Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,805 --> 00:00:05,773
El Santo has a guy
who has to vet you
2
00:00:05,806 --> 00:00:06,907
before you meet him.
3
00:00:06,940 --> 00:00:08,842
They call him El Dentista.
4
00:00:08,876 --> 00:00:11,179
Don't be nervous.
It's part of his process.
5
00:00:11,212 --> 00:00:14,748
Are you aware of the word
moyocoyotzin?
6
00:00:14,782 --> 00:00:18,919
It is time for you to create
yourself, Teresa Mendoza.
7
00:00:18,952 --> 00:00:20,088
Be careful, mi'ja.
8
00:00:20,121 --> 00:00:23,491
There is still
a Judas among you.
9
00:00:23,524 --> 00:00:25,659
Guero? Guero?
Pote, he's not breathing.
10
00:00:25,693 --> 00:00:27,228
Guero? Guero!
11
00:00:30,931 --> 00:00:32,266
I screwed up yesterday.
12
00:00:32,300 --> 00:00:33,867
I totally admit that.
13
00:00:33,901 --> 00:00:35,936
I want you to know
you can count on me.
14
00:00:35,969 --> 00:00:37,438
You're my only friend left.
15
00:00:42,042 --> 00:00:45,213
Hey, hey, hey!
I need to talk to someone!
16
00:00:47,881 --> 00:00:50,384
You think you're going
to make me beg for my life?
17
00:00:50,418 --> 00:00:51,985
I don't kneel to bitches.
18
00:00:52,019 --> 00:00:54,355
Adi�s, puta.
I'll see you in he--
19
00:02:41,695 --> 00:02:43,464
El Santo.
20
00:02:46,534 --> 00:02:48,569
You?
21
00:02:50,804 --> 00:02:52,640
It was you?
22
00:02:52,673 --> 00:02:55,443
You killed everyone.
23
00:03:03,551 --> 00:03:06,487
You are the Judas!
24
00:03:08,656 --> 00:03:10,157
Where are you?
25
00:03:10,190 --> 00:03:12,159
I'm at the safe house.
26
00:03:12,192 --> 00:03:13,827
We've almost finished
loading up.
27
00:03:13,861 --> 00:03:14,828
And the winery?
28
00:03:14,862 --> 00:03:16,297
Pote's there.
29
00:03:16,330 --> 00:03:17,665
We're gonna deliver
some product now.
30
00:03:17,698 --> 00:03:20,334
Okay, good.
I just got to the motel.
31
00:03:21,369 --> 00:03:22,936
Kelly Anne.
32
00:03:22,970 --> 00:03:26,039
She was using product
and skimming.
33
00:03:26,073 --> 00:03:27,875
You really think you
want her back in?
34
00:03:27,908 --> 00:03:30,611
I know she's been using,
but she's safer with us.
35
00:03:30,644 --> 00:03:33,314
Just want to check on her.
36
00:03:33,347 --> 00:03:35,249
I'll talk to you soon, okay?
37
00:03:36,350 --> 00:03:38,352
Bye.
38
00:03:50,163 --> 00:03:52,032
Damn, girl.
You got here fast.
39
00:03:52,065 --> 00:03:53,567
Come in.
40
00:03:53,601 --> 00:03:56,837
I'm just getting, um,
everything situated.
41
00:03:56,870 --> 00:03:59,373
I feel like I'm forget--
Where are my keys?
42
00:03:59,407 --> 00:04:01,875
It's a mess in here.
I'm sorry.
43
00:04:04,177 --> 00:04:05,913
Take your time, okay?
44
00:04:05,946 --> 00:04:07,515
I'll wait outside.
45
00:04:07,548 --> 00:04:09,717
Okay.
46
00:05:20,654 --> 00:05:23,424
Who was that, Teresa?
What's wrong?
47
00:05:34,635 --> 00:05:36,937
El Santo's dangerous.
48
00:05:36,970 --> 00:05:39,239
Are you sure you want to go
on vacation with that man?
49
00:05:39,272 --> 00:05:41,174
If they wanted
to hurt me,
50
00:05:41,208 --> 00:05:44,177
they could have done
it at the motel.
51
00:05:44,211 --> 00:05:45,913
There's something different.
52
00:05:45,946 --> 00:05:47,481
Did you find anything out?
53
00:05:47,515 --> 00:05:49,717
Yeah, a contact of mine
in the UK said all Bolivian
54
00:05:49,750 --> 00:05:52,019
product moving in through
Ireland has just stopped.
55
00:05:52,052 --> 00:05:53,186
No one knows why.
56
00:05:53,220 --> 00:05:54,555
Maybe he's working with Camila.
57
00:05:54,588 --> 00:05:55,989
No, he isn't.
58
00:05:56,023 --> 00:05:58,091
Word is she's on the run
without any allies.
59
00:05:58,125 --> 00:06:01,028
It's just a matter of time
before she's found.
60
00:06:01,061 --> 00:06:02,496
I need to pack.
61
00:06:02,530 --> 00:06:05,365
Teresita.
62
00:06:05,399 --> 00:06:08,368
Just because you
go in blind...
63
00:06:08,402 --> 00:06:10,738
doesn't mean that you
go in helpless.
64
00:06:20,648 --> 00:06:22,382
It's plastic.
65
00:06:22,416 --> 00:06:24,184
It's invisible
to metal detectors.
66
00:06:24,217 --> 00:06:26,687
They won't know you have it.
67
00:06:29,690 --> 00:06:31,992
He gave this to me.
68
00:06:32,025 --> 00:06:35,563
It brought me back
from some dark places.
69
00:06:35,596 --> 00:06:38,298
Keep it with you at all times,
Teresita.
70
00:06:44,204 --> 00:06:45,205
Thank you.
71
00:06:55,749 --> 00:06:59,152
Listen, I'll be okay.
72
00:07:00,621 --> 00:07:02,289
I made it back once, remember?
73
00:07:02,322 --> 00:07:04,758
You won't have me or Guero
to protect you this time.
74
00:07:04,792 --> 00:07:06,960
I remember me saving
both of you.
75
00:07:08,796 --> 00:07:12,032
Just be careful.
76
00:07:12,065 --> 00:07:13,767
Come back to us.
77
00:07:15,268 --> 00:07:17,170
I will.
78
00:07:40,127 --> 00:07:41,729
Hey, is this a bad time?
79
00:07:41,762 --> 00:07:43,063
If it is, I can come back.
80
00:07:43,096 --> 00:07:44,898
No, come in.
81
00:07:54,742 --> 00:07:57,611
Did your mom ever read you
the Bible when you were little?
82
00:07:59,613 --> 00:08:01,048
Don't remember.
83
00:08:01,081 --> 00:08:02,683
My daddy did.
84
00:08:02,716 --> 00:08:06,053
I could see myself in
the stories he read.
85
00:08:06,086 --> 00:08:08,956
It was like they were all
different versions of me.
86
00:08:09,990 --> 00:08:12,259
Sounds silly, I know.
87
00:08:12,292 --> 00:08:13,794
But I could see it.
88
00:08:13,827 --> 00:08:16,296
You know,
all these possibilities.
89
00:08:16,329 --> 00:08:19,800
And the only thing I had
to do was choose wisely.
90
00:08:21,168 --> 00:08:23,070
I think I have a problem.
91
00:08:24,672 --> 00:08:28,241
You know, this isn't
the life I was aiming for.
92
00:08:28,275 --> 00:08:31,679
And the drugs,
they paint out all
93
00:08:31,712 --> 00:08:34,582
the ugly parts,
but they don't go away.
94
00:08:34,615 --> 00:08:37,450
They just follow you
around like shadows,
95
00:08:37,484 --> 00:08:39,486
and I can feel them
hanging off me,
96
00:08:39,519 --> 00:08:42,723
and I don't even know
how I got here.
97
00:08:42,756 --> 00:08:46,226
You're stronger than you think.
98
00:08:46,259 --> 00:08:49,697
How do you not just curl up
into a little ball?
99
00:08:49,730 --> 00:08:52,666
Because I never had
that choice.
100
00:08:55,769 --> 00:09:00,140
You know, Psalm 144
was my dad's favorite.
101
00:09:01,274 --> 00:09:02,943
It's prettier in Spanish,
though.
102
00:09:02,976 --> 00:09:04,444
Hmm.
103
00:09:09,516 --> 00:09:12,219
Okay.
104
00:12:54,674 --> 00:12:58,078
Look at you, sliding your pretty
little culo in there like,
105
00:12:58,111 --> 00:12:59,980
"Oh, don't notice me.
I'm just beautiful."
106
00:13:00,013 --> 00:13:02,115
Who you think you're fooling?
107
00:13:04,317 --> 00:13:06,553
Teresa.
108
00:13:06,586 --> 00:13:08,321
Sasha.
109
00:13:10,223 --> 00:13:12,259
Do you know why you're here?
110
00:13:12,292 --> 00:13:14,061
Same reason we're all here.
111
00:13:14,094 --> 00:13:17,364
He called. We came.
112
00:13:17,397 --> 00:13:18,999
So everyone
here's a dealer?
113
00:13:19,032 --> 00:13:20,433
And cold-ass killers.
114
00:13:20,467 --> 00:13:22,836
Oh, don't let
the wrinkles fool you.
115
00:13:22,870 --> 00:13:26,273
The older they are, the more
blood between their teeth.
116
00:13:26,306 --> 00:13:29,709
See, I'm a baby compared
to most of them.
117
00:13:29,742 --> 00:13:32,112
I was running some
third-rate hashish
118
00:13:32,145 --> 00:13:33,680
back in Detroit in '07.
119
00:13:33,713 --> 00:13:37,417
Thought my ass was invincible.
120
00:13:37,450 --> 00:13:40,220
Got on the wrong plane
with the wrong people.
121
00:13:40,253 --> 00:13:42,822
El Santo killed
everyone but me.
122
00:13:42,856 --> 00:13:44,557
Ten years later,
123
00:13:44,591 --> 00:13:47,494
I'm running all his
supply lines through Morocco.
124
00:13:47,527 --> 00:13:50,297
Turns out I am invincible.
125
00:13:53,466 --> 00:13:57,837
I've met him.
That's El Dentista.
126
00:13:57,871 --> 00:14:00,173
Now, that's Luca Baron.
127
00:14:00,207 --> 00:14:01,875
He runs
El Santo's pipelines
128
00:14:01,909 --> 00:14:03,410
through Rome and Naples.
129
00:14:03,443 --> 00:14:05,745
And the ginger,
she handles Ireland.
130
00:14:05,778 --> 00:14:08,415
You found
a pretty new pet, Sasha?
131
00:14:09,883 --> 00:14:12,953
Maybe I'll try and teach her
a few new things.
132
00:14:12,986 --> 00:14:14,487
She looks a bit green.
133
00:14:14,521 --> 00:14:15,622
Hmm.
134
00:14:15,655 --> 00:14:18,325
What do you think,
Frida Kahlo?
135
00:14:18,358 --> 00:14:20,027
You up for a good go or what?
136
00:14:20,060 --> 00:14:23,130
I've heard all Bolivian
product has stopped moving
137
00:14:23,163 --> 00:14:25,632
from Dublin and Galway.
138
00:14:25,665 --> 00:14:27,167
Is that true?
139
00:14:29,036 --> 00:14:30,337
Hmm.
140
00:14:36,876 --> 00:14:39,812
No, no, no, no, no, no, sit.
141
00:14:39,846 --> 00:14:42,849
Please.
Mi familia.
142
00:14:42,882 --> 00:14:47,154
I want to welcome you
to my family home.
143
00:14:47,187 --> 00:14:50,423
I promise my words will be few.
144
00:14:51,824 --> 00:14:53,994
Family.
145
00:14:54,027 --> 00:14:58,798
Family is all we have.
146
00:15:01,434 --> 00:15:08,008
The most fragile aspect
of our business is trust.
147
00:15:08,041 --> 00:15:14,214
Trust makes one into two.
148
00:15:14,247 --> 00:15:17,650
Two into legion.
149
00:15:20,553 --> 00:15:25,392
I've brought you here tonight
to give you a gift.
150
00:15:26,859 --> 00:15:31,898
The gift is forgiveness.
151
00:15:33,766 --> 00:15:35,402
Forgiveness for what?
152
00:15:39,406 --> 00:15:43,643
Our sanctuary
was firebombed.
153
00:15:43,676 --> 00:15:47,780
These pictures are the only
thing that's left
154
00:15:47,814 --> 00:15:50,517
of that beautiful place
155
00:15:50,550 --> 00:15:55,955
and all of my workers
who make the coca that you sell.
156
00:15:55,989 --> 00:16:00,227
One of you has betrayed
me to the authorities
157
00:16:00,260 --> 00:16:02,295
who bombed us.
158
00:16:02,329 --> 00:16:07,100
And no one here
tonight will leave
159
00:16:07,134 --> 00:16:11,604
until one of you confesses.
160
00:16:21,014 --> 00:16:24,284
But first...
161
00:16:24,317 --> 00:16:26,119
we shall dance.
162
00:16:40,300 --> 00:16:42,535
I led you
to El Santo's sanctuary.
163
00:16:42,569 --> 00:16:45,638
I know.
But it wasn't me.
164
00:16:45,672 --> 00:16:48,575
I told you to leave
all this in La Paz.
165
00:16:48,608 --> 00:16:50,077
I warned you.
166
00:16:50,110 --> 00:16:52,279
When was the prison attacked?
167
00:16:52,312 --> 00:16:54,281
A week ago Sunday.
168
00:16:54,314 --> 00:16:55,982
They purposely defiled
the Sabbath,
169
00:16:56,015 --> 00:16:57,984
knowing the pain
it would cause El Santo.
170
00:16:58,017 --> 00:17:01,288
This isn't about business.
171
00:17:01,321 --> 00:17:03,156
It's spiritual warfare.
172
00:17:03,190 --> 00:17:06,359
This isn't a battle
about cocaine and cash.
173
00:17:06,393 --> 00:17:08,995
What you are
witnessing here
174
00:17:09,028 --> 00:17:12,499
is the eternal struggle
between good and evil.
175
00:17:12,532 --> 00:17:15,168
Do you know who betrayed him?
176
00:17:15,202 --> 00:17:17,170
Yes.
177
00:17:17,204 --> 00:17:18,171
I believe the Judas--
178
00:17:18,205 --> 00:17:20,207
Doctor Oyola...
179
00:17:36,656 --> 00:17:40,026
Oh, at last.
180
00:17:40,059 --> 00:17:42,762
Ah, everybody...
181
00:17:47,934 --> 00:17:53,072
Let me present to you
this beautiful creature...
182
00:18:00,113 --> 00:18:05,385
Her purity is unparalleled.
183
00:18:05,418 --> 00:18:09,889
And I tell you all that
when I am with her,
184
00:18:09,922 --> 00:18:16,062
my heart is like it
is outside my body.
185
00:18:17,797 --> 00:18:19,566
Switch partners.
186
00:18:19,599 --> 00:18:20,867
Excuse me.
187
00:18:20,900 --> 00:18:24,103
Listen, they just
took El Dentista.
188
00:18:24,137 --> 00:18:26,739
- What?
- We could be next.
189
00:18:26,773 --> 00:18:29,008
This is some bullshit.
I didn't give up El Santo.
190
00:18:29,041 --> 00:18:32,212
Me either.
I have a gun in my room, okay?
191
00:18:34,113 --> 00:18:36,449
All right.
I'll follow your lead.
192
00:18:40,587 --> 00:18:42,755
Okay, now.
193
00:18:42,789 --> 00:18:45,091
Hold on.
Where do you think you're going?
194
00:18:45,124 --> 00:18:46,959
He didn't say any
of us could leave.
195
00:18:46,993 --> 00:18:48,595
Ladies' room.
196
00:18:48,628 --> 00:18:50,263
- Excuse us.
- No.
197
00:18:52,165 --> 00:18:53,700
Well, go on, then.
198
00:18:53,733 --> 00:18:56,603
I know one of you
two's the rat anyway.
199
00:19:01,608 --> 00:19:04,844
So who do you think
the snitch is?
200
00:19:04,877 --> 00:19:07,580
Lucky Charms back there
seems damn guilty to me.
201
00:19:07,614 --> 00:19:09,115
Oh.
202
00:19:17,824 --> 00:19:19,292
Okay.
203
00:19:29,602 --> 00:19:31,471
Dr. Oyola.
204
00:19:35,708 --> 00:19:37,076
It's Teresa.
205
00:19:40,447 --> 00:19:41,748
Goddamn.
206
00:19:41,781 --> 00:19:43,416
Are those his teeth?
207
00:19:45,017 --> 00:19:46,819
Oh, shit, something just
touched my foot.
208
00:19:48,821 --> 00:19:50,823
- No, no, no, no, that dude...
- He's alive.
209
00:19:50,857 --> 00:19:52,459
I'm telling you,
Teresa, don't!
210
00:19:56,195 --> 00:19:57,697
He's cold.
211
00:19:59,198 --> 00:20:01,100
Okay, we got to go.
212
00:20:03,370 --> 00:20:05,137
My room's up there on the right.
213
00:20:05,171 --> 00:20:06,373
Okay.
214
00:20:24,824 --> 00:20:26,693
They gone?
215
00:20:26,726 --> 00:20:28,495
They're next to my room.
216
00:20:28,528 --> 00:20:30,297
Okay, look,
gun idea's done.
217
00:20:30,330 --> 00:20:31,998
We need to get our asses
out of here.
218
00:20:32,031 --> 00:20:33,266
Okay.
219
00:20:33,300 --> 00:20:34,567
We have to tell the others.
220
00:20:34,601 --> 00:20:36,068
Wait a minute.
No, no, no, no.
221
00:20:36,102 --> 00:20:37,904
You don't know who you're
trying to save, okay?
222
00:20:37,937 --> 00:20:39,739
Those people deal in death,
Teresa.
223
00:20:39,772 --> 00:20:41,173
There's too many guards.
224
00:20:41,207 --> 00:20:42,909
Our only chance is
to stick together.
225
00:20:50,249 --> 00:20:51,851
Where the hell did you two go?
226
00:20:51,884 --> 00:20:55,922
Listen, they tortured
and killed El Dentista.
227
00:20:55,955 --> 00:20:57,824
We're all gonna die.
228
00:20:57,857 --> 00:20:59,258
I can't.
I can't stay here with you.
229
00:20:59,292 --> 00:21:00,960
Why the hell am I here
with you people?
230
00:21:00,993 --> 00:21:02,161
Get your hands off me.
231
00:21:02,194 --> 00:21:03,930
Get your gobshite hands off me.
232
00:21:03,963 --> 00:21:08,501
Listen, I say we
force her to confess.
233
00:21:08,535 --> 00:21:09,736
What?
No.
234
00:21:09,769 --> 00:21:11,070
I'm in.
235
00:21:11,103 --> 00:21:12,705
I mean, it's better her
236
00:21:12,739 --> 00:21:14,674
than the rest of us
getting killed one by one.
237
00:21:14,707 --> 00:21:17,076
- Did you just see what we saw?
- I'm not gonna go down, Teresa.
238
00:21:17,109 --> 00:21:19,245
Teresa...
239
00:21:19,278 --> 00:21:21,448
come join me.
240
00:21:21,481 --> 00:21:23,082
Please.
241
00:21:34,126 --> 00:21:37,764
Did you enjoy your little
stroll around my house?
242
00:21:39,632 --> 00:21:42,802
M�sica, m�sica.
243
00:21:42,835 --> 00:21:43,936
Shall we dance?
244
00:21:46,439 --> 00:21:48,541
Hmm?
245
00:21:54,614 --> 00:21:57,450
Did El Dentista betray you?
246
00:21:57,484 --> 00:22:01,287
Betrayal?
No.
247
00:22:01,320 --> 00:22:04,156
He is not capable of betrayal.
248
00:22:06,092 --> 00:22:08,327
Then why did you torture him?
249
00:22:09,596 --> 00:22:12,432
He was my gatekeeper,
250
00:22:12,465 --> 00:22:15,902
and he let in a wolf.
251
00:22:15,935 --> 00:22:18,137
He was your family.
252
00:22:18,170 --> 00:22:20,473
Yes, Teresa.
253
00:22:20,507 --> 00:22:24,944
But sometimes love is not warm.
254
00:22:24,977 --> 00:22:28,681
Sometimes violence and pain
255
00:22:28,715 --> 00:22:32,819
can be part
of God's greater plan.
256
00:22:32,852 --> 00:22:36,288
You should know that
now more than ever.
257
00:22:36,322 --> 00:22:42,294
Do I detect a darkness in you
that I never saw before?
258
00:22:42,328 --> 00:22:44,096
Hmm?
259
00:22:44,130 --> 00:22:47,133
Is it your old friend?
260
00:22:47,166 --> 00:22:51,838
The one who offered up
his life for you?
261
00:22:51,871 --> 00:22:55,942
I'm sorry, mi'ja.
Speak the truth.
262
00:22:55,975 --> 00:22:58,811
Has the darkness overtaken you?
263
00:22:58,845 --> 00:23:00,146
Have you betrayed me?
264
00:23:00,179 --> 00:23:01,681
Yes, it was her.
265
00:23:01,714 --> 00:23:05,151
She brought a gun
into your home, see?
266
00:23:05,184 --> 00:23:06,986
She tried
to get me to escape.
267
00:23:07,019 --> 00:23:09,489
And I told her I would never
betray my family.
268
00:23:09,522 --> 00:23:12,725
She threatened my life.
She threatened all our lives.
269
00:23:12,759 --> 00:23:14,861
Is this true,
what Sasha says?
270
00:23:14,894 --> 00:23:16,295
- No, I didn't do this.
- Mi familia.
271
00:23:16,328 --> 00:23:19,398
Yeah.
Yeah, El Santo, it's true.
272
00:23:19,432 --> 00:23:21,267
She tried to get me
to turn on you, too,
273
00:23:21,300 --> 00:23:23,536
but I told her
to go slag herself.
274
00:23:23,570 --> 00:23:24,671
She's your snitch.
275
00:23:24,704 --> 00:23:25,838
I didn't do this.
276
00:23:27,540 --> 00:23:29,208
Oh...
277
00:23:29,241 --> 00:23:33,212
I think that we have
found our Judas.
278
00:23:34,547 --> 00:23:37,283
No, listen.
No.
279
00:23:38,350 --> 00:23:40,186
Listen to me.
This is a mistake.
280
00:23:40,219 --> 00:23:43,022
It was,
but we will fix it.
281
00:23:43,055 --> 00:23:47,426
Teresa, do you know
there are voodoo doctors
282
00:23:47,460 --> 00:23:50,963
who have been known
to control the dead?
283
00:23:50,997 --> 00:23:54,100
By using a combination
284
00:23:54,133 --> 00:23:58,905
of the puffer fish
and toad neurotoxins,
285
00:23:58,938 --> 00:24:04,410
they can induce
a type of walking coma.
286
00:24:05,978 --> 00:24:07,880
No.
Listen to me.
287
00:24:07,914 --> 00:24:09,582
This is a mistake.
Please.
288
00:24:09,616 --> 00:24:11,718
I didn't do this.
No.
289
00:24:11,751 --> 00:24:12,719
Hold her mouth.
290
00:24:14,286 --> 00:24:18,525
Their victims
seem to be in a purgatory.
291
00:24:18,558 --> 00:24:20,793
Living zombies. Abre.
292
00:24:20,827 --> 00:24:22,061
No.
293
00:24:22,094 --> 00:24:23,763
- Abre.
- No.
294
00:24:28,901 --> 00:24:30,069
No, no!
295
00:25:02,835 --> 00:25:05,471
You?
296
00:25:05,504 --> 00:25:08,307
You are the Judas!
297
00:25:10,877 --> 00:25:12,278
Oh!
298
00:25:13,680 --> 00:25:17,584
You are the destroyer.
299
00:25:23,990 --> 00:25:25,958
My baby.
300
00:25:29,796 --> 00:25:33,666
The bomb blast
took my beautiful love.
301
00:25:33,700 --> 00:25:39,906
And those jackals
forced me to cut my son
302
00:25:39,939 --> 00:25:42,308
out of her body.
303
00:25:42,341 --> 00:25:44,310
We were bombed.
304
00:25:47,714 --> 00:25:50,382
They're coming.
305
00:25:50,416 --> 00:25:53,385
Your people left no survivors
at the prison.
306
00:25:53,419 --> 00:25:55,221
If I were to blame,
307
00:25:55,254 --> 00:25:58,524
I would have left
before the bombing started.
308
00:25:58,557 --> 00:26:00,827
So would the others.
309
00:26:00,860 --> 00:26:02,061
What?
310
00:26:02,094 --> 00:26:04,496
We wouldn't
bomb ourselves.
311
00:26:04,530 --> 00:26:07,634
It was your fault.
312
00:26:07,667 --> 00:26:09,902
I was careless.
313
00:26:09,936 --> 00:26:13,840
Why did I bring all
I love to the wolf?
314
00:26:24,250 --> 00:26:25,752
Someone's here.
315
00:26:25,785 --> 00:26:29,388
Move up.
316
00:26:29,421 --> 00:26:31,257
No movement
over here.
317
00:26:39,866 --> 00:26:41,433
Please.
318
00:26:44,070 --> 00:26:46,472
Sir, none of these
are the target.
319
00:26:48,207 --> 00:26:50,509
Get the
infrared drone up.
320
00:26:50,542 --> 00:26:53,279
If anyone else is here,
we'll find them.
321
00:26:55,081 --> 00:26:58,651
That's
Devon Finch's voice.
322
00:27:00,953 --> 00:27:03,455
Look at me.
Look at me.
323
00:27:03,489 --> 00:27:05,591
We have to go.
324
00:27:05,624 --> 00:27:07,927
They're going to kill us.
325
00:27:07,960 --> 00:27:10,129
Okay.
326
00:27:10,162 --> 00:27:11,964
This way.
Come.
327
00:27:11,998 --> 00:27:14,633
I have something
I must do first.
328
00:27:23,142 --> 00:27:25,945
Deploy the drone
to search the property.
329
00:27:30,582 --> 00:27:32,551
Shh.
330
00:27:40,993 --> 00:27:42,962
Ay, Dios. Mi amor...
331
00:28:01,147 --> 00:28:02,614
IR signal received.
332
00:28:02,648 --> 00:28:05,251
If they're still alive,
we'll find them.
333
00:28:05,284 --> 00:28:06,953
Where's your son?
334
00:28:08,520 --> 00:28:10,790
My son has his own path.
335
00:28:11,991 --> 00:28:14,026
Clear!
Try the next room.
336
00:28:15,494 --> 00:28:17,296
Check the kitchen.
337
00:28:17,329 --> 00:28:18,931
Let's go.
338
00:28:38,384 --> 00:28:42,588
We must bury ourselves.
339
00:28:42,621 --> 00:28:46,158
This is our only
chance to survive.
340
00:28:46,192 --> 00:28:48,027
The mud won't hide
us completely.
341
00:28:48,060 --> 00:28:51,864
The drones sense the heat.
342
00:28:51,898 --> 00:28:54,700
We have to lower
our body temperature.
343
00:28:54,733 --> 00:28:56,068
What?
344
00:28:56,102 --> 00:28:57,536
How?
345
00:28:57,569 --> 00:29:00,372
We have to enter
the land of the dead.
346
00:29:00,406 --> 00:29:01,908
The potion.
347
00:29:01,941 --> 00:29:03,409
That's what you used
with El Dentista.
348
00:29:03,442 --> 00:29:06,312
His body was cold.
349
00:29:06,345 --> 00:29:08,214
There has to be another way.
350
00:29:08,247 --> 00:29:11,017
I wish there was, mi'ja.
351
00:29:11,050 --> 00:29:14,720
I do not look forward
to what awaits me.
352
00:29:24,463 --> 00:29:26,632
No!
353
00:29:36,408 --> 00:29:38,777
Adi�s, Teresa.
354
00:30:43,042 --> 00:30:44,810
We're getting a signal
from that structure.
355
00:30:44,843 --> 00:30:47,113
Move in closer.
It could be the target.
356
00:31:01,660 --> 00:31:03,695
Keep looking.
357
00:31:03,729 --> 00:31:06,132
Come on. Let's go.
358
00:31:09,868 --> 00:31:11,570
What now?
359
00:31:11,603 --> 00:31:14,974
The drone picked up a heat
signature behind the mansion.
360
00:31:15,007 --> 00:31:16,675
Go check it out.
361
00:31:28,054 --> 00:31:29,888
You guys
see anything?
362
00:31:48,607 --> 00:31:49,841
Hey, listen.
363
00:31:51,377 --> 00:31:55,181
I know you've had it
rough in the past.
364
00:31:55,214 --> 00:31:57,216
But you don't have
to worry anymore.
365
00:32:03,289 --> 00:32:04,856
What's mine is yours.
366
00:32:14,600 --> 00:32:17,203
Baby...
367
00:32:17,236 --> 00:32:20,072
what if we walk
away from this life?
368
00:32:21,740 --> 00:32:23,942
Away from the cartel,
away from all of it.
369
00:32:26,245 --> 00:32:28,580
Epifanio will never
let that happen.
370
00:32:28,614 --> 00:32:31,583
Maybe I already asked him.
371
00:32:33,986 --> 00:32:35,654
What did he say?
372
00:32:35,687 --> 00:32:38,257
Well, he--he said, "Be careful
what you wish for."
373
00:32:38,290 --> 00:32:41,460
But he let me go.
374
00:32:41,493 --> 00:32:45,264
We can start over,
have a new life...
375
00:32:45,297 --> 00:32:46,598
a family.
376
00:33:24,070 --> 00:33:27,339
Ah� est�.
Mira eso, cari�o.
377
00:33:36,215 --> 00:33:38,850
Want to go over there
with the other kids?
378
00:33:47,993 --> 00:33:49,261
Come on.
379
00:34:00,072 --> 00:34:02,241
Are you reading
any signs of life?
380
00:34:02,274 --> 00:34:03,409
Negative.
381
00:34:03,442 --> 00:34:05,077
You don't see anything?
382
00:34:05,111 --> 00:34:07,946
No.
Must've been an animal.
383
00:34:09,148 --> 00:34:10,982
There's nothing
alive in there.
384
00:34:11,016 --> 00:34:12,651
Search the rest
of the property.
385
00:34:12,684 --> 00:34:15,187
We must find Teresa
and El Santo.
386
00:34:39,211 --> 00:34:41,046
I wish this was real.
387
00:34:43,849 --> 00:34:46,918
Does it matter?
388
00:34:46,952 --> 00:34:48,587
We got another chance.
389
00:34:51,590 --> 00:34:53,659
But this is a dream.
390
00:34:55,294 --> 00:34:56,962
This isn't real.
391
00:34:56,995 --> 00:34:58,664
Well, you want to go
back to a life
392
00:34:58,697 --> 00:35:00,166
where you have
to fight and kill?
393
00:35:00,199 --> 00:35:01,767
That's not what
I wanted for you, Teresa.
394
00:35:04,703 --> 00:35:07,973
There's nothing
for you back there.
395
00:35:12,878 --> 00:35:15,814
Your life
is painful and ugly.
396
00:35:15,847 --> 00:35:18,917
But it's yours.
397
00:35:18,950 --> 00:35:20,819
And you only get one.
398
00:35:21,987 --> 00:35:24,190
You've lost
everyone you love.
399
00:35:26,192 --> 00:35:28,660
I can't stay.
400
00:35:30,696 --> 00:35:33,432
If you let go of this, you're
gonna be all alone out there.
401
00:35:38,370 --> 00:35:40,038
I know.
402
00:35:46,845 --> 00:35:48,747
This isn't real.
403
00:35:51,483 --> 00:35:53,819
I'm sorry.
404
00:35:55,687 --> 00:35:59,090
I love you.
405
00:35:59,124 --> 00:36:01,460
I love you, too.
406
00:36:01,493 --> 00:36:04,196
Always.
407
00:38:10,789 --> 00:38:12,758
The soldiers took him.
408
00:38:12,791 --> 00:38:15,361
My son is gone.
409
00:38:15,394 --> 00:38:17,763
I have caused this.
410
00:38:17,796 --> 00:38:20,899
I am done with this business.
411
00:38:20,932 --> 00:38:24,603
How could so much
be taken from us?
412
00:38:24,636 --> 00:38:28,306
As long as you're alive,
you can re-create yourself.
413
00:38:30,609 --> 00:38:32,478
Moyocoyotzin?
414
00:38:34,245 --> 00:38:36,214
Huh.
415
00:38:38,249 --> 00:38:39,985
Teresa...
416
00:38:40,018 --> 00:38:44,055
the darkness
that I saw in you earlier
417
00:38:44,089 --> 00:38:46,425
has been lifted.
418
00:38:46,458 --> 00:38:51,463
No, it has changed.
419
00:38:51,497 --> 00:38:55,333
It is no longer your enemy.
420
00:38:55,367 --> 00:38:59,104
We must find the people
who did this to us,
421
00:38:59,137 --> 00:39:02,374
and we must destroy them.
422
00:39:02,408 --> 00:39:04,443
Let's go.
423
00:39:16,488 --> 00:39:18,757
Okay.
424
00:39:18,790 --> 00:39:22,027
500 bucks each.
425
00:39:22,060 --> 00:39:23,294
There you go.
426
00:39:24,996 --> 00:39:27,032
I'm in.
427
00:39:31,903 --> 00:39:34,072
Nah, too close.
Get the next ones.
428
00:39:37,175 --> 00:39:40,912
That's what
I'm talking about, cabr�n.
429
00:39:40,946 --> 00:39:42,814
Do you feel any pain
in your hand?
430
00:39:42,848 --> 00:39:45,784
Uh, nada.
Not since Mexico.
431
00:39:45,817 --> 00:39:49,120
I'm ready to go if we got to.
432
00:39:49,154 --> 00:39:51,557
You thinking what I'm thinking?
433
00:39:51,590 --> 00:39:53,459
We shouldn't have
let her go alone.
434
00:39:54,760 --> 00:39:56,428
You think you could
have stopped her?
435
00:39:56,462 --> 00:39:58,497
When Teresa gets
something in her head,
436
00:39:58,530 --> 00:40:01,700
it would be easier to stop
a freakin' bullet than her.
437
00:40:03,502 --> 00:40:07,138
I'm gonna get another michelada.
You want one?
438
00:40:07,172 --> 00:40:08,674
Yeah, sure.
439
00:40:08,707 --> 00:40:12,243
Well, it was good doing
business with you, cabr�n.
440
00:40:13,712 --> 00:40:15,280
- Hey.
- What?
441
00:40:15,313 --> 00:40:17,516
Don't forget that
thousand bucks you owe me.
442
00:40:17,549 --> 00:40:19,250
What thousand bucks?
443
00:40:22,521 --> 00:40:23,789
Yeah.
444
00:40:27,459 --> 00:40:29,194
Cabr�n.
445
00:40:36,768 --> 00:40:38,336
Diga.
446
00:40:38,369 --> 00:40:40,005
Hey, it's me.
447
00:40:40,038 --> 00:40:41,339
Finally.
Where you been?
448
00:40:41,372 --> 00:40:42,541
I'm on my way back.
449
00:40:42,574 --> 00:40:44,209
Are you alone?
450
00:40:45,611 --> 00:40:47,045
What happened down there?
451
00:40:47,078 --> 00:40:49,247
We may have lost our supply.
452
00:40:49,280 --> 00:40:51,449
Puta madre.
453
00:40:51,483 --> 00:40:55,053
We have a rat.
Someone gave up El Santo.
454
00:40:55,086 --> 00:40:56,922
They put a tracker
in Guero's necklace,
455
00:40:56,955 --> 00:40:59,257
and Devon Finch used it
to track me here.
456
00:40:59,290 --> 00:41:02,127
Devon Finch?
You don't think...
457
00:41:03,394 --> 00:41:05,130
James?
458
00:41:05,163 --> 00:41:07,098
I don't know.
459
00:41:07,132 --> 00:41:09,100
But we have a mole.
30608
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.