:17:59,536 Then? 199 00:17:59,571 --> 00:18:02,139 You and I come from the same place, Teresita. 200 00:18:02,173 --> 00:18:04,775 We follow the same rules. 201 00:18:04,809 --> 00:18:07,644 James, he's different. 202 00:18:07,679 --> 00:18:09,613 _ 203 00:18:09,647 --> 00:18:11,515 I mean, if it wasn't him, 204 00:18:11,549 --> 00:18:13,217 then who the hell was it? 205 00:18:16,187 --> 00:18:17,788 It's Little T. 206 00:18:17,822 --> 00:18:20,023 Let's go check on her. 207 00:18:31,870 --> 00:18:34,472 Up the offer a point, but that's it. 208 00:18:35,340 --> 00:18:38,675 I have to take this. 209 00:18:39,677 --> 00:18:42,045 Mr. Valdez, what a surprise. 210 00:18:42,080 --> 00:18:43,580 We need to talk. 211 00:18:46,351 --> 00:18:48,152 What if I can help you get out of this? 212 00:18:50,388 --> 00:18:52,423 Then you can have the rest of the tequila. 213 00:18:54,859 --> 00:18:56,869 I can guarantee your safety if... 214 00:18:58,769 --> 00:19:00,336 You work with me. 215 00:19:01,099 --> 00:19:02,583 For the DEA? 216 00:19:04,002 --> 00:19:05,294 I'm not a snitch. 217 00:19:06,805 --> 00:19:09,506 Cortez is controlling your daughter. 218 00:19:09,541 --> 00:19:11,175 With your help, we can bring him down, 219 00:19:11,209 --> 00:19:14,011 get you both set up in witness protection. 220 00:19:14,679 --> 00:19:17,014 So you can get a gold star from your boss 221 00:19:17,048 --> 00:19:19,249 and a big, fat promotion? 222 00:19:19,284 --> 00:19:21,519 You're not here to help me. 223 00:19:22,420 --> 00:19:24,955 You're here because I'm the big fish. 224 00:19:24,989 --> 00:19:27,057 And you're finally reeling me in. 225 00:19:29,394 --> 00:19:31,028 You don't have many options, Camila. 226 00:19:31,062 --> 00:19:32,896 I could talk to the Colombians. 227 00:19:34,299 --> 00:19:35,933 They'll help me get back on my feet. 228 00:19:35,967 --> 00:19:38,244 There is no coming back from this. 229 00:19:39,804 --> 00:19:42,581 Your days as "Camila Vargas" are done. 230 00:19:43,741 --> 00:19:46,109 It's time to think about what's next. 231 00:19:51,883 --> 00:19:54,618 I bought this studio and made it safe house. 232 00:19:54,652 --> 00:19:58,121 I used to train here as a dancer. 233 00:20:01,025 --> 00:20:03,185 Dance was my safe place. 234 00:20:04,520 --> 00:20:06,497 I was obsessed with it. 235 00:20:12,270 --> 00:20:13,904 What happened? 236 00:20:16,474 --> 00:20:17,825 Love. 237 00:20:20,144 --> 00:20:21,495 You're right. 238 00:20:23,314 --> 00:20:24,707 Maybe it's time. 239 00:20:39,664 --> 00:20:42,499 I've got to speak with my counterpart, 240 00:20:42,534 --> 00:20:45,019 work on getting you extracted from Mexico. 241 00:20:46,070 --> 00:20:47,938 Give me a few hours? 242 00:20:50,341 --> 00:20:52,109 You're making the right decision, Camila. 243 00:20:54,145 --> 00:20:55,321 Am I? 244 00:21:08,226 --> 00:21:11,410 _ 245 00:21:11,411 --> 00:21:15,007 _ 246 00:21:15,070 --> 00:21:18,319 _ 247 00:21:28,246 --> 00:21:29,880 Hallelujah. 248 00:21:29,914 --> 00:21:32,316 Life's not worth living without tacos. 249 00:21:32,350 --> 00:21:33,943 You look better. 250 00:21:34,519 --> 00:21:35,852 I was worried about you. 251 00:21:35,887 --> 00:21:37,487 Don't worry about me. 252 00:21:37,522 --> 00:21:40,408 I'm like a pinche gatita, got nine lives and shit. 253 00:21:41,212 --> 00:21:43,680 Have I ever told you what a badass bitch you are? 254 00:21:43,895 --> 00:21:45,429 Seriously, you're like Oprah. 255 00:21:45,788 --> 00:21:47,397 I'll follow you wherever you go. 256 00:21:47,432 --> 00:21:50,367 _ 257 00:21:54,839 --> 00:21:56,573 I have to say something. 258 00:21:56,608 --> 00:21:57,841 And it's not gonna be pretty. 259 00:22:01,546 --> 00:22:03,380 You've been nothing but good to me, 260 00:22:03,414 --> 00:22:05,749 and you taught me so much, and... 261 00:22:05,783 --> 00:22:07,584 and I really screwed up. 262 00:22:10,588 --> 00:22:13,323 What I did could have put you guys in danger, 263 00:22:13,358 --> 00:22:14,925 messed up your business. 264 00:22:14,959 --> 00:22:17,194 Like, I just figured I'd come clean. 265 00:22:18,763 --> 00:22:20,263 I appreciate that. 266 00:22:23,434 --> 00:22:24,835 I called my uncle. 267 00:22:24,869 --> 00:22:26,703 I know I told you I'd cut him off for good, 268 00:22:26,738 --> 00:22:29,406 but he's my family, you know? 269 00:22:29,440 --> 00:22:30,741 TERESA It's okay. 270 00:22:30,775 --> 00:22:32,542 Thank you for telling the truth. 271 00:22:32,577 --> 00:22:35,012 But I'm... I'm still your ride-or-die. 272 00:22:35,046 --> 00:22:36,293 _ 273 00:22:41,786 --> 00:22:43,345 I have to take this. 274 00:22:46,224 --> 00:22:47,600 Call me. 275 00:22:53,431 --> 00:22:54,431 It's him. 276 00:22:54,465 --> 00:22:56,650 Put it on speaker. 277 00:22:57,602 --> 00:22:58,903 Hey. 278 00:22:59,470 --> 00:23:01,405 I know about Devon and the leak. 279 00:23:02,767 --> 00:23:04,734 And that you think it was me. 280 00:23:04,976 --> 00:23:07,577 Meet me at the safe house. I can explain everything. 281 00:23:08,120 --> 00:23:10,113 It could be a trap. 282 00:23:10,148 --> 00:23:11,982 If I mean something to you, 283 00:23:12,016 --> 00:23:14,210 you'll show up. 284 00:23:53,858 --> 00:23:56,693 I found the mole. 285 00:24:09,941 --> 00:24:13,243 Look, cash from the register 286 00:24:13,921 --> 00:24:15,388 product she didn't pay for, 287 00:24:15,422 --> 00:24:17,357 and a burner phone. 288 00:24:17,391 --> 00:24:19,425 We knew she was stealing, 289 00:24:19,460 --> 00:24:21,060 but this doesn't make her guilty. 290 00:24:21,095 --> 00:24:23,129 Oh, it's not what she took. It's the timing. 291 00:24:23,164 --> 00:24:24,931 I called Devon to bait him, 292 00:24:24,965 --> 00:24:26,432 told him I knew who the mole was. 293 00:24:26,467 --> 00:24:28,034 We need to talk. 294 00:24:28,068 --> 00:24:30,537 I know what's going on with you and El Santo. 295 00:24:30,571 --> 00:24:31,738 I've never met the man. 296 00:24:31,772 --> 00:24:32,872 Bullshit. 297 00:24:32,907 --> 00:24:34,374 You found him through us, 298 00:24:34,408 --> 00:24:36,075 and you're the reason he's dead. 299 00:24:36,110 --> 00:24:37,710 James, there are two kinds of people in the world, 300 00:24:37,745 --> 00:24:39,712 those that gives orders and those that take them. 301 00:24:39,747 --> 00:24:41,781 You're a son of a bitch that just doesn't know his place. 302 00:24:41,816 --> 00:24:43,583 You're the son of the bitch who's about to have 303 00:24:43,617 --> 00:24:45,752 his rat killed and their carcass left on his doorstep. 304 00:24:45,786 --> 00:24:48,512 Then I waited to see what would happen. 305 00:24:50,733 --> 00:24:52,768 I didn't have to wait long. 306 00:24:52,802 --> 00:24:54,536 She fled the winery. 307 00:24:54,571 --> 00:24:56,672 Devon must have told her the game was up. 308 00:24:57,354 --> 00:24:58,907 Are there any calls from Devon here? 309 00:24:58,942 --> 00:25:01,543 I'm sure he told her to delete them. 310 00:25:01,578 --> 00:25:03,879 And they put this in my room to frame me. 311 00:25:03,913 --> 00:25:06,214 So it's your word against hers. 312 00:25:06,249 --> 00:25:07,482 Well, she hasn't confessed, 313 00:25:07,517 --> 00:25:08,784 if that's what you're asking. 314 00:25:08,818 --> 00:25:11,320 But that won't take me long. 315 00:25:13,256 --> 00:25:14,656 I can't believe this. 316 00:25:14,691 --> 00:25:16,558 But you had no problem suspecting me. 317 00:25:18,061 --> 00:25:19,793 You want me to talk to her? 318 00:25:22,703 --> 00:25:23,703 I will. 319 00:25:37,780 --> 00:25:39,414 I can explain. 320 00:25:39,449 --> 00:25:41,750 Okay, this isn't what you think. 321 00:25:41,784 --> 00:25:43,452 James is trying to save himself. 322 00:25:43,486 --> 00:25:45,420 You have to believe me. 323 00:25:45,455 --> 00:25:47,522 He's been lying to you, Teresa. 324 00:25:47,557 --> 00:25:50,759 When he tried to seduce you, it was all part of his plan. 325 00:25:50,793 --> 00:25:52,761 What plan? 326 00:25:52,795 --> 00:25:55,063 He's been in bed with Devon this entire time. 327 00:25:55,098 --> 00:25:57,554 James is the one lying to you, not me. 328 00:25:57,589 --> 00:25:59,001 Think about it. 329 00:25:59,035 --> 00:26:01,269 At the winery, Devon shows up looking for El Santo, 330 00:26:01,304 --> 00:26:03,071 and all of a sudden, El Santo's dead. 331 00:26:03,106 --> 00:26:06,642 And then... then you find a bug in James' room. 332 00:26:06,676 --> 00:26:08,610 I mean, I know you have feelings for him, 333 00:26:08,645 --> 00:26:11,513 but you can't let that cloud your judgment. 334 00:26:14,317 --> 00:26:16,284 I never told you about the bug. 335 00:26:27,597 --> 00:26:29,780 Tell me the truth. 336 00:26:32,074 --> 00:26:33,769 All of it. 337 00:26:36,506 --> 00:26:38,807 Teresa! 338 00:26:40,677 --> 00:26:45,447 After the winery, he found me... alone. 339 00:26:46,307 --> 00:26:47,875 Devon? 340 00:26:54,424 --> 00:26:55,924 Hey, Kelly Anne. 341 00:26:55,958 --> 00:26:57,693 - No. - Hey, it's okay. 342 00:26:57,727 --> 00:26:59,761 - I'm not gonna hurt you. - What do you want from me? 343 00:26:59,796 --> 00:27:01,963 Your help getting closer to El Santo. 344 00:27:01,998 --> 00:27:04,466 We found his factory, but we want him. 345 00:27:04,500 --> 00:27:06,201 I already told you, I don't know where he is. 346 00:27:06,235 --> 00:27:08,470 But Teresa does. 347 00:27:08,504 --> 00:27:11,106 Your proximity to her puts her in an ideal situation 348 00:27:11,140 --> 00:27:12,941 to acquire that information for us. 349 00:27:15,011 --> 00:27:16,578 Us? 350 00:27:16,612 --> 00:27:18,814 - So you're a cop? - No, not exactly. 351 00:27:18,848 --> 00:27:20,916 And you want me to rat on her? 352 00:27:21,984 --> 00:27:23,685 You can wine-board me all you want, man. 353 00:27:23,720 --> 00:27:25,087 I'm not gonna help you. 354 00:27:25,121 --> 00:27:27,155 My loyalty is to Teresa. 355 00:27:29,058 --> 00:27:31,426 You know, El Santo... 356 00:27:31,461 --> 00:27:33,662 is on a whole other level of criminal. 357 00:27:33,696 --> 00:27:37,032 When he's done with Teresa, he will not only kill her, 358 00:27:37,066 --> 00:27:40,335 he will throw her into a 55-gallon barrel of oil, 359 00:27:40,369 --> 00:27:44,005 light it, and watch her sear to death. 360 00:27:44,521 --> 00:27:46,508 You can help save Teresa's life. 361 00:27:49,443 --> 00:27:51,379 I think you know what needs to be done. 362 00:27:55,251 --> 00:27:58,854 Devon told me that El Santo was gonna kill you. 363 00:27:58,888 --> 00:28:00,255 And I just wanted to protect you. 364 00:28:00,289 --> 00:28:02,924 I know it sounds crazy. 365 00:28:04,227 --> 00:28:05,794 That's when I started using, 366 00:28:05,828 --> 00:28:08,497 and I... I tried to get out of all this 367 00:28:08,531 --> 00:28:10,499 that night at the motel. I packed my stuff 368 00:28:10,533 --> 00:28:12,200 so I could run, 369 00:28:12,235 --> 00:28:13,969 but they were always watching me. 370 00:28:16,773 --> 00:28:17,839 Oh. 371 00:28:35,758 --> 00:28:37,492 And he gave you the tracker. 372 00:28:37,527 --> 00:28:39,728 Yeah. 373 00:28:39,762 --> 00:28:41,563 Yeah, I made a copy, 374 00:28:41,597 --> 00:28:44,499 and he told me switch it out. 375 00:28:44,534 --> 00:28:47,536 I planted the bug in James' room too. 376 00:28:47,570 --> 00:28:50,338 I've done things I'm not proud of. 377 00:28:50,373 --> 00:28:53,742 And to you and to James and to Pote. 378 00:28:53,776 --> 00:28:55,577 You called me your sister. 379 00:28:55,611 --> 00:28:57,679 You are. 380 00:28:57,713 --> 00:28:59,347 You are. You're family to me. 381 00:28:59,382 --> 00:29:01,883 I love you. I do. 382 00:29:01,918 --> 00:29:03,051 I trusted you. 383 00:29:05,321 --> 00:29:06,922 I don't trust anyone. 384 00:29:08,124 --> 00:29:09,391 I'm sorry, Teresa. 385 00:29:09,425 --> 00:29:11,441 I'm so sorry. 386 00:29:17,500 --> 00:29:18,567 You were right. 387 00:29:18,601 --> 00:29:20,035 It's her. 388 00:29:20,069 --> 00:29:21,436 She's the mole. 389 00:29:36,653 --> 00:29:38,587 Everyone makes mistakes. 390 00:29:40,257 --> 00:29:42,258 But not everyone survives them. 391 00:29:45,262 --> 00:29:46,929 How could I not see this coming? 392 00:29:46,963 --> 00:29:49,732 Shit. Neither did I. 393 00:29:51,501 --> 00:29:53,235 What would you do? 394 00:29:53,270 --> 00:29:56,072 That's the decision for you to make. 395 00:29:56,106 --> 00:29:58,444 _ 396 00:29:58,445 --> 00:30:00,285 _ 397 00:30:00,310 --> 00:30:02,011 Needs to go. 398 00:30:02,045 --> 00:30:04,980 You let one in, it will eat you from the inside out. 399 00:30:31,842 --> 00:30:34,149 What's it gonna be? 400 00:31:01,404 --> 00:31:04,306 _ 401 00:31:04,846 --> 00:31:06,846 _ 402 00:31:07,557 --> 00:31:09,154 _ 403 00:31:09,179 --> 00:31:11,547 _ 404 00:31:18,421 --> 00:31:20,380 _ 405 00:31:26,196 --> 00:31:27,927 _ 406 00:31:28,827 --> 00:31:30,827 _ 407 00:31:35,438 --> 00:31:37,357 _ 408 00:31:37,504 --> 00:31:39,504 _ 409 00:31:40,224 --> 00:31:42,224 _ 410 00:31:42,509 --> 00:31:43,927 _ 411 00:31:44,428 --> 00:31:46,428 _ 412 00:31:49,369 --> 00:31:50,600 __ 413 00:31:51,560 --> 00:31:53,854 _ 414 00:32:02,279 --> 00:32:03,739 _ 415 00:32:11,107 --> 00:32:13,642 _ 416 00:32:49,846 --> 00:32:52,204 Loya? 417 00:32:53,083 --> 00:32:54,717 Hello? 418 00:32:56,820 --> 00:32:58,087 _ 419 00:33:04,545 --> 00:33:06,545 _ 420 00:33:12,224 --> 00:33:14,224 _ 421 00:33:22,012 --> 00:33:24,446 Ahh! 422 00:33:24,481 --> 00:33:26,115 Ahh! Ugh! 423 00:33:39,796 --> 00:33:40,996 Ahh! 424 00:34:17,534 --> 00:34:20,536 No. 425 00:34:22,472 --> 00:34:25,226 _ 426 00:34:25,226 --> 00:34:27,226 _ 427 00:34:27,507 --> 00:34:29,507 _ 428 00:34:29,676 --> 00:34:32,654 _ 429 00:34:51,601 --> 00:34:54,937 I'm not jefa anymore. 430 00:35:01,378 --> 00:35:03,245 I'm just Camila. 431 00:35:22,832 --> 00:35:25,968 Pote, please don't judge me in my greatest sin. 432 00:35:26,002 --> 00:35:29,152 I did some good stuff, you know. 433 00:35:30,073 --> 00:35:33,809 Like, I... I sacrificed myself for you and Teresa. 434 00:35:36,579 --> 00:35:40,048 Do not regret it at all. 435 00:35:40,083 --> 00:35:42,584 Teresa collected us just like a pack of strays, 436 00:35:42,619 --> 00:35:45,487 and I love her forever for that, and... 437 00:35:45,522 --> 00:35:47,823 I know you... I know you will too, 438 00:35:47,857 --> 00:35:50,626 so please just take care of her for me. 439 00:35:50,660 --> 00:35:52,161 Why? 440 00:35:59,302 --> 00:36:00,636 I got this. 441 00:36:02,739 --> 00:36:04,562 Go watch the road. 442 00:36:05,475 --> 00:36:06,982 I got it. 443 00:36:14,684 --> 00:36:16,285 Turn around. 444 00:37:04,989 --> 00:37:07,400 Yo, I'm a free woman. 445 00:37:07,434 --> 00:37:09,393 Doctor released me. Said I was good to go. 446 00:37:09,753 --> 00:37:11,328 I'm glad to hear that. 447 00:37:12,484 --> 00:37:14,007 I'm ready to get back to work. 448 00:37:20,138 --> 00:37:22,606 What's this? You need me to pay someone off? 449 00:37:24,742 --> 00:37:25,977 Listen. 450 00:37:27,278 --> 00:37:30,981 You're smart, hardworking. 451 00:37:31,015 --> 00:37:32,816 Take that and go back to school. 452 00:37:34,786 --> 00:37:38,222 School? Is this about my uncle? 453 00:37:38,256 --> 00:37:40,624 He said he'd leave us alone. He gave me his word. 454 00:37:40,658 --> 00:37:43,560 - You can change your life. - I don't need school. 455 00:37:43,595 --> 00:37:46,289 I'm working with you. I'm learning from the best. 456 00:37:47,945 --> 00:37:50,126 I've done nothing but be down for you. 457 00:37:50,614 --> 00:37:52,348 I almost died. 458 00:37:52,377 --> 00:37:53,677 And you're trying to fire me? 459 00:37:55,019 --> 00:37:58,343 I want what you have, power, money, respect. 460 00:37:58,676 --> 00:38:00,277 I'm not gonna get that in a classroom. 461 00:38:00,311 --> 00:38:01,846 You don't want to be like me. 462 00:38:03,314 --> 00:38:05,182 Please take the money and go. 463 00:38:09,754 --> 00:38:11,231 Now. 464 00:38:11,756 --> 00:38:15,092 I can never see or hear from you again. 465 00:38:15,610 --> 00:38:17,904 You understand that? 466 00:38:50,962 --> 00:38:52,262 Where are you? 467 00:38:53,464 --> 00:38:55,132 I told you. 468 00:38:55,166 --> 00:38:56,900 I'm not a snitch. 469 00:38:56,935 --> 00:38:58,902 Come back, and we can talk. 470 00:38:58,937 --> 00:39:01,104 We'll think of a plan together. 471 00:39:01,139 --> 00:39:02,806 It's too late for that. 472 00:39:02,840 --> 00:39:04,341 You're in a dangerous situation, 473 00:39:04,375 --> 00:39:06,143 and I don't want you to get hurt, Camila. 474 00:39:06,177 --> 00:39:08,812 Look, I just want to help any way that I can. 475 00:39:08,846 --> 00:39:11,348 I know what that badge means to you. 476 00:39:11,382 --> 00:39:13,250 I don't want you to lose it again. 477 00:39:13,284 --> 00:39:16,186 So I appreciate the offer, 478 00:39:16,220 --> 00:39:19,222 but this is something I have to do on my own terms. 479 00:39:21,859 --> 00:39:23,627 You know you can't run forever. 480 00:39:23,661 --> 00:39:25,513 I know. 481 00:39:26,738 --> 00:39:30,707 I have someone that's gonna help me get out of Mexico. 482 00:39:30,732 --> 00:39:33,667 I'll make it past Cortez. 483 00:39:33,692 --> 00:39:36,983 And, my friend, you were right. 484 00:39:38,389 --> 00:39:41,024 It's time for me to take a new path. 485 00:39:41,571 --> 00:39:43,380 Yeah, well, if you ever change your mind, 486 00:39:43,414 --> 00:39:44,782 you know where to find me. 487 00:39:47,378 --> 00:39:48,778 Good luck, Camila. 488 00:39:48,803 --> 00:39:51,247 If there's anything I've learned, 489 00:39:52,377 --> 00:39:54,845 it's that there is no such thing as luck. 490 00:39:56,928 --> 00:39:59,297 Good-bye, Alonzo. 491 00:40:15,046 --> 00:40:17,414 James. 492 00:40:21,672 --> 00:40:23,738 You should have come to me first. 493 00:40:24,656 --> 00:40:27,624 I put myself out there for you time and time again. 494 00:40:27,659 --> 00:40:29,059 And this is what I get. 495 00:40:29,577 --> 00:40:31,728 I'm sorry. 496 00:40:31,763 --> 00:40:33,497 You deserve better. 497 00:40:45,777 --> 00:40:47,553 It's been a long day. 498 00:40:48,479 --> 00:40:50,181 I need a break. 499 00:41:01,559 --> 00:41:03,653 - Does she know? - No. 500 00:41:05,163 --> 00:41:07,782 I need to hear more before I agree to anything. 501 00:41:08,900 --> 00:41:10,967 I'll be in Phoenix shortly. 502 00:41:11,002 --> 00:41:12,302 Good. 503 00:41:12,336 --> 00:41:13,937 Call me when you get here. 504 00:41:13,971 --> 00:41:16,541 I'll handle things with Teresa. 505 00:41:49,173 --> 00:41:53,710 Captioned by CaptionMax 32882

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.