All language subtitles for No.Highway.In.The.Sky.1951.1080p.BluRay.x264-.YTS.AG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,100 --> 00:01:25,432 Oh, yes. Mr. Scott. 2 00:01:25,434 --> 00:01:27,900 Thank you, sergeant. Sir. 3 00:01:32,805 --> 00:01:34,471 Mr. Scott, sir. 4 00:01:34,473 --> 00:01:37,005 Well, Mr. Scott. You must be anxious to get at it. 5 00:01:37,007 --> 00:01:40,008 I thought you'd take a day or two to get settled before showing up. 6 00:01:40,010 --> 00:01:43,276 Mrs. Scott seemed to have that department pretty well in hand. I see. 7 00:01:43,278 --> 00:01:46,745 Nothing like somewhere to go while the curtains are being hung, eh? 8 00:01:46,747 --> 00:01:48,513 That's about it, sir. I know what you mean. 9 00:01:48,515 --> 00:01:51,915 Did you find a nice flat? Have they fixed you up with a good office here? 10 00:01:51,917 --> 00:01:54,651 - Quite all right on both counts. - Good. 11 00:01:54,653 --> 00:01:56,585 You'll want to take a good look around before you take over. 12 00:01:56,587 --> 00:02:00,654 Find out what's going on. Then when you're ready, we'll have a talk. 13 00:02:00,656 --> 00:02:03,390 - Pretty thing, isn't it? - Yes. It's the new reindeer, isn't it, sir? 14 00:02:03,392 --> 00:02:08,060 - Not hard to recognize by that tail. - It's made of the same metal as the plane. 15 00:02:08,062 --> 00:02:10,528 - A new alloy they've developed. - Very nice. 16 00:02:10,530 --> 00:02:12,696 Major Pearl will show you everything you want to see. 17 00:02:12,698 --> 00:02:16,365 He knows more about the place than I do. You're in good hands with him. 18 00:02:16,367 --> 00:02:18,633 We sometimes call him "The pearl of great price." 19 00:02:18,635 --> 00:02:21,868 Good. I'm in your hands. I thought we'd start in just after lunch. 20 00:02:21,870 --> 00:02:25,670 - In an hour, a little more. You could make a start. - Yes, sir. 21 00:02:25,672 --> 00:02:28,606 Fine. I'll see you in the mess at 1:00. Buy you a Sherry. 22 00:02:28,608 --> 00:02:32,709 I'm so glad you're here, Mr. Scott. I've been looking forward to it. 23 00:02:32,711 --> 00:02:35,143 So have I, sir John. 24 00:02:35,145 --> 00:02:37,845 That's the original building... The balloon shed. 25 00:02:37,847 --> 00:02:41,914 Began here with balloons in the '70s. That's a very long time. 26 00:02:41,916 --> 00:02:44,849 All the strength tests to check safety factor grouped here. 27 00:02:44,851 --> 00:02:48,552 Lot of work just to find out if the engineer mucked up his mathematics. 28 00:02:48,554 --> 00:02:50,586 Nothing much to see until something breaks. 29 00:02:50,588 --> 00:02:54,388 And that always happens when you're somewhere else. 30 00:02:55,557 --> 00:03:00,125 Not much point in this. Flying boats are pretty well obsolete, of course. 31 00:03:00,127 --> 00:03:02,760 Part of boffins' paradise, this is. Mind your step. 32 00:03:02,762 --> 00:03:05,528 You know, the scientist lads. Basic research. 33 00:03:05,530 --> 00:03:08,264 The kind who eat their porridge with a slide rule. 34 00:03:08,266 --> 00:03:10,865 Built their own heaven here, lightning and all, 35 00:03:10,867 --> 00:03:12,967 to find out what happens when you get hit by it. 36 00:03:12,969 --> 00:03:16,903 Didn't put in any archangels, but it wouldn't surprise me if they'd tried. 37 00:03:41,356 --> 00:03:44,689 What... what's that? 38 00:03:44,691 --> 00:03:47,490 Vibration test. What? 39 00:03:47,492 --> 00:03:49,792 Vi... 40 00:03:52,495 --> 00:03:54,528 Now, this is the test to... 41 00:03:54,530 --> 00:03:57,796 No, no, no, no! Now, major Pearl... uh, Mr. Honey. 42 00:03:57,798 --> 00:04:00,632 This is Mr. Scott. He'll be in charge of metallurgy. 43 00:04:00,634 --> 00:04:02,799 So you'll be working under him. How do you do? 44 00:04:02,801 --> 00:04:05,134 - I don't allow... - Quite an arrangement you've got there. 45 00:04:05,136 --> 00:04:07,902 - It's the tail group of the new rutland reindeer. - Yes, yes. 46 00:04:07,904 --> 00:04:09,737 - What are you doing to it? - I'm vibrating it. 47 00:04:09,739 --> 00:04:13,106 I mean, what are you after? What do you expect to happen to it? 48 00:04:13,108 --> 00:04:16,408 I expect the tail to fall off. Excuse me, please. 49 00:04:26,784 --> 00:04:29,184 Right, Mr. Scott. 50 00:04:34,623 --> 00:04:36,455 - This way. - Who in the world is he? 51 00:04:36,457 --> 00:04:39,024 That's Mr. Honey. Mr. Theodore Honey. He's a yank. 52 00:04:39,026 --> 00:04:41,025 Rhodes scholar, I think. But he's been here forever. 53 00:04:41,027 --> 00:04:44,862 What's all this about expecting the tail of the new reindeer to fall off? 54 00:04:44,864 --> 00:04:46,128 They're already in service. 55 00:04:46,130 --> 00:04:50,364 Old honey has some wild hair in his ear that vibration might cause metal fatigue someday... 56 00:04:50,366 --> 00:04:53,967 By breaking down the aluminum atom in light alloy structures. 57 00:04:53,969 --> 00:04:55,801 Couldn't vibrate anything little to find out. 58 00:04:55,803 --> 00:04:59,037 All boffins are a bit crackers, but I suppose he's the worst. 59 00:04:59,039 --> 00:05:01,705 Airscrews are down there, if you care to see them. 60 00:05:01,707 --> 00:05:03,907 Of course, they're as dead as the dodo bird. 61 00:05:03,909 --> 00:05:06,708 Same as the engines. We'll be all jet in no time. 62 00:05:21,553 --> 00:05:24,220 Good night, Mr. Honey. 63 00:05:24,222 --> 00:05:26,554 Oh. 64 00:05:28,291 --> 00:05:32,492 There you are. Hurry up there, please. Hurry. 65 00:05:32,494 --> 00:05:34,926 Four only. 66 00:05:44,133 --> 00:05:46,900 Mr. Honey. Can I give you a lift? 67 00:05:46,902 --> 00:05:49,334 Why, I seem to be going your way. 68 00:05:49,336 --> 00:05:51,269 Oh. Oh, no. No, thank you. 69 00:05:51,271 --> 00:05:53,370 I wouldn't want to take you out of your way. 70 00:05:53,372 --> 00:05:57,874 - Where do you live? - In Farnham. It's quite a way. 71 00:05:57,876 --> 00:05:59,307 I go right through there. 72 00:05:59,309 --> 00:06:03,176 I-I'll get a bus at the next stop. I wouldn't want to trouble you. 73 00:06:03,178 --> 00:06:07,113 It's no trouble at all. Come on. Jump in. 74 00:06:15,052 --> 00:06:19,853 - Why don't you throw those in the back? - Uh, thank you. 75 00:06:23,123 --> 00:06:28,525 I was quite interested in that experiment of yours, with the reindeer tail group. 76 00:06:28,527 --> 00:06:30,860 Would you like to tell me just what your idea is? 77 00:06:30,862 --> 00:06:35,196 It's rather difficult to explain a thing like that in words of one syllable. 78 00:06:35,198 --> 00:06:40,366 Well, I have managed as much as two syllables on occasion, Mr. Honey. 79 00:06:40,368 --> 00:06:42,233 Well, to put it as simply as I can. 80 00:06:42,235 --> 00:06:45,603 The purpose of my work has been to arrive at an end result... 81 00:06:45,605 --> 00:06:47,804 For the original theoretical hypotheses... 82 00:06:47,806 --> 00:06:50,306 Of Kerslinger of Bale and Schilgarde of Uppsala. 83 00:06:50,308 --> 00:06:53,107 In which they postulate vibration as a source of energy. 84 00:06:53,109 --> 00:06:57,176 I reasoned that since this energy does not appear in any of the ordinary forms... 85 00:06:57,178 --> 00:06:59,178 Such as heat or electrical potential, 86 00:06:59,180 --> 00:07:00,779 it must be absorbed by the metal itself... 87 00:07:00,781 --> 00:07:05,682 And that sufficient absorption would result in nuclear fission of the aluminum atom... 88 00:07:05,684 --> 00:07:10,018 In an isotopic form with crystalline affinities. 89 00:07:10,020 --> 00:07:11,618 I see. 90 00:07:11,620 --> 00:07:14,988 - And that means the tail will fall off. - Exactly. 91 00:07:14,990 --> 00:07:17,789 Oh, h-here's where I live. 92 00:07:32,903 --> 00:07:35,103 Thank you very much. 93 00:07:35,105 --> 00:07:37,604 You wouldn't... Would you care to come in? 94 00:07:37,606 --> 00:07:39,238 Thank you. I'd like to. 95 00:07:39,240 --> 00:07:43,007 Oh, I'm afraid all I can offer you is some Sherry. 96 00:07:43,009 --> 00:07:44,708 That'd be very nice. 97 00:07:44,710 --> 00:07:47,076 Probably not very good. I've had it quite a while. 98 00:07:47,078 --> 00:07:50,278 Perhaps it's time we tested it to see if it's suffering from fatigue. 99 00:07:50,280 --> 00:07:53,881 Oh, that wouldn't happen to Sherry. Well... 100 00:08:07,259 --> 00:08:09,591 Uh... 101 00:08:11,628 --> 00:08:14,127 Oh, I'm so sorry. 102 00:08:17,532 --> 00:08:20,765 It's the one next door. It's very easy to do, you know. 103 00:08:20,767 --> 00:08:23,100 You're new to Farnham, Mr. Honey. 104 00:08:23,102 --> 00:08:26,402 We've lived here 11 years. 105 00:08:27,271 --> 00:08:30,404 I have it all planned... What to have for dinner. 106 00:08:30,406 --> 00:08:32,105 Don't you bother with... 107 00:08:32,107 --> 00:08:35,474 - Hello. - You don't remember where we put that Sherry, dear? 108 00:08:35,476 --> 00:08:36,808 The top cupboard, behind the dishes. 109 00:08:36,810 --> 00:08:40,377 - You said it would be out of Mrs. Higgins's way. - Really? 110 00:08:40,379 --> 00:08:44,012 I didn't notice any... Up on the top. 111 00:08:44,014 --> 00:08:46,481 Oh! Oh, yeah. 112 00:08:46,816 --> 00:08:48,848 Oh, never mind. I'll get that later. 113 00:08:48,850 --> 00:08:51,784 I knew it must be somewhere. I never really forget anything. 114 00:08:51,786 --> 00:08:54,786 Dear, would you get some glasses, please? Come in, won't you? 115 00:08:54,788 --> 00:08:57,488 We haven't had to look for it for quite some time. 116 00:08:57,490 --> 00:08:59,422 The last guest we had was Dr. Gillingsworth... 117 00:08:59,424 --> 00:09:01,657 From the Bacteriological Institute, just before Christmas. 118 00:09:01,659 --> 00:09:05,960 - I'm afraid I'm giving you a good deal of trouble. - Oh, no. Not at all. 119 00:09:05,962 --> 00:09:08,328 Won't you sit down? Elspeth? 120 00:09:08,330 --> 00:09:13,031 There we are. Okay. Say when. 121 00:09:18,937 --> 00:09:21,737 I guess Mrs. Higgins did find it. I'll get some more. 122 00:09:21,739 --> 00:09:25,740 - I wish you wouldn't bother. - Oh, no. It's no trouble. It's around the corner. 123 00:09:25,742 --> 00:09:30,009 It needs some... Elspeth, will you entertain Mr... 124 00:09:30,011 --> 00:09:32,176 - I don't believe you told me your name. - Scott. 125 00:09:32,178 --> 00:09:36,612 Scott, this is my daughter, Elspeth. I'll be right back. 126 00:09:41,551 --> 00:09:44,151 Uh... it's, uh... yeah. 127 00:09:44,153 --> 00:09:47,319 Won't you sit down, Mr. Scott? 128 00:09:47,321 --> 00:09:51,388 Uh, just where would you suggest? 129 00:09:51,390 --> 00:09:55,592 Oh, I'm so sorry. It's my father's work. 130 00:09:55,594 --> 00:09:57,559 You have to be very careful. 131 00:09:57,561 --> 00:10:01,428 It might be something very important. 132 00:10:02,731 --> 00:10:04,697 - There. - Thank you. 133 00:10:04,699 --> 00:10:08,099 I seems as though your father does quite a good deal of work. 134 00:10:08,101 --> 00:10:10,533 Yes, it's very hard being a scientist. 135 00:10:10,535 --> 00:10:11,867 One has to think a great deal. 136 00:10:11,869 --> 00:10:16,303 The world would have made scarcely any progress at all if it hadn't been for scientists. 137 00:10:16,305 --> 00:10:19,072 I see. The scientists do the thinking for the world. 138 00:10:19,074 --> 00:10:21,740 And the rest of us just live in it, is that it? 139 00:10:21,742 --> 00:10:25,309 Yes. When my father's thinking, I keep very quiet. 140 00:10:25,311 --> 00:10:28,345 What about your mother? Does she help you keep quiet? 141 00:10:28,347 --> 00:10:31,146 My mother is dead, Mr. Scott. A V2 in the war. 142 00:10:31,148 --> 00:10:35,282 I'm very sorry indeed, Elspeth. You must miss her very much. 143 00:10:35,284 --> 00:10:38,051 Yes, I do. My father does more, I think. 144 00:10:38,053 --> 00:10:43,021 I try to do things for him the way she did, but I'm not very good at it yet. 145 00:10:43,023 --> 00:10:45,956 You see, I'm still a little young. 146 00:10:47,025 --> 00:10:51,092 I'd like to show you the house, if you would like to see it. 147 00:10:51,094 --> 00:10:53,260 That would be very nice. 148 00:10:53,262 --> 00:10:55,494 This is the living room, of course. 149 00:10:55,496 --> 00:10:59,163 - Would you like to see my room? - Yes, I would. Very much. 150 00:10:59,165 --> 00:11:01,431 This way, please. 151 00:11:01,433 --> 00:11:06,535 And this is where you sit quietly while he does his thinking. 152 00:11:06,537 --> 00:11:08,869 Yes. 153 00:11:09,238 --> 00:11:12,205 - What do you do? - Well, sometimes I think. 154 00:11:12,207 --> 00:11:14,272 And then I'm training Theodore. That's Theodore. 155 00:11:14,274 --> 00:11:19,175 It's a kind of experiment to determine his capacity for the association of ideas. 156 00:11:19,177 --> 00:11:22,645 I tie his food on the string to see how long it will take him... 157 00:11:22,647 --> 00:11:25,947 To learn to ring the bell when he's hungry. 158 00:11:25,949 --> 00:11:28,615 It's a very little bell. So it isn't noisy. 159 00:11:28,617 --> 00:11:31,751 It doesn't matter very much whether he learns to or not... 160 00:11:31,753 --> 00:11:34,352 Because he's really quite a nice little fish. 161 00:11:34,354 --> 00:11:37,521 Yes. Well, what else do you like to do? 162 00:11:37,523 --> 00:11:38,954 Don't you ever play games? 163 00:11:38,956 --> 00:11:43,223 Oh, yes. We nearly always do after dinner. We have a schedule for it. 164 00:11:43,225 --> 00:11:45,726 Sch... oh, yeah. What sort of games do you play? 165 00:11:45,728 --> 00:11:49,361 - Oh, like about what things are pentamerous. - Penta... 166 00:11:49,363 --> 00:11:50,862 Oh, how do you play that? 167 00:11:50,864 --> 00:11:54,164 You take turns in finding things that have five of everything... 168 00:11:54,166 --> 00:11:56,032 Until one of you can't find any more. 169 00:11:56,034 --> 00:12:00,268 Then he loses. It's part of the science of numerics. 170 00:12:00,270 --> 00:12:02,769 Oh, what other games do you play? 171 00:12:02,771 --> 00:12:06,105 Oh, well, there's pyramidology. 172 00:12:06,107 --> 00:12:07,271 - Pyramid... - "ology." 173 00:12:07,273 --> 00:12:10,941 - Pyramidology. Oh. - That's the science of the great pyramid. 174 00:12:10,943 --> 00:12:15,377 My father made it up too... the game, I mean. Here it is. 175 00:12:15,379 --> 00:12:17,077 Excuse me. 176 00:12:17,079 --> 00:12:20,080 It was built in the year 3234 B.C. 177 00:12:20,082 --> 00:12:21,713 And it's very scientific. 178 00:12:21,715 --> 00:12:24,482 It was built in direct relationship to the stars, 179 00:12:24,484 --> 00:12:26,316 so it has an astronomical significance. 180 00:12:26,318 --> 00:12:29,352 It's the only known architectural example of squaring the circle. 181 00:12:29,354 --> 00:12:33,722 That is, the area of the base is exactly equal to that of a circle, 182 00:12:33,724 --> 00:12:36,657 with the height of the structure as its radius. 183 00:12:36,659 --> 00:12:39,192 It has the most wonderful maths in it. 184 00:12:39,194 --> 00:12:42,561 - I'm sure it must be great fun. - It is. I have the most fun... 185 00:12:42,563 --> 00:12:46,030 Elspeth, what have you done with Mr. Scott there? 186 00:12:46,032 --> 00:12:48,532 We're just coming, father. We'd better go now. 187 00:12:48,534 --> 00:12:51,200 He may be looking for something like the corkscrew. 188 00:12:51,202 --> 00:12:55,137 And he really isn't very good at finding things. 189 00:12:55,671 --> 00:12:58,571 - Oh, here. I'll get that out of your way. - Oh, no, don't... 190 00:12:58,573 --> 00:13:01,639 I'm afraid it's become a little cluttered in here. 191 00:13:01,641 --> 00:13:05,608 Oh, why didn't I see that? I think I'd better leave this. 192 00:13:05,610 --> 00:13:09,445 This is some correspondence I've been having with Tanggye, a Tibetan. 193 00:13:09,447 --> 00:13:12,079 And the Abbe Delville in Louvain. 194 00:13:12,081 --> 00:13:14,214 It's on the theory of numbers. 195 00:13:14,216 --> 00:13:15,914 In 1742, Goldbach postulated... 196 00:13:15,916 --> 00:13:20,651 That every positive, even integer is a sum of two primes. 197 00:13:20,653 --> 00:13:23,587 It's been verified to 10.000, but never proved. 198 00:13:23,589 --> 00:13:26,956 We're trying to prove it. Yes, I'd want to know where to find that. 199 00:13:26,958 --> 00:13:30,925 By all means. It sounds interesting. But isn't it a little pointless? 200 00:13:30,927 --> 00:13:35,595 Quite. That's the beauty of it. Here's something very interesting. 201 00:13:35,597 --> 00:13:40,231 This is Rutherford. Yes, I wanted to finish this. 202 00:13:40,233 --> 00:13:45,168 Yes. He identifies the ten lost tribes with the Scythians. 203 00:13:45,170 --> 00:13:48,970 - Quite conclusively too. - Nice to read aloud to Elspeth. 204 00:13:48,972 --> 00:13:51,605 Oh, yes, I do. Yes. 205 00:13:51,607 --> 00:13:53,839 Light alloy structures and hysteresis. 206 00:13:53,841 --> 00:13:57,609 You know where that goes, dear. And this one. 207 00:13:57,611 --> 00:14:00,143 Oh. Oh, I... 208 00:14:04,715 --> 00:14:08,016 Yeah. 209 00:14:16,024 --> 00:14:20,358 One of the more difficult of the sciences, I should imagine. 210 00:14:20,360 --> 00:14:23,526 Hmm? What's that? Oh. Oh, yes, yes. 211 00:14:23,528 --> 00:14:25,528 You know, I didn't find that very satisfactory. 212 00:14:25,530 --> 00:14:29,998 They seem to have such different problems with their children than I've ever had with Elspeth. 213 00:14:30,000 --> 00:14:32,966 - You haven't found parenthood very difficult then? - Not at all, really. 214 00:14:32,968 --> 00:14:36,602 Of course, I've been very systematic about it. I laid out a schedule. 215 00:14:36,604 --> 00:14:38,970 So much work, so much sleep, so much play. 216 00:14:38,972 --> 00:14:42,372 - Pyramidology. - Pyramid... yes, yes. 217 00:14:42,374 --> 00:14:44,307 What's been your experience in holidays? 218 00:14:44,309 --> 00:14:48,510 I mean, do you send her away where she can be with other children? 219 00:14:48,512 --> 00:14:50,478 Do you have any children, Mr. Scott? 220 00:14:50,480 --> 00:14:53,213 No, but I hope to. But I'd value your opinion. 221 00:14:53,215 --> 00:14:57,649 I used to send her away with other children, but I don't do that anymore. 222 00:14:57,651 --> 00:15:00,284 She never seemed to like it very much anyway. 223 00:15:00,286 --> 00:15:03,853 I think perhaps that was because the other children's minds... 224 00:15:03,855 --> 00:15:06,821 Weren't well enough organized to interest her. 225 00:15:06,823 --> 00:15:08,889 She's really much happier here. 226 00:15:08,891 --> 00:15:11,390 She's quite good at being by herself. 227 00:15:11,392 --> 00:15:13,125 Her... her mind... 228 00:15:13,127 --> 00:15:17,628 Is really developing quite remarkably, Mr. Scott. 229 00:15:18,564 --> 00:15:22,231 I think she'll be a very fine woman. 230 00:15:22,233 --> 00:15:25,434 Yes. I'm sure she will be. 231 00:15:26,936 --> 00:15:30,604 Well, I'd be... better be getting along. 232 00:15:30,606 --> 00:15:32,705 I'll look in at your office in a few days' time. 233 00:15:32,707 --> 00:15:36,407 I'd like to hear more about that experiment of yours... about the tail falling off. 234 00:15:36,409 --> 00:15:39,209 - What did you want to know about it? - Just a little more detail. 235 00:15:39,211 --> 00:15:43,445 - When you expect failure to occur... - I probably have that here. 236 00:15:43,447 --> 00:15:46,380 I think that it's here someplace. 237 00:15:46,382 --> 00:15:49,316 I think... here it is. 238 00:15:49,318 --> 00:15:54,720 Yes. 2.76 times "K" over "L." That's the time factor. 239 00:15:54,722 --> 00:15:57,221 It's in B.T.I. Units, of course. 240 00:15:57,223 --> 00:16:00,122 That's, let's see... 241 00:16:00,124 --> 00:16:03,558 That's... 1.440. 242 00:16:03,560 --> 00:16:05,358 - 1.440 what? - Hours. 243 00:16:05,360 --> 00:16:09,561 You don't mean you expect the reindeer tail to fall off in 1.400 hours? 244 00:16:09,563 --> 00:16:10,695 No, no. 1.440. 245 00:16:10,697 --> 00:16:14,065 But, Mr. Honey. A lot of aircraft have flown many millions of Miles... 246 00:16:14,067 --> 00:16:16,466 Without the tails coming off any of them because of vibration... 247 00:16:16,468 --> 00:16:22,037 Mr. Scott. You asked me for the evaluation in time of my "U" subscript "M" symbol. 248 00:16:22,039 --> 00:16:24,938 The mathematical answer is 1.440 hours to failure... 249 00:16:24,940 --> 00:16:29,141 For the specific tail plane under test on which my calculations are based. 250 00:16:29,143 --> 00:16:30,842 Now, how long has your test been running? 251 00:16:30,844 --> 00:16:34,778 832 hours, 14 minutes and seven seconds, as of shutdown tonight. 252 00:16:34,780 --> 00:16:37,547 They don't allow me to run it more than eight hours a day. 253 00:16:37,549 --> 00:16:40,682 The people in the neighborhood complain about the racket at night. 254 00:16:40,684 --> 00:16:43,650 Yes, but you know, of course, that an aircraft in commercial service... 255 00:16:43,652 --> 00:16:45,952 Is likely to pile up flying hours faster than your experiment. 256 00:16:45,954 --> 00:16:49,587 - That's probably quite true. - Then why didn't you insist on a 24-hour basis? 257 00:16:49,589 --> 00:16:54,090 I did insist on it originally, but they decided to do it for eight hours. 258 00:16:54,092 --> 00:16:57,226 Yes. But you hadn't given them your 1.440 hour figure. 259 00:16:57,228 --> 00:17:01,128 Well, I never include detail on my preliminary report. 260 00:17:01,130 --> 00:17:02,995 Science is in no hurry, Mr. Scott. 261 00:17:02,997 --> 00:17:07,199 I'm working on a principle, which, if I'm correct, will be true for all time. 262 00:17:07,201 --> 00:17:12,002 But whether I reach it a day or so later or earlier is not important. 263 00:17:12,004 --> 00:17:16,872 But it might be important for the 50 or so people who take off in these reindeers every day. 264 00:17:16,874 --> 00:17:21,876 You don't understand. I'm a scientist. And science is very exacting. 265 00:17:21,878 --> 00:17:24,277 It requires the utmost concentration. 266 00:17:24,279 --> 00:17:26,178 I can't be concerned about people. 267 00:17:26,180 --> 00:17:30,381 I... why, if a doctor is trying to find out a cure for a disease. 268 00:17:30,383 --> 00:17:35,585 What would happen if he let himself be upset about everybody that got sick and died? 269 00:17:35,587 --> 00:17:37,686 He'd never get any work done at all. 270 00:17:37,688 --> 00:17:39,754 People must be someone else's concern. 271 00:17:39,756 --> 00:17:42,055 - I can't let it be mine, Mr. Scott. - But... 272 00:17:42,057 --> 00:17:44,657 You can find my preliminary report in the files. 273 00:17:44,659 --> 00:17:48,393 And I... I don't wish to add anything more to it at the present time. 274 00:17:48,395 --> 00:17:54,264 If you'll excuse me, I think... I think I'd better be getting home. 275 00:17:58,669 --> 00:18:00,969 Father. 276 00:18:02,805 --> 00:18:05,205 Oh. 277 00:18:05,640 --> 00:18:07,939 It's very easy to do, you know. 278 00:18:07,941 --> 00:18:10,608 - Well, good-bye, Elspeth. - Good-bye, Mr. Scott. 279 00:18:10,610 --> 00:18:13,176 Good-bye, Mr. Honey. 280 00:18:37,296 --> 00:18:40,529 Excuse me, please, gentlemen. 281 00:18:40,531 --> 00:18:42,564 Rub her down, Ned. 282 00:18:42,566 --> 00:18:47,200 Don't give her any water till she stops sweating. 283 00:18:47,202 --> 00:18:49,268 Scotty! No! 284 00:18:49,270 --> 00:18:51,836 - What are you doing here? - Ah, Bill, hello. 285 00:18:51,838 --> 00:18:54,571 I've been watching that plane. I guessed it was you. How are you? 286 00:18:54,573 --> 00:18:58,141 What are you doing here? Have you come here for a job? No, I got one. 287 00:18:58,143 --> 00:19:01,243 You have? That calls for a drink. Well, it's a little early. 288 00:19:01,245 --> 00:19:04,311 Rosie? Customers. What are you gonna fly, Scotty? 289 00:19:04,313 --> 00:19:06,980 - No more flying. Matrimony set in. - Grounded, eh? 290 00:19:06,982 --> 00:19:09,448 How'd it happen? Or perhaps you'd sooner not talk about it. 291 00:19:09,450 --> 00:19:13,552 - You wait till you see her. - Really? I'm glad to see you can take it so well. 292 00:19:13,554 --> 00:19:16,153 Rosie. Scotty, meet Rosie. She's a spy. 293 00:19:16,155 --> 00:19:19,922 Wait till you see her bedroom. It's absolutely papered in blueprints, isn't it? 294 00:19:19,924 --> 00:19:22,491 - Oh, Mr. Penworthy. - "Oh, Mr. Penworthy." 295 00:19:22,493 --> 00:19:24,592 - Two large scotches, please. - Yes, sir. 296 00:19:24,594 --> 00:19:26,860 - What is your job, Scotty? - Head of metallurgy. 297 00:19:26,862 --> 00:19:28,527 Don't tell me you're polishing your pants. 298 00:19:28,529 --> 00:19:31,096 Don't tell me you're one of those crawling little desk blokes. 299 00:19:31,098 --> 00:19:33,630 Always was, Pen. Went back to it when I got out. 300 00:19:33,632 --> 00:19:37,967 - This is vodka. - Oh, Mr. Penworthy! 301 00:19:37,969 --> 00:19:40,668 Well, off we go. Off we go. 302 00:19:41,203 --> 00:19:43,769 Don't you like desk blokes, bill? Listen, Scotty. 303 00:19:43,771 --> 00:19:46,571 Pilots and desks, dogs and cats... natural enemies. 304 00:19:46,573 --> 00:19:49,706 They've got one theme song... you can laugh. "Pilot's error." 305 00:19:49,708 --> 00:19:54,643 Anything goes wrong with their calculations and there's a smashup, pilot's error. 306 00:19:54,645 --> 00:19:58,112 - Rosie. You remember Harry Ward? - Yes, I do. 307 00:19:58,114 --> 00:19:59,379 Look what they did to him. 308 00:19:59,381 --> 00:20:03,482 He was piloting that reindeer when it flew into the hill at Labrador a couple months ago. 309 00:20:03,484 --> 00:20:08,285 All in little pieces. Nothing to go on. Pilot dead, so... pilot's error. 310 00:20:08,287 --> 00:20:10,420 You don't think it was pilot's error. 311 00:20:10,422 --> 00:20:12,754 With Harry Ward, Scotty? You can't be serious. 312 00:20:12,756 --> 00:20:15,556 They said he was dropping off altitude in an overcast. 313 00:20:15,558 --> 00:20:18,524 He wouldn't do a crazy thing like that if he tried. 314 00:20:18,526 --> 00:20:23,127 Rosie! If you can tear yourself away from the salt mines... 315 00:20:23,129 --> 00:20:26,629 We would like a couple of "wodkas." 316 00:20:26,631 --> 00:20:27,963 Oh, Mr. Penworthy! 317 00:20:27,965 --> 00:20:31,899 Seven to 10 degrees angle of descent, motors full on when he hit the hill. 318 00:20:31,901 --> 00:20:34,801 Obviously he was in control. Dropping off altitude in the overcast. 319 00:20:34,803 --> 00:20:36,968 Pilot's error. He didn't reckon on that hill. 320 00:20:36,970 --> 00:20:38,869 Do you know how many hours it had flown, with tests? 321 00:20:38,871 --> 00:20:42,538 How many hours it had flown, with tests. Yes, I can tell you that. Certainly. 322 00:20:42,540 --> 00:20:47,275 Just one minute. They flew a lot of tests, simulated flights in weather. 323 00:20:47,277 --> 00:20:53,346 Uh, total number of flying hours before estimated time of crash: 324 00:20:53,348 --> 00:20:55,980 1.407. 325 00:20:55,982 --> 00:20:58,716 - 1.407? - That's right. 326 00:20:58,718 --> 00:21:00,750 Have you any photographs of the wreckage? 327 00:21:00,752 --> 00:21:04,587 How many would you like to see? We cover everything here, Mr. Scott. 328 00:21:04,589 --> 00:21:07,388 We leave nothing out, I assure you. 329 00:21:07,390 --> 00:21:10,690 Reindeer crash. Photographs of wreckage. 330 00:21:10,692 --> 00:21:14,193 - Any particular part of the wreck? - Yes, the tail plane. 331 00:21:14,195 --> 00:21:18,229 I want to see a photograph of the tail plane. 332 00:21:18,231 --> 00:21:21,264 Yes, I remember now. They didn't find the tail plane. 333 00:21:21,266 --> 00:21:23,065 Nothing unusual in that, I assure you. 334 00:21:23,067 --> 00:21:25,399 The plane turned over as it hit the hill, caught fire. 335 00:21:25,401 --> 00:21:28,902 Wreckage spread all over the place. Thick undergrowth. You can't see 10 feet. 336 00:21:28,904 --> 00:21:32,404 - The investigation... - Thanks very much. I'm much obliged. 337 00:21:32,406 --> 00:21:34,838 All right. We send someone to Labrador. 338 00:21:34,840 --> 00:21:38,241 Comb through that godforsaken country for a section of the tail spar... 339 00:21:38,243 --> 00:21:41,910 And take a fine hiding from the taxpayers when we find there's nothing to it. 340 00:21:41,912 --> 00:21:47,547 All the ruddy decisions to make and never one you can be sure about. 341 00:21:47,549 --> 00:21:49,214 One thing you do know: 342 00:21:49,216 --> 00:21:52,116 A boffin has to be a bit balmy to be a boffin. 343 00:21:52,118 --> 00:21:56,252 The line between genius and being just plain crackers is so thin, 344 00:21:56,254 --> 00:22:00,421 you never know which side you're on, nor when they've crossed it either. 345 00:22:00,423 --> 00:22:03,090 Tchaikovsky, I'm told, one day began to eat raw goldfish. 346 00:22:03,092 --> 00:22:07,093 And Molière discovered suddenly that he was better off standing on his head. 347 00:22:07,095 --> 00:22:08,593 Oh, we've had it here too. 348 00:22:08,595 --> 00:22:12,697 A fine time all the papers had when one of our boffins started pinching girls in the park. 349 00:22:12,699 --> 00:22:17,867 And now our Mr. Honey informs us that reindeers will fall apart after 1.400 hours... 350 00:22:17,869 --> 00:22:20,001 And holds the time figure out on us. 351 00:22:20,003 --> 00:22:21,602 If I did things like that, they'd lock me up. 352 00:22:21,604 --> 00:22:26,439 How long before this infernal machine of his is due to prove something, one way or the other? 353 00:22:26,441 --> 00:22:29,908 - Weeks yet, sir. - Get it on a 24-hour basis today. 354 00:22:29,910 --> 00:22:32,943 Better get someone to handle the complaints when they start coming in too. 355 00:22:32,945 --> 00:22:36,246 - Very good, sir. - How many hours have the other reindeers in flight done? 356 00:22:36,248 --> 00:22:39,147 Not nearly as many, sir. The one in Labrador was the prototype. 357 00:22:39,149 --> 00:22:41,349 It did all the tests. That's why it's got so many hours. 358 00:22:41,351 --> 00:22:45,719 The others were delivered in a group to the airlines just before they went into service. 359 00:22:45,721 --> 00:22:47,252 They can't have done more than 500. 360 00:22:47,254 --> 00:22:48,586 That's the best news I've had today. 361 00:22:48,588 --> 00:22:52,322 I don't want the job of asking the airline to ground their nice, new fleet... 362 00:22:52,324 --> 00:22:55,024 With no more to go on than what Mr. Honey says. 363 00:22:55,026 --> 00:22:56,924 Well, that's it. Oh, wait a minute. 364 00:22:56,926 --> 00:23:00,194 You know who we're sending to Labrador, don't you? 365 00:23:00,196 --> 00:23:01,794 That's right. Mr. Theodore Honey. 366 00:23:01,796 --> 00:23:05,731 He's the one who started all this. Maybe a good, hard climb will do him good. 367 00:23:05,733 --> 00:23:10,301 Still, he knows what he's looking for better than anyone. Get him started soon as you can. 368 00:23:10,303 --> 00:23:12,302 I'll give him the good news right away, sir. 369 00:23:12,304 --> 00:23:16,538 Passengers for flight 26 for Gander and Montreal: 370 00:23:16,540 --> 00:23:19,474 Will you please have your embarkation slips ready... 371 00:23:19,476 --> 00:23:22,409 And proceed to the exit door for boarding the aircraft? 372 00:23:22,411 --> 00:23:26,445 - That it? - Yes. You'll have to go through that door. 373 00:23:27,147 --> 00:23:29,881 Every stitch he has in the world is in that bag. 374 00:23:29,883 --> 00:23:32,782 You can't say he squanders what he makes on himself. 375 00:23:32,784 --> 00:23:34,517 Well... have a good trip, Mr. Honey. 376 00:23:34,519 --> 00:23:37,418 - Don't worry. We'll look after Elspeth. - That's very kind of you. 377 00:23:37,420 --> 00:23:39,353 - They'll look after you, dear. - Yes, I know. 378 00:23:39,355 --> 00:23:42,154 - Have you got your sandwich? - Oh, yes. Yes, yes, I have. 379 00:23:42,156 --> 00:23:46,323 Tomato, cheese, and there was some nice fish. 380 00:23:47,592 --> 00:23:51,326 - Good-bye, daddy. - Good-bye, dear. 381 00:23:52,996 --> 00:23:57,497 I'm afraid I didn't bring a handkerchief. 382 00:23:57,499 --> 00:24:01,666 I'm sorry. We were in such a hurry packing. 383 00:24:03,302 --> 00:24:05,768 - Mr. and Mrs. Brook Holter? - That's right. 384 00:24:05,770 --> 00:24:07,469 Thank you. Come along. 385 00:24:07,471 --> 00:24:10,571 - Your name, please, sir? - Uh, Honey. Theodore Honey. 386 00:24:10,573 --> 00:24:13,407 And your embarkation slip, please? 387 00:24:17,512 --> 00:24:19,811 Miss, uh, Teasdale. 388 00:24:19,813 --> 00:24:22,580 Oh, yes. Miss Teasdale. 389 00:24:22,582 --> 00:24:24,447 Uh, uh... 390 00:24:24,449 --> 00:24:27,683 - Thank you, sir. - Oh. 391 00:24:48,101 --> 00:24:50,567 Thank you. 392 00:24:55,673 --> 00:24:59,573 Fasten your safety belts. No smoking, sir, until we take off. 393 00:24:59,575 --> 00:25:02,108 - No smoking. - I'm so sorry. 394 00:25:02,110 --> 00:25:04,409 Fasten your safety belts. 395 00:25:04,411 --> 00:25:09,646 Would you like to take your coat off, sir? You'll be more comfortable. 396 00:25:09,648 --> 00:25:11,414 That's right. 397 00:25:11,416 --> 00:25:15,984 We haven't many passengers on this trip, so you can use this seat for your things. 398 00:25:15,986 --> 00:25:18,552 - Oh, thank you. - Fasten your safety belt, please. 399 00:25:18,554 --> 00:25:20,654 - Pardon? - I'll just help you do it. 400 00:25:20,656 --> 00:25:23,822 - That's it. - Don't want you to fall out. 401 00:25:23,824 --> 00:25:29,526 - All right now? - Yes, thank you. You're very kind. 402 00:25:31,596 --> 00:25:35,263 I'll be back after we take off to help you get out of that. 403 00:25:35,265 --> 00:25:38,031 Thank you. 404 00:26:24,136 --> 00:26:27,803 May I have your... may I have your attention, please? 405 00:26:27,805 --> 00:26:31,038 You may unfasten your seat belts now and smoke, if you like. 406 00:26:31,040 --> 00:26:34,174 My name is Marjorie Corder. This is Peggy Miller. 407 00:26:34,176 --> 00:26:37,943 We're here to do anything we can to make your trip pleasant and comfortable. 408 00:26:37,945 --> 00:26:41,612 We'll be glad to give you refreshments and drinks quite free of charge... 409 00:26:41,614 --> 00:26:45,414 And although we both might regret it personally, no tipping is permitted. 410 00:26:45,416 --> 00:26:49,917 Thank you, and we're glad to have you aboard. 411 00:26:52,087 --> 00:26:54,953 - Here you are, miss Teasdale. - Thank you. 412 00:26:54,955 --> 00:26:58,656 - Anything we can do for you? - No. Thank you very much. 413 00:26:59,958 --> 00:27:02,124 Don't you want to get rid of that now? 414 00:27:02,126 --> 00:27:04,658 Might as well make yourself comfortable. 415 00:27:04,660 --> 00:27:06,426 Here's the button to adjust your seat. 416 00:27:06,428 --> 00:27:08,895 Here's the switch for your reading light, when you want it. 417 00:27:08,897 --> 00:27:13,131 We'll serve dinner soon, but maybe you'd like some sandwiches and coffee? 418 00:27:13,133 --> 00:27:16,066 - Well, I... I... - We have milk too, if you'd rather. 419 00:27:16,068 --> 00:27:19,835 I think a little coffee would be nice. I brought some sandwiches. 420 00:27:19,837 --> 00:27:22,404 - My daughter made them. Her name's Elspeth. - Oh. 421 00:27:22,406 --> 00:27:25,606 Well, now, they're probably much better than ours then. 422 00:27:25,608 --> 00:27:28,741 - You sure you didn't bring your own coffee? - No. 423 00:27:28,743 --> 00:27:30,876 I'll get you some. Uh, miss... 424 00:27:30,878 --> 00:27:34,745 Miss, weren't you... Isn't that Monica Teasdale? 425 00:27:34,747 --> 00:27:37,881 - That-that one you were just talking to? - Yes, it is. 426 00:27:37,883 --> 00:27:41,683 She's crossed with us often. A great many of the film stars do. 427 00:27:41,685 --> 00:27:43,283 - Oh? - Are you a fan of hers? 428 00:27:43,285 --> 00:27:47,253 I didn't mean... I never go to films, really, not since... 429 00:27:47,255 --> 00:27:48,987 I... I haven't gone in years. 430 00:27:48,989 --> 00:27:51,456 Would you like me to take over your autograph book? 431 00:27:51,458 --> 00:27:56,526 Oh, no, no. I don't even have one. I wouldn't want to trouble her. 432 00:27:56,528 --> 00:28:00,929 Oh, all right. I'll be back with your coffee. 433 00:28:07,969 --> 00:28:09,969 - Oop! - Oh, excuse me. 434 00:28:09,971 --> 00:28:14,072 Didn't mean to wish the baby on you, but I've got one making his first trip. 435 00:28:14,074 --> 00:28:16,774 Sometimes they're worse. Brought his own sandwiches. 436 00:28:16,776 --> 00:28:19,041 Hey, the skipper can't find his cloud glasses. 437 00:28:19,043 --> 00:28:22,410 He thinks he may have dropped them in here. Have a look around for them. 438 00:28:22,412 --> 00:28:26,313 - He's quite a bit worried. Almost ran into a big one. - Oh, no, you don't. 439 00:28:26,315 --> 00:28:28,013 No new-girl jokes here. She's doing fine. 440 00:28:28,015 --> 00:28:32,850 If you've come for coffee, help yourself. We give pilots service. Co-pilots, no. 441 00:28:32,852 --> 00:28:34,952 Oh, so you're on her side. 442 00:28:34,954 --> 00:28:36,752 - Which one's the boffin? - The boffin? 443 00:28:36,754 --> 00:28:39,254 Scientific bloke from Farnborough. Radio said he was aboard. 444 00:28:39,256 --> 00:28:42,756 Sam thinks he ought to look around. Courtesy of the trade and all that. 445 00:28:42,758 --> 00:28:45,592 - What's his name? - Theodore Honey, believe it or not. 446 00:28:45,594 --> 00:28:48,794 Don't tell me where he is. Two-to-one, I can find him. 447 00:28:48,796 --> 00:28:51,796 I'll take the uncombed bloke halfway down the starboard side. 448 00:28:51,798 --> 00:28:53,964 Looks as though he didn't have a mother. 449 00:28:53,966 --> 00:28:57,933 - Mr. Honey, in 21. - Twen... See? Can't miss. 450 00:28:57,935 --> 00:28:59,734 From Farnborough. I've been a bright Lassie. 451 00:28:59,736 --> 00:29:02,802 I've been talking to him as though he'd never seen a plane before. 452 00:29:02,804 --> 00:29:06,337 I'll question the master intelligence. I suppose he speaks our language. 453 00:29:06,339 --> 00:29:08,939 - Let him have his coffee first. - All right. 454 00:29:08,941 --> 00:29:11,540 I'll come down for him when we've hit the step. 455 00:29:11,542 --> 00:29:13,675 We'll only give him the sixpenny tour. 456 00:29:13,677 --> 00:29:17,277 He may ask a few questions we can't answer. 457 00:29:21,915 --> 00:29:26,516 Here you are, Mr. Honey. No idea you were an expert on aviation. 458 00:29:26,518 --> 00:29:30,852 I deserve a prize for talking to you as though you've never flown before. 459 00:29:30,854 --> 00:29:32,553 Well, I never have flown before. 460 00:29:32,555 --> 00:29:35,621 What I know about airplanes is more when they're in pieces. 461 00:29:35,623 --> 00:29:37,155 Well, you seem to be quite famous. 462 00:29:37,157 --> 00:29:41,791 Captain Samuelson sent down word he'd like to show you over the plane... flight deck and all. 463 00:29:41,793 --> 00:29:44,459 - They don't do that for everyone. - You're all being very nice... 464 00:29:44,461 --> 00:29:47,829 I think you'd be interested. These new reindeers are beautifully equipped. 465 00:29:47,831 --> 00:29:51,198 - Radar and everything. - Is this a reindeer we're in? 466 00:29:51,200 --> 00:29:54,466 That's right. A nice, new, shiny one. 467 00:29:54,468 --> 00:29:56,634 I think I'd like to see it very much. 468 00:29:56,636 --> 00:30:02,572 The copilot will be down for you, but don't hurry. Enjoy Elspeth's sandwiches. 469 00:30:15,383 --> 00:30:18,183 Over here, pressure analyzer for the cabin. 470 00:30:18,185 --> 00:30:21,385 - Now, will you come this way, Mr. Honey? - Thank you, captain. 471 00:30:21,387 --> 00:30:24,286 You're welcome. Will you step down, please? 472 00:30:24,288 --> 00:30:25,787 The engine instruments are here. 473 00:30:25,789 --> 00:30:28,622 Hank can tell if a cylinder misfires just once, and which one it is. 474 00:30:28,624 --> 00:30:33,325 I think he can take a reading on whether his girlfriend's out with someone else or not. 475 00:30:33,327 --> 00:30:35,226 Now, then. Mind the hatch, sir. Find it, Mac? 476 00:30:35,228 --> 00:30:38,962 Yup. Fuses keep blowing on the undercarriage safety circuit. 477 00:30:38,964 --> 00:30:40,730 Here we have the radar screen, sir. 478 00:30:40,732 --> 00:30:44,065 Radio altimeter, radio compass, D.F. Loop. Excuse me, sir. 479 00:30:44,067 --> 00:30:47,468 The R.C. Repeater, which is duplicated on the pilot's panel, just in case. 480 00:30:47,470 --> 00:30:50,770 Ah, yes. Well, I don't suppose many things go wrong these days. 481 00:30:50,772 --> 00:30:54,272 Almost never. Won't even use reconditioned engines in this line. 482 00:30:54,274 --> 00:30:57,374 We get new ones every 600 hours. Mmm. They're pretty things. 483 00:30:57,376 --> 00:30:58,975 They're really obsolete though, aren't they? 484 00:30:58,977 --> 00:31:03,845 They're good enough for me. Not a cylinder's missed a take yet, and this is the third set. 485 00:31:03,847 --> 00:31:07,480 Have me out of a job if they don't kick up a little something soon. 486 00:31:07,482 --> 00:31:10,483 Well, I wouldn't think that that would hap... 487 00:31:10,485 --> 00:31:13,785 - Did you say "the third set"? - That's right. 488 00:31:13,787 --> 00:31:15,787 But I thought the reindeers were new on this run. 489 00:31:15,789 --> 00:31:18,388 They are, on this run, but this was one of the first two built. 490 00:31:18,390 --> 00:31:22,090 The builders wanted experience with the ship before turning the fleet over to this line. 491 00:31:22,092 --> 00:31:25,793 - We were loaned out a while on the South American run. - Well, for how long? 492 00:31:25,795 --> 00:31:31,463 Quite a while. Tell me exactly how many hours this airplane has flown. 493 00:31:31,465 --> 00:31:34,899 Certainly. It's right here. 494 00:31:36,668 --> 00:31:40,136 Now, 1,422 up to takeoff. 495 00:31:40,138 --> 00:31:43,905 - Anything else, sir? - But... 496 00:31:45,275 --> 00:31:46,673 No, I... 497 00:31:46,675 --> 00:31:51,410 - We have dual A.D.F. Indicators... - That's enough. 498 00:32:04,322 --> 00:32:08,156 Well, did you learn all about airplanes? 499 00:32:11,693 --> 00:32:13,959 Mr. Dobson. I must speak to the captain at once. 500 00:32:13,961 --> 00:32:16,694 Captain Samuelson's very busy, Mr. honey. If there's something I can do... 501 00:32:16,696 --> 00:32:21,030 Please tell the captain I have every reason to believe this airplane's in serious danger. 502 00:32:21,032 --> 00:32:25,867 - I insist on speaking to him, please. - I'll see what I can do. 503 00:32:39,346 --> 00:32:43,147 What's all this about? I understand you're not very happy about something. 504 00:32:43,149 --> 00:32:47,283 Captain, this airplane and everybody in it's in very serious danger. 505 00:32:47,285 --> 00:32:48,717 And you must turn back at once. 506 00:32:48,719 --> 00:32:53,087 - Um, what sort of danger? - I've been working on a theory on nuclear fission. 507 00:32:53,089 --> 00:32:55,521 I used the tail plane of a reindeer as a basis. 508 00:32:55,523 --> 00:32:58,623 According to my calculations, it'll fail in 1.440 hours. 509 00:32:58,625 --> 00:33:02,760 - I see. But this is a theory. - I've done a great deal of work on this. 510 00:33:02,762 --> 00:33:06,929 This airplane has flown 1.422 hours as of takeoff. 511 00:33:06,931 --> 00:33:08,763 The tail plane can fail at any moment. 512 00:33:08,765 --> 00:33:12,733 I don't believe you realize the very strict procedures under which an airline operates. 513 00:33:12,735 --> 00:33:17,336 - Have you ever heard of an airworthiness certificate? - But this is something entirely new. 514 00:33:17,338 --> 00:33:20,304 - This is... nobody knows anything about this. - Why don't they know? 515 00:33:20,306 --> 00:33:24,307 It would seem very strange if Farnborough wouldn't let us in on a problem like that. 516 00:33:24,309 --> 00:33:27,043 Have they definitely accepted your theory? 517 00:33:27,045 --> 00:33:29,411 Well, there is no proof, no. Not the way you mean it. 518 00:33:29,413 --> 00:33:33,280 That's the reason I'm on my way to Labrador right now, to investigate that crash. 519 00:33:33,282 --> 00:33:36,416 - Labrador? - That airplane crashed at 1.407 hours... 520 00:33:36,418 --> 00:33:37,849 Within hours of my calculations. 521 00:33:37,851 --> 00:33:41,152 - Less time than this airplane has flown. - You know the tail group failed? 522 00:33:41,154 --> 00:33:43,119 The tail group wasn't found with the wreckage. 523 00:33:43,121 --> 00:33:45,654 - Every minute that we spend... - But the truth of the matter is... 524 00:33:45,656 --> 00:33:49,723 That apart from the coincidence of the crash, all of this is just your opinion. 525 00:33:49,725 --> 00:33:54,359 Look. Would you feel happier if we went down together and had a look at the tail spar? 526 00:33:54,361 --> 00:33:57,260 It won't do any good. It'll happen very suddenly. 527 00:33:57,262 --> 00:34:00,263 One moment the tail plane spar will be perfectly normal, 528 00:34:00,265 --> 00:34:04,866 and the next moment the whole character of the metal will change. 529 00:34:04,868 --> 00:34:07,534 And the tail will break off, captain, quite suddenly, 530 00:34:07,536 --> 00:34:09,969 and you'll go into a dive from which you can't recover. 531 00:34:09,971 --> 00:34:12,837 Your only chance, captain, is to turn back immediately. 532 00:34:12,839 --> 00:34:16,639 You can cut your inboard engines to break up the vibration frequency, 533 00:34:16,641 --> 00:34:18,807 land at the first available airport. 534 00:34:18,809 --> 00:34:23,143 If you don't do it, captain, this airplane's gonna crash into the sea. 535 00:34:23,145 --> 00:34:25,911 We're all going to be killed. 536 00:34:29,783 --> 00:34:31,681 I see. 537 00:34:31,683 --> 00:34:33,282 Tell you what I'll do. 538 00:34:33,284 --> 00:34:35,916 I'll radio back a full report of all you've told me. 539 00:34:35,918 --> 00:34:38,151 And if London tells me to turn back, I will. 540 00:34:38,153 --> 00:34:41,253 Meanwhile, I'll cut the inboard motors, as you suggest. 541 00:34:41,255 --> 00:34:44,089 It'll make us late at Gander. But I'll take that responsibility. 542 00:34:44,091 --> 00:34:48,826 But I warn you, there won't be anyone at the airport to make a decision like that. 543 00:34:48,828 --> 00:34:53,763 At this time of day, they'll find it very difficult to find anyone who can. 544 00:34:53,765 --> 00:34:57,866 Very well, captain. Let's wish ourselves luck. 545 00:35:08,442 --> 00:35:15,445 Well, I've heard a good many strange things in my life, but that's way ahead by a mile. 546 00:35:18,850 --> 00:35:20,982 Well, you better put it on the horn to London, Peter. 547 00:35:20,984 --> 00:35:24,384 I wouldn't miss unloading a report like that on the boys for half my pension. 548 00:35:24,386 --> 00:35:30,756 Right. Well, it'll give them something to think about anyway. Here it goes. 549 00:35:30,758 --> 00:35:33,325 London radio from flight 26. 550 00:35:33,327 --> 00:35:36,026 - London radio from flight 26. - Okay, Sam? 551 00:35:36,028 --> 00:35:41,563 - Yeah. - London radio from flight 26. Over. 552 00:35:51,973 --> 00:35:54,639 Hey, Marjorie. I've got news for you. Your boffin's crackers. 553 00:35:54,641 --> 00:35:57,708 What's the matter? Did he ask you some questions you couldn't answer? 554 00:35:57,710 --> 00:36:00,443 Clean off his rocker. He says the tail's gonna fall off. 555 00:36:00,445 --> 00:36:02,244 - He didn't. - He did, and with variations. 556 00:36:02,246 --> 00:36:05,980 Sam thinks you oughta keep an eye on him in case he gets violent. 557 00:36:05,982 --> 00:36:07,548 He didn't seem to be like that. 558 00:36:07,550 --> 00:36:10,116 He thinks we ought to stop it vibrating. Ruddy little squirt. 559 00:36:10,118 --> 00:36:15,053 I'd like to vibrate him. Sam says ring through if you need help. 560 00:37:05,894 --> 00:37:10,363 - May I look in here for just a moment? - Go ahead. 561 00:37:14,568 --> 00:37:18,635 - Is there anything I can do to help? - No. 562 00:37:21,839 --> 00:37:24,439 Thank you very much. 563 00:37:29,845 --> 00:37:31,877 What... what... what's all that about? 564 00:37:31,879 --> 00:37:36,146 Liked the tour they gave him, I suppose, so he's having one of his own. 565 00:37:36,148 --> 00:37:39,082 Coffee, Sam? No. No, thanks. Not just now. 566 00:37:39,084 --> 00:37:44,119 I, um, want to get some cigarettes from my bag. 567 00:38:21,884 --> 00:38:25,050 Miss Teasdale? Miss Teasdale? 568 00:38:25,852 --> 00:38:26,951 Huh? 569 00:38:26,953 --> 00:38:30,353 You don't know me, but Honey's my name. Theodore Honey. 570 00:38:30,355 --> 00:38:34,723 I just couldn't help... I'd like to talk to you. 571 00:38:34,725 --> 00:38:36,691 Of course. I'd be very pleased. 572 00:38:36,693 --> 00:38:41,428 I've always... Mrs. honey and I, we've always... 573 00:38:41,430 --> 00:38:43,729 I've always felt I owed you a great deal. 574 00:38:43,731 --> 00:38:46,031 Your pictures meant a lot to my wife and I... 575 00:38:46,033 --> 00:38:49,666 That's why I want to talk to you. You're very kind. 576 00:38:49,668 --> 00:38:53,268 It's, uh... may I? Certainly. 577 00:38:53,270 --> 00:38:56,070 It... it's about the condition of this airplane. 578 00:38:56,072 --> 00:38:58,004 I'm afraid we're in very serious danger. 579 00:38:58,006 --> 00:39:02,108 I... I'm rather afraid the tail may drop off at any moment. 580 00:39:02,110 --> 00:39:04,742 - Now, when that happens, there may be... - Is that so? 581 00:39:04,744 --> 00:39:07,410 Yes. When that happens, there may be a little time, 582 00:39:07,412 --> 00:39:09,445 so go to the men's room and sit on the floor. 583 00:39:09,447 --> 00:39:14,382 The partition is very rigid because the stove is bolted to the floor on the other side. 584 00:39:14,384 --> 00:39:16,384 Now, if you survive the first impact, 585 00:39:16,386 --> 00:39:19,386 try to get out of the escape hatch and get to a life raft. 586 00:39:19,388 --> 00:39:23,355 They may pick you up when they search for us in the morning. 587 00:39:23,357 --> 00:39:26,224 That's certainly very interesting. 588 00:39:26,226 --> 00:39:28,625 Go to the men's room. Yes. 589 00:39:28,627 --> 00:39:31,160 Sit on the floor. 590 00:39:35,130 --> 00:39:36,461 Oh, no. 591 00:39:36,463 --> 00:39:38,362 - According to these calculations... - Look, Mr. Honey. 592 00:39:38,364 --> 00:39:43,232 I'm afraid miss Teasdale's very tired. We really ought to let her rest for a while. 593 00:39:43,234 --> 00:39:46,867 Yes, I'm a little tired. But thank you very much, Mr. Honey. 594 00:39:46,869 --> 00:39:50,170 Please, Mr. Honey. I'm sorry. I was only trying to help. 595 00:39:50,172 --> 00:39:54,106 I'm sure you were. Some other time perhaps. 596 00:39:57,243 --> 00:39:59,810 - You shouldn't have done that, Mr. Honey. - It's quite clear I shouldn't. 597 00:39:59,812 --> 00:40:03,546 I'm sure you don't want to alarm people. You might even cause a panic. 598 00:40:03,548 --> 00:40:07,515 You won't do it again, will you? No, no. I won't do it again. 599 00:40:07,517 --> 00:40:11,818 I know you're very worried. Isn't there anything I can do? 600 00:40:11,820 --> 00:40:14,053 - You know all about this, don't you? - Yes. 601 00:40:14,055 --> 00:40:18,689 The pilot had to tell me. You've been very kind to me. I'm sorry I made trouble. 602 00:40:18,691 --> 00:40:22,958 Oh, no, Mr. Honey. You really didn't make any trouble. It's only that... 603 00:40:22,960 --> 00:40:27,094 I think I'd like to tell you what I was trying to tell miss Teasdale. 604 00:40:27,096 --> 00:40:29,762 Well, do, if it'll make you feel any better. 605 00:40:29,764 --> 00:40:33,499 Well, I think I know more about this than either you or the captain. 606 00:40:33,501 --> 00:40:35,032 I think I know what's going to happen. 607 00:40:35,034 --> 00:40:40,069 If it does, at this altitude, there'll be less than three minutes before we hit the water. 608 00:40:40,071 --> 00:40:42,104 Now, there's one place in this airplane... 609 00:40:42,106 --> 00:40:45,239 Where a person would have a chance to survive that impact. 610 00:40:45,241 --> 00:40:48,308 Come with me. 611 00:40:49,209 --> 00:40:51,242 Now, at the first sign of trouble, go in here... 612 00:40:51,244 --> 00:40:54,477 And sit on the floor with your back against the partition. 613 00:40:54,479 --> 00:40:56,245 See, this parti... Here, I'll show you. 614 00:40:56,247 --> 00:41:00,548 This partition is very rigid, because the stove here is bolted to the floor. 615 00:41:00,550 --> 00:41:04,751 I've tried to tell miss Teasdale that, because I felt that I owed her something. 616 00:41:04,753 --> 00:41:07,987 But now I want you to know. I won't talk to anybody else. 617 00:41:07,989 --> 00:41:10,588 It's good of you to have told me all this, Mr. Honey. 618 00:41:10,590 --> 00:41:13,456 No one's worried about me like that for quite a while. 619 00:41:13,458 --> 00:41:16,258 Yes, but you will remember what I told you when it happens. 620 00:41:16,260 --> 00:41:18,158 I'll certainly remember. I can't promise to do it. 621 00:41:18,160 --> 00:41:22,328 I'm one of the crew, and there are quite a few things to do if anything happened. 622 00:41:22,330 --> 00:41:25,163 But thank you just the same. Do it if you can, though. 623 00:41:25,165 --> 00:41:27,898 I think we're going to be all right, Mr. Honey. No. 624 00:41:27,900 --> 00:41:31,001 But in any event, there's nothing we can do about it. 625 00:41:31,003 --> 00:41:34,636 It's kind of you to worry about me, but please don't. 626 00:41:34,638 --> 00:41:38,939 Why don't you try and get some rest instead? 627 00:41:38,941 --> 00:41:41,474 Yes, I'll try. 628 00:41:45,879 --> 00:41:50,180 I think that crisis is over now, miss Teasdale. I don't think it'll happen again. 629 00:41:50,182 --> 00:41:51,681 What's the matter with that little man? 630 00:41:51,683 --> 00:41:55,583 I think he was just trying to do something for you. I'm afraid he's got some odd ideas. 631 00:41:55,585 --> 00:41:59,953 He certainly has. He told me to sit on the floor in the men's room. 632 00:41:59,955 --> 00:42:01,820 If that isn't an odd idea, I'd like to meet one. 633 00:42:01,822 --> 00:42:05,957 I think he was trying to tell you the best place to be if there was an accident. 634 00:42:05,959 --> 00:42:10,160 Is that what I ought to do? I think he's right about it being the safest place. 635 00:42:10,162 --> 00:42:13,295 But if he's right about that, he may be right about the tail falling off. 636 00:42:13,297 --> 00:42:17,798 - Who is he? Just one of the passengers. - Some kind of scientist, I think. 637 00:42:17,800 --> 00:42:19,666 - You know, they don't often track. - Oh. 638 00:42:19,668 --> 00:42:24,469 The altitude, miss Teasdale, sometimes causes a nervous state in certain passengers. 639 00:42:24,471 --> 00:42:27,871 I'm sure that it had that effect on Mr. Honey for a while. But he's quiet now. 640 00:42:27,873 --> 00:42:32,741 That's more than I am. There's about to be another passenger on this plane in a nervous state. 641 00:42:32,743 --> 00:42:36,176 I assure you, there's nothing to be alarmed about. Captain Samuelson's... 642 00:42:36,178 --> 00:42:41,013 Listen, dear. The scientist says this plane is going to crash. The captain says it isn't. 643 00:42:41,015 --> 00:42:43,882 Your vote doesn't count, because you have to string along with the captain. 644 00:42:43,884 --> 00:42:48,285 That leaves it a tie. 645 00:42:50,755 --> 00:42:54,790 What's that? He seems to be saving fuel. 646 00:42:54,792 --> 00:42:56,824 I imagine... he wouldn't do that without a reason. 647 00:42:56,826 --> 00:42:59,393 I thought you said he didn't believe it. All I meant... 648 00:42:59,395 --> 00:43:04,663 Just a minute. If I am going to meet my maker, I would like to know about it. 649 00:43:04,665 --> 00:43:09,766 I'll tell you what you can do. You can get a cup of coffee. Bring it to me over there. 650 00:43:09,768 --> 00:43:12,835 No, miss Teasdale, I've just got him quiet, please. 651 00:43:12,837 --> 00:43:14,403 Right now, I don't want him quiet. 652 00:43:14,405 --> 00:43:17,605 There are lots of things I want him to talk about. I wouldn't... 653 00:43:17,607 --> 00:43:18,939 Now just go and get the coffee. 654 00:43:18,941 --> 00:43:24,409 Mr. honey, I was only half awake. And I only half heard what you were trying to tell me. 655 00:43:24,411 --> 00:43:27,779 May I sit down for a minute? Yes, certainly. 656 00:43:27,781 --> 00:43:29,212 Thank you. 657 00:43:29,214 --> 00:43:30,980 - Would you like a cigarette? - No, thank you. 658 00:43:30,982 --> 00:43:34,615 Now, she tells me you're a scientist. You care for a Lozenge? 659 00:43:34,617 --> 00:43:36,550 Lozenge? No, thank you. 660 00:43:36,552 --> 00:43:39,652 Right. Will do. Listening out. 661 00:43:39,654 --> 00:43:42,388 Airport said they can't make any decision about turning back. 662 00:43:42,390 --> 00:43:44,122 And they've never heard of any trouble with the tail. 663 00:43:44,124 --> 00:43:47,792 They'll try and contact someone at a higher level at the airline or ministry. 664 00:43:47,794 --> 00:43:49,459 But it may take some time. 665 00:43:49,461 --> 00:43:51,727 Till then they want you to use your own judgment. 666 00:43:51,729 --> 00:43:54,361 They also want us to keep an eye out for a small boat. 667 00:43:54,363 --> 00:43:58,297 Some crackpot trying to sail the Atlantic single-handed. Fine. 668 00:43:58,299 --> 00:43:59,598 He may be in trouble. Mm-hmm. 669 00:43:59,600 --> 00:44:04,702 Well, if we see him, we'll stop and ask him what we ought to do about it. 670 00:44:09,574 --> 00:44:13,808 All right, now, I estimate it would require a speed of 420 Miles an hour... 671 00:44:13,810 --> 00:44:15,309 To bring the forces into equilibrium. 672 00:44:15,311 --> 00:44:20,012 This could be attained by a downward flight path of seven degrees below the horizontal. 673 00:44:20,014 --> 00:44:22,314 That angle would keep us from plunging straight in. 674 00:44:22,316 --> 00:44:26,050 Although, at that speed, the impact would be rather severe. 675 00:44:26,052 --> 00:44:28,885 See? I see. 676 00:44:29,220 --> 00:44:30,586 I don't see at all, of course. 677 00:44:30,588 --> 00:44:35,089 But I do understand that when you think something out, you don't stop halfway, do you? 678 00:44:35,091 --> 00:44:39,459 But the pilot... he should understand you. Why doesn't he turn back? 679 00:44:39,461 --> 00:44:41,060 Well, it was rather difficult for the pilot. 680 00:44:41,062 --> 00:44:45,863 You see, I imagine that all this may sound a little improbable if you haven't studied it. 681 00:44:45,865 --> 00:44:47,396 Would it help if I would talk to him? 682 00:44:47,398 --> 00:44:52,666 No. No, I don't think so. I think we're quite near to the point of no return anyway. 683 00:44:52,668 --> 00:44:59,138 The point of no return? That's where it's as short to go on as it is to turn back. 684 00:44:59,140 --> 00:45:03,774 Oh. I thought you meant something else. 685 00:45:03,776 --> 00:45:07,143 Miss Teasdale, would you like your coffee in your own seat? 686 00:45:07,145 --> 00:45:11,846 No, put it over here. Oh, as a matter of fact, let's go back there... 687 00:45:11,848 --> 00:45:14,715 Where we won't wake anybody no matter how much we talk. 688 00:45:14,717 --> 00:45:17,283 Where I can say my prayers if I feel like it. All right? 689 00:45:17,285 --> 00:45:21,386 Yes, miss Teasdale. Good. We can all stop worrying who's going to sit where. 690 00:45:21,388 --> 00:45:23,888 Come on, Mr. Honey. 691 00:45:33,397 --> 00:45:36,497 That's it. Halfway, just. 692 00:45:36,499 --> 00:45:39,399 Okay. 693 00:45:39,401 --> 00:45:40,866 Oh, Peter. Yes, sir? 694 00:45:40,868 --> 00:45:43,435 If they call you again, tell them to tell the high-ups... 695 00:45:43,437 --> 00:45:45,936 They needn't bother making a decision about turning back. 696 00:45:45,938 --> 00:45:48,571 All right, sir. Next stop, Gander. 697 00:45:48,573 --> 00:45:50,838 Right. 698 00:45:52,741 --> 00:45:56,842 I had a canary once, didn't have any tail. 699 00:45:56,844 --> 00:45:59,743 It flew all right. 700 00:46:09,385 --> 00:46:10,817 Funny. 701 00:46:10,819 --> 00:46:15,487 I would have thought I'd feel quite differently being right up against it like this. 702 00:46:15,489 --> 00:46:16,821 My mind is going twice as fast, 703 00:46:16,823 --> 00:46:22,225 as though it were trying to catch up with all the thinking it didn't get around to. 704 00:46:22,227 --> 00:46:23,392 All those people there... 705 00:46:23,394 --> 00:46:29,796 Makes you wonder... Which one you would pick out to save if you were God... 706 00:46:29,798 --> 00:46:33,332 And which one wouldn't matter much. 707 00:46:34,801 --> 00:46:36,867 - What are you thinking? - Oh, I don't know. 708 00:46:36,869 --> 00:46:39,435 I never thought much about things like that. 709 00:46:39,437 --> 00:46:41,703 No. You didn't have much time. 710 00:46:41,705 --> 00:46:45,272 You were so busy with your multiplication table. 711 00:46:45,274 --> 00:46:49,608 But you had a chance to play God for a little while. 712 00:46:49,610 --> 00:46:53,844 Why did you pick me out when you decided to save someone? 713 00:46:53,846 --> 00:46:55,946 Oh, but you ought to live. 714 00:46:55,948 --> 00:46:59,715 I mean, the work you do, you should keep on doing it. 715 00:46:59,717 --> 00:47:03,984 Oh, the work. No, I don't think I'll buy that. 716 00:47:03,986 --> 00:47:07,486 A few cans of celluloid in a junk heap someday. 717 00:47:07,488 --> 00:47:10,889 Has been fun. But that's about all. 718 00:47:10,891 --> 00:47:13,790 No, the work you do... If you could have finished that, 719 00:47:13,792 --> 00:47:17,959 all these people and lots more wouldn't be in the spot they're in right now. 720 00:47:17,961 --> 00:47:22,362 That's the kind of work that should be finished. 721 00:47:22,364 --> 00:47:24,897 No. I think I'd pick you. 722 00:47:24,899 --> 00:47:29,233 Well, that's very nice of you to say that, miss Teasdale, 723 00:47:29,235 --> 00:47:32,034 but I think it'll be all right about the work. 724 00:47:32,036 --> 00:47:36,570 The work will get done. I think it'll be all right about me. 725 00:47:36,572 --> 00:47:40,574 Haven't you any family? Yes, I have Elspeth. That's my little girl. 726 00:47:40,576 --> 00:47:42,575 - Oh, you have a little girl? - Yeah. 727 00:47:42,577 --> 00:47:43,876 That's worth a lot to come back to. 728 00:47:43,878 --> 00:47:46,978 Oh, yes. Well, I didn't mean that I wouldn't like to. 729 00:47:46,980 --> 00:47:50,448 We're really very fond of one another. 730 00:47:50,450 --> 00:47:52,749 What I... what I mea... I-I... 731 00:47:52,751 --> 00:47:58,487 - I've been thinking about that. And I... - She's 12 now. 732 00:47:58,489 --> 00:48:00,322 Her character's formed, I think. 733 00:48:00,324 --> 00:48:04,758 Mary did that mostly. She... That's my wife. 734 00:48:04,760 --> 00:48:08,293 I-I wish it didn't have to be like that, but I... 735 00:48:08,295 --> 00:48:13,397 She's developed to such a point, I-I... I think she's gonna be all right. 736 00:48:13,399 --> 00:48:16,832 Of course, I-I've been able to help in a lot of things. 737 00:48:16,834 --> 00:48:21,035 She's much more soundly developed than most children her age. 738 00:48:21,037 --> 00:48:25,972 Really has a remarkable grasp of crystallography. 739 00:48:25,974 --> 00:48:28,474 Well, that's very good, of course. What is it? 740 00:48:28,476 --> 00:48:32,977 It's quite fundamental. It's always been odd to me that schools don't teach it. 741 00:48:32,979 --> 00:48:39,248 No I-I've really had to help her in almost everything she knows worth knowing. 742 00:48:39,250 --> 00:48:42,017 Has she got a compact? A-a what? 743 00:48:42,019 --> 00:48:43,985 A compact. Oh, a compact. 744 00:48:43,987 --> 00:48:46,853 I don't know. Why? Never mind. 745 00:48:48,423 --> 00:48:52,323 - That isn't it? - Mm-mmm. No. 746 00:48:54,126 --> 00:49:00,528 Some more minutes, and each one is 747 00:49:02,098 --> 00:49:05,031 You know what I was thinking about just then? 748 00:49:05,033 --> 00:49:07,833 All the people who'll come to my funeral. 749 00:49:07,835 --> 00:49:09,867 That'll be quite an occasion. 750 00:49:09,869 --> 00:49:13,136 - Do you have a family, miss Teasdale? - No. 751 00:49:13,138 --> 00:49:15,137 Not even a husband at the moment. 752 00:49:15,139 --> 00:49:18,506 But there's my agent. Oh, he'll be so sad. 753 00:49:18,508 --> 00:49:21,775 He had five more years to go at 10%. 754 00:49:21,777 --> 00:49:25,511 And then there's Loreen Colvin. Oh, she'll cry the most. 755 00:49:25,513 --> 00:49:27,012 She'll give a beautiful performance, 756 00:49:27,014 --> 00:49:31,248 and then she'll try to get the part in the picture I was going to make. 757 00:49:31,250 --> 00:49:35,084 I suppose that's why I don't feel the way I thought I would. 758 00:49:35,086 --> 00:49:37,352 I would have stopped working quite a while ago... 759 00:49:37,354 --> 00:49:40,354 If I could have figured out what to do with myself. 760 00:49:40,356 --> 00:49:43,255 I was married three times, but it never came to anything. 761 00:49:43,257 --> 00:49:46,758 I wouldn't be surprised if it was all my fault. 762 00:49:46,760 --> 00:49:49,626 Maybe Providence is trying to tell me something. 763 00:49:49,628 --> 00:49:55,998 Maybe it took a first-class high dive into the middle of the Atlantic to make me quit. 764 00:49:56,000 --> 00:49:58,432 But maybe I'd rather it ended with a big splash. 765 00:49:58,434 --> 00:50:04,770 No, no. You've made people happy you don't even know about. 766 00:50:04,772 --> 00:50:05,871 Like my wife, Mary. 767 00:50:05,873 --> 00:50:11,475 She took me to see one of your pictures that last night before the bomb came. 768 00:50:11,477 --> 00:50:14,543 She talked about it a lot when we got home. 769 00:50:14,545 --> 00:50:18,679 You made that last night very happy for her. 770 00:50:18,681 --> 00:50:21,547 That's worth doing, miss Teasdale. 771 00:50:22,016 --> 00:50:23,715 You know, when we used to go to pictures, 772 00:50:23,717 --> 00:50:26,750 we used to walk right out on 'em when Mary didn't like them. 773 00:50:26,752 --> 00:50:31,386 We never walked out on one of your pictures. 774 00:50:34,491 --> 00:50:37,290 Mr. Honey, this is not exactly... 775 00:50:37,292 --> 00:50:40,026 The best compliment I've ever had. 776 00:50:40,028 --> 00:50:44,095 Maybe it's the nicest. That's why I had to tell you what I did. 777 00:50:44,097 --> 00:50:46,563 I have to do everything I can for you. 778 00:50:46,565 --> 00:50:49,899 You mean it too, don't you? 779 00:50:59,074 --> 00:51:03,442 You scientists are always so busy figuring out new things. 780 00:51:04,678 --> 00:51:07,611 Why don't you figure out a mascara that won't run? 781 00:51:07,613 --> 00:51:12,381 Oh, well, I'm afraid that's a little out of my field. 782 00:51:12,383 --> 00:51:16,283 Oh, I'll be as good as new in a minute. 783 00:51:16,752 --> 00:51:19,619 Thanks, for holding my hand. 784 00:51:27,726 --> 00:51:32,861 I wouldn't mind seeing something. I don't care very much what. 785 00:51:32,863 --> 00:51:38,398 Newfoundland ought to be around here somewhere, if I haven't added wrong. 786 00:51:38,400 --> 00:51:40,432 - How late are we? - An hour and 28 minutes. 787 00:51:40,434 --> 00:51:43,668 Well, it's about time I got them on their feet, isn't it? 788 00:51:43,670 --> 00:51:47,537 Leave 'em alone. This stuff's got gander airfield closed in. 789 00:51:47,539 --> 00:51:50,338 We may have to sit up here till it breaks. 790 00:51:50,340 --> 00:51:52,139 Oh, fine. 791 00:51:52,141 --> 00:51:55,541 - Want some coffee? - No. 792 00:52:11,556 --> 00:52:13,955 We'll start the inboard motors to land. 793 00:52:13,957 --> 00:52:16,490 - Hank, go and feather two and three. - Yes, sir. 794 00:52:16,492 --> 00:52:18,991 - How long? - Oh, about half an hour. 795 00:52:18,993 --> 00:52:21,059 I'll get them cracking back there. 796 00:52:21,061 --> 00:52:23,593 Oh, I'll take that coffee now. Thanks. 797 00:52:23,595 --> 00:52:25,261 Right. Take it, Sam. 798 00:52:25,263 --> 00:52:28,429 Call Gander tower. Tell them I want the runway cleared. 799 00:52:28,431 --> 00:52:31,565 Tell them I'm coming straight in on a direct approach. Okay. 800 00:52:31,567 --> 00:52:34,633 They're asking for an emergency landing. What's up? 801 00:52:34,635 --> 00:52:36,434 I don't know. He said it was a long story. 802 00:52:36,436 --> 00:52:39,969 Better phone A.O.A. Flight 52 and tell them to keep circling. 803 00:52:39,971 --> 00:52:42,770 I'll look after things down here. 804 00:52:49,477 --> 00:52:53,544 Good. Hello. 805 00:53:01,685 --> 00:53:04,185 Miss Teasdale? 806 00:53:04,187 --> 00:53:07,453 Miss Teasdale. We land in 20 minutes. 807 00:53:08,122 --> 00:53:12,723 - Would you like some coffee? - Twenty minutes? 808 00:53:12,725 --> 00:53:15,292 We're that close? 809 00:53:15,294 --> 00:53:20,362 - We're still all in one piece. - Yes, it's a lovely, clear night. 810 00:53:20,364 --> 00:53:23,964 So it is. The stars are out. 811 00:53:26,500 --> 00:53:30,101 I'll go back to my seat. 812 00:53:31,570 --> 00:53:34,938 - Would you like some coffee, Mr. Honey? - No, thank you. 813 00:53:34,940 --> 00:53:37,639 You did have rather a lot, didn't you? 814 00:53:37,641 --> 00:53:42,542 I'm sorry you had to be so worried, but I think we're quite all right now. 815 00:53:42,544 --> 00:53:43,676 We're all very lucky. 816 00:53:43,678 --> 00:53:48,579 You'll go back to your seat and fasten your safety belt for the landing, won't you? 817 00:53:48,581 --> 00:53:50,980 Yes. 818 00:53:54,085 --> 00:53:57,685 Gear down. Gear down, sir. Watch the undercarriage switch, sir. 819 00:53:57,687 --> 00:54:00,920 Safety locks are out. 820 00:54:11,230 --> 00:54:14,130 Full flaps. Full flaps, sir. 821 00:54:38,683 --> 00:54:39,748 Reverse pitch. 822 00:54:39,750 --> 00:54:45,419 Looks all right to me. I don't know what he was in such a hurry about. 823 00:55:08,839 --> 00:55:13,140 Right, sir. 824 00:55:23,182 --> 00:55:24,447 Quite a night, Mr. Honey. 825 00:55:24,449 --> 00:55:29,217 I guess you must have multiplied someplace where you should have divided. 826 00:55:30,620 --> 00:55:32,518 Miss Teasdale. How long do we stay here? 827 00:55:32,520 --> 00:55:36,555 - About an hour, I think, sir. - Thank you. 828 00:55:37,957 --> 00:55:43,025 - Yes, we can. Right there. - Thank you. 829 00:56:04,144 --> 00:56:09,012 Mr. Honey, will you come with me, please? 830 00:56:09,014 --> 00:56:12,014 Will you come too, miss Corder? 831 00:56:12,016 --> 00:56:15,017 Well, what was the trouble? Any news for me from London? 832 00:56:15,019 --> 00:56:17,151 No, not a thing. No, that'd make it too easy. 833 00:56:17,153 --> 00:56:19,186 - Where's the A.R.B. Inspector? - Well, he's probably asleep. 834 00:56:19,188 --> 00:56:23,455 Get him up. I want that aircraft inspected as no aircraft's been inspected in history. 835 00:56:23,457 --> 00:56:25,355 Every ruddy inch of her. Down to the last rivet. 836 00:56:25,357 --> 00:56:28,691 Dobson, break it to the passengers there's going to be a delay. 837 00:56:28,693 --> 00:56:30,725 Aye, aye, sir. Miss Corder? Sir? 838 00:56:30,727 --> 00:56:33,160 If, as I expect, this inspection is satisfactory and we take off, 839 00:56:33,162 --> 00:56:36,262 I'm taking responsibility for refusing to carry Mr. Honey on the flight, 840 00:56:36,264 --> 00:56:38,797 as I consider his presence an unnecessary hazard. 841 00:56:38,799 --> 00:56:40,898 I'll arrange that all other flights leaving this airfield... 842 00:56:40,900 --> 00:56:42,733 Are adequately informed about him before they carry him. 843 00:56:42,735 --> 00:56:46,535 It's your responsibility to see he doesn't get in touch with any of the passengers. 844 00:56:46,537 --> 00:56:50,971 I don't want them alarmed by what, in my opinion, are groundless, unnecessary fears. 845 00:56:50,973 --> 00:56:53,039 Got that? Yes, sir. 846 00:56:53,041 --> 00:56:55,407 Right. Let's go. 847 00:56:57,778 --> 00:57:01,178 Well, I feel rather like a policewoman. Don't like it very much. 848 00:57:01,180 --> 00:57:04,413 Well, I don't want to make any more trouble for you, miss Corder. 849 00:57:04,415 --> 00:57:07,082 Where do you want me to go? I know an office. 850 00:57:07,084 --> 00:57:10,150 Come on. Let's try and make it the nicest arrest that's ever happened. 851 00:57:10,152 --> 00:57:14,620 Are we going to leave on time? We're late already, you know. 852 00:57:14,622 --> 00:57:18,123 There'll be a short delay. The captain wants an inspection, that's all. 853 00:57:18,125 --> 00:57:19,423 It won't take long. Mr. Honey... 854 00:57:19,425 --> 00:57:21,792 They say it'll be two hours. It means it'll be three hours. 855 00:57:21,794 --> 00:57:24,994 Just once... I'd like to tell somebody what this is going to cost me. 856 00:57:24,996 --> 00:57:29,464 Some coffee, please. The one I liked best was the one where you killed your husband. 857 00:57:29,466 --> 00:57:32,600 - I thought that was smashing. - Yes, I liked that too. 858 00:57:37,405 --> 00:57:39,270 Well, that's nice and comfortable. 859 00:57:39,272 --> 00:57:43,106 I'll bring you something to eat, if you like. Bacon and eggs all right? 860 00:57:43,108 --> 00:57:44,807 Yes, that'd be very nice. 861 00:57:44,809 --> 00:57:47,009 I think it's better that you stay here, Mr. Honey. 862 00:57:47,011 --> 00:57:49,577 Some of the passengers get very upset about delays. 863 00:57:49,579 --> 00:57:52,845 They might find out it was you and say things they didn't really mean. 864 00:57:52,847 --> 00:57:58,983 - Well, I'll do anything you say, miss Corder. - Good. I'll be back in no time. 865 00:58:03,788 --> 00:58:06,121 Sorry. 866 00:58:19,264 --> 00:58:23,565 I brought your bag in from the plane. You really do travel light, don't you? 867 00:58:23,567 --> 00:58:25,500 Do you think the captain's going on? 868 00:58:25,502 --> 00:58:27,300 I suppose so. Unless they find something wrong. 869 00:58:27,302 --> 00:58:30,002 Now come on, while it's hot. But they won't find anything wrong. 870 00:58:30,004 --> 00:58:32,837 I told him that. I wish people didn't think they knew everything. 871 00:58:32,839 --> 00:58:37,240 You mean, you really believe it's going to crash whether they find anything or not? 872 00:58:37,242 --> 00:58:38,908 Yes, yes. I do believe that. 873 00:58:38,910 --> 00:58:42,176 Well, I've told him. He'll have to make his own decision now. 874 00:58:42,178 --> 00:58:46,012 Just one thing I'd like to get clear. How sure are you about this? 875 00:58:46,014 --> 00:58:48,681 You said it was going to happen last night, and it didn't. 876 00:58:48,683 --> 00:58:51,749 And you said you really didn't have any proof. Well, I-I'm quite sure. 877 00:58:51,751 --> 00:58:55,352 I've worked it out through three different channels, and the results all agree. 878 00:58:55,354 --> 00:58:58,721 Of course, I won't know until the evidence of my test. 879 00:58:58,723 --> 00:59:04,926 But I-I-I suppose if the captain goes ahead, that miss Teasdale will go too. 880 00:59:04,928 --> 00:59:06,526 I expect she will. 881 00:59:06,528 --> 00:59:10,362 I-I-I think she believed me for a little time last night. 882 00:59:10,364 --> 00:59:11,730 Then I... then I don't think she did. 883 00:59:11,732 --> 00:59:16,033 You know, it would be nice if you and Captain Samuelson could argue this out... 884 00:59:16,035 --> 00:59:19,169 And get together on whether it's going to fall apart or not. 885 00:59:19,171 --> 00:59:25,139 This is getting cold. That plane in labrador, that was proof in a way. 886 00:59:26,242 --> 00:59:29,142 I suppose there was a stewardess on that one too. 887 00:59:29,144 --> 00:59:32,611 Yes. Yes, I knew them both very well. 888 00:59:34,314 --> 00:59:37,547 Couldn't you believe me, miss Corder? 889 00:59:37,549 --> 00:59:40,282 You've been so very kind, and you... 890 00:59:40,284 --> 00:59:43,818 You ought to live and get married and bring up a family. 891 00:59:43,820 --> 00:59:46,052 You'd be very good at that. 892 00:59:46,054 --> 00:59:48,487 Well, thank you very much for that, Mr. Honey. 893 00:59:48,489 --> 00:59:52,790 You said that just about as nicely as anybody could. 894 00:59:52,792 --> 00:59:57,059 You know, I'd almost not go if it would help you stop worrying. 895 00:59:57,061 --> 01:00:00,661 But it's my job. And there's no way of making sure. 896 01:00:00,663 --> 01:00:04,430 And I don't think it's right to walk out on something like that. 897 01:00:04,432 --> 01:00:05,697 Do you know what I mean? 898 01:00:05,699 --> 01:00:09,266 I think everything will be all right if Captain Samuelson says so. 899 01:00:09,268 --> 01:00:11,901 He knows a great deal about aircraft. 900 01:00:11,903 --> 01:00:16,104 Now why don't you eat that up? It'll make you feel better. 901 01:00:18,607 --> 01:00:19,739 All right? 902 01:00:19,741 --> 01:00:24,142 Attention, please. Passengers, reindeer flight 26. 903 01:00:24,144 --> 01:00:28,178 Please be ready to board your plane in 20 minutes for the flight to Montreal. 904 01:00:28,180 --> 01:00:34,883 Flight 26, please be ready to board your plane in 20 minutes for Montreal. 905 01:00:36,453 --> 01:00:38,452 Well, I'd better be going. 906 01:00:38,454 --> 01:00:43,122 I won't lock you in, if you promise not to speak to any of the passengers. 907 01:00:43,124 --> 01:00:45,457 I won't. Well, good-bye, Mr. Honey. 908 01:00:45,459 --> 01:00:51,062 We'll see you in Montreal. And please, don't worry. 909 01:01:16,015 --> 01:01:18,147 No danger, of course. Once we're in the air. 910 01:01:18,149 --> 01:01:21,983 That's okay. Keep a man standing by the lever here on both taking off and landing, 911 01:01:21,985 --> 01:01:26,353 so nobody catches a coat on it or anything. Right. I'll see to that. 912 01:01:26,355 --> 01:01:29,989 - What are you doing here? - Captain, I-I just have to... 913 01:01:29,991 --> 01:01:32,724 Well, now that you're here, I want you to listen. 914 01:01:32,726 --> 01:01:34,358 I've told the inspector here all that you told me. 915 01:01:34,360 --> 01:01:39,028 Now, if you've anything to add, I want to hear it now, and I want him to hear it. 916 01:01:39,030 --> 01:01:40,895 No, sir. I-I don't... I don't have anything to add. 917 01:01:40,897 --> 01:01:45,932 As London doesn't take your opinion sufficiently seriously to order this aircraft grounded, 918 01:01:45,934 --> 01:01:48,567 I'm flying her on to Montreal. 919 01:01:48,569 --> 01:01:50,367 And I want you to get off and stay off. 920 01:01:50,369 --> 01:01:53,269 Captain, you mustn't take off in this airplane. You can't do it. 921 01:01:53,271 --> 01:01:55,637 Believe me, mathematics is a very exact science. 922 01:01:55,639 --> 01:01:58,306 You explained that already. Captain, it'll be just like the one in Labrador. 923 01:01:58,308 --> 01:02:01,941 - The stewardess, all these people... - You said that the last time. 924 01:02:01,943 --> 01:02:04,176 Leave that alone, you fool! 925 01:02:04,178 --> 01:02:08,078 Cut the prop! 926 01:02:32,130 --> 01:02:36,030 That swine. He wanted it wrecked. That inhuman swine! 927 01:02:36,032 --> 01:02:39,499 Cut that out! What'd you let him loose for? 928 01:02:39,501 --> 01:02:42,869 Better take him out of this before the passengers find out he did it. 929 01:02:42,871 --> 01:02:46,538 You'd better come with me, Mr. Honey. 930 01:02:49,875 --> 01:02:55,344 It just folded up. It just folded right up and sat down. 931 01:03:03,719 --> 01:03:06,286 Oh, there'll really be a delay for everybody now, won't there? 932 01:03:06,288 --> 01:03:11,657 I don't think there's any doubt about that. Tell me why... 933 01:03:12,626 --> 01:03:14,424 - He did do it, didn't he? - Yes, I'm afraid he did. 934 01:03:14,426 --> 01:03:17,326 If you believe in something, you believe in doing something about it, don't you? 935 01:03:17,328 --> 01:03:21,395 Well, they wouldn't listen to me and the lever was right there, so I just... pulled it. 936 01:03:21,397 --> 01:03:24,730 That's sticking your neck out pretty far, if you just thought it was going to crash. 937 01:03:24,732 --> 01:03:27,832 I tried to get them to ground the airplane. They wouldn't listen to me. 938 01:03:27,834 --> 01:03:29,433 The lever was just right there. So I just... 939 01:03:29,435 --> 01:03:31,701 You just pulled it. Don't those things cost an awful lot of money? 940 01:03:31,703 --> 01:03:36,071 A tremendous amount of money! Oh, this is going to cause a great deal of trouble, but... 941 01:03:36,073 --> 01:03:38,772 I should think it might. I-I don't know what they're going to do. 942 01:03:38,774 --> 01:03:41,307 I've never had any experience with anything like this before. 943 01:03:41,309 --> 01:03:46,511 I should think nobody has. I think this is a kind of a world's record. 944 01:03:46,513 --> 01:03:48,979 You didn't do that one for yourself either, did you? 945 01:03:48,981 --> 01:03:52,381 You could have been sitting right here on the ground when we took off. 946 01:03:52,383 --> 01:03:55,851 Looks to me like this was the men's room deal multiplied by quite a lot. 947 01:03:55,853 --> 01:04:00,221 Look, you keep him here. Some of the passengers won't be too pleased about all this. 948 01:04:00,223 --> 01:04:03,223 I'd like to find out what the payoff's going to be. 949 01:04:03,225 --> 01:04:04,924 Come to think of it. I think I ought to. 950 01:04:04,926 --> 01:04:07,859 Well, it's very nice of you not to be angry about the delay. 951 01:04:07,861 --> 01:04:13,196 Oh, it's worth it. You don't meet a world record every day. 952 01:04:16,567 --> 01:04:20,868 Well, I don't know whether to be glad or sorry I didn't lock the door. 953 01:04:20,870 --> 01:04:22,536 It never occurred to me you'd do anything like that. 954 01:04:22,538 --> 01:04:27,172 Well, it never occurred to me either! I suppose the airline will be very angry. 955 01:04:27,174 --> 01:04:30,041 That, I'm afraid, is probably quite an understatement. 956 01:04:30,043 --> 01:04:33,309 I can't imagine what the establishment will think. 957 01:04:33,311 --> 01:04:36,711 I suppose I'd better let them know what I've done. 958 01:04:36,713 --> 01:04:38,746 I imagine they'll hear about it. Uh-huh. 959 01:04:38,748 --> 01:04:43,249 Man kills airplane. There's apt to be quite a lot in the papers about that. 960 01:04:43,251 --> 01:04:45,416 Oh, dear. Well, Elspeth'll find out about it. 961 01:04:45,418 --> 01:04:46,984 I can't imagine what she'll think either. 962 01:04:46,986 --> 01:04:51,554 Look, Mr. Honey, we'll probably be sent back to London for reassignment... 963 01:04:51,556 --> 01:04:53,822 After they've sent another plane to pick up the passengers. 964 01:04:53,824 --> 01:04:57,825 Would it help if I went to see your little girl and told her you were all right? 965 01:04:57,827 --> 01:05:01,594 Would you do that for me? There's no telling what she'll hear, is there? 966 01:05:01,596 --> 01:05:05,763 Well, whatever she hears, I imagine she'll understand. 967 01:05:05,765 --> 01:05:09,133 Well, I wish I did. 968 01:05:23,744 --> 01:05:27,211 I would suggest that it is the solemn duty... 969 01:05:27,213 --> 01:05:30,146 For anyone who can find anything remotely humorous in all this... 970 01:05:30,148 --> 01:05:31,981 To share it with those of us who are less fortunate. 971 01:05:31,983 --> 01:05:36,150 Why, I couldn't help it, sir. Old Honey dropping a reindeer right on its belly. 972 01:05:36,152 --> 01:05:37,951 It's very funny. I see your point. 973 01:05:37,953 --> 01:05:39,584 But I can't precisely enjoy it at the moment. 974 01:05:39,586 --> 01:05:45,188 I don't remember another day like it. Half England's been on the telephone to me today. 975 01:05:45,190 --> 01:05:46,856 I think if one more person, friend or enemy, 976 01:05:46,858 --> 01:05:50,925 calls to ask if I've heard that our Mr. Honey has wrecked an aircraft at Gander... 977 01:05:50,927 --> 01:05:56,029 By pulling up the undercart, I'll... 978 01:05:56,765 --> 01:06:00,499 We'd better sort some kind of order out of all this. 979 01:06:01,034 --> 01:06:03,833 The chairman of the airline, sir David Moon, calling you, sir. 980 01:06:03,835 --> 01:06:05,501 I thought I said I'd take no more calls today. 981 01:06:05,503 --> 01:06:09,537 He said I was to take the telephone to you no matter where you were. 982 01:06:09,539 --> 01:06:11,872 All right. I'll take it. 983 01:06:11,874 --> 01:06:14,340 Hello. Yes, yes. Put him through. 984 01:06:14,342 --> 01:06:18,142 There are quite a few other calls, sir. You surprise me. 985 01:06:18,144 --> 01:06:19,610 Huh, the other half's getting in fast. 986 01:06:19,612 --> 01:06:23,980 The minister, the A.R.B., the treasury. Every newspaperman in the empire. 987 01:06:23,982 --> 01:06:25,681 Hello? 988 01:06:25,683 --> 01:06:27,982 Oh, hello. Hello, sir David. 989 01:06:27,984 --> 01:06:31,818 It's nice to hear from you. Oh, yes. That I very much heard. 990 01:06:31,820 --> 01:06:33,686 I have no way of knowing what he could have been thinking of. 991 01:06:33,688 --> 01:06:38,756 We'll get him back for the inquiry, and then perhaps when I've talked to him, I could... 992 01:06:38,758 --> 01:06:40,724 oh, I don't think you could mean that, sir David. 993 01:06:40,726 --> 01:06:46,761 No, no. I'm not at all prepared to assume he's a lunatic. At least, not yet. 994 01:06:46,763 --> 01:06:47,962 Yes, I quite realize that. 995 01:06:47,964 --> 01:06:51,798 But I don't think there's anything to be gained by losing our tempers. 996 01:06:51,800 --> 01:06:55,268 I want... hello? Hello! 997 01:06:56,270 --> 01:07:00,071 Where are the papers? I thought you'd want to see them, sir John. 998 01:07:00,073 --> 01:07:02,138 I'm not so sure. 999 01:07:02,140 --> 01:07:04,106 Ah, here we are... "David and Goliath. 1000 01:07:04,108 --> 01:07:07,241 Mr. Theodore Honey as David brings down the reindeer single-handed." 1001 01:07:07,243 --> 01:07:10,210 There was one that called him the galahad of the airways. This is better. 1002 01:07:10,212 --> 01:07:14,146 Sir David's idea, eloquently put, was there isn't enough money in the Bank of England... 1003 01:07:14,148 --> 01:07:17,047 To pay for the damage done to themselves and British Aviation... 1004 01:07:17,049 --> 01:07:19,716 By the implication of the safety of their aircraft. 1005 01:07:19,718 --> 01:07:22,951 He did manage to sandwich in they wouldn't guarantee to bring him back, 1006 01:07:22,953 --> 01:07:24,752 that he refused to allow any more of their passengers... 1007 01:07:24,754 --> 01:07:28,454 To travel with an irresponsible madman who went about wrecking airplanes. 1008 01:07:28,456 --> 01:07:31,322 Suggested the R.A.F. Might carry him. They were equipped to take risks. 1009 01:07:31,324 --> 01:07:33,324 I can lay that on, sir, if he really means it. 1010 01:07:33,326 --> 01:07:35,058 He means it. We'll have him back for the inquiry. 1011 01:07:35,060 --> 01:07:38,761 - Miss Teasdale is here to see you, sir. - Teasdale? Who's miss Teasdale? 1012 01:07:38,763 --> 01:07:40,595 Miss Monica Teasdale, the film star, sir. 1013 01:07:40,597 --> 01:07:43,397 What's a film star doing here? Tell her I'm sorry. I can't... 1014 01:07:43,399 --> 01:07:46,565 Hand her over to major Pearl. She said she wanted to see you about Mr. Honey. 1015 01:07:46,567 --> 01:07:49,800 She crossed on the plane with him last night. But how can she be here? 1016 01:07:49,802 --> 01:07:51,835 Ask her to wait two minutes. I'll see her. 1017 01:07:51,837 --> 01:07:54,870 Well, gentlemen, there's one thing we can settle. 1018 01:07:54,872 --> 01:07:56,338 You must send someone else off to Labrador. 1019 01:07:56,340 --> 01:07:59,673 We mustn't show up at that inquiry without supporting evidence of some kind. 1020 01:07:59,675 --> 01:08:04,643 But for heaven's sake, send someone who can keep his mind on what he's trying to do. 1021 01:08:04,645 --> 01:08:05,644 No more boffins. 1022 01:08:05,646 --> 01:08:09,480 It is my opinion, sir John, that even this trouble should not lead us... 1023 01:08:09,482 --> 01:08:11,882 To saying that all scientists are foolish men and not to be trusted. 1024 01:08:11,884 --> 01:08:15,384 From what department did the gentleman come who took a bath in the public fountain... 1025 01:08:15,386 --> 01:08:19,787 And subsequently conceived the brilliant idea of pinching girls in the park? 1026 01:08:19,789 --> 01:08:21,155 I ask you to remember, sir John, 1027 01:08:21,157 --> 01:08:24,056 that the last time we decide not ever to mention this incident again. 1028 01:08:24,058 --> 01:08:26,358 All right. All right. I think that's all for today, gentlemen, 1029 01:08:26,360 --> 01:08:29,693 except for finding out what film stars have to do with all this. 1030 01:08:29,695 --> 01:08:30,527 Johnson? Yes? 1031 01:08:30,529 --> 01:08:32,529 - Ask miss Teasdale to come in. - Very good, sir. 1032 01:08:32,531 --> 01:08:35,030 Mr. Scott, I'd like you to stay. Good day, gentlemen. 1033 01:08:35,032 --> 01:08:38,032 Sir John, I assure you... Good night. 1034 01:08:49,843 --> 01:08:53,243 - Miss Teasdale, sir John. - How do you do, sir John? 1035 01:08:53,245 --> 01:08:55,678 - How kind of you to see me. - Not at all, miss Teasdale. 1036 01:08:55,680 --> 01:08:57,378 Let me present Mr. Scott. How do you do? 1037 01:08:57,380 --> 01:09:01,181 You're his boss, aren't you? I've heard a great deal about you. 1038 01:09:01,183 --> 01:09:02,414 Sit down, please. Thank you. 1039 01:09:02,416 --> 01:09:05,316 Did we hear correctly that you were on the plane last night with Mr. Honey? 1040 01:09:05,318 --> 01:09:07,550 That's right. Well, I don't understand. How did you get back here? 1041 01:09:07,552 --> 01:09:09,785 There was a plane coming through headed this way, and I got on it. 1042 01:09:09,787 --> 01:09:13,254 But if you want to know why I'm here, that would take a lot longer to tell you. 1043 01:09:13,256 --> 01:09:16,990 Did he ask you to give us any message? No. He doesn't know I'm here. 1044 01:09:16,992 --> 01:09:21,526 If you can give us any idea of what really happened, we shall be very grateful indeed. 1045 01:09:21,528 --> 01:09:24,295 They were going to take off, although he told them they shouldn't. 1046 01:09:24,297 --> 01:09:26,829 The lever was right there. He just pulled it. 1047 01:09:26,831 --> 01:09:28,497 You have never seen such a commotion in your life. 1048 01:09:28,499 --> 01:09:32,233 I guess a thing like that has never happened before in the history of the world. 1049 01:09:32,235 --> 01:09:34,735 Fortunately, no. Have you known Mr. Honey long? 1050 01:09:34,737 --> 01:09:37,136 No. I just met him last night, right after we took off. 1051 01:09:37,138 --> 01:09:39,204 He came to tell me that he thought we were in trouble. 1052 01:09:39,206 --> 01:09:42,839 But why should he want to alarm you when there was nothing you could do about it? 1053 01:09:42,841 --> 01:09:45,374 He thought there was something I could do. 1054 01:09:45,376 --> 01:09:48,576 He gave me his reasons, and they were good enough for me. 1055 01:09:48,578 --> 01:09:51,778 Did you believe him? What did he do? Explain his theory? 1056 01:09:51,780 --> 01:09:53,446 He did. And I believed him. 1057 01:09:53,448 --> 01:09:56,281 - Did you understand it? - Not a word. 1058 01:09:56,283 --> 01:09:58,082 Then I don't understand. 1059 01:09:58,084 --> 01:10:01,684 Oh, it isn't so hard, sir John. 1060 01:10:01,686 --> 01:10:03,519 I don't know much about mathematics, 1061 01:10:03,521 --> 01:10:06,053 but I know when a man knows what he's talking about. 1062 01:10:06,055 --> 01:10:08,188 Have you a light? Oh, of course. 1063 01:10:08,190 --> 01:10:10,822 May I smoke? Certainly. 1064 01:10:11,524 --> 01:10:13,657 I don't understand a thing about his theory. 1065 01:10:13,659 --> 01:10:16,025 But I've learned quite a lot about Mr. Honey, 1066 01:10:16,027 --> 01:10:19,161 and I know he isn't crazy like they're saying out there. 1067 01:10:19,163 --> 01:10:23,464 That funny little man is brave and kind and on the level. 1068 01:10:23,466 --> 01:10:25,998 And he believed what he was telling me. 1069 01:10:26,000 --> 01:10:28,633 But even I can see it's going to be awfully easy... 1070 01:10:28,635 --> 01:10:31,501 To settle a lot of things by throwing him to the wolves, 1071 01:10:31,503 --> 01:10:34,369 to say he's crazy and let it go at that. 1072 01:10:34,371 --> 01:10:37,872 That's why I wanted to meet the people he worked for... 1073 01:10:37,874 --> 01:10:41,007 To see if they're going to stand by him. 1074 01:10:41,009 --> 01:10:42,575 Somebody's got to, you know. 1075 01:10:42,577 --> 01:10:46,377 Miss Teasdale, I'd like to pay you a compliment. 1076 01:10:46,379 --> 01:10:51,114 You believe in things too, and that's very nice to see. But I have to add this. 1077 01:10:51,116 --> 01:10:53,549 I don't know whether Mr. Honey's right or wrong. 1078 01:10:53,551 --> 01:10:56,083 Neither does Mr. Scott, any more than you do. 1079 01:10:56,085 --> 01:10:57,317 There's no way of knowing. 1080 01:10:57,319 --> 01:11:02,087 But that certainly doesn't mean we're going to back up Mr. Honey blindly. 1081 01:11:02,089 --> 01:11:04,254 There's a matter called the truth which has to be served. 1082 01:11:04,256 --> 01:11:06,889 It's a difficult thing, the truth, in a case like this. 1083 01:11:06,891 --> 01:11:10,591 And the most I can promise you is we'll do our utmost to get at it. 1084 01:11:10,593 --> 01:11:14,894 And we hope it's going to be on Mr. Honey's side. 1085 01:11:15,830 --> 01:11:19,664 Well, the truth is a good deal, anyway. 1086 01:11:20,266 --> 01:11:24,834 I don't think there was much need in my coming, but I'm glad I did. 1087 01:11:25,570 --> 01:11:28,836 Thank you, sir John, for giving me your time. Good-bye. 1088 01:11:28,838 --> 01:11:30,604 Thank you, miss Teasdale. Good-bye. 1089 01:11:30,606 --> 01:11:34,673 I'll see you to your car. Thank you. 1090 01:11:40,279 --> 01:11:45,114 He means the trouble is going to be pretty bad. I'm afraid so. 1091 01:11:45,116 --> 01:11:47,349 Isn't there anything I could do for Mr. Honey? 1092 01:11:47,351 --> 01:11:50,819 Where can I find his little girl? I could go there and tell her that he's all right. 1093 01:11:50,821 --> 01:11:54,087 Oh, I think that would be very nice. I'll tell your driver where to go. 1094 01:11:54,089 --> 01:11:57,622 Oh, please don't bother. They'll tell me at the gate. Oh, all right. 1095 01:11:57,624 --> 01:12:02,325 Bye, Mr. Scott. And thank you. Good-bye, miss Teasdale. 1096 01:12:22,208 --> 01:12:25,475 Mr. Honey! 1097 01:12:55,498 --> 01:12:59,132 Mr. honey? Of course I know him. Where have you put him? 1098 01:12:59,134 --> 01:13:03,935 He seems rather odd, sir John. I wasn't sure you wished to see him. 1099 01:13:06,004 --> 01:13:10,138 Sir John, I want to protest very strongly. Why has my work been taken out of my hands? 1100 01:13:10,140 --> 01:13:11,639 Supposing we go somewhere where we can chat. 1101 01:13:11,641 --> 01:13:15,041 I'm not in the habit of going around wrecking things. You ought to know that. 1102 01:13:15,043 --> 01:13:19,611 Hold on for a minute, Mr. Honey. Come this way with me. 1103 01:13:19,613 --> 01:13:21,813 Mr. Scott, I must borrow you for a few minutes. 1104 01:13:21,815 --> 01:13:26,116 A friend of yours has arrived. Hello, Mr. Honey. 1105 01:13:26,118 --> 01:13:27,417 Yes. Come this way, Mr. Honey. 1106 01:13:27,419 --> 01:13:32,821 So, as far as we're concerned, there's one decision to be made and one only. 1107 01:13:32,823 --> 01:13:36,023 Whether we should allow the remaining reindeers to go on flying. 1108 01:13:36,025 --> 01:13:39,358 If they're to be grounded, that must be done at half your estimate. 1109 01:13:39,360 --> 01:13:41,059 We dare not cut safety finer than that. 1110 01:13:41,061 --> 01:13:45,395 The inquiry has been deferred until the last possible moment for making that decision, 1111 01:13:45,397 --> 01:13:50,132 which fortunately gives time enough for your test to reach the 1.440 mark, 1112 01:13:50,134 --> 01:13:51,333 plus some margin of error. 1113 01:13:51,335 --> 01:13:55,369 That's why it isn't yours anymore, or anyone else's. Too much depends on it. 1114 01:13:55,371 --> 01:13:59,472 If your test is a success, the airline and everyone else will be very grateful to you. 1115 01:13:59,474 --> 01:14:05,677 If it isn't, or we don't get supporting evidence of some kind from Labrador, then... 1116 01:14:05,679 --> 01:14:10,047 and this is the difficult part, Mr. Honey, so I'll put it bluntly. 1117 01:14:10,049 --> 01:14:13,449 Since none of them believe for a moment the test will succeed, 1118 01:14:13,451 --> 01:14:15,484 they feel it imperative that they should be prepared... 1119 01:14:15,486 --> 01:14:18,219 To issue as effective and as sweeping a statement as possible... 1120 01:14:18,221 --> 01:14:22,555 To offset the almost ruinous publicity that reindeers have received. 1121 01:14:22,557 --> 01:14:26,058 That yours was the act of an irresponsible, unbalanced mind, 1122 01:14:26,060 --> 01:14:27,625 which they believe to be true. 1123 01:14:27,627 --> 01:14:31,195 And they want the supporting opinion of qualified psychologists. 1124 01:14:31,197 --> 01:14:37,465 In other words, they wish to test you as well as the tailpiece. 1125 01:14:38,701 --> 01:14:43,669 To see if I'm insane? That's right. 1126 01:14:45,139 --> 01:14:48,439 Do you think I'm insane? I don't think you are, Mr. Honey. 1127 01:14:48,441 --> 01:14:52,175 Any more than I think you make a habit of going about wrecking things. 1128 01:14:52,177 --> 01:14:53,943 But there's no way to know that. 1129 01:14:53,945 --> 01:14:56,244 I'd hate to have them look me over at the moment. 1130 01:14:56,246 --> 01:15:00,381 But just now, I haven't the right to take anything for granted. 1131 01:15:00,383 --> 01:15:01,547 Please understand this. 1132 01:15:01,549 --> 01:15:06,050 I couldn't refuse without making it look like a blind defense of my staff. 1133 01:15:06,052 --> 01:15:10,421 But you can refuse if you like. That's your right. 1134 01:15:11,556 --> 01:15:13,556 No, I won't refuse. 1135 01:15:13,558 --> 01:15:15,391 Let them pry and poke if they want to. 1136 01:15:15,393 --> 01:15:19,127 Tell them I'll be in my office if they want to see me. 1137 01:15:19,129 --> 01:15:22,195 What about you, Mr. Scott? Do you think I'm ins... 1138 01:15:22,197 --> 01:15:26,898 No, there'd be no way for you to know either, would there? 1139 01:15:41,778 --> 01:15:45,145 Who is it? Who's that? 1140 01:15:45,147 --> 01:15:47,814 Oh, Mr. Honey. Oh, I beg your pardon. 1141 01:15:47,816 --> 01:15:49,448 Mr. Honey, it's me, Marjorie Corder. 1142 01:15:49,450 --> 01:15:52,917 We didn't expect you back tonight. I stayed with Elspeth. Somebody had to. 1143 01:15:52,919 --> 01:15:56,352 Well, that's very kind... you must be tired. Have you had anything to eat? 1144 01:15:56,354 --> 01:15:59,121 I don't... you probably didn't. I'll get you something. 1145 01:15:59,123 --> 01:16:01,922 We had lobster for supper. Do you like cold lobster? But I can manage. 1146 01:16:01,924 --> 01:16:07,493 It keeps me in practice. Now, why don't you go upstairs and take a look at Elspeth? 1147 01:16:44,624 --> 01:16:47,524 Well, did you notice anything? Well, she was asleep. 1148 01:16:47,526 --> 01:16:49,925 Anything different. I meant, about the house. 1149 01:16:49,927 --> 01:16:53,294 Well, you-you haven't got your clothes on. 1150 01:16:53,296 --> 01:16:55,896 No, in the room. The curtains. 1151 01:16:55,898 --> 01:17:01,567 Curtains? Why... well, where did this come from? 1152 01:17:01,569 --> 01:17:03,935 Well, that was a present from miss Teasdale. 1153 01:17:03,937 --> 01:17:06,404 Miss Teasdale? What? Is she here too? 1154 01:17:06,406 --> 01:17:07,937 No, she went to London for the night. 1155 01:17:07,939 --> 01:17:11,640 She got some lovely things for Elspeth's room too. Why don't you eat your supper? 1156 01:17:11,642 --> 01:17:15,943 Well, what did she want to do a thing like that for? I think you'd be surprised. 1157 01:17:15,945 --> 01:17:18,311 I imagine you were glad to see Farnborough again. 1158 01:17:18,313 --> 01:17:20,646 Did you stop by the laboratory? Yes, yes. I looked in. 1159 01:17:20,648 --> 01:17:24,348 Well, you don't seem exactly happy about that. Was there something wrong there? 1160 01:17:24,350 --> 01:17:27,216 No, no. Yes, yes, there was something wrong. 1161 01:17:27,218 --> 01:17:31,686 I-I can't expect to get any work done with people standing around peering at me. 1162 01:17:31,688 --> 01:17:33,854 I-I'm now known as the galahad of the airways. 1163 01:17:33,856 --> 01:17:40,726 Now, I-I-I heard someone saying, "imagine old honey collecting a poppy like Monica Teasdale." 1164 01:17:40,728 --> 01:17:43,127 Well, I expect they were just trying to be friendly. 1165 01:17:43,129 --> 01:17:47,497 I thought you were rather a galahad when you told miss Teasdale and me... 1166 01:17:47,499 --> 01:17:49,232 What to do in case there was an accident. 1167 01:17:49,234 --> 01:17:52,667 It's not such a bad thing to be. Here. Shall I do that for you? 1168 01:17:52,669 --> 01:17:55,735 No, I can manage here. You know, it's my fault anyway. 1169 01:17:55,737 --> 01:18:00,072 If you do anything wrong, you have no one to blame but yourself. 1170 01:18:04,843 --> 01:18:08,510 Just what-what was it that you thought you did wrong? 1171 01:18:08,512 --> 01:18:10,244 You did think there'd be a crash, didn't you? 1172 01:18:10,246 --> 01:18:14,381 Yes, but what I should have done is offer my hypothesis to the captain in an orderly manner... 1173 01:18:14,383 --> 01:18:17,116 And let him make his own decision, but I didn't do that. 1174 01:18:17,118 --> 01:18:18,617 No, when they wouldn't listen to me, 1175 01:18:18,619 --> 01:18:22,419 I kept thinking about you, lying dead up there in Labrador, like that other stewardess... 1176 01:18:22,421 --> 01:18:23,353 And miss Teasdale, and all the rest of them. 1177 01:18:23,355 --> 01:18:29,558 I wasn't orderly at all... not at all... and the lever was right there so I pulled it. 1178 01:18:29,560 --> 01:18:32,626 And that seemed wrong to you? Of course it seemed wrong! 1179 01:18:32,628 --> 01:18:36,328 How is anybody going to take my work seriously if I go around doing things like that? 1180 01:18:36,330 --> 01:18:39,897 Do you know that they're saying I'm crazy now? And I don't blame them! 1181 01:18:39,899 --> 01:18:44,467 You don't mean that if you had it all to do again, 1182 01:18:44,469 --> 01:18:46,569 you'd just let it go ahead and crash? 1183 01:18:46,571 --> 01:18:50,738 Well, that's just the point. I'd probably do the same thing over again. 1184 01:18:51,774 --> 01:18:54,673 I'm evidently quite a weak character, miss Corder. 1185 01:18:54,675 --> 01:18:58,076 The mistake I made was ever leaving Farnborough. 1186 01:18:58,078 --> 01:19:00,944 If I just hadn't left there, and if this all dies down, 1187 01:19:00,946 --> 01:19:05,480 I swear to you, I'm never going to leave my laboratory again. 1188 01:19:06,182 --> 01:19:08,948 Well, I think I'm a little sorry about that. 1189 01:19:08,950 --> 01:19:13,851 I know you have to be a scientist. I know you have important work to do. 1190 01:19:13,853 --> 01:19:16,587 But you're a person too, Mr. Honey. 1191 01:19:16,589 --> 01:19:19,655 Well, it's evidently quite difficult to be a person, miss Corder. 1192 01:19:19,657 --> 01:19:24,058 Yes, I suppose it is, but... Oh, well, never mind. 1193 01:19:24,060 --> 01:19:26,927 I expect you know what you're doing. I must clear this up. 1194 01:19:26,929 --> 01:19:29,028 You'd better get some rest. You'll need it. 1195 01:19:29,030 --> 01:19:32,964 Well, good night, miss Corder. Good night, Mr. Honey. 1196 01:19:32,966 --> 01:19:36,367 Well, I better get my things out of your way. Things? What... 1197 01:19:36,369 --> 01:19:39,435 my clothes and things. I'll move into Elspeth's room. 1198 01:19:39,437 --> 01:19:42,770 Well, uh, why, you mean you've been staying in my... oh. 1199 01:19:42,772 --> 01:19:46,640 Well, what's the matter? Well, I was just thinking of you, miss Corder. 1200 01:19:46,642 --> 01:19:49,141 Don't you think people will talk? 1201 01:19:49,143 --> 01:19:50,509 Oh, I see. 1202 01:19:50,511 --> 01:19:53,811 Well, I'm a nurse, you know. You have to be to be a stewardess. 1203 01:19:53,813 --> 01:19:58,548 Would it make it any better if I got hold of my nurse's uniform... 1204 01:19:58,550 --> 01:20:00,783 And put it on for the neighbors to see? 1205 01:20:00,785 --> 01:20:02,316 Well, I suppose that would be... 1206 01:20:02,318 --> 01:20:07,586 Well, that's what I'll do then. I'd like to come back just to see how things turn out. 1207 01:20:07,588 --> 01:20:11,456 Good night, Mr. honey. Yes. 1208 01:20:28,470 --> 01:20:32,537 Well! Who's sick? No one. I... 1209 01:20:32,539 --> 01:20:34,505 We had quite a problem last night. 1210 01:20:34,507 --> 01:20:36,239 Mr. Honey arrived back in the small hours. 1211 01:20:36,241 --> 01:20:41,109 He was so old-school about us both staying here. It was very sweet really. 1212 01:20:41,111 --> 01:20:44,579 And this has to do with explaining the situation to the neighbors. 1213 01:20:44,581 --> 01:20:47,047 I had to run over to Guildford this morning to get it. 1214 01:20:47,049 --> 01:20:50,183 It looks as if I missed something by going up to London last night. 1215 01:20:50,185 --> 01:20:54,119 Where is he? I suppose he couldn't wait to get down to Farnborough this morning... 1216 01:20:54,121 --> 01:20:57,855 To see his playthings again. Well, that's exactly what happened. 1217 01:20:57,857 --> 01:20:59,656 I'd like to hear about it. Some coffee left? 1218 01:20:59,658 --> 01:21:03,625 Why don't you come in there? Why, what's the matter with... 1219 01:21:03,627 --> 01:21:07,394 Oh, you've been busy. I had nothing else to do. 1220 01:21:07,396 --> 01:21:11,196 It looks as though he wears one suit and goes to sleep in the other. 1221 01:21:11,198 --> 01:21:14,566 I don't know how long it can be since he bought something for himself. 1222 01:21:14,568 --> 01:21:18,535 I thought you were the one who thought a man shouldn't have things done for him. 1223 01:21:18,537 --> 01:21:22,371 That goes for his character, but not necessarily his trousers. 1224 01:21:22,373 --> 01:21:26,240 That's very domestic. You're full of surprises. 1225 01:21:26,242 --> 01:21:29,609 Tell me something. I've been thinking about it. 1226 01:21:29,611 --> 01:21:33,179 How would you go about getting him to make it under his own steam? 1227 01:21:33,181 --> 01:21:35,213 That's what you were holding out for, as I remember it. 1228 01:21:35,215 --> 01:21:38,382 I don't think that part of it is really any of my business. 1229 01:21:38,384 --> 01:21:41,717 It's just that... I don't know. We talked a lot last night, 1230 01:21:41,719 --> 01:21:46,387 and he seemed like a little boy who's had his first fight and got hurt. 1231 01:21:46,389 --> 01:21:48,255 And so he says, "I'll never fight again." 1232 01:21:48,257 --> 01:21:51,257 Well, he can't keep on running back to his laboratory. 1233 01:21:51,259 --> 01:21:53,758 That's all right for the scientist, but not for him. 1234 01:21:53,760 --> 01:21:56,127 He will get into trouble if he does that now. 1235 01:21:56,129 --> 01:21:59,329 And I don't think he can make himself do it, really. 1236 01:21:59,331 --> 01:22:02,498 I think he's better than that. 1237 01:22:03,067 --> 01:22:05,433 You must have talked quite a bit. 1238 01:22:05,435 --> 01:22:10,136 Funny that a kid like you would bother to see so much in anybody like him. 1239 01:22:10,138 --> 01:22:14,539 It's not so funny, really. You get around, being a stewardess. 1240 01:22:14,541 --> 01:22:15,740 That doesn't cover it. 1241 01:22:15,742 --> 01:22:18,374 You've been married, or a lot in love sometime or other, haven't you? 1242 01:22:18,376 --> 01:22:21,410 I don't think that has anything to do with it. What was it? 1243 01:22:21,412 --> 01:22:26,547 Oh, you've heard it before. He was shot down over Arnheim. We'd been married a month. 1244 01:22:26,549 --> 01:22:32,184 Sure, that says it. Maybe it says even more than you think it does. 1245 01:22:32,186 --> 01:22:35,853 Well, this'll take some thinking about. 1246 01:22:35,855 --> 01:22:38,921 And I'll have time for that. I'm leaving for California tonight. 1247 01:22:38,923 --> 01:22:42,356 There was a flock of cables at the Dorchester when I got there. 1248 01:22:42,358 --> 01:22:43,657 The studio wants to get going. 1249 01:22:43,659 --> 01:22:47,860 This is a little sudden, isn't it? What about all the things you talked about? 1250 01:22:47,862 --> 01:22:50,629 Helping him to find an answer and everything? 1251 01:22:50,631 --> 01:22:53,764 I meant it. Don't think I didn't. And I still do. 1252 01:22:53,766 --> 01:22:56,665 Maybe it would have been the best chance I'll ever have... 1253 01:22:56,667 --> 01:22:58,500 To be a lot of things I'd like to be. 1254 01:22:58,502 --> 01:23:02,102 Only I suppose you can't do a thing like that just a little bit... 1255 01:23:02,104 --> 01:23:04,571 Mixing into other people's lives, I mean. 1256 01:23:04,573 --> 01:23:07,940 You can start something maybe you can't finish. 1257 01:23:07,942 --> 01:23:12,043 What got me was his being so anxious to save me for posterity. 1258 01:23:12,045 --> 01:23:15,179 I've never had anything do my self-esteem so much good. 1259 01:23:15,181 --> 01:23:18,981 So, I'd better go back and give posterity another break. 1260 01:23:18,983 --> 01:23:24,652 It won't hurt to wait a while and see how things work out. 1261 01:23:25,087 --> 01:23:27,152 That box in there is a dress for Elspeth. 1262 01:23:27,154 --> 01:23:30,954 I saw it in a window, and it just yelled to belong to her. 1263 01:23:30,956 --> 01:23:35,158 Tell her I'll write, will you? Aren't you going to wait and see them? 1264 01:23:35,160 --> 01:23:38,226 No, I don't think so. I might weaken. 1265 01:23:38,761 --> 01:23:40,793 Hello, miss Teasdale. Look who's here. Sugar plum. 1266 01:23:40,795 --> 01:23:43,729 Hello, miss Corder. I hurried. I-I hoped you'd be back. 1267 01:23:43,731 --> 01:23:47,965 Well, here I am. Don't you look pretty? Am I really all right? 1268 01:23:47,967 --> 01:23:51,434 I've never seen an apple blossom look quite as sweet. 1269 01:23:51,436 --> 01:23:53,235 Here's a present for you, honey. 1270 01:23:53,237 --> 01:23:57,338 Oh, I really shouldn't have another one. May I look? 1271 01:23:57,340 --> 01:23:58,472 Of course. 1272 01:23:58,474 --> 01:24:01,607 Why don't you take it up to your room and look at it there? 1273 01:24:01,609 --> 01:24:04,475 That'll be nicer. All right, I will. 1274 01:24:04,477 --> 01:24:09,046 It's... it's like Christmas, only much more so. 1275 01:24:12,884 --> 01:24:14,782 Well. 1276 01:24:14,784 --> 01:24:17,317 Does that mean good-bye then? Sure. 1277 01:24:17,319 --> 01:24:18,618 There's no use making anything of it. 1278 01:24:18,620 --> 01:24:21,987 That's one thing you learn in my business... how to get off. 1279 01:24:21,989 --> 01:24:26,590 I wish you wouldn't go. Maybe I'll be back. Never can tell. 1280 01:24:26,592 --> 01:24:29,458 You're a nice kid, Marjorie. I have an idea you know what's going on. 1281 01:24:29,460 --> 01:24:36,730 You might let me know. I'll get the price on a laboratory or two, just in case. 1282 01:24:38,100 --> 01:24:41,400 Well, good luck. 1283 01:24:41,402 --> 01:24:45,002 Keep on telling her she's pretty, will you? 1284 01:24:45,004 --> 01:24:49,005 I will, Monica. Right. 1285 01:24:57,013 --> 01:24:59,846 Honey, I... 1286 01:25:05,252 --> 01:25:09,019 It sounds discouragingly healthy to me. What's your zero hour exactly? 1287 01:25:09,021 --> 01:25:14,723 2:00 this afternoon. Let me know the minute it even shivers. 1288 01:26:15,672 --> 01:26:21,307 Well, it hasn't got much longer. The day of inquiry has just begun. 1289 01:26:37,088 --> 01:26:39,720 Oh, I-I'm afraid I'd forgotten you were here. 1290 01:26:39,722 --> 01:26:41,621 I'm sorry. I should have let you know. 1291 01:26:41,623 --> 01:26:46,057 Well, I let elspeth stay down for a while. What happened? 1292 01:26:46,059 --> 01:26:48,893 Nothing. Nothing happened at all. 1293 01:26:48,895 --> 01:26:52,896 My figures clearly said the tail should fall off, and the tail didn't fall off. 1294 01:26:52,898 --> 01:26:57,532 I-I-it's seven percent above my figure. I-it didn't fall off. 1295 01:26:57,534 --> 01:27:02,102 Oh, I'm sorry. Well, what happens now? 1296 01:27:02,104 --> 01:27:06,505 Well, I-I-I've been thinking about that on the way home. 1297 01:27:06,507 --> 01:27:07,639 I'll go to the inquiry, 1298 01:27:07,641 --> 01:27:12,576 and I'll stand up, and I'll explain my figures to a group of very angry men, 1299 01:27:12,578 --> 01:27:16,011 and then they'll reject the whole thing. 1300 01:27:16,013 --> 01:27:17,946 Then I'll sit down. 1301 01:27:17,948 --> 01:27:22,849 I'll sit down and listen to them say that I'm insane because of what I did in Gander. 1302 01:27:22,851 --> 01:27:27,152 And perhaps I am. I-I'm not sure, you know. 1303 01:27:27,154 --> 01:27:30,387 A qualified psychiatrist will testify to that. 1304 01:27:30,389 --> 01:27:34,656 I talked to three of them this afternoon. They... 1305 01:27:34,658 --> 01:27:36,758 No, that was yesterday, wasn't it? 1306 01:27:36,760 --> 01:27:40,026 But they showed me a page of ink blots and asked me... 1307 01:27:40,028 --> 01:27:42,094 If it reminded me of elephants or tigers. 1308 01:27:42,096 --> 01:27:48,064 Well, I... it didn't remind me of elephants or ti... it was just ink blots. 1309 01:27:48,066 --> 01:27:53,768 I-I-I think that the truth is only that I-I've made a mistake somewhere in my work. 1310 01:27:53,770 --> 01:28:00,073 I-I don't know where it is, but I have to have time to find out where the mistake is. 1311 01:28:00,075 --> 01:28:02,541 But there won't be any time. 1312 01:28:02,543 --> 01:28:03,909 And my work'll be thrown out in anger, 1313 01:28:03,911 --> 01:28:08,846 and a principle that might've had one grain of truth in it will be lost. 1314 01:28:08,848 --> 01:28:14,417 But I'll sit there. I'll sit there, and I won't say a word. 1315 01:28:14,419 --> 01:28:16,385 And then what? 1316 01:28:16,387 --> 01:28:18,352 Well, there's other work to be done. 1317 01:28:18,354 --> 01:28:20,754 And I'll get back to doing it somewhere. I... 1318 01:28:20,756 --> 01:28:23,288 With everything just as it was? 1319 01:28:23,290 --> 01:28:27,024 Yes. I'm rather glad it's over. 1320 01:28:27,026 --> 01:28:28,825 But you can't do that. 1321 01:28:28,827 --> 01:28:30,893 You can't just sit there and say nothing. 1322 01:28:30,895 --> 01:28:35,463 If you believe something is right, you have to do it if you want to live with yourself. 1323 01:28:35,465 --> 01:28:39,466 If you don't, you'll have to pay for it sooner or later, and so will Elspeth. 1324 01:28:39,468 --> 01:28:43,302 What about elspeth? Everything is just to be as it was for her too? 1325 01:28:43,304 --> 01:28:47,171 Yes, she was very glad to have it that way. She was very happy. 1326 01:28:47,173 --> 01:28:50,440 Oh, it's as simple as that. I see. 1327 01:28:50,442 --> 01:28:53,141 Well, I'm sorry. It's the wrong time to talk. 1328 01:28:53,143 --> 01:28:56,276 There isn't very much point either. 1329 01:28:56,845 --> 01:29:02,047 It's my last day, you know. But I'd rather say good-bye when you come back. 1330 01:29:02,049 --> 01:29:05,016 I start my job again tomorrow. 1331 01:29:05,018 --> 01:29:07,450 Funny if they put me back on reindeers. 1332 01:29:07,452 --> 01:29:10,518 That really would be gander all over again, wouldn't it? 1333 01:29:10,520 --> 01:29:12,553 No, but you wouldn't do that? 1334 01:29:12,555 --> 01:29:15,988 Supposing I did. Would you let me? 1335 01:29:32,970 --> 01:29:35,069 Hello. 1336 01:29:35,071 --> 01:29:37,971 It's time to get ready for school, isn't it? 1337 01:29:37,973 --> 01:29:41,640 Yes. Did the tail fall off, father? 1338 01:29:41,642 --> 01:29:44,241 No, dear, it didn't. 1339 01:29:44,243 --> 01:29:48,278 You mustn't worry about it. It will someday. 1340 01:29:48,280 --> 01:29:52,814 Oh, I don't know, dear. I-I suppose it will. 1341 01:29:54,449 --> 01:29:59,484 Is anything the matter? No. I was just thinking. 1342 01:30:00,487 --> 01:30:01,886 What about? 1343 01:30:01,888 --> 01:30:07,257 Nothing. Just about the impermanence of events and things like that. 1344 01:30:07,259 --> 01:30:09,391 What do you mean, dear? 1345 01:30:09,393 --> 01:30:11,893 Well, about it's all being over. 1346 01:30:11,895 --> 01:30:15,195 Miss Teasdale's gone, and miss Corder will be, 1347 01:30:15,197 --> 01:30:17,397 and the people out in front... 1348 01:30:17,399 --> 01:30:20,232 And everybody wanting to talk to me at school... 1349 01:30:20,234 --> 01:30:23,334 that sort of thing isn't very permanent, is it? 1350 01:30:23,336 --> 01:30:29,472 It's-it's like Christmas... everybody very nice to everybody else for a little while, 1351 01:30:29,474 --> 01:30:31,907 but then it doesn't last. 1352 01:30:31,909 --> 01:30:33,974 Why is that, father? 1353 01:30:33,976 --> 01:30:36,142 Oh, I don't know, dear. 1354 01:30:36,144 --> 01:30:39,310 Don't they talk to you all the time in school? 1355 01:30:39,312 --> 01:30:42,745 Oh, no. I'm a swot, you know. 1356 01:30:42,747 --> 01:30:46,548 Oh, I didn't know you were a swot. What is a swot? 1357 01:30:46,550 --> 01:30:48,982 Well, a swot is rather the sort of person... 1358 01:30:48,984 --> 01:30:52,451 People don't talk to very much because they're different. 1359 01:30:52,453 --> 01:30:55,821 Like my intellectual quotient being too high. 1360 01:30:55,823 --> 01:30:58,022 Well, do you mind being a swot? 1361 01:30:58,024 --> 01:31:01,591 Oh, no. But it was exciting, rather not being. 1362 01:31:01,593 --> 01:31:04,760 Everybody wanting me to get them autographs and things. 1363 01:31:04,762 --> 01:31:08,662 But if things like that are so impermanent, like Christmas, 1364 01:31:08,664 --> 01:31:11,630 then it would be much better if... 1365 01:31:11,632 --> 01:31:13,465 I was thinking. 1366 01:31:13,467 --> 01:31:16,467 I put away the things miss Teasdale gave me. 1367 01:31:16,469 --> 01:31:20,404 And I was thinking maybe if I didn't go to school anymore, 1368 01:31:20,406 --> 01:31:22,471 I'm sure I'd learn much more here with you, 1369 01:31:22,473 --> 01:31:26,006 because there wouldn't be other things to think about and... 1370 01:31:26,008 --> 01:31:30,443 Things being impermanent and... 1371 01:31:30,445 --> 01:31:36,213 Dear, what? Well, you mustn't do that. What-what's the matter, dear? 1372 01:31:36,215 --> 01:31:38,215 Go away! 1373 01:31:43,754 --> 01:31:45,053 Well, are you sick, dear? 1374 01:31:45,055 --> 01:31:47,287 I'm all right. 1375 01:31:47,289 --> 01:31:50,889 Please, go away and leave me alone. 1376 01:32:09,205 --> 01:32:12,705 I insist that to ground the reindeer fleet even for 24 hours... 1377 01:32:12,707 --> 01:32:17,408 Would be a tacit admission of the charge that we have been flying unsafe aircraft. 1378 01:32:17,410 --> 01:32:21,110 And I refuse to deal such a deathblow to British transatlantic aviation... 1379 01:32:21,112 --> 01:32:25,680 On what is now the unsupported opinion of Mr. Theodore Honey. 1380 01:32:25,682 --> 01:32:29,716 I'd suggest that the kindest thing that can be said of Mr. Honey... 1381 01:32:29,718 --> 01:32:31,317 Is that his is an unstable mind... 1382 01:32:31,319 --> 01:32:36,387 With an obsession that can carry him to great extremes, as we have well seen in Gander. 1383 01:32:36,389 --> 01:32:39,389 I submit it is not only fair, but imperative, 1384 01:32:39,391 --> 01:32:44,359 that an immediate finding to that effect be issued by this board. 1385 01:32:46,296 --> 01:32:48,428 Well, gentlemen. My view is that I... 1386 01:32:48,430 --> 01:32:49,929 Mr. chairman, I would like to try... 1387 01:32:49,931 --> 01:32:54,332 Now, wait a minute, Mr... Mr. chairman. I'm going to say something. 1388 01:32:54,334 --> 01:32:57,535 Now it isn't hard to see what you're going to decide, and you can't do that. 1389 01:32:57,537 --> 01:33:02,739 Now you're talking about me because of what I did in Gander. And this isn't personal. 1390 01:33:02,741 --> 01:33:05,674 I didn't invent the mathematics that made me believe what I did. 1391 01:33:05,676 --> 01:33:08,742 And I still believe that there's truth in my work... test or no test. 1392 01:33:08,744 --> 01:33:11,811 When you believe in something, that's what you've got to do, isn't it? 1393 01:33:11,813 --> 01:33:13,711 If you want to live with yourself. 1394 01:33:13,713 --> 01:33:15,679 Now I don't know what I'm going to do about this. 1395 01:33:15,681 --> 01:33:19,481 I thought I might write The Times a letter. I don't think they'd understand either. 1396 01:33:19,483 --> 01:33:23,250 So, the first thing I'm going to do is to resign right here and now... 1397 01:33:23,252 --> 01:33:24,851 So the establishment won't be mixed up in it. 1398 01:33:24,853 --> 01:33:28,253 And then, every time a reindeer is going to take off that shouldn't, 1399 01:33:28,255 --> 01:33:30,088 I'm going out there and wreck it. 1400 01:33:30,090 --> 01:33:32,622 Now, you may put me in jail... you may put me in jail, 1401 01:33:32,624 --> 01:33:34,991 but they wrote a lot about me when I wrecked that one in Gander. 1402 01:33:34,993 --> 01:33:38,626 They'll write more about me here. And people just won't get on those airplanes. 1403 01:33:38,628 --> 01:33:40,260 And I'm going to tell you something else. 1404 01:33:40,262 --> 01:33:42,394 The minute anything does happen to one of these reindeers, 1405 01:33:42,396 --> 01:33:44,629 you're going to have to think of something better to say... 1406 01:33:44,631 --> 01:33:47,697 Than anything I've heard here this afternoon. 1407 01:33:47,699 --> 01:33:49,632 That's all. 1408 01:33:49,634 --> 01:33:53,868 Good day. That's all. 1409 01:33:55,638 --> 01:34:00,506 Well, gentlemen... 1410 01:34:05,745 --> 01:34:08,244 Good afternoon. 1411 01:34:08,946 --> 01:34:12,313 You know, there was some Sherry around here someplace. 1412 01:34:12,315 --> 01:34:14,715 I rather thought I'd have some. 1413 01:34:14,717 --> 01:34:18,784 Uh, it's over by that bookcase over there. 1414 01:34:18,786 --> 01:34:21,051 Oh. 1415 01:34:21,920 --> 01:34:25,353 Is it over? Yes, yes, it's over. 1416 01:34:25,355 --> 01:34:28,956 I didn't stay for the end. I made a speech, and then I left. 1417 01:34:28,958 --> 01:34:34,193 What about? Oh, a whole lot of things. Pretty good speech too. 1418 01:34:34,795 --> 01:34:37,594 So you couldn't just sit there, then? No. 1419 01:34:37,596 --> 01:34:42,097 Are there any glasses? Oh, here are some. No. 1420 01:34:42,099 --> 01:34:46,567 I, uh... I resigned. 1421 01:34:47,036 --> 01:34:50,669 You didn't. Well, I couldn't just sit there, could I? 1422 01:34:50,671 --> 01:34:52,904 Well, what-what are you going to do to live on? 1423 01:34:52,906 --> 01:34:56,006 There's Elspeth. Have you got any money at all, Mr. Honey? 1424 01:34:56,008 --> 01:34:58,541 Well, I don't know how much, but... Where's your book? 1425 01:34:58,543 --> 01:35:01,476 Book? Well, it's right there. 1426 01:35:04,446 --> 01:35:07,380 Do you know how much money you have to live on? 1427 01:35:07,382 --> 01:35:09,347 No. Three pounds, 13 and 6. 1428 01:35:09,349 --> 01:35:14,084 No, wait. You haven't put anything in the bank for months. 1429 01:35:14,086 --> 01:35:15,852 What do you do with your money? 1430 01:35:15,854 --> 01:35:20,722 I-I think there's some over here in one of these. 1431 01:35:20,724 --> 01:35:22,924 There. Here's some. 1432 01:35:22,926 --> 01:35:25,425 Here's some more here. 1433 01:35:28,296 --> 01:35:33,563 March, January. Two, three. Seven months! 1434 01:35:33,565 --> 01:35:37,400 You haven't put anything into the bank for seven months. 1435 01:35:37,402 --> 01:35:40,535 You have lots of money. 1436 01:35:40,537 --> 01:35:43,069 I shouldn't have worried, should I? 1437 01:35:43,071 --> 01:35:46,005 You don't need anyone. Yeah, well... 1438 01:35:46,007 --> 01:35:48,272 Yes, you do. What's the matter? You're not going to cry? 1439 01:35:48,274 --> 01:35:53,476 I can't go away and leave you and go back to work. It isn't safe. 1440 01:35:53,478 --> 01:35:56,512 You've got to have somebody looking after you. 1441 01:35:56,514 --> 01:36:00,248 I'm going to marry you and-and live here, 1442 01:36:00,250 --> 01:36:03,016 whether you have a job or not. 1443 01:36:03,018 --> 01:36:06,319 Well... you... 1444 01:36:10,357 --> 01:36:11,389 Thank you. 1445 01:36:11,391 --> 01:36:15,125 Yes, and he'll probably do it too. We'd better go see him before... 1446 01:36:15,127 --> 01:36:16,860 Your secretary sent this over, sir John. 1447 01:36:16,862 --> 01:36:20,095 She tried you at the meeting, but they wouldn't put her through. 1448 01:36:20,097 --> 01:36:23,163 She said it was very urgent. Why, thank you. 1449 01:36:26,301 --> 01:36:30,068 Where is sir David Moon? I hope he hasn't left. 1450 01:36:30,070 --> 01:36:32,536 I can't wait for this. It's from Nixon in Labrador. 1451 01:36:32,538 --> 01:36:36,639 He says they found the tail spar, and it's a fatigue fracture if ever he saw one. 1452 01:36:36,641 --> 01:36:40,409 Sir John, I've had the most incredible piece of information. You haven't heard mine. 1453 01:36:40,411 --> 01:36:44,345 They've just made the first test flight on our plane at gander after it was repaired. 1454 01:36:44,347 --> 01:36:46,079 It made a perfect landing on the airport, 1455 01:36:46,081 --> 01:36:48,314 and the tail collapsed while it was taxiing to the hangar. 1456 01:36:48,316 --> 01:36:52,583 - I could hardly believe it, and I... - Perhaps this will help you. 1457 01:36:57,921 --> 01:37:02,622 We've received two messages from Labrador and Gander which bear you out completely. 1458 01:37:02,624 --> 01:37:04,156 Oh? Well, that's good. 1459 01:37:04,158 --> 01:37:07,258 You-you know, I can't see where I could have gone wrong in this. 1460 01:37:07,260 --> 01:37:10,660 I've worked it out through three different channels. Didn't you hear me? 1461 01:37:32,212 --> 01:37:35,378 Ah, temperature. Temperature! 1462 01:37:35,380 --> 01:37:37,580 That's it. That's a variable factor, isn't it? 1463 01:37:37,582 --> 01:37:40,515 If that plane in gander had been flying in the tropics... 1464 01:37:40,517 --> 01:37:41,782 This test is in a heated shed. 1465 01:37:41,784 --> 01:37:47,253 It would have collapsed on schedule if I'd lowered the temperature 40 degrees. 134870

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.