Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:16,625 --> 00:03:18,833
From today...
2
00:03:19,250 --> 00:03:22,375
all your paths are mine.
3
00:03:22,625 --> 00:03:24,875
From today...
4
00:03:25,292 --> 00:03:28,125
my home is yours.
5
00:03:34,625 --> 00:03:36,833
From today...
6
00:03:37,250 --> 00:03:40,625
all your paths are mine.
7
00:03:40,667 --> 00:03:46,375
And my home is yours.
8
00:03:46,625 --> 00:03:48,958
From today...
9
00:03:49,000 --> 00:03:52,458
all my joys are yours.
10
00:03:52,667 --> 00:03:57,500
And all your sorrows are mine.
11
00:03:57,708 --> 00:04:00,333
Your beauty spots.
12
00:04:00,750 --> 00:04:03,458
Your beautiful heart.
13
00:04:03,708 --> 00:04:06,708
Your electricity expense.
14
00:04:06,750 --> 00:04:09,625
They are all mine from today.
15
00:04:09,667 --> 00:04:12,708
My sky full of dreams.
16
00:04:12,750 --> 00:04:15,667
My oceans of joy.
17
00:04:15,708 --> 00:04:18,708
My zip code.
18
00:04:18,750 --> 00:04:21,583
Are all yours from today.
19
00:04:54,708 --> 00:04:57,667
I will wear your vermillion...
20
00:04:57,708 --> 00:05:00,667
Proudly on my forehead.
21
00:05:00,750 --> 00:05:03,667
I will carry the sound
of your earrings.
22
00:05:03,708 --> 00:05:07,042
HAPPILY in my heart.
23
00:05:07,250 --> 00:05:12,750
Dunk my little
mistakes in the river.
24
00:05:12,792 --> 00:05:19,042
I'll wear the flowers in your
hair on my shirt forever.
25
00:05:19,250 --> 00:05:24,750
Just make me my favourite
dessert sometimes.
26
00:05:25,500 --> 00:05:27,958
From today...
27
00:05:28,000 --> 00:05:31,208
all my nights are yours.
28
00:05:31,500 --> 00:05:34,000
From today...
29
00:05:34,125 --> 00:05:36,542
your days are mine.
30
00:05:36,583 --> 00:05:39,542
My sky full of dreams.
31
00:05:39,583 --> 00:05:42,333
My oceans of joy.
32
00:05:42,583 --> 00:05:45,500
My zip code.
33
00:05:45,500 --> 00:05:49,333
Are all yours from today.
34
00:06:12,500 --> 00:06:15,500
If you ask for raw
mangoes in the winter.
35
00:06:15,542 --> 00:06:18,500
And groundnuts in the summer.
36
00:06:18,542 --> 00:06:24,292
If you ask me for
sunshine in the rain.
37
00:06:24,542 --> 00:06:29,583
I'll bring out the sun.
38
00:06:33,500 --> 00:06:36,500
I'll bring out the sun.
39
00:06:36,542 --> 00:06:39,375
I'll swallow the monsoon.
40
00:06:39,542 --> 00:06:42,500
I'll get the stars
to lie in your lap.
41
00:06:42,500 --> 00:06:46,042
Along with the moon.
42
00:06:46,083 --> 00:06:52,000
Just give me a big smile sometimes.
43
00:07:03,375 --> 00:07:07,875
See how your mother is tying the
rakhi (symbol of protection)...
44
00:07:09,792 --> 00:07:10,875
Hey Lakshmi...
45
00:07:11,333 --> 00:07:12,458
Give them money.
46
00:07:12,625 --> 00:07:14,958
Keep looting me you greedy woman...
47
00:07:15,417 --> 00:07:17,042
The only inheritance the
old man has left you
48
00:07:17,083 --> 00:07:19,208
is this 6 ft Lakshmi
(Goddess of Wealth)
49
00:07:19,583 --> 00:07:21,083
Raksha-bandhan ceremony
between brother
50
00:07:21,125 --> 00:07:22,542
and sister happens once a year...
Pay UP!
51
00:07:22,625 --> 00:07:24,500
I have to protect
them and pay for it?
52
00:07:24,583 --> 00:07:26,583
It happens not once,
but twice a year...
53
00:07:26,625 --> 00:07:27,417
How's that?
54
00:07:27,750 --> 00:07:28,542
Bhai Dooj? (A similar ceremony)
55
00:07:28,750 --> 00:07:30,250
They will be back again to loot me!
56
00:07:30,500 --> 00:07:31,708
It's their right!
57
00:07:32,208 --> 00:07:33,542
Brother... your wife is calling...
58
00:07:33,833 --> 00:07:34,458
Yes?
59
00:07:34,542 --> 00:07:36,750
Why wait for him to give it to us!
60
00:07:42,167 --> 00:07:42,958
Come on, eat!
61
00:07:43,125 --> 00:07:44,125
1 or 2?
62
00:07:44,333 --> 00:07:45,083
2
63
00:07:47,292 --> 00:07:49,000
Why don't you also sit and eat...
64
00:07:49,917 --> 00:07:51,958
Enough! Enough!
65
00:08:04,417 --> 00:08:05,750
- What happened?
- You sit
66
00:08:06,833 --> 00:08:08,625
I'll be back.
67
00:08:13,208 --> 00:08:13,833
Let me check...
68
00:08:13,875 --> 00:08:14,958
Lakshmi... sit.
69
00:08:18,167 --> 00:08:19,042
She will take care of that.
70
00:08:20,042 --> 00:08:20,875
What happened?
71
00:08:21,083 --> 00:08:22,375
Nothing... I'll be back
72
00:08:22,583 --> 00:08:23,458
lam coming...
73
00:08:24,125 --> 00:08:25,417
Ma... one minute...
74
00:08:25,458 --> 00:08:27,125
Listen to me Lakshmi!
75
00:08:28,292 --> 00:08:29,625
Brother... don't go there!
76
00:08:30,417 --> 00:08:31,333
You stay away!
77
00:08:31,375 --> 00:08:32,000
Why?
78
00:08:32,542 --> 00:08:33,667
Please understand...
79
00:08:33,917 --> 00:08:35,042
Understand what?
80
00:08:38,750 --> 00:08:39,667
Where is Lakshmi?
81
00:08:40,375 --> 00:08:42,917
Looks like he can't be away
from his wife for even 5 days!
82
00:08:45,333 --> 00:08:47,125
You will not sit here... You
will come inside and eat!
83
00:08:47,167 --> 00:08:50,542
Speak softly... It's a woman's
problem... Please stay away.
84
00:08:50,750 --> 00:08:52,917
Will the 'woman problem' go
away by sitting outside?
85
00:08:53,083 --> 00:08:54,833
All the women of the
house sit ouside...
86
00:08:54,875 --> 00:08:57,667
I've tried to explain to them
but they don't understand!
87
00:08:58,292 --> 00:09:00,792
This is tradition. It's impure.
You go inside!
88
00:09:00,875 --> 00:09:03,250
These rituals are for fools!
89
00:09:03,417 --> 00:09:05,583
Come inside... you will
create a new ritual... Watch!
90
00:09:34,292 --> 00:09:35,542
I didn't touch you...
91
00:09:35,917 --> 00:09:36,917
I touched the blanket.
92
00:09:49,167 --> 00:09:50,042
Gay air“.!
93
00:09:51,083 --> 00:09:52,542
Why did you bring the tea?
94
00:10:02,000 --> 00:10:03,333
What happened?
95
00:10:06,167 --> 00:10:07,250
Don't touch that!
96
00:10:07,792 --> 00:10:08,542
Why?
97
00:10:09,000 --> 00:10:10,083
Yes... this is really dirty!
98
00:10:10,125 --> 00:10:11,417
No, no, no...
99
00:10:13,750 --> 00:10:14,917
What are you doing?
100
00:10:15,792 --> 00:10:18,208
That dirty cloth will
make your sari dirty!
101
00:10:18,417 --> 00:10:21,083
The sari will get dirty
without that cloth...
102
00:10:21,333 --> 00:10:23,125
You're not a woman.
Please go inside!
103
00:10:26,000 --> 00:10:26,875
Gayatri...
104
00:10:28,292 --> 00:10:29,042
You use...
105
00:10:29,458 --> 00:10:30,333
...this...
106
00:10:30,833 --> 00:10:33,000
you use such a dirty
cloth on these days?
107
00:10:35,375 --> 00:10:38,292
I won't even clean my bicycle
with this! What's wrong with you?
108
00:10:38,333 --> 00:10:39,458
Please go inside!
109
00:10:40,708 --> 00:10:41,958
Sharma Pharmacy .
110
00:10:42,042 --> 00:10:44,000
Yes... How can I help you?
111
00:10:45,542 --> 00:10:46,625
What's the illness?
112
00:10:46,792 --> 00:10:48,167
No, not an illness...
113
00:10:48,583 --> 00:10:50,417
That thing...
114
00:10:50,875 --> 00:10:51,958
that little thing...
115
00:10:53,000 --> 00:10:53,792
Condom?
116
00:10:53,958 --> 00:10:54,667
I wish!
117
00:10:56,292 --> 00:10:58,583
The thing that girls wear...
118
00:10:59,042 --> 00:11:00,917
You'll get that at
the hosiery store.
119
00:11:01,208 --> 00:11:02,708
No, not that...
120
00:11:02,750 --> 00:11:04,708
They show that ad on TV...
121
00:11:04,750 --> 00:11:06,750
white... free...
122
00:11:07,333 --> 00:11:08,000
Sanitary pad?
123
00:11:08,250 --> 00:11:10,125
Yes! Sanitary... pad pad pad!
124
00:11:10,167 --> 00:11:12,125
Speak softly... There
are ladies here!
125
00:11:13,583 --> 00:11:15,417
But they are the ones who use them!
126
00:11:20,708 --> 00:11:22,250
Are you giving me marijuana?
127
00:11:24,333 --> 00:11:25,542
55 rupees
128
00:11:26,417 --> 00:11:27,375
55 rupees?
129
00:11:28,000 --> 00:11:29,250
Is it made from gold?
130
00:11:35,958 --> 00:11:38,417
I only have 40... can I
give you the rest tomorrow?
131
00:11:39,500 --> 00:11:41,458
Don't ask for a loan
and embarrass yourself.
132
00:11:47,167 --> 00:11:49,208
Bablu! Stop!
133
00:11:49,292 --> 00:11:50,583
Where are you rushing?
134
00:11:50,667 --> 00:11:52,417
To watch the drama at
the village council...
135
00:11:52,458 --> 00:11:53,917
Do you have 15 rupees?
136
00:11:55,625 --> 00:11:56,625
All 0k?
137
00:11:56,667 --> 00:11:57,958
Who has fallen sick?
138
00:11:58,375 --> 00:11:59,375
Nothing.
139
00:11:59,625 --> 00:12:01,708
I have to buy sanitary
pads for my wife.
140
00:12:01,792 --> 00:12:02,667
Buy what?
141
00:12:04,542 --> 00:12:05,375
Pass me the ball!
142
00:12:07,167 --> 00:12:09,500
Looks like she is
enjoying my batting...
143
00:12:09,833 --> 00:12:12,583
She hasn't moved since
I've started playing!
144
00:12:12,750 --> 00:12:14,250
You fool...
145
00:12:14,458 --> 00:12:16,583
she has her own 5 day
test match going on...
146
00:12:16,792 --> 00:12:18,208
How will she move?
147
00:12:32,167 --> 00:12:33,333
You didn't go to work?
148
00:12:35,375 --> 00:12:36,083
What is it?
149
00:12:36,125 --> 00:12:37,000
Open and see.
150
00:12:43,250 --> 00:12:44,375
For your safety...
151
00:12:48,500 --> 00:12:50,458
You think you are very smart?
152
00:12:50,500 --> 00:12:51,333
lam!
153
00:12:52,875 --> 00:12:54,917
I have also seen the ads
154
00:12:58,000 --> 00:12:59,625
55 rupees?
155
00:13:02,292 --> 00:13:03,667
Have you won the lottery?
156
00:13:04,167 --> 00:13:05,208
Give it back...
157
00:13:05,833 --> 00:13:07,292
I don't want to hear anything...
158
00:13:07,625 --> 00:13:09,625
First return these and go to work.
159
00:13:10,833 --> 00:13:12,583
So you'll use this dirty rag?
160
00:13:12,708 --> 00:13:15,333
Don't get involved in
women's issues. We know...
161
00:13:15,625 --> 00:13:17,542
You have 2 sisters at home.
What about them?
162
00:13:17,833 --> 00:13:19,000
I'll get it for them too!
163
00:13:19,375 --> 00:13:21,208
If all the women in this house...
164
00:13:21,333 --> 00:13:24,833
use something so expensive, think
of how much money we'll spend!
165
00:13:25,125 --> 00:13:26,667
Forget butter and curd...
166
00:13:27,333 --> 00:13:28,750
we won't be able to afford milk!
167
00:13:29,833 --> 00:13:31,917
But at least you can use it...
168
00:13:32,458 --> 00:13:35,750
If your mother finds out I'll have
to hear the taunts... not you.
169
00:13:36,208 --> 00:13:38,250
Like you have given
me some jewellery...
170
00:13:38,292 --> 00:13:41,750
Before your sisters see
this please return it...
171
00:13:42,000 --> 00:13:43,125
for my happiness.
172
00:13:43,250 --> 00:13:45,292
- But Gayatri...
- 55 rupees!
173
00:13:45,583 --> 00:13:47,375
This isn't a small amount.
174
00:13:48,167 --> 00:13:49,167
Go! Go!
175
00:13:59,083 --> 00:14:03,458
Don't return goods once
sold and embarrass yourself.
176
00:14:04,917 --> 00:14:05,708
Sharma“...
177
00:14:06,125 --> 00:14:07,250
Are you married?
178
00:14:09,292 --> 00:14:10,542
Give this to your wife...
179
00:14:12,125 --> 00:14:13,250
Buy it from me for 40...
180
00:14:13,625 --> 00:14:15,167
15 rupee profit for you...
181
00:14:29,875 --> 00:14:33,292
Narmada Har! (Greetings)
182
00:14:35,833 --> 00:14:37,750
- What happened?
- What happened?
183
00:14:39,833 --> 00:14:41,500
Give me a cloth!
184
00:14:41,542 --> 00:14:43,375
Not a dirty cloth!
185
00:14:45,167 --> 00:14:45,833
No!
186
00:14:45,875 --> 00:14:49,375
Get up. Get up. Easy...
187
00:14:56,125 --> 00:14:57,375
Wait... wait!
188
00:14:58,250 --> 00:14:59,042
Hold this!
189
00:14:59,667 --> 00:15:00,333
Easy...
190
00:15:02,042 --> 00:15:04,333
Lakshmi this is for women!
Don't use it...
191
00:15:04,375 --> 00:15:06,167
- Take him to the hospital.
- Yes, come on!
192
00:15:10,958 --> 00:15:11,875
WOW!
193
00:15:12,750 --> 00:15:15,167
Which great man used
this pad on the wound?
194
00:15:15,208 --> 00:15:17,750
I was tying a cloth...
This is Lakshmi's doing!
195
00:15:19,458 --> 00:15:21,333
Oh god, so much blood!
196
00:15:21,542 --> 00:15:24,958
Lakshmi why did you use this
dirty women's thing on it?
197
00:15:26,125 --> 00:15:27,250
He did the right thing!
198
00:15:27,917 --> 00:15:29,333
This thing is the cleanest.
199
00:15:30,417 --> 00:15:32,625
If you had used some dirty cloth...
200
00:15:33,208 --> 00:15:35,833
then because of that cloth he
would have got an infection...
201
00:15:36,042 --> 00:15:37,625
and maybe even lost his hand!
202
00:15:41,958 --> 00:15:44,875
Easy, easy! It's okay...
203
00:15:46,042 --> 00:15:47,958
Thank you!
204
00:15:49,167 --> 00:15:51,417
Doctor... can I have
a word with you?
205
00:15:52,000 --> 00:15:53,167
Sure. Sit down...
206
00:15:55,250 --> 00:15:57,958
where did you find a
sanitary pad in a workshop?
207
00:15:59,000 --> 00:16:00,042
.-Z-
208
00:16:00,583 --> 00:16:03,542
bought it for my wife.
209
00:16:03,708 --> 00:16:06,042
Thank god you are
concerned about your wife.
210
00:16:08,042 --> 00:16:09,917
Most men are not even
aware that these
211
00:16:09,958 --> 00:16:12,875
5 days exist in a woman's life!
212
00:16:15,000 --> 00:16:16,042
My wife...
213
00:16:16,500 --> 00:16:18,208
uses a dirty rag...
214
00:16:18,875 --> 00:16:21,875
- I couldn't bear to see it...
- Lakshmi...
215
00:16:23,167 --> 00:16:25,958
Every month at least 10
to 12 women come here...
216
00:16:26,542 --> 00:16:27,583
with some illness.
217
00:16:28,083 --> 00:16:30,875
During menstruation they
use dirty rags, leaves...
218
00:16:31,167 --> 00:16:33,708
sometimes even ash!
219
00:16:34,125 --> 00:16:35,708
If you invite a disease...
220
00:16:36,333 --> 00:16:37,250
it will come!
221
00:16:37,833 --> 00:16:42,000
Because of these diseases some
girls can never have children...
222
00:16:43,417 --> 00:16:44,750
Some women even die!
223
00:16:46,042 --> 00:16:47,458
It is that serious!
224
00:16:52,667 --> 00:16:54,708
Gayatri must wear this pad!
225
00:16:58,292 --> 00:16:59,667
How do I make her understand?
226
00:17:01,708 --> 00:17:06,042
Wish I had removed
the price from it...
227
00:17:12,833 --> 00:17:13,792
55 rupees?
228
00:17:16,875 --> 00:17:19,292
Why does something so light
have such a heavy price?
229
00:17:41,667 --> 00:17:44,750
For a little cotton
in a little packet...
230
00:17:45,500 --> 00:17:48,333
they charge 55 rupees
and fool the world!
231
00:17:50,250 --> 00:17:52,417
Only the name has 'free'!
232
00:17:57,250 --> 00:17:59,208
Give me a sample of muslin.
233
00:18:01,333 --> 00:18:02,000
Here...
234
00:18:02,625 --> 00:18:04,542
Stingy fellow! Give me a big piece!
235
00:18:04,583 --> 00:18:07,208
You came to my wedding, ate my
food, didn't even give a gift...
236
00:18:07,375 --> 00:18:08,167
Give me a metre!
237
00:18:08,500 --> 00:18:09,208
PappU...
238
00:18:10,125 --> 00:18:11,667
Show me your best, cleanest cotton.
239
00:18:11,708 --> 00:18:14,292
Here, see this one. First class!
240
00:18:16,208 --> 00:18:17,625
How much will I get for 5O rupees?
241
00:18:18,417 --> 00:18:19,292
I'm giving it to you.
242
00:18:23,583 --> 00:18:25,792
No, no... for 5O paise?
243
00:18:26,292 --> 00:18:27,417
How much do you want?
244
00:18:28,458 --> 00:18:29,083
Not too much.
245
00:18:29,750 --> 00:18:31,500
Don't turn my brain into cotton!
246
00:18:32,167 --> 00:18:32,708
Take it!
247
00:18:33,083 --> 00:18:34,208
Go drink some tea!
248
00:18:36,125 --> 00:18:37,250
Hey Hariya!
249
00:18:37,500 --> 00:18:38,333
Yes Lakshmi?
250
00:18:38,417 --> 00:18:39,583
Give me some solution.
251
00:18:40,417 --> 00:18:43,583
Not the old one... that new one.
252
00:18:43,667 --> 00:18:45,292
What do you want stuck?
I'll do it...
253
00:18:45,417 --> 00:18:46,625
I'll nail it!
254
00:18:46,667 --> 00:18:49,792
Keep your dirty hands in your shoes.
255
00:19:42,750 --> 00:19:45,375
Give me your hand.
256
00:19:54,792 --> 00:19:57,958
Milk, curd, butter-no
need to stop anything!
257
00:19:58,208 --> 00:20:00,625
The cost of this is Zero.
258
00:20:01,125 --> 00:20:02,500
Try this and see...
259
00:20:02,625 --> 00:20:06,417
if you like it then I'll make more
for all the women of the house.
260
00:20:07,208 --> 00:20:09,250
Please...
261
00:20:09,542 --> 00:20:10,667
I will touch your
feet if you want...
262
00:20:11,375 --> 00:20:13,417
Throw away that dirty rag!
263
00:20:13,583 --> 00:20:15,167
You will fall ill!
264
00:20:16,875 --> 00:20:17,875
What are you looking at?
265
00:20:19,167 --> 00:20:20,417
Made in Maheshwar.
266
00:20:20,667 --> 00:20:21,875
By your husband...
267
00:20:22,167 --> 00:20:24,958
Lakshmikant Chauhan & no sons...
Till now!
268
00:20:25,250 --> 00:20:27,250
Made with my own clean hands.
269
00:20:29,667 --> 00:20:32,417
Haven't you noticed I
am inside the house?
270
00:20:45,167 --> 00:20:46,833
I will go outside again next month.
271
00:20:49,917 --> 00:20:53,667
If I am out you want me in,
if I am in you want me out!
272
00:20:59,833 --> 00:21:01,083
I care for you...
273
00:21:01,500 --> 00:21:02,583
that's why I made it.
274
00:21:04,125 --> 00:21:07,458
Just like you care for me by
cooking special things...
275
00:21:07,708 --> 00:21:11,417
and eagerly wait for
me to say 'Wow'...
276
00:21:12,167 --> 00:21:13,833
I also cooked up
something for you...
277
00:21:14,583 --> 00:21:15,542
Never mind...
278
00:21:16,750 --> 00:21:18,958
you can say 'Wow' next month.
279
00:21:20,333 --> 00:21:22,417
Hope nobody saw you making this...
280
00:21:23,208 --> 00:21:25,125
The villagers will gossip a lot!
281
00:21:26,458 --> 00:21:30,750
And if they see me doing this?
282
00:21:40,292 --> 00:21:41,083
What happened?
283
00:21:42,125 --> 00:21:42,875
What happened?
284
00:21:42,917 --> 00:21:45,125
The next 5 days Sonu will
be sleeping outside...
285
00:21:45,583 --> 00:21:46,708
Go to sleep quietly!
286
00:21:49,125 --> 00:21:50,667
5, 5, 5...
287
00:21:50,750 --> 00:21:52,417
2 sisters, 1 wife...
288
00:21:53,292 --> 00:21:54,792
15 days gone!
289
00:22:10,250 --> 00:22:12,417
If you like it you can give
it to everyone yourself.
290
00:22:12,833 --> 00:22:14,250
If you like it...
291
00:22:15,792 --> 00:22:17,000
Come, come!
292
00:22:17,167 --> 00:22:20,958
Come to the 'God of Strength'
and see his miracle!
293
00:22:21,208 --> 00:22:23,333
Get his power blessing...
294
00:22:23,375 --> 00:22:25,000
Only for 51 rupees...
295
00:22:25,042 --> 00:22:27,125
Make an offering of 51 rupees...
296
00:22:27,208 --> 00:22:30,375
- Hail to the lord Hanuman.
- Hail to the lord Hanuman.
297
00:22:31,667 --> 00:22:34,833
See the miracle of the
'God of Stength'!
298
00:22:34,917 --> 00:22:38,292
- Hail to the lord Hanuman.
- Hail to the lord Hanuman.
299
00:22:38,333 --> 00:22:42,208
Give me 51 rupees...
and go get a coconut.
300
00:22:42,542 --> 00:22:48,125
Give me 51 rupees...
and go get a coconut.
301
00:22:49,375 --> 00:22:50,917
Even I can make this!
302
00:22:53,875 --> 00:22:56,667
Give me 51 rupees...
and go get a coconut.
303
00:22:57,167 --> 00:22:58,333
Why 51 rupees?
304
00:22:58,458 --> 00:22:59,583
For the blessing...
305
00:23:01,750 --> 00:23:03,500
You want God's blessing, right?
306
00:23:03,917 --> 00:23:05,750
There's a temple there as well...
307
00:23:06,000 --> 00:23:07,625
There is no crowd there...
308
00:23:07,875 --> 00:23:09,542
Let's go there and get
the blessing for free...
309
00:23:10,292 --> 00:23:12,000
If we make an offering here...
310
00:23:12,292 --> 00:23:14,958
then the God of Strength will
ensure that we don't go to hell.
311
00:23:17,083 --> 00:23:19,583
To escape hell after death
you can pay 51 rupees...
312
00:23:19,625 --> 00:23:22,667
but to escape hell while living
you can't pay 55 rupees?
313
00:23:23,042 --> 00:23:23,958
What?
314
00:23:24,250 --> 00:23:25,250
That thing...
315
00:23:25,375 --> 00:23:28,458
- I gave you for those 5 days...
- Go get the coconut!
316
00:23:28,792 --> 00:23:31,500
- You remember, right?
- Just go!
317
00:23:36,292 --> 00:23:37,125
Lakshmi!
318
00:23:37,625 --> 00:23:39,542
Holkar sir's gate has broken again.
319
00:23:40,333 --> 00:23:41,000
Hey Jayesh...
320
00:23:41,333 --> 00:23:42,750
Go fix the gate.
321
00:23:42,875 --> 00:23:44,375
No... He's called you.
322
00:23:44,542 --> 00:23:46,958
He fixed it last time
and it broke in 10 days.
323
00:23:47,958 --> 00:23:49,417
Why don't you do the job properly?
324
00:23:49,792 --> 00:23:51,917
What can I do! I had fixed it...
325
00:23:51,958 --> 00:23:53,167
It looked right!
326
00:23:53,208 --> 00:23:54,625
Forget him, you come!
327
00:23:55,083 --> 00:23:56,292
You go ahead, I'm coming.
328
00:23:59,000 --> 00:24:03,333
The work is done when everything is
right, not when it just LOOKS right!
329
00:24:03,583 --> 00:24:05,750
Whatever you do
breaks in 1O days...
330
00:24:06,125 --> 00:24:08,583
Whatever Lakshmi does works
for 10 years... Why?
331
00:24:08,625 --> 00:24:11,792
Lakshmi studied till the 8th
grade, I failed in the 2nd...
332
00:24:12,292 --> 00:24:14,125
He is smarter than me...
What to do?
333
00:24:14,417 --> 00:24:15,500
You 3 are the bosses...
334
00:24:15,542 --> 00:24:16,333
you tell me!
335
00:24:16,458 --> 00:24:18,667
In business the real boss
is only the Customer!
336
00:24:19,167 --> 00:24:20,833
Worry about the Customer!
337
00:24:21,000 --> 00:24:23,083
Your brain will start working!
338
00:24:26,875 --> 00:24:28,458
Hey Lakshmi...
339
00:24:29,417 --> 00:24:30,167
Lakshmi...
340
00:24:30,208 --> 00:24:31,292
Listen to me...
341
00:24:31,875 --> 00:24:32,542
Tell me.
342
00:24:33,542 --> 00:24:35,542
Monsoon months mean
death for the butcher!
343
00:24:35,792 --> 00:24:39,250
Everyone has turned
vegetarian like you...
344
00:24:39,708 --> 00:24:40,708
Business is down.
345
00:24:41,375 --> 00:24:43,542
So should I start eating mutton?
346
00:24:43,750 --> 00:24:45,292
You keep chewing plants...
347
00:24:45,667 --> 00:24:46,875
just return my money!
348
00:24:47,000 --> 00:24:47,917
What money?
349
00:24:49,292 --> 00:24:50,208
What money!
350
00:24:50,667 --> 00:24:53,125
Same money you borrowed
3 weeks ago...
351
00:24:53,375 --> 00:24:56,125
to buy your wife some
private things...
352
00:24:56,500 --> 00:24:58,000
Three weeks are up?
353
00:25:03,542 --> 00:25:04,667
The dirty rag is gone!
354
00:25:11,167 --> 00:25:12,500
Oh it hasn't started yet...
355
00:25:20,708 --> 00:25:21,500
Oh no.
356
00:25:29,583 --> 00:25:30,542
Please make one.
357
00:25:32,042 --> 00:25:33,042
No not this...
358
00:25:34,458 --> 00:25:35,583
Let me do it.
359
00:25:36,833 --> 00:25:40,250
There you go.
360
00:25:55,667 --> 00:25:56,292
Listen...
361
00:25:57,042 --> 00:25:57,917
let's go home.
362
00:25:58,292 --> 00:25:58,833
Go faster?
363
00:25:59,000 --> 00:26:00,250
Go faster!
364
00:26:00,292 --> 00:26:01,708
No! Let's go home!
365
00:26:02,375 --> 00:26:04,958
- The fun has just begun...
- No I want to go now!
366
00:26:08,083 --> 00:26:08,750
Started?
367
00:26:11,625 --> 00:26:13,250
Stop the circus!
368
00:26:13,458 --> 00:26:15,042
Stop the circus!
369
00:26:15,292 --> 00:26:16,875
Hey, stop the circus!
370
00:26:19,417 --> 00:26:21,000
Not up, down!
371
00:26:22,208 --> 00:26:25,042
- Be careful.
- Hey, what are you doing.
372
00:26:25,333 --> 00:26:27,875
Be careful. You will fall.
373
00:26:29,458 --> 00:26:30,833
Hurry up. Bring it down.
374
00:26:31,792 --> 00:26:34,125
What are you doing. Come on.
375
00:26:34,625 --> 00:26:35,875
Bring it down!
376
00:26:37,292 --> 00:26:38,542
Bring it down!
377
00:26:40,792 --> 00:26:42,292
Hurry UP-
378
00:26:42,583 --> 00:26:43,333
Come!
379
00:26:44,000 --> 00:26:45,250
Come... stop!
380
00:26:45,458 --> 00:26:46,042
Let's g0!
381
00:26:48,208 --> 00:26:49,292
Let's go.
382
00:26:50,667 --> 00:26:51,958
Go faster!
383
00:26:52,333 --> 00:26:54,042
It's uphill. I'm going
as fast as I can!
384
00:27:22,833 --> 00:27:23,500
Brother...
385
00:27:24,625 --> 00:27:25,292
Tea.
386
00:27:28,083 --> 00:27:28,792
Gayatri...
387
00:27:29,583 --> 00:27:30,250
How is it?
388
00:27:38,542 --> 00:27:39,542
Again that dirty rag?
389
00:27:41,500 --> 00:27:42,833
I made something...
390
00:27:43,292 --> 00:27:44,375
Why aren't you using it?
391
00:27:45,167 --> 00:27:47,333
Why can't you understand?
392
00:27:47,917 --> 00:27:50,125
You keep saying 'impure, impure'...
393
00:27:51,542 --> 00:27:52,250
This...
394
00:27:52,542 --> 00:27:54,417
dirty rag which you
hide under your sari...
395
00:27:55,167 --> 00:27:56,958
nothing can be more
impure than that!
396
00:27:57,083 --> 00:27:58,875
It doesn't even dry in the sun!
397
00:28:00,375 --> 00:28:01,833
You were worried about money...
398
00:28:02,667 --> 00:28:03,583
I made it free for you.
399
00:28:04,042 --> 00:28:05,125
It cost nothing!
400
00:28:05,292 --> 00:28:06,958
Then why this stubbornness?
401
00:28:07,000 --> 00:28:07,792
It's useless.
402
00:28:08,708 --> 00:28:10,250
My sari became fully dirty
403
00:28:10,583 --> 00:28:12,083
I spent the whole night washing it.
404
00:28:13,875 --> 00:28:15,208
Please go drink your tea.
405
00:28:15,708 --> 00:28:18,500
Don't get involved in
things you should not...
406
00:28:18,875 --> 00:28:20,208
It doesn't look nice...
407
00:28:22,208 --> 00:28:23,083
Please go...
408
00:28:36,333 --> 00:28:40,917
The work is done when everything is
right, not when it just LOOKS right!
409
00:28:43,667 --> 00:28:44,458
PappU...
410
00:28:44,667 --> 00:28:45,833
give me some more cotton.
411
00:28:46,458 --> 00:28:48,042
Are you making a mattress
in installments?
412
00:29:14,083 --> 00:29:14,833
This is better.
413
00:29:15,250 --> 00:29:18,125
How do you know what is better
for women and what is not?
414
00:29:18,958 --> 00:29:21,000
- You will fall ill...
- What illness?
415
00:29:21,458 --> 00:29:22,583
What has happened to me?
416
00:29:22,958 --> 00:29:24,875
I've been using this for years...
417
00:29:26,708 --> 00:29:28,208
If the heart is clean
nothing will happen.
418
00:29:28,417 --> 00:29:29,500
It's 2001 AD...
419
00:29:29,542 --> 00:29:31,167
In Rani Mukherjee's
time why are you
420
00:29:31,208 --> 00:29:33,000
narrating age-old
dialogues of Devika Rani?
421
00:29:33,708 --> 00:29:35,667
I'm not saying this...
the doctor is...
422
00:29:36,167 --> 00:29:37,125
This dirty rag...
423
00:29:37,167 --> 00:29:38,083
It's clean...
424
00:29:38,250 --> 00:29:39,417
I washed it...
425
00:29:39,708 --> 00:29:41,792
Is that clean or is this clean?
426
00:29:42,625 --> 00:29:44,583
Try it once and see.
427
00:29:44,625 --> 00:29:46,167
What has happened to you?
428
00:29:46,875 --> 00:29:50,333
Last time because of your insistence
I spent the night washing my sari...
429
00:29:50,500 --> 00:29:52,917
Luckily everyone was sleeping.
No one saw anything...
430
00:29:52,958 --> 00:29:54,833
If it was daytime where
would I hide my face?
431
00:29:54,875 --> 00:29:57,542
Till the customer doesn't give
me feedback how will I know?
432
00:29:58,208 --> 00:29:58,833
Customer?
433
00:30:00,042 --> 00:30:01,000
Who?
434
00:30:01,667 --> 00:30:02,917
I am your wife!
435
00:30:03,083 --> 00:30:06,833
If you are not with me in
this, how will I help you?
436
00:30:06,875 --> 00:30:09,875
Please try and understand me...
437
00:30:10,000 --> 00:30:10,833
Please.
438
00:30:11,167 --> 00:30:15,375
We women would rather die of
illness than live with shame!
439
00:30:15,417 --> 00:30:17,833
I feel ashamed talking about this.
440
00:30:17,958 --> 00:30:19,375
Please leave me alone!
441
00:30:22,250 --> 00:30:23,333
Lakshmi...
442
00:30:23,750 --> 00:30:24,583
Where are you?
443
00:30:24,833 --> 00:30:26,750
How many times have I told you...
444
00:30:26,792 --> 00:30:28,875
stay away from her
during these 5 days!
445
00:30:29,042 --> 00:30:29,917
Get up!
446
00:30:30,167 --> 00:30:31,125
Get away from her!
447
00:30:32,875 --> 00:30:34,167
Why don't you listen?
448
00:30:34,708 --> 00:30:36,292
How many times to tell you?
449
00:30:36,875 --> 00:30:38,500
Do you have any sense?
450
00:30:42,750 --> 00:30:43,750
Brother...
451
00:30:44,792 --> 00:30:46,250
- What are you hiding?
- Nothing...
452
00:30:46,458 --> 00:30:47,417
What is it?
453
00:30:47,458 --> 00:30:49,750
Nothing. Go home.
454
00:30:49,792 --> 00:30:50,958
Show us!
455
00:30:51,000 --> 00:30:52,750
Here... see...
456
00:31:01,750 --> 00:31:03,667
If the people who are going
to benefit from this...
457
00:31:03,708 --> 00:31:05,500
are going to feel
ashamed what can I do?
458
00:31:08,375 --> 00:31:10,250
Who else can I ask?
459
00:31:26,750 --> 00:31:28,042
Brother! It's you!
460
00:31:29,042 --> 00:31:29,833
Please come.
461
00:31:31,375 --> 00:31:33,417
Tell your brother-in-law
to eat well!
462
00:31:34,042 --> 00:31:36,792
You must finish everything.
463
00:31:36,875 --> 00:31:39,833
Daughter-in-law, please serve
us the laddoos - Sure.
464
00:31:40,500 --> 00:31:42,208
Serve your brother...
465
00:31:43,917 --> 00:31:47,250
Uncle's handkerchief!
466
00:31:47,375 --> 00:31:49,875
Don't...
467
00:31:49,917 --> 00:31:50,375
Don't...
468
00:31:50,750 --> 00:31:51,583
No, no...
469
00:31:53,375 --> 00:31:55,583
No, no...
470
00:31:56,083 --> 00:31:58,333
What is that?
471
00:32:02,000 --> 00:32:03,458
I got this for you...
472
00:32:07,083 --> 00:32:10,750
In the presence of my father-in-law,
mother-in-law, her mother...
473
00:32:10,917 --> 00:32:12,625
you should have some shame!
474
00:32:13,333 --> 00:32:14,625
Everyone was eating!
475
00:32:14,833 --> 00:32:16,833
Is this a gift to give
in front of everyone?
476
00:32:17,583 --> 00:32:19,250
I wanted to die of shame!
477
00:32:19,292 --> 00:32:21,250
I didn't want to give it
in front of everyone...
478
00:32:23,333 --> 00:32:26,292
Your child removed it from my pocket
and waved it around like a flag...
479
00:32:26,333 --> 00:32:28,542
'Uncle's handkerchief!'
What could I do?
480
00:32:28,833 --> 00:32:30,333
You should control your child...
481
00:32:30,542 --> 00:32:31,833
Control a child?
482
00:32:33,000 --> 00:32:34,500
Does anyone give this to a sister?
483
00:32:34,542 --> 00:32:35,292
No they don't...
484
00:32:36,042 --> 00:32:37,042
but they should!
485
00:32:37,667 --> 00:32:39,125
I should have given it long ago.
486
00:32:40,208 --> 00:32:41,667
I made a promise to protect you...
487
00:32:42,167 --> 00:32:43,875
I was fulfilling that promise!
488
00:32:44,750 --> 00:32:46,500
If I had the money I would
buy them for you...
489
00:32:46,542 --> 00:32:48,250
but I don't... so I
made them instead!
490
00:32:48,667 --> 00:32:51,625
I thought you are the eldest,
you would understand...
491
00:32:51,792 --> 00:32:54,292
you would use it and make the
other women here understand!
492
00:32:54,417 --> 00:32:55,750
But I was wrong!
493
00:32:59,917 --> 00:33:01,125
Both of you are educated...
494
00:33:02,125 --> 00:33:03,583
What's your problem with trying it?
495
00:33:04,208 --> 00:33:06,875
What's wrong in this?
496
00:33:07,125 --> 00:33:07,958
Listen to me!
497
00:33:08,583 --> 00:33:09,792
What's wrong in this?
498
00:33:10,167 --> 00:33:11,417
What has happened to him?
499
00:33:12,250 --> 00:33:13,375
He has gone mad!
500
00:33:15,667 --> 00:33:17,542
For God's sake don't
come to my house...
501
00:33:18,083 --> 00:33:19,708
or they will send me back here!
502
00:33:20,500 --> 00:33:22,917
Ever since he got married
something has happened to him.
503
00:33:24,750 --> 00:33:26,375
I am so ashamed!
504
00:33:28,000 --> 00:33:30,042
Shame, shame, shame!
505
00:33:30,917 --> 00:33:32,833
Don't get out of
this well of shame!
506
00:33:33,750 --> 00:33:36,542
Hold on to this shame
and drown in disease!
507
00:34:02,875 --> 00:34:04,500
Gayatri. Gayatri.
508
00:34:21,042 --> 00:34:22,667
If anything happens to Gayatri...
509
00:34:23,333 --> 00:34:25,125
I'll never be able
to forgive myself.
510
00:34:28,708 --> 00:34:31,125
Only when I know this
is made right...
511
00:34:31,625 --> 00:34:33,458
can I convince Gayatri to use it.
512
00:34:36,792 --> 00:34:37,792
But who do I ask?
513
00:34:42,167 --> 00:34:43,167
Doctor...
514
00:34:43,417 --> 00:34:46,875
He can give it to the women
who come to his clinic...
515
00:34:51,375 --> 00:34:53,083
'Due to the transfer
of Doctor Gaur'
516
00:34:53,125 --> 00:34:54,958
'and until the appointment
of a new doctor...'
517
00:34:55,000 --> 00:34:56,500
'the clinic will remain closed.'
518
00:34:57,792 --> 00:34:58,833
Now who do I ask?
519
00:35:05,708 --> 00:35:08,250
If I ask them they will thrash
me in the name of religion!
520
00:35:11,083 --> 00:35:12,750
These ladies are too
shy to even eat!
521
00:35:16,792 --> 00:35:19,792
What are you looking for Lakshmi?
Can I help?
522
00:35:20,125 --> 00:35:23,292
Aunty... if only you
were 3O years younger!
523
00:35:26,542 --> 00:35:28,000
If only I was a saint...
524
00:35:28,208 --> 00:35:30,292
they would wear whatever
I offered them!
525
00:35:41,125 --> 00:35:43,000
Sister... can I ask you something?
526
00:35:43,375 --> 00:35:47,500
Son... ask Jesus! He has the
answer to all your questions.
527
00:35:48,708 --> 00:35:49,250
But...
528
00:35:49,875 --> 00:35:51,125
How do I ask Jesus?
529
00:35:52,417 --> 00:35:55,708
A bus full of goodies!
530
00:36:11,667 --> 00:36:12,458
Stop!
531
00:36:13,000 --> 00:36:15,167
Where do you think you are going?
532
00:37:06,958 --> 00:37:09,000
Rubbish...
533
00:37:09,167 --> 00:37:10,583
Fine...
534
00:37:11,125 --> 00:37:12,583
Fantastic.
535
00:37:29,625 --> 00:37:30,333
Hey!
536
00:37:33,042 --> 00:37:33,917
Madam.
537
00:37:34,542 --> 00:37:37,542
Each pad has a feedback sheet.
538
00:37:40,167 --> 00:37:41,000
This...
539
00:37:41,042 --> 00:37:43,167
feedback sheet is really simple.
540
00:37:44,000 --> 00:37:45,208
Don't you want to
know anything else?
541
00:37:45,458 --> 00:37:47,333
If I know this much it's enough.
542
00:37:51,792 --> 00:37:53,833
Where is everyone?
543
00:38:00,583 --> 00:38:01,667
Now what have I done?
544
00:38:03,000 --> 00:38:04,458
Don't you like me?
545
00:38:06,083 --> 00:38:07,208
When did I say I don't?
546
00:38:08,125 --> 00:38:09,750
The whole world is saying it!
547
00:38:10,167 --> 00:38:11,292
Saying what?
548
00:38:13,750 --> 00:38:16,125
That you are having an affair
with a medical college girl.
549
00:38:16,708 --> 00:38:17,667
Who said that?
550
00:38:17,750 --> 00:38:18,542
Is it true?
551
00:38:19,375 --> 00:38:20,333
It's not like that...
552
00:38:20,583 --> 00:38:21,333
Then how is it?
553
00:38:21,917 --> 00:38:23,458
I heard you have not been
going to the workshop...
554
00:38:23,667 --> 00:38:24,917
People came enquiring...
555
00:38:25,333 --> 00:38:26,875
- Gayatri the thing is...
- Look...
556
00:38:27,417 --> 00:38:29,417
if there is something
going on just tell me...
557
00:38:30,708 --> 00:38:31,750
I'll go away!
558
00:38:32,750 --> 00:38:33,667
Listen...
559
00:38:47,208 --> 00:38:48,292
Assume I agree to use it...
560
00:38:48,750 --> 00:38:50,292
what if it leaks in class?
561
00:38:51,708 --> 00:38:53,667
There is no company name on it.
562
00:38:54,292 --> 00:38:55,667
Fantastic, fine, rubbish...
563
00:38:56,083 --> 00:38:57,750
Who takes feedback this way?
564
00:38:58,083 --> 00:39:00,708
I think this person must
have a mental sickness.
565
00:39:00,917 --> 00:39:02,250
What do you call it?
566
00:39:02,375 --> 00:39:04,292
- Pervert.
- Absolutely!
567
00:39:04,708 --> 00:39:06,333
He is not asking for your panties!
568
00:39:06,583 --> 00:39:08,375
He is trying to do
something good...
569
00:39:09,542 --> 00:39:12,708
As students of medicine if we
don't understand then who will?
570
00:39:12,875 --> 00:39:15,333
We are studying medicine
that's why we understand.
571
00:39:15,667 --> 00:39:19,667
We should never use something
when we don't know...
572
00:39:19,708 --> 00:39:22,917
where, how and out
of what it was made.
573
00:39:23,167 --> 00:39:27,000
You please don't get
carried away and use it!
574
00:39:28,000 --> 00:39:29,125
Throw it away!
575
00:39:37,292 --> 00:39:38,167
Fine.
576
00:39:40,208 --> 00:39:41,208
Fine.
577
00:39:42,667 --> 00:39:44,042
Fantastic.
578
00:39:51,375 --> 00:39:53,083
I could have done this myself...
579
00:39:58,000 --> 00:39:59,625
Thanks anyway.
580
00:40:31,583 --> 00:40:35,208
Look how the butterfly
changes colour.
581
00:40:35,417 --> 00:40:39,083
Becomes a soaring kite.
582
00:40:39,125 --> 00:40:44,708
With new desires in her heart.
583
00:40:46,708 --> 00:40:52,000
Look at how she takes flight.
584
00:40:53,417 --> 00:40:57,000
Dressed in bright colours.
585
00:40:57,167 --> 00:41:01,125
Adorned in glowing ornaments.
586
00:41:01,583 --> 00:41:06,083
This means our dear
girl has come of age.
587
00:41:09,167 --> 00:41:13,458
It seems our little
girl has come of age.
588
00:41:33,500 --> 00:41:36,875
Oh dear one.
589
00:41:37,208 --> 00:41:40,792
Come let's tie your braid tight.
590
00:41:41,042 --> 00:41:44,417
Let's put flowers in your hair.
591
00:41:44,667 --> 00:41:48,167
No runny nose anymore.
592
00:41:48,458 --> 00:41:51,917
A silver nose pin will shine there.
593
00:41:52,208 --> 00:41:54,125
Leave your glass marbles.
594
00:41:54,167 --> 00:41:55,958
And all the window panes behind.
595
00:41:56,000 --> 00:41:59,750
You were a flower,
now you are a bird.
596
00:42:02,792 --> 00:42:04,292
The doll of clay.
597
00:42:04,583 --> 00:42:06,250
Is now made golden.
598
00:42:06,500 --> 00:42:08,250
The packet of magic.
599
00:42:08,458 --> 00:42:10,542
Is now emboldened.
600
00:42:12,792 --> 00:42:15,833
This means our dear
girl has come of age.
601
00:42:18,500 --> 00:42:24,333
It seems like the little
girl has come of age.
602
00:42:26,000 --> 00:42:29,750
The doll has come of age.
603
00:42:29,792 --> 00:42:31,458
The doll has come of age.
604
00:42:32,792 --> 00:42:33,417
Ma?
605
00:42:34,375 --> 00:42:35,250
Sonu?
606
00:42:35,875 --> 00:42:36,833
Where is everyone?
607
00:42:37,292 --> 00:42:38,083
Gayatri?
608
00:42:38,750 --> 00:42:39,583
- Manohar.
- Yes.
609
00:42:39,750 --> 00:42:40,875
What is happening in Tinku's house?
610
00:42:41,000 --> 00:42:42,708
Tinku's test match has begun.
611
00:42:42,750 --> 00:42:44,458
Her puberty ceremony is on.
612
00:42:45,292 --> 00:42:46,208
Test Match?
613
00:42:48,375 --> 00:42:53,292
This means our dear
girl has come of age.
614
00:42:55,917 --> 00:43:00,500
It seems like the little
girl has come of age.
615
00:43:12,667 --> 00:43:13,625
Go to sleep.
616
00:43:16,042 --> 00:43:18,417
It might hurt a little...
Don't be scared.
617
00:43:37,458 --> 00:43:38,125
Tinku!
618
00:43:39,292 --> 00:43:40,000
Tinku!
619
00:43:41,083 --> 00:43:42,125
Here! Here!
620
00:43:45,083 --> 00:43:46,500
Come here...
621
00:43:46,542 --> 00:43:47,667
Quickly!
622
00:43:52,792 --> 00:43:53,958
You used to be so small...
623
00:43:54,667 --> 00:43:56,000
and now you are all grown up!
624
00:43:57,167 --> 00:43:58,625
You know what it means to grow up?
625
00:43:59,250 --> 00:44:01,167
It means you have to
take care of yourself.
626
00:44:01,833 --> 00:44:03,583
Take this...
627
00:44:06,042 --> 00:44:06,958
Open it...
628
00:44:07,125 --> 00:44:08,208
Open it.
629
00:44:09,500 --> 00:44:11,917
Tinku... not able to sleep?
630
00:44:12,250 --> 00:44:13,333
What's this?
631
00:44:16,083 --> 00:44:16,875
Lakshmi?
632
00:44:18,458 --> 00:44:20,292
Do you have any shame?
633
00:44:20,417 --> 00:44:21,208
Gay air“.!
634
00:44:21,500 --> 00:44:22,500
Gayatri come here!
635
00:44:22,708 --> 00:44:24,167
Look what your husband is doing!
636
00:44:24,208 --> 00:44:25,708
He has gone totally mad!
637
00:44:25,792 --> 00:44:28,417
Listen everyone, listen!
Look what this man is doing!
638
00:44:28,542 --> 00:44:29,292
No. no.
639
00:44:29,333 --> 00:44:31,875
- You are so disgusting!
- I wasn't doing anything wrong...
640
00:44:31,917 --> 00:44:33,500
Such a sick man!
641
00:44:33,542 --> 00:44:35,250
Hey Lakshmi... What are you up to?
642
00:44:35,542 --> 00:44:36,750
Please listen to me...
643
00:44:36,875 --> 00:44:37,708
What are you up to?
644
00:44:37,750 --> 00:44:39,625
I'm doing nothing wrong!
645
00:44:39,917 --> 00:44:42,458
Don't you dare come here again.
646
00:44:42,708 --> 00:44:43,625
Get out!
647
00:44:48,583 --> 00:44:49,708
Ma, what are you doing?
648
00:44:51,167 --> 00:44:53,792
Your sisters can't stay in
this neighbourhood anymore.
649
00:44:54,000 --> 00:44:54,583
Why?
650
00:44:54,792 --> 00:44:57,375
All the roadside boys will
give them the same 'gift'.
651
00:44:57,917 --> 00:44:59,708
From now they will stay
with their older sister.
652
00:45:00,042 --> 00:45:02,375
I can't ruin their
lives because of you!
653
00:45:02,750 --> 00:45:03,500
But...
654
00:45:03,542 --> 00:45:05,125
No buts!
655
00:45:06,125 --> 00:45:07,792
My daughter-in-law...
656
00:45:07,833 --> 00:45:09,500
is going back home out of shame!
657
00:45:12,958 --> 00:45:14,167
Gayatri, what are you doing?
658
00:45:14,208 --> 00:45:16,458
I'm embarrassed to
call you my husband!
659
00:45:17,500 --> 00:45:18,458
Who are you?
660
00:45:19,500 --> 00:45:22,083
Everyday I'm seeing a new
repulsive side of you.
661
00:45:23,958 --> 00:45:27,833
Why is your life stuck
between a woman's legs?
662
00:45:28,750 --> 00:45:31,208
You are not going to work,
not going to the gym...
663
00:45:31,292 --> 00:45:33,292
what is this disease you have got?
664
00:45:33,625 --> 00:45:35,042
You are not going anywhere!
665
00:45:35,167 --> 00:45:36,250
What else do I do?
666
00:45:37,083 --> 00:45:41,125
The world is looking at me as
if I have corrupted your mind!
667
00:45:43,750 --> 00:45:45,417
You don't know what I'm doing?
668
00:45:45,667 --> 00:45:47,833
I don't know what you are doing!
669
00:45:48,792 --> 00:45:51,833
No one knows what you're doing...
or why!
670
00:45:53,125 --> 00:45:56,000
A small girl has just
attained puberty today...
671
00:45:56,250 --> 00:45:59,708
how can you give her your creation
in the middle of the night?
672
00:46:00,250 --> 00:46:01,750
How can anyone understand?
673
00:46:03,750 --> 00:46:08,000
Isn't it good if Tinku's habits
are healthy from the start?
674
00:46:08,083 --> 00:46:10,208
You have doubled my shame!
675
00:46:10,500 --> 00:46:12,250
Whether I die from a
disease or not...
676
00:46:12,375 --> 00:46:15,083
I will definitely kill
myself out of shame!
677
00:46:28,042 --> 00:46:29,042
Gayatri...
678
00:46:30,833 --> 00:46:32,000
Please forgive me.
679
00:46:34,250 --> 00:46:35,333
Please forgive me, Gayatri.
680
00:46:37,417 --> 00:46:38,250
What can I do...
681
00:46:39,750 --> 00:46:41,583
Caring for you has
become my obsession...
682
00:46:43,208 --> 00:46:47,042
Sometimes our obsession about
caring makes us forget to care.
683
00:46:50,375 --> 00:46:52,375
I'll do whatever you tell me to
684
00:46:52,583 --> 00:46:55,792
I'll do whatever you want...
Just don't leave me.
685
00:46:57,667 --> 00:47:00,792
Please don't cry!
686
00:47:02,458 --> 00:47:04,542
It doesn't look nice when men cry.
687
00:47:10,792 --> 00:47:11,667
You...
688
00:47:12,583 --> 00:47:13,833
give it to me.
689
00:47:15,208 --> 00:47:16,917
I'll use it
690
00:47:18,458 --> 00:47:20,417
I'll use it for your sake.
691
00:47:21,833 --> 00:47:24,250
But let this be between us.
692
00:47:25,333 --> 00:47:27,542
I'll do anything for you...
693
00:47:29,542 --> 00:47:31,958
but I can't bear you
being insulted!
694
00:47:32,333 --> 00:47:34,042
I just can't!
695
00:48:06,375 --> 00:48:07,583
Narmada har!
696
00:48:15,583 --> 00:48:17,625
- We won't come.
- But why...
697
00:48:17,667 --> 00:48:20,417
Brother, they will
not come...you leave.
698
00:49:40,875 --> 00:49:43,875
You have come to Lord
Krishna's temple.
699
00:49:43,917 --> 00:49:46,292
God will fulfill your needs.
700
00:50:02,917 --> 00:50:05,875
Take the offerings.
701
00:50:06,125 --> 00:50:09,208
Lord Krishna will bless you.
702
00:50:09,375 --> 00:50:13,000
Hail to the lord Krishna.
703
00:50:13,042 --> 00:50:14,417
Hail to the lord Krishna.
704
00:50:14,458 --> 00:50:16,208
Be happy, brother. God bless you.
705
00:50:48,875 --> 00:50:50,375
Washed your sari again last night?
706
00:50:56,458 --> 00:50:57,875
Just let it go now...
707
00:50:58,667 --> 00:51:00,000
I listened to you...
708
00:51:00,708 --> 00:51:02,750
I used it for your satisfaction.
709
00:51:03,500 --> 00:51:05,167
Now you listen to me...
710
00:51:06,667 --> 00:51:09,375
You can't make everything for me.
711
00:51:11,667 --> 00:51:15,000
God is with me... you are with me!
Nothing will happen to me.
712
00:51:19,208 --> 00:51:21,500
Promise me...
713
00:51:22,708 --> 00:51:23,542
Listen...
714
00:51:24,708 --> 00:51:28,292
from today you will not talk
to anyone about this...
715
00:51:29,208 --> 00:51:31,792
or make this thing and
give it to anybody else.
716
00:51:49,208 --> 00:51:50,417
Mother.
717
00:51:50,458 --> 00:51:52,125
A child could have lost her life!
718
00:51:52,583 --> 00:51:55,583
How many times have we told you!
719
00:51:55,833 --> 00:51:56,667
Donkey!
720
00:51:59,000 --> 00:51:59,958
Look...
721
00:52:00,208 --> 00:52:04,833
before giving it to the customer
we must test it ourselves.
722
00:52:05,417 --> 00:52:06,750
What did you say?
723
00:52:06,833 --> 00:52:08,250
I'm explaining to this moron...
724
00:52:08,417 --> 00:52:10,542
that we must test
each thing ourselves
725
00:52:10,583 --> 00:52:12,083
before giving it to the customer.
726
00:52:17,333 --> 00:52:18,333
No, no...
727
00:52:18,917 --> 00:52:21,375
Use some red syrup to do your test!
728
00:52:21,625 --> 00:52:22,792
It's the final test...
729
00:52:22,917 --> 00:52:25,625
if I don't do it right,
I won't get another chance
730
00:52:26,292 --> 00:52:28,625
I'll give you 55
rupees every month...
731
00:52:28,792 --> 00:52:30,000
buy it from the store...
732
00:52:30,500 --> 00:52:32,792
Remove it from the packet,
wrap it in a leaf and say...
733
00:52:33,000 --> 00:52:34,625
you made it!
734
00:52:34,833 --> 00:52:36,750
I'll do it...
I'll do this too...
735
00:52:37,292 --> 00:52:39,583
If I fail!
736
00:52:48,917 --> 00:52:50,417
Look at this one too.
737
00:52:53,000 --> 00:52:55,417
Can I get a ladies
panty in my size?
738
00:53:15,667 --> 00:53:16,625
Lakshmi!
739
00:53:17,500 --> 00:53:18,417
Lakshmi!
740
00:53:22,250 --> 00:53:22,708
Come!
741
00:53:22,750 --> 00:53:23,500
Coming!
742
00:53:26,167 --> 00:53:28,042
The blood will coagulate.
743
00:53:28,583 --> 00:53:31,375
Ramu has given this medicine...
744
00:53:32,917 --> 00:53:36,250
This will stop coagulation.
745
00:54:45,792 --> 00:54:46,667
Gayatri...
746
00:54:47,375 --> 00:54:50,417
I promised you that I
wouldn't talk about this...
747
00:54:50,792 --> 00:54:52,542
or ask anyone else to try this...
748
00:54:52,958 --> 00:54:54,750
But I never promised...
749
00:54:55,167 --> 00:54:57,708
that I that won't try it on myself!
750
00:56:24,125 --> 00:56:26,208
Somebody save him.
751
00:56:38,792 --> 00:56:40,917
Please someone save him.
752
00:56:52,167 --> 00:56:54,792
Calm down, calm down...
753
00:56:55,417 --> 00:56:56,208
Speak sir.
754
00:56:56,250 --> 00:56:57,792
He infected our river with disease!
755
00:56:57,833 --> 00:56:59,833
He should be sent to hell alive!
756
00:56:59,958 --> 00:57:01,333
He is against religion.
757
00:57:01,542 --> 00:57:02,750
Did you know...
758
00:57:02,917 --> 00:57:05,208
he woke up Tinku in
the middle of the night
759
00:57:05,250 --> 00:57:07,250
and was talking filth to her!
760
00:57:07,292 --> 00:57:09,083
He is a man of loose morals
761
00:57:09,292 --> 00:57:12,375
I saw him running behind the
girls from the medical college.
762
00:57:12,417 --> 00:57:15,000
If he tries his luck everywhere he
is bound to catch some disease!
763
00:57:15,042 --> 00:57:17,833
I've heard this kind of
disease spreads by touching.
764
00:57:18,125 --> 00:57:20,292
Maybe your daughter-in-law has
got this disease as well!
765
00:57:20,333 --> 00:57:23,458
He doesn't have any disease.
He's lost his mind!
766
00:57:28,000 --> 00:57:29,792
- Let's go Gayatri...
- Take her away
767
00:57:30,083 --> 00:57:32,917
I don't know what sins
God is punishing me for!
768
00:57:33,250 --> 00:57:36,708
Because of him I had to send my
daughters to their sister's house.
769
00:57:37,000 --> 00:57:37,958
You go as well...
770
00:57:38,458 --> 00:57:40,708
It is better if we all
stay away from him
771
00:57:40,875 --> 00:57:41,917
I'm also leaving
772
00:57:42,167 --> 00:57:44,417
I will bear the insult of
living in my daughter's home...
773
00:57:44,458 --> 00:57:47,958
Nothing has happened to Lakshmi!
774
00:57:48,208 --> 00:57:50,375
He was just doing a test with blood.
775
00:57:50,458 --> 00:57:52,792
Putting blood all over your body...
776
00:57:53,042 --> 00:57:54,833
what kind of test is that?
777
00:57:54,958 --> 00:57:57,208
I think it's some black magic...
778
00:57:57,292 --> 00:58:00,542
He must have sacrificed a
goat and bathed in its blood
779
00:58:00,583 --> 00:58:04,875
I've been watching for days...
He is possessed by a spirit!
780
00:58:04,917 --> 00:58:08,083
I say we should hang him upside
down from a peepal tree...
781
00:58:08,125 --> 00:58:12,000
and beat him with a broom
until this spirit leaves him!
782
00:58:12,042 --> 00:58:14,208
Do whatever you think is right...
783
00:58:14,250 --> 00:58:15,375
Let's go Gayatri.
784
00:58:15,417 --> 00:58:16,583
You can't take her!
785
00:58:16,625 --> 00:58:17,583
Get out of the way!
786
00:58:17,917 --> 00:58:20,208
Otherwise we will
break all your bones!
787
00:58:20,708 --> 00:58:22,583
If our sister has to
become a widow so be it...
788
00:58:23,042 --> 00:58:26,000
but she won't stay with
a dirty man like you.
789
00:58:26,292 --> 00:58:29,625
Though you were poor we thought
you were from a good family...
790
00:58:29,792 --> 00:58:33,250
But you... you turned
out to be scum!
791
00:58:33,500 --> 00:58:35,125
- Come on Gayatri!
- Wait a minute.
792
00:58:35,167 --> 00:58:37,250
I just want to talk to
her for a minute...
793
00:58:37,292 --> 00:58:39,250
Give me one minute.
794
00:58:44,250 --> 00:58:45,208
Gayatri...
795
00:58:46,125 --> 00:58:47,167
You tell me...
796
00:58:49,125 --> 00:58:50,417
do you want to leave me?
797
00:58:53,708 --> 00:58:55,917
I told you...
798
00:58:56,583 --> 00:58:57,917
for a woman...
799
00:58:58,375 --> 00:59:00,958
there is no bigger
disease than shame.
800
00:59:13,000 --> 00:59:15,708
You are her husband... Stop her!
801
00:59:21,583 --> 00:59:23,958
The village council
has decided that...
802
00:59:27,542 --> 00:59:29,583
I have sold my share
of the workshop...
803
00:59:29,708 --> 00:59:30,958
Here is some money...
804
00:59:31,792 --> 00:59:32,917
Give it to my mother...
805
00:59:32,958 --> 00:59:34,875
and tell her she doesn't
have to go anywhere.
806
00:59:35,333 --> 00:59:36,292
I'm leaving the village.
807
00:59:36,708 --> 00:59:39,250
Lakshmi... where will you go?
What will you do?
808
00:59:39,542 --> 00:59:41,958
To change Gayatri's
shame into respect...
809
00:59:42,333 --> 00:59:44,208
I will do whatever it takes...
810
00:59:44,375 --> 00:59:46,333
I will go to hell if I have to!
811
01:00:37,333 --> 01:00:38,000
Sister...
812
01:00:38,917 --> 01:00:39,958
Eat something...
813
01:00:42,458 --> 01:00:43,625
Just 1 to“...
814
01:00:50,042 --> 01:00:50,792
Gayatri...
815
01:00:51,542 --> 01:00:53,167
What will happen by starving?
816
01:00:57,583 --> 01:00:59,083
The fault is ours...
817
01:00:59,583 --> 01:01:01,833
If we had known 2 days
before the wedding...
818
01:01:02,625 --> 01:01:04,125
that he is this kind of a man...
819
01:01:05,333 --> 01:01:06,917
then by God...
820
01:01:07,750 --> 01:01:08,875
we would have stopped it!
821
01:01:11,833 --> 01:01:12,792
Now what can we do?
822
01:01:14,125 --> 01:01:16,458
Forget him as soon as you can.
823
01:01:17,542 --> 01:01:18,333
Sister-in-law!
824
01:01:18,583 --> 01:01:20,250
What happened, Sister-in-law?
825
01:01:20,458 --> 01:01:21,333
Are you hurt?
826
01:01:21,958 --> 01:01:22,833
Are you hurt?
827
01:01:23,417 --> 01:01:25,500
Why are you screaming
for such a small thing?
828
01:01:25,875 --> 01:01:26,833
Lose some weight...
829
01:01:27,625 --> 01:01:29,292
have mercy on your knees!
830
01:01:29,875 --> 01:01:32,083
If you eat one meal
less you won't die!
831
01:01:32,583 --> 01:01:33,583
You broke the pipe!
832
01:01:55,417 --> 01:01:58,125
A little cotton in
a little packet...
833
01:01:58,708 --> 01:02:00,542
can't snatch my life from me!
834
01:02:03,500 --> 01:02:05,125
What is the difference
between the cotton
835
01:02:05,167 --> 01:02:06,833
in this pad and the
cotton in my pad?
836
01:02:14,250 --> 01:02:16,750
Your pad has... ordinary cotton.
837
01:02:18,333 --> 01:02:19,667
This one has cellulose fiber.
838
01:02:21,958 --> 01:02:22,792
So this...
839
01:02:22,917 --> 01:02:24,458
this is not cotton?
840
01:02:24,583 --> 01:02:25,625
Cellulose fiber...
841
01:02:27,250 --> 01:02:28,708
So this... this...
842
01:02:28,792 --> 01:02:31,500
Cellulose fiber...
Where will I get it?
843
01:02:31,708 --> 01:02:32,792
It comes from the trees.
844
01:02:32,917 --> 01:02:33,917
Which tree?
845
01:02:35,292 --> 01:02:36,542
If I knew so much...
846
01:02:36,708 --> 01:02:38,125
I would have become a
college professor!
847
01:02:41,750 --> 01:02:42,583
Excuse me.
848
01:02:43,500 --> 01:02:44,708
Will I find a professor here?
849
01:02:45,417 --> 01:02:46,208
What do you want?
850
01:02:46,417 --> 01:02:47,542
Knowledge!
851
01:02:48,083 --> 01:02:50,208
If you want little
knowledge pay the college.
852
01:02:50,667 --> 01:02:52,958
If you want full knowledge pay
cash for private tuitions!
853
01:02:53,292 --> 01:02:54,542
And if I want it for free?
854
01:03:09,458 --> 01:03:11,708
- Professor sir...
- Not now...
855
01:03:25,583 --> 01:03:27,625
Stop. Jadu, stop.
856
01:03:29,042 --> 01:03:33,167
I thought I would get free knowledge
by working in a professor's home...
857
01:03:33,208 --> 01:03:34,792
But your professor
dad is never around!
858
01:03:34,792 --> 01:03:35,750
Forget him!
859
01:03:35,917 --> 01:03:38,458
All the knowledge is in here.
What do you want to know?
860
01:03:39,667 --> 01:03:41,083
It has all the answers?
861
01:03:41,417 --> 01:03:42,000
It does.
862
01:03:42,208 --> 01:03:42,792
So ask...
863
01:03:42,917 --> 01:03:44,292
What is cellulose fiber?
864
01:03:44,458 --> 01:03:46,750
Which tree does it come from
and where can I find it?
865
01:03:47,792 --> 01:03:48,958
Can you repeat that?
866
01:03:49,000 --> 01:03:50,667
Cellulose fiber...
867
01:04:01,292 --> 01:04:02,167
It's not working.
868
01:04:03,083 --> 01:04:04,000
Hey don't!
869
01:04:04,375 --> 01:04:05,417
It will break!
870
01:04:08,375 --> 01:04:10,333
It's working!
871
01:04:15,375 --> 01:04:17,292
It soaks and stays dry...
872
01:04:17,625 --> 01:04:18,708
It's magic!
873
01:04:19,458 --> 01:04:21,375
But... why do you want this?
874
01:04:22,583 --> 01:04:23,875
You won't understand.
875
01:04:24,417 --> 01:04:25,583
Tell me more.
876
01:04:26,042 --> 01:04:27,167
Write this number down...
877
01:04:28,375 --> 01:04:29,333
What number?
878
01:04:31,167 --> 01:04:34,042
An American company is
selling this cellulose.
879
01:04:34,250 --> 01:04:35,917
You will have to make
a call to America.
880
01:04:36,125 --> 01:04:37,000
Got money?
881
01:04:37,792 --> 01:04:38,583
Hello...
882
01:04:38,875 --> 01:04:41,750
Welcome to GS Cellulose.
How may I assist you?
883
01:04:42,042 --> 01:04:43,458
I want to buy cellulose
884
01:04:43,500 --> 01:04:46,625
I want to buy cellulose for pad...
885
01:04:47,000 --> 01:04:47,708
Pad?
886
01:04:47,792 --> 01:04:48,708
Like the pad used in cricket?
887
01:04:48,833 --> 01:04:50,458
That will stay dry
even in the rains?
888
01:04:50,583 --> 01:04:52,625
I want it!
889
01:04:52,875 --> 01:04:53,333
Sir...
890
01:04:53,375 --> 01:04:56,292
I want to buy cellulose for pad...
891
01:04:56,958 --> 01:04:58,792
So you are starting a new company?
892
01:04:59,500 --> 01:05:00,417
Yes, yes!
893
01:05:00,958 --> 01:05:02,667
Could you give me
some more details...
894
01:05:03,125 --> 01:05:05,833
your company name, address,
the planned investment etc...
895
01:05:05,875 --> 01:05:07,250
You first send sample.
896
01:05:07,417 --> 01:05:09,250
You first send sample.
897
01:05:10,042 --> 01:05:12,167
Sir since you are not an
established company...
898
01:05:12,208 --> 01:05:13,708
we cannot help you
till you give us
899
01:05:13,750 --> 01:05:15,750
some idea of the size of
your investment.
900
01:05:16,542 --> 01:05:19,875
Looks like they only supply to big
companies. We won't get it...
901
01:05:19,917 --> 01:05:22,583
But how do they know we
are not a big company?
902
01:05:22,875 --> 01:05:23,875
How much is your salary?
903
01:05:23,917 --> 01:05:24,708
- 6,000.
- 'Hello.'
904
01:05:24,792 --> 01:05:26,458
Say 6,000 crore investment!
905
01:05:26,500 --> 01:05:29,792
- 6,000 crore investment.
- 6,000?
906
01:05:29,833 --> 01:05:31,125
- Address...
- Can I hear that right?
907
01:05:31,167 --> 01:05:32,792
Lakshmi Enterprise...
908
01:05:33,250 --> 01:05:34,458
5 number...
909
01:05:34,667 --> 01:05:37,833
P.S College, Staff Quarter, Indore
910
01:05:38,417 --> 01:05:41,625
6,000 crores... You mean 6 billion?
911
01:05:41,667 --> 01:05:42,917
- Yes.
- Yes, yes, yes!
912
01:05:43,125 --> 01:05:44,000
Indore.
913
01:05:44,375 --> 01:05:45,250
Too much money...
914
01:05:45,792 --> 01:05:46,708
The end!
915
01:05:55,375 --> 01:05:56,292
Your clothes...
916
01:05:59,333 --> 01:06:00,375
Lakshmi Enterprises?
917
01:06:01,500 --> 01:06:02,292
No?
918
01:06:07,250 --> 01:06:08,375
Sir, please wait.
919
01:06:08,417 --> 01:06:09,958
- Sir sign, sir!
- Move away.
920
01:06:22,917 --> 01:06:24,167
This is cardboard...
921
01:06:27,542 --> 01:06:29,292
Looks like a wrong delivery!
922
01:07:03,708 --> 01:07:04,958
My blue file...
923
01:07:07,042 --> 01:07:08,208
What is happening here?
924
01:07:10,917 --> 01:07:11,625
.-Z-
925
01:07:12,208 --> 01:07:14,167
was trying to make a sanitary pad.
926
01:07:19,250 --> 01:07:20,250
You are a man, right?
927
01:07:22,667 --> 01:07:27,250
How can a person who is unable to
protect a woman call himself a man?
928
01:07:34,458 --> 01:07:35,542
Lakshmi...
929
01:07:36,125 --> 01:07:37,542
I couldn't sleep all night...
930
01:07:37,750 --> 01:07:39,375
Your dialogues are so powerful!
931
01:07:39,708 --> 01:07:41,000
You want to make a pad, right?
932
01:07:42,000 --> 01:07:43,667
Buy this machine and make your pads.
933
01:07:44,208 --> 01:07:44,750
Machine?
934
01:07:45,000 --> 01:07:45,583
Yes...
935
01:07:45,958 --> 01:07:47,875
This is the machine that
makes sanitary pads.
936
01:07:48,042 --> 01:07:52,500
Fully automatic, 10 metres long,
500 tonne engineering marvel...
937
01:07:52,625 --> 01:07:55,000
that can make 100 pads a minute!
938
01:07:55,375 --> 01:07:58,792
Some IIT, MIT graduates
have used all their education
939
01:07:58,833 --> 01:08:01,333
and knowledge
to design this...
940
01:08:01,625 --> 01:08:02,542
for you!
941
01:08:03,125 --> 01:08:05,542
And it costs just a few
million dollars...
942
01:08:05,917 --> 01:08:06,750
A few million?
943
01:08:07,000 --> 01:08:09,208
What's a few million to you?
944
01:08:09,542 --> 01:08:11,583
Your dialogues are so powerful!
945
01:08:12,000 --> 01:08:14,250
You may be uneducated,
but you have emotion.
946
01:08:14,458 --> 01:08:18,125
And that macho thinking of
yours is worth billions!
947
01:08:18,667 --> 01:08:20,875
You'll get this machine for free!
948
01:08:24,583 --> 01:08:25,542
Lakshmi...
949
01:08:26,125 --> 01:08:28,792
If you roam around
blinded by emotion...
950
01:08:29,333 --> 01:08:31,417
you'll die a joke!
951
01:08:31,958 --> 01:08:34,000
If you want to make pads for
the safety of a woman...
952
01:08:34,167 --> 01:08:36,083
then work harder,
make more money...
953
01:08:36,292 --> 01:08:38,125
and go to a store, buy pads for her.
954
01:08:39,375 --> 01:08:40,417
Be a man...
955
01:08:42,167 --> 01:08:43,250
not a fool!
956
01:09:21,417 --> 01:09:22,333
Bussa (Pulverize)
957
01:09:25,500 --> 01:09:26,625
Bussation! (Pulverisation)
958
01:09:35,583 --> 01:09:36,750
Chaptation! (Compression)
959
01:09:42,875 --> 01:09:43,958
Potlition! (Wrap Fusion)
960
01:09:54,333 --> 01:09:55,625
Saaf suthration! (Sterilization)
961
01:09:58,208 --> 01:09:59,625
I made a mistake
962
01:10:00,000 --> 01:10:01,125
I don't want to make a pad...
963
01:10:01,167 --> 01:10:02,583
Smart!
964
01:10:02,958 --> 01:10:03,917
Where are you going?
965
01:10:03,917 --> 01:10:06,000
I want to make the
machine that makes pads.
966
01:10:06,958 --> 01:10:08,208
Thank you for the knowledge!
967
01:10:08,708 --> 01:10:09,292
See you!
968
01:10:09,958 --> 01:10:11,042
I'll take your leave.
969
01:10:15,042 --> 01:10:16,458
What's for breakfast tomorrow?
970
01:10:23,500 --> 01:10:26,417
Damn you, oh dream.
971
01:10:30,625 --> 01:10:31,583
Pulverisation.
972
01:10:31,625 --> 01:10:32,875
Compression.
973
01:10:32,917 --> 01:10:33,875
Wrap Fusion.
974
01:10:33,917 --> 01:10:35,250
Sterilization.
975
01:10:35,292 --> 01:10:37,292
To do 4 simple things...
976
01:10:37,333 --> 01:10:39,792
why one big, expensive machine?
977
01:10:40,250 --> 01:10:43,208
Need 4 small, cheap machines...
978
01:10:44,167 --> 01:10:45,375
that each does one thing.
979
01:10:52,833 --> 01:10:58,417
How do I break a piece
of the flying cloud.
980
01:10:59,958 --> 01:11:05,542
And squeeze a corner
of the deep sea?
981
01:11:06,458 --> 01:11:10,000
How do I day and night.
982
01:11:10,042 --> 01:11:13,208
How do I pluck the
threads of sunlight.
983
01:11:13,625 --> 01:11:16,917
And from the shade, make a canopy.
984
01:11:17,417 --> 01:11:19,833
I don't know...
985
01:11:20,792 --> 01:11:22,542
Damn you, oh dream.
986
01:11:22,583 --> 01:11:26,750
You have infected my veins.
987
01:11:26,792 --> 01:11:27,792
Pulverisation.
988
01:11:27,917 --> 01:11:31,458
Now wherever you go.
989
01:11:31,500 --> 01:11:33,000
I'll follow.
990
01:11:35,125 --> 01:11:36,667
Damn you, oh dream.
991
01:11:36,917 --> 01:11:42,250
I'm in your spell.
992
01:11:42,292 --> 01:11:45,458
Now wherever you go.
993
01:11:45,792 --> 01:11:47,333
I'll follow.
994
01:11:51,667 --> 01:11:53,250
Can I get a loan?
995
01:11:53,458 --> 01:11:55,083
No loan, just massage.
996
01:11:55,125 --> 01:11:57,958
No loan, no massage!
997
01:11:58,583 --> 01:12:00,500
If you don't return the
money in 1 year...
998
01:12:00,875 --> 01:12:02,417
I will give you your final massage!
999
01:12:02,708 --> 01:12:03,875
Thank you sir!
1000
01:12:04,208 --> 01:12:07,750
I stole away the moon.
1001
01:12:07,792 --> 01:12:11,542
Sang a lullaby for myself.
1002
01:12:11,625 --> 01:12:14,625
And put myself to bed.
1003
01:12:14,667 --> 01:12:18,250
Told myself to sleep tight.
1004
01:12:18,292 --> 01:12:22,292
But you turned on the light.
1005
01:12:22,333 --> 01:12:25,917
You used all your might.
1006
01:12:25,958 --> 01:12:29,333
Woke me from my sleep.
1007
01:12:29,375 --> 01:12:32,375
O damn dream.
1008
01:12:32,417 --> 01:12:35,583
I will strive day and night now.
1009
01:12:36,042 --> 01:12:39,583
And drive you crazy.
1010
01:12:39,625 --> 01:12:42,917
I won't let you get away.
1011
01:12:43,333 --> 01:12:45,583
Won't let you get away.
1012
01:12:46,750 --> 01:12:48,500
Damn you, oh dream.
1013
01:12:48,542 --> 01:12:53,792
You have infected my veins.
1014
01:12:53,875 --> 01:12:57,083
Now wherever you go.
1015
01:12:57,500 --> 01:12:58,875
I'll follow.
1016
01:13:07,125 --> 01:13:08,083
Compression.
1017
01:13:17,208 --> 01:13:19,042
Conti-Nonovan Malaysia?
1018
01:13:19,083 --> 01:13:21,000
6,000 crore investing...
1019
01:13:21,042 --> 01:13:22,792
Send sample. Address...
1020
01:13:23,250 --> 01:13:26,583
You're a rascal.
1021
01:13:26,625 --> 01:13:30,208
I'm no less crazy.
1022
01:13:30,250 --> 01:13:33,750
We both sing the same tune.
1023
01:13:39,375 --> 01:13:42,750
Come let's not fight each other.
1024
01:13:42,792 --> 01:13:46,500
Come let's love each other.
1025
01:13:46,542 --> 01:13:49,875
Come! What's there
to hide from you?
1026
01:13:49,917 --> 01:13:52,250
Oh my dear damn dream.
1027
01:13:52,292 --> 01:13:52,875
Wrap Fusion.
1028
01:13:53,042 --> 01:13:56,042
I can't live without you.
1029
01:13:57,792 --> 01:13:58,625
It's a U.V. chamber.
1030
01:13:58,667 --> 01:14:00,083
Keeps instruments germ-free.
1031
01:14:00,208 --> 01:14:03,333
We both following same path.
1032
01:14:04,000 --> 01:14:06,292
Don't disturb me.
1033
01:14:07,250 --> 01:14:09,125
Damn you, oh dream.
1034
01:14:09,167 --> 01:14:14,333
You have infected my veins.
1035
01:14:14,542 --> 01:14:18,042
Now wherever you are.
1036
01:14:18,083 --> 01:14:22,167
I am there too.
1037
01:14:27,250 --> 01:14:28,375
Sterilization.
1038
01:14:34,875 --> 01:14:35,708
Looks right...
1039
01:14:39,375 --> 01:14:41,042
But is it right for Gayatri?
1040
01:14:43,375 --> 01:14:44,458
How do I find out?
1041
01:15:28,708 --> 01:15:30,167
Excuse me...
1042
01:15:30,792 --> 01:15:31,750
Will this pharmacy open?
1043
01:15:32,000 --> 01:15:32,833
Yes it will.
1044
01:15:32,875 --> 01:15:35,542
Not today, the day after tomorrow.
Tomorrow is Thursday.
1045
01:15:35,583 --> 01:15:39,250
What is this place? Hosting
such a big music festival!
1046
01:15:39,375 --> 01:15:41,375
This is the limit! Please
turn the car around...
1047
01:15:52,000 --> 01:15:53,417
Stop! Stop...
1048
01:15:53,708 --> 01:15:54,917
Reverse the car.
1049
01:15:55,333 --> 01:15:56,625
Stop, stop.
1050
01:15:59,833 --> 01:16:00,667
Excuse me...
1051
01:16:00,917 --> 01:16:01,958
Listen to me.
1052
01:16:02,667 --> 01:16:05,500
Is there any pharmacy
open around here?
1053
01:16:06,375 --> 01:16:07,083
No.
1054
01:16:07,583 --> 01:16:11,875
Do you have a wife, sister
or any woman in your house?
1055
01:16:13,125 --> 01:16:14,125
What do you want?
1056
01:16:14,167 --> 01:16:15,833
Actually our friend in the car...
1057
01:16:15,875 --> 01:16:18,500
We were looking for a pharmacy...
suddenly...
1058
01:16:18,625 --> 01:16:20,875
It's a woman's problem...
1059
01:16:21,833 --> 01:16:23,292
We forgot to carry any...
1060
01:16:23,583 --> 01:16:24,542
You want a pad?
1061
01:16:36,542 --> 01:16:37,250
Got it.
1062
01:16:38,292 --> 01:16:39,333
Really?
1063
01:16:39,625 --> 01:16:41,583
- Let's go.
- Come on.
1064
01:16:42,625 --> 01:16:44,542
Tomorrow I will know
if it is right or not!
1065
01:16:59,750 --> 01:17:00,875
Narmada Har!
1066
01:17:01,875 --> 01:17:03,000
Namaste!
1067
01:17:04,333 --> 01:17:05,167
How is it?
1068
01:17:07,792 --> 01:17:08,583
It's good!
1069
01:17:10,708 --> 01:17:11,667
How is that?
1070
01:17:14,125 --> 01:17:15,333
How is what?
1071
01:17:15,583 --> 01:17:16,833
Hello! It's you!
1072
01:17:18,083 --> 01:17:19,625
Pari, he is the same
guy who took out the pad
1073
01:17:19,667 --> 01:17:21,292
magically from his
pocket last night!
1074
01:17:22,083 --> 01:17:22,875
Thank you!
1075
01:17:23,625 --> 01:17:24,625
Do we owe you money?
1076
01:17:25,125 --> 01:17:26,167
I don't want money.
1077
01:17:27,583 --> 01:17:28,417
How is the pad?
1078
01:17:29,167 --> 01:17:30,375
Meaning?
1079
01:17:30,917 --> 01:17:32,667
I know it's strange, but...
1080
01:17:33,333 --> 01:17:34,417
if I can get your...
1081
01:17:35,000 --> 01:17:36,292
feedback...
1082
01:17:36,625 --> 01:17:37,292
Come again?
1083
01:17:40,417 --> 01:17:42,125
How pad is...
1084
01:17:42,458 --> 01:17:43,375
Rubbish...
1085
01:17:43,833 --> 01:17:44,458
Fine...
1086
01:17:45,708 --> 01:17:46,625
or Fantastic?
1087
01:17:47,750 --> 01:17:49,875
It's not a dish to eat and rate!
1088
01:17:50,208 --> 01:17:52,833
Rubbish, Fine or Fantastic?
1089
01:17:53,083 --> 01:17:54,833
What rubbish is he talking?
1090
01:17:56,917 --> 01:17:57,875
Is it rubbish?
1091
01:17:59,833 --> 01:18:02,583
A pad is a pad... it
is as it should be.
1092
01:18:04,125 --> 01:18:05,125
It is...
1093
01:18:05,375 --> 01:18:06,250
as it should be?
1094
01:18:07,125 --> 01:18:08,167
No difference?
1095
01:18:08,250 --> 01:18:10,250
That's all fine, but why
is it your business?
1096
01:18:13,000 --> 01:18:13,708
It's Fine?
1097
01:18:14,750 --> 01:18:15,542
It's Fine?
1098
01:18:17,917 --> 01:18:21,625
You don't know what I have gone
through to hear these 2 words!
1099
01:18:22,375 --> 01:18:23,167
It's Fine?
1100
01:18:24,833 --> 01:18:26,583
I made it with my own hands!
1101
01:18:27,417 --> 01:18:28,833
You are my first customer.
1102
01:18:30,208 --> 01:18:32,000
This is safe to use, right?
1103
01:18:33,000 --> 01:18:35,292
I made it for the safety of women!
1104
01:18:37,167 --> 01:18:38,167
Thank you!
1105
01:18:45,375 --> 01:18:46,833
I'll have it done today.
1106
01:18:47,958 --> 01:18:48,958
It will be done.
1107
01:18:50,500 --> 01:18:51,750
I'll call you later.
1108
01:18:59,083 --> 01:19:00,250
I just spoke to the lawyer...
1109
01:19:00,583 --> 01:19:03,125
He says the faster you
sign the divorce papers...
1110
01:19:03,458 --> 01:19:04,917
the faster he can proceed
1111
01:19:07,083 --> 01:19:09,250
I have showed the
astrologer my horoscope.
1112
01:19:09,625 --> 01:19:11,625
He says it's just a
matter of a few days...
1113
01:19:12,042 --> 01:19:13,208
Everything will be 0k.
1114
01:19:13,333 --> 01:19:16,792
Nothing will be ok until you
legally separate from him.
1115
01:19:17,375 --> 01:19:19,875
Because of you we are unable
to show our face anywhere!
1116
01:19:20,292 --> 01:19:23,917
Till you're his wife his
stigma is attached to us all!
1117
01:19:24,125 --> 01:19:25,458
Sign this paper...
1118
01:19:25,792 --> 01:19:27,250
and free us from this shame.
1119
01:19:29,208 --> 01:19:30,417
He will come back.
1120
01:19:30,667 --> 01:19:33,000
You're still dreaming
of his return?
1121
01:19:33,208 --> 01:19:34,750
You should be ashamed of yourself.
1122
01:19:34,792 --> 01:19:36,750
He is immoral... He
will never change!
1123
01:19:40,125 --> 01:19:42,958
Time changes everyone.
He will come back.
1124
01:19:49,125 --> 01:19:49,667
Hello.
1125
01:19:49,875 --> 01:19:50,667
Gay air“.!
1126
01:19:54,208 --> 01:19:54,875
Yes?
1127
01:19:55,083 --> 01:19:56,250
I've made it!
1128
01:19:56,500 --> 01:20:00,833
Now I can say for sure that my
pad is absolutely right for you!
1129
01:20:01,125 --> 01:20:03,792
It took time Gayatri! I
worked really hard...
1130
01:20:04,250 --> 01:20:05,625
I spent a lot of money.
1131
01:20:06,125 --> 01:20:07,333
But don't worry...
1132
01:20:07,542 --> 01:20:10,625
I will clear all my debts
and come back soon.
1133
01:20:11,250 --> 01:20:13,042
Gayatri you will be thrilled!
1134
01:20:14,417 --> 01:20:15,542
Gayatri...
1135
01:20:16,208 --> 01:20:17,958
Gayatri are you listening...
1136
01:20:21,292 --> 01:20:22,958
After all this time...
1137
01:20:24,750 --> 01:20:26,125
he didn't ask how I am...
1138
01:20:26,625 --> 01:20:28,167
Hello, Gayatri.
1139
01:20:29,375 --> 01:20:30,292
Only that...
1140
01:20:30,667 --> 01:20:31,500
that...
1141
01:20:32,958 --> 01:20:33,750
Pad...
1142
01:20:34,500 --> 01:20:35,917
Pad! Pad!
1143
01:20:38,958 --> 01:20:41,792
He hasn't changed!
He hasn't changed!
1144
01:20:42,000 --> 01:20:42,792
You just...
1145
01:20:43,542 --> 01:20:44,250
Gayatri...
1146
01:20:44,292 --> 01:20:46,333
Gayatri and you no longer
have a relationship...
1147
01:20:46,833 --> 01:20:48,542
The divorce papers will reach you.
1148
01:21:12,792 --> 01:21:13,583
Hello?
1149
01:21:20,708 --> 01:21:22,458
Why would anyone make a pad?
1150
01:21:48,667 --> 01:21:50,000
I don't believe this!
1151
01:21:55,208 --> 01:21:56,125
This cheap pad...
1152
01:21:56,125 --> 01:21:56,917
Cheap!
1153
01:21:59,333 --> 01:22:01,208
It has just cost me many
sleepless nights...
1154
01:22:02,083 --> 01:22:02,958
a wife...
1155
01:22:03,417 --> 01:22:04,167
a mother...
1156
01:22:04,625 --> 01:22:06,833
a village, all my self-respect...
1157
01:22:07,833 --> 01:22:08,958
a little intelligence...
1158
01:22:10,292 --> 01:22:13,667
and a debt of 90,000 rupees
to make this cheap pad.
1159
01:22:30,375 --> 01:22:33,500
How can a man be so
obsessed with chums?
1160
01:22:34,542 --> 01:22:36,208
Sorry, sorry! I mean...
1161
01:22:36,250 --> 01:22:37,625
I understood your dialogue
1162
01:22:38,292 --> 01:22:40,542
I'm scared of speaking in
English, not listening to it.
1163
01:22:41,167 --> 01:22:42,875
You call periods chums?
1164
01:22:46,083 --> 01:22:46,875
Chums.
1165
01:22:49,042 --> 01:22:50,000
Nice word.
1166
01:22:50,792 --> 01:22:52,917
Am I really your first customer?
1167
01:22:59,750 --> 01:23:00,583
You 1...
1168
01:23:01,083 --> 01:23:01,958
you 2...
1169
01:23:02,583 --> 01:23:03,458
you 3...
1170
01:23:04,125 --> 01:23:05,250
you 4...
1171
01:23:05,958 --> 01:23:06,625
you 5.
1172
01:23:07,750 --> 01:23:08,792
You packet!
1173
01:23:13,875 --> 01:23:14,875
Can I...
1174
01:23:15,042 --> 01:23:16,208
give you some feedback?
1175
01:23:16,417 --> 01:23:16,958
Yes?
1176
01:23:19,333 --> 01:23:21,417
If the pad sticks on one side...
1177
01:23:21,750 --> 01:23:22,750
it will stay better!
1178
01:23:35,458 --> 01:23:36,125
Hi!
1179
01:23:36,208 --> 01:23:38,958
Heard your tabla perfomance
rocked Madhya Pradesh!
1180
01:23:39,125 --> 01:23:40,125
Always!
1181
01:23:40,625 --> 01:23:41,375
Alright!
1182
01:23:41,625 --> 01:23:43,542
2O minutes... Food will be ready.
1183
01:23:51,125 --> 01:23:55,250
So much stress in your life, why
are you cooking? Let's order in...
1184
01:23:55,333 --> 01:23:57,667
After marriage as you are
eating instant noodles...
1185
01:23:58,250 --> 01:23:59,208
what will you miss?
1186
01:23:59,792 --> 01:24:03,000
Once children leave home they miss
their parents only when they eat.
1187
01:24:03,833 --> 01:24:06,583
At least you will say,
'I miss my Papa's food'
1188
01:24:06,708 --> 01:24:08,458
I want you to miss me everyday.
1189
01:24:08,875 --> 01:24:10,417
Food is just a conspiracy!
1190
01:24:11,042 --> 01:24:12,875
In 3 months I will finish my MBA...
1191
01:24:13,000 --> 01:24:14,833
and start making money.
1192
01:24:15,125 --> 01:24:18,250
Before you retire from llT
I will have become a CEO
1193
01:24:18,292 --> 01:24:22,000
I'll pay you 3 times your
salary and hire you as my cook
1194
01:24:22,042 --> 01:24:23,250
I also have my conspiracy.
1195
01:24:23,708 --> 01:24:24,583
Very funny.
1196
01:24:30,625 --> 01:24:33,375
Oh my god! Whatever this
shit is, it's mindblowing!
1197
01:24:33,417 --> 01:24:35,542
Tomorrow your shit will
also be mindblowing!
1198
01:24:35,708 --> 01:24:36,583
Dad...
1199
01:24:36,667 --> 01:24:40,000
You need to add butter
to rice and then eat it.
1200
01:24:40,333 --> 01:24:43,167
It's a South Indian recipe
called 'Vethal Kolambu'
1201
01:24:43,500 --> 01:24:45,333
Ve ve ve... whatever it is...
1202
01:24:45,583 --> 01:24:47,833
it's mindblowing!
1203
01:24:48,792 --> 01:24:50,792
Last month when I was
at llT Chennai...
1204
01:24:50,833 --> 01:24:51,875
to give a lecture...
1205
01:24:51,917 --> 01:24:54,292
I had this at Professor
Ramaswamy's house
1206
01:24:55,167 --> 01:24:56,250
I asked for the recipe...
1207
01:24:56,542 --> 01:24:57,667
he said, 'No recipe...
1208
01:24:57,833 --> 01:24:59,333
If you want to eat
it come to Chennai'
1209
01:24:59,750 --> 01:25:01,125
I told him come to Delhi...
1210
01:25:01,458 --> 01:25:02,792
I'll feed you such amazing
'Vethal Kolambu'
1211
01:25:02,833 --> 01:25:03,958
that you will forget Chennai!
1212
01:25:05,750 --> 01:25:08,042
So I thought that
before he comes...
1213
01:25:08,292 --> 01:25:09,917
I should attempt it once
to be on the safe side.
1214
01:25:09,958 --> 01:25:12,500
So you are my guinea pig.
1215
01:25:13,292 --> 01:25:16,833
Why do all the world's mad
geniuses make me the guinea pig?
1216
01:25:17,208 --> 01:25:18,083
All?
1217
01:25:19,750 --> 01:25:21,500
Who is the other mad genius?
1218
01:25:30,500 --> 01:25:31,333
Lakshmi...
1219
01:25:33,667 --> 01:25:34,750
Lakshmi!
1220
01:25:35,333 --> 01:25:36,125
What?
1221
01:25:36,375 --> 01:25:37,500
We spoke of 1 year...
1222
01:25:37,958 --> 01:25:38,917
it's long gone!
1223
01:25:39,542 --> 01:25:40,417
Money...
1224
01:25:40,542 --> 01:25:41,417
Return it...
1225
01:25:41,750 --> 01:25:43,333
else I will start your massage!
1226
01:25:43,500 --> 01:25:44,333
Your money...
1227
01:25:44,375 --> 01:25:45,583
You are Lakshmi, right?
1228
01:25:46,167 --> 01:25:47,542
Has he borrowed from you too?
1229
01:25:47,625 --> 01:25:48,583
I'm a chauffeur Sir.
1230
01:25:49,000 --> 01:25:50,542
Why don't you buy a mobile phone?
1231
01:25:50,667 --> 01:25:53,292
That tabla madam keeps
calling me to talk to you...
1232
01:25:53,792 --> 01:25:56,000
I had brought her
here the other day...
1233
01:25:56,417 --> 01:25:57,417
Talk to her...
1234
01:25:58,000 --> 01:25:58,750
One minute.
1235
01:26:00,708 --> 01:26:01,292
Yes?
1236
01:26:01,417 --> 01:26:03,792
Lakshmi this is Pari,
your first customer.
1237
01:26:04,292 --> 01:26:06,958
Can you come to Delhi by day
after with all your machines?
1238
01:26:07,500 --> 01:26:08,125
Delhi?
1239
01:26:08,167 --> 01:26:12,583
India's biggest innovation
competition is happening...
1240
01:26:12,625 --> 01:26:14,250
Innovation competition.
1241
01:26:14,292 --> 01:26:15,667
IIT Delhi from the 24th...
1242
01:26:15,750 --> 01:26:18,833
It's at llT Delhi from the
24th, meaning the day after.
1243
01:26:18,875 --> 01:26:22,042
Many great innovations for
the betterment of society...
1244
01:26:22,083 --> 01:26:23,625
will compete at this event.
1245
01:26:23,667 --> 01:26:27,667
Many great innovations for
the betterment of society...
1246
01:26:27,833 --> 01:26:28,667
What's the use?
1247
01:26:28,708 --> 01:26:31,542
The innovation that wins...
1248
01:26:31,583 --> 01:26:34,375
will be known all over the country.
1249
01:26:34,417 --> 01:26:38,583
And it will win 200,000 rupees.
1250
01:26:45,208 --> 01:26:46,708
- You want your money?
- Yes.
1251
01:26:47,625 --> 01:26:48,625
Give me 500 rupees.
1252
01:27:00,875 --> 01:27:01,792
He's here!
1253
01:27:05,042 --> 01:27:06,833
Hi! Let's go!
1254
01:27:06,958 --> 01:27:07,333
Hello.
1255
01:27:07,375 --> 01:27:09,542
Forget the formalities, let's go!
Get the luggage out. Hurry up!
1256
01:27:09,542 --> 01:27:10,667
- How much?
- 90 rupees.
1257
01:27:10,708 --> 01:27:11,542
Where is the toilet?
1258
01:27:11,583 --> 01:27:13,750
No time. Get your luggage, hurry!
1259
01:28:00,667 --> 01:28:01,792
Hello.
1260
01:28:02,417 --> 01:28:03,833
Lakshmi... Lakshmikant.
1261
01:28:06,042 --> 01:28:06,875
Cellulose...
1262
01:28:07,917 --> 01:28:08,667
board.
1263
01:28:09,875 --> 01:28:10,708
Machine...
1264
01:28:17,167 --> 01:28:17,750
Pulp...
1265
01:28:17,792 --> 01:28:18,458
Take...
1266
01:28:18,917 --> 01:28:20,458
I... press.
1267
01:28:22,708 --> 01:28:24,625
Cake... cake...
1268
01:28:24,750 --> 01:28:25,708
Cellulose cake...
1269
01:28:26,125 --> 01:28:26,917
Put...
1270
01:28:27,958 --> 01:28:28,917
Wrapping-
1271
01:28:30,875 --> 01:28:31,583
See...
1272
01:28:32,167 --> 01:28:32,792
see...
1273
01:28:32,875 --> 01:28:34,000
Killer... killer machine.
1274
01:28:34,750 --> 01:28:35,583
Germs...
1275
01:28:37,250 --> 01:28:37,875
On.
1276
01:28:38,292 --> 01:28:39,083
Kill... kill!
1277
01:28:41,375 --> 01:28:42,875
All germs... kill.
1278
01:28:44,083 --> 01:28:45,042
Then...
1279
01:28:45,333 --> 01:28:47,417
Ready... ready...
1280
01:28:48,292 --> 01:28:50,792
Multinational company,
big company...
1281
01:28:51,083 --> 01:28:52,250
Big, big machine!
1282
01:28:52,333 --> 01:28:53,333
Automatic.
1283
01:28:54,292 --> 01:28:55,000
Selling...
1284
01:28:55,625 --> 01:28:56,333
very...
1285
01:28:57,333 --> 01:28:58,125
a lot of money...
1286
01:28:58,625 --> 01:29:00,458
pad... very expensive!
1287
01:29:00,875 --> 01:29:03,583
But this... "hand-omatic".
1288
01:29:03,750 --> 01:29:07,292
This machine... giving pad...
2 rupees.
1289
01:29:07,667 --> 01:29:09,708
Only 2 rupees, only 2 rupees!
1290
01:29:21,958 --> 01:29:22,667
.-Z-
1291
01:29:22,917 --> 01:29:24,208
need to pee!
1292
01:29:24,667 --> 01:29:26,708
I go! No pad for peeing!
1293
01:29:26,875 --> 01:29:28,042
- Okay-
- Okay-
1294
01:29:28,417 --> 01:29:29,917
So ladies and gentlemen...
1295
01:29:30,208 --> 01:29:33,875
put your hands together
for Mr. Amitabh Bachchan!
1296
01:29:40,667 --> 01:29:42,958
- Are you his fan?
- Who isn't?
1297
01:29:46,250 --> 01:29:47,083
Thank you!
1298
01:29:48,667 --> 01:29:50,333
Thank you. Please sit down.
1299
01:29:51,292 --> 01:29:52,833
Thank you. Thank you.
1300
01:29:54,250 --> 01:29:55,750
Thank you all very much
1301
01:29:56,250 --> 01:29:59,083
I am honoured that...
1302
01:29:59,583 --> 01:30:02,042
llT Delhi has invited
me here today and...
1303
01:30:02,792 --> 01:30:06,458
given me the chance to stand
here with all you great creators.
1304
01:30:09,750 --> 01:30:13,292
It is true that there is
poverty in our country...
1305
01:30:14,375 --> 01:30:16,167
and our population...
1306
01:30:16,792 --> 01:30:18,542
is our biggest problem.
1307
01:30:19,167 --> 01:30:20,708
But I believe that...
1308
01:30:21,542 --> 01:30:23,917
if we look at our population...
1309
01:30:24,708 --> 01:30:28,875
not as number of bodies
but as number of minds...
1310
01:30:28,917 --> 01:30:31,292
then there can be no force
bigger than us in the world!
1311
01:30:34,917 --> 01:30:40,208
India should not be seen as a
country of 1 billion people...
1312
01:30:41,500 --> 01:30:44,750
It should be seen as a
country of 1 billion minds.
1313
01:30:47,750 --> 01:30:50,542
Today, despite so
many difficulties...
1314
01:30:51,292 --> 01:30:54,000
if we are soaring in the world...
1315
01:30:54,042 --> 01:30:56,792
it is because...
1316
01:30:56,833 --> 01:30:58,750
of our innovative spirit.
1317
01:30:59,292 --> 01:31:02,833
The kind of innovation that happens
in every corner of this country...
1318
01:31:03,083 --> 01:31:06,083
is simply quite, quite unbelievable.
1319
01:31:06,667 --> 01:31:08,292
The ads for our country...
1320
01:31:08,333 --> 01:31:10,625
call us Incredible India.
1321
01:31:11,500 --> 01:31:13,167
But I believe...
1322
01:31:13,417 --> 01:31:18,250
that we are a land of
incredibly innovative Indians.
1323
01:31:18,417 --> 01:31:20,625
We are Innovative India!
1324
01:31:22,375 --> 01:31:27,458
Great innovators are those that lead
society towards a better tomorrow
1325
01:31:27,542 --> 01:31:29,583
I wholeheartedly
congratulate you all...
1326
01:31:29,667 --> 01:31:31,417
Award or no award...
1327
01:31:31,667 --> 01:31:33,917
May the spirit of
innovation be always alive!
1328
01:31:33,958 --> 01:31:35,542
Thank you very much.
1329
01:31:43,167 --> 01:31:46,458
And now it's time to announce
the innovation of the year...
1330
01:31:47,500 --> 01:31:50,042
and the cash prize
of rupees 200,000...
1331
01:31:55,042 --> 01:31:56,375
Made out of mud...
1332
01:31:56,833 --> 01:31:58,917
a refrigerator that works
without electricity...
1333
01:31:59,125 --> 01:32:00,542
Mitti Cool...
1334
01:32:00,750 --> 01:32:03,333
Created by Mansukh Bhai Prajapati.
1335
01:32:23,667 --> 01:32:24,708
Where are you going?
1336
01:32:25,375 --> 01:32:26,042
I don't know...
1337
01:32:26,333 --> 01:32:27,125
Pari...
1338
01:32:27,750 --> 01:32:29,458
Where the hell are you guys?
1339
01:32:29,833 --> 01:32:31,792
He has won the President's award...
1340
01:32:31,833 --> 01:32:33,667
for the life changing
innovation of the year!
1341
01:32:33,708 --> 01:32:34,625
Oh my God.
1342
01:32:34,667 --> 01:32:36,625
What was the other one?
The Vice President award?
1343
01:32:36,667 --> 01:32:38,458
- Come on!
- Let's go.
1344
01:32:53,958 --> 01:32:55,292
Ladies and gentlemen...
1345
01:32:56,417 --> 01:33:00,042
America has Superman,
Batman, Spider-man...
1346
01:33:00,583 --> 01:33:02,917
But India has Pad Man!
1347
01:33:05,833 --> 01:33:08,375
He is our real superhero!
1348
01:33:08,625 --> 01:33:09,750
Many congratulations!
1349
01:33:10,500 --> 01:33:14,292
Our Lakshmi has become a hero!
1350
01:33:15,333 --> 01:33:18,542
Our Lakshmi has become a hero!
Look!
1351
01:33:18,750 --> 01:33:20,875
Our Lakshmi has become a hero!
1352
01:33:20,917 --> 01:33:22,833
He has become so thin...
1353
01:33:24,875 --> 01:33:26,500
He must not be eating properly...
1354
01:33:27,500 --> 01:33:28,958
- Gayatri!
- Yes.
1355
01:33:30,750 --> 01:33:33,958
How did he become big by
making that dirty thing?
1356
01:33:34,125 --> 01:33:35,417
I don't understand.
1357
01:33:44,750 --> 01:33:46,542
- Cheers.
- Cheers.
1358
01:34:10,583 --> 01:34:13,708
You brought up Pari by yourself?
1359
01:34:16,792 --> 01:34:17,750
Right from...
1360
01:34:18,667 --> 01:34:20,250
doing her hair...
1361
01:34:21,458 --> 01:34:23,292
one day ponytail...
1362
01:34:23,542 --> 01:34:25,333
another day plait...
1363
01:34:26,875 --> 01:34:28,375
even curled it once! Look...
1364
01:34:28,958 --> 01:34:29,792
Curly hair!
1365
01:34:32,042 --> 01:34:34,542
Chicken chicken chicken!
Everyday she wanted chicken...
1366
01:34:35,333 --> 01:34:37,083
To make chicken interesting...
1367
01:34:37,125 --> 01:34:39,500
and to introduce her to
different flavours...
1368
01:34:39,708 --> 01:34:41,083
I joined a cookery class.
1369
01:34:42,125 --> 01:34:44,125
A class that teaches cooking?
1370
01:34:44,792 --> 01:34:48,625
Imagine one turban-man
among 15 women!
1371
01:34:54,958 --> 01:34:57,667
We can truly enjoy fatherhood
only by becoming the mother!
1372
01:34:59,583 --> 01:35:00,500
Just like...
1373
01:35:00,750 --> 01:35:03,917
We can truly enjoy being men only
by keeping our feminine side alive
1374
01:35:06,917 --> 01:35:08,167
I'm so happy for you!
1375
01:35:08,625 --> 01:35:09,375
Thank you.
1376
01:35:09,792 --> 01:35:12,292
Your patent will come soon...
llT will make sure.
1377
01:35:14,250 --> 01:35:14,958
Patent?
1378
01:35:15,458 --> 01:35:16,667
Means a stamp...
1379
01:35:17,875 --> 01:35:21,458
that this machine is
your invention...
1380
01:35:21,500 --> 01:35:23,333
and no one can copy it.
1381
01:35:24,250 --> 01:35:26,417
Let them copy it... I don't mind...
1382
01:35:26,542 --> 01:35:28,500
What do you mean? I mind!
1383
01:35:28,750 --> 01:35:29,750
Don't be a sucker...
1384
01:35:30,417 --> 01:35:31,833
What is 'sucker' in Hindi...
1385
01:35:31,875 --> 01:35:32,708
Fool...
1386
01:35:33,250 --> 01:35:34,125
fool!
1387
01:35:34,417 --> 01:35:38,625
When you get the patent many
companies will bid for it...
1388
01:35:38,667 --> 01:35:40,458
you will get millions of rupees!
1389
01:35:42,208 --> 01:35:43,000
But...
1390
01:35:43,292 --> 01:35:46,875
why should they pay millions
for a machine worth 90,000?
1391
01:35:49,083 --> 01:35:54,875
The award money is enough for me.
I don't want anything else.
1392
01:35:55,042 --> 01:35:57,125
An idea has value...
1393
01:35:57,458 --> 01:36:00,208
You made a machine that
costs millions for 90,000!
1394
01:36:00,250 --> 01:36:01,750
It's a revolution...
1395
01:36:01,875 --> 01:36:05,833
Now some big company will buy
the rights to your machine...
1396
01:36:05,875 --> 01:36:09,792
make it fancier, give it
a name and branding...
1397
01:36:09,833 --> 01:36:12,250
make a lot more
machines and sell them.
1398
01:36:12,750 --> 01:36:18,333
Out of 500 million women in
India only 12% use pads...
1399
01:36:18,458 --> 01:36:20,250
imagine the size of the market!
1400
01:36:20,542 --> 01:36:22,000
You are going to be a millionaire!
1401
01:36:22,208 --> 01:36:24,750
I want my 15%
commission after taxes!
1402
01:36:33,667 --> 01:36:38,583
Great innovators are those that lead
society towards a better tomorrow.
1403
01:36:41,250 --> 01:36:42,167
What?
1404
01:36:42,833 --> 01:36:45,500
If they give me millions
for my machine design...
1405
01:36:45,542 --> 01:36:48,625
how will they earn it?
1406
01:36:49,542 --> 01:36:53,542
Cost of the machine will go up
and so will the cost of the pad!
1407
01:36:54,000 --> 01:36:55,125
If the pad becomes
expensive then
1408
01:36:55,167 --> 01:36:57,167
what's the point of me
making the machine?
1409
01:36:58,000 --> 01:37:01,667
I've had a full bottle of wine!
1410
01:37:01,917 --> 01:37:04,583
If you don't want the
millions give it to me!
1411
01:37:04,708 --> 01:37:06,583
What will happen by
earning millions?
1412
01:37:06,958 --> 01:37:10,208
There will be a golden handle
on my plastic toothbrush...
1413
01:37:10,250 --> 01:37:14,167
but I need only the plastic
bristles to brush my teeth, right?
1414
01:37:14,792 --> 01:37:16,792
What brush brush brush...
1415
01:37:17,167 --> 01:37:19,917
You have 'brushed' my wine away!
1416
01:37:20,250 --> 01:37:21,500
Go... goodnight!
1417
01:37:22,625 --> 01:37:24,917
Am I saying anything wrong...
1418
01:37:31,042 --> 01:37:32,125
Lakshmi...
1419
01:37:36,917 --> 01:37:37,958
Dad!
1420
01:37:52,250 --> 01:37:54,333
If the pad sticks on one side...
1421
01:37:54,708 --> 01:37:55,792
it will stay better!
1422
01:38:01,250 --> 01:38:03,917
The human being I innovated for...
1423
01:38:04,208 --> 01:38:05,917
I failed to help...
1424
01:38:06,375 --> 01:38:09,333
I could not help one, but
I can help millions...
1425
01:38:09,458 --> 01:38:10,875
I'll go from village to village...
1426
01:38:10,917 --> 01:38:12,875
I will make pads and
give them to women.
1427
01:38:13,042 --> 01:38:15,708
The purpose of my machine
is not to make millions...
1428
01:38:15,750 --> 01:38:17,583
but to be useful to millions.
1429
01:38:17,625 --> 01:38:22,625
Come everyone! Lakshmi is here!
1430
01:38:24,625 --> 01:38:25,667
Come, Pinky!
1431
01:38:27,708 --> 01:38:28,292
Look Manju...
1432
01:38:28,625 --> 01:38:29,792
I always knew...
1433
01:38:30,125 --> 01:38:32,083
that Lakshmi was special!
1434
01:38:32,333 --> 01:38:34,250
Your money...
1435
01:38:35,292 --> 01:38:36,417
What is this Lakshmi?
1436
01:38:36,417 --> 01:38:37,750
Will I take back money from you?
1437
01:38:38,167 --> 01:38:40,708
You have made the village proud.
1438
01:38:40,958 --> 01:38:43,292
Show us your innovation!
1439
01:38:43,500 --> 01:38:46,625
This waiting is killing me! Anjali's
interview started one hour back.
1440
01:38:47,083 --> 01:38:48,750
Looks like we will have
to spend the night here!
1441
01:38:48,792 --> 01:38:50,417
They are starting us
on a huge salary...
1442
01:38:50,458 --> 01:38:51,958
they will take their
time to choose.
1443
01:38:53,458 --> 01:38:55,333
What will happen by
earning millions?
1444
01:38:55,750 --> 01:38:58,958
There will be a golden handle
on my plastic toothbrush...
1445
01:38:59,000 --> 01:39:01,167
but I need only the plastic
bristles to brush my teeth, right?
1446
01:39:01,208 --> 01:39:02,042
Pari Walia.
1447
01:39:19,958 --> 01:39:21,333
When you get your periods...
1448
01:39:21,583 --> 01:39:23,333
then instead of cloth
or anything else...
1449
01:39:23,500 --> 01:39:24,667
use this.
1450
01:39:24,958 --> 01:39:26,250
You will always be healthy.
1451
01:39:26,917 --> 01:39:28,167
Take care of yourself.
1452
01:39:33,542 --> 01:39:37,500
The newspaper says that this is
the year's biggest innovation...
1453
01:39:38,500 --> 01:39:40,042
Details on page 9.
1454
01:39:41,708 --> 01:39:43,792
We didn't read the full article!
1455
01:39:45,542 --> 01:39:46,750
This is not an innovation...
1456
01:39:46,792 --> 01:39:48,042
this is filth!
1457
01:39:48,083 --> 01:39:49,333
I gave you money...
1458
01:39:49,708 --> 01:39:51,042
and instead of paying interest...
1459
01:39:51,125 --> 01:39:52,542
you give us this disgusting thing?
1460
01:39:53,708 --> 01:39:54,875
Give me my money back!
1461
01:39:55,125 --> 01:39:56,708
- Congratulations!
- Thank you.
1462
01:39:56,958 --> 01:39:59,250
Very rarely do we offer
a job to a candidate
1463
01:39:59,292 --> 01:40:00,583
after their first interview.
1464
01:40:00,917 --> 01:40:01,708
Well done!
1465
01:40:04,167 --> 01:40:05,083
So Miss Pari...
1466
01:40:05,792 --> 01:40:07,875
- are you willing to join...
- I-I'm sorry...
1467
01:40:08,167 --> 01:40:09,333
I have to take this call...
1468
01:40:10,125 --> 01:40:10,833
Sorry.
1469
01:40:11,000 --> 01:40:11,500
Hello!
1470
01:40:11,750 --> 01:40:13,292
Please give away that patent.
1471
01:40:14,250 --> 01:40:15,500
This is not an innovation...
1472
01:40:15,917 --> 01:40:16,833
this is a curse!
1473
01:40:17,125 --> 01:40:18,167
Curse?
1474
01:40:19,125 --> 01:40:20,000
Where does he live?
1475
01:40:20,375 --> 01:40:21,458
Over there.
1476
01:40:27,500 --> 01:40:29,000
Come back Lakshmi!
1477
01:40:30,375 --> 01:40:31,792
Your mother is getting
older worrying
1478
01:40:31,833 --> 01:40:34,042
about your sisters' marriage.
1479
01:40:35,542 --> 01:40:36,958
Give her this money...
1480
01:40:37,750 --> 01:40:41,083
I'll give you my number.
Keep me updated about her.
1481
01:40:42,042 --> 01:40:44,042
And anyway what will
I come back and do?
1482
01:40:45,542 --> 01:40:46,792
Take care of yourself
1483
01:40:48,000 --> 01:40:49,542
15 rupees that I took from you...
1484
01:40:51,333 --> 01:40:52,542
That I had borrowed!
1485
01:40:53,042 --> 01:40:55,083
Because you are in a photo
with Amitabh Bachchan...
1486
01:40:55,333 --> 01:40:56,625
don't think you are too big.
1487
01:40:58,125 --> 01:40:59,625
If you want to return it...
1488
01:41:00,167 --> 01:41:01,208
it has to be at the same village...
1489
01:41:01,792 --> 01:41:02,833
where you borrowed it.
1490
01:41:03,375 --> 01:41:04,208
Come Hariya!
1491
01:41:20,042 --> 01:41:22,917
Why is Pad Man not flying high?
1492
01:41:32,042 --> 01:41:33,417
What are you doing here?
1493
01:41:34,708 --> 01:41:35,958
I'll do it and tell you...
1494
01:41:37,625 --> 01:41:40,417
Practice smiling.
1495
01:42:11,500 --> 01:42:13,208
Illiterate fools didn't
understand, right?
1496
01:42:15,000 --> 01:42:16,208
They'll never understand...
1497
01:42:16,375 --> 01:42:17,625
If they want to die let them
1498
01:42:18,833 --> 01:42:22,042
I have already ruined my life,
why are you wasting your time?
1499
01:42:24,500 --> 01:42:27,708
The women understood
all about pads...
1500
01:42:28,375 --> 01:42:31,250
they accepted them...
1501
01:42:31,667 --> 01:42:35,750
and actually paid for them!
1502
01:42:37,917 --> 01:42:39,542
Come on. Take it.
1503
01:42:40,167 --> 01:42:41,625
Take it.
1504
01:42:44,625 --> 01:42:45,708
What did I tell you?
1505
01:42:46,167 --> 01:42:48,958
Practice smiling.
1506
01:42:52,292 --> 01:42:54,708
Why is it so hard for you to smile?
1507
01:42:55,542 --> 01:42:56,542
Smile...
1508
01:42:56,750 --> 01:42:57,875
Smile...
1509
01:42:58,458 --> 01:43:00,833
Smile! You won't die!
1510
01:43:02,125 --> 01:43:05,417
They accepted the pad
and paid for it?
1511
01:43:07,625 --> 01:43:08,833
How did you do this?
1512
01:43:09,500 --> 01:43:10,333
Who am I?
1513
01:43:11,250 --> 01:43:12,250
You are a magician!
1514
01:43:12,625 --> 01:43:14,125
I am a woman...
1515
01:43:14,458 --> 01:43:18,500
Only a woman can talk to a
woman about women things.
1516
01:43:19,083 --> 01:43:22,000
Why don't men understand
such a small thing?
1517
01:43:23,708 --> 01:43:26,542
- You are a T/r/ Bh/nnaz' woman!
- What?
1518
01:43:26,708 --> 01:43:28,292
I mean, so fast...
1519
01:43:28,333 --> 01:43:29,167
You think I am a fast woman?
1520
01:43:29,208 --> 01:43:31,625
No... no... I mean...
1521
01:43:32,458 --> 01:43:33,583
Nice person.
1522
01:43:33,917 --> 01:43:35,958
I mean...
1523
01:43:36,375 --> 01:43:37,250
Go...
1524
01:43:37,292 --> 01:43:38,792
and make some pads...
1525
01:43:39,375 --> 01:43:41,542
The rest of the women in
the village are waiting...
1526
01:43:43,083 --> 01:43:44,042
Go!
1527
01:43:51,542 --> 01:43:55,458
Sorry! This dry bread and soupy
vegetable is all I have to offer...
1528
01:43:56,292 --> 01:43:58,375
In Delhi we pay
thousands to get this
1529
01:43:58,417 --> 01:44:01,333
village atmosphere and organic food
1530
01:44:01,417 --> 01:44:02,583
I'm getting it for free!
1531
01:44:37,333 --> 01:44:38,333
Help!
1532
01:44:38,708 --> 01:44:39,667
Help!
1533
01:44:40,417 --> 01:44:41,500
Savitri!
1534
01:44:42,042 --> 01:44:44,500
- What happened?
- Sister.
1535
01:44:44,542 --> 01:44:45,333
Who is she?
1536
01:44:45,583 --> 01:44:48,417
This is the first woman who
listened to me and bought our pad.
1537
01:44:48,708 --> 01:44:50,125
I will kill you.
1538
01:44:51,917 --> 01:44:54,750
He drinks everyday and
beats me for money.
1539
01:44:55,125 --> 01:44:58,750
If he doesn't get money he
threatens to sell our daughter!
1540
01:44:59,917 --> 01:45:00,875
Hey!
1541
01:45:03,250 --> 01:45:04,958
If you come close to her again...
1542
01:45:05,417 --> 01:45:08,583
wherever you fall will be
your grave, understood?
1543
01:45:09,792 --> 01:45:10,625
What are you doing?
1544
01:45:10,708 --> 01:45:13,042
These words should not
escape from his other ear!
1545
01:45:13,292 --> 01:45:14,208
So...
1546
01:45:14,375 --> 01:45:15,625
making sure it stays in.
1547
01:45:16,667 --> 01:45:18,458
Why do you tolerate so much?
1548
01:45:19,458 --> 01:45:20,333
What do I do?
1549
01:45:21,167 --> 01:45:23,125
My parents have washed
their hands off me...
1550
01:45:23,958 --> 01:45:25,958
I don't know any work...
what could I do?
1551
01:45:26,167 --> 01:45:27,333
How was the pad?
1552
01:45:29,667 --> 01:45:31,125
Have you gone mad?
1553
01:45:31,208 --> 01:45:34,250
She is going through so much and
you are bothered about your pad!
1554
01:45:34,833 --> 01:45:38,500
I'm asking the question
to reduce her grief.
1555
01:45:38,583 --> 01:45:41,917
Is your pad Alladin's magic lamp
that will soak up all her grief?
1556
01:45:43,625 --> 01:45:45,583
Wait and watch!
1557
01:47:11,667 --> 01:47:12,542
Lakshmi...
1558
01:47:13,250 --> 01:47:14,250
Can I say something?
1559
01:47:14,417 --> 01:47:15,208
Yes tell me.
1560
01:47:15,833 --> 01:47:16,542
We should...
1561
01:47:16,750 --> 01:47:18,208
give this a name.
1562
01:47:18,667 --> 01:47:22,125
Women are still embarrassed
to call it a pad...
1563
01:47:22,292 --> 01:47:24,292
If it has a name they
can easily ask for it!
1564
01:47:24,375 --> 01:47:25,625
Wow Savitri!
1565
01:47:25,917 --> 01:47:26,833
What an insight!
1566
01:47:27,208 --> 01:47:28,250
What should we name it?
1567
01:47:35,250 --> 01:47:35,917
No way!
1568
01:47:36,375 --> 01:47:37,125
No!
1569
01:47:38,000 --> 01:47:41,708
"PA R I ".
1570
01:47:41,750 --> 01:47:42,833
Lakshmi!
1571
01:47:43,917 --> 01:47:45,417
We sold everything!
1572
01:47:46,167 --> 01:47:47,208
48 packets sold!
1573
01:47:48,875 --> 01:47:50,667
Come inside and take your share!
1574
01:47:57,333 --> 01:47:58,792
Why are you smiling so much?
1575
01:47:59,583 --> 01:48:01,958
It's the smile of killing
two birds with one stone!
1576
01:48:02,583 --> 01:48:04,792
Besides doing its job...
1577
01:48:04,833 --> 01:48:07,542
this pad can soak up all the
problems of these women's lives.
1578
01:48:08,875 --> 01:48:10,417
This is Alladin's magic lamp!
1579
01:48:11,417 --> 01:48:12,542
So my work here is over?
1580
01:48:12,833 --> 01:48:14,333
Can I go back to Delhi?
1581
01:48:16,417 --> 01:48:20,458
In India, out of 500 million
women only 12% use pads...
1582
01:48:20,708 --> 01:48:22,333
I had heard this from someone.
1583
01:48:22,667 --> 01:48:25,875
So stop smiling stupidly
and make more machines...
1584
01:48:26,042 --> 01:48:29,167
so that every village
can have a pad factory.
1585
01:48:29,208 --> 01:48:31,333
It takes 90,000 to
make each machine!
1586
01:48:31,792 --> 01:48:33,625
The money from the award is over...
1587
01:48:34,625 --> 01:48:36,000
Haven't you heard of a bank?
1588
01:48:36,042 --> 01:48:37,458
I have... but never been to one.
1589
01:48:37,542 --> 01:48:38,625
Banks give loans...
1590
01:48:38,917 --> 01:48:40,500
to women like Savitri...
1591
01:48:40,750 --> 01:48:42,958
to buy your machine from you.
1592
01:48:43,250 --> 01:48:45,792
You will get the money to
make your next machine.
1593
01:48:46,208 --> 01:48:48,250
The women will sell the pads
1594
01:48:48,292 --> 01:48:50,708
and from their earnings pay
the bank in installments.
1595
01:48:51,000 --> 01:48:53,042
As soon as the loan is paid off
the machine will be theirs.
1596
01:48:53,625 --> 01:48:55,917
You keep making machines and
giving them to women...
1597
01:48:56,208 --> 01:48:58,375
women will make pads,
pay off the loan,
1598
01:48:58,417 --> 01:49:01,375
run their factory
and make a living.
1599
01:49:03,417 --> 01:49:05,167
How are you so smart?
1600
01:49:05,750 --> 01:49:07,958
Because I talk without
smiling stupidly!
1601
01:49:23,958 --> 01:49:25,792
We use cloth...
1602
01:49:27,375 --> 01:49:31,250
My heart is just like yours.
1603
01:49:31,292 --> 01:49:34,542
We are just like one another.
1604
01:49:35,083 --> 01:49:39,000
My way of seeing is just like yours.
1605
01:49:39,042 --> 01:49:42,292
Our attitude is just the same.
1606
01:49:42,875 --> 01:49:46,583
My soul is just like yours
1607
01:49:47,208 --> 01:49:47,958
3 rupees...
1608
01:49:48,250 --> 01:49:49,417
Only 2 rupees!
1609
01:49:49,625 --> 01:49:51,000
Sorry... 2 rupees!
1610
01:49:51,875 --> 01:49:52,958
Don't cheat!
1611
01:49:54,542 --> 01:49:57,083
Our prayer is the same.
1612
01:49:57,917 --> 01:50:03,208
Yesterday our dreams were different.
1613
01:50:05,417 --> 01:50:12,083
Today they are in
sync with each other.
1614
01:50:13,917 --> 01:50:15,708
As soon as it begins
they run away...
1615
01:50:15,750 --> 01:50:17,083
and don't come to
school for 4 days...
1616
01:50:17,250 --> 01:50:18,667
Studies suffer...
1617
01:50:18,750 --> 01:50:20,125
They can't change their
cloth at school!
1618
01:50:20,375 --> 01:50:23,000
She doesn't need to sit at
home on these 5 days...
1619
01:50:23,042 --> 01:50:24,917
She can comfortably go to school...
1620
01:50:37,083 --> 01:50:38,958
A little impatient.
1621
01:50:39,000 --> 01:50:40,875
A little clueless.
1622
01:50:40,917 --> 01:50:44,750
We both have the same issues.
1623
01:50:44,792 --> 01:50:46,708
A little worldly.
1624
01:50:46,750 --> 01:50:48,500
A little extraordinary.
1625
01:50:48,708 --> 01:50:51,833
We both have the same destination.
1626
01:50:51,875 --> 01:50:55,667
One path.
1627
01:50:55,708 --> 01:50:59,542
One goal.
1628
01:50:59,583 --> 01:51:05,125
We both are on the same journey.
1629
01:51:15,583 --> 01:51:19,542
My heartbeat is just like yours.
1630
01:51:19,583 --> 01:51:22,750
We are kindred spirits.
1631
01:51:23,458 --> 01:51:30,750
We are one voice, we
want the same things.
1632
01:51:30,792 --> 01:51:38,292
Yesterday our dreams were different.
1633
01:51:38,333 --> 01:51:42,208
Today they are in
sync with each other.
1634
01:51:42,667 --> 01:51:43,458
Chicken!
1635
01:51:52,083 --> 01:51:53,167
Is that News 360?
1636
01:51:57,458 --> 01:51:59,792
Why are you dirtying a clean shirt?
1637
01:52:00,083 --> 01:52:03,375
People should know I make my
machines with my own hands.
1638
01:52:03,625 --> 01:52:05,208
They shouldn't think that I sit
in an AC room and shake my leg!
1639
01:52:05,250 --> 01:52:07,375
You are a marketing goon!
1640
01:52:07,875 --> 01:52:09,625
You should be teaching
in a management school!
1641
01:52:09,750 --> 01:52:10,958
- Let's go.
- Wait.
1642
01:52:11,667 --> 01:52:12,333
Now what?
1643
01:52:12,542 --> 01:52:14,083
Tuck your shirt in.
1644
01:52:40,250 --> 01:52:41,292
Shirt tucked in?
1645
01:52:41,333 --> 01:52:43,167
He never tucks his
shirt in by himself...
1646
01:52:43,292 --> 01:52:45,875
2 women's organizations from
Maharashtra have emailed us...
1647
01:52:45,917 --> 01:52:47,208
They want 10 machines!
1648
01:52:47,500 --> 01:52:50,042
Tamil Nadu wants 4, Kerala 5...
1649
01:52:50,083 --> 01:52:51,458
Bihar needs 10...
1650
01:52:51,542 --> 01:52:53,917
We are getting orders from
China and Africa as well!
1651
01:52:59,500 --> 01:53:00,167
Sister!
1652
01:53:01,000 --> 01:53:01,792
Sister!
1653
01:53:01,792 --> 01:53:03,583
How are you?
1654
01:53:05,625 --> 01:53:06,417
Lakshmi?
1655
01:53:06,583 --> 01:53:08,833
Lakshmi is absolutely fine!
How are you?
1656
01:53:11,917 --> 01:53:13,708
Do you have a number?
1657
01:53:13,875 --> 01:53:15,875
Yes I have his number.
One minute...
1658
01:53:22,792 --> 01:53:23,667
Here...
1659
01:53:33,750 --> 01:53:34,500
Yes?
1660
01:53:35,167 --> 01:53:35,917
Hello?
1661
01:53:36,792 --> 01:53:39,208
Somebody from Union of
Nation is calling...
1662
01:53:39,375 --> 01:53:43,042
He's speaking fast in English...
You please speak...
1663
01:53:45,625 --> 01:53:46,500
Hello?
1664
01:53:47,583 --> 01:53:49,917
Yes, yes.
This is Lakshmi Enterprises...
1665
01:53:51,167 --> 01:53:52,750
The United Nations!
1666
01:53:54,250 --> 01:53:57,417
It's
lakshmi.enterprises@hotmail.com.
1667
01:53:57,875 --> 01:53:58,750
Yes, yes.
1668
01:53:59,458 --> 01:54:00,500
He would love to!
1669
01:54:01,875 --> 01:54:03,500
Thank you so much!
1670
01:54:03,958 --> 01:54:07,542
The United Nations wants you to
come and do a talk in New York!
1671
01:54:07,750 --> 01:54:08,792
Which village is that?
1672
01:54:08,875 --> 01:54:10,833
A very big village...
1673
01:54:11,167 --> 01:54:13,083
The United States of America!
1674
01:54:13,625 --> 01:54:15,250
This is where that
woman with the torch
1675
01:54:15,292 --> 01:54:16,625
is standing on the water, right?
1676
01:54:16,667 --> 01:54:18,417
I know! I was just testing you...
1677
01:54:33,917 --> 01:54:35,792
Welcome Mr. Lakshmikant Chauhan!
1678
01:54:36,417 --> 01:54:38,000
Thank you for joining us.
1679
01:54:38,667 --> 01:54:41,292
We're so honoured to have
you speak with us here.
1680
01:54:54,708 --> 01:54:56,208
Please come with me on stage...
1681
01:55:11,542 --> 01:55:12,833
Now I am with you...
1682
01:55:13,250 --> 01:55:15,125
Mr. Lakshmikant Chauhan!
1683
01:55:25,417 --> 01:55:31,250
I greet all the distinguished guests
present at The United Nations
1684
01:55:36,125 --> 01:55:45,167
I am a little nervous...
I have never ever stood in...
1685
01:55:48,792 --> 01:55:49,750
Excuse me...
1686
01:55:49,875 --> 01:55:50,875
You please...
1687
01:55:51,708 --> 01:55:53,250
no stand. Sit...
1688
01:55:53,792 --> 01:55:55,500
Please... I do my
talking from my mouth.
1689
01:55:55,542 --> 01:55:58,333
You talking... middle middle...
word not coming!
1690
01:55:58,542 --> 01:56:00,000
Please... request!
1691
01:56:00,458 --> 01:56:01,417
Please.
1692
01:56:04,250 --> 01:56:05,417
Laugh laugh laugh...
1693
01:56:09,208 --> 01:56:10,000
Laugh.
1694
01:56:10,625 --> 01:56:11,875
People laughing...
1695
01:56:12,417 --> 01:56:13,667
village... that time...
1696
01:56:14,208 --> 01:56:15,708
so I make invention...
1697
01:56:16,042 --> 01:56:17,833
my pad machine...
1698
01:56:18,167 --> 01:56:19,667
You laughing this time...
1699
01:56:20,083 --> 01:56:21,667
I make new invention...
1700
01:56:22,333 --> 01:56:23,292
mY English!
1701
01:56:25,625 --> 01:56:26,750
Lakshmi English...
1702
01:56:27,542 --> 01:56:28,458
LINGLISH!
1703
01:56:30,958 --> 01:56:32,708
No school... no study...
1704
01:56:33,333 --> 01:56:34,875
No spelling... no grammar...
1705
01:56:35,500 --> 01:56:36,958
But you understanding full!
1706
01:56:39,083 --> 01:56:41,417
English only taxi...
1707
01:56:43,375 --> 01:56:46,125
taking my feeling to you. Ok?
1708
01:56:46,167 --> 01:56:47,750
Ready? Meter down?
1709
01:56:49,542 --> 01:56:51,542
Who is first Moon man?
1710
01:56:52,292 --> 01:56:53,250
Neil.
1711
01:56:55,833 --> 01:56:57,250
Arm... strong.
1712
01:56:58,000 --> 01:56:59,167
Who is first...
1713
01:56:59,375 --> 01:57:01,208
Everest man...Tenzing...
1714
01:57:02,750 --> 01:57:04,375
Who is first Pad Man?
1715
01:57:04,917 --> 01:57:06,000
Lakshmikant Chauhan!
1716
01:57:08,958 --> 01:57:10,875
Short...
1717
01:57:11,458 --> 01:57:12,792
Lakshmi! Why?
1718
01:57:13,750 --> 01:57:15,667
Lakshmi means money...
1719
01:57:17,667 --> 01:57:19,250
But this Lakshmi today...
1720
01:57:19,250 --> 01:57:21,792
United Nation... stage...
you clapping... Why?
1721
01:57:22,667 --> 01:57:24,875
This Lakshmi not chasing Lakshmi...
1722
01:57:25,417 --> 01:57:27,375
If Lakshmi also running to money...
1723
01:57:28,083 --> 01:57:30,917
make Lakshmi money
man, not Pad Man!
1724
01:57:35,417 --> 01:57:36,583
All chasing money...
1725
01:57:36,750 --> 01:57:40,542
Big house, bigger house...
bigger, bigger, bigger house...
1726
01:57:40,750 --> 01:57:41,667
Foolish!
1727
01:57:41,708 --> 01:57:44,292
Your White House biggest house!
1728
01:57:45,750 --> 01:57:46,375
Why?
1729
01:57:47,167 --> 01:57:50,167
No thinking! Just living,
living, living...
1730
01:57:50,542 --> 01:57:53,542
Thinking having money
means all problem going!
1731
01:57:54,125 --> 01:57:57,667
Everybody praying... God please...
please...
1732
01:57:57,958 --> 01:58:00,375
no problem... give me no problem...
1733
01:58:00,542 --> 01:58:02,292
You want no problem? Die!
1734
01:58:02,458 --> 01:58:03,958
After dying no problem!
1735
01:58:04,250 --> 01:58:05,083
Simple!
1736
01:58:11,875 --> 01:58:13,208
No problem means...
1737
01:58:13,625 --> 01:58:16,000
you not living. Problem coming...
1738
01:58:16,333 --> 01:58:17,375
chance for living.
1739
01:58:17,875 --> 01:58:19,333
This Lakshmi lucky!
1740
01:58:19,500 --> 01:58:21,500
India... full problem country!
1741
01:58:22,875 --> 01:58:25,708
Lane lane problem. Left
problem right problem...
1742
01:58:25,750 --> 01:58:28,083
up problem down problem...
Everywhere...
1743
01:58:28,208 --> 01:58:30,583
problem problem problem!
Problem means...
1744
01:58:30,875 --> 01:58:31,792
Mauka.
1745
01:58:32,292 --> 01:58:33,208
Mauka meaning...
1746
01:58:33,292 --> 01:58:35,667
some... nity...
1747
01:58:36,458 --> 01:58:39,375
- Qpportunity.
- Qpportunity! Yes!
1748
01:58:39,625 --> 01:58:41,833
Thank you. Opportunity!
Yes.
1749
01:58:42,250 --> 01:58:45,042
That only making India
full opportunity.
1750
01:58:45,583 --> 01:58:49,833
Lakshmi find problem
in 5 day woman chums.
1751
01:58:50,333 --> 01:58:52,542
Some people what they
calling chums, you know?
1752
01:58:53,375 --> 01:58:54,458
Test Match!
1753
01:58:55,083 --> 01:58:58,042
5 day cricket test match...
You know?
1754
01:58:58,458 --> 01:59:01,833
For saving knee from
hard ball in cricket...
1755
01:59:02,167 --> 01:59:05,167
man wearing 2 pad... one one leg.
1756
01:59:05,500 --> 01:59:09,583
Calling woman problem test
match, but no woman no pad!
1757
01:59:10,208 --> 01:59:12,417
Woman using dirty cloth.
1758
01:59:13,792 --> 01:59:16,583
Much more danger than ball
hitting leg and breaking!
1759
01:59:17,875 --> 01:59:20,333
I seeing my wife also doing same...
1760
01:59:21,542 --> 01:59:25,125
My pad story also sad story...
1761
01:59:27,250 --> 01:59:29,417
Everybody calling Lakshmi mad.
1762
01:59:30,417 --> 01:59:32,833
But Lakshmi thinking pad.
1763
01:59:33,083 --> 01:59:34,125
Only pad!
1764
01:59:36,917 --> 01:59:39,708
Small boy helping Lakshmi.
Children best.
1765
01:59:39,875 --> 01:59:41,792
Simple. No too much thinking!
1766
01:59:42,125 --> 01:59:44,417
I also same... no too much thinking.
1767
01:59:45,500 --> 01:59:48,208
My mind white paper...
1768
01:59:48,583 --> 01:59:50,500
No black fear! Only...
1769
01:59:51,042 --> 01:59:52,292
white paper.
1770
01:59:53,542 --> 01:59:56,917
Big company having
money for doing R&D...
1771
01:59:57,167 --> 01:59:59,833
- Research and...
- Development
1772
02:00:00,042 --> 02:00:03,500
I poor. I doing T&F...
1773
02:00:04,250 --> 02:00:07,542
Try. Fail. Try. Fail. Try. Fail...
1774
02:00:08,167 --> 02:00:09,333
Best Fail!
1775
02:00:09,542 --> 02:00:11,417
Lakshmi fail Lakshmi learn.
1776
02:00:11,875 --> 02:00:14,667
Calendar changing
changing changing...
1777
02:00:14,875 --> 02:00:18,167
Slow slow Lakshmi making
big machine small.
1778
02:00:18,583 --> 02:00:21,500
This machine very easy... Simple!
1779
02:00:22,125 --> 02:00:24,875
Very simple! I not study IIT...
1780
02:00:25,625 --> 02:00:27,250
but llT study me.
1781
02:00:28,583 --> 02:00:30,083
They giving me award.
1782
02:00:31,958 --> 02:00:33,542
End I make first pad...
1783
02:00:34,000 --> 02:00:36,958
Give to... this pad I give to...
1784
02:00:37,250 --> 02:00:39,167
Fairy... fairy lady...
1785
02:00:39,292 --> 02:00:40,958
Please... big hand for fairy!
1786
02:00:43,167 --> 02:00:45,583
Fairy make Lakshmi fly!
1787
02:00:46,667 --> 02:00:50,250
Today... I change name from...
Let me talk...
1788
02:00:50,375 --> 02:00:51,875
like American...
1789
02:00:52,833 --> 02:00:55,583
I change my name
from Lakshmi Kant...
1790
02:00:55,750 --> 02:00:57,125
to Lakshmi Can!
1791
02:01:07,292 --> 02:01:08,292
This pad...
1792
02:01:09,458 --> 02:01:11,500
I made... 2 rupees.
1793
02:01:12,208 --> 02:01:13,167
Only 2 rupees.
1794
02:01:13,750 --> 02:01:14,375
You know?
1795
02:01:14,500 --> 02:01:15,708
Giving woman...
1796
02:01:16,125 --> 02:01:17,667
2 month extra life...
1797
02:01:18,542 --> 02:01:19,792
Yes, yes.
1798
02:01:20,708 --> 02:01:24,125
You know how? I will explain...
1799
02:01:24,583 --> 02:01:25,958
5 day every month...
1800
02:01:26,750 --> 02:01:29,625
5 day every month woman
sitting outside house...
1801
02:01:29,833 --> 02:01:30,875
Doing nothing!
1802
02:01:31,250 --> 02:01:33,292
5 x 12 equal to 60
1803
02:01:33,542 --> 02:01:36,708
1 year 60 days... '2 months waste'.!
1804
02:01:37,208 --> 02:01:40,167
Woman wearing pad meaning
2 month life extra!
1805
02:01:40,875 --> 02:01:44,250
Why for man 12 months year
but woman only 10 months?
1806
02:01:44,958 --> 02:01:45,708
Why?
1807
02:01:45,875 --> 02:01:46,833
Bloody men!
1808
02:01:49,625 --> 02:01:50,625
Half hour...
1809
02:01:50,833 --> 02:01:52,750
half hour man bleeding
like woman...
1810
02:01:53,000 --> 02:01:53,833
they straight dying!
1811
02:02:01,917 --> 02:02:02,833
I believing...
1812
02:02:03,833 --> 02:02:05,667
Big man, strong man...
1813
02:02:05,750 --> 02:02:07,250
not making country strong.
1814
02:02:09,125 --> 02:02:11,333
Woman strong, mother strong...
1815
02:02:11,375 --> 02:02:12,500
sister strong...
1816
02:02:12,750 --> 02:02:14,333
then country strong!
1817
02:02:17,417 --> 02:02:18,375
Today...
1818
02:02:22,917 --> 02:02:25,542
Today pad machine
making woman strong.
1819
02:02:27,000 --> 02:02:30,542
Full life having pad, full
life having business also!
1820
02:02:30,833 --> 02:02:31,792
You know why?
1821
02:02:32,208 --> 02:02:33,167
Other business...
1822
02:02:33,583 --> 02:02:36,458
going up and down, up
and down up and down...
1823
02:02:36,500 --> 02:02:38,333
but this business only up!
1824
02:02:39,750 --> 02:02:40,583
Why tell?
1825
02:02:41,792 --> 02:02:42,750
This no joke!
1826
02:02:43,083 --> 02:02:44,917
Don't laugh... I serious!
1827
02:02:46,042 --> 02:02:48,958
Till woman having chums pad selling.
1828
02:02:50,125 --> 02:02:51,917
One woman stop, new woman start.
1829
02:02:52,458 --> 02:02:54,792
Nature business...
No down, only up!
1830
02:02:58,000 --> 02:02:59,625
You thinking I mad...
1831
02:03:00,583 --> 02:03:01,417
No problem!
1832
02:03:02,958 --> 02:03:04,167
That time also...
1833
02:03:04,250 --> 02:03:06,000
all saying, Lakshmi...
1834
02:03:06,208 --> 02:03:07,792
mad! Lakshmi... mad!
1835
02:03:08,583 --> 02:03:10,250
Mad only becoming famous!
1836
02:03:14,250 --> 02:03:17,667
Today famous, but Lakshmi same.
1837
02:03:18,000 --> 02:03:19,375
Lakshmi no money...
1838
02:03:20,250 --> 02:03:21,208
No money.
1839
02:03:21,500 --> 02:03:22,458
Little... only.
1840
02:03:24,208 --> 02:03:25,167
Money making...
1841
02:03:25,792 --> 02:03:26,750
one man smiling.
1842
02:03:28,000 --> 02:03:28,958
Good doing...
1843
02:03:29,542 --> 02:03:30,708
many woman smiling.
1844
02:03:34,667 --> 02:03:35,625
I have...
1845
02:03:36,917 --> 02:03:37,667
for...
1846
02:03:38,375 --> 02:03:39,333
my country...
1847
02:03:39,583 --> 02:03:40,958
I have to do... lot.
1848
02:03:41,708 --> 02:03:42,667
India today...
1849
02:03:43,792 --> 02:03:46,625
only 18% women...
1850
02:03:46,833 --> 02:03:47,708
using pad
1851
02:03:48,500 --> 02:03:51,375
I want to make India 100%...
1852
02:03:51,625 --> 02:03:53,250
100% pad country!
1853
02:03:54,000 --> 02:03:54,833
I want...
1854
02:03:55,375 --> 02:03:56,167
I want...
1855
02:03:56,583 --> 02:03:57,542
I want...
1856
02:03:59,375 --> 02:04:00,250
I want...
1857
02:04:01,458 --> 02:04:04,625
1 million more women having job...
1858
02:04:05,125 --> 02:04:07,583
Pad business! I want... I will...
1859
02:04:07,792 --> 02:04:09,125
You wait, you watch!
1860
02:04:09,250 --> 02:04:13,125
I come back to United Nation and you
are listening my Linglish again!
1861
02:04:13,167 --> 02:04:14,417
How you like my Linglish?
1862
02:04:17,042 --> 02:04:19,375
You want to learn? You come India!
1863
02:04:19,542 --> 02:04:22,500
2 rupees. I teach!
1864
02:04:22,958 --> 02:04:24,167
Thank you. Thank you.
1865
02:04:37,917 --> 02:04:38,792
Oh god.
1866
02:04:39,417 --> 02:04:41,125
Where did all this
English come from!
1867
02:04:41,250 --> 02:04:43,417
It wasn't me! It was you
speaking from within me!
1868
02:04:58,000 --> 02:04:58,958
Hello.
1869
02:04:59,792 --> 02:05:00,750
Gay air“.!
1870
02:06:13,417 --> 02:06:14,750
What's your confusion?
1871
02:06:15,833 --> 02:06:18,042
My mind is a white paper...
no stains!
1872
02:06:18,292 --> 02:06:20,375
One kiss hasn't made
me your life partner!
1873
02:06:21,542 --> 02:06:24,792
When 2 people spend time
together at work it happens...
1874
02:06:24,833 --> 02:06:26,750
Human body... Excitement happens!
1875
02:06:27,583 --> 02:06:30,125
You live your life
fast, non-stop...
1876
02:06:30,625 --> 02:06:32,292
In any case we are
very different...
1877
02:06:32,708 --> 02:06:34,625
You are veg, I eat only
things that move.
1878
02:06:34,667 --> 02:06:37,167
You like your mouth open,
I like mine closed...
1879
02:06:37,583 --> 02:06:39,875
And above all you are
rural and I am urban...
1880
02:06:40,042 --> 02:06:42,042
Not even digital India
can bring them together!
1881
02:06:43,542 --> 02:06:46,042
Now can I watch my film in peace?
1882
02:07:05,708 --> 02:07:07,375
Padma Shri Pad Man!
1883
02:07:07,917 --> 02:07:08,667
What?
1884
02:07:08,958 --> 02:07:10,042
Yes... look!
1885
02:07:10,667 --> 02:07:12,125
The government has honoured him
with the Padma Shri Award!
1886
02:07:13,042 --> 02:07:14,458
Oh my God!
1887
02:07:15,000 --> 02:07:16,250
Oh my God!
1888
02:07:24,125 --> 02:07:26,833
This was just excitement...
not an invitation to elope!
1889
02:07:31,042 --> 02:07:31,667
One minute...
1890
02:07:32,292 --> 02:07:34,083
Hey Padma Shri Lakshmi!
1891
02:07:34,125 --> 02:07:34,792
Yes?
1892
02:07:34,833 --> 02:07:37,708
The whole of Maheshwar
is waiting for you!
1893
02:07:38,167 --> 02:07:40,625
The same people who
wanted to beat you up
1894
02:07:40,667 --> 02:07:43,417
will carry you
home on a chariot!
1895
02:07:44,708 --> 02:07:46,208
Your flight is in 2 hours.
1896
02:07:46,750 --> 02:07:48,417
Tell Maheshwar to be ready.
1897
02:07:51,250 --> 02:07:52,083
Thank you Papa!
1898
02:08:20,500 --> 02:08:22,250
Say something in Linglish...
1899
02:08:34,333 --> 02:08:36,708
Lakshmi make pad machine...
1900
02:08:37,875 --> 02:08:40,083
But Pari make Lakshmi.
1901
02:08:43,417 --> 02:08:45,708
Your name not only
Lakshmi pad name...
1902
02:08:46,542 --> 02:08:49,083
Your name... Lakshmi heart name.
1903
02:08:51,208 --> 02:08:52,042
Bye bye...
1904
02:08:53,375 --> 02:08:54,542
Thank you!
1905
02:08:56,417 --> 02:08:57,417
For Lakshmi...
1906
02:08:59,125 --> 02:09:00,083
you first...
1907
02:09:01,542 --> 02:09:02,583
you second...
1908
02:09:03,917 --> 02:09:04,917
you third...
1909
02:09:06,042 --> 02:09:07,042
you four...
1910
02:09:07,792 --> 02:09:08,625
you five...
1911
02:09:09,542 --> 02:09:10,375
you six...
1912
02:09:11,792 --> 02:09:12,625
you seven...
1913
02:09:13,292 --> 02:09:14,083
You eight...
1914
02:09:15,667 --> 02:09:16,542
you nine...
1915
02:09:17,583 --> 02:09:18,417
you ten...
1916
02:09:19,250 --> 02:09:20,125
eleven...
1917
02:09:22,083 --> 02:09:24,625
Why didn't you tell him
you loved him so much?
1918
02:09:25,917 --> 02:09:27,417
Why did you let him go?
1919
02:09:29,333 --> 02:09:31,333
If I hadn't let him go...
1920
02:09:32,500 --> 02:09:34,833
then he wouldn't be the
same guy that I feel...
1921
02:09:35,542 --> 02:09:36,833
whatever for.
1922
02:09:38,375 --> 02:09:40,125
If he had stayed back...
1923
02:09:42,333 --> 02:09:45,542
he would feel very small.
1924
02:09:46,333 --> 02:09:47,667
He is getting the chance...
1925
02:09:48,542 --> 02:09:50,250
to make someone else happy.
1926
02:09:51,208 --> 02:09:53,417
To feel good about himself.
1927
02:09:55,167 --> 02:09:56,042
To keep that...
1928
02:09:57,250 --> 02:09:58,708
foolish and...
1929
02:09:58,917 --> 02:10:01,333
cute smile of his alive!
1930
02:10:02,875 --> 02:10:04,542
He isn't normal!
1931
02:10:25,292 --> 02:10:27,750
No shooting bang bang.
1932
02:10:27,792 --> 02:10:30,250
No dramatic entry.
1933
02:10:30,292 --> 02:10:33,167
No breaking bones.
1934
02:10:35,042 --> 02:10:37,833
No jumping from
high-rise buildings.
1935
02:10:37,875 --> 02:10:40,292
No fancy dialogues.
1936
02:10:40,417 --> 02:10:43,250
No cool dance moves.
1937
02:10:45,542 --> 02:10:48,000
No sprawling mansions.
1938
02:10:48,042 --> 02:10:50,500
No choppers.
1939
02:10:50,542 --> 02:10:53,208
But this crazy guy is a superhero.
1940
02:10:53,250 --> 02:10:56,708
Salute Pad Man!
1941
02:10:57,750 --> 02:10:59,375
PAD MAN.
1942
02:11:00,167 --> 02:11:01,833
PAD MAN.
1943
02:11:02,625 --> 02:11:06,042
He's a mad mad mad PAD MAN.
1944
02:11:07,750 --> 02:11:09,208
PAD MAN.
1945
02:11:10,250 --> 02:11:11,833
PAD MAN.
1946
02:11:12,833 --> 02:11:16,250
He's a mad mad mad PAD MAN.
1947
02:11:36,000 --> 02:11:38,417
Every woman...
1948
02:11:38,458 --> 02:11:41,000
Wife, sister, sister-in-law...
1949
02:11:41,042 --> 02:11:46,042
Neighbour and mother.
1950
02:11:46,083 --> 02:11:48,583
A dancing girl or a veiled one.
1951
02:11:48,625 --> 02:11:50,875
Every woman needs it.
1952
02:11:51,125 --> 02:11:55,958
Whatever their name.
1953
02:12:07,500 --> 02:12:10,458
His ways are risky.
1954
02:12:10,542 --> 02:12:13,708
But he doesn't care.
1955
02:12:13,792 --> 02:12:16,875
He walks on with determination.
1956
02:12:18,125 --> 02:12:20,500
The world can say what it likes.
1957
02:12:20,708 --> 02:12:22,917
Pari madam is working in London...
1958
02:12:23,917 --> 02:12:27,042
He's a freak of nature.
1959
02:12:28,625 --> 02:12:31,042
Forget English.
1960
02:12:31,458 --> 02:12:34,000
Forget college degrees.
1961
02:12:34,042 --> 02:12:36,625
Here is a marvel 'Made in India'.
1962
02:12:36,708 --> 02:12:40,083
Salute Pad Man!
1963
02:12:41,042 --> 02:12:42,750
PAD MAN.
1964
02:12:43,458 --> 02:12:45,125
PAD MAN.
1965
02:12:46,083 --> 02:12:49,667
He's a mad mad mad PAD MAN.
1966
02:12:51,333 --> 02:12:53,083
PAD MAN.
1967
02:12:53,708 --> 02:12:55,250
PAD MAN.
1968
02:12:56,083 --> 02:12:59,750
Here is a marvel 'Made in India'.
134176
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.