All language subtitles for Padman.2018.1080p.BluRay.x264-[YTS.AM]

af Afrikaans Download
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque Download
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole Download
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish Download
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu Download
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba Download
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:16,625 --> 00:03:18,833 From today... 2 00:03:19,250 --> 00:03:22,375 all your paths are mine. 3 00:03:22,625 --> 00:03:24,875 From today... 4 00:03:25,292 --> 00:03:28,125 my home is yours. 5 00:03:34,625 --> 00:03:36,833 From today... 6 00:03:37,250 --> 00:03:40,625 all your paths are mine. 7 00:03:40,667 --> 00:03:46,375 And my home is yours. 8 00:03:46,625 --> 00:03:48,958 From today... 9 00:03:49,000 --> 00:03:52,458 all my joys are yours. 10 00:03:52,667 --> 00:03:57,500 And all your sorrows are mine. 11 00:03:57,708 --> 00:04:00,333 Your beauty spots. 12 00:04:00,750 --> 00:04:03,458 Your beautiful heart. 13 00:04:03,708 --> 00:04:06,708 Your electricity expense. 14 00:04:06,750 --> 00:04:09,625 They are all mine from today. 15 00:04:09,667 --> 00:04:12,708 My sky full of dreams. 16 00:04:12,750 --> 00:04:15,667 My oceans of joy. 17 00:04:15,708 --> 00:04:18,708 My zip code. 18 00:04:18,750 --> 00:04:21,583 Are all yours from today. 19 00:04:54,708 --> 00:04:57,667 I will wear your vermillion... 20 00:04:57,708 --> 00:05:00,667 Proudly on my forehead. 21 00:05:00,750 --> 00:05:03,667 I will carry the sound of your earrings. 22 00:05:03,708 --> 00:05:07,042 HAPPILY in my heart. 23 00:05:07,250 --> 00:05:12,750 Dunk my little mistakes in the river. 24 00:05:12,792 --> 00:05:19,042 I'll wear the flowers in your hair on my shirt forever. 25 00:05:19,250 --> 00:05:24,750 Just make me my favourite dessert sometimes. 26 00:05:25,500 --> 00:05:27,958 From today... 27 00:05:28,000 --> 00:05:31,208 all my nights are yours. 28 00:05:31,500 --> 00:05:34,000 From today... 29 00:05:34,125 --> 00:05:36,542 your days are mine. 30 00:05:36,583 --> 00:05:39,542 My sky full of dreams. 31 00:05:39,583 --> 00:05:42,333 My oceans of joy. 32 00:05:42,583 --> 00:05:45,500 My zip code. 33 00:05:45,500 --> 00:05:49,333 Are all yours from today. 34 00:06:12,500 --> 00:06:15,500 If you ask for raw mangoes in the winter. 35 00:06:15,542 --> 00:06:18,500 And groundnuts in the summer. 36 00:06:18,542 --> 00:06:24,292 If you ask me for sunshine in the rain. 37 00:06:24,542 --> 00:06:29,583 I'll bring out the sun. 38 00:06:33,500 --> 00:06:36,500 I'll bring out the sun. 39 00:06:36,542 --> 00:06:39,375 I'll swallow the monsoon. 40 00:06:39,542 --> 00:06:42,500 I'll get the stars to lie in your lap. 41 00:06:42,500 --> 00:06:46,042 Along with the moon. 42 00:06:46,083 --> 00:06:52,000 Just give me a big smile sometimes. 43 00:07:03,375 --> 00:07:07,875 See how your mother is tying the rakhi (symbol of protection)... 44 00:07:09,792 --> 00:07:10,875 Hey Lakshmi... 45 00:07:11,333 --> 00:07:12,458 Give them money. 46 00:07:12,625 --> 00:07:14,958 Keep looting me you greedy woman... 47 00:07:15,417 --> 00:07:17,042 The only inheritance the old man has left you 48 00:07:17,083 --> 00:07:19,208 is this 6 ft Lakshmi (Goddess of Wealth) 49 00:07:19,583 --> 00:07:21,083 Raksha-bandhan ceremony between brother 50 00:07:21,125 --> 00:07:22,542 and sister happens once a year... Pay UP! 51 00:07:22,625 --> 00:07:24,500 I have to protect them and pay for it? 52 00:07:24,583 --> 00:07:26,583 It happens not once, but twice a year... 53 00:07:26,625 --> 00:07:27,417 How's that? 54 00:07:27,750 --> 00:07:28,542 Bhai Dooj? (A similar ceremony) 55 00:07:28,750 --> 00:07:30,250 They will be back again to loot me! 56 00:07:30,500 --> 00:07:31,708 It's their right! 57 00:07:32,208 --> 00:07:33,542 Brother... your wife is calling... 58 00:07:33,833 --> 00:07:34,458 Yes? 59 00:07:34,542 --> 00:07:36,750 Why wait for him to give it to us! 60 00:07:42,167 --> 00:07:42,958 Come on, eat! 61 00:07:43,125 --> 00:07:44,125 1 or 2? 62 00:07:44,333 --> 00:07:45,083 2 63 00:07:47,292 --> 00:07:49,000 Why don't you also sit and eat... 64 00:07:49,917 --> 00:07:51,958 Enough! Enough! 65 00:08:04,417 --> 00:08:05,750 - What happened? - You sit 66 00:08:06,833 --> 00:08:08,625 I'll be back. 67 00:08:13,208 --> 00:08:13,833 Let me check... 68 00:08:13,875 --> 00:08:14,958 Lakshmi... sit. 69 00:08:18,167 --> 00:08:19,042 She will take care of that. 70 00:08:20,042 --> 00:08:20,875 What happened? 71 00:08:21,083 --> 00:08:22,375 Nothing... I'll be back 72 00:08:22,583 --> 00:08:23,458 lam coming... 73 00:08:24,125 --> 00:08:25,417 Ma... one minute... 74 00:08:25,458 --> 00:08:27,125 Listen to me Lakshmi! 75 00:08:28,292 --> 00:08:29,625 Brother... don't go there! 76 00:08:30,417 --> 00:08:31,333 You stay away! 77 00:08:31,375 --> 00:08:32,000 Why? 78 00:08:32,542 --> 00:08:33,667 Please understand... 79 00:08:33,917 --> 00:08:35,042 Understand what? 80 00:08:38,750 --> 00:08:39,667 Where is Lakshmi? 81 00:08:40,375 --> 00:08:42,917 Looks like he can't be away from his wife for even 5 days! 82 00:08:45,333 --> 00:08:47,125 You will not sit here... You will come inside and eat! 83 00:08:47,167 --> 00:08:50,542 Speak softly... It's a woman's problem... Please stay away. 84 00:08:50,750 --> 00:08:52,917 Will the 'woman problem' go away by sitting outside? 85 00:08:53,083 --> 00:08:54,833 All the women of the house sit ouside... 86 00:08:54,875 --> 00:08:57,667 I've tried to explain to them but they don't understand! 87 00:08:58,292 --> 00:09:00,792 This is tradition. It's impure. You go inside! 88 00:09:00,875 --> 00:09:03,250 These rituals are for fools! 89 00:09:03,417 --> 00:09:05,583 Come inside... you will create a new ritual... Watch! 90 00:09:34,292 --> 00:09:35,542 I didn't touch you... 91 00:09:35,917 --> 00:09:36,917 I touched the blanket. 92 00:09:49,167 --> 00:09:50,042 Gay air“.! 93 00:09:51,083 --> 00:09:52,542 Why did you bring the tea? 94 00:10:02,000 --> 00:10:03,333 What happened? 95 00:10:06,167 --> 00:10:07,250 Don't touch that! 96 00:10:07,792 --> 00:10:08,542 Why? 97 00:10:09,000 --> 00:10:10,083 Yes... this is really dirty! 98 00:10:10,125 --> 00:10:11,417 No, no, no... 99 00:10:13,750 --> 00:10:14,917 What are you doing? 100 00:10:15,792 --> 00:10:18,208 That dirty cloth will make your sari dirty! 101 00:10:18,417 --> 00:10:21,083 The sari will get dirty without that cloth... 102 00:10:21,333 --> 00:10:23,125 You're not a woman. Please go inside! 103 00:10:26,000 --> 00:10:26,875 Gayatri... 104 00:10:28,292 --> 00:10:29,042 You use... 105 00:10:29,458 --> 00:10:30,333 ...this... 106 00:10:30,833 --> 00:10:33,000 you use such a dirty cloth on these days? 107 00:10:35,375 --> 00:10:38,292 I won't even clean my bicycle with this! What's wrong with you? 108 00:10:38,333 --> 00:10:39,458 Please go inside! 109 00:10:40,708 --> 00:10:41,958 Sharma Pharmacy . 110 00:10:42,042 --> 00:10:44,000 Yes... How can I help you? 111 00:10:45,542 --> 00:10:46,625 What's the illness? 112 00:10:46,792 --> 00:10:48,167 No, not an illness... 113 00:10:48,583 --> 00:10:50,417 That thing... 114 00:10:50,875 --> 00:10:51,958 that little thing... 115 00:10:53,000 --> 00:10:53,792 Condom? 116 00:10:53,958 --> 00:10:54,667 I wish! 117 00:10:56,292 --> 00:10:58,583 The thing that girls wear... 118 00:10:59,042 --> 00:11:00,917 You'll get that at the hosiery store. 119 00:11:01,208 --> 00:11:02,708 No, not that... 120 00:11:02,750 --> 00:11:04,708 They show that ad on TV... 121 00:11:04,750 --> 00:11:06,750 white... free... 122 00:11:07,333 --> 00:11:08,000 Sanitary pad? 123 00:11:08,250 --> 00:11:10,125 Yes! Sanitary... pad pad pad! 124 00:11:10,167 --> 00:11:12,125 Speak softly... There are ladies here! 125 00:11:13,583 --> 00:11:15,417 But they are the ones who use them! 126 00:11:20,708 --> 00:11:22,250 Are you giving me marijuana? 127 00:11:24,333 --> 00:11:25,542 55 rupees 128 00:11:26,417 --> 00:11:27,375 55 rupees? 129 00:11:28,000 --> 00:11:29,250 Is it made from gold? 130 00:11:35,958 --> 00:11:38,417 I only have 40... can I give you the rest tomorrow? 131 00:11:39,500 --> 00:11:41,458 Don't ask for a loan and embarrass yourself. 132 00:11:47,167 --> 00:11:49,208 Bablu! Stop! 133 00:11:49,292 --> 00:11:50,583 Where are you rushing? 134 00:11:50,667 --> 00:11:52,417 To watch the drama at the village council... 135 00:11:52,458 --> 00:11:53,917 Do you have 15 rupees? 136 00:11:55,625 --> 00:11:56,625 All 0k? 137 00:11:56,667 --> 00:11:57,958 Who has fallen sick? 138 00:11:58,375 --> 00:11:59,375 Nothing. 139 00:11:59,625 --> 00:12:01,708 I have to buy sanitary pads for my wife. 140 00:12:01,792 --> 00:12:02,667 Buy what? 141 00:12:04,542 --> 00:12:05,375 Pass me the ball! 142 00:12:07,167 --> 00:12:09,500 Looks like she is enjoying my batting... 143 00:12:09,833 --> 00:12:12,583 She hasn't moved since I've started playing! 144 00:12:12,750 --> 00:12:14,250 You fool... 145 00:12:14,458 --> 00:12:16,583 she has her own 5 day test match going on... 146 00:12:16,792 --> 00:12:18,208 How will she move? 147 00:12:32,167 --> 00:12:33,333 You didn't go to work? 148 00:12:35,375 --> 00:12:36,083 What is it? 149 00:12:36,125 --> 00:12:37,000 Open and see. 150 00:12:43,250 --> 00:12:44,375 For your safety... 151 00:12:48,500 --> 00:12:50,458 You think you are very smart? 152 00:12:50,500 --> 00:12:51,333 lam! 153 00:12:52,875 --> 00:12:54,917 I have also seen the ads 154 00:12:58,000 --> 00:12:59,625 55 rupees? 155 00:13:02,292 --> 00:13:03,667 Have you won the lottery? 156 00:13:04,167 --> 00:13:05,208 Give it back... 157 00:13:05,833 --> 00:13:07,292 I don't want to hear anything... 158 00:13:07,625 --> 00:13:09,625 First return these and go to work. 159 00:13:10,833 --> 00:13:12,583 So you'll use this dirty rag? 160 00:13:12,708 --> 00:13:15,333 Don't get involved in women's issues. We know... 161 00:13:15,625 --> 00:13:17,542 You have 2 sisters at home. What about them? 162 00:13:17,833 --> 00:13:19,000 I'll get it for them too! 163 00:13:19,375 --> 00:13:21,208 If all the women in this house... 164 00:13:21,333 --> 00:13:24,833 use something so expensive, think of how much money we'll spend! 165 00:13:25,125 --> 00:13:26,667 Forget butter and curd... 166 00:13:27,333 --> 00:13:28,750 we won't be able to afford milk! 167 00:13:29,833 --> 00:13:31,917 But at least you can use it... 168 00:13:32,458 --> 00:13:35,750 If your mother finds out I'll have to hear the taunts... not you. 169 00:13:36,208 --> 00:13:38,250 Like you have given me some jewellery... 170 00:13:38,292 --> 00:13:41,750 Before your sisters see this please return it... 171 00:13:42,000 --> 00:13:43,125 for my happiness. 172 00:13:43,250 --> 00:13:45,292 - But Gayatri... - 55 rupees! 173 00:13:45,583 --> 00:13:47,375 This isn't a small amount. 174 00:13:48,167 --> 00:13:49,167 Go! Go! 175 00:13:59,083 --> 00:14:03,458 Don't return goods once sold and embarrass yourself. 176 00:14:04,917 --> 00:14:05,708 Sharma“... 177 00:14:06,125 --> 00:14:07,250 Are you married? 178 00:14:09,292 --> 00:14:10,542 Give this to your wife... 179 00:14:12,125 --> 00:14:13,250 Buy it from me for 40... 180 00:14:13,625 --> 00:14:15,167 15 rupee profit for you... 181 00:14:29,875 --> 00:14:33,292 Narmada Har! (Greetings) 182 00:14:35,833 --> 00:14:37,750 - What happened? - What happened? 183 00:14:39,833 --> 00:14:41,500 Give me a cloth! 184 00:14:41,542 --> 00:14:43,375 Not a dirty cloth! 185 00:14:45,167 --> 00:14:45,833 No! 186 00:14:45,875 --> 00:14:49,375 Get up. Get up. Easy... 187 00:14:56,125 --> 00:14:57,375 Wait... wait! 188 00:14:58,250 --> 00:14:59,042 Hold this! 189 00:14:59,667 --> 00:15:00,333 Easy... 190 00:15:02,042 --> 00:15:04,333 Lakshmi this is for women! Don't use it... 191 00:15:04,375 --> 00:15:06,167 - Take him to the hospital. - Yes, come on! 192 00:15:10,958 --> 00:15:11,875 WOW! 193 00:15:12,750 --> 00:15:15,167 Which great man used this pad on the wound? 194 00:15:15,208 --> 00:15:17,750 I was tying a cloth... This is Lakshmi's doing! 195 00:15:19,458 --> 00:15:21,333 Oh god, so much blood! 196 00:15:21,542 --> 00:15:24,958 Lakshmi why did you use this dirty women's thing on it? 197 00:15:26,125 --> 00:15:27,250 He did the right thing! 198 00:15:27,917 --> 00:15:29,333 This thing is the cleanest. 199 00:15:30,417 --> 00:15:32,625 If you had used some dirty cloth... 200 00:15:33,208 --> 00:15:35,833 then because of that cloth he would have got an infection... 201 00:15:36,042 --> 00:15:37,625 and maybe even lost his hand! 202 00:15:41,958 --> 00:15:44,875 Easy, easy! It's okay... 203 00:15:46,042 --> 00:15:47,958 Thank you! 204 00:15:49,167 --> 00:15:51,417 Doctor... can I have a word with you? 205 00:15:52,000 --> 00:15:53,167 Sure. Sit down... 206 00:15:55,250 --> 00:15:57,958 where did you find a sanitary pad in a workshop? 207 00:15:59,000 --> 00:16:00,042 .-Z- 208 00:16:00,583 --> 00:16:03,542 bought it for my wife. 209 00:16:03,708 --> 00:16:06,042 Thank god you are concerned about your wife. 210 00:16:08,042 --> 00:16:09,917 Most men are not even aware that these 211 00:16:09,958 --> 00:16:12,875 5 days exist in a woman's life! 212 00:16:15,000 --> 00:16:16,042 My wife... 213 00:16:16,500 --> 00:16:18,208 uses a dirty rag... 214 00:16:18,875 --> 00:16:21,875 - I couldn't bear to see it... - Lakshmi... 215 00:16:23,167 --> 00:16:25,958 Every month at least 10 to 12 women come here... 216 00:16:26,542 --> 00:16:27,583 with some illness. 217 00:16:28,083 --> 00:16:30,875 During menstruation they use dirty rags, leaves... 218 00:16:31,167 --> 00:16:33,708 sometimes even ash! 219 00:16:34,125 --> 00:16:35,708 If you invite a disease... 220 00:16:36,333 --> 00:16:37,250 it will come! 221 00:16:37,833 --> 00:16:42,000 Because of these diseases some girls can never have children... 222 00:16:43,417 --> 00:16:44,750 Some women even die! 223 00:16:46,042 --> 00:16:47,458 It is that serious! 224 00:16:52,667 --> 00:16:54,708 Gayatri must wear this pad! 225 00:16:58,292 --> 00:16:59,667 How do I make her understand? 226 00:17:01,708 --> 00:17:06,042 Wish I had removed the price from it... 227 00:17:12,833 --> 00:17:13,792 55 rupees? 228 00:17:16,875 --> 00:17:19,292 Why does something so light have such a heavy price? 229 00:17:41,667 --> 00:17:44,750 For a little cotton in a little packet... 230 00:17:45,500 --> 00:17:48,333 they charge 55 rupees and fool the world! 231 00:17:50,250 --> 00:17:52,417 Only the name has 'free'! 232 00:17:57,250 --> 00:17:59,208 Give me a sample of muslin. 233 00:18:01,333 --> 00:18:02,000 Here... 234 00:18:02,625 --> 00:18:04,542 Stingy fellow! Give me a big piece! 235 00:18:04,583 --> 00:18:07,208 You came to my wedding, ate my food, didn't even give a gift... 236 00:18:07,375 --> 00:18:08,167 Give me a metre! 237 00:18:08,500 --> 00:18:09,208 PappU... 238 00:18:10,125 --> 00:18:11,667 Show me your best, cleanest cotton. 239 00:18:11,708 --> 00:18:14,292 Here, see this one. First class! 240 00:18:16,208 --> 00:18:17,625 How much will I get for 5O rupees? 241 00:18:18,417 --> 00:18:19,292 I'm giving it to you. 242 00:18:23,583 --> 00:18:25,792 No, no... for 5O paise? 243 00:18:26,292 --> 00:18:27,417 How much do you want? 244 00:18:28,458 --> 00:18:29,083 Not too much. 245 00:18:29,750 --> 00:18:31,500 Don't turn my brain into cotton! 246 00:18:32,167 --> 00:18:32,708 Take it! 247 00:18:33,083 --> 00:18:34,208 Go drink some tea! 248 00:18:36,125 --> 00:18:37,250 Hey Hariya! 249 00:18:37,500 --> 00:18:38,333 Yes Lakshmi? 250 00:18:38,417 --> 00:18:39,583 Give me some solution. 251 00:18:40,417 --> 00:18:43,583 Not the old one... that new one. 252 00:18:43,667 --> 00:18:45,292 What do you want stuck? I'll do it... 253 00:18:45,417 --> 00:18:46,625 I'll nail it! 254 00:18:46,667 --> 00:18:49,792 Keep your dirty hands in your shoes. 255 00:19:42,750 --> 00:19:45,375 Give me your hand. 256 00:19:54,792 --> 00:19:57,958 Milk, curd, butter-no need to stop anything! 257 00:19:58,208 --> 00:20:00,625 The cost of this is Zero. 258 00:20:01,125 --> 00:20:02,500 Try this and see... 259 00:20:02,625 --> 00:20:06,417 if you like it then I'll make more for all the women of the house. 260 00:20:07,208 --> 00:20:09,250 Please... 261 00:20:09,542 --> 00:20:10,667 I will touch your feet if you want... 262 00:20:11,375 --> 00:20:13,417 Throw away that dirty rag! 263 00:20:13,583 --> 00:20:15,167 You will fall ill! 264 00:20:16,875 --> 00:20:17,875 What are you looking at? 265 00:20:19,167 --> 00:20:20,417 Made in Maheshwar. 266 00:20:20,667 --> 00:20:21,875 By your husband... 267 00:20:22,167 --> 00:20:24,958 Lakshmikant Chauhan & no sons... Till now! 268 00:20:25,250 --> 00:20:27,250 Made with my own clean hands. 269 00:20:29,667 --> 00:20:32,417 Haven't you noticed I am inside the house? 270 00:20:45,167 --> 00:20:46,833 I will go outside again next month. 271 00:20:49,917 --> 00:20:53,667 If I am out you want me in, if I am in you want me out! 272 00:20:59,833 --> 00:21:01,083 I care for you... 273 00:21:01,500 --> 00:21:02,583 that's why I made it. 274 00:21:04,125 --> 00:21:07,458 Just like you care for me by cooking special things... 275 00:21:07,708 --> 00:21:11,417 and eagerly wait for me to say 'Wow'... 276 00:21:12,167 --> 00:21:13,833 I also cooked up something for you... 277 00:21:14,583 --> 00:21:15,542 Never mind... 278 00:21:16,750 --> 00:21:18,958 you can say 'Wow' next month. 279 00:21:20,333 --> 00:21:22,417 Hope nobody saw you making this... 280 00:21:23,208 --> 00:21:25,125 The villagers will gossip a lot! 281 00:21:26,458 --> 00:21:30,750 And if they see me doing this? 282 00:21:40,292 --> 00:21:41,083 What happened? 283 00:21:42,125 --> 00:21:42,875 What happened? 284 00:21:42,917 --> 00:21:45,125 The next 5 days Sonu will be sleeping outside... 285 00:21:45,583 --> 00:21:46,708 Go to sleep quietly! 286 00:21:49,125 --> 00:21:50,667 5, 5, 5... 287 00:21:50,750 --> 00:21:52,417 2 sisters, 1 wife... 288 00:21:53,292 --> 00:21:54,792 15 days gone! 289 00:22:10,250 --> 00:22:12,417 If you like it you can give it to everyone yourself. 290 00:22:12,833 --> 00:22:14,250 If you like it... 291 00:22:15,792 --> 00:22:17,000 Come, come! 292 00:22:17,167 --> 00:22:20,958 Come to the 'God of Strength' and see his miracle! 293 00:22:21,208 --> 00:22:23,333 Get his power blessing... 294 00:22:23,375 --> 00:22:25,000 Only for 51 rupees... 295 00:22:25,042 --> 00:22:27,125 Make an offering of 51 rupees... 296 00:22:27,208 --> 00:22:30,375 - Hail to the lord Hanuman. - Hail to the lord Hanuman. 297 00:22:31,667 --> 00:22:34,833 See the miracle of the 'God of Stength'! 298 00:22:34,917 --> 00:22:38,292 - Hail to the lord Hanuman. - Hail to the lord Hanuman. 299 00:22:38,333 --> 00:22:42,208 Give me 51 rupees... and go get a coconut. 300 00:22:42,542 --> 00:22:48,125 Give me 51 rupees... and go get a coconut. 301 00:22:49,375 --> 00:22:50,917 Even I can make this! 302 00:22:53,875 --> 00:22:56,667 Give me 51 rupees... and go get a coconut. 303 00:22:57,167 --> 00:22:58,333 Why 51 rupees? 304 00:22:58,458 --> 00:22:59,583 For the blessing... 305 00:23:01,750 --> 00:23:03,500 You want God's blessing, right? 306 00:23:03,917 --> 00:23:05,750 There's a temple there as well... 307 00:23:06,000 --> 00:23:07,625 There is no crowd there... 308 00:23:07,875 --> 00:23:09,542 Let's go there and get the blessing for free... 309 00:23:10,292 --> 00:23:12,000 If we make an offering here... 310 00:23:12,292 --> 00:23:14,958 then the God of Strength will ensure that we don't go to hell. 311 00:23:17,083 --> 00:23:19,583 To escape hell after death you can pay 51 rupees... 312 00:23:19,625 --> 00:23:22,667 but to escape hell while living you can't pay 55 rupees? 313 00:23:23,042 --> 00:23:23,958 What? 314 00:23:24,250 --> 00:23:25,250 That thing... 315 00:23:25,375 --> 00:23:28,458 - I gave you for those 5 days... - Go get the coconut! 316 00:23:28,792 --> 00:23:31,500 - You remember, right? - Just go! 317 00:23:36,292 --> 00:23:37,125 Lakshmi! 318 00:23:37,625 --> 00:23:39,542 Holkar sir's gate has broken again. 319 00:23:40,333 --> 00:23:41,000 Hey Jayesh... 320 00:23:41,333 --> 00:23:42,750 Go fix the gate. 321 00:23:42,875 --> 00:23:44,375 No... He's called you. 322 00:23:44,542 --> 00:23:46,958 He fixed it last time and it broke in 10 days. 323 00:23:47,958 --> 00:23:49,417 Why don't you do the job properly? 324 00:23:49,792 --> 00:23:51,917 What can I do! I had fixed it... 325 00:23:51,958 --> 00:23:53,167 It looked right! 326 00:23:53,208 --> 00:23:54,625 Forget him, you come! 327 00:23:55,083 --> 00:23:56,292 You go ahead, I'm coming. 328 00:23:59,000 --> 00:24:03,333 The work is done when everything is right, not when it just LOOKS right! 329 00:24:03,583 --> 00:24:05,750 Whatever you do breaks in 1O days... 330 00:24:06,125 --> 00:24:08,583 Whatever Lakshmi does works for 10 years... Why? 331 00:24:08,625 --> 00:24:11,792 Lakshmi studied till the 8th grade, I failed in the 2nd... 332 00:24:12,292 --> 00:24:14,125 He is smarter than me... What to do? 333 00:24:14,417 --> 00:24:15,500 You 3 are the bosses... 334 00:24:15,542 --> 00:24:16,333 you tell me! 335 00:24:16,458 --> 00:24:18,667 In business the real boss is only the Customer! 336 00:24:19,167 --> 00:24:20,833 Worry about the Customer! 337 00:24:21,000 --> 00:24:23,083 Your brain will start working! 338 00:24:26,875 --> 00:24:28,458 Hey Lakshmi... 339 00:24:29,417 --> 00:24:30,167 Lakshmi... 340 00:24:30,208 --> 00:24:31,292 Listen to me... 341 00:24:31,875 --> 00:24:32,542 Tell me. 342 00:24:33,542 --> 00:24:35,542 Monsoon months mean death for the butcher! 343 00:24:35,792 --> 00:24:39,250 Everyone has turned vegetarian like you... 344 00:24:39,708 --> 00:24:40,708 Business is down. 345 00:24:41,375 --> 00:24:43,542 So should I start eating mutton? 346 00:24:43,750 --> 00:24:45,292 You keep chewing plants... 347 00:24:45,667 --> 00:24:46,875 just return my money! 348 00:24:47,000 --> 00:24:47,917 What money? 349 00:24:49,292 --> 00:24:50,208 What money! 350 00:24:50,667 --> 00:24:53,125 Same money you borrowed 3 weeks ago... 351 00:24:53,375 --> 00:24:56,125 to buy your wife some private things... 352 00:24:56,500 --> 00:24:58,000 Three weeks are up? 353 00:25:03,542 --> 00:25:04,667 The dirty rag is gone! 354 00:25:11,167 --> 00:25:12,500 Oh it hasn't started yet... 355 00:25:20,708 --> 00:25:21,500 Oh no. 356 00:25:29,583 --> 00:25:30,542 Please make one. 357 00:25:32,042 --> 00:25:33,042 No not this... 358 00:25:34,458 --> 00:25:35,583 Let me do it. 359 00:25:36,833 --> 00:25:40,250 There you go. 360 00:25:55,667 --> 00:25:56,292 Listen... 361 00:25:57,042 --> 00:25:57,917 let's go home. 362 00:25:58,292 --> 00:25:58,833 Go faster? 363 00:25:59,000 --> 00:26:00,250 Go faster! 364 00:26:00,292 --> 00:26:01,708 No! Let's go home! 365 00:26:02,375 --> 00:26:04,958 - The fun has just begun... - No I want to go now! 366 00:26:08,083 --> 00:26:08,750 Started? 367 00:26:11,625 --> 00:26:13,250 Stop the circus! 368 00:26:13,458 --> 00:26:15,042 Stop the circus! 369 00:26:15,292 --> 00:26:16,875 Hey, stop the circus! 370 00:26:19,417 --> 00:26:21,000 Not up, down! 371 00:26:22,208 --> 00:26:25,042 - Be careful. - Hey, what are you doing. 372 00:26:25,333 --> 00:26:27,875 Be careful. You will fall. 373 00:26:29,458 --> 00:26:30,833 Hurry up. Bring it down. 374 00:26:31,792 --> 00:26:34,125 What are you doing. Come on. 375 00:26:34,625 --> 00:26:35,875 Bring it down! 376 00:26:37,292 --> 00:26:38,542 Bring it down! 377 00:26:40,792 --> 00:26:42,292 Hurry UP- 378 00:26:42,583 --> 00:26:43,333 Come! 379 00:26:44,000 --> 00:26:45,250 Come... stop! 380 00:26:45,458 --> 00:26:46,042 Let's g0! 381 00:26:48,208 --> 00:26:49,292 Let's go. 382 00:26:50,667 --> 00:26:51,958 Go faster! 383 00:26:52,333 --> 00:26:54,042 It's uphill. I'm going as fast as I can! 384 00:27:22,833 --> 00:27:23,500 Brother... 385 00:27:24,625 --> 00:27:25,292 Tea. 386 00:27:28,083 --> 00:27:28,792 Gayatri... 387 00:27:29,583 --> 00:27:30,250 How is it? 388 00:27:38,542 --> 00:27:39,542 Again that dirty rag? 389 00:27:41,500 --> 00:27:42,833 I made something... 390 00:27:43,292 --> 00:27:44,375 Why aren't you using it? 391 00:27:45,167 --> 00:27:47,333 Why can't you understand? 392 00:27:47,917 --> 00:27:50,125 You keep saying 'impure, impure'... 393 00:27:51,542 --> 00:27:52,250 This... 394 00:27:52,542 --> 00:27:54,417 dirty rag which you hide under your sari... 395 00:27:55,167 --> 00:27:56,958 nothing can be more impure than that! 396 00:27:57,083 --> 00:27:58,875 It doesn't even dry in the sun! 397 00:28:00,375 --> 00:28:01,833 You were worried about money... 398 00:28:02,667 --> 00:28:03,583 I made it free for you. 399 00:28:04,042 --> 00:28:05,125 It cost nothing! 400 00:28:05,292 --> 00:28:06,958 Then why this stubbornness? 401 00:28:07,000 --> 00:28:07,792 It's useless. 402 00:28:08,708 --> 00:28:10,250 My sari became fully dirty 403 00:28:10,583 --> 00:28:12,083 I spent the whole night washing it. 404 00:28:13,875 --> 00:28:15,208 Please go drink your tea. 405 00:28:15,708 --> 00:28:18,500 Don't get involved in things you should not... 406 00:28:18,875 --> 00:28:20,208 It doesn't look nice... 407 00:28:22,208 --> 00:28:23,083 Please go... 408 00:28:36,333 --> 00:28:40,917 The work is done when everything is right, not when it just LOOKS right! 409 00:28:43,667 --> 00:28:44,458 PappU... 410 00:28:44,667 --> 00:28:45,833 give me some more cotton. 411 00:28:46,458 --> 00:28:48,042 Are you making a mattress in installments? 412 00:29:14,083 --> 00:29:14,833 This is better. 413 00:29:15,250 --> 00:29:18,125 How do you know what is better for women and what is not? 414 00:29:18,958 --> 00:29:21,000 - You will fall ill... - What illness? 415 00:29:21,458 --> 00:29:22,583 What has happened to me? 416 00:29:22,958 --> 00:29:24,875 I've been using this for years... 417 00:29:26,708 --> 00:29:28,208 If the heart is clean nothing will happen. 418 00:29:28,417 --> 00:29:29,500 It's 2001 AD... 419 00:29:29,542 --> 00:29:31,167 In Rani Mukherjee's time why are you 420 00:29:31,208 --> 00:29:33,000 narrating age-old dialogues of Devika Rani? 421 00:29:33,708 --> 00:29:35,667 I'm not saying this... the doctor is... 422 00:29:36,167 --> 00:29:37,125 This dirty rag... 423 00:29:37,167 --> 00:29:38,083 It's clean... 424 00:29:38,250 --> 00:29:39,417 I washed it... 425 00:29:39,708 --> 00:29:41,792 Is that clean or is this clean? 426 00:29:42,625 --> 00:29:44,583 Try it once and see. 427 00:29:44,625 --> 00:29:46,167 What has happened to you? 428 00:29:46,875 --> 00:29:50,333 Last time because of your insistence I spent the night washing my sari... 429 00:29:50,500 --> 00:29:52,917 Luckily everyone was sleeping. No one saw anything... 430 00:29:52,958 --> 00:29:54,833 If it was daytime where would I hide my face? 431 00:29:54,875 --> 00:29:57,542 Till the customer doesn't give me feedback how will I know? 432 00:29:58,208 --> 00:29:58,833 Customer? 433 00:30:00,042 --> 00:30:01,000 Who? 434 00:30:01,667 --> 00:30:02,917 I am your wife! 435 00:30:03,083 --> 00:30:06,833 If you are not with me in this, how will I help you? 436 00:30:06,875 --> 00:30:09,875 Please try and understand me... 437 00:30:10,000 --> 00:30:10,833 Please. 438 00:30:11,167 --> 00:30:15,375 We women would rather die of illness than live with shame! 439 00:30:15,417 --> 00:30:17,833 I feel ashamed talking about this. 440 00:30:17,958 --> 00:30:19,375 Please leave me alone! 441 00:30:22,250 --> 00:30:23,333 Lakshmi... 442 00:30:23,750 --> 00:30:24,583 Where are you? 443 00:30:24,833 --> 00:30:26,750 How many times have I told you... 444 00:30:26,792 --> 00:30:28,875 stay away from her during these 5 days! 445 00:30:29,042 --> 00:30:29,917 Get up! 446 00:30:30,167 --> 00:30:31,125 Get away from her! 447 00:30:32,875 --> 00:30:34,167 Why don't you listen? 448 00:30:34,708 --> 00:30:36,292 How many times to tell you? 449 00:30:36,875 --> 00:30:38,500 Do you have any sense? 450 00:30:42,750 --> 00:30:43,750 Brother... 451 00:30:44,792 --> 00:30:46,250 - What are you hiding? - Nothing... 452 00:30:46,458 --> 00:30:47,417 What is it? 453 00:30:47,458 --> 00:30:49,750 Nothing. Go home. 454 00:30:49,792 --> 00:30:50,958 Show us! 455 00:30:51,000 --> 00:30:52,750 Here... see... 456 00:31:01,750 --> 00:31:03,667 If the people who are going to benefit from this... 457 00:31:03,708 --> 00:31:05,500 are going to feel ashamed what can I do? 458 00:31:08,375 --> 00:31:10,250 Who else can I ask? 459 00:31:26,750 --> 00:31:28,042 Brother! It's you! 460 00:31:29,042 --> 00:31:29,833 Please come. 461 00:31:31,375 --> 00:31:33,417 Tell your brother-in-law to eat well! 462 00:31:34,042 --> 00:31:36,792 You must finish everything. 463 00:31:36,875 --> 00:31:39,833 Daughter-in-law, please serve us the laddoos - Sure. 464 00:31:40,500 --> 00:31:42,208 Serve your brother... 465 00:31:43,917 --> 00:31:47,250 Uncle's handkerchief! 466 00:31:47,375 --> 00:31:49,875 Don't... 467 00:31:49,917 --> 00:31:50,375 Don't... 468 00:31:50,750 --> 00:31:51,583 No, no... 469 00:31:53,375 --> 00:31:55,583 No, no... 470 00:31:56,083 --> 00:31:58,333 What is that? 471 00:32:02,000 --> 00:32:03,458 I got this for you... 472 00:32:07,083 --> 00:32:10,750 In the presence of my father-in-law, mother-in-law, her mother... 473 00:32:10,917 --> 00:32:12,625 you should have some shame! 474 00:32:13,333 --> 00:32:14,625 Everyone was eating! 475 00:32:14,833 --> 00:32:16,833 Is this a gift to give in front of everyone? 476 00:32:17,583 --> 00:32:19,250 I wanted to die of shame! 477 00:32:19,292 --> 00:32:21,250 I didn't want to give it in front of everyone... 478 00:32:23,333 --> 00:32:26,292 Your child removed it from my pocket and waved it around like a flag... 479 00:32:26,333 --> 00:32:28,542 'Uncle's handkerchief!' What could I do? 480 00:32:28,833 --> 00:32:30,333 You should control your child... 481 00:32:30,542 --> 00:32:31,833 Control a child? 482 00:32:33,000 --> 00:32:34,500 Does anyone give this to a sister? 483 00:32:34,542 --> 00:32:35,292 No they don't... 484 00:32:36,042 --> 00:32:37,042 but they should! 485 00:32:37,667 --> 00:32:39,125 I should have given it long ago. 486 00:32:40,208 --> 00:32:41,667 I made a promise to protect you... 487 00:32:42,167 --> 00:32:43,875 I was fulfilling that promise! 488 00:32:44,750 --> 00:32:46,500 If I had the money I would buy them for you... 489 00:32:46,542 --> 00:32:48,250 but I don't... so I made them instead! 490 00:32:48,667 --> 00:32:51,625 I thought you are the eldest, you would understand... 491 00:32:51,792 --> 00:32:54,292 you would use it and make the other women here understand! 492 00:32:54,417 --> 00:32:55,750 But I was wrong! 493 00:32:59,917 --> 00:33:01,125 Both of you are educated... 494 00:33:02,125 --> 00:33:03,583 What's your problem with trying it? 495 00:33:04,208 --> 00:33:06,875 What's wrong in this? 496 00:33:07,125 --> 00:33:07,958 Listen to me! 497 00:33:08,583 --> 00:33:09,792 What's wrong in this? 498 00:33:10,167 --> 00:33:11,417 What has happened to him? 499 00:33:12,250 --> 00:33:13,375 He has gone mad! 500 00:33:15,667 --> 00:33:17,542 For God's sake don't come to my house... 501 00:33:18,083 --> 00:33:19,708 or they will send me back here! 502 00:33:20,500 --> 00:33:22,917 Ever since he got married something has happened to him. 503 00:33:24,750 --> 00:33:26,375 I am so ashamed! 504 00:33:28,000 --> 00:33:30,042 Shame, shame, shame! 505 00:33:30,917 --> 00:33:32,833 Don't get out of this well of shame! 506 00:33:33,750 --> 00:33:36,542 Hold on to this shame and drown in disease! 507 00:34:02,875 --> 00:34:04,500 Gayatri. Gayatri. 508 00:34:21,042 --> 00:34:22,667 If anything happens to Gayatri... 509 00:34:23,333 --> 00:34:25,125 I'll never be able to forgive myself. 510 00:34:28,708 --> 00:34:31,125 Only when I know this is made right... 511 00:34:31,625 --> 00:34:33,458 can I convince Gayatri to use it. 512 00:34:36,792 --> 00:34:37,792 But who do I ask? 513 00:34:42,167 --> 00:34:43,167 Doctor... 514 00:34:43,417 --> 00:34:46,875 He can give it to the women who come to his clinic... 515 00:34:51,375 --> 00:34:53,083 'Due to the transfer of Doctor Gaur' 516 00:34:53,125 --> 00:34:54,958 'and until the appointment of a new doctor...' 517 00:34:55,000 --> 00:34:56,500 'the clinic will remain closed.' 518 00:34:57,792 --> 00:34:58,833 Now who do I ask? 519 00:35:05,708 --> 00:35:08,250 If I ask them they will thrash me in the name of religion! 520 00:35:11,083 --> 00:35:12,750 These ladies are too shy to even eat! 521 00:35:16,792 --> 00:35:19,792 What are you looking for Lakshmi? Can I help? 522 00:35:20,125 --> 00:35:23,292 Aunty... if only you were 3O years younger! 523 00:35:26,542 --> 00:35:28,000 If only I was a saint... 524 00:35:28,208 --> 00:35:30,292 they would wear whatever I offered them! 525 00:35:41,125 --> 00:35:43,000 Sister... can I ask you something? 526 00:35:43,375 --> 00:35:47,500 Son... ask Jesus! He has the answer to all your questions. 527 00:35:48,708 --> 00:35:49,250 But... 528 00:35:49,875 --> 00:35:51,125 How do I ask Jesus? 529 00:35:52,417 --> 00:35:55,708 A bus full of goodies! 530 00:36:11,667 --> 00:36:12,458 Stop! 531 00:36:13,000 --> 00:36:15,167 Where do you think you are going? 532 00:37:06,958 --> 00:37:09,000 Rubbish... 533 00:37:09,167 --> 00:37:10,583 Fine... 534 00:37:11,125 --> 00:37:12,583 Fantastic. 535 00:37:29,625 --> 00:37:30,333 Hey! 536 00:37:33,042 --> 00:37:33,917 Madam. 537 00:37:34,542 --> 00:37:37,542 Each pad has a feedback sheet. 538 00:37:40,167 --> 00:37:41,000 This... 539 00:37:41,042 --> 00:37:43,167 feedback sheet is really simple. 540 00:37:44,000 --> 00:37:45,208 Don't you want to know anything else? 541 00:37:45,458 --> 00:37:47,333 If I know this much it's enough. 542 00:37:51,792 --> 00:37:53,833 Where is everyone? 543 00:38:00,583 --> 00:38:01,667 Now what have I done? 544 00:38:03,000 --> 00:38:04,458 Don't you like me? 545 00:38:06,083 --> 00:38:07,208 When did I say I don't? 546 00:38:08,125 --> 00:38:09,750 The whole world is saying it! 547 00:38:10,167 --> 00:38:11,292 Saying what? 548 00:38:13,750 --> 00:38:16,125 That you are having an affair with a medical college girl. 549 00:38:16,708 --> 00:38:17,667 Who said that? 550 00:38:17,750 --> 00:38:18,542 Is it true? 551 00:38:19,375 --> 00:38:20,333 It's not like that... 552 00:38:20,583 --> 00:38:21,333 Then how is it? 553 00:38:21,917 --> 00:38:23,458 I heard you have not been going to the workshop... 554 00:38:23,667 --> 00:38:24,917 People came enquiring... 555 00:38:25,333 --> 00:38:26,875 - Gayatri the thing is... - Look... 556 00:38:27,417 --> 00:38:29,417 if there is something going on just tell me... 557 00:38:30,708 --> 00:38:31,750 I'll go away! 558 00:38:32,750 --> 00:38:33,667 Listen... 559 00:38:47,208 --> 00:38:48,292 Assume I agree to use it... 560 00:38:48,750 --> 00:38:50,292 what if it leaks in class? 561 00:38:51,708 --> 00:38:53,667 There is no company name on it. 562 00:38:54,292 --> 00:38:55,667 Fantastic, fine, rubbish... 563 00:38:56,083 --> 00:38:57,750 Who takes feedback this way? 564 00:38:58,083 --> 00:39:00,708 I think this person must have a mental sickness. 565 00:39:00,917 --> 00:39:02,250 What do you call it? 566 00:39:02,375 --> 00:39:04,292 - Pervert. - Absolutely! 567 00:39:04,708 --> 00:39:06,333 He is not asking for your panties! 568 00:39:06,583 --> 00:39:08,375 He is trying to do something good... 569 00:39:09,542 --> 00:39:12,708 As students of medicine if we don't understand then who will? 570 00:39:12,875 --> 00:39:15,333 We are studying medicine that's why we understand. 571 00:39:15,667 --> 00:39:19,667 We should never use something when we don't know... 572 00:39:19,708 --> 00:39:22,917 where, how and out of what it was made. 573 00:39:23,167 --> 00:39:27,000 You please don't get carried away and use it! 574 00:39:28,000 --> 00:39:29,125 Throw it away! 575 00:39:37,292 --> 00:39:38,167 Fine. 576 00:39:40,208 --> 00:39:41,208 Fine. 577 00:39:42,667 --> 00:39:44,042 Fantastic. 578 00:39:51,375 --> 00:39:53,083 I could have done this myself... 579 00:39:58,000 --> 00:39:59,625 Thanks anyway. 580 00:40:31,583 --> 00:40:35,208 Look how the butterfly changes colour. 581 00:40:35,417 --> 00:40:39,083 Becomes a soaring kite. 582 00:40:39,125 --> 00:40:44,708 With new desires in her heart. 583 00:40:46,708 --> 00:40:52,000 Look at how she takes flight. 584 00:40:53,417 --> 00:40:57,000 Dressed in bright colours. 585 00:40:57,167 --> 00:41:01,125 Adorned in glowing ornaments. 586 00:41:01,583 --> 00:41:06,083 This means our dear girl has come of age. 587 00:41:09,167 --> 00:41:13,458 It seems our little girl has come of age. 588 00:41:33,500 --> 00:41:36,875 Oh dear one. 589 00:41:37,208 --> 00:41:40,792 Come let's tie your braid tight. 590 00:41:41,042 --> 00:41:44,417 Let's put flowers in your hair. 591 00:41:44,667 --> 00:41:48,167 No runny nose anymore. 592 00:41:48,458 --> 00:41:51,917 A silver nose pin will shine there. 593 00:41:52,208 --> 00:41:54,125 Leave your glass marbles. 594 00:41:54,167 --> 00:41:55,958 And all the window panes behind. 595 00:41:56,000 --> 00:41:59,750 You were a flower, now you are a bird. 596 00:42:02,792 --> 00:42:04,292 The doll of clay. 597 00:42:04,583 --> 00:42:06,250 Is now made golden. 598 00:42:06,500 --> 00:42:08,250 The packet of magic. 599 00:42:08,458 --> 00:42:10,542 Is now emboldened. 600 00:42:12,792 --> 00:42:15,833 This means our dear girl has come of age. 601 00:42:18,500 --> 00:42:24,333 It seems like the little girl has come of age. 602 00:42:26,000 --> 00:42:29,750 The doll has come of age. 603 00:42:29,792 --> 00:42:31,458 The doll has come of age. 604 00:42:32,792 --> 00:42:33,417 Ma? 605 00:42:34,375 --> 00:42:35,250 Sonu? 606 00:42:35,875 --> 00:42:36,833 Where is everyone? 607 00:42:37,292 --> 00:42:38,083 Gayatri? 608 00:42:38,750 --> 00:42:39,583 - Manohar. - Yes. 609 00:42:39,750 --> 00:42:40,875 What is happening in Tinku's house? 610 00:42:41,000 --> 00:42:42,708 Tinku's test match has begun. 611 00:42:42,750 --> 00:42:44,458 Her puberty ceremony is on. 612 00:42:45,292 --> 00:42:46,208 Test Match? 613 00:42:48,375 --> 00:42:53,292 This means our dear girl has come of age. 614 00:42:55,917 --> 00:43:00,500 It seems like the little girl has come of age. 615 00:43:12,667 --> 00:43:13,625 Go to sleep. 616 00:43:16,042 --> 00:43:18,417 It might hurt a little... Don't be scared. 617 00:43:37,458 --> 00:43:38,125 Tinku! 618 00:43:39,292 --> 00:43:40,000 Tinku! 619 00:43:41,083 --> 00:43:42,125 Here! Here! 620 00:43:45,083 --> 00:43:46,500 Come here... 621 00:43:46,542 --> 00:43:47,667 Quickly! 622 00:43:52,792 --> 00:43:53,958 You used to be so small... 623 00:43:54,667 --> 00:43:56,000 and now you are all grown up! 624 00:43:57,167 --> 00:43:58,625 You know what it means to grow up? 625 00:43:59,250 --> 00:44:01,167 It means you have to take care of yourself. 626 00:44:01,833 --> 00:44:03,583 Take this... 627 00:44:06,042 --> 00:44:06,958 Open it... 628 00:44:07,125 --> 00:44:08,208 Open it. 629 00:44:09,500 --> 00:44:11,917 Tinku... not able to sleep? 630 00:44:12,250 --> 00:44:13,333 What's this? 631 00:44:16,083 --> 00:44:16,875 Lakshmi? 632 00:44:18,458 --> 00:44:20,292 Do you have any shame? 633 00:44:20,417 --> 00:44:21,208 Gay air“.! 634 00:44:21,500 --> 00:44:22,500 Gayatri come here! 635 00:44:22,708 --> 00:44:24,167 Look what your husband is doing! 636 00:44:24,208 --> 00:44:25,708 He has gone totally mad! 637 00:44:25,792 --> 00:44:28,417 Listen everyone, listen! Look what this man is doing! 638 00:44:28,542 --> 00:44:29,292 No. no. 639 00:44:29,333 --> 00:44:31,875 - You are so disgusting! - I wasn't doing anything wrong... 640 00:44:31,917 --> 00:44:33,500 Such a sick man! 641 00:44:33,542 --> 00:44:35,250 Hey Lakshmi... What are you up to? 642 00:44:35,542 --> 00:44:36,750 Please listen to me... 643 00:44:36,875 --> 00:44:37,708 What are you up to? 644 00:44:37,750 --> 00:44:39,625 I'm doing nothing wrong! 645 00:44:39,917 --> 00:44:42,458 Don't you dare come here again. 646 00:44:42,708 --> 00:44:43,625 Get out! 647 00:44:48,583 --> 00:44:49,708 Ma, what are you doing? 648 00:44:51,167 --> 00:44:53,792 Your sisters can't stay in this neighbourhood anymore. 649 00:44:54,000 --> 00:44:54,583 Why? 650 00:44:54,792 --> 00:44:57,375 All the roadside boys will give them the same 'gift'. 651 00:44:57,917 --> 00:44:59,708 From now they will stay with their older sister. 652 00:45:00,042 --> 00:45:02,375 I can't ruin their lives because of you! 653 00:45:02,750 --> 00:45:03,500 But... 654 00:45:03,542 --> 00:45:05,125 No buts! 655 00:45:06,125 --> 00:45:07,792 My daughter-in-law... 656 00:45:07,833 --> 00:45:09,500 is going back home out of shame! 657 00:45:12,958 --> 00:45:14,167 Gayatri, what are you doing? 658 00:45:14,208 --> 00:45:16,458 I'm embarrassed to call you my husband! 659 00:45:17,500 --> 00:45:18,458 Who are you? 660 00:45:19,500 --> 00:45:22,083 Everyday I'm seeing a new repulsive side of you. 661 00:45:23,958 --> 00:45:27,833 Why is your life stuck between a woman's legs? 662 00:45:28,750 --> 00:45:31,208 You are not going to work, not going to the gym... 663 00:45:31,292 --> 00:45:33,292 what is this disease you have got? 664 00:45:33,625 --> 00:45:35,042 You are not going anywhere! 665 00:45:35,167 --> 00:45:36,250 What else do I do? 666 00:45:37,083 --> 00:45:41,125 The world is looking at me as if I have corrupted your mind! 667 00:45:43,750 --> 00:45:45,417 You don't know what I'm doing? 668 00:45:45,667 --> 00:45:47,833 I don't know what you are doing! 669 00:45:48,792 --> 00:45:51,833 No one knows what you're doing... or why! 670 00:45:53,125 --> 00:45:56,000 A small girl has just attained puberty today... 671 00:45:56,250 --> 00:45:59,708 how can you give her your creation in the middle of the night? 672 00:46:00,250 --> 00:46:01,750 How can anyone understand? 673 00:46:03,750 --> 00:46:08,000 Isn't it good if Tinku's habits are healthy from the start? 674 00:46:08,083 --> 00:46:10,208 You have doubled my shame! 675 00:46:10,500 --> 00:46:12,250 Whether I die from a disease or not... 676 00:46:12,375 --> 00:46:15,083 I will definitely kill myself out of shame! 677 00:46:28,042 --> 00:46:29,042 Gayatri... 678 00:46:30,833 --> 00:46:32,000 Please forgive me. 679 00:46:34,250 --> 00:46:35,333 Please forgive me, Gayatri. 680 00:46:37,417 --> 00:46:38,250 What can I do... 681 00:46:39,750 --> 00:46:41,583 Caring for you has become my obsession... 682 00:46:43,208 --> 00:46:47,042 Sometimes our obsession about caring makes us forget to care. 683 00:46:50,375 --> 00:46:52,375 I'll do whatever you tell me to 684 00:46:52,583 --> 00:46:55,792 I'll do whatever you want... Just don't leave me. 685 00:46:57,667 --> 00:47:00,792 Please don't cry! 686 00:47:02,458 --> 00:47:04,542 It doesn't look nice when men cry. 687 00:47:10,792 --> 00:47:11,667 You... 688 00:47:12,583 --> 00:47:13,833 give it to me. 689 00:47:15,208 --> 00:47:16,917 I'll use it 690 00:47:18,458 --> 00:47:20,417 I'll use it for your sake. 691 00:47:21,833 --> 00:47:24,250 But let this be between us. 692 00:47:25,333 --> 00:47:27,542 I'll do anything for you... 693 00:47:29,542 --> 00:47:31,958 but I can't bear you being insulted! 694 00:47:32,333 --> 00:47:34,042 I just can't! 695 00:48:06,375 --> 00:48:07,583 Narmada har! 696 00:48:15,583 --> 00:48:17,625 - We won't come. - But why... 697 00:48:17,667 --> 00:48:20,417 Brother, they will not come...you leave. 698 00:49:40,875 --> 00:49:43,875 You have come to Lord Krishna's temple. 699 00:49:43,917 --> 00:49:46,292 God will fulfill your needs. 700 00:50:02,917 --> 00:50:05,875 Take the offerings. 701 00:50:06,125 --> 00:50:09,208 Lord Krishna will bless you. 702 00:50:09,375 --> 00:50:13,000 Hail to the lord Krishna. 703 00:50:13,042 --> 00:50:14,417 Hail to the lord Krishna. 704 00:50:14,458 --> 00:50:16,208 Be happy, brother. God bless you. 705 00:50:48,875 --> 00:50:50,375 Washed your sari again last night? 706 00:50:56,458 --> 00:50:57,875 Just let it go now... 707 00:50:58,667 --> 00:51:00,000 I listened to you... 708 00:51:00,708 --> 00:51:02,750 I used it for your satisfaction. 709 00:51:03,500 --> 00:51:05,167 Now you listen to me... 710 00:51:06,667 --> 00:51:09,375 You can't make everything for me. 711 00:51:11,667 --> 00:51:15,000 God is with me... you are with me! Nothing will happen to me. 712 00:51:19,208 --> 00:51:21,500 Promise me... 713 00:51:22,708 --> 00:51:23,542 Listen... 714 00:51:24,708 --> 00:51:28,292 from today you will not talk to anyone about this... 715 00:51:29,208 --> 00:51:31,792 or make this thing and give it to anybody else. 716 00:51:49,208 --> 00:51:50,417 Mother. 717 00:51:50,458 --> 00:51:52,125 A child could have lost her life! 718 00:51:52,583 --> 00:51:55,583 How many times have we told you! 719 00:51:55,833 --> 00:51:56,667 Donkey! 720 00:51:59,000 --> 00:51:59,958 Look... 721 00:52:00,208 --> 00:52:04,833 before giving it to the customer we must test it ourselves. 722 00:52:05,417 --> 00:52:06,750 What did you say? 723 00:52:06,833 --> 00:52:08,250 I'm explaining to this moron... 724 00:52:08,417 --> 00:52:10,542 that we must test each thing ourselves 725 00:52:10,583 --> 00:52:12,083 before giving it to the customer. 726 00:52:17,333 --> 00:52:18,333 No, no... 727 00:52:18,917 --> 00:52:21,375 Use some red syrup to do your test! 728 00:52:21,625 --> 00:52:22,792 It's the final test... 729 00:52:22,917 --> 00:52:25,625 if I don't do it right, I won't get another chance 730 00:52:26,292 --> 00:52:28,625 I'll give you 55 rupees every month... 731 00:52:28,792 --> 00:52:30,000 buy it from the store... 732 00:52:30,500 --> 00:52:32,792 Remove it from the packet, wrap it in a leaf and say... 733 00:52:33,000 --> 00:52:34,625 you made it! 734 00:52:34,833 --> 00:52:36,750 I'll do it... I'll do this too... 735 00:52:37,292 --> 00:52:39,583 If I fail! 736 00:52:48,917 --> 00:52:50,417 Look at this one too. 737 00:52:53,000 --> 00:52:55,417 Can I get a ladies panty in my size? 738 00:53:15,667 --> 00:53:16,625 Lakshmi! 739 00:53:17,500 --> 00:53:18,417 Lakshmi! 740 00:53:22,250 --> 00:53:22,708 Come! 741 00:53:22,750 --> 00:53:23,500 Coming! 742 00:53:26,167 --> 00:53:28,042 The blood will coagulate. 743 00:53:28,583 --> 00:53:31,375 Ramu has given this medicine... 744 00:53:32,917 --> 00:53:36,250 This will stop coagulation. 745 00:54:45,792 --> 00:54:46,667 Gayatri... 746 00:54:47,375 --> 00:54:50,417 I promised you that I wouldn't talk about this... 747 00:54:50,792 --> 00:54:52,542 or ask anyone else to try this... 748 00:54:52,958 --> 00:54:54,750 But I never promised... 749 00:54:55,167 --> 00:54:57,708 that I that won't try it on myself! 750 00:56:24,125 --> 00:56:26,208 Somebody save him. 751 00:56:38,792 --> 00:56:40,917 Please someone save him. 752 00:56:52,167 --> 00:56:54,792 Calm down, calm down... 753 00:56:55,417 --> 00:56:56,208 Speak sir. 754 00:56:56,250 --> 00:56:57,792 He infected our river with disease! 755 00:56:57,833 --> 00:56:59,833 He should be sent to hell alive! 756 00:56:59,958 --> 00:57:01,333 He is against religion. 757 00:57:01,542 --> 00:57:02,750 Did you know... 758 00:57:02,917 --> 00:57:05,208 he woke up Tinku in the middle of the night 759 00:57:05,250 --> 00:57:07,250 and was talking filth to her! 760 00:57:07,292 --> 00:57:09,083 He is a man of loose morals 761 00:57:09,292 --> 00:57:12,375 I saw him running behind the girls from the medical college. 762 00:57:12,417 --> 00:57:15,000 If he tries his luck everywhere he is bound to catch some disease! 763 00:57:15,042 --> 00:57:17,833 I've heard this kind of disease spreads by touching. 764 00:57:18,125 --> 00:57:20,292 Maybe your daughter-in-law has got this disease as well! 765 00:57:20,333 --> 00:57:23,458 He doesn't have any disease. He's lost his mind! 766 00:57:28,000 --> 00:57:29,792 - Let's go Gayatri... - Take her away 767 00:57:30,083 --> 00:57:32,917 I don't know what sins God is punishing me for! 768 00:57:33,250 --> 00:57:36,708 Because of him I had to send my daughters to their sister's house. 769 00:57:37,000 --> 00:57:37,958 You go as well... 770 00:57:38,458 --> 00:57:40,708 It is better if we all stay away from him 771 00:57:40,875 --> 00:57:41,917 I'm also leaving 772 00:57:42,167 --> 00:57:44,417 I will bear the insult of living in my daughter's home... 773 00:57:44,458 --> 00:57:47,958 Nothing has happened to Lakshmi! 774 00:57:48,208 --> 00:57:50,375 He was just doing a test with blood. 775 00:57:50,458 --> 00:57:52,792 Putting blood all over your body... 776 00:57:53,042 --> 00:57:54,833 what kind of test is that? 777 00:57:54,958 --> 00:57:57,208 I think it's some black magic... 778 00:57:57,292 --> 00:58:00,542 He must have sacrificed a goat and bathed in its blood 779 00:58:00,583 --> 00:58:04,875 I've been watching for days... He is possessed by a spirit! 780 00:58:04,917 --> 00:58:08,083 I say we should hang him upside down from a peepal tree... 781 00:58:08,125 --> 00:58:12,000 and beat him with a broom until this spirit leaves him! 782 00:58:12,042 --> 00:58:14,208 Do whatever you think is right... 783 00:58:14,250 --> 00:58:15,375 Let's go Gayatri. 784 00:58:15,417 --> 00:58:16,583 You can't take her! 785 00:58:16,625 --> 00:58:17,583 Get out of the way! 786 00:58:17,917 --> 00:58:20,208 Otherwise we will break all your bones! 787 00:58:20,708 --> 00:58:22,583 If our sister has to become a widow so be it... 788 00:58:23,042 --> 00:58:26,000 but she won't stay with a dirty man like you. 789 00:58:26,292 --> 00:58:29,625 Though you were poor we thought you were from a good family... 790 00:58:29,792 --> 00:58:33,250 But you... you turned out to be scum! 791 00:58:33,500 --> 00:58:35,125 - Come on Gayatri! - Wait a minute. 792 00:58:35,167 --> 00:58:37,250 I just want to talk to her for a minute... 793 00:58:37,292 --> 00:58:39,250 Give me one minute. 794 00:58:44,250 --> 00:58:45,208 Gayatri... 795 00:58:46,125 --> 00:58:47,167 You tell me... 796 00:58:49,125 --> 00:58:50,417 do you want to leave me? 797 00:58:53,708 --> 00:58:55,917 I told you... 798 00:58:56,583 --> 00:58:57,917 for a woman... 799 00:58:58,375 --> 00:59:00,958 there is no bigger disease than shame. 800 00:59:13,000 --> 00:59:15,708 You are her husband... Stop her! 801 00:59:21,583 --> 00:59:23,958 The village council has decided that... 802 00:59:27,542 --> 00:59:29,583 I have sold my share of the workshop... 803 00:59:29,708 --> 00:59:30,958 Here is some money... 804 00:59:31,792 --> 00:59:32,917 Give it to my mother... 805 00:59:32,958 --> 00:59:34,875 and tell her she doesn't have to go anywhere. 806 00:59:35,333 --> 00:59:36,292 I'm leaving the village. 807 00:59:36,708 --> 00:59:39,250 Lakshmi... where will you go? What will you do? 808 00:59:39,542 --> 00:59:41,958 To change Gayatri's shame into respect... 809 00:59:42,333 --> 00:59:44,208 I will do whatever it takes... 810 00:59:44,375 --> 00:59:46,333 I will go to hell if I have to! 811 01:00:37,333 --> 01:00:38,000 Sister... 812 01:00:38,917 --> 01:00:39,958 Eat something... 813 01:00:42,458 --> 01:00:43,625 Just 1 to“... 814 01:00:50,042 --> 01:00:50,792 Gayatri... 815 01:00:51,542 --> 01:00:53,167 What will happen by starving? 816 01:00:57,583 --> 01:00:59,083 The fault is ours... 817 01:00:59,583 --> 01:01:01,833 If we had known 2 days before the wedding... 818 01:01:02,625 --> 01:01:04,125 that he is this kind of a man... 819 01:01:05,333 --> 01:01:06,917 then by God... 820 01:01:07,750 --> 01:01:08,875 we would have stopped it! 821 01:01:11,833 --> 01:01:12,792 Now what can we do? 822 01:01:14,125 --> 01:01:16,458 Forget him as soon as you can. 823 01:01:17,542 --> 01:01:18,333 Sister-in-law! 824 01:01:18,583 --> 01:01:20,250 What happened, Sister-in-law? 825 01:01:20,458 --> 01:01:21,333 Are you hurt? 826 01:01:21,958 --> 01:01:22,833 Are you hurt? 827 01:01:23,417 --> 01:01:25,500 Why are you screaming for such a small thing? 828 01:01:25,875 --> 01:01:26,833 Lose some weight... 829 01:01:27,625 --> 01:01:29,292 have mercy on your knees! 830 01:01:29,875 --> 01:01:32,083 If you eat one meal less you won't die! 831 01:01:32,583 --> 01:01:33,583 You broke the pipe! 832 01:01:55,417 --> 01:01:58,125 A little cotton in a little packet... 833 01:01:58,708 --> 01:02:00,542 can't snatch my life from me! 834 01:02:03,500 --> 01:02:05,125 What is the difference between the cotton 835 01:02:05,167 --> 01:02:06,833 in this pad and the cotton in my pad? 836 01:02:14,250 --> 01:02:16,750 Your pad has... ordinary cotton. 837 01:02:18,333 --> 01:02:19,667 This one has cellulose fiber. 838 01:02:21,958 --> 01:02:22,792 So this... 839 01:02:22,917 --> 01:02:24,458 this is not cotton? 840 01:02:24,583 --> 01:02:25,625 Cellulose fiber... 841 01:02:27,250 --> 01:02:28,708 So this... this... 842 01:02:28,792 --> 01:02:31,500 Cellulose fiber... Where will I get it? 843 01:02:31,708 --> 01:02:32,792 It comes from the trees. 844 01:02:32,917 --> 01:02:33,917 Which tree? 845 01:02:35,292 --> 01:02:36,542 If I knew so much... 846 01:02:36,708 --> 01:02:38,125 I would have become a college professor! 847 01:02:41,750 --> 01:02:42,583 Excuse me. 848 01:02:43,500 --> 01:02:44,708 Will I find a professor here? 849 01:02:45,417 --> 01:02:46,208 What do you want? 850 01:02:46,417 --> 01:02:47,542 Knowledge! 851 01:02:48,083 --> 01:02:50,208 If you want little knowledge pay the college. 852 01:02:50,667 --> 01:02:52,958 If you want full knowledge pay cash for private tuitions! 853 01:02:53,292 --> 01:02:54,542 And if I want it for free? 854 01:03:09,458 --> 01:03:11,708 - Professor sir... - Not now... 855 01:03:25,583 --> 01:03:27,625 Stop. Jadu, stop. 856 01:03:29,042 --> 01:03:33,167 I thought I would get free knowledge by working in a professor's home... 857 01:03:33,208 --> 01:03:34,792 But your professor dad is never around! 858 01:03:34,792 --> 01:03:35,750 Forget him! 859 01:03:35,917 --> 01:03:38,458 All the knowledge is in here. What do you want to know? 860 01:03:39,667 --> 01:03:41,083 It has all the answers? 861 01:03:41,417 --> 01:03:42,000 It does. 862 01:03:42,208 --> 01:03:42,792 So ask... 863 01:03:42,917 --> 01:03:44,292 What is cellulose fiber? 864 01:03:44,458 --> 01:03:46,750 Which tree does it come from and where can I find it? 865 01:03:47,792 --> 01:03:48,958 Can you repeat that? 866 01:03:49,000 --> 01:03:50,667 Cellulose fiber... 867 01:04:01,292 --> 01:04:02,167 It's not working. 868 01:04:03,083 --> 01:04:04,000 Hey don't! 869 01:04:04,375 --> 01:04:05,417 It will break! 870 01:04:08,375 --> 01:04:10,333 It's working! 871 01:04:15,375 --> 01:04:17,292 It soaks and stays dry... 872 01:04:17,625 --> 01:04:18,708 It's magic! 873 01:04:19,458 --> 01:04:21,375 But... why do you want this? 874 01:04:22,583 --> 01:04:23,875 You won't understand. 875 01:04:24,417 --> 01:04:25,583 Tell me more. 876 01:04:26,042 --> 01:04:27,167 Write this number down... 877 01:04:28,375 --> 01:04:29,333 What number? 878 01:04:31,167 --> 01:04:34,042 An American company is selling this cellulose. 879 01:04:34,250 --> 01:04:35,917 You will have to make a call to America. 880 01:04:36,125 --> 01:04:37,000 Got money? 881 01:04:37,792 --> 01:04:38,583 Hello... 882 01:04:38,875 --> 01:04:41,750 Welcome to GS Cellulose. How may I assist you? 883 01:04:42,042 --> 01:04:43,458 I want to buy cellulose 884 01:04:43,500 --> 01:04:46,625 I want to buy cellulose for pad... 885 01:04:47,000 --> 01:04:47,708 Pad? 886 01:04:47,792 --> 01:04:48,708 Like the pad used in cricket? 887 01:04:48,833 --> 01:04:50,458 That will stay dry even in the rains? 888 01:04:50,583 --> 01:04:52,625 I want it! 889 01:04:52,875 --> 01:04:53,333 Sir... 890 01:04:53,375 --> 01:04:56,292 I want to buy cellulose for pad... 891 01:04:56,958 --> 01:04:58,792 So you are starting a new company? 892 01:04:59,500 --> 01:05:00,417 Yes, yes! 893 01:05:00,958 --> 01:05:02,667 Could you give me some more details... 894 01:05:03,125 --> 01:05:05,833 your company name, address, the planned investment etc... 895 01:05:05,875 --> 01:05:07,250 You first send sample. 896 01:05:07,417 --> 01:05:09,250 You first send sample. 897 01:05:10,042 --> 01:05:12,167 Sir since you are not an established company... 898 01:05:12,208 --> 01:05:13,708 we cannot help you till you give us 899 01:05:13,750 --> 01:05:15,750 some idea of the size of your investment. 900 01:05:16,542 --> 01:05:19,875 Looks like they only supply to big companies. We won't get it... 901 01:05:19,917 --> 01:05:22,583 But how do they know we are not a big company? 902 01:05:22,875 --> 01:05:23,875 How much is your salary? 903 01:05:23,917 --> 01:05:24,708 - 6,000. - 'Hello.' 904 01:05:24,792 --> 01:05:26,458 Say 6,000 crore investment! 905 01:05:26,500 --> 01:05:29,792 - 6,000 crore investment. - 6,000? 906 01:05:29,833 --> 01:05:31,125 - Address... - Can I hear that right? 907 01:05:31,167 --> 01:05:32,792 Lakshmi Enterprise... 908 01:05:33,250 --> 01:05:34,458 5 number... 909 01:05:34,667 --> 01:05:37,833 P.S College, Staff Quarter, Indore 910 01:05:38,417 --> 01:05:41,625 6,000 crores... You mean 6 billion? 911 01:05:41,667 --> 01:05:42,917 - Yes. - Yes, yes, yes! 912 01:05:43,125 --> 01:05:44,000 Indore. 913 01:05:44,375 --> 01:05:45,250 Too much money... 914 01:05:45,792 --> 01:05:46,708 The end! 915 01:05:55,375 --> 01:05:56,292 Your clothes... 916 01:05:59,333 --> 01:06:00,375 Lakshmi Enterprises? 917 01:06:01,500 --> 01:06:02,292 No? 918 01:06:07,250 --> 01:06:08,375 Sir, please wait. 919 01:06:08,417 --> 01:06:09,958 - Sir sign, sir! - Move away. 920 01:06:22,917 --> 01:06:24,167 This is cardboard... 921 01:06:27,542 --> 01:06:29,292 Looks like a wrong delivery! 922 01:07:03,708 --> 01:07:04,958 My blue file... 923 01:07:07,042 --> 01:07:08,208 What is happening here? 924 01:07:10,917 --> 01:07:11,625 .-Z- 925 01:07:12,208 --> 01:07:14,167 was trying to make a sanitary pad. 926 01:07:19,250 --> 01:07:20,250 You are a man, right? 927 01:07:22,667 --> 01:07:27,250 How can a person who is unable to protect a woman call himself a man? 928 01:07:34,458 --> 01:07:35,542 Lakshmi... 929 01:07:36,125 --> 01:07:37,542 I couldn't sleep all night... 930 01:07:37,750 --> 01:07:39,375 Your dialogues are so powerful! 931 01:07:39,708 --> 01:07:41,000 You want to make a pad, right? 932 01:07:42,000 --> 01:07:43,667 Buy this machine and make your pads. 933 01:07:44,208 --> 01:07:44,750 Machine? 934 01:07:45,000 --> 01:07:45,583 Yes... 935 01:07:45,958 --> 01:07:47,875 This is the machine that makes sanitary pads. 936 01:07:48,042 --> 01:07:52,500 Fully automatic, 10 metres long, 500 tonne engineering marvel... 937 01:07:52,625 --> 01:07:55,000 that can make 100 pads a minute! 938 01:07:55,375 --> 01:07:58,792 Some IIT, MIT graduates have used all their education 939 01:07:58,833 --> 01:08:01,333 and knowledge to design this... 940 01:08:01,625 --> 01:08:02,542 for you! 941 01:08:03,125 --> 01:08:05,542 And it costs just a few million dollars... 942 01:08:05,917 --> 01:08:06,750 A few million? 943 01:08:07,000 --> 01:08:09,208 What's a few million to you? 944 01:08:09,542 --> 01:08:11,583 Your dialogues are so powerful! 945 01:08:12,000 --> 01:08:14,250 You may be uneducated, but you have emotion. 946 01:08:14,458 --> 01:08:18,125 And that macho thinking of yours is worth billions! 947 01:08:18,667 --> 01:08:20,875 You'll get this machine for free! 948 01:08:24,583 --> 01:08:25,542 Lakshmi... 949 01:08:26,125 --> 01:08:28,792 If you roam around blinded by emotion... 950 01:08:29,333 --> 01:08:31,417 you'll die a joke! 951 01:08:31,958 --> 01:08:34,000 If you want to make pads for the safety of a woman... 952 01:08:34,167 --> 01:08:36,083 then work harder, make more money... 953 01:08:36,292 --> 01:08:38,125 and go to a store, buy pads for her. 954 01:08:39,375 --> 01:08:40,417 Be a man... 955 01:08:42,167 --> 01:08:43,250 not a fool! 956 01:09:21,417 --> 01:09:22,333 Bussa (Pulverize) 957 01:09:25,500 --> 01:09:26,625 Bussation! (Pulverisation) 958 01:09:35,583 --> 01:09:36,750 Chaptation! (Compression) 959 01:09:42,875 --> 01:09:43,958 Potlition! (Wrap Fusion) 960 01:09:54,333 --> 01:09:55,625 Saaf suthration! (Sterilization) 961 01:09:58,208 --> 01:09:59,625 I made a mistake 962 01:10:00,000 --> 01:10:01,125 I don't want to make a pad... 963 01:10:01,167 --> 01:10:02,583 Smart! 964 01:10:02,958 --> 01:10:03,917 Where are you going? 965 01:10:03,917 --> 01:10:06,000 I want to make the machine that makes pads. 966 01:10:06,958 --> 01:10:08,208 Thank you for the knowledge! 967 01:10:08,708 --> 01:10:09,292 See you! 968 01:10:09,958 --> 01:10:11,042 I'll take your leave. 969 01:10:15,042 --> 01:10:16,458 What's for breakfast tomorrow? 970 01:10:23,500 --> 01:10:26,417 Damn you, oh dream. 971 01:10:30,625 --> 01:10:31,583 Pulverisation. 972 01:10:31,625 --> 01:10:32,875 Compression. 973 01:10:32,917 --> 01:10:33,875 Wrap Fusion. 974 01:10:33,917 --> 01:10:35,250 Sterilization. 975 01:10:35,292 --> 01:10:37,292 To do 4 simple things... 976 01:10:37,333 --> 01:10:39,792 why one big, expensive machine? 977 01:10:40,250 --> 01:10:43,208 Need 4 small, cheap machines... 978 01:10:44,167 --> 01:10:45,375 that each does one thing. 979 01:10:52,833 --> 01:10:58,417 How do I break a piece of the flying cloud. 980 01:10:59,958 --> 01:11:05,542 And squeeze a corner of the deep sea? 981 01:11:06,458 --> 01:11:10,000 How do I day and night. 982 01:11:10,042 --> 01:11:13,208 How do I pluck the threads of sunlight. 983 01:11:13,625 --> 01:11:16,917 And from the shade, make a canopy. 984 01:11:17,417 --> 01:11:19,833 I don't know... 985 01:11:20,792 --> 01:11:22,542 Damn you, oh dream. 986 01:11:22,583 --> 01:11:26,750 You have infected my veins. 987 01:11:26,792 --> 01:11:27,792 Pulverisation. 988 01:11:27,917 --> 01:11:31,458 Now wherever you go. 989 01:11:31,500 --> 01:11:33,000 I'll follow. 990 01:11:35,125 --> 01:11:36,667 Damn you, oh dream. 991 01:11:36,917 --> 01:11:42,250 I'm in your spell. 992 01:11:42,292 --> 01:11:45,458 Now wherever you go. 993 01:11:45,792 --> 01:11:47,333 I'll follow. 994 01:11:51,667 --> 01:11:53,250 Can I get a loan? 995 01:11:53,458 --> 01:11:55,083 No loan, just massage. 996 01:11:55,125 --> 01:11:57,958 No loan, no massage! 997 01:11:58,583 --> 01:12:00,500 If you don't return the money in 1 year... 998 01:12:00,875 --> 01:12:02,417 I will give you your final massage! 999 01:12:02,708 --> 01:12:03,875 Thank you sir! 1000 01:12:04,208 --> 01:12:07,750 I stole away the moon. 1001 01:12:07,792 --> 01:12:11,542 Sang a lullaby for myself. 1002 01:12:11,625 --> 01:12:14,625 And put myself to bed. 1003 01:12:14,667 --> 01:12:18,250 Told myself to sleep tight. 1004 01:12:18,292 --> 01:12:22,292 But you turned on the light. 1005 01:12:22,333 --> 01:12:25,917 You used all your might. 1006 01:12:25,958 --> 01:12:29,333 Woke me from my sleep. 1007 01:12:29,375 --> 01:12:32,375 O damn dream. 1008 01:12:32,417 --> 01:12:35,583 I will strive day and night now. 1009 01:12:36,042 --> 01:12:39,583 And drive you crazy. 1010 01:12:39,625 --> 01:12:42,917 I won't let you get away. 1011 01:12:43,333 --> 01:12:45,583 Won't let you get away. 1012 01:12:46,750 --> 01:12:48,500 Damn you, oh dream. 1013 01:12:48,542 --> 01:12:53,792 You have infected my veins. 1014 01:12:53,875 --> 01:12:57,083 Now wherever you go. 1015 01:12:57,500 --> 01:12:58,875 I'll follow. 1016 01:13:07,125 --> 01:13:08,083 Compression. 1017 01:13:17,208 --> 01:13:19,042 Conti-Nonovan Malaysia? 1018 01:13:19,083 --> 01:13:21,000 6,000 crore investing... 1019 01:13:21,042 --> 01:13:22,792 Send sample. Address... 1020 01:13:23,250 --> 01:13:26,583 You're a rascal. 1021 01:13:26,625 --> 01:13:30,208 I'm no less crazy. 1022 01:13:30,250 --> 01:13:33,750 We both sing the same tune. 1023 01:13:39,375 --> 01:13:42,750 Come let's not fight each other. 1024 01:13:42,792 --> 01:13:46,500 Come let's love each other. 1025 01:13:46,542 --> 01:13:49,875 Come! What's there to hide from you? 1026 01:13:49,917 --> 01:13:52,250 Oh my dear damn dream. 1027 01:13:52,292 --> 01:13:52,875 Wrap Fusion. 1028 01:13:53,042 --> 01:13:56,042 I can't live without you. 1029 01:13:57,792 --> 01:13:58,625 It's a U.V. chamber. 1030 01:13:58,667 --> 01:14:00,083 Keeps instruments germ-free. 1031 01:14:00,208 --> 01:14:03,333 We both following same path. 1032 01:14:04,000 --> 01:14:06,292 Don't disturb me. 1033 01:14:07,250 --> 01:14:09,125 Damn you, oh dream. 1034 01:14:09,167 --> 01:14:14,333 You have infected my veins. 1035 01:14:14,542 --> 01:14:18,042 Now wherever you are. 1036 01:14:18,083 --> 01:14:22,167 I am there too. 1037 01:14:27,250 --> 01:14:28,375 Sterilization. 1038 01:14:34,875 --> 01:14:35,708 Looks right... 1039 01:14:39,375 --> 01:14:41,042 But is it right for Gayatri? 1040 01:14:43,375 --> 01:14:44,458 How do I find out? 1041 01:15:28,708 --> 01:15:30,167 Excuse me... 1042 01:15:30,792 --> 01:15:31,750 Will this pharmacy open? 1043 01:15:32,000 --> 01:15:32,833 Yes it will. 1044 01:15:32,875 --> 01:15:35,542 Not today, the day after tomorrow. Tomorrow is Thursday. 1045 01:15:35,583 --> 01:15:39,250 What is this place? Hosting such a big music festival! 1046 01:15:39,375 --> 01:15:41,375 This is the limit! Please turn the car around... 1047 01:15:52,000 --> 01:15:53,417 Stop! Stop... 1048 01:15:53,708 --> 01:15:54,917 Reverse the car. 1049 01:15:55,333 --> 01:15:56,625 Stop, stop. 1050 01:15:59,833 --> 01:16:00,667 Excuse me... 1051 01:16:00,917 --> 01:16:01,958 Listen to me. 1052 01:16:02,667 --> 01:16:05,500 Is there any pharmacy open around here? 1053 01:16:06,375 --> 01:16:07,083 No. 1054 01:16:07,583 --> 01:16:11,875 Do you have a wife, sister or any woman in your house? 1055 01:16:13,125 --> 01:16:14,125 What do you want? 1056 01:16:14,167 --> 01:16:15,833 Actually our friend in the car... 1057 01:16:15,875 --> 01:16:18,500 We were looking for a pharmacy... suddenly... 1058 01:16:18,625 --> 01:16:20,875 It's a woman's problem... 1059 01:16:21,833 --> 01:16:23,292 We forgot to carry any... 1060 01:16:23,583 --> 01:16:24,542 You want a pad? 1061 01:16:36,542 --> 01:16:37,250 Got it. 1062 01:16:38,292 --> 01:16:39,333 Really? 1063 01:16:39,625 --> 01:16:41,583 - Let's go. - Come on. 1064 01:16:42,625 --> 01:16:44,542 Tomorrow I will know if it is right or not! 1065 01:16:59,750 --> 01:17:00,875 Narmada Har! 1066 01:17:01,875 --> 01:17:03,000 Namaste! 1067 01:17:04,333 --> 01:17:05,167 How is it? 1068 01:17:07,792 --> 01:17:08,583 It's good! 1069 01:17:10,708 --> 01:17:11,667 How is that? 1070 01:17:14,125 --> 01:17:15,333 How is what? 1071 01:17:15,583 --> 01:17:16,833 Hello! It's you! 1072 01:17:18,083 --> 01:17:19,625 Pari, he is the same guy who took out the pad 1073 01:17:19,667 --> 01:17:21,292 magically from his pocket last night! 1074 01:17:22,083 --> 01:17:22,875 Thank you! 1075 01:17:23,625 --> 01:17:24,625 Do we owe you money? 1076 01:17:25,125 --> 01:17:26,167 I don't want money. 1077 01:17:27,583 --> 01:17:28,417 How is the pad? 1078 01:17:29,167 --> 01:17:30,375 Meaning? 1079 01:17:30,917 --> 01:17:32,667 I know it's strange, but... 1080 01:17:33,333 --> 01:17:34,417 if I can get your... 1081 01:17:35,000 --> 01:17:36,292 feedback... 1082 01:17:36,625 --> 01:17:37,292 Come again? 1083 01:17:40,417 --> 01:17:42,125 How pad is... 1084 01:17:42,458 --> 01:17:43,375 Rubbish... 1085 01:17:43,833 --> 01:17:44,458 Fine... 1086 01:17:45,708 --> 01:17:46,625 or Fantastic? 1087 01:17:47,750 --> 01:17:49,875 It's not a dish to eat and rate! 1088 01:17:50,208 --> 01:17:52,833 Rubbish, Fine or Fantastic? 1089 01:17:53,083 --> 01:17:54,833 What rubbish is he talking? 1090 01:17:56,917 --> 01:17:57,875 Is it rubbish? 1091 01:17:59,833 --> 01:18:02,583 A pad is a pad... it is as it should be. 1092 01:18:04,125 --> 01:18:05,125 It is... 1093 01:18:05,375 --> 01:18:06,250 as it should be? 1094 01:18:07,125 --> 01:18:08,167 No difference? 1095 01:18:08,250 --> 01:18:10,250 That's all fine, but why is it your business? 1096 01:18:13,000 --> 01:18:13,708 It's Fine? 1097 01:18:14,750 --> 01:18:15,542 It's Fine? 1098 01:18:17,917 --> 01:18:21,625 You don't know what I have gone through to hear these 2 words! 1099 01:18:22,375 --> 01:18:23,167 It's Fine? 1100 01:18:24,833 --> 01:18:26,583 I made it with my own hands! 1101 01:18:27,417 --> 01:18:28,833 You are my first customer. 1102 01:18:30,208 --> 01:18:32,000 This is safe to use, right? 1103 01:18:33,000 --> 01:18:35,292 I made it for the safety of women! 1104 01:18:37,167 --> 01:18:38,167 Thank you! 1105 01:18:45,375 --> 01:18:46,833 I'll have it done today. 1106 01:18:47,958 --> 01:18:48,958 It will be done. 1107 01:18:50,500 --> 01:18:51,750 I'll call you later. 1108 01:18:59,083 --> 01:19:00,250 I just spoke to the lawyer... 1109 01:19:00,583 --> 01:19:03,125 He says the faster you sign the divorce papers... 1110 01:19:03,458 --> 01:19:04,917 the faster he can proceed 1111 01:19:07,083 --> 01:19:09,250 I have showed the astrologer my horoscope. 1112 01:19:09,625 --> 01:19:11,625 He says it's just a matter of a few days... 1113 01:19:12,042 --> 01:19:13,208 Everything will be 0k. 1114 01:19:13,333 --> 01:19:16,792 Nothing will be ok until you legally separate from him. 1115 01:19:17,375 --> 01:19:19,875 Because of you we are unable to show our face anywhere! 1116 01:19:20,292 --> 01:19:23,917 Till you're his wife his stigma is attached to us all! 1117 01:19:24,125 --> 01:19:25,458 Sign this paper... 1118 01:19:25,792 --> 01:19:27,250 and free us from this shame. 1119 01:19:29,208 --> 01:19:30,417 He will come back. 1120 01:19:30,667 --> 01:19:33,000 You're still dreaming of his return? 1121 01:19:33,208 --> 01:19:34,750 You should be ashamed of yourself. 1122 01:19:34,792 --> 01:19:36,750 He is immoral... He will never change! 1123 01:19:40,125 --> 01:19:42,958 Time changes everyone. He will come back. 1124 01:19:49,125 --> 01:19:49,667 Hello. 1125 01:19:49,875 --> 01:19:50,667 Gay air“.! 1126 01:19:54,208 --> 01:19:54,875 Yes? 1127 01:19:55,083 --> 01:19:56,250 I've made it! 1128 01:19:56,500 --> 01:20:00,833 Now I can say for sure that my pad is absolutely right for you! 1129 01:20:01,125 --> 01:20:03,792 It took time Gayatri! I worked really hard... 1130 01:20:04,250 --> 01:20:05,625 I spent a lot of money. 1131 01:20:06,125 --> 01:20:07,333 But don't worry... 1132 01:20:07,542 --> 01:20:10,625 I will clear all my debts and come back soon. 1133 01:20:11,250 --> 01:20:13,042 Gayatri you will be thrilled! 1134 01:20:14,417 --> 01:20:15,542 Gayatri... 1135 01:20:16,208 --> 01:20:17,958 Gayatri are you listening... 1136 01:20:21,292 --> 01:20:22,958 After all this time... 1137 01:20:24,750 --> 01:20:26,125 he didn't ask how I am... 1138 01:20:26,625 --> 01:20:28,167 Hello, Gayatri. 1139 01:20:29,375 --> 01:20:30,292 Only that... 1140 01:20:30,667 --> 01:20:31,500 that... 1141 01:20:32,958 --> 01:20:33,750 Pad... 1142 01:20:34,500 --> 01:20:35,917 Pad! Pad! 1143 01:20:38,958 --> 01:20:41,792 He hasn't changed! He hasn't changed! 1144 01:20:42,000 --> 01:20:42,792 You just... 1145 01:20:43,542 --> 01:20:44,250 Gayatri... 1146 01:20:44,292 --> 01:20:46,333 Gayatri and you no longer have a relationship... 1147 01:20:46,833 --> 01:20:48,542 The divorce papers will reach you. 1148 01:21:12,792 --> 01:21:13,583 Hello? 1149 01:21:20,708 --> 01:21:22,458 Why would anyone make a pad? 1150 01:21:48,667 --> 01:21:50,000 I don't believe this! 1151 01:21:55,208 --> 01:21:56,125 This cheap pad... 1152 01:21:56,125 --> 01:21:56,917 Cheap! 1153 01:21:59,333 --> 01:22:01,208 It has just cost me many sleepless nights... 1154 01:22:02,083 --> 01:22:02,958 a wife... 1155 01:22:03,417 --> 01:22:04,167 a mother... 1156 01:22:04,625 --> 01:22:06,833 a village, all my self-respect... 1157 01:22:07,833 --> 01:22:08,958 a little intelligence... 1158 01:22:10,292 --> 01:22:13,667 and a debt of 90,000 rupees to make this cheap pad. 1159 01:22:30,375 --> 01:22:33,500 How can a man be so obsessed with chums? 1160 01:22:34,542 --> 01:22:36,208 Sorry, sorry! I mean... 1161 01:22:36,250 --> 01:22:37,625 I understood your dialogue 1162 01:22:38,292 --> 01:22:40,542 I'm scared of speaking in English, not listening to it. 1163 01:22:41,167 --> 01:22:42,875 You call periods chums? 1164 01:22:46,083 --> 01:22:46,875 Chums. 1165 01:22:49,042 --> 01:22:50,000 Nice word. 1166 01:22:50,792 --> 01:22:52,917 Am I really your first customer? 1167 01:22:59,750 --> 01:23:00,583 You 1... 1168 01:23:01,083 --> 01:23:01,958 you 2... 1169 01:23:02,583 --> 01:23:03,458 you 3... 1170 01:23:04,125 --> 01:23:05,250 you 4... 1171 01:23:05,958 --> 01:23:06,625 you 5. 1172 01:23:07,750 --> 01:23:08,792 You packet! 1173 01:23:13,875 --> 01:23:14,875 Can I... 1174 01:23:15,042 --> 01:23:16,208 give you some feedback? 1175 01:23:16,417 --> 01:23:16,958 Yes? 1176 01:23:19,333 --> 01:23:21,417 If the pad sticks on one side... 1177 01:23:21,750 --> 01:23:22,750 it will stay better! 1178 01:23:35,458 --> 01:23:36,125 Hi! 1179 01:23:36,208 --> 01:23:38,958 Heard your tabla perfomance rocked Madhya Pradesh! 1180 01:23:39,125 --> 01:23:40,125 Always! 1181 01:23:40,625 --> 01:23:41,375 Alright! 1182 01:23:41,625 --> 01:23:43,542 2O minutes... Food will be ready. 1183 01:23:51,125 --> 01:23:55,250 So much stress in your life, why are you cooking? Let's order in... 1184 01:23:55,333 --> 01:23:57,667 After marriage as you are eating instant noodles... 1185 01:23:58,250 --> 01:23:59,208 what will you miss? 1186 01:23:59,792 --> 01:24:03,000 Once children leave home they miss their parents only when they eat. 1187 01:24:03,833 --> 01:24:06,583 At least you will say, 'I miss my Papa's food' 1188 01:24:06,708 --> 01:24:08,458 I want you to miss me everyday. 1189 01:24:08,875 --> 01:24:10,417 Food is just a conspiracy! 1190 01:24:11,042 --> 01:24:12,875 In 3 months I will finish my MBA... 1191 01:24:13,000 --> 01:24:14,833 and start making money. 1192 01:24:15,125 --> 01:24:18,250 Before you retire from llT I will have become a CEO 1193 01:24:18,292 --> 01:24:22,000 I'll pay you 3 times your salary and hire you as my cook 1194 01:24:22,042 --> 01:24:23,250 I also have my conspiracy. 1195 01:24:23,708 --> 01:24:24,583 Very funny. 1196 01:24:30,625 --> 01:24:33,375 Oh my god! Whatever this shit is, it's mindblowing! 1197 01:24:33,417 --> 01:24:35,542 Tomorrow your shit will also be mindblowing! 1198 01:24:35,708 --> 01:24:36,583 Dad... 1199 01:24:36,667 --> 01:24:40,000 You need to add butter to rice and then eat it. 1200 01:24:40,333 --> 01:24:43,167 It's a South Indian recipe called 'Vethal Kolambu' 1201 01:24:43,500 --> 01:24:45,333 Ve ve ve... whatever it is... 1202 01:24:45,583 --> 01:24:47,833 it's mindblowing! 1203 01:24:48,792 --> 01:24:50,792 Last month when I was at llT Chennai... 1204 01:24:50,833 --> 01:24:51,875 to give a lecture... 1205 01:24:51,917 --> 01:24:54,292 I had this at Professor Ramaswamy's house 1206 01:24:55,167 --> 01:24:56,250 I asked for the recipe... 1207 01:24:56,542 --> 01:24:57,667 he said, 'No recipe... 1208 01:24:57,833 --> 01:24:59,333 If you want to eat it come to Chennai' 1209 01:24:59,750 --> 01:25:01,125 I told him come to Delhi... 1210 01:25:01,458 --> 01:25:02,792 I'll feed you such amazing 'Vethal Kolambu' 1211 01:25:02,833 --> 01:25:03,958 that you will forget Chennai! 1212 01:25:05,750 --> 01:25:08,042 So I thought that before he comes... 1213 01:25:08,292 --> 01:25:09,917 I should attempt it once to be on the safe side. 1214 01:25:09,958 --> 01:25:12,500 So you are my guinea pig. 1215 01:25:13,292 --> 01:25:16,833 Why do all the world's mad geniuses make me the guinea pig? 1216 01:25:17,208 --> 01:25:18,083 All? 1217 01:25:19,750 --> 01:25:21,500 Who is the other mad genius? 1218 01:25:30,500 --> 01:25:31,333 Lakshmi... 1219 01:25:33,667 --> 01:25:34,750 Lakshmi! 1220 01:25:35,333 --> 01:25:36,125 What? 1221 01:25:36,375 --> 01:25:37,500 We spoke of 1 year... 1222 01:25:37,958 --> 01:25:38,917 it's long gone! 1223 01:25:39,542 --> 01:25:40,417 Money... 1224 01:25:40,542 --> 01:25:41,417 Return it... 1225 01:25:41,750 --> 01:25:43,333 else I will start your massage! 1226 01:25:43,500 --> 01:25:44,333 Your money... 1227 01:25:44,375 --> 01:25:45,583 You are Lakshmi, right? 1228 01:25:46,167 --> 01:25:47,542 Has he borrowed from you too? 1229 01:25:47,625 --> 01:25:48,583 I'm a chauffeur Sir. 1230 01:25:49,000 --> 01:25:50,542 Why don't you buy a mobile phone? 1231 01:25:50,667 --> 01:25:53,292 That tabla madam keeps calling me to talk to you... 1232 01:25:53,792 --> 01:25:56,000 I had brought her here the other day... 1233 01:25:56,417 --> 01:25:57,417 Talk to her... 1234 01:25:58,000 --> 01:25:58,750 One minute. 1235 01:26:00,708 --> 01:26:01,292 Yes? 1236 01:26:01,417 --> 01:26:03,792 Lakshmi this is Pari, your first customer. 1237 01:26:04,292 --> 01:26:06,958 Can you come to Delhi by day after with all your machines? 1238 01:26:07,500 --> 01:26:08,125 Delhi? 1239 01:26:08,167 --> 01:26:12,583 India's biggest innovation competition is happening... 1240 01:26:12,625 --> 01:26:14,250 Innovation competition. 1241 01:26:14,292 --> 01:26:15,667 IIT Delhi from the 24th... 1242 01:26:15,750 --> 01:26:18,833 It's at llT Delhi from the 24th, meaning the day after. 1243 01:26:18,875 --> 01:26:22,042 Many great innovations for the betterment of society... 1244 01:26:22,083 --> 01:26:23,625 will compete at this event. 1245 01:26:23,667 --> 01:26:27,667 Many great innovations for the betterment of society... 1246 01:26:27,833 --> 01:26:28,667 What's the use? 1247 01:26:28,708 --> 01:26:31,542 The innovation that wins... 1248 01:26:31,583 --> 01:26:34,375 will be known all over the country. 1249 01:26:34,417 --> 01:26:38,583 And it will win 200,000 rupees. 1250 01:26:45,208 --> 01:26:46,708 - You want your money? - Yes. 1251 01:26:47,625 --> 01:26:48,625 Give me 500 rupees. 1252 01:27:00,875 --> 01:27:01,792 He's here! 1253 01:27:05,042 --> 01:27:06,833 Hi! Let's go! 1254 01:27:06,958 --> 01:27:07,333 Hello. 1255 01:27:07,375 --> 01:27:09,542 Forget the formalities, let's go! Get the luggage out. Hurry up! 1256 01:27:09,542 --> 01:27:10,667 - How much? - 90 rupees. 1257 01:27:10,708 --> 01:27:11,542 Where is the toilet? 1258 01:27:11,583 --> 01:27:13,750 No time. Get your luggage, hurry! 1259 01:28:00,667 --> 01:28:01,792 Hello. 1260 01:28:02,417 --> 01:28:03,833 Lakshmi... Lakshmikant. 1261 01:28:06,042 --> 01:28:06,875 Cellulose... 1262 01:28:07,917 --> 01:28:08,667 board. 1263 01:28:09,875 --> 01:28:10,708 Machine... 1264 01:28:17,167 --> 01:28:17,750 Pulp... 1265 01:28:17,792 --> 01:28:18,458 Take... 1266 01:28:18,917 --> 01:28:20,458 I... press. 1267 01:28:22,708 --> 01:28:24,625 Cake... cake... 1268 01:28:24,750 --> 01:28:25,708 Cellulose cake... 1269 01:28:26,125 --> 01:28:26,917 Put... 1270 01:28:27,958 --> 01:28:28,917 Wrapping- 1271 01:28:30,875 --> 01:28:31,583 See... 1272 01:28:32,167 --> 01:28:32,792 see... 1273 01:28:32,875 --> 01:28:34,000 Killer... killer machine. 1274 01:28:34,750 --> 01:28:35,583 Germs... 1275 01:28:37,250 --> 01:28:37,875 On. 1276 01:28:38,292 --> 01:28:39,083 Kill... kill! 1277 01:28:41,375 --> 01:28:42,875 All germs... kill. 1278 01:28:44,083 --> 01:28:45,042 Then... 1279 01:28:45,333 --> 01:28:47,417 Ready... ready... 1280 01:28:48,292 --> 01:28:50,792 Multinational company, big company... 1281 01:28:51,083 --> 01:28:52,250 Big, big machine! 1282 01:28:52,333 --> 01:28:53,333 Automatic. 1283 01:28:54,292 --> 01:28:55,000 Selling... 1284 01:28:55,625 --> 01:28:56,333 very... 1285 01:28:57,333 --> 01:28:58,125 a lot of money... 1286 01:28:58,625 --> 01:29:00,458 pad... very expensive! 1287 01:29:00,875 --> 01:29:03,583 But this... "hand-omatic". 1288 01:29:03,750 --> 01:29:07,292 This machine... giving pad... 2 rupees. 1289 01:29:07,667 --> 01:29:09,708 Only 2 rupees, only 2 rupees! 1290 01:29:21,958 --> 01:29:22,667 .-Z- 1291 01:29:22,917 --> 01:29:24,208 need to pee! 1292 01:29:24,667 --> 01:29:26,708 I go! No pad for peeing! 1293 01:29:26,875 --> 01:29:28,042 - Okay- - Okay- 1294 01:29:28,417 --> 01:29:29,917 So ladies and gentlemen... 1295 01:29:30,208 --> 01:29:33,875 put your hands together for Mr. Amitabh Bachchan! 1296 01:29:40,667 --> 01:29:42,958 - Are you his fan? - Who isn't? 1297 01:29:46,250 --> 01:29:47,083 Thank you! 1298 01:29:48,667 --> 01:29:50,333 Thank you. Please sit down. 1299 01:29:51,292 --> 01:29:52,833 Thank you. Thank you. 1300 01:29:54,250 --> 01:29:55,750 Thank you all very much 1301 01:29:56,250 --> 01:29:59,083 I am honoured that... 1302 01:29:59,583 --> 01:30:02,042 llT Delhi has invited me here today and... 1303 01:30:02,792 --> 01:30:06,458 given me the chance to stand here with all you great creators. 1304 01:30:09,750 --> 01:30:13,292 It is true that there is poverty in our country... 1305 01:30:14,375 --> 01:30:16,167 and our population... 1306 01:30:16,792 --> 01:30:18,542 is our biggest problem. 1307 01:30:19,167 --> 01:30:20,708 But I believe that... 1308 01:30:21,542 --> 01:30:23,917 if we look at our population... 1309 01:30:24,708 --> 01:30:28,875 not as number of bodies but as number of minds... 1310 01:30:28,917 --> 01:30:31,292 then there can be no force bigger than us in the world! 1311 01:30:34,917 --> 01:30:40,208 India should not be seen as a country of 1 billion people... 1312 01:30:41,500 --> 01:30:44,750 It should be seen as a country of 1 billion minds. 1313 01:30:47,750 --> 01:30:50,542 Today, despite so many difficulties... 1314 01:30:51,292 --> 01:30:54,000 if we are soaring in the world... 1315 01:30:54,042 --> 01:30:56,792 it is because... 1316 01:30:56,833 --> 01:30:58,750 of our innovative spirit. 1317 01:30:59,292 --> 01:31:02,833 The kind of innovation that happens in every corner of this country... 1318 01:31:03,083 --> 01:31:06,083 is simply quite, quite unbelievable. 1319 01:31:06,667 --> 01:31:08,292 The ads for our country... 1320 01:31:08,333 --> 01:31:10,625 call us Incredible India. 1321 01:31:11,500 --> 01:31:13,167 But I believe... 1322 01:31:13,417 --> 01:31:18,250 that we are a land of incredibly innovative Indians. 1323 01:31:18,417 --> 01:31:20,625 We are Innovative India! 1324 01:31:22,375 --> 01:31:27,458 Great innovators are those that lead society towards a better tomorrow 1325 01:31:27,542 --> 01:31:29,583 I wholeheartedly congratulate you all... 1326 01:31:29,667 --> 01:31:31,417 Award or no award... 1327 01:31:31,667 --> 01:31:33,917 May the spirit of innovation be always alive! 1328 01:31:33,958 --> 01:31:35,542 Thank you very much. 1329 01:31:43,167 --> 01:31:46,458 And now it's time to announce the innovation of the year... 1330 01:31:47,500 --> 01:31:50,042 and the cash prize of rupees 200,000... 1331 01:31:55,042 --> 01:31:56,375 Made out of mud... 1332 01:31:56,833 --> 01:31:58,917 a refrigerator that works without electricity... 1333 01:31:59,125 --> 01:32:00,542 Mitti Cool... 1334 01:32:00,750 --> 01:32:03,333 Created by Mansukh Bhai Prajapati. 1335 01:32:23,667 --> 01:32:24,708 Where are you going? 1336 01:32:25,375 --> 01:32:26,042 I don't know... 1337 01:32:26,333 --> 01:32:27,125 Pari... 1338 01:32:27,750 --> 01:32:29,458 Where the hell are you guys? 1339 01:32:29,833 --> 01:32:31,792 He has won the President's award... 1340 01:32:31,833 --> 01:32:33,667 for the life changing innovation of the year! 1341 01:32:33,708 --> 01:32:34,625 Oh my God. 1342 01:32:34,667 --> 01:32:36,625 What was the other one? The Vice President award? 1343 01:32:36,667 --> 01:32:38,458 - Come on! - Let's go. 1344 01:32:53,958 --> 01:32:55,292 Ladies and gentlemen... 1345 01:32:56,417 --> 01:33:00,042 America has Superman, Batman, Spider-man... 1346 01:33:00,583 --> 01:33:02,917 But India has Pad Man! 1347 01:33:05,833 --> 01:33:08,375 He is our real superhero! 1348 01:33:08,625 --> 01:33:09,750 Many congratulations! 1349 01:33:10,500 --> 01:33:14,292 Our Lakshmi has become a hero! 1350 01:33:15,333 --> 01:33:18,542 Our Lakshmi has become a hero! Look! 1351 01:33:18,750 --> 01:33:20,875 Our Lakshmi has become a hero! 1352 01:33:20,917 --> 01:33:22,833 He has become so thin... 1353 01:33:24,875 --> 01:33:26,500 He must not be eating properly... 1354 01:33:27,500 --> 01:33:28,958 - Gayatri! - Yes. 1355 01:33:30,750 --> 01:33:33,958 How did he become big by making that dirty thing? 1356 01:33:34,125 --> 01:33:35,417 I don't understand. 1357 01:33:44,750 --> 01:33:46,542 - Cheers. - Cheers. 1358 01:34:10,583 --> 01:34:13,708 You brought up Pari by yourself? 1359 01:34:16,792 --> 01:34:17,750 Right from... 1360 01:34:18,667 --> 01:34:20,250 doing her hair... 1361 01:34:21,458 --> 01:34:23,292 one day ponytail... 1362 01:34:23,542 --> 01:34:25,333 another day plait... 1363 01:34:26,875 --> 01:34:28,375 even curled it once! Look... 1364 01:34:28,958 --> 01:34:29,792 Curly hair! 1365 01:34:32,042 --> 01:34:34,542 Chicken chicken chicken! Everyday she wanted chicken... 1366 01:34:35,333 --> 01:34:37,083 To make chicken interesting... 1367 01:34:37,125 --> 01:34:39,500 and to introduce her to different flavours... 1368 01:34:39,708 --> 01:34:41,083 I joined a cookery class. 1369 01:34:42,125 --> 01:34:44,125 A class that teaches cooking? 1370 01:34:44,792 --> 01:34:48,625 Imagine one turban-man among 15 women! 1371 01:34:54,958 --> 01:34:57,667 We can truly enjoy fatherhood only by becoming the mother! 1372 01:34:59,583 --> 01:35:00,500 Just like... 1373 01:35:00,750 --> 01:35:03,917 We can truly enjoy being men only by keeping our feminine side alive 1374 01:35:06,917 --> 01:35:08,167 I'm so happy for you! 1375 01:35:08,625 --> 01:35:09,375 Thank you. 1376 01:35:09,792 --> 01:35:12,292 Your patent will come soon... llT will make sure. 1377 01:35:14,250 --> 01:35:14,958 Patent? 1378 01:35:15,458 --> 01:35:16,667 Means a stamp... 1379 01:35:17,875 --> 01:35:21,458 that this machine is your invention... 1380 01:35:21,500 --> 01:35:23,333 and no one can copy it. 1381 01:35:24,250 --> 01:35:26,417 Let them copy it... I don't mind... 1382 01:35:26,542 --> 01:35:28,500 What do you mean? I mind! 1383 01:35:28,750 --> 01:35:29,750 Don't be a sucker... 1384 01:35:30,417 --> 01:35:31,833 What is 'sucker' in Hindi... 1385 01:35:31,875 --> 01:35:32,708 Fool... 1386 01:35:33,250 --> 01:35:34,125 fool! 1387 01:35:34,417 --> 01:35:38,625 When you get the patent many companies will bid for it... 1388 01:35:38,667 --> 01:35:40,458 you will get millions of rupees! 1389 01:35:42,208 --> 01:35:43,000 But... 1390 01:35:43,292 --> 01:35:46,875 why should they pay millions for a machine worth 90,000? 1391 01:35:49,083 --> 01:35:54,875 The award money is enough for me. I don't want anything else. 1392 01:35:55,042 --> 01:35:57,125 An idea has value... 1393 01:35:57,458 --> 01:36:00,208 You made a machine that costs millions for 90,000! 1394 01:36:00,250 --> 01:36:01,750 It's a revolution... 1395 01:36:01,875 --> 01:36:05,833 Now some big company will buy the rights to your machine... 1396 01:36:05,875 --> 01:36:09,792 make it fancier, give it a name and branding... 1397 01:36:09,833 --> 01:36:12,250 make a lot more machines and sell them. 1398 01:36:12,750 --> 01:36:18,333 Out of 500 million women in India only 12% use pads... 1399 01:36:18,458 --> 01:36:20,250 imagine the size of the market! 1400 01:36:20,542 --> 01:36:22,000 You are going to be a millionaire! 1401 01:36:22,208 --> 01:36:24,750 I want my 15% commission after taxes! 1402 01:36:33,667 --> 01:36:38,583 Great innovators are those that lead society towards a better tomorrow. 1403 01:36:41,250 --> 01:36:42,167 What? 1404 01:36:42,833 --> 01:36:45,500 If they give me millions for my machine design... 1405 01:36:45,542 --> 01:36:48,625 how will they earn it? 1406 01:36:49,542 --> 01:36:53,542 Cost of the machine will go up and so will the cost of the pad! 1407 01:36:54,000 --> 01:36:55,125 If the pad becomes expensive then 1408 01:36:55,167 --> 01:36:57,167 what's the point of me making the machine? 1409 01:36:58,000 --> 01:37:01,667 I've had a full bottle of wine! 1410 01:37:01,917 --> 01:37:04,583 If you don't want the millions give it to me! 1411 01:37:04,708 --> 01:37:06,583 What will happen by earning millions? 1412 01:37:06,958 --> 01:37:10,208 There will be a golden handle on my plastic toothbrush... 1413 01:37:10,250 --> 01:37:14,167 but I need only the plastic bristles to brush my teeth, right? 1414 01:37:14,792 --> 01:37:16,792 What brush brush brush... 1415 01:37:17,167 --> 01:37:19,917 You have 'brushed' my wine away! 1416 01:37:20,250 --> 01:37:21,500 Go... goodnight! 1417 01:37:22,625 --> 01:37:24,917 Am I saying anything wrong... 1418 01:37:31,042 --> 01:37:32,125 Lakshmi... 1419 01:37:36,917 --> 01:37:37,958 Dad! 1420 01:37:52,250 --> 01:37:54,333 If the pad sticks on one side... 1421 01:37:54,708 --> 01:37:55,792 it will stay better! 1422 01:38:01,250 --> 01:38:03,917 The human being I innovated for... 1423 01:38:04,208 --> 01:38:05,917 I failed to help... 1424 01:38:06,375 --> 01:38:09,333 I could not help one, but I can help millions... 1425 01:38:09,458 --> 01:38:10,875 I'll go from village to village... 1426 01:38:10,917 --> 01:38:12,875 I will make pads and give them to women. 1427 01:38:13,042 --> 01:38:15,708 The purpose of my machine is not to make millions... 1428 01:38:15,750 --> 01:38:17,583 but to be useful to millions. 1429 01:38:17,625 --> 01:38:22,625 Come everyone! Lakshmi is here! 1430 01:38:24,625 --> 01:38:25,667 Come, Pinky! 1431 01:38:27,708 --> 01:38:28,292 Look Manju... 1432 01:38:28,625 --> 01:38:29,792 I always knew... 1433 01:38:30,125 --> 01:38:32,083 that Lakshmi was special! 1434 01:38:32,333 --> 01:38:34,250 Your money... 1435 01:38:35,292 --> 01:38:36,417 What is this Lakshmi? 1436 01:38:36,417 --> 01:38:37,750 Will I take back money from you? 1437 01:38:38,167 --> 01:38:40,708 You have made the village proud. 1438 01:38:40,958 --> 01:38:43,292 Show us your innovation! 1439 01:38:43,500 --> 01:38:46,625 This waiting is killing me! Anjali's interview started one hour back. 1440 01:38:47,083 --> 01:38:48,750 Looks like we will have to spend the night here! 1441 01:38:48,792 --> 01:38:50,417 They are starting us on a huge salary... 1442 01:38:50,458 --> 01:38:51,958 they will take their time to choose. 1443 01:38:53,458 --> 01:38:55,333 What will happen by earning millions? 1444 01:38:55,750 --> 01:38:58,958 There will be a golden handle on my plastic toothbrush... 1445 01:38:59,000 --> 01:39:01,167 but I need only the plastic bristles to brush my teeth, right? 1446 01:39:01,208 --> 01:39:02,042 Pari Walia. 1447 01:39:19,958 --> 01:39:21,333 When you get your periods... 1448 01:39:21,583 --> 01:39:23,333 then instead of cloth or anything else... 1449 01:39:23,500 --> 01:39:24,667 use this. 1450 01:39:24,958 --> 01:39:26,250 You will always be healthy. 1451 01:39:26,917 --> 01:39:28,167 Take care of yourself. 1452 01:39:33,542 --> 01:39:37,500 The newspaper says that this is the year's biggest innovation... 1453 01:39:38,500 --> 01:39:40,042 Details on page 9. 1454 01:39:41,708 --> 01:39:43,792 We didn't read the full article! 1455 01:39:45,542 --> 01:39:46,750 This is not an innovation... 1456 01:39:46,792 --> 01:39:48,042 this is filth! 1457 01:39:48,083 --> 01:39:49,333 I gave you money... 1458 01:39:49,708 --> 01:39:51,042 and instead of paying interest... 1459 01:39:51,125 --> 01:39:52,542 you give us this disgusting thing? 1460 01:39:53,708 --> 01:39:54,875 Give me my money back! 1461 01:39:55,125 --> 01:39:56,708 - Congratulations! - Thank you. 1462 01:39:56,958 --> 01:39:59,250 Very rarely do we offer a job to a candidate 1463 01:39:59,292 --> 01:40:00,583 after their first interview. 1464 01:40:00,917 --> 01:40:01,708 Well done! 1465 01:40:04,167 --> 01:40:05,083 So Miss Pari... 1466 01:40:05,792 --> 01:40:07,875 - are you willing to join... - I-I'm sorry... 1467 01:40:08,167 --> 01:40:09,333 I have to take this call... 1468 01:40:10,125 --> 01:40:10,833 Sorry. 1469 01:40:11,000 --> 01:40:11,500 Hello! 1470 01:40:11,750 --> 01:40:13,292 Please give away that patent. 1471 01:40:14,250 --> 01:40:15,500 This is not an innovation... 1472 01:40:15,917 --> 01:40:16,833 this is a curse! 1473 01:40:17,125 --> 01:40:18,167 Curse? 1474 01:40:19,125 --> 01:40:20,000 Where does he live? 1475 01:40:20,375 --> 01:40:21,458 Over there. 1476 01:40:27,500 --> 01:40:29,000 Come back Lakshmi! 1477 01:40:30,375 --> 01:40:31,792 Your mother is getting older worrying 1478 01:40:31,833 --> 01:40:34,042 about your sisters' marriage. 1479 01:40:35,542 --> 01:40:36,958 Give her this money... 1480 01:40:37,750 --> 01:40:41,083 I'll give you my number. Keep me updated about her. 1481 01:40:42,042 --> 01:40:44,042 And anyway what will I come back and do? 1482 01:40:45,542 --> 01:40:46,792 Take care of yourself 1483 01:40:48,000 --> 01:40:49,542 15 rupees that I took from you... 1484 01:40:51,333 --> 01:40:52,542 That I had borrowed! 1485 01:40:53,042 --> 01:40:55,083 Because you are in a photo with Amitabh Bachchan... 1486 01:40:55,333 --> 01:40:56,625 don't think you are too big. 1487 01:40:58,125 --> 01:40:59,625 If you want to return it... 1488 01:41:00,167 --> 01:41:01,208 it has to be at the same village... 1489 01:41:01,792 --> 01:41:02,833 where you borrowed it. 1490 01:41:03,375 --> 01:41:04,208 Come Hariya! 1491 01:41:20,042 --> 01:41:22,917 Why is Pad Man not flying high? 1492 01:41:32,042 --> 01:41:33,417 What are you doing here? 1493 01:41:34,708 --> 01:41:35,958 I'll do it and tell you... 1494 01:41:37,625 --> 01:41:40,417 Practice smiling. 1495 01:42:11,500 --> 01:42:13,208 Illiterate fools didn't understand, right? 1496 01:42:15,000 --> 01:42:16,208 They'll never understand... 1497 01:42:16,375 --> 01:42:17,625 If they want to die let them 1498 01:42:18,833 --> 01:42:22,042 I have already ruined my life, why are you wasting your time? 1499 01:42:24,500 --> 01:42:27,708 The women understood all about pads... 1500 01:42:28,375 --> 01:42:31,250 they accepted them... 1501 01:42:31,667 --> 01:42:35,750 and actually paid for them! 1502 01:42:37,917 --> 01:42:39,542 Come on. Take it. 1503 01:42:40,167 --> 01:42:41,625 Take it. 1504 01:42:44,625 --> 01:42:45,708 What did I tell you? 1505 01:42:46,167 --> 01:42:48,958 Practice smiling. 1506 01:42:52,292 --> 01:42:54,708 Why is it so hard for you to smile? 1507 01:42:55,542 --> 01:42:56,542 Smile... 1508 01:42:56,750 --> 01:42:57,875 Smile... 1509 01:42:58,458 --> 01:43:00,833 Smile! You won't die! 1510 01:43:02,125 --> 01:43:05,417 They accepted the pad and paid for it? 1511 01:43:07,625 --> 01:43:08,833 How did you do this? 1512 01:43:09,500 --> 01:43:10,333 Who am I? 1513 01:43:11,250 --> 01:43:12,250 You are a magician! 1514 01:43:12,625 --> 01:43:14,125 I am a woman... 1515 01:43:14,458 --> 01:43:18,500 Only a woman can talk to a woman about women things. 1516 01:43:19,083 --> 01:43:22,000 Why don't men understand such a small thing? 1517 01:43:23,708 --> 01:43:26,542 - You are a T/r/ Bh/nnaz' woman! - What? 1518 01:43:26,708 --> 01:43:28,292 I mean, so fast... 1519 01:43:28,333 --> 01:43:29,167 You think I am a fast woman? 1520 01:43:29,208 --> 01:43:31,625 No... no... I mean... 1521 01:43:32,458 --> 01:43:33,583 Nice person. 1522 01:43:33,917 --> 01:43:35,958 I mean... 1523 01:43:36,375 --> 01:43:37,250 Go... 1524 01:43:37,292 --> 01:43:38,792 and make some pads... 1525 01:43:39,375 --> 01:43:41,542 The rest of the women in the village are waiting... 1526 01:43:43,083 --> 01:43:44,042 Go! 1527 01:43:51,542 --> 01:43:55,458 Sorry! This dry bread and soupy vegetable is all I have to offer... 1528 01:43:56,292 --> 01:43:58,375 In Delhi we pay thousands to get this 1529 01:43:58,417 --> 01:44:01,333 village atmosphere and organic food 1530 01:44:01,417 --> 01:44:02,583 I'm getting it for free! 1531 01:44:37,333 --> 01:44:38,333 Help! 1532 01:44:38,708 --> 01:44:39,667 Help! 1533 01:44:40,417 --> 01:44:41,500 Savitri! 1534 01:44:42,042 --> 01:44:44,500 - What happened? - Sister. 1535 01:44:44,542 --> 01:44:45,333 Who is she? 1536 01:44:45,583 --> 01:44:48,417 This is the first woman who listened to me and bought our pad. 1537 01:44:48,708 --> 01:44:50,125 I will kill you. 1538 01:44:51,917 --> 01:44:54,750 He drinks everyday and beats me for money. 1539 01:44:55,125 --> 01:44:58,750 If he doesn't get money he threatens to sell our daughter! 1540 01:44:59,917 --> 01:45:00,875 Hey! 1541 01:45:03,250 --> 01:45:04,958 If you come close to her again... 1542 01:45:05,417 --> 01:45:08,583 wherever you fall will be your grave, understood? 1543 01:45:09,792 --> 01:45:10,625 What are you doing? 1544 01:45:10,708 --> 01:45:13,042 These words should not escape from his other ear! 1545 01:45:13,292 --> 01:45:14,208 So... 1546 01:45:14,375 --> 01:45:15,625 making sure it stays in. 1547 01:45:16,667 --> 01:45:18,458 Why do you tolerate so much? 1548 01:45:19,458 --> 01:45:20,333 What do I do? 1549 01:45:21,167 --> 01:45:23,125 My parents have washed their hands off me... 1550 01:45:23,958 --> 01:45:25,958 I don't know any work... what could I do? 1551 01:45:26,167 --> 01:45:27,333 How was the pad? 1552 01:45:29,667 --> 01:45:31,125 Have you gone mad? 1553 01:45:31,208 --> 01:45:34,250 She is going through so much and you are bothered about your pad! 1554 01:45:34,833 --> 01:45:38,500 I'm asking the question to reduce her grief. 1555 01:45:38,583 --> 01:45:41,917 Is your pad Alladin's magic lamp that will soak up all her grief? 1556 01:45:43,625 --> 01:45:45,583 Wait and watch! 1557 01:47:11,667 --> 01:47:12,542 Lakshmi... 1558 01:47:13,250 --> 01:47:14,250 Can I say something? 1559 01:47:14,417 --> 01:47:15,208 Yes tell me. 1560 01:47:15,833 --> 01:47:16,542 We should... 1561 01:47:16,750 --> 01:47:18,208 give this a name. 1562 01:47:18,667 --> 01:47:22,125 Women are still embarrassed to call it a pad... 1563 01:47:22,292 --> 01:47:24,292 If it has a name they can easily ask for it! 1564 01:47:24,375 --> 01:47:25,625 Wow Savitri! 1565 01:47:25,917 --> 01:47:26,833 What an insight! 1566 01:47:27,208 --> 01:47:28,250 What should we name it? 1567 01:47:35,250 --> 01:47:35,917 No way! 1568 01:47:36,375 --> 01:47:37,125 No! 1569 01:47:38,000 --> 01:47:41,708 "PA R I ". 1570 01:47:41,750 --> 01:47:42,833 Lakshmi! 1571 01:47:43,917 --> 01:47:45,417 We sold everything! 1572 01:47:46,167 --> 01:47:47,208 48 packets sold! 1573 01:47:48,875 --> 01:47:50,667 Come inside and take your share! 1574 01:47:57,333 --> 01:47:58,792 Why are you smiling so much? 1575 01:47:59,583 --> 01:48:01,958 It's the smile of killing two birds with one stone! 1576 01:48:02,583 --> 01:48:04,792 Besides doing its job... 1577 01:48:04,833 --> 01:48:07,542 this pad can soak up all the problems of these women's lives. 1578 01:48:08,875 --> 01:48:10,417 This is Alladin's magic lamp! 1579 01:48:11,417 --> 01:48:12,542 So my work here is over? 1580 01:48:12,833 --> 01:48:14,333 Can I go back to Delhi? 1581 01:48:16,417 --> 01:48:20,458 In India, out of 500 million women only 12% use pads... 1582 01:48:20,708 --> 01:48:22,333 I had heard this from someone. 1583 01:48:22,667 --> 01:48:25,875 So stop smiling stupidly and make more machines... 1584 01:48:26,042 --> 01:48:29,167 so that every village can have a pad factory. 1585 01:48:29,208 --> 01:48:31,333 It takes 90,000 to make each machine! 1586 01:48:31,792 --> 01:48:33,625 The money from the award is over... 1587 01:48:34,625 --> 01:48:36,000 Haven't you heard of a bank? 1588 01:48:36,042 --> 01:48:37,458 I have... but never been to one. 1589 01:48:37,542 --> 01:48:38,625 Banks give loans... 1590 01:48:38,917 --> 01:48:40,500 to women like Savitri... 1591 01:48:40,750 --> 01:48:42,958 to buy your machine from you. 1592 01:48:43,250 --> 01:48:45,792 You will get the money to make your next machine. 1593 01:48:46,208 --> 01:48:48,250 The women will sell the pads 1594 01:48:48,292 --> 01:48:50,708 and from their earnings pay the bank in installments. 1595 01:48:51,000 --> 01:48:53,042 As soon as the loan is paid off the machine will be theirs. 1596 01:48:53,625 --> 01:48:55,917 You keep making machines and giving them to women... 1597 01:48:56,208 --> 01:48:58,375 women will make pads, pay off the loan, 1598 01:48:58,417 --> 01:49:01,375 run their factory and make a living. 1599 01:49:03,417 --> 01:49:05,167 How are you so smart? 1600 01:49:05,750 --> 01:49:07,958 Because I talk without smiling stupidly! 1601 01:49:23,958 --> 01:49:25,792 We use cloth... 1602 01:49:27,375 --> 01:49:31,250 My heart is just like yours. 1603 01:49:31,292 --> 01:49:34,542 We are just like one another. 1604 01:49:35,083 --> 01:49:39,000 My way of seeing is just like yours. 1605 01:49:39,042 --> 01:49:42,292 Our attitude is just the same. 1606 01:49:42,875 --> 01:49:46,583 My soul is just like yours 1607 01:49:47,208 --> 01:49:47,958 3 rupees... 1608 01:49:48,250 --> 01:49:49,417 Only 2 rupees! 1609 01:49:49,625 --> 01:49:51,000 Sorry... 2 rupees! 1610 01:49:51,875 --> 01:49:52,958 Don't cheat! 1611 01:49:54,542 --> 01:49:57,083 Our prayer is the same. 1612 01:49:57,917 --> 01:50:03,208 Yesterday our dreams were different. 1613 01:50:05,417 --> 01:50:12,083 Today they are in sync with each other. 1614 01:50:13,917 --> 01:50:15,708 As soon as it begins they run away... 1615 01:50:15,750 --> 01:50:17,083 and don't come to school for 4 days... 1616 01:50:17,250 --> 01:50:18,667 Studies suffer... 1617 01:50:18,750 --> 01:50:20,125 They can't change their cloth at school! 1618 01:50:20,375 --> 01:50:23,000 She doesn't need to sit at home on these 5 days... 1619 01:50:23,042 --> 01:50:24,917 She can comfortably go to school... 1620 01:50:37,083 --> 01:50:38,958 A little impatient. 1621 01:50:39,000 --> 01:50:40,875 A little clueless. 1622 01:50:40,917 --> 01:50:44,750 We both have the same issues. 1623 01:50:44,792 --> 01:50:46,708 A little worldly. 1624 01:50:46,750 --> 01:50:48,500 A little extraordinary. 1625 01:50:48,708 --> 01:50:51,833 We both have the same destination. 1626 01:50:51,875 --> 01:50:55,667 One path. 1627 01:50:55,708 --> 01:50:59,542 One goal. 1628 01:50:59,583 --> 01:51:05,125 We both are on the same journey. 1629 01:51:15,583 --> 01:51:19,542 My heartbeat is just like yours. 1630 01:51:19,583 --> 01:51:22,750 We are kindred spirits. 1631 01:51:23,458 --> 01:51:30,750 We are one voice, we want the same things. 1632 01:51:30,792 --> 01:51:38,292 Yesterday our dreams were different. 1633 01:51:38,333 --> 01:51:42,208 Today they are in sync with each other. 1634 01:51:42,667 --> 01:51:43,458 Chicken! 1635 01:51:52,083 --> 01:51:53,167 Is that News 360? 1636 01:51:57,458 --> 01:51:59,792 Why are you dirtying a clean shirt? 1637 01:52:00,083 --> 01:52:03,375 People should know I make my machines with my own hands. 1638 01:52:03,625 --> 01:52:05,208 They shouldn't think that I sit in an AC room and shake my leg! 1639 01:52:05,250 --> 01:52:07,375 You are a marketing goon! 1640 01:52:07,875 --> 01:52:09,625 You should be teaching in a management school! 1641 01:52:09,750 --> 01:52:10,958 - Let's go. - Wait. 1642 01:52:11,667 --> 01:52:12,333 Now what? 1643 01:52:12,542 --> 01:52:14,083 Tuck your shirt in. 1644 01:52:40,250 --> 01:52:41,292 Shirt tucked in? 1645 01:52:41,333 --> 01:52:43,167 He never tucks his shirt in by himself... 1646 01:52:43,292 --> 01:52:45,875 2 women's organizations from Maharashtra have emailed us... 1647 01:52:45,917 --> 01:52:47,208 They want 10 machines! 1648 01:52:47,500 --> 01:52:50,042 Tamil Nadu wants 4, Kerala 5... 1649 01:52:50,083 --> 01:52:51,458 Bihar needs 10... 1650 01:52:51,542 --> 01:52:53,917 We are getting orders from China and Africa as well! 1651 01:52:59,500 --> 01:53:00,167 Sister! 1652 01:53:01,000 --> 01:53:01,792 Sister! 1653 01:53:01,792 --> 01:53:03,583 How are you? 1654 01:53:05,625 --> 01:53:06,417 Lakshmi? 1655 01:53:06,583 --> 01:53:08,833 Lakshmi is absolutely fine! How are you? 1656 01:53:11,917 --> 01:53:13,708 Do you have a number? 1657 01:53:13,875 --> 01:53:15,875 Yes I have his number. One minute... 1658 01:53:22,792 --> 01:53:23,667 Here... 1659 01:53:33,750 --> 01:53:34,500 Yes? 1660 01:53:35,167 --> 01:53:35,917 Hello? 1661 01:53:36,792 --> 01:53:39,208 Somebody from Union of Nation is calling... 1662 01:53:39,375 --> 01:53:43,042 He's speaking fast in English... You please speak... 1663 01:53:45,625 --> 01:53:46,500 Hello? 1664 01:53:47,583 --> 01:53:49,917 Yes, yes. This is Lakshmi Enterprises... 1665 01:53:51,167 --> 01:53:52,750 The United Nations! 1666 01:53:54,250 --> 01:53:57,417 It's lakshmi.enterprises@hotmail.com. 1667 01:53:57,875 --> 01:53:58,750 Yes, yes. 1668 01:53:59,458 --> 01:54:00,500 He would love to! 1669 01:54:01,875 --> 01:54:03,500 Thank you so much! 1670 01:54:03,958 --> 01:54:07,542 The United Nations wants you to come and do a talk in New York! 1671 01:54:07,750 --> 01:54:08,792 Which village is that? 1672 01:54:08,875 --> 01:54:10,833 A very big village... 1673 01:54:11,167 --> 01:54:13,083 The United States of America! 1674 01:54:13,625 --> 01:54:15,250 This is where that woman with the torch 1675 01:54:15,292 --> 01:54:16,625 is standing on the water, right? 1676 01:54:16,667 --> 01:54:18,417 I know! I was just testing you... 1677 01:54:33,917 --> 01:54:35,792 Welcome Mr. Lakshmikant Chauhan! 1678 01:54:36,417 --> 01:54:38,000 Thank you for joining us. 1679 01:54:38,667 --> 01:54:41,292 We're so honoured to have you speak with us here. 1680 01:54:54,708 --> 01:54:56,208 Please come with me on stage... 1681 01:55:11,542 --> 01:55:12,833 Now I am with you... 1682 01:55:13,250 --> 01:55:15,125 Mr. Lakshmikant Chauhan! 1683 01:55:25,417 --> 01:55:31,250 I greet all the distinguished guests present at The United Nations 1684 01:55:36,125 --> 01:55:45,167 I am a little nervous... I have never ever stood in... 1685 01:55:48,792 --> 01:55:49,750 Excuse me... 1686 01:55:49,875 --> 01:55:50,875 You please... 1687 01:55:51,708 --> 01:55:53,250 no stand. Sit... 1688 01:55:53,792 --> 01:55:55,500 Please... I do my talking from my mouth. 1689 01:55:55,542 --> 01:55:58,333 You talking... middle middle... word not coming! 1690 01:55:58,542 --> 01:56:00,000 Please... request! 1691 01:56:00,458 --> 01:56:01,417 Please. 1692 01:56:04,250 --> 01:56:05,417 Laugh laugh laugh... 1693 01:56:09,208 --> 01:56:10,000 Laugh. 1694 01:56:10,625 --> 01:56:11,875 People laughing... 1695 01:56:12,417 --> 01:56:13,667 village... that time... 1696 01:56:14,208 --> 01:56:15,708 so I make invention... 1697 01:56:16,042 --> 01:56:17,833 my pad machine... 1698 01:56:18,167 --> 01:56:19,667 You laughing this time... 1699 01:56:20,083 --> 01:56:21,667 I make new invention... 1700 01:56:22,333 --> 01:56:23,292 mY English! 1701 01:56:25,625 --> 01:56:26,750 Lakshmi English... 1702 01:56:27,542 --> 01:56:28,458 LINGLISH! 1703 01:56:30,958 --> 01:56:32,708 No school... no study... 1704 01:56:33,333 --> 01:56:34,875 No spelling... no grammar... 1705 01:56:35,500 --> 01:56:36,958 But you understanding full! 1706 01:56:39,083 --> 01:56:41,417 English only taxi... 1707 01:56:43,375 --> 01:56:46,125 taking my feeling to you. Ok? 1708 01:56:46,167 --> 01:56:47,750 Ready? Meter down? 1709 01:56:49,542 --> 01:56:51,542 Who is first Moon man? 1710 01:56:52,292 --> 01:56:53,250 Neil. 1711 01:56:55,833 --> 01:56:57,250 Arm... strong. 1712 01:56:58,000 --> 01:56:59,167 Who is first... 1713 01:56:59,375 --> 01:57:01,208 Everest man...Tenzing... 1714 01:57:02,750 --> 01:57:04,375 Who is first Pad Man? 1715 01:57:04,917 --> 01:57:06,000 Lakshmikant Chauhan! 1716 01:57:08,958 --> 01:57:10,875 Short... 1717 01:57:11,458 --> 01:57:12,792 Lakshmi! Why? 1718 01:57:13,750 --> 01:57:15,667 Lakshmi means money... 1719 01:57:17,667 --> 01:57:19,250 But this Lakshmi today... 1720 01:57:19,250 --> 01:57:21,792 United Nation... stage... you clapping... Why? 1721 01:57:22,667 --> 01:57:24,875 This Lakshmi not chasing Lakshmi... 1722 01:57:25,417 --> 01:57:27,375 If Lakshmi also running to money... 1723 01:57:28,083 --> 01:57:30,917 make Lakshmi money man, not Pad Man! 1724 01:57:35,417 --> 01:57:36,583 All chasing money... 1725 01:57:36,750 --> 01:57:40,542 Big house, bigger house... bigger, bigger, bigger house... 1726 01:57:40,750 --> 01:57:41,667 Foolish! 1727 01:57:41,708 --> 01:57:44,292 Your White House biggest house! 1728 01:57:45,750 --> 01:57:46,375 Why? 1729 01:57:47,167 --> 01:57:50,167 No thinking! Just living, living, living... 1730 01:57:50,542 --> 01:57:53,542 Thinking having money means all problem going! 1731 01:57:54,125 --> 01:57:57,667 Everybody praying... God please... please... 1732 01:57:57,958 --> 01:58:00,375 no problem... give me no problem... 1733 01:58:00,542 --> 01:58:02,292 You want no problem? Die! 1734 01:58:02,458 --> 01:58:03,958 After dying no problem! 1735 01:58:04,250 --> 01:58:05,083 Simple! 1736 01:58:11,875 --> 01:58:13,208 No problem means... 1737 01:58:13,625 --> 01:58:16,000 you not living. Problem coming... 1738 01:58:16,333 --> 01:58:17,375 chance for living. 1739 01:58:17,875 --> 01:58:19,333 This Lakshmi lucky! 1740 01:58:19,500 --> 01:58:21,500 India... full problem country! 1741 01:58:22,875 --> 01:58:25,708 Lane lane problem. Left problem right problem... 1742 01:58:25,750 --> 01:58:28,083 up problem down problem... Everywhere... 1743 01:58:28,208 --> 01:58:30,583 problem problem problem! Problem means... 1744 01:58:30,875 --> 01:58:31,792 Mauka. 1745 01:58:32,292 --> 01:58:33,208 Mauka meaning... 1746 01:58:33,292 --> 01:58:35,667 some... nity... 1747 01:58:36,458 --> 01:58:39,375 - Qpportunity. - Qpportunity! Yes! 1748 01:58:39,625 --> 01:58:41,833 Thank you. Opportunity! Yes. 1749 01:58:42,250 --> 01:58:45,042 That only making India full opportunity. 1750 01:58:45,583 --> 01:58:49,833 Lakshmi find problem in 5 day woman chums. 1751 01:58:50,333 --> 01:58:52,542 Some people what they calling chums, you know? 1752 01:58:53,375 --> 01:58:54,458 Test Match! 1753 01:58:55,083 --> 01:58:58,042 5 day cricket test match... You know? 1754 01:58:58,458 --> 01:59:01,833 For saving knee from hard ball in cricket... 1755 01:59:02,167 --> 01:59:05,167 man wearing 2 pad... one one leg. 1756 01:59:05,500 --> 01:59:09,583 Calling woman problem test match, but no woman no pad! 1757 01:59:10,208 --> 01:59:12,417 Woman using dirty cloth. 1758 01:59:13,792 --> 01:59:16,583 Much more danger than ball hitting leg and breaking! 1759 01:59:17,875 --> 01:59:20,333 I seeing my wife also doing same... 1760 01:59:21,542 --> 01:59:25,125 My pad story also sad story... 1761 01:59:27,250 --> 01:59:29,417 Everybody calling Lakshmi mad. 1762 01:59:30,417 --> 01:59:32,833 But Lakshmi thinking pad. 1763 01:59:33,083 --> 01:59:34,125 Only pad! 1764 01:59:36,917 --> 01:59:39,708 Small boy helping Lakshmi. Children best. 1765 01:59:39,875 --> 01:59:41,792 Simple. No too much thinking! 1766 01:59:42,125 --> 01:59:44,417 I also same... no too much thinking. 1767 01:59:45,500 --> 01:59:48,208 My mind white paper... 1768 01:59:48,583 --> 01:59:50,500 No black fear! Only... 1769 01:59:51,042 --> 01:59:52,292 white paper. 1770 01:59:53,542 --> 01:59:56,917 Big company having money for doing R&D... 1771 01:59:57,167 --> 01:59:59,833 - Research and... - Development 1772 02:00:00,042 --> 02:00:03,500 I poor. I doing T&F... 1773 02:00:04,250 --> 02:00:07,542 Try. Fail. Try. Fail. Try. Fail... 1774 02:00:08,167 --> 02:00:09,333 Best Fail! 1775 02:00:09,542 --> 02:00:11,417 Lakshmi fail Lakshmi learn. 1776 02:00:11,875 --> 02:00:14,667 Calendar changing changing changing... 1777 02:00:14,875 --> 02:00:18,167 Slow slow Lakshmi making big machine small. 1778 02:00:18,583 --> 02:00:21,500 This machine very easy... Simple! 1779 02:00:22,125 --> 02:00:24,875 Very simple! I not study IIT... 1780 02:00:25,625 --> 02:00:27,250 but llT study me. 1781 02:00:28,583 --> 02:00:30,083 They giving me award. 1782 02:00:31,958 --> 02:00:33,542 End I make first pad... 1783 02:00:34,000 --> 02:00:36,958 Give to... this pad I give to... 1784 02:00:37,250 --> 02:00:39,167 Fairy... fairy lady... 1785 02:00:39,292 --> 02:00:40,958 Please... big hand for fairy! 1786 02:00:43,167 --> 02:00:45,583 Fairy make Lakshmi fly! 1787 02:00:46,667 --> 02:00:50,250 Today... I change name from... Let me talk... 1788 02:00:50,375 --> 02:00:51,875 like American... 1789 02:00:52,833 --> 02:00:55,583 I change my name from Lakshmi Kant... 1790 02:00:55,750 --> 02:00:57,125 to Lakshmi Can! 1791 02:01:07,292 --> 02:01:08,292 This pad... 1792 02:01:09,458 --> 02:01:11,500 I made... 2 rupees. 1793 02:01:12,208 --> 02:01:13,167 Only 2 rupees. 1794 02:01:13,750 --> 02:01:14,375 You know? 1795 02:01:14,500 --> 02:01:15,708 Giving woman... 1796 02:01:16,125 --> 02:01:17,667 2 month extra life... 1797 02:01:18,542 --> 02:01:19,792 Yes, yes. 1798 02:01:20,708 --> 02:01:24,125 You know how? I will explain... 1799 02:01:24,583 --> 02:01:25,958 5 day every month... 1800 02:01:26,750 --> 02:01:29,625 5 day every month woman sitting outside house... 1801 02:01:29,833 --> 02:01:30,875 Doing nothing! 1802 02:01:31,250 --> 02:01:33,292 5 x 12 equal to 60 1803 02:01:33,542 --> 02:01:36,708 1 year 60 days... '2 months waste'.! 1804 02:01:37,208 --> 02:01:40,167 Woman wearing pad meaning 2 month life extra! 1805 02:01:40,875 --> 02:01:44,250 Why for man 12 months year but woman only 10 months? 1806 02:01:44,958 --> 02:01:45,708 Why? 1807 02:01:45,875 --> 02:01:46,833 Bloody men! 1808 02:01:49,625 --> 02:01:50,625 Half hour... 1809 02:01:50,833 --> 02:01:52,750 half hour man bleeding like woman... 1810 02:01:53,000 --> 02:01:53,833 they straight dying! 1811 02:02:01,917 --> 02:02:02,833 I believing... 1812 02:02:03,833 --> 02:02:05,667 Big man, strong man... 1813 02:02:05,750 --> 02:02:07,250 not making country strong. 1814 02:02:09,125 --> 02:02:11,333 Woman strong, mother strong... 1815 02:02:11,375 --> 02:02:12,500 sister strong... 1816 02:02:12,750 --> 02:02:14,333 then country strong! 1817 02:02:17,417 --> 02:02:18,375 Today... 1818 02:02:22,917 --> 02:02:25,542 Today pad machine making woman strong. 1819 02:02:27,000 --> 02:02:30,542 Full life having pad, full life having business also! 1820 02:02:30,833 --> 02:02:31,792 You know why? 1821 02:02:32,208 --> 02:02:33,167 Other business... 1822 02:02:33,583 --> 02:02:36,458 going up and down, up and down up and down... 1823 02:02:36,500 --> 02:02:38,333 but this business only up! 1824 02:02:39,750 --> 02:02:40,583 Why tell? 1825 02:02:41,792 --> 02:02:42,750 This no joke! 1826 02:02:43,083 --> 02:02:44,917 Don't laugh... I serious! 1827 02:02:46,042 --> 02:02:48,958 Till woman having chums pad selling. 1828 02:02:50,125 --> 02:02:51,917 One woman stop, new woman start. 1829 02:02:52,458 --> 02:02:54,792 Nature business... No down, only up! 1830 02:02:58,000 --> 02:02:59,625 You thinking I mad... 1831 02:03:00,583 --> 02:03:01,417 No problem! 1832 02:03:02,958 --> 02:03:04,167 That time also... 1833 02:03:04,250 --> 02:03:06,000 all saying, Lakshmi... 1834 02:03:06,208 --> 02:03:07,792 mad! Lakshmi... mad! 1835 02:03:08,583 --> 02:03:10,250 Mad only becoming famous! 1836 02:03:14,250 --> 02:03:17,667 Today famous, but Lakshmi same. 1837 02:03:18,000 --> 02:03:19,375 Lakshmi no money... 1838 02:03:20,250 --> 02:03:21,208 No money. 1839 02:03:21,500 --> 02:03:22,458 Little... only. 1840 02:03:24,208 --> 02:03:25,167 Money making... 1841 02:03:25,792 --> 02:03:26,750 one man smiling. 1842 02:03:28,000 --> 02:03:28,958 Good doing... 1843 02:03:29,542 --> 02:03:30,708 many woman smiling. 1844 02:03:34,667 --> 02:03:35,625 I have... 1845 02:03:36,917 --> 02:03:37,667 for... 1846 02:03:38,375 --> 02:03:39,333 my country... 1847 02:03:39,583 --> 02:03:40,958 I have to do... lot. 1848 02:03:41,708 --> 02:03:42,667 India today... 1849 02:03:43,792 --> 02:03:46,625 only 18% women... 1850 02:03:46,833 --> 02:03:47,708 using pad 1851 02:03:48,500 --> 02:03:51,375 I want to make India 100%... 1852 02:03:51,625 --> 02:03:53,250 100% pad country! 1853 02:03:54,000 --> 02:03:54,833 I want... 1854 02:03:55,375 --> 02:03:56,167 I want... 1855 02:03:56,583 --> 02:03:57,542 I want... 1856 02:03:59,375 --> 02:04:00,250 I want... 1857 02:04:01,458 --> 02:04:04,625 1 million more women having job... 1858 02:04:05,125 --> 02:04:07,583 Pad business! I want... I will... 1859 02:04:07,792 --> 02:04:09,125 You wait, you watch! 1860 02:04:09,250 --> 02:04:13,125 I come back to United Nation and you are listening my Linglish again! 1861 02:04:13,167 --> 02:04:14,417 How you like my Linglish? 1862 02:04:17,042 --> 02:04:19,375 You want to learn? You come India! 1863 02:04:19,542 --> 02:04:22,500 2 rupees. I teach! 1864 02:04:22,958 --> 02:04:24,167 Thank you. Thank you. 1865 02:04:37,917 --> 02:04:38,792 Oh god. 1866 02:04:39,417 --> 02:04:41,125 Where did all this English come from! 1867 02:04:41,250 --> 02:04:43,417 It wasn't me! It was you speaking from within me! 1868 02:04:58,000 --> 02:04:58,958 Hello. 1869 02:04:59,792 --> 02:05:00,750 Gay air“.! 1870 02:06:13,417 --> 02:06:14,750 What's your confusion? 1871 02:06:15,833 --> 02:06:18,042 My mind is a white paper... no stains! 1872 02:06:18,292 --> 02:06:20,375 One kiss hasn't made me your life partner! 1873 02:06:21,542 --> 02:06:24,792 When 2 people spend time together at work it happens... 1874 02:06:24,833 --> 02:06:26,750 Human body... Excitement happens! 1875 02:06:27,583 --> 02:06:30,125 You live your life fast, non-stop... 1876 02:06:30,625 --> 02:06:32,292 In any case we are very different... 1877 02:06:32,708 --> 02:06:34,625 You are veg, I eat only things that move. 1878 02:06:34,667 --> 02:06:37,167 You like your mouth open, I like mine closed... 1879 02:06:37,583 --> 02:06:39,875 And above all you are rural and I am urban... 1880 02:06:40,042 --> 02:06:42,042 Not even digital India can bring them together! 1881 02:06:43,542 --> 02:06:46,042 Now can I watch my film in peace? 1882 02:07:05,708 --> 02:07:07,375 Padma Shri Pad Man! 1883 02:07:07,917 --> 02:07:08,667 What? 1884 02:07:08,958 --> 02:07:10,042 Yes... look! 1885 02:07:10,667 --> 02:07:12,125 The government has honoured him with the Padma Shri Award! 1886 02:07:13,042 --> 02:07:14,458 Oh my God! 1887 02:07:15,000 --> 02:07:16,250 Oh my God! 1888 02:07:24,125 --> 02:07:26,833 This was just excitement... not an invitation to elope! 1889 02:07:31,042 --> 02:07:31,667 One minute... 1890 02:07:32,292 --> 02:07:34,083 Hey Padma Shri Lakshmi! 1891 02:07:34,125 --> 02:07:34,792 Yes? 1892 02:07:34,833 --> 02:07:37,708 The whole of Maheshwar is waiting for you! 1893 02:07:38,167 --> 02:07:40,625 The same people who wanted to beat you up 1894 02:07:40,667 --> 02:07:43,417 will carry you home on a chariot! 1895 02:07:44,708 --> 02:07:46,208 Your flight is in 2 hours. 1896 02:07:46,750 --> 02:07:48,417 Tell Maheshwar to be ready. 1897 02:07:51,250 --> 02:07:52,083 Thank you Papa! 1898 02:08:20,500 --> 02:08:22,250 Say something in Linglish... 1899 02:08:34,333 --> 02:08:36,708 Lakshmi make pad machine... 1900 02:08:37,875 --> 02:08:40,083 But Pari make Lakshmi. 1901 02:08:43,417 --> 02:08:45,708 Your name not only Lakshmi pad name... 1902 02:08:46,542 --> 02:08:49,083 Your name... Lakshmi heart name. 1903 02:08:51,208 --> 02:08:52,042 Bye bye... 1904 02:08:53,375 --> 02:08:54,542 Thank you! 1905 02:08:56,417 --> 02:08:57,417 For Lakshmi... 1906 02:08:59,125 --> 02:09:00,083 you first... 1907 02:09:01,542 --> 02:09:02,583 you second... 1908 02:09:03,917 --> 02:09:04,917 you third... 1909 02:09:06,042 --> 02:09:07,042 you four... 1910 02:09:07,792 --> 02:09:08,625 you five... 1911 02:09:09,542 --> 02:09:10,375 you six... 1912 02:09:11,792 --> 02:09:12,625 you seven... 1913 02:09:13,292 --> 02:09:14,083 You eight... 1914 02:09:15,667 --> 02:09:16,542 you nine... 1915 02:09:17,583 --> 02:09:18,417 you ten... 1916 02:09:19,250 --> 02:09:20,125 eleven... 1917 02:09:22,083 --> 02:09:24,625 Why didn't you tell him you loved him so much? 1918 02:09:25,917 --> 02:09:27,417 Why did you let him go? 1919 02:09:29,333 --> 02:09:31,333 If I hadn't let him go... 1920 02:09:32,500 --> 02:09:34,833 then he wouldn't be the same guy that I feel... 1921 02:09:35,542 --> 02:09:36,833 whatever for. 1922 02:09:38,375 --> 02:09:40,125 If he had stayed back... 1923 02:09:42,333 --> 02:09:45,542 he would feel very small. 1924 02:09:46,333 --> 02:09:47,667 He is getting the chance... 1925 02:09:48,542 --> 02:09:50,250 to make someone else happy. 1926 02:09:51,208 --> 02:09:53,417 To feel good about himself. 1927 02:09:55,167 --> 02:09:56,042 To keep that... 1928 02:09:57,250 --> 02:09:58,708 foolish and... 1929 02:09:58,917 --> 02:10:01,333 cute smile of his alive! 1930 02:10:02,875 --> 02:10:04,542 He isn't normal! 1931 02:10:25,292 --> 02:10:27,750 No shooting bang bang. 1932 02:10:27,792 --> 02:10:30,250 No dramatic entry. 1933 02:10:30,292 --> 02:10:33,167 No breaking bones. 1934 02:10:35,042 --> 02:10:37,833 No jumping from high-rise buildings. 1935 02:10:37,875 --> 02:10:40,292 No fancy dialogues. 1936 02:10:40,417 --> 02:10:43,250 No cool dance moves. 1937 02:10:45,542 --> 02:10:48,000 No sprawling mansions. 1938 02:10:48,042 --> 02:10:50,500 No choppers. 1939 02:10:50,542 --> 02:10:53,208 But this crazy guy is a superhero. 1940 02:10:53,250 --> 02:10:56,708 Salute Pad Man! 1941 02:10:57,750 --> 02:10:59,375 PAD MAN. 1942 02:11:00,167 --> 02:11:01,833 PAD MAN. 1943 02:11:02,625 --> 02:11:06,042 He's a mad mad mad PAD MAN. 1944 02:11:07,750 --> 02:11:09,208 PAD MAN. 1945 02:11:10,250 --> 02:11:11,833 PAD MAN. 1946 02:11:12,833 --> 02:11:16,250 He's a mad mad mad PAD MAN. 1947 02:11:36,000 --> 02:11:38,417 Every woman... 1948 02:11:38,458 --> 02:11:41,000 Wife, sister, sister-in-law... 1949 02:11:41,042 --> 02:11:46,042 Neighbour and mother. 1950 02:11:46,083 --> 02:11:48,583 A dancing girl or a veiled one. 1951 02:11:48,625 --> 02:11:50,875 Every woman needs it. 1952 02:11:51,125 --> 02:11:55,958 Whatever their name. 1953 02:12:07,500 --> 02:12:10,458 His ways are risky. 1954 02:12:10,542 --> 02:12:13,708 But he doesn't care. 1955 02:12:13,792 --> 02:12:16,875 He walks on with determination. 1956 02:12:18,125 --> 02:12:20,500 The world can say what it likes. 1957 02:12:20,708 --> 02:12:22,917 Pari madam is working in London... 1958 02:12:23,917 --> 02:12:27,042 He's a freak of nature. 1959 02:12:28,625 --> 02:12:31,042 Forget English. 1960 02:12:31,458 --> 02:12:34,000 Forget college degrees. 1961 02:12:34,042 --> 02:12:36,625 Here is a marvel 'Made in India'. 1962 02:12:36,708 --> 02:12:40,083 Salute Pad Man! 1963 02:12:41,042 --> 02:12:42,750 PAD MAN. 1964 02:12:43,458 --> 02:12:45,125 PAD MAN. 1965 02:12:46,083 --> 02:12:49,667 He's a mad mad mad PAD MAN. 1966 02:12:51,333 --> 02:12:53,083 PAD MAN. 1967 02:12:53,708 --> 02:12:55,250 PAD MAN. 1968 02:12:56,083 --> 02:12:59,750 Here is a marvel 'Made in India'. 134176

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.