All language subtitles for Queen of the South - 03x10 - La Muerte.NTb.English.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,805 --> 00:00:05,773 El Santo has a guy who has to vet you 2 00:00:05,806 --> 00:00:06,907 before you meet him. 3 00:00:06,940 --> 00:00:08,842 They call him El Dentista. 4 00:00:08,876 --> 00:00:11,179 Don't be nervous. It's part of his process. 5 00:00:11,212 --> 00:00:14,748 Are you aware of the word moyocoyotzin? 6 00:00:14,782 --> 00:00:18,919 It is time for you to create yourself, Teresa Mendoza. 7 00:00:18,952 --> 00:00:20,088 Be careful, mi'ja. 8 00:00:20,121 --> 00:00:23,491 There is still a Judas among you. 9 00:00:23,524 --> 00:00:25,659 Guero? Guero? Pote, he's not breathing. 10 00:00:25,693 --> 00:00:27,228 Guero? Guero! 11 00:00:30,931 --> 00:00:32,266 I screwed up yesterday. 12 00:00:32,300 --> 00:00:33,867 I totally admit that. 13 00:00:33,901 --> 00:00:35,936 I want you to know you can count on me. 14 00:00:35,969 --> 00:00:37,438 You're my only friend left. 15 00:00:42,042 --> 00:00:45,213 Hey, hey, hey! I need to talk to someone! 16 00:00:47,881 --> 00:00:50,384 You think you're going to make me beg for my life? 17 00:00:50,418 --> 00:00:51,985 I don't kneel to bitches. 18 00:00:52,019 --> 00:00:54,355 Adi�s, puta. I'll see you in he-- 19 00:02:41,695 --> 00:02:43,464 El Santo. 20 00:02:46,534 --> 00:02:48,569 You? 21 00:02:50,804 --> 00:02:52,640 It was you? 22 00:02:52,673 --> 00:02:55,443 You killed everyone. 23 00:03:03,551 --> 00:03:06,487 You are the Judas! 24 00:03:08,656 --> 00:03:10,157 Where are you? 25 00:03:10,190 --> 00:03:12,159 I'm at the safe house. 26 00:03:12,192 --> 00:03:13,827 We've almost finished loading up. 27 00:03:13,861 --> 00:03:14,828 And the winery? 28 00:03:14,862 --> 00:03:16,297 Pote's there. 29 00:03:16,330 --> 00:03:17,665 We're gonna deliver some product now. 30 00:03:17,698 --> 00:03:20,334 Okay, good. I just got to the motel. 31 00:03:21,369 --> 00:03:22,936 Kelly Anne. 32 00:03:22,970 --> 00:03:26,039 She was using product and skimming. 33 00:03:26,073 --> 00:03:27,875 You really think you want her back in? 34 00:03:27,908 --> 00:03:30,611 I know she's been using, but she's safer with us. 35 00:03:30,644 --> 00:03:33,314 Just want to check on her. 36 00:03:33,347 --> 00:03:35,249 I'll talk to you soon, okay? 37 00:03:36,350 --> 00:03:38,352 Bye. 38 00:03:50,163 --> 00:03:52,032 Damn, girl. You got here fast. 39 00:03:52,065 --> 00:03:53,567 Come in. 40 00:03:53,601 --> 00:03:56,837 I'm just getting, um, everything situated. 41 00:03:56,870 --> 00:03:59,373 I feel like I'm forget-- Where are my keys? 42 00:03:59,407 --> 00:04:01,875 It's a mess in here. I'm sorry. 43 00:04:04,177 --> 00:04:05,913 Take your time, okay? 44 00:04:05,946 --> 00:04:07,515 I'll wait outside. 45 00:04:07,548 --> 00:04:09,717 Okay. 46 00:05:20,654 --> 00:05:23,424 Who was that, Teresa? What's wrong? 47 00:05:34,635 --> 00:05:36,937 El Santo's dangerous. 48 00:05:36,970 --> 00:05:39,239 Are you sure you want to go on vacation with that man? 49 00:05:39,272 --> 00:05:41,174 If they wanted to hurt me, 50 00:05:41,208 --> 00:05:44,177 they could have done it at the motel. 51 00:05:44,211 --> 00:05:45,913 There's something different. 52 00:05:45,946 --> 00:05:47,481 Did you find anything out? 53 00:05:47,515 --> 00:05:49,717 Yeah, a contact of mine in the UK said all Bolivian 54 00:05:49,750 --> 00:05:52,019 product moving in through Ireland has just stopped. 55 00:05:52,052 --> 00:05:53,186 No one knows why. 56 00:05:53,220 --> 00:05:54,555 Maybe he's working with Camila. 57 00:05:54,588 --> 00:05:55,989 No, he isn't. 58 00:05:56,023 --> 00:05:58,091 Word is she's on the run without any allies. 59 00:05:58,125 --> 00:06:01,028 It's just a matter of time before she's found. 60 00:06:01,061 --> 00:06:02,496 I need to pack. 61 00:06:02,530 --> 00:06:05,365 Teresita. 62 00:06:05,399 --> 00:06:08,368 Just because you go in blind... 63 00:06:08,402 --> 00:06:10,738 doesn't mean that you go in helpless. 64 00:06:20,648 --> 00:06:22,382 It's plastic. 65 00:06:22,416 --> 00:06:24,184 It's invisible to metal detectors. 66 00:06:24,217 --> 00:06:26,687 They won't know you have it. 67 00:06:29,690 --> 00:06:31,992 He gave this to me. 68 00:06:32,025 --> 00:06:35,563 It brought me back from some dark places. 69 00:06:35,596 --> 00:06:38,298 Keep it with you at all times, Teresita. 70 00:06:44,204 --> 00:06:45,205 Thank you. 71 00:06:55,749 --> 00:06:59,152 Listen, I'll be okay. 72 00:07:00,621 --> 00:07:02,289 I made it back once, remember? 73 00:07:02,322 --> 00:07:04,758 You won't have me or Guero to protect you this time. 74 00:07:04,792 --> 00:07:06,960 I remember me saving both of you. 75 00:07:08,796 --> 00:07:12,032 Just be careful. 76 00:07:12,065 --> 00:07:13,767 Come back to us. 77 00:07:15,268 --> 00:07:17,170 I will. 78 00:07:40,127 --> 00:07:41,729 Hey, is this a bad time? 79 00:07:41,762 --> 00:07:43,063 If it is, I can come back. 80 00:07:43,096 --> 00:07:44,898 No, come in. 81 00:07:54,742 --> 00:07:57,611 Did your mom ever read you the Bible when you were little? 82 00:07:59,613 --> 00:08:01,048 Don't remember. 83 00:08:01,081 --> 00:08:02,683 My daddy did. 84 00:08:02,716 --> 00:08:06,053 I could see myself in the stories he read. 85 00:08:06,086 --> 00:08:08,956 It was like they were all different versions of me. 86 00:08:09,990 --> 00:08:12,259 Sounds silly, I know. 87 00:08:12,292 --> 00:08:13,794 But I could see it. 88 00:08:13,827 --> 00:08:16,296 You know, all these possibilities. 89 00:08:16,329 --> 00:08:19,800 And the only thing I had to do was choose wisely. 90 00:08:21,168 --> 00:08:23,070 I think I have a problem. 91 00:08:24,672 --> 00:08:28,241 You know, this isn't the life I was aiming for. 92 00:08:28,275 --> 00:08:31,679 And the drugs, they paint out all 93 00:08:31,712 --> 00:08:34,582 the ugly parts, but they don't go away. 94 00:08:34,615 --> 00:08:37,450 They just follow you around like shadows, 95 00:08:37,484 --> 00:08:39,486 and I can feel them hanging off me, 96 00:08:39,519 --> 00:08:42,723 and I don't even know how I got here. 97 00:08:42,756 --> 00:08:46,226 You're stronger than you think. 98 00:08:46,259 --> 00:08:49,697 How do you not just curl up into a little ball? 99 00:08:49,730 --> 00:08:52,666 Because I never had that choice. 100 00:08:55,769 --> 00:09:00,140 You know, Psalm 144 was my dad's favorite. 101 00:09:01,274 --> 00:09:02,943 It's prettier in Spanish, though. 102 00:09:02,976 --> 00:09:04,444 Hmm. 103 00:09:09,516 --> 00:09:12,219 Okay. 104 00:12:54,674 --> 00:12:58,078 Look at you, sliding your pretty little culo in there like, 105 00:12:58,111 --> 00:12:59,980 "Oh, don't notice me. I'm just beautiful." 106 00:13:00,013 --> 00:13:02,115 Who you think you're fooling? 107 00:13:04,317 --> 00:13:06,553 Teresa. 108 00:13:06,586 --> 00:13:08,321 Sasha. 109 00:13:10,223 --> 00:13:12,259 Do you know why you're here? 110 00:13:12,292 --> 00:13:14,061 Same reason we're all here. 111 00:13:14,094 --> 00:13:17,364 He called. We came. 112 00:13:17,397 --> 00:13:18,999 So everyone here's a dealer? 113 00:13:19,032 --> 00:13:20,433 And cold-ass killers. 114 00:13:20,467 --> 00:13:22,836 Oh, don't let the wrinkles fool you. 115 00:13:22,870 --> 00:13:26,273 The older they are, the more blood between their teeth. 116 00:13:26,306 --> 00:13:29,709 See, I'm a baby compared to most of them. 117 00:13:29,742 --> 00:13:32,112 I was running some third-rate hashish 118 00:13:32,145 --> 00:13:33,680 back in Detroit in '07. 119 00:13:33,713 --> 00:13:37,417 Thought my ass was invincible. 120 00:13:37,450 --> 00:13:40,220 Got on the wrong plane with the wrong people. 121 00:13:40,253 --> 00:13:42,822 El Santo killed everyone but me. 122 00:13:42,856 --> 00:13:44,557 Ten years later, 123 00:13:44,591 --> 00:13:47,494 I'm running all his supply lines through Morocco. 124 00:13:47,527 --> 00:13:50,297 Turns out I am invincible. 125 00:13:53,466 --> 00:13:57,837 I've met him. That's El Dentista. 126 00:13:57,871 --> 00:14:00,173 Now, that's Luca Baron. 127 00:14:00,207 --> 00:14:01,875 He runs El Santo's pipelines 128 00:14:01,909 --> 00:14:03,410 through Rome and Naples. 129 00:14:03,443 --> 00:14:05,745 And the ginger, she handles Ireland. 130 00:14:05,778 --> 00:14:08,415 You found a pretty new pet, Sasha? 131 00:14:09,883 --> 00:14:12,953 Maybe I'll try and teach her a few new things. 132 00:14:12,986 --> 00:14:14,487 She looks a bit green. 133 00:14:14,521 --> 00:14:15,622 Hmm. 134 00:14:15,655 --> 00:14:18,325 What do you think, Frida Kahlo? 135 00:14:18,358 --> 00:14:20,027 You up for a good go or what? 136 00:14:20,060 --> 00:14:23,130 I've heard all Bolivian product has stopped moving 137 00:14:23,163 --> 00:14:25,632 from Dublin and Galway. 138 00:14:25,665 --> 00:14:27,167 Is that true? 139 00:14:29,036 --> 00:14:30,337 Hmm. 140 00:14:36,876 --> 00:14:39,812 No, no, no, no, no, no, sit. 141 00:14:39,846 --> 00:14:42,849 Please. Mi familia. 142 00:14:42,882 --> 00:14:47,154 I want to welcome you to my family home. 143 00:14:47,187 --> 00:14:50,423 I promise my words will be few. 144 00:14:51,824 --> 00:14:53,994 Family. 145 00:14:54,027 --> 00:14:58,798 Family is all we have. 146 00:15:01,434 --> 00:15:08,008 The most fragile aspect of our business is trust. 147 00:15:08,041 --> 00:15:14,214 Trust makes one into two. 148 00:15:14,247 --> 00:15:17,650 Two into legion. 149 00:15:20,553 --> 00:15:25,392 I've brought you here tonight to give you a gift. 150 00:15:26,859 --> 00:15:31,898 The gift is forgiveness. 151 00:15:33,766 --> 00:15:35,402 Forgiveness for what? 152 00:15:39,406 --> 00:15:43,643 Our sanctuary was firebombed. 153 00:15:43,676 --> 00:15:47,780 These pictures are the only thing that's left 154 00:15:47,814 --> 00:15:50,517 of that beautiful place 155 00:15:50,550 --> 00:15:55,955 and all of my workers who make the coca that you sell. 156 00:15:55,989 --> 00:16:00,227 One of you has betrayed me to the authorities 157 00:16:00,260 --> 00:16:02,295 who bombed us. 158 00:16:02,329 --> 00:16:07,100 And no one here tonight will leave 159 00:16:07,134 --> 00:16:11,604 until one of you confesses. 160 00:16:21,014 --> 00:16:24,284 But first... 161 00:16:24,317 --> 00:16:26,119 we shall dance. 162 00:16:40,300 --> 00:16:42,535 I led you to El Santo's sanctuary. 163 00:16:42,569 --> 00:16:45,638 I know. But it wasn't me. 164 00:16:45,672 --> 00:16:48,575 I told you to leave all this in La Paz. 165 00:16:48,608 --> 00:16:50,077 I warned you. 166 00:16:50,110 --> 00:16:52,279 When was the prison attacked? 167 00:16:52,312 --> 00:16:54,281 A week ago Sunday. 168 00:16:54,314 --> 00:16:55,982 They purposely defiled the Sabbath, 169 00:16:56,015 --> 00:16:57,984 knowing the pain it would cause El Santo. 170 00:16:58,017 --> 00:17:01,288 This isn't about business. 171 00:17:01,321 --> 00:17:03,156 It's spiritual warfare. 172 00:17:03,190 --> 00:17:06,359 This isn't a battle about cocaine and cash. 173 00:17:06,393 --> 00:17:08,995 What you are witnessing here 174 00:17:09,028 --> 00:17:12,499 is the eternal struggle between good and evil. 175 00:17:12,532 --> 00:17:15,168 Do you know who betrayed him? 176 00:17:15,202 --> 00:17:17,170 Yes. 177 00:17:17,204 --> 00:17:18,171 I believe the Judas-- 178 00:17:18,205 --> 00:17:20,207 Doctor Oyola... 179 00:17:36,656 --> 00:17:40,026 Oh, at last. 180 00:17:40,059 --> 00:17:42,762 Ah, everybody... 181 00:17:47,934 --> 00:17:53,072 Let me present to you this beautiful creature... 182 00:18:00,113 --> 00:18:05,385 Her purity is unparalleled. 183 00:18:05,418 --> 00:18:09,889 And I tell you all that when I am with her, 184 00:18:09,922 --> 00:18:16,062 my heart is like it is outside my body. 185 00:18:17,797 --> 00:18:19,566 Switch partners. 186 00:18:19,599 --> 00:18:20,867 Excuse me. 187 00:18:20,900 --> 00:18:24,103 Listen, they just took El Dentista. 188 00:18:24,137 --> 00:18:26,739 - What? - We could be next. 189 00:18:26,773 --> 00:18:29,008 This is some bullshit. I didn't give up El Santo. 190 00:18:29,041 --> 00:18:32,212 Me either. I have a gun in my room, okay? 191 00:18:34,113 --> 00:18:36,449 All right. I'll follow your lead. 192 00:18:40,587 --> 00:18:42,755 Okay, now. 193 00:18:42,789 --> 00:18:45,091 Hold on. Where do you think you're going? 194 00:18:45,124 --> 00:18:46,959 He didn't say any of us could leave. 195 00:18:46,993 --> 00:18:48,595 Ladies' room. 196 00:18:48,628 --> 00:18:50,263 - Excuse us. - No. 197 00:18:52,165 --> 00:18:53,700 Well, go on, then. 198 00:18:53,733 --> 00:18:56,603 I know one of you two's the rat anyway. 199 00:19:01,608 --> 00:19:04,844 So who do you think the snitch is? 200 00:19:04,877 --> 00:19:07,580 Lucky Charms back there seems damn guilty to me. 201 00:19:07,614 --> 00:19:09,115 Oh. 202 00:19:17,824 --> 00:19:19,292 Okay. 203 00:19:29,602 --> 00:19:31,471 Dr. Oyola. 204 00:19:35,708 --> 00:19:37,076 It's Teresa. 205 00:19:40,447 --> 00:19:41,748 Goddamn. 206 00:19:41,781 --> 00:19:43,416 Are those his teeth? 207 00:19:45,017 --> 00:19:46,819 Oh, shit, something just touched my foot. 208 00:19:48,821 --> 00:19:50,823 - No, no, no, no, that dude... - He's alive. 209 00:19:50,857 --> 00:19:52,459 I'm telling you, Teresa, don't! 210 00:19:56,195 --> 00:19:57,697 He's cold. 211 00:19:59,198 --> 00:20:01,100 Okay, we got to go. 212 00:20:03,370 --> 00:20:05,137 My room's up there on the right. 213 00:20:05,171 --> 00:20:06,373 Okay. 214 00:20:24,824 --> 00:20:26,693 They gone? 215 00:20:26,726 --> 00:20:28,495 They're next to my room. 216 00:20:28,528 --> 00:20:30,297 Okay, look, gun idea's done. 217 00:20:30,330 --> 00:20:31,998 We need to get our asses out of here. 218 00:20:32,031 --> 00:20:33,266 Okay. 219 00:20:33,300 --> 00:20:34,567 We have to tell the others. 220 00:20:34,601 --> 00:20:36,068 Wait a minute. No, no, no, no. 221 00:20:36,102 --> 00:20:37,904 You don't know who you're trying to save, okay? 222 00:20:37,937 --> 00:20:39,739 Those people deal in death, Teresa. 223 00:20:39,772 --> 00:20:41,173 There's too many guards. 224 00:20:41,207 --> 00:20:42,909 Our only chance is to stick together. 225 00:20:50,249 --> 00:20:51,851 Where the hell did you two go? 226 00:20:51,884 --> 00:20:55,922 Listen, they tortured and killed El Dentista. 227 00:20:55,955 --> 00:20:57,824 We're all gonna die. 228 00:20:57,857 --> 00:20:59,258 I can't. I can't stay here with you. 229 00:20:59,292 --> 00:21:00,960 Why the hell am I here with you people? 230 00:21:00,993 --> 00:21:02,161 Get your hands off me. 231 00:21:02,194 --> 00:21:03,930 Get your gobshite hands off me. 232 00:21:03,963 --> 00:21:08,501 Listen, I say we force her to confess. 233 00:21:08,535 --> 00:21:09,736 What? No. 234 00:21:09,769 --> 00:21:11,070 I'm in. 235 00:21:11,103 --> 00:21:12,705 I mean, it's better her 236 00:21:12,739 --> 00:21:14,674 than the rest of us getting killed one by one. 237 00:21:14,707 --> 00:21:17,076 - Did you just see what we saw? - I'm not gonna go down, Teresa. 238 00:21:17,109 --> 00:21:19,245 Teresa... 239 00:21:19,278 --> 00:21:21,448 come join me. 240 00:21:21,481 --> 00:21:23,082 Please. 241 00:21:34,126 --> 00:21:37,764 Did you enjoy your little stroll around my house? 242 00:21:39,632 --> 00:21:42,802 M�sica, m�sica. 243 00:21:42,835 --> 00:21:43,936 Shall we dance? 244 00:21:46,439 --> 00:21:48,541 Hmm? 245 00:21:54,614 --> 00:21:57,450 Did El Dentista betray you? 246 00:21:57,484 --> 00:22:01,287 Betrayal? No. 247 00:22:01,320 --> 00:22:04,156 He is not capable of betrayal. 248 00:22:06,092 --> 00:22:08,327 Then why did you torture him? 249 00:22:09,596 --> 00:22:12,432 He was my gatekeeper, 250 00:22:12,465 --> 00:22:15,902 and he let in a wolf. 251 00:22:15,935 --> 00:22:18,137 He was your family. 252 00:22:18,170 --> 00:22:20,473 Yes, Teresa. 253 00:22:20,507 --> 00:22:24,944 But sometimes love is not warm. 254 00:22:24,977 --> 00:22:28,681 Sometimes violence and pain 255 00:22:28,715 --> 00:22:32,819 can be part of God's greater plan. 256 00:22:32,852 --> 00:22:36,288 You should know that now more than ever. 257 00:22:36,322 --> 00:22:42,294 Do I detect a darkness in you that I never saw before? 258 00:22:42,328 --> 00:22:44,096 Hmm? 259 00:22:44,130 --> 00:22:47,133 Is it your old friend? 260 00:22:47,166 --> 00:22:51,838 The one who offered up his life for you? 261 00:22:51,871 --> 00:22:55,942 I'm sorry, mi'ja. Speak the truth. 262 00:22:55,975 --> 00:22:58,811 Has the darkness overtaken you? 263 00:22:58,845 --> 00:23:00,146 Have you betrayed me? 264 00:23:00,179 --> 00:23:01,681 Yes, it was her. 265 00:23:01,714 --> 00:23:05,151 She brought a gun into your home, see? 266 00:23:05,184 --> 00:23:06,986 She tried to get me to escape. 267 00:23:07,019 --> 00:23:09,489 And I told her I would never betray my family. 268 00:23:09,522 --> 00:23:12,725 She threatened my life. She threatened all our lives. 269 00:23:12,759 --> 00:23:14,861 Is this true, what Sasha says? 270 00:23:14,894 --> 00:23:16,295 - No, I didn't do this. - Mi familia. 271 00:23:16,328 --> 00:23:19,398 Yeah. Yeah, El Santo, it's true. 272 00:23:19,432 --> 00:23:21,267 She tried to get me to turn on you, too, 273 00:23:21,300 --> 00:23:23,536 but I told her to go slag herself. 274 00:23:23,570 --> 00:23:24,671 She's your snitch. 275 00:23:24,704 --> 00:23:25,838 I didn't do this. 276 00:23:27,540 --> 00:23:29,208 Oh... 277 00:23:29,241 --> 00:23:33,212 I think that we have found our Judas. 278 00:23:34,547 --> 00:23:37,283 No, listen. No. 279 00:23:38,350 --> 00:23:40,186 Listen to me. This is a mistake. 280 00:23:40,219 --> 00:23:43,022 It was, but we will fix it. 281 00:23:43,055 --> 00:23:47,426 Teresa, do you know there are voodoo doctors 282 00:23:47,460 --> 00:23:50,963 who have been known to control the dead? 283 00:23:50,997 --> 00:23:54,100 By using a combination 284 00:23:54,133 --> 00:23:58,905 of the puffer fish and toad neurotoxins, 285 00:23:58,938 --> 00:24:04,410 they can induce a type of walking coma. 286 00:24:05,978 --> 00:24:07,880 No. Listen to me. 287 00:24:07,914 --> 00:24:09,582 This is a mistake. Please. 288 00:24:09,616 --> 00:24:11,718 I didn't do this. No. 289 00:24:11,751 --> 00:24:12,719 Hold her mouth. 290 00:24:14,286 --> 00:24:18,525 Their victims seem to be in a purgatory. 291 00:24:18,558 --> 00:24:20,793 Living zombies. Abre. 292 00:24:20,827 --> 00:24:22,061 No. 293 00:24:22,094 --> 00:24:23,763 - Abre. - No. 294 00:24:28,901 --> 00:24:30,069 No, no! 295 00:25:02,835 --> 00:25:05,471 You? 296 00:25:05,504 --> 00:25:08,307 You are the Judas! 297 00:25:10,877 --> 00:25:12,278 Oh! 298 00:25:13,680 --> 00:25:17,584 You are the destroyer. 299 00:25:23,990 --> 00:25:25,958 My baby. 300 00:25:29,796 --> 00:25:33,666 The bomb blast took my beautiful love. 301 00:25:33,700 --> 00:25:39,906 And those jackals forced me to cut my son 302 00:25:39,939 --> 00:25:42,308 out of her body. 303 00:25:42,341 --> 00:25:44,310 We were bombed. 304 00:25:47,714 --> 00:25:50,382 They're coming. 305 00:25:50,416 --> 00:25:53,385 Your people left no survivors at the prison. 306 00:25:53,419 --> 00:25:55,221 If I were to blame, 307 00:25:55,254 --> 00:25:58,524 I would have left before the bombing started. 308 00:25:58,557 --> 00:26:00,827 So would the others. 309 00:26:00,860 --> 00:26:02,061 What? 310 00:26:02,094 --> 00:26:04,496 We wouldn't bomb ourselves. 311 00:26:04,530 --> 00:26:07,634 It was your fault. 312 00:26:07,667 --> 00:26:09,902 I was careless. 313 00:26:09,936 --> 00:26:13,840 Why did I bring all I love to the wolf? 314 00:26:24,250 --> 00:26:25,752 Someone's here. 315 00:26:25,785 --> 00:26:29,388 Move up. 316 00:26:29,421 --> 00:26:31,257 No movement over here. 317 00:26:39,866 --> 00:26:41,433 Please. 318 00:26:44,070 --> 00:26:46,472 Sir, none of these are the target. 319 00:26:48,207 --> 00:26:50,509 Get the infrared drone up. 320 00:26:50,542 --> 00:26:53,279 If anyone else is here, we'll find them. 321 00:26:55,081 --> 00:26:58,651 That's Devon Finch's voice. 322 00:27:00,953 --> 00:27:03,455 Look at me. Look at me. 323 00:27:03,489 --> 00:27:05,591 We have to go. 324 00:27:05,624 --> 00:27:07,927 They're going to kill us. 325 00:27:07,960 --> 00:27:10,129 Okay. 326 00:27:10,162 --> 00:27:11,964 This way. Come. 327 00:27:11,998 --> 00:27:14,633 I have something I must do first. 328 00:27:23,142 --> 00:27:25,945 Deploy the drone to search the property. 329 00:27:30,582 --> 00:27:32,551 Shh. 330 00:27:40,993 --> 00:27:42,962 Ay, Dios. Mi amor... 331 00:28:01,147 --> 00:28:02,614 IR signal received. 332 00:28:02,648 --> 00:28:05,251 If they're still alive, we'll find them. 333 00:28:05,284 --> 00:28:06,953 Where's your son? 334 00:28:08,520 --> 00:28:10,790 My son has his own path. 335 00:28:11,991 --> 00:28:14,026 Clear! Try the next room. 336 00:28:15,494 --> 00:28:17,296 Check the kitchen. 337 00:28:17,329 --> 00:28:18,931 Let's go. 338 00:28:38,384 --> 00:28:42,588 We must bury ourselves. 339 00:28:42,621 --> 00:28:46,158 This is our only chance to survive. 340 00:28:46,192 --> 00:28:48,027 The mud won't hide us completely. 341 00:28:48,060 --> 00:28:51,864 The drones sense the heat. 342 00:28:51,898 --> 00:28:54,700 We have to lower our body temperature. 343 00:28:54,733 --> 00:28:56,068 What? 344 00:28:56,102 --> 00:28:57,536 How? 345 00:28:57,569 --> 00:29:00,372 We have to enter the land of the dead. 346 00:29:00,406 --> 00:29:01,908 The potion. 347 00:29:01,941 --> 00:29:03,409 That's what you used with El Dentista. 348 00:29:03,442 --> 00:29:06,312 His body was cold. 349 00:29:06,345 --> 00:29:08,214 There has to be another way. 350 00:29:08,247 --> 00:29:11,017 I wish there was, mi'ja. 351 00:29:11,050 --> 00:29:14,720 I do not look forward to what awaits me. 352 00:29:24,463 --> 00:29:26,632 No! 353 00:29:36,408 --> 00:29:38,777 Adi�s, Teresa. 354 00:30:43,042 --> 00:30:44,810 We're getting a signal from that structure. 355 00:30:44,843 --> 00:30:47,113 Move in closer. It could be the target. 356 00:31:01,660 --> 00:31:03,695 Keep looking. 357 00:31:03,729 --> 00:31:06,132 Come on. Let's go. 358 00:31:09,868 --> 00:31:11,570 What now? 359 00:31:11,603 --> 00:31:14,974 The drone picked up a heat signature behind the mansion. 360 00:31:15,007 --> 00:31:16,675 Go check it out. 361 00:31:28,054 --> 00:31:29,888 You guys see anything? 362 00:31:48,607 --> 00:31:49,841 Hey, listen. 363 00:31:51,377 --> 00:31:55,181 I know you've had it rough in the past. 364 00:31:55,214 --> 00:31:57,216 But you don't have to worry anymore. 365 00:32:03,289 --> 00:32:04,856 What's mine is yours. 366 00:32:14,600 --> 00:32:17,203 Baby... 367 00:32:17,236 --> 00:32:20,072 what if we walk away from this life? 368 00:32:21,740 --> 00:32:23,942 Away from the cartel, away from all of it. 369 00:32:26,245 --> 00:32:28,580 Epifanio will never let that happen. 370 00:32:28,614 --> 00:32:31,583 Maybe I already asked him. 371 00:32:33,986 --> 00:32:35,654 What did he say? 372 00:32:35,687 --> 00:32:38,257 Well, he--he said, "Be careful what you wish for." 373 00:32:38,290 --> 00:32:41,460 But he let me go. 374 00:32:41,493 --> 00:32:45,264 We can start over, have a new life... 375 00:32:45,297 --> 00:32:46,598 a family. 376 00:33:24,070 --> 00:33:27,339 Ah� est�. Mira eso, cari�o. 377 00:33:36,215 --> 00:33:38,850 Want to go over there with the other kids? 378 00:33:47,993 --> 00:33:49,261 Come on. 379 00:34:00,072 --> 00:34:02,241 Are you reading any signs of life? 380 00:34:02,274 --> 00:34:03,409 Negative. 381 00:34:03,442 --> 00:34:05,077 You don't see anything? 382 00:34:05,111 --> 00:34:07,946 No. Must've been an animal. 383 00:34:09,148 --> 00:34:10,982 There's nothing alive in there. 384 00:34:11,016 --> 00:34:12,651 Search the rest of the property. 385 00:34:12,684 --> 00:34:15,187 We must find Teresa and El Santo. 386 00:34:39,211 --> 00:34:41,046 I wish this was real. 387 00:34:43,849 --> 00:34:46,918 Does it matter? 388 00:34:46,952 --> 00:34:48,587 We got another chance. 389 00:34:51,590 --> 00:34:53,659 But this is a dream. 390 00:34:55,294 --> 00:34:56,962 This isn't real. 391 00:34:56,995 --> 00:34:58,664 Well, you want to go back to a life 392 00:34:58,697 --> 00:35:00,166 where you have to fight and kill? 393 00:35:00,199 --> 00:35:01,767 That's not what I wanted for you, Teresa. 394 00:35:04,703 --> 00:35:07,973 There's nothing for you back there. 395 00:35:12,878 --> 00:35:15,814 Your life is painful and ugly. 396 00:35:15,847 --> 00:35:18,917 But it's yours. 397 00:35:18,950 --> 00:35:20,819 And you only get one. 398 00:35:21,987 --> 00:35:24,190 You've lost everyone you love. 399 00:35:26,192 --> 00:35:28,660 I can't stay. 400 00:35:30,696 --> 00:35:33,432 If you let go of this, you're gonna be all alone out there. 401 00:35:38,370 --> 00:35:40,038 I know. 402 00:35:46,845 --> 00:35:48,747 This isn't real. 403 00:35:51,483 --> 00:35:53,819 I'm sorry. 404 00:35:55,687 --> 00:35:59,090 I love you. 405 00:35:59,124 --> 00:36:01,460 I love you, too. 406 00:36:01,493 --> 00:36:04,196 Always. 407 00:38:10,789 --> 00:38:12,758 The soldiers took him. 408 00:38:12,791 --> 00:38:15,361 My son is gone. 409 00:38:15,394 --> 00:38:17,763 I have caused this. 410 00:38:17,796 --> 00:38:20,899 I am done with this business. 411 00:38:20,932 --> 00:38:24,603 How could so much be taken from us? 412 00:38:24,636 --> 00:38:28,306 As long as you're alive, you can re-create yourself. 413 00:38:30,609 --> 00:38:32,478 Moyocoyotzin? 414 00:38:34,245 --> 00:38:36,214 Huh. 415 00:38:38,249 --> 00:38:39,985 Teresa... 416 00:38:40,018 --> 00:38:44,055 the darkness that I saw in you earlier 417 00:38:44,089 --> 00:38:46,425 has been lifted. 418 00:38:46,458 --> 00:38:51,463 No, it has changed. 419 00:38:51,497 --> 00:38:55,333 It is no longer your enemy. 420 00:38:55,367 --> 00:38:59,104 We must find the people who did this to us, 421 00:38:59,137 --> 00:39:02,374 and we must destroy them. 422 00:39:02,408 --> 00:39:04,443 Let's go. 423 00:39:16,488 --> 00:39:18,757 Okay. 424 00:39:18,790 --> 00:39:22,027 500 bucks each. 425 00:39:22,060 --> 00:39:23,294 There you go. 426 00:39:24,996 --> 00:39:27,032 I'm in. 427 00:39:31,903 --> 00:39:34,072 Nah, too close. Get the next ones. 428 00:39:37,175 --> 00:39:40,912 That's what I'm talking about, cabr�n. 429 00:39:40,946 --> 00:39:42,814 Do you feel any pain in your hand? 430 00:39:42,848 --> 00:39:45,784 Uh, nada. Not since Mexico. 431 00:39:45,817 --> 00:39:49,120 I'm ready to go if we got to. 432 00:39:49,154 --> 00:39:51,557 You thinking what I'm thinking? 433 00:39:51,590 --> 00:39:53,459 We shouldn't have let her go alone. 434 00:39:54,760 --> 00:39:56,428 You think you could have stopped her? 435 00:39:56,462 --> 00:39:58,497 When Teresa gets something in her head, 436 00:39:58,530 --> 00:40:01,700 it would be easier to stop a freakin' bullet than her. 437 00:40:03,502 --> 00:40:07,138 I'm gonna get another michelada. You want one? 438 00:40:07,172 --> 00:40:08,674 Yeah, sure. 439 00:40:08,707 --> 00:40:12,243 Well, it was good doing business with you, cabr�n. 440 00:40:13,712 --> 00:40:15,280 - Hey. - What? 441 00:40:15,313 --> 00:40:17,516 Don't forget that thousand bucks you owe me. 442 00:40:17,549 --> 00:40:19,250 What thousand bucks? 443 00:40:22,521 --> 00:40:23,789 Yeah. 444 00:40:27,459 --> 00:40:29,194 Cabr�n. 445 00:40:36,768 --> 00:40:38,336 Diga. 446 00:40:38,369 --> 00:40:40,005 Hey, it's me. 447 00:40:40,038 --> 00:40:41,339 Finally. Where you been? 448 00:40:41,372 --> 00:40:42,541 I'm on my way back. 449 00:40:42,574 --> 00:40:44,209 Are you alone? 450 00:40:45,611 --> 00:40:47,045 What happened down there? 451 00:40:47,078 --> 00:40:49,247 We may have lost our supply. 452 00:40:49,280 --> 00:40:51,449 Puta madre. 453 00:40:51,483 --> 00:40:55,053 We have a rat. Someone gave up El Santo. 454 00:40:55,086 --> 00:40:56,922 They put a tracker in Guero's necklace, 455 00:40:56,955 --> 00:40:59,257 and Devon Finch used it to track me here. 456 00:40:59,290 --> 00:41:02,127 Devon Finch? You don't think... 457 00:41:03,394 --> 00:41:05,130 James? 458 00:41:05,163 --> 00:41:07,098 I don't know. 459 00:41:07,132 --> 00:41:09,100 But we have a mole. 30608

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.