Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
www.fmsubs.com
2
00:03:04,251 --> 00:03:06,550
It feels good to
finally be out of the city.
3
00:03:07,554 --> 00:03:09,216
You don't like Bangkok?
4
00:03:09,322 --> 00:03:12,292
The city's been good to me.
Came with nothing,
5
00:03:13,360 --> 00:03:16,194
and now I have this truck.
6
00:03:17,264 --> 00:03:21,929
Be careful. It takes you in
7
00:03:23,537 --> 00:03:25,733
as quickly as it spits you out.
8
00:03:28,709 --> 00:03:32,510
You don't look like the type
who'd be traveling with an elephant.
9
00:03:32,679 --> 00:03:34,170
I just bought him.
10
00:03:34,848 --> 00:03:38,216
Oh, for how much?
11
00:03:39,820 --> 00:03:41,812
Not that much.
12
00:03:46,426 --> 00:03:49,328
We should turn left.
13
00:03:49,796 --> 00:03:51,594
This way is faster.
14
00:04:29,469 --> 00:04:30,732
Hello?
15
00:04:30,937 --> 00:04:31,905
Yeah.
16
00:04:32,839 --> 00:04:34,740
Are you guys around?
17
00:04:34,841 --> 00:04:36,366
I'll get there soon.
18
00:04:40,046 --> 00:04:41,344
Stop the truck!
19
00:04:42,415 --> 00:04:43,678
Stop the truck.
20
00:04:44,384 --> 00:04:45,818
Why?
21
00:04:47,554 --> 00:04:49,580
I need to pee!
22
00:04:54,294 --> 00:04:55,557
I can't pee in that!
23
00:04:57,831 --> 00:04:59,322
Clean it up!
24
00:05:01,668 --> 00:05:02,636
Clean it up!
25
00:05:05,739 --> 00:05:08,709
Get the fuck out of my truck!
26
00:05:21,054 --> 00:05:26,550
I should've left you on the road,
you fat bastard.
27
00:06:41,601 --> 00:06:44,537
Five, four, three...
28
00:06:45,472 --> 00:06:48,032
Good evening, Bangkok.
29
00:06:48,141 --> 00:06:51,543
Tonight we have an update
on Gardenia Square.
30
00:06:51,645 --> 00:06:55,810
It has been slated for demolition.
31
00:06:55,916 --> 00:07:02,618
Despite protests,
authorities will go ahead with it.
32
00:07:02,722 --> 00:07:06,659
Joining us this evening
are two special guests.
33
00:07:06,760 --> 00:07:09,628
Mr. Anuwat Chakorndamrongkul...
34
00:07:10,997 --> 00:07:13,694
and Mr. Thana Sukthamma...
35
00:07:15,068 --> 00:07:19,563
from Star Design Assembly,
36
00:07:19,673 --> 00:07:23,735
the architectural firm that
designed Gardenia Square 30 years ago.
37
00:07:23,843 --> 00:07:26,108
What's the atmosphere
in Star Design right now?
38
00:07:26,212 --> 00:07:31,947
It's really nice to know that
people are reluctant to see it go.
39
00:07:32,052 --> 00:07:36,649
Gardenia Square is
one of our studio's first major projects.
40
00:07:36,756 --> 00:07:40,193
It meant a lot to my father,
who headed the studio,
41
00:07:40,493 --> 00:07:42,928
and of course, to Thana who designed it.
42
00:07:43,830 --> 00:07:47,494
Thana, you've had an illustrious career.
43
00:07:47,600 --> 00:07:53,836
Isn't Gardenia Square one
of your first projects as key architect?
44
00:07:53,940 --> 00:07:59,038
We were so young and idealistic then.
45
00:07:59,145 --> 00:08:06,678
We just wanted to create a space
where family and friends
46
00:08:06,786 --> 00:08:11,588
could come together for work and play.
47
00:08:11,691 --> 00:08:17,062
Somewhere I can bring my wife
on the weekends.
48
00:08:18,031 --> 00:08:19,795
That's very sweet of you.
49
00:08:20,500 --> 00:08:21,468
Thank you.
50
00:08:21,568 --> 00:08:27,030
Can you tell us about
your upcoming projects?
51
00:08:27,140 --> 00:08:32,841
Can you talk about the future plans
of your company?
52
00:08:33,213 --> 00:08:37,014
It's sad but this is also inevitable.
53
00:08:37,117 --> 00:08:40,952
The old has to make way for the new.
54
00:09:17,657 --> 00:09:19,853
What's wrong?
55
00:09:23,263 --> 00:09:28,099
When we were at the Tokyo store,
they added us to the wait list.
56
00:09:28,201 --> 00:09:29,635
Where's my address book?
57
00:09:29,736 --> 00:09:30,726
I don't know.
58
00:09:31,571 --> 00:09:34,234
It took forever just to get one bag.
59
00:09:34,340 --> 00:09:37,572
You're home all day.
You should know where things are.
60
00:09:41,981 --> 00:09:43,882
Which address book are you looking for?
61
00:09:43,983 --> 00:09:46,919
The old red one!
With Uncle Peak's number in it.
62
00:10:27,260 --> 00:10:29,661
Why are you looking for Uncle Peak?
63
00:10:31,164 --> 00:10:32,962
I want to call him.
64
00:10:35,001 --> 00:10:36,902
We haven't seen him in so long.
65
00:10:37,003 --> 00:10:38,801
Did something happen?
66
00:10:51,050 --> 00:10:54,817
It's just a present from Nam as a joke.
67
00:10:55,188 --> 00:10:57,180
If it's a joke,
why do you have to hide it?
68
00:11:22,682 --> 00:11:24,810
Hello. You're inside now?
69
00:11:27,353 --> 00:11:29,948
Yeah, the clutch in blue is good.
70
00:11:32,125 --> 00:11:35,357
That's the one with ostrich skin?
71
00:11:55,782 --> 00:11:57,080
Why are you still here?
72
00:12:00,053 --> 00:12:02,989
I'm rushing the mock-up
for the clients tomorrow, Mr. Thana.
73
00:12:04,924 --> 00:12:07,758
Go home.
74
00:12:31,384 --> 00:12:33,717
Good morning, Thana.
75
00:12:42,328 --> 00:12:46,288
June, what time is the meeting
with the clients?
76
00:12:47,300 --> 00:12:49,428
We already had it this morning.
77
00:12:53,172 --> 00:12:54,367
Anuwat.
78
00:12:55,408 --> 00:12:57,377
I thought we were meeting after lunch?
79
00:13:00,413 --> 00:13:02,211
Udom and I are better at handling them.
80
00:13:03,816 --> 00:13:05,341
Someone should've informed me.
81
00:14:17,924 --> 00:14:21,861
Stupid animal. Why do you keep running?
82
00:14:31,270 --> 00:14:35,605
You want to buy him some food?
It's $1 for one banana.
83
00:14:52,425 --> 00:14:53,916
What's his name?
84
00:14:54,026 --> 00:14:55,858
Chang Beer. Why?
85
00:14:56,462 --> 00:14:57,862
I know him.
86
00:14:58,231 --> 00:15:01,258
He had many names.
You want to feed him some food?
87
00:15:01,367 --> 00:15:03,336
No, I want to buy him.
88
00:15:04,003 --> 00:15:05,938
What the hell are you going to do
with an elephant?
89
00:15:08,441 --> 00:15:09,465
Popeye!
90
00:15:11,644 --> 00:15:12,612
Come here!
91
00:15:14,447 --> 00:15:15,972
Come inside!
92
00:15:32,932 --> 00:15:34,161
Here.
93
00:15:55,087 --> 00:15:57,215
When you left, I was only this tall.
94
00:15:58,724 --> 00:16:00,215
And look at me now.
95
00:16:42,602 --> 00:16:44,366
Fuck everyone else.
96
00:16:44,470 --> 00:16:46,462
From now on, it's just you and me.
97
00:17:21,774 --> 00:17:22,742
Hello?
98
00:17:24,710 --> 00:17:26,144
Hold on.
99
00:17:27,480 --> 00:17:31,110
Are the files for the CDL development
on your desktop?
100
00:17:31,217 --> 00:17:32,185
Yes.
101
00:17:35,621 --> 00:17:37,180
Yeah, you know the password.
102
00:17:38,624 --> 00:17:42,720
Anuwat wants to take over the project
and Udom needs the files.
103
00:17:43,329 --> 00:17:45,457
I figured.
104
00:17:46,766 --> 00:17:48,496
He's not like his Dad.
105
00:17:49,669 --> 00:17:55,438
June, you shouldn't waste your life there.
106
00:17:59,545 --> 00:18:02,174
When are you coming back in?
107
00:18:02,281 --> 00:18:04,250
Not yet.
108
00:18:07,119 --> 00:18:08,610
I have to go.
109
00:18:26,439 --> 00:18:27,600
Hello?
110
00:18:33,312 --> 00:18:35,338
Where's the next rest stop?
111
00:18:36,449 --> 00:18:38,384
Maybe an hour by walking?
112
00:19:14,153 --> 00:19:16,213
Why don't you take my flip-flops?
They're comfortable.
113
00:19:16,422 --> 00:19:18,323
No, it's okay.
114
00:19:21,327 --> 00:19:24,388
They're not dirty, just old.
115
00:19:29,602 --> 00:19:32,800
No, it's okay.
116
00:19:36,342 --> 00:19:40,746
Take them.
I'm going to join my brother in heaven.
117
00:19:41,547 --> 00:19:43,778
I can't take them with me.
118
00:19:57,897 --> 00:19:59,365
Are you sick?
119
00:20:02,268 --> 00:20:03,236
No.
120
00:20:07,206 --> 00:20:10,643
I read it in the stars.
121
00:20:11,811 --> 00:20:15,213
- I could do a reading for you.
- No, it's okay.
122
00:20:18,284 --> 00:20:21,379
Take whatever you want.
123
00:20:40,639 --> 00:20:42,301
I mean, you can still eat.
124
00:20:43,275 --> 00:20:44,766
You can still talk.
125
00:20:45,511 --> 00:20:46,945
You can still walk.
126
00:20:50,916 --> 00:20:52,350
What are you afraid of?
127
00:20:53,819 --> 00:20:55,617
No, I'm not afraid.
128
00:20:56,489 --> 00:21:01,484
I just like to sit and
watch the trucks and cars go by.
129
00:21:02,828 --> 00:21:07,562
I feel a bit like a tree.
130
00:21:10,436 --> 00:21:14,999
But even trees have to die.
131
00:21:35,494 --> 00:21:38,589
Why do you have an elephant?
132
00:21:40,566 --> 00:21:42,034
My wife chased us out of the house.
133
00:21:44,436 --> 00:21:45,836
Cigarette?
134
00:22:32,351 --> 00:22:34,877
For my brother. He liked smoking.
135
00:22:56,075 --> 00:22:57,065
Go on.
136
00:22:57,810 --> 00:22:59,039
Go find something to eat.
137
00:22:59,945 --> 00:23:01,538
I'll follow.
138
00:24:32,571 --> 00:24:34,199
That's it?
139
00:24:50,956 --> 00:24:52,652
Have you tried this?
140
00:24:56,095 --> 00:24:57,222
One each.
141
00:25:05,804 --> 00:25:08,035
I haven't had this in years!
142
00:25:10,843 --> 00:25:14,075
Thank you, sir. You're a kind man.
143
00:25:18,517 --> 00:25:20,076
Can I ask you something?
144
00:25:21,720 --> 00:25:24,519
How do you spend your days
at a gas station doing nothing?
145
00:25:24,623 --> 00:25:27,752
I keep busy.
146
00:25:28,794 --> 00:25:31,764
I find food to feed myself.
147
00:25:32,865 --> 00:25:34,993
I have a roof over my head,
148
00:25:35,100 --> 00:25:38,901
and I'm just waiting
to see my brother in heaven.
149
00:25:39,738 --> 00:25:42,037
Okay, if you could do absolutely anything.
150
00:25:43,575 --> 00:25:48,843
If Buddha granted you a wish,
what would you do?
151
00:25:50,315 --> 00:25:56,721
I'd take my girl for a bike ride
152
00:25:56,822 --> 00:25:59,849
around the countryside.
153
00:25:59,958 --> 00:26:02,621
Just like the day before we got married.
154
00:26:02,728 --> 00:26:04,128
You have a wife?
155
00:26:05,230 --> 00:26:07,699
- What's her name?
- Ja.
156
00:26:07,800 --> 00:26:10,895
Why don't you call her?
157
00:26:11,303 --> 00:26:13,272
Ask her to go for a ride.
158
00:26:15,841 --> 00:26:17,207
I don't have a scooter.
159
00:26:18,077 --> 00:26:19,670
I have a proposal for you.
160
00:26:20,079 --> 00:26:22,981
I'm taking my elephant home to Loei...
161
00:26:25,217 --> 00:26:27,243
and the road isn't safe.
162
00:26:27,352 --> 00:26:31,084
If you come with me,
I'll get you a scooter.
163
00:26:32,691 --> 00:26:34,023
No.
164
00:26:36,895 --> 00:26:40,127
There's a bit of money left in this card.
Just slide it to use it.
165
00:26:42,134 --> 00:26:43,932
No, it's okay.
166
00:26:44,770 --> 00:26:47,330
And I'll lend you my phone
to call your wife.
167
00:26:49,975 --> 00:26:51,876
We should help each other.
168
00:26:52,244 --> 00:26:53,940
Call her.
169
00:26:56,815 --> 00:26:58,249
Wait here.
170
00:27:50,903 --> 00:27:54,635
The jazz band
was playing this song at the beach bar
171
00:27:54,740 --> 00:27:57,039
when it started to rain.
172
00:27:57,142 --> 00:27:58,371
In Hua Hin?
173
00:27:59,344 --> 00:28:02,041
- That was years and years ago.
- Yeah.
174
00:28:02,781 --> 00:28:08,152
And you even carried me
to keep my feet dry.
175
00:28:52,064 --> 00:28:55,091
You stink. Get away from me.
176
00:30:28,827 --> 00:30:30,261
He was touching me!
177
00:30:30,529 --> 00:30:31,497
Who touched you?
178
00:30:32,397 --> 00:30:34,025
Put that clock down!
179
00:30:36,101 --> 00:30:37,831
Popeye, out!
180
00:30:39,037 --> 00:30:41,336
You know this elephant?
181
00:30:44,009 --> 00:30:45,307
Popeye. This is Popeye.
182
00:30:45,410 --> 00:30:47,072
What Popeye?!
183
00:30:48,013 --> 00:30:49,174
My elephant!
184
00:30:49,281 --> 00:30:51,113
Don't you remember?
185
00:30:51,583 --> 00:30:53,575
- Your elephant?
- Yes.
186
00:30:54,286 --> 00:30:55,447
I can't believe you.
187
00:30:56,054 --> 00:30:58,853
Just for a second,
can't you be happy for me?
188
00:30:58,957 --> 00:31:00,983
Happy for you? He was in the house!
189
00:31:01,093 --> 00:31:02,857
He could've stepped on me.
I could've died!
190
00:31:02,961 --> 00:31:06,022
He was just trying to know you!
191
00:31:06,131 --> 00:31:07,599
You know what? I've had enough.
192
00:31:08,400 --> 00:31:11,097
I'm not staying around
to be your zookeeper.
193
00:31:17,409 --> 00:31:19,378
- I'm done.
- Where will you go?
194
00:31:20,045 --> 00:31:21,877
I don't know, but I'm done here.
195
00:31:24,483 --> 00:31:25,507
Where are you going?
196
00:31:32,324 --> 00:31:33,986
Take your hands off me.
197
00:31:46,271 --> 00:31:50,072
Listen, how he calls out for you.
198
00:32:29,080 --> 00:32:29,979
Bo.
199
00:32:55,373 --> 00:32:57,171
I'm sorry. We don't need you today.
200
00:32:57,275 --> 00:32:59,141
I can come back tomorrow.
201
00:32:59,311 --> 00:33:01,143
I'll reschedule with you.
202
00:33:31,776 --> 00:33:34,007
A zookeeper once told me
203
00:33:34,112 --> 00:33:37,981
those who don't know elephants
aren't scared of them,
204
00:33:38,083 --> 00:33:40,245
but those who know them are.
205
00:33:41,453 --> 00:33:43,979
- You ready?
- Yeah.
206
00:33:44,189 --> 00:33:45,282
On the count of three.
207
00:33:45,390 --> 00:33:50,988
Three, two, one.
208
00:33:56,167 --> 00:33:57,726
Did we hit it?
209
00:34:00,205 --> 00:34:03,266
Maybe the hide is too thick.
210
00:34:04,409 --> 00:34:05,638
Go again.
211
00:34:06,678 --> 00:34:08,271
- Ready?
- Yeah.
212
00:34:08,380 --> 00:34:13,512
- That's my elephant!
- What?
213
00:34:15,053 --> 00:34:19,548
Someone called to say
there's an elephant on the loose.
214
00:34:19,658 --> 00:34:20,682
Why are you firing at him?
215
00:34:20,792 --> 00:34:23,057
This is for public safety.
216
00:34:23,161 --> 00:34:28,657
Where's your elephant license
and travel permit?
217
00:34:38,410 --> 00:34:41,244
I'll still have to take you to the station
218
00:34:42,280 --> 00:34:46,047
for negligence
and violating urban tidiness.
219
00:34:47,419 --> 00:34:50,412
- Urban tidiness?
- Yes.
220
00:34:50,522 --> 00:34:52,218
These documents are fake.
221
00:34:55,827 --> 00:34:59,628
Tell them we're bringing someone in.
222
00:35:00,465 --> 00:35:06,234
I'm charging you with negligence,
violating urban tidiness,
223
00:35:06,871 --> 00:35:10,137
violating wildlife protection and forgery.
224
00:35:10,675 --> 00:35:12,405
This is ridiculous.
225
00:35:13,878 --> 00:35:15,210
Get in the car.
226
00:35:15,547 --> 00:35:18,449
Lend me your phone.
I want to call my lawyer.
227
00:35:30,595 --> 00:35:34,157
The animal control officers
just had a raid.
228
00:35:34,265 --> 00:35:38,464
- The animal detention center is full.
- So?
229
00:35:38,570 --> 00:35:41,540
Chief wants us to take the elephant
to the other one at Phetchabun.
230
00:35:41,640 --> 00:35:43,165
There'll be guys there to take over.
231
00:36:00,158 --> 00:36:04,254
Popeye, you shouldn't have ran.
232
00:36:05,697 --> 00:36:09,725
If you got lost,
I may never find you again.
233
00:36:18,743 --> 00:36:22,510
He must be the worst mahout I've seen.
234
00:36:23,715 --> 00:36:26,378
This is going to take forever.
235
00:38:03,515 --> 00:38:06,280
What the hell? What's the hurry?
236
00:38:52,831 --> 00:38:54,026
Stop eating.
237
00:38:54,332 --> 00:38:58,497
We will clear up this mess
and return the melons to the owner.
238
00:38:59,504 --> 00:39:00,938
But they're already broken.
239
00:39:01,072 --> 00:39:02,438
Put it down.
240
00:39:03,408 --> 00:39:05,877
- Put that melon down.
- I'm fucking thirsty!
241
00:39:06,477 --> 00:39:07,570
Put it down.
242
00:39:11,482 --> 00:39:13,314
Stop your elephant too.
243
00:39:14,352 --> 00:39:20,314
There's an incident on Highway 2051.
244
00:39:20,558 --> 00:39:22,720
Watermelons have fallen off a truck.
245
00:39:22,827 --> 00:39:28,994
It's causing a roadblock and needs
to be dealt with as soon as possible.
246
00:40:19,951 --> 00:40:22,420
Oi! Get off the car.
247
00:40:27,859 --> 00:40:30,090
How long more does it say?
248
00:40:31,562 --> 00:40:35,431
About an hour,
but that's what it said two hours ago.
249
00:40:36,134 --> 00:40:37,727
Let me see it.
250
00:40:41,005 --> 00:40:44,601
It's an hour by car.
251
00:40:46,077 --> 00:40:47,807
We're on elephant speed.
252
00:40:48,880 --> 00:40:50,041
You moron!
253
00:41:01,926 --> 00:41:03,519
Do we have water?
254
00:41:04,529 --> 00:41:06,430
I'll find him something.
255
00:41:06,531 --> 00:41:08,159
Wake up.
256
00:41:20,011 --> 00:41:21,912
Do you have a heart condition, diabetes,
anything?
257
00:41:22,013 --> 00:41:26,883
Hey, wake up.
258
00:41:33,191 --> 00:41:34,750
Fuck me.
259
00:41:49,741 --> 00:41:50,970
There is a bar up ahead.
260
00:42:20,772 --> 00:42:22,798
Fuck you, you fuck!
261
00:42:43,828 --> 00:42:44,887
What's up?
262
00:42:53,638 --> 00:42:56,574
You feeling better?
263
00:42:57,809 --> 00:42:59,107
Yeah.
264
00:43:01,879 --> 00:43:03,142
Drinks are on me tonight.
265
00:43:03,247 --> 00:43:07,207
No one picked up the phone.
I think they're watching football.
266
00:43:07,618 --> 00:43:09,018
Drinks are on him.
267
00:43:12,356 --> 00:43:15,622
What are you doing
with an elephant anyway?
268
00:43:16,060 --> 00:43:17,824
We're going back to my hometown.
269
00:43:18,162 --> 00:43:19,994
You have family back there?
270
00:43:20,598 --> 00:43:24,160
Just my uncle, who outlived everyone.
271
00:43:49,861 --> 00:43:51,762
Can I get more beer?
272
00:44:03,341 --> 00:44:05,105
What are you looking at?
273
00:44:06,410 --> 00:44:08,140
They aren't real.
274
00:44:22,393 --> 00:44:23,861
You a cop?
275
00:44:24,328 --> 00:44:25,318
No.
276
00:44:25,429 --> 00:44:27,091
Then why are you with them?
277
00:44:29,767 --> 00:44:30,928
They've taken my elephant.
278
00:44:31,435 --> 00:44:34,030
That's yours?
279
00:44:34,372 --> 00:44:36,034
Well, fuck the cops.
280
00:44:53,891 --> 00:44:55,359
Can I go out the back?
281
00:44:56,794 --> 00:44:58,695
How's your mother?
282
00:44:59,197 --> 00:45:00,825
The same.
283
00:45:01,332 --> 00:45:06,032
I still have to shoot her up
in the morning and wipe her ass at night.
284
00:45:06,137 --> 00:45:09,073
I hope I drop dead when the time comes.
285
00:45:16,747 --> 00:45:18,079
Popeye?
286
00:45:33,231 --> 00:45:36,030
I'll find a way to get us out.
287
00:45:39,237 --> 00:45:40,899
Want some?
288
00:45:47,345 --> 00:45:49,314
I'm glad some things don't change.
289
00:46:21,279 --> 00:46:24,010
Hey! Get back in.
290
00:46:25,416 --> 00:46:26,850
Come on.
291
00:46:31,289 --> 00:46:33,121
Don't go out there again.
292
00:46:38,262 --> 00:46:39,355
Bathroom?
293
00:46:49,173 --> 00:46:50,766
I'm sorry!
294
00:47:21,872 --> 00:47:24,933
She's the most expensive girl here.
295
00:47:28,512 --> 00:47:32,415
But nothing stays tight forever.
296
00:47:40,024 --> 00:47:41,925
You're from the city?
297
00:47:42,026 --> 00:47:43,221
Yeah.
298
00:47:44,395 --> 00:47:49,299
I've had a few good years in Bangkok
but that was that.
299
00:47:54,972 --> 00:47:56,201
You can go first.
300
00:47:56,307 --> 00:47:57,240
I'll be quick.
301
00:48:06,283 --> 00:48:08,309
I'm still free tonight.
302
00:48:38,616 --> 00:48:40,608
You left it in the toilet.
303
00:48:42,686 --> 00:48:44,120
Finished it.
304
00:48:44,688 --> 00:48:46,247
Powder's all here now.
305
00:48:51,162 --> 00:48:52,528
Is it still obvious?
306
00:48:53,330 --> 00:48:55,322
It looks okay now.
307
00:48:57,001 --> 00:48:58,299
My wife uses the same brand.
308
00:48:59,036 --> 00:49:00,436
It's high-quality stuff.
309
00:49:00,538 --> 00:49:03,098
I swiped it from Sephora in Bangkok.
310
00:49:05,609 --> 00:49:07,407
Swiped. Got it?
311
00:49:10,714 --> 00:49:12,080
Swipe.
312
00:49:21,258 --> 00:49:23,090
Take this.
313
00:49:36,240 --> 00:49:38,038
Want a drink?
314
00:49:38,142 --> 00:49:41,237
No, I should go.
315
00:49:44,615 --> 00:49:48,416
You're just scared to be
caught drinking with me.
316
00:49:51,255 --> 00:49:53,281
Can I go next?
317
00:50:26,457 --> 00:50:32,658
I am writing a letter to you, dear John
318
00:50:32,763 --> 00:50:36,598
Writing in the house we used to sleep in
319
00:50:36,700 --> 00:50:42,071
At the province of Udon
In the Kingdom of Thailand
320
00:50:42,573 --> 00:50:48,274
I broken heart, you must understand
321
00:50:50,548 --> 00:50:54,542
She's no spring chicken,
322
00:50:55,753 --> 00:50:57,722
and she still comes to embarrass herself
every night.
323
00:50:57,821 --> 00:51:04,193
You left your rented wife
Packed up, went home
324
00:51:04,728 --> 00:51:07,562
Leaving behind your traces of kisses
325
00:51:08,299 --> 00:51:13,067
I am worn out
Because you enjoyed me so much
326
00:51:13,437 --> 00:51:18,740
You forgot your wife
Went back to Illinois
327
00:51:19,143 --> 00:51:22,671
I was sad till I got typhoid
328
00:51:22,780 --> 00:51:27,548
Applied Tiger Oil to stay alive
329
00:51:30,187 --> 00:51:36,593
It's sadder than a sad movie
330
00:51:37,695 --> 00:51:42,156
Oh, John, you make me cry
331
00:51:43,767 --> 00:51:45,395
So lonely till I got skinny
332
00:51:45,502 --> 00:51:50,236
Look, miss.
You have to tell me where to go.
333
00:51:50,341 --> 00:51:55,712
I wanna die
Why'd you leave me?
334
00:51:57,381 --> 00:52:03,787
My teardrops fall on my signature
335
00:52:04,688 --> 00:52:08,420
I put the letter in an envelope
But don't know where to send it
336
00:52:08,525 --> 00:52:14,226
My goodness, who will help me?
337
00:52:14,598 --> 00:52:20,629
I tear up the letter and turn towards DDT
338
00:52:21,905 --> 00:52:27,173
Good-bye, Sawatdee
339
00:52:27,277 --> 00:52:34,878
Meet me at a city called The End
340
00:53:06,383 --> 00:53:07,214
Hey!
341
00:53:08,252 --> 00:53:09,550
Let me help you.
342
00:53:12,356 --> 00:53:13,483
You like transvestites?
343
00:53:13,757 --> 00:53:14,918
No!
344
00:53:26,704 --> 00:53:29,868
- Hold on.
- Let me try.
345
00:53:29,973 --> 00:53:32,738
Ow, gentler please.
346
00:53:40,751 --> 00:53:42,185
Enough.
347
00:53:44,788 --> 00:53:46,882
That's enough!
348
00:53:46,990 --> 00:53:49,755
Hey, we're closing.
349
00:54:03,373 --> 00:54:04,534
Give us a minute.
350
00:54:22,459 --> 00:54:24,291
Don't worry.
351
00:54:24,394 --> 00:54:28,331
This happens way more often
than you think.
352
00:55:14,311 --> 00:55:15,540
I think it's the other one.
353
00:55:16,613 --> 00:55:17,672
You do it.
354
00:55:34,064 --> 00:55:38,593
Don't get caught again.
This lady won't be there next time.
355
00:57:19,870 --> 00:57:23,739
- Thana, where's Uncle Peak?
- Don't know, Pa.
356
00:57:23,840 --> 00:57:27,402
Go find him. A wild elephant was shot
but its baby is alive!
357
00:57:27,511 --> 00:57:29,605
An elephant!
358
00:57:30,080 --> 00:57:31,446
Uncle Peak!
359
00:58:52,929 --> 00:58:54,955
You're just like me.
360
00:58:57,134 --> 00:59:00,571
Old, fat...
361
00:59:04,241 --> 00:59:05,209
and homeless.
362
00:59:10,580 --> 00:59:12,276
Popeye.
363
00:59:13,583 --> 00:59:17,179
If we ever get lost, go along this road.
364
00:59:19,256 --> 00:59:22,192
Keep going straight.
That'll take you back to Loei.
365
00:59:22,993 --> 00:59:24,621
Don't look back.
366
00:59:25,796 --> 00:59:27,788
And don't let anyone catch you.
367
00:59:40,277 --> 00:59:42,109
You understand me?
368
00:59:45,215 --> 00:59:49,118
I'm Popeye, the sailor man
369
00:59:50,887 --> 00:59:52,947
You remember this song?
370
00:59:54,958 --> 00:59:58,053
Popeye, the sailor man
371
00:59:59,229 --> 01:00:02,927
I yam what I yam and that's all what I yam
372
01:00:03,800 --> 01:00:06,292
Popeye, the sailor man
373
01:00:06,603 --> 01:00:08,299
Spray!
374
01:02:21,104 --> 01:02:26,736
I met him in town and he was boasting
about having met a saint.
375
01:02:26,843 --> 01:02:28,971
I guess it's more like he met death.
376
01:03:13,223 --> 01:03:15,954
- Hello?
- Dee? It's Ja.
377
01:03:25,969 --> 01:03:28,370
It's my phone.
378
01:03:47,390 --> 01:03:48,983
Hey!
379
01:03:50,160 --> 01:03:51,150
What the hell are you doing?
380
01:03:51,594 --> 01:03:53,995
You already took the phone!
381
01:04:21,858 --> 01:04:22,826
Hello?
382
01:04:24,194 --> 01:04:30,134
Are you Uncle Thana?
Dee said he's using your phone.
383
01:04:31,868 --> 01:04:33,268
Yes.
384
01:04:33,603 --> 01:04:36,266
Is Dee with you?
385
01:04:38,274 --> 01:04:44,236
Maybe it's better
if you told Dee not to come.
386
01:04:44,347 --> 01:04:50,082
It'll be strange to see him again
after so long.
387
01:05:59,088 --> 01:06:00,317
Hello.
388
01:06:00,423 --> 01:06:01,447
Bo?
389
01:06:02,192 --> 01:06:03,626
Where are you?
390
01:06:04,227 --> 01:06:05,991
At the hairdresser's.
391
01:06:08,198 --> 01:06:11,100
- I'm on my way to Loei.
- Oh?
392
01:06:12,469 --> 01:06:16,634
I'm about to visit Uncle Peak.
To take Popeye back to him.
393
01:06:17,507 --> 01:06:20,375
Remember to buy him something.
394
01:06:21,744 --> 01:06:23,576
How are you?
395
01:06:26,583 --> 01:06:27,676
Good.
396
01:06:29,018 --> 01:06:30,350
And you?
397
01:06:31,020 --> 01:06:32,955
I'm a bit nervous.
398
01:06:36,459 --> 01:06:39,224
Uncle Peak will be happy to see you.
399
01:06:39,662 --> 01:06:41,494
If he still remembers me.
400
01:06:42,465 --> 01:06:45,060
- Hello!
- Yes?
401
01:06:45,168 --> 01:06:49,435
- Did you bring the dead man?
- I'll call you back!
402
01:07:07,357 --> 01:07:09,588
You know him?
403
01:07:11,060 --> 01:07:14,690
Do you want to take him?
404
01:07:14,797 --> 01:07:19,565
It's better than leaving him here
as an unclaimed soul.
405
01:07:25,241 --> 01:07:27,267
I don't have so much cash on me.
406
01:07:29,279 --> 01:07:31,578
We take VISA too.
407
01:08:22,098 --> 01:08:24,329
Hi. You're Ja?
408
01:08:25,735 --> 01:08:28,364
I'm Thana. We spoke over the phone.
409
01:08:32,175 --> 01:08:36,579
Dee met with an accident on his way here.
410
01:08:42,885 --> 01:08:44,820
No, I can't take it.
411
01:08:46,189 --> 01:08:48,454
You were the only one he mentioned.
412
01:08:49,325 --> 01:08:51,419
He'd want you to have it.
413
01:08:53,830 --> 01:08:57,289
I'm sorry but I don't even know you.
414
01:09:03,906 --> 01:09:06,375
This was his.
415
01:09:09,712 --> 01:09:11,806
This is too sudden.
416
01:09:13,783 --> 01:09:16,582
I've not seen him since I was 20.
417
01:09:16,686 --> 01:09:20,418
- Who's that?
- Just a friend of an old friend.
418
01:09:22,258 --> 01:09:24,193
You remarried?
419
01:09:26,462 --> 01:09:28,624
Dee and I were never married.
420
01:09:32,635 --> 01:09:37,369
Before Dee died
he said the only thing he wanted to do...
421
01:09:39,742 --> 01:09:43,179
was to take you for a motorbike ride
around the countryside.
422
01:09:58,428 --> 01:09:59,418
Wait a second.
423
01:10:12,275 --> 01:10:13,573
Hey!
424
01:10:20,316 --> 01:10:22,808
You know what happens
when an elephant steps on you?
425
01:10:32,628 --> 01:10:34,324
Get back in.
426
01:10:48,244 --> 01:10:50,770
Meet me at the road in front.
427
01:11:54,377 --> 01:11:56,573
This is where I used to wait for Dee.
428
01:12:01,450 --> 01:12:05,546
I think he said he felt
like a tree sometimes.
429
01:12:08,791 --> 01:12:10,851
But that trees have to die too.
430
01:12:14,530 --> 01:12:16,999
That sounds just like him.
431
01:12:51,601 --> 01:12:54,571
Was he living well?
432
01:12:55,938 --> 01:12:57,634
Yeah.
433
01:13:41,450 --> 01:13:42,975
Keep walking.
434
01:13:51,060 --> 01:13:55,760
Are you sad? Come on, let's go.
435
01:14:03,973 --> 01:14:05,601
What's wrong?
436
01:14:06,108 --> 01:14:07,167
Oh, no!
437
01:14:13,649 --> 01:14:16,141
Here, I'll go get help.
438
01:15:21,817 --> 01:15:22,785
This is my father.
439
01:15:23,652 --> 01:15:24,620
Hello.
440
01:15:25,921 --> 01:15:27,685
How's the elephant?
441
01:15:27,790 --> 01:15:29,156
I cleaned the wound.
442
01:15:29,258 --> 01:15:32,126
Where are you going with him?
I'll drop you guys off.
443
01:15:32,228 --> 01:15:33,252
I need to take him to Loei.
444
01:15:35,064 --> 01:15:38,125
Loei?
I thought you said somewhere close by.
445
01:15:38,234 --> 01:15:40,863
I've stopped driving
for some time already.
446
01:15:40,970 --> 01:15:41,960
I can drive this.
447
01:15:42,071 --> 01:15:44,063
My first job was in construction.
448
01:15:45,207 --> 01:15:48,177
I'm so sorry to trouble you,
but I'll bring it back by tomorrow.
449
01:15:50,880 --> 01:15:56,581
If we don't help him
the elephant has to walk for days.
450
01:16:01,157 --> 01:16:03,626
You're responsible if anything happens.
451
01:16:14,904 --> 01:16:16,566
Thank you so much.
452
01:16:22,311 --> 01:16:24,212
It's good you came.
453
01:16:24,313 --> 01:16:29,217
Or else I'd always be wondering
what happened to Dee.
454
01:18:50,192 --> 01:18:52,354
Who are you here to see?
455
01:18:54,797 --> 01:18:57,699
Is this 44/112?
456
01:19:07,243 --> 01:19:10,702
- You're Thana!
- Yes.
457
01:19:11,146 --> 01:19:14,139
Remember me? Uncle Kam.
458
01:19:14,917 --> 01:19:18,718
- Where is Uncle Peak?
- He lives on the 3rd floor.
459
01:19:19,255 --> 01:19:21,019
On the right.
460
01:19:29,098 --> 01:19:30,964
Have a drink.
461
01:19:42,511 --> 01:19:43,809
This is my son.
462
01:19:43,912 --> 01:19:45,972
He's eight this year.
463
01:19:50,886 --> 01:19:52,821
How is Bo?
464
01:19:53,355 --> 01:19:54,345
She's good.
465
01:19:54,456 --> 01:19:57,255
And how about you? You've been well?
466
01:19:58,127 --> 01:19:59,493
Yeah.
467
01:20:02,831 --> 01:20:04,891
I wasn't expecting to see this.
468
01:20:06,368 --> 01:20:10,328
- To see what?
- To see our home become this.
469
01:20:15,511 --> 01:20:18,106
You didn't think I would find out?
470
01:20:20,249 --> 01:20:27,816
A developer offered a good price.
471
01:20:29,291 --> 01:20:31,157
I even joked
472
01:20:32,061 --> 01:20:36,192
that they should've asked you
to build the apartment.
473
01:20:36,298 --> 01:20:38,290
You should've asked me first!
474
01:20:39,234 --> 01:20:41,829
Let's go back to the room.
475
01:20:43,505 --> 01:20:45,337
I don't want to.
476
01:20:45,441 --> 01:20:49,208
Go do your homework.
477
01:20:55,417 --> 01:20:57,010
Why are you here?
478
01:20:57,119 --> 01:20:59,850
What did you come all the way for?
479
01:20:59,955 --> 01:21:02,481
If I came earlier,
our home would still be here.
480
01:21:05,561 --> 01:21:07,154
Now you miss home?
481
01:21:09,298 --> 01:21:13,258
You sold that elephant to go to Bangkok
and never looked back.
482
01:21:18,540 --> 01:21:20,441
Is it about the money?
483
01:21:22,111 --> 01:21:23,477
Sure.
484
01:21:31,019 --> 01:21:33,614
That's all I got from the land.
485
01:21:33,922 --> 01:21:35,356
How much do you want?
486
01:21:35,457 --> 01:21:37,016
It's not about the money.
487
01:21:45,467 --> 01:21:47,595
Why are you showing him the file?
488
01:21:47,903 --> 01:21:50,236
He doesn't need the cash.
489
01:21:50,339 --> 01:21:51,932
That's my nephew.
490
01:21:52,941 --> 01:21:54,603
What's the harm in letting him look?
491
01:21:55,077 --> 01:21:56,875
Are you giving him money?
492
01:21:56,979 --> 01:21:59,471
Don't tell me how to talk to him.
493
01:23:58,100 --> 01:24:00,569
Lift your leg.
494
01:24:04,640 --> 01:24:06,233
It looks better now.
495
01:24:35,370 --> 01:24:38,135
I'll take you to an elephant sanctuary.
496
01:24:42,244 --> 01:24:44,611
You'll never have to
walk on concrete again.
497
01:24:46,281 --> 01:24:47,544
That's nice, huh?
498
01:26:56,545 --> 01:26:59,379
I've got it. Grab the tools.
499
01:27:09,991 --> 01:27:12,756
Slide it in.
500
01:27:21,536 --> 01:27:22,731
Harder.
501
01:27:51,299 --> 01:27:55,737
A truck is difficult to drive,
not like a car.
502
01:27:56,605 --> 01:27:58,437
You've got to be careful.
503
01:28:02,644 --> 01:28:04,613
I found Popeye again in Bangkok.
504
01:28:05,514 --> 01:28:06,914
So I brought him here.
505
01:28:08,416 --> 01:28:10,476
That's not Popeye.
506
01:28:18,527 --> 01:28:23,556
The circus called me a few years back.
507
01:28:24,299 --> 01:28:29,795
Popeye broke his knee,
and they had to put him down.
508
01:28:31,072 --> 01:28:33,837
I tried to call you.
509
01:28:37,512 --> 01:28:38,810
You okay?
510
01:28:38,947 --> 01:28:40,506
I'm okay.
511
01:28:43,585 --> 01:28:45,417
Are you sure?
512
01:28:47,322 --> 01:28:49,757
You better get home for dinner.
513
01:28:51,426 --> 01:28:53,827
You know where to find me.
514
01:32:04,019 --> 01:32:05,146
Popeye.
515
01:35:16,844 --> 01:35:19,939
I told Anuwat that
we will go to the launch tonight.
516
01:36:10,965 --> 01:36:14,265
This is not safe.
What if someone catches us?
517
01:37:00,014 --> 01:37:01,141
Careful.
518
01:37:26,574 --> 01:37:29,100
Everything looks the same.
519
01:37:29,377 --> 01:37:30,345
Yeah.
520
01:37:40,254 --> 01:37:43,315
Do you remember the day
of the 2012 earthquake?
521
01:37:43,424 --> 01:37:46,223
I think I was in Mandalay
on a business trip.
522
01:37:50,631 --> 01:37:53,567
I was here in this building.
523
01:37:54,302 --> 01:37:56,203
I don't think you ever told me.
524
01:37:58,239 --> 01:38:03,974
The building was swaying from side to side
and everyone ran out.
525
01:38:04,078 --> 01:38:05,979
But I continued shopping.
526
01:38:07,181 --> 01:38:09,878
Death by shopping suits you.
527
01:38:14,455 --> 01:38:17,391
I knew nothing was going to happen.
528
01:38:22,363 --> 01:38:23,626
Why?
529
01:38:28,536 --> 01:38:31,233
Because you built this.
529
01:38:32,305 --> 01:38:38,636
www.fmsubs.com35842
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.