Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,040 --> 00:00:02,808
Previously on "Queen of the South."
2
00:00:02,842 --> 00:00:05,144
- Tony's video game.
- It's a tracking device.
3
00:00:05,178 --> 00:00:07,515
That must be how they found you.
4
00:00:07,591 --> 00:00:09,158
It was a gift from James.
5
00:00:09,192 --> 00:00:11,093
- The last time we met...
- You tried to kill me.
6
00:00:11,128 --> 00:00:12,328
If I really wanted to kill you,
7
00:00:12,362 --> 00:00:13,996
you'd be dead. You know that.
8
00:00:14,031 --> 00:00:16,265
How does Teresa get
in contact with El Santo?
9
00:00:16,299 --> 00:00:17,833
I don't know.
10
00:00:17,868 --> 00:00:21,537
No, Teresa!
No, no, no, no, no, no, no, no!
11
00:00:23,573 --> 00:00:25,466
_
12
00:00:25,467 --> 00:00:27,293
_
13
00:00:27,293 --> 00:00:28,854
_
14
00:00:30,781 --> 00:00:32,283
_
15
00:00:32,283 --> 00:00:34,092
_
16
00:00:34,117 --> 00:00:36,252
_
17
00:00:36,286 --> 00:00:39,555
Do I detect a darkness in you?
18
00:00:46,696 --> 00:00:50,132
We have a rat. Someone gave up El Santo.
19
00:00:50,167 --> 00:00:52,668
They put a tracker in Guero's
necklace and Devon Finch
20
00:00:52,702 --> 00:00:54,303
used it to track me here.
21
00:00:54,337 --> 00:00:56,839
You don't think... James?
22
00:00:58,875 --> 00:01:00,643
(Nieves Quintero y Su Conjunto Tripico's
23
00:01:20,197 --> 00:01:23,866
You are too skinny, cabron.
You need to eat the whole cow.
24
00:01:23,900 --> 00:01:26,202
Ah, I'm good, Flaco.
Look, I'm still eating.
25
00:01:26,236 --> 00:01:27,369
Flaco, huh?
26
00:01:34,010 --> 00:01:37,246
Now, Kelly Anne, tortillas, are
they classed as carbohydrates?
27
00:01:37,280 --> 00:01:41,317
Uh, no, I don't think so.
I mean, technically.
28
00:01:41,351 --> 00:01:44,520
Excuse me. To our fearless leader.
29
00:01:46,215 --> 00:01:48,216
Thank you for this.
30
00:01:48,291 --> 00:01:49,791
Wouldn't miss it for the world.
31
00:01:49,960 --> 00:01:51,627
We're just happy to have you back.
32
00:01:55,438 --> 00:01:57,472
Salut.
33
00:02:06,416 --> 00:02:08,283
Bolivia.
34
00:02:08,318 --> 00:02:10,419
You do anything exciting like zip-lining
35
00:02:10,453 --> 00:02:13,789
or visiting Lake Titicaca?
36
00:02:15,325 --> 00:02:17,125
What? I didn't name the la...
37
00:02:17,160 --> 00:02:18,160
I didn't name the lake.
38
00:02:26,936 --> 00:02:28,870
_
39
00:02:34,310 --> 00:02:36,645
Where's Pote? Why's he taking so long?
40
00:02:36,679 --> 00:02:38,246
He went to get more tequila.
41
00:02:38,281 --> 00:02:39,514
I told him there was one in the cellar.
42
00:02:39,549 --> 00:02:40,615
I'll get it.
43
00:02:42,652 --> 00:02:44,219
Hey, no, where are you going?
44
00:02:44,253 --> 00:02:46,421
It's time to get this party lit.
45
00:02:46,456 --> 00:02:47,789
- Did you get tequila?
- Oh, you wanna go?
46
00:02:47,824 --> 00:02:48,824
Here, Charger. She wants to dance.
47
00:02:48,858 --> 00:02:49,925
Hey, no, no.
48
00:02:53,496 --> 00:02:54,997
Whoo!
49
00:02:55,031 --> 00:02:56,031
Oh, you...
50
00:03:06,275 --> 00:03:09,411
Hey, can we talk later?
51
00:03:09,445 --> 00:03:10,979
I just want to find out more
about what happened
52
00:03:11,014 --> 00:03:12,314
with El Santo.
53
00:03:12,348 --> 00:03:14,149
I told you everything.
54
00:03:14,183 --> 00:03:16,351
And whoever went after him
could come after us.
55
00:03:19,122 --> 00:03:21,390
It was Bolivian military.
56
00:03:21,424 --> 00:03:23,478
They can't get us here.
57
00:03:24,060 --> 00:03:25,460
Yeah.
58
00:03:25,495 --> 00:03:28,317
Well, I'm glad you're back home safe.
59
00:03:29,132 --> 00:03:30,265
Me too.
60
00:03:31,968 --> 00:03:34,403
- Rum?
- Where's the tequila, huh?
61
00:03:34,437 --> 00:03:36,972
_
62
00:03:37,006 --> 00:03:38,974
I'm not sharing that shit
with you cabrones.
63
00:03:41,644 --> 00:03:43,478
- Okay.
- Who wants a mojito?
64
00:03:43,513 --> 00:03:44,813
Here.
65
00:03:44,847 --> 00:03:46,314
I know you want one.
66
00:03:49,719 --> 00:03:53,822
Hey, Teresa, can you help me
with the mint?
67
00:03:56,225 --> 00:03:57,459
Yeah.
68
00:04:06,469 --> 00:04:09,900
- Tell me.
- I swept the whole property.
69
00:04:10,873 --> 00:04:13,341
I found this in James' room.
70
00:04:13,376 --> 00:04:14,776
It's a bug.
71
00:04:24,012 --> 00:04:25,946
It's also a recorder.
72
00:04:34,397 --> 00:04:36,498
Only four people know
about the Pedolla play.
73
00:04:36,532 --> 00:04:38,133
Three of them are standing here.
74
00:04:38,167 --> 00:04:40,035
The sheriff works for us now.
75
00:04:40,069 --> 00:04:42,971
You made a deal with the devil, Teresita.
76
00:04:43,005 --> 00:04:45,240
There's more where that came from.
77
00:04:45,274 --> 00:04:48,897
Weeks of it. He's been recording us.
78
00:04:49,612 --> 00:04:52,447
He put a tracker on little
Tony's Game Boy.
79
00:04:52,482 --> 00:04:55,350
He could have done the same
with Guero's medallion.
80
00:04:55,384 --> 00:04:56,518
While you two were...
81
00:04:57,854 --> 00:04:59,241
You know.
82
00:05:00,523 --> 00:05:02,524
_
83
00:05:02,625 --> 00:05:04,625
_
84
00:05:05,528 --> 00:05:07,662
Devon Finch attacked you in Bolivia,
85
00:05:07,697 --> 00:05:11,533
and we both know that
James worked for him.
86
00:05:11,567 --> 00:05:14,069
Open your eyes, Teresita.
87
00:05:14,103 --> 00:05:16,872
Or someone will shut them for you.
88
00:05:26,191 --> 00:05:32,369
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
89
00:05:49,526 --> 00:05:51,294
Meet me at the address I texted you.
90
00:05:51,328 --> 00:05:53,336
Are... are you there?
91
00:05:54,551 --> 00:05:56,852
Hello?
92
00:05:56,877 --> 00:05:57,910
Oh, shit.
93
00:06:12,006 --> 00:06:15,542
♪ Es un buén tipo mi viejo
94
00:06:18,679 --> 00:06:22,616
♪ Que anda solo y esperando
95
00:06:25,720 --> 00:06:29,156
♪ Tiene la tristeza larga
96
00:06:31,292 --> 00:06:34,861
♪ De tanto venir andando
97
00:06:37,765 --> 00:06:41,334
♪ Yo lo miro desde lejos
98
00:06:44,539 --> 00:06:47,441
♪ Pero somos tan distintos
99
00:06:50,645 --> 00:06:52,512
♪ Con tranvía ya vino
100
00:06:52,547 --> 00:06:58,919
♪ Tinto
101
00:07:04,407 --> 00:07:06,560
Basically what they did
is cast a copy of the medal
102
00:07:06,594 --> 00:07:09,196
inserting a tiny TTL device.
103
00:07:09,230 --> 00:07:12,098
Now, TTL is tagging, tracking,
and locating.
104
00:07:12,133 --> 00:07:14,067
That's a defense department term.
105
00:07:14,101 --> 00:07:15,435
It cannot be Guero's.
106
00:07:15,470 --> 00:07:17,904
We scanned it right after he died.
107
00:07:17,939 --> 00:07:19,539
So this is U.S. military?
108
00:07:19,574 --> 00:07:21,174
Well, I can't say for sure.
109
00:07:21,209 --> 00:07:23,009
But what I can tell you is this is some
110
00:07:23,044 --> 00:07:25,245
incredibly high-tech shit.
111
00:07:25,279 --> 00:07:26,947
I shut it down as soon
as you gave it to me,
112
00:07:26,981 --> 00:07:29,015
but you're not being tracked anymore.
113
00:07:29,050 --> 00:07:31,818
Somebody here planted that one on me.
114
00:07:34,055 --> 00:07:35,855
Can we use this?
115
00:07:36,524 --> 00:07:39,726
To track someone? Absolutely.
116
00:07:39,760 --> 00:07:42,195
It'll take some time,
the innards and such.
117
00:07:43,884 --> 00:07:44,917
Do it.
118
00:07:48,756 --> 00:07:49,822
Thank you.
119
00:07:57,645 --> 00:08:00,755
If he still wants to talk,
have him reach out.
120
00:08:01,782 --> 00:08:03,783
I'll call you back.
121
00:08:03,818 --> 00:08:05,952
Hey, look, I've been making some
calls about trying to find
122
00:08:05,987 --> 00:08:07,787
a new connect just in case.
123
00:08:07,822 --> 00:08:10,690
El Santo wants to meet. He's here.
124
00:08:13,027 --> 00:08:14,494
Where, Phoenix?
125
00:08:14,529 --> 00:08:17,063
I'm meeting him later
at the abandoned factory.
126
00:08:17,098 --> 00:08:19,274
Near Taza's reservation.
127
00:08:19,867 --> 00:08:21,359
Okay.
128
00:08:22,696 --> 00:08:24,430
He told me to go alone.
129
00:08:28,843 --> 00:08:30,443
Look, you know I'm here for you, right?
130
00:08:32,152 --> 00:08:33,152
I know.
131
00:08:58,005 --> 00:08:59,393
_
132
00:09:13,187 --> 00:09:17,779
_
133
00:09:17,813 --> 00:09:20,093
♪ _
134
00:09:20,093 --> 00:09:23,520
_
135
00:09:23,521 --> 00:09:25,957
_
136
00:12:47,768 --> 00:12:49,269
You okay?
137
00:12:49,303 --> 00:12:51,004
Fine.
138
00:12:52,139 --> 00:12:54,374
You sure? 'Cause you kind of look like
139
00:12:54,408 --> 00:12:56,676
you just found out someone
ran over your dog.
140
00:12:59,079 --> 00:13:00,972
You want to talk about it?
141
00:13:01,816 --> 00:13:03,149
No one said anything to me.
142
00:13:03,184 --> 00:13:05,685
I just... woman's intuition.
143
00:13:05,719 --> 00:13:09,489
Just sensed something happened
between you and James.
144
00:13:17,932 --> 00:13:19,824
It's been a rough couple of days.
145
00:13:21,101 --> 00:13:22,827
I know.
146
00:13:23,604 --> 00:13:26,072
But hey, you're not alone, okay?
147
00:13:26,106 --> 00:13:29,108
I mean, you're like a sister to me.
148
00:13:30,209 --> 00:13:31,978
I appreciate that. I really do.
149
00:13:34,982 --> 00:13:36,983
I'm gonna rest a little bit.
150
00:14:52,470 --> 00:14:55,104
Augh!
151
00:14:55,139 --> 00:14:57,073
Oof!
152
00:15:07,799 --> 00:15:08,899
_
153
00:15:11,403 --> 00:15:13,150
_
154
00:15:13,150 --> 00:15:14,210
_
155
00:15:14,210 --> 00:15:16,116
_
156
00:15:16,117 --> 00:15:17,216
_
157
00:15:17,217 --> 00:15:18,493
_
158
00:15:18,493 --> 00:15:20,493
_
159
00:15:20,963 --> 00:15:22,810
_
160
00:15:22,810 --> 00:15:24,532
_
161
00:15:26,073 --> 00:15:27,452
_
162
00:15:29,757 --> 00:15:31,250
_
163
00:15:31,250 --> 00:15:33,195
_
164
00:15:33,196 --> 00:15:35,515
_
165
00:15:35,515 --> 00:15:36,761
_
166
00:15:36,762 --> 00:15:39,188
_
167
00:15:39,556 --> 00:15:41,556
_
168
00:15:42,400 --> 00:15:44,400
_
169
00:15:45,108 --> 00:15:47,930
_
170
00:15:52,998 --> 00:15:54,270
_
171
00:16:26,711 --> 00:16:29,380
I didn't think you were coming.
172
00:16:29,414 --> 00:16:30,748
Nice to see you too.
173
00:16:33,885 --> 00:16:35,519
Better late than never.
174
00:16:35,553 --> 00:16:39,156
I had trouble getting across
the Sinaloa border.
175
00:16:39,190 --> 00:16:41,567
Yeah, Cortez is watching everything.
176
00:16:42,160 --> 00:16:43,894
_
177
00:16:43,928 --> 00:16:46,497
Well, we both know
he's good at that, don't we?
178
00:16:46,531 --> 00:16:49,133
_
179
00:16:56,374 --> 00:16:58,575
Listen, Alonzo,
180
00:16:58,610 --> 00:17:00,644
I didn't know what Cortez was doing.
181
00:17:00,679 --> 00:17:02,613
And I was honest with you.
182
00:17:06,584 --> 00:17:08,427
Can you say the same thing?
183
00:17:12,090 --> 00:17:13,474
You're right.
184
00:17:15,894 --> 00:17:17,695
I was the one holding out on you.
185
00:17:19,864 --> 00:17:21,165
Go on.
186
00:17:23,234 --> 00:17:25,436
Cortez was telling you the truth.
187
00:17:25,470 --> 00:17:28,072
I had been reinstated to the DEA.
188
00:17:29,240 --> 00:17:31,033
You were my target.
189
00:17:32,811 --> 00:17:34,411
Then and now.
190
00:17:36,214 --> 00:17:40,084
We don't even know
if El Santo's still alive.
191
00:17:40,118 --> 00:17:41,785
I know.
192
00:17:43,321 --> 00:17:45,422
We've waited two hours.
193
00:17:45,457 --> 00:17:46,990
Nobody's coming.
194
00:17:47,025 --> 00:17:48,926
James might have caught on to our plan.
195
00:17:48,960 --> 00:17:51,562
_
196
00:17:54,099 --> 00:17:56,166
I thought you liked James.
197
00:17:56,201 --> 00:17:57,368
I do.
198
00:17:57,810 --> 00:17:59,536
Then?
199
00:17:59,571 --> 00:18:02,139
You and I come from
the same place, Teresita.
200
00:18:02,173 --> 00:18:04,775
We follow the same rules.
201
00:18:04,809 --> 00:18:07,644
James, he's different.
202
00:18:07,679 --> 00:18:09,613
_
203
00:18:09,647 --> 00:18:11,515
I mean, if it wasn't him,
204
00:18:11,549 --> 00:18:13,217
then who the hell was it?
205
00:18:16,187 --> 00:18:17,788
It's Little T.
206
00:18:17,822 --> 00:18:20,023
Let's go check on her.
207
00:18:31,870 --> 00:18:34,472
Up the offer a point, but that's it.
208
00:18:35,340 --> 00:18:38,675
I have to take this.
209
00:18:39,677 --> 00:18:42,045
Mr. Valdez, what a surprise.
210
00:18:42,080 --> 00:18:43,580
We need to talk.
211
00:18:46,351 --> 00:18:48,152
What if I can help you get out of this?
212
00:18:50,388 --> 00:18:52,423
Then you can have the rest
of the tequila.
213
00:18:54,859 --> 00:18:56,869
I can guarantee your safety if...
214
00:18:58,769 --> 00:19:00,336
You work with me.
215
00:19:01,099 --> 00:19:02,583
For the DEA?
216
00:19:04,002 --> 00:19:05,294
I'm not a snitch.
217
00:19:06,805 --> 00:19:09,506
Cortez is controlling your daughter.
218
00:19:09,541 --> 00:19:11,175
With your help, we can bring him down,
219
00:19:11,209 --> 00:19:14,011
get you both set up
in witness protection.
220
00:19:14,679 --> 00:19:17,014
So you can get a gold star from your boss
221
00:19:17,048 --> 00:19:19,249
and a big, fat promotion?
222
00:19:19,284 --> 00:19:21,519
You're not here to help me.
223
00:19:22,420 --> 00:19:24,955
You're here because I'm the big fish.
224
00:19:24,989 --> 00:19:27,057
And you're finally reeling me in.
225
00:19:29,394 --> 00:19:31,028
You don't have many options, Camila.
226
00:19:31,062 --> 00:19:32,896
I could talk to the Colombians.
227
00:19:34,299 --> 00:19:35,933
They'll help me get back on my feet.
228
00:19:35,967 --> 00:19:38,244
There is no coming back from this.
229
00:19:39,804 --> 00:19:42,581
Your days as "Camila Vargas" are done.
230
00:19:43,741 --> 00:19:46,109
It's time to think about what's next.
231
00:19:51,883 --> 00:19:54,618
I bought this studio
and made it safe house.
232
00:19:54,652 --> 00:19:58,121
I used to train here as a dancer.
233
00:20:01,025 --> 00:20:03,185
Dance was my safe place.
234
00:20:04,520 --> 00:20:06,497
I was obsessed with it.
235
00:20:12,270 --> 00:20:13,904
What happened?
236
00:20:16,474 --> 00:20:17,825
Love.
237
00:20:20,144 --> 00:20:21,495
You're right.
238
00:20:23,314 --> 00:20:24,707
Maybe it's time.
239
00:20:39,664 --> 00:20:42,499
I've got to speak with my counterpart,
240
00:20:42,534 --> 00:20:45,019
work on getting you extracted
from Mexico.
241
00:20:46,070 --> 00:20:47,938
Give me a few hours?
242
00:20:50,341 --> 00:20:52,109
You're making the right decision, Camila.
243
00:20:54,145 --> 00:20:55,321
Am I?
244
00:21:08,226 --> 00:21:11,410
_
245
00:21:11,411 --> 00:21:15,007
_
246
00:21:15,070 --> 00:21:18,319
_
247
00:21:28,246 --> 00:21:29,880
Hallelujah.
248
00:21:29,914 --> 00:21:32,316
Life's not worth living without tacos.
249
00:21:32,350 --> 00:21:33,943
You look better.
250
00:21:34,519 --> 00:21:35,852
I was worried about you.
251
00:21:35,887 --> 00:21:37,487
Don't worry about me.
252
00:21:37,522 --> 00:21:40,408
I'm like a pinche gatita,got nine lives and shit.
253
00:21:41,212 --> 00:21:43,680
Have I ever told you
what a badass bitch you are?
254
00:21:43,895 --> 00:21:45,429
Seriously, you're like Oprah.
255
00:21:45,788 --> 00:21:47,397
I'll follow you wherever you go.
256
00:21:47,432 --> 00:21:50,367
_
257
00:21:54,839 --> 00:21:56,573
I have to say something.
258
00:21:56,608 --> 00:21:57,841
And it's not gonna be pretty.
259
00:22:01,546 --> 00:22:03,380
You've been nothing but good to me,
260
00:22:03,414 --> 00:22:05,749
and you taught me so much, and...
261
00:22:05,783 --> 00:22:07,584
and I really screwed up.
262
00:22:10,588 --> 00:22:13,323
What I did could have
put you guys in danger,
263
00:22:13,358 --> 00:22:14,925
messed up your business.
264
00:22:14,959 --> 00:22:17,194
Like, I just figured I'd come clean.
265
00:22:18,763 --> 00:22:20,263
I appreciate that.
266
00:22:23,434 --> 00:22:24,835
I called my uncle.
267
00:22:24,869 --> 00:22:26,703
I know I told you
I'd cut him off for good,
268
00:22:26,738 --> 00:22:29,406
but he's my family, you know?
269
00:22:29,440 --> 00:22:30,741
TERESA It's okay.
270
00:22:30,775 --> 00:22:32,542
Thank you for telling the truth.
271
00:22:32,577 --> 00:22:35,012
But I'm... I'm still your ride-or-die.
272
00:22:35,046 --> 00:22:36,293
_
273
00:22:41,786 --> 00:22:43,345
I have to take this.
274
00:22:46,224 --> 00:22:47,600
Call me.
275
00:22:53,431 --> 00:22:54,431
It's him.
276
00:22:54,465 --> 00:22:56,650
Put it on speaker.
277
00:22:57,602 --> 00:22:58,903
Hey.
278
00:22:59,470 --> 00:23:01,405
I know about Devon and the leak.
279
00:23:02,767 --> 00:23:04,734
And that you think it was me.
280
00:23:04,976 --> 00:23:07,577
Meet me at the safe house.
I can explain everything.
281
00:23:08,120 --> 00:23:10,113
It could be a trap.
282
00:23:10,148 --> 00:23:11,982
If I mean something to you,
283
00:23:12,016 --> 00:23:14,210
you'll show up.
284
00:23:53,858 --> 00:23:56,693
I found the mole.
285
00:24:09,941 --> 00:24:13,243
Look, cash from the register
286
00:24:13,921 --> 00:24:15,388
product she didn't pay for,
287
00:24:15,422 --> 00:24:17,357
and a burner phone.
288
00:24:17,391 --> 00:24:19,425
We knew she was stealing,
289
00:24:19,460 --> 00:24:21,060
but this doesn't make her guilty.
290
00:24:21,095 --> 00:24:23,129
Oh, it's not what she took.
It's the timing.
291
00:24:23,164 --> 00:24:24,931
I called Devon to bait him,
292
00:24:24,965 --> 00:24:26,432
told him I knew who the mole was.
293
00:24:26,467 --> 00:24:28,034
We need to talk.
294
00:24:28,068 --> 00:24:30,537
I know what's going on
with you and El Santo.
295
00:24:30,571 --> 00:24:31,738
I've never met the man.
296
00:24:31,772 --> 00:24:32,872
Bullshit.
297
00:24:32,907 --> 00:24:34,374
You found him through us,
298
00:24:34,408 --> 00:24:36,075
and you're the reason he's dead.
299
00:24:36,110 --> 00:24:37,710
James, there are two kinds
of people in the world,
300
00:24:37,745 --> 00:24:39,712
those that gives orders
and those that take them.
301
00:24:39,747 --> 00:24:41,781
You're a son of a bitch that
just doesn't know his place.
302
00:24:41,816 --> 00:24:43,583
You're the son of the bitch
who's about to have
303
00:24:43,617 --> 00:24:45,752
his rat killed and their
carcass left on his doorstep.
304
00:24:45,786 --> 00:24:48,512
Then I waited to see what would happen.
305
00:24:50,733 --> 00:24:52,768
I didn't have to wait long.
306
00:24:52,802 --> 00:24:54,536
She fled the winery.
307
00:24:54,571 --> 00:24:56,672
Devon must have told her the game was up.
308
00:24:57,354 --> 00:24:58,907
Are there any calls from Devon here?
309
00:24:58,942 --> 00:25:01,543
I'm sure he told her to delete them.
310
00:25:01,578 --> 00:25:03,879
And they put this in my room to frame me.
311
00:25:03,913 --> 00:25:06,214
So it's your word against hers.
312
00:25:06,249 --> 00:25:07,482
Well, she hasn't confessed,
313
00:25:07,517 --> 00:25:08,784
if that's what you're asking.
314
00:25:08,818 --> 00:25:11,320
But that won't take me long.
315
00:25:13,256 --> 00:25:14,656
I can't believe this.
316
00:25:14,691 --> 00:25:16,558
But you had no problem suspecting me.
317
00:25:18,061 --> 00:25:19,793
You want me to talk to her?
318
00:25:22,703 --> 00:25:23,703
I will.
319
00:25:37,780 --> 00:25:39,414
I can explain.
320
00:25:39,449 --> 00:25:41,750
Okay, this isn't what you think.
321
00:25:41,784 --> 00:25:43,452
James is trying to save himself.
322
00:25:43,486 --> 00:25:45,420
You have to believe me.
323
00:25:45,455 --> 00:25:47,522
He's been lying to you, Teresa.
324
00:25:47,557 --> 00:25:50,759
When he tried to seduce you,
it was all part of his plan.
325
00:25:50,793 --> 00:25:52,761
What plan?
326
00:25:52,795 --> 00:25:55,063
He's been in bed with Devon
this entire time.
327
00:25:55,098 --> 00:25:57,554
James is the one lying to you, not me.
328
00:25:57,589 --> 00:25:59,001
Think about it.
329
00:25:59,035 --> 00:26:01,269
At the winery, Devon shows up
looking for El Santo,
330
00:26:01,304 --> 00:26:03,071
and all of a sudden, El Santo's dead.
331
00:26:03,106 --> 00:26:06,642
And then... then you find a bug
in James' room.
332
00:26:06,676 --> 00:26:08,610
I mean, I know you have feelings for him,
333
00:26:08,645 --> 00:26:11,513
but you can't let that
cloud your judgment.
334
00:26:14,317 --> 00:26:16,284
I never told you about the bug.
335
00:26:27,597 --> 00:26:29,780
Tell me the truth.
336
00:26:32,074 --> 00:26:33,769
All of it.
337
00:26:36,506 --> 00:26:38,807
Teresa!
338
00:26:40,677 --> 00:26:45,447
After the winery, he found me... alone.
339
00:26:46,307 --> 00:26:47,875
Devon?
340
00:26:54,424 --> 00:26:55,924
Hey, Kelly Anne.
341
00:26:55,958 --> 00:26:57,693
- No.
- Hey, it's okay.
342
00:26:57,727 --> 00:26:59,761
- I'm not gonna hurt you.
- What do you want from me?
343
00:26:59,796 --> 00:27:01,963
Your help getting closer to El Santo.
344
00:27:01,998 --> 00:27:04,466
We found his factory, but we want him.
345
00:27:04,500 --> 00:27:06,201
I already told you,
I don't know where he is.
346
00:27:06,235 --> 00:27:08,470
But Teresa does.
347
00:27:08,504 --> 00:27:11,106
Your proximity to her
puts her in an ideal situation
348
00:27:11,140 --> 00:27:12,941
to acquire that information for us.
349
00:27:15,011 --> 00:27:16,578
Us?
350
00:27:16,612 --> 00:27:18,814
- So you're a cop?
- No, not exactly.
351
00:27:18,848 --> 00:27:20,916
And you want me to rat on her?
352
00:27:21,984 --> 00:27:23,685
You can wine-board me all you want, man.
353
00:27:23,720 --> 00:27:25,087
I'm not gonna help you.
354
00:27:25,121 --> 00:27:27,155
My loyalty is to Teresa.
355
00:27:29,058 --> 00:27:31,426
You know, El Santo...
356
00:27:31,461 --> 00:27:33,662
is on a whole other level of criminal.
357
00:27:33,696 --> 00:27:37,032
When he's done with Teresa,
he will not only kill her,
358
00:27:37,066 --> 00:27:40,335
he will throw her into
a 55-gallon barrel of oil,
359
00:27:40,369 --> 00:27:44,005
light it, and watch her sear to death.
360
00:27:44,521 --> 00:27:46,508
You can help save Teresa's life.
361
00:27:49,443 --> 00:27:51,379
I think you know what needs to be done.
362
00:27:55,251 --> 00:27:58,854
Devon told me that El Santo
was gonna kill you.
363
00:27:58,888 --> 00:28:00,255
And I just wanted to protect you.
364
00:28:00,289 --> 00:28:02,924
I know it sounds crazy.
365
00:28:04,227 --> 00:28:05,794
That's when I started using,
366
00:28:05,828 --> 00:28:08,497
and I... I tried to get out of all this
367
00:28:08,531 --> 00:28:10,499
that night at the motel.
I packed my stuff
368
00:28:10,533 --> 00:28:12,200
so I could run,
369
00:28:12,235 --> 00:28:13,969
but they were always watching me.
370
00:28:16,773 --> 00:28:17,839
Oh.
371
00:28:35,758 --> 00:28:37,492
And he gave you the tracker.
372
00:28:37,527 --> 00:28:39,728
Yeah.
373
00:28:39,762 --> 00:28:41,563
Yeah, I made a copy,
374
00:28:41,597 --> 00:28:44,499
and he told me switch it out.
375
00:28:44,534 --> 00:28:47,536
I planted the bug in James' room too.
376
00:28:47,570 --> 00:28:50,338
I've done things I'm not proud of.
377
00:28:50,373 --> 00:28:53,742
And to you and to James and to Pote.
378
00:28:53,776 --> 00:28:55,577
You called me your sister.
379
00:28:55,611 --> 00:28:57,679
You are.
380
00:28:57,713 --> 00:28:59,347
You are. You're family to me.
381
00:28:59,382 --> 00:29:01,883
I love you. I do.
382
00:29:01,918 --> 00:29:03,051
I trusted you.
383
00:29:05,321 --> 00:29:06,922
I don't trust anyone.
384
00:29:08,124 --> 00:29:09,391
I'm sorry, Teresa.
385
00:29:09,425 --> 00:29:11,441
I'm so sorry.
386
00:29:17,500 --> 00:29:18,567
You were right.
387
00:29:18,601 --> 00:29:20,035
It's her.
388
00:29:20,069 --> 00:29:21,436
She's the mole.
389
00:29:36,653 --> 00:29:38,587
Everyone makes mistakes.
390
00:29:40,257 --> 00:29:42,258
But not everyone survives them.
391
00:29:45,262 --> 00:29:46,929
How could I not see this coming?
392
00:29:46,963 --> 00:29:49,732
Shit. Neither did I.
393
00:29:51,501 --> 00:29:53,235
What would you do?
394
00:29:53,270 --> 00:29:56,072
That's the decision for you to make.
395
00:29:56,106 --> 00:29:58,444
_
396
00:29:58,445 --> 00:30:00,285
_
397
00:30:00,310 --> 00:30:02,011
Needs to go.
398
00:30:02,045 --> 00:30:04,980
You let one in, it will eat you
from the inside out.
399
00:30:31,842 --> 00:30:34,149
What's it gonna be?
400
00:31:01,404 --> 00:31:04,306
_
401
00:31:04,846 --> 00:31:06,846
_
402
00:31:07,557 --> 00:31:09,154
_
403
00:31:09,179 --> 00:31:11,547
_
404
00:31:18,421 --> 00:31:20,380
_
405
00:31:26,196 --> 00:31:27,927
_
406
00:31:28,827 --> 00:31:30,827
_
407
00:31:35,438 --> 00:31:37,357
_
408
00:31:37,504 --> 00:31:39,504
_
409
00:31:40,224 --> 00:31:42,224
_
410
00:31:42,509 --> 00:31:43,927
_
411
00:31:44,428 --> 00:31:46,428
_
412
00:31:49,369 --> 00:31:50,600
__
413
00:31:51,560 --> 00:31:53,854
_
414
00:32:02,279 --> 00:32:03,739
_
415
00:32:11,107 --> 00:32:13,642
_
416
00:32:49,846 --> 00:32:52,204
Loya?
417
00:32:53,083 --> 00:32:54,717
Hello?
418
00:32:56,820 --> 00:32:58,087
_
419
00:33:04,545 --> 00:33:06,545
_
420
00:33:12,224 --> 00:33:14,224
_
421
00:33:22,012 --> 00:33:24,446
Ahh!
422
00:33:24,481 --> 00:33:26,115
Ahh! Ugh!
423
00:33:39,796 --> 00:33:40,996
Ahh!
424
00:34:17,534 --> 00:34:20,536
No.
425
00:34:22,472 --> 00:34:25,226
_
426
00:34:25,226 --> 00:34:27,226
_
427
00:34:27,507 --> 00:34:29,507
_
428
00:34:29,676 --> 00:34:32,654
_
429
00:34:51,601 --> 00:34:54,937
I'm not jefa anymore.
430
00:35:01,378 --> 00:35:03,245
I'm just Camila.
431
00:35:22,832 --> 00:35:25,968
Pote, please don't
judge me in my greatest sin.
432
00:35:26,002 --> 00:35:29,152
I did some good stuff, you know.
433
00:35:30,073 --> 00:35:33,809
Like, I... I sacrificed myself
for you and Teresa.
434
00:35:36,579 --> 00:35:40,048
Do not regret it at all.
435
00:35:40,083 --> 00:35:42,584
Teresa collected us
just like a pack of strays,
436
00:35:42,619 --> 00:35:45,487
and I love her forever for that, and...
437
00:35:45,522 --> 00:35:47,823
I know you... I know you will too,
438
00:35:47,857 --> 00:35:50,626
so please just take care of her for me.
439
00:35:50,660 --> 00:35:52,161
Why?
440
00:35:59,302 --> 00:36:00,636
I got this.
441
00:36:02,739 --> 00:36:04,562
Go watch the road.
442
00:36:05,475 --> 00:36:06,982
I got it.
443
00:36:14,684 --> 00:36:16,285
Turn around.
444
00:37:04,989 --> 00:37:07,400
Yo, I'm a free woman.
445
00:37:07,434 --> 00:37:09,393
Doctor released me.
Said I was good to go.
446
00:37:09,753 --> 00:37:11,328
I'm glad to hear that.
447
00:37:12,484 --> 00:37:14,007
I'm ready to get back to work.
448
00:37:20,138 --> 00:37:22,606
What's this?
You need me to pay someone off?
449
00:37:24,742 --> 00:37:25,977
Listen.
450
00:37:27,278 --> 00:37:30,981
You're smart, hardworking.
451
00:37:31,015 --> 00:37:32,816
Take that and go back to school.
452
00:37:34,786 --> 00:37:38,222
School? Is this about my uncle?
453
00:37:38,256 --> 00:37:40,624
He said he'd leave us alone.
He gave me his word.
454
00:37:40,658 --> 00:37:43,560
- You can change your life.
- I don't need school.
455
00:37:43,595 --> 00:37:46,289
I'm working with you.
I'm learning from the best.
456
00:37:47,945 --> 00:37:50,126
I've done nothing but be down for you.
457
00:37:50,614 --> 00:37:52,348
I almost died.
458
00:37:52,377 --> 00:37:53,677
And you're trying to fire me?
459
00:37:55,019 --> 00:37:58,343
I want what you have,
power, money, respect.
460
00:37:58,676 --> 00:38:00,277
I'm not gonna get that in a classroom.
461
00:38:00,311 --> 00:38:01,846
You don't want to be like me.
462
00:38:03,314 --> 00:38:05,182
Please take the money and go.
463
00:38:09,754 --> 00:38:11,231
Now.
464
00:38:11,756 --> 00:38:15,092
I can never see or hear from you again.
465
00:38:15,610 --> 00:38:17,904
You understand that?
466
00:38:50,962 --> 00:38:52,262
Where are you?
467
00:38:53,464 --> 00:38:55,132
I told you.
468
00:38:55,166 --> 00:38:56,900
I'm not a snitch.
469
00:38:56,935 --> 00:38:58,902
Come back, and we can talk.
470
00:38:58,937 --> 00:39:01,104
We'll think of a plan together.
471
00:39:01,139 --> 00:39:02,806
It's too late for that.
472
00:39:02,840 --> 00:39:04,341
You're in a dangerous situation,
473
00:39:04,375 --> 00:39:06,143
and I don't want you to get hurt, Camila.
474
00:39:06,177 --> 00:39:08,812
Look, I just want to help
any way that I can.
475
00:39:08,846 --> 00:39:11,348
I know what that badge means to you.
476
00:39:11,382 --> 00:39:13,250
I don't want you to lose it again.
477
00:39:13,284 --> 00:39:16,186
So I appreciate the offer,
478
00:39:16,220 --> 00:39:19,222
but this is something
I have to do on my own terms.
479
00:39:21,859 --> 00:39:23,627
You know you can't run forever.
480
00:39:23,661 --> 00:39:25,513
I know.
481
00:39:26,738 --> 00:39:30,707
I have someone that's gonna
help me get out of Mexico.
482
00:39:30,732 --> 00:39:33,667
I'll make it past Cortez.
483
00:39:33,692 --> 00:39:36,983
And, my friend, you were right.
484
00:39:38,389 --> 00:39:41,024
It's time for me to take a new path.
485
00:39:41,571 --> 00:39:43,380
Yeah, well, if you ever change your mind,
486
00:39:43,414 --> 00:39:44,782
you know where to find me.
487
00:39:47,378 --> 00:39:48,778
Good luck, Camila.
488
00:39:48,803 --> 00:39:51,247
If there's anything I've learned,
489
00:39:52,377 --> 00:39:54,845
it's that there is no such thing as luck.
490
00:39:56,928 --> 00:39:59,297
Good-bye, Alonzo.
491
00:40:15,046 --> 00:40:17,414
James.
492
00:40:21,672 --> 00:40:23,738
You should have come to me first.
493
00:40:24,656 --> 00:40:27,624
I put myself out there for you
time and time again.
494
00:40:27,659 --> 00:40:29,059
And this is what I get.
495
00:40:29,577 --> 00:40:31,728
I'm sorry.
496
00:40:31,763 --> 00:40:33,497
You deserve better.
497
00:40:45,777 --> 00:40:47,553
It's been a long day.
498
00:40:48,479 --> 00:40:50,181
I need a break.
499
00:41:01,559 --> 00:41:03,653
- Does she know?
- No.
500
00:41:05,163 --> 00:41:07,782
I need to hear more
before I agree to anything.
501
00:41:08,900 --> 00:41:10,967
I'll be in Phoenix shortly.
502
00:41:11,002 --> 00:41:12,302
Good.
503
00:41:12,336 --> 00:41:13,937
Call me when you get here.
504
00:41:13,971 --> 00:41:16,541
I'll handle things with Teresa.
505
00:41:49,173 --> 00:41:53,710
Captioned by CaptionMax
32882
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.