All language subtitles for Ned.Rifle.2014

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,677 --> 00:00:10,179 Defend me, O God, thy humble servant in all assaults 2 00:00:10,181 --> 00:00:14,750 of the enemy, that I, surely trusting in thy defense, 3 00:00:14,752 --> 00:00:18,587 may not fear the power of the adversary, 4 00:00:18,589 --> 00:00:22,124 that the words of my mouth, and the meditation of my heart, 5 00:00:22,126 --> 00:00:25,060 be always acceptable in thy sight. 6 00:00:25,062 --> 00:00:28,364 O Lord, my strength and my redeemer. 7 00:00:47,318 --> 00:00:48,751 Hi, Clair. 8 00:00:59,297 --> 00:01:00,663 Excuse me, Reverend. 9 00:01:00,665 --> 00:01:02,364 The news is on. 10 00:01:09,006 --> 00:01:11,674 - Good morning. - Morning. 11 00:01:11,676 --> 00:01:14,677 Well, the big news of the hour is, once again, 12 00:01:14,679 --> 00:01:16,679 you guessed it, Fay Grim. 13 00:01:16,681 --> 00:01:18,280 Look, Ned. 14 00:01:18,282 --> 00:01:20,649 It's the lady terrorist, Fay Grim. 15 00:01:20,651 --> 00:01:22,518 Hey! 16 00:01:22,520 --> 00:01:25,287 Gotta make it look like you did some work around here today, Derek. 17 00:01:25,289 --> 00:01:27,656 The suburban single mom from Woodside, Queens, convicted 18 00:01:27,658 --> 00:01:31,260 of treason and sentenced to a lifetime in prison without 19 00:01:31,262 --> 00:01:34,096 hope of parole is finally being transferred 20 00:01:34,098 --> 00:01:36,565 from a secret U.S. military detention center 21 00:01:36,567 --> 00:01:40,302 and placed in a federal penitentiary in upstate New York. 22 00:01:40,304 --> 00:01:42,171 Should've killed that slut when they found her. 23 00:01:42,173 --> 00:01:44,373 Save the taxpayers a whole lot of money. 24 00:01:46,310 --> 00:01:49,511 So, Lisa, what's the feeling there on the ground? 25 00:01:49,513 --> 00:01:52,648 Well, Bob, there's a sizable crowd of protesters out by 26 00:01:52,650 --> 00:01:56,352 the road chanting for Fay's execution, but by and large, 27 00:01:56,354 --> 00:01:59,488 the community here is simply curious. 28 00:01:59,490 --> 00:02:02,124 I say being in prison her whole life long... 29 00:02:02,126 --> 00:02:04,226 best thing that ever happened to that girl. 30 00:02:04,228 --> 00:02:06,295 She goes out on the streets, somebody's bound to hit her 31 00:02:06,297 --> 00:02:07,663 in the head with a baseball bat or something. 32 00:02:07,665 --> 00:02:09,098 Chet, can you see what the problem is 33 00:02:09,100 --> 00:02:10,666 with the girl's lavatory? 34 00:02:10,668 --> 00:02:12,301 Right away, Reverend. Right away. Just on my way. 35 00:02:12,303 --> 00:02:14,570 You ladies have a nice day now. 36 00:02:14,572 --> 00:02:16,672 The poor woman. 37 00:02:16,674 --> 00:02:18,674 Mary, pull yourself together. 38 00:02:18,676 --> 00:02:22,244 She's a traitor to the nation, an international terrorist. 39 00:02:22,246 --> 00:02:24,079 She's Ned's mother! 40 00:02:24,081 --> 00:02:27,116 Yes, well, of course this wouldn't be the first time 41 00:02:27,118 --> 00:02:29,652 that a perfectly decent, God-fearing, sober-minded 42 00:02:29,654 --> 00:02:32,888 person like Ned has risen up and escaped from such moral ruin. 43 00:02:32,890 --> 00:02:34,256 I think she's innocent. 44 00:02:34,258 --> 00:02:35,891 She's been convicted, Mary. 45 00:02:35,893 --> 00:02:37,660 Mistakes have been made before. 46 00:02:37,662 --> 00:02:40,162 Anyway, Ned's been traumatized by all this. 47 00:02:40,164 --> 00:02:43,332 It's a miracle he's as well-adjusted as he is. 48 00:02:43,334 --> 00:02:45,668 - Has he decided yet? - I believe so. 49 00:02:45,670 --> 00:02:47,403 He's 18 today. 50 00:02:47,405 --> 00:02:49,672 He's free to leave witness protection if he chooses. 51 00:02:49,674 --> 00:02:51,440 What do you suppose he's thinking about? 52 00:02:51,442 --> 00:02:52,675 - Me. - Keep dreaming, Clair. 53 00:02:52,677 --> 00:02:54,677 He smiled and said hello. 54 00:02:54,679 --> 00:02:56,679 You're the minister's daughter for crying out loud. 55 00:02:56,681 --> 00:02:58,314 He lives in your house. 56 00:02:58,316 --> 00:03:00,249 I bet he's had sex and everything. 57 00:03:00,251 --> 00:03:02,318 No, he's chaste, I'm certain. 58 00:03:02,320 --> 00:03:04,286 Do you really think he'll leave, now that he's 18? 59 00:03:04,288 --> 00:03:05,721 I hope not. 60 00:03:12,663 --> 00:03:15,464 But, Mama, why is Ned in witness protection anyway? 61 00:03:15,466 --> 00:03:17,299 Clair, you know we can't discuss those things. 62 00:03:17,301 --> 00:03:18,634 This plate is chipped. 63 00:03:18,636 --> 00:03:20,069 See if there's another one. 64 00:03:20,071 --> 00:03:22,338 Not even now, now when he's about to leave? 65 00:03:22,340 --> 00:03:23,672 Oh, really? Is he leaving? 66 00:03:23,674 --> 00:03:25,307 That's what everybody says. 67 00:03:25,309 --> 00:03:26,608 What everybody says, I see. 68 00:03:26,610 --> 00:03:27,910 Well, why don't you ask him yourself? 69 00:03:27,912 --> 00:03:30,245 Here he comes now. 70 00:03:30,247 --> 00:03:31,680 That was great, Mrs. Gardner. Thank you. 71 00:03:31,682 --> 00:03:33,682 There's more. 72 00:03:33,684 --> 00:03:35,317 No, thanks. I'm stuffed. 73 00:03:35,319 --> 00:03:36,685 Derek, what did I tell you? 74 00:03:36,687 --> 00:03:38,320 No mobile devices at the table. 75 00:03:38,322 --> 00:03:39,655 They let that lady terrorist go today. 76 00:03:39,657 --> 00:03:41,290 You mean Fay Grim. 77 00:03:41,292 --> 00:03:42,658 They didn't let her go. They just moved her. 78 00:03:42,660 --> 00:03:44,326 Enough! 79 00:03:44,328 --> 00:03:47,896 Derek, help your sister bring out the coffee and dessert. 80 00:03:47,898 --> 00:03:49,665 I'm sorry. 81 00:03:49,667 --> 00:03:51,900 At least I know where she is now. 82 00:03:51,902 --> 00:03:54,903 So you've decided? 83 00:03:54,905 --> 00:03:56,772 Yes. 84 00:03:56,774 --> 00:04:00,743 Are you sure you want to return to that... 85 00:04:00,745 --> 00:04:02,411 well, that life? 86 00:04:05,182 --> 00:04:06,749 She's my mother. 87 00:04:09,320 --> 00:04:11,620 Happy Birthday! 88 00:04:11,622 --> 00:04:13,589 Wow! Thank you. 89 00:04:13,591 --> 00:04:14,890 Clair made it. 90 00:04:14,892 --> 00:04:16,759 Thank you, Clair. 91 00:04:16,761 --> 00:04:19,094 I don't know if it'll be any good or anything. 92 00:04:19,096 --> 00:04:20,662 - I'm sure it is. - It's chocolate. 93 00:04:20,664 --> 00:04:21,964 What should I wish for? 94 00:04:21,966 --> 00:04:23,432 No, it's gotta be a secret. 95 00:04:23,434 --> 00:04:24,767 Does it? 96 00:04:24,769 --> 00:04:26,001 No. Clair, that's just superstitious. 97 00:04:26,003 --> 00:04:27,669 Alice, what do you say? 98 00:04:27,671 --> 00:04:29,438 "The secret things belong unto the Lord our God." 99 00:04:29,440 --> 00:04:30,672 Clair? 100 00:04:30,674 --> 00:04:32,641 "Ecclesiastes"? 101 00:04:32,643 --> 00:04:34,777 No. "Judges." Sit down. Go ahead, Ned. 102 00:04:34,779 --> 00:04:36,678 Wish away. 103 00:04:36,680 --> 00:04:39,782 I wish... 104 00:04:39,784 --> 00:04:43,585 I wish this family the peace, the happiness, 105 00:04:43,587 --> 00:04:47,656 and the security it has provided me these past 4 years 106 00:04:47,658 --> 00:04:49,658 forever and ever. 107 00:04:49,660 --> 00:04:51,360 Amen. 108 00:04:56,066 --> 00:04:57,499 Dad. 109 00:04:57,501 --> 00:05:00,235 Oh, yes, Ned, this is just a little something from 110 00:05:00,237 --> 00:05:01,970 all of us. 111 00:05:01,972 --> 00:05:03,305 Don't open it now. 112 00:05:03,307 --> 00:05:04,773 Happy Birthday. 113 00:05:04,775 --> 00:05:06,074 Thank you, all. 114 00:05:06,076 --> 00:05:07,309 It's a Bible. 115 00:05:07,311 --> 00:05:08,677 Derek! 116 00:05:31,302 --> 00:05:35,370 "Our thoughts go with you and our hopes also." 117 00:05:47,685 --> 00:05:49,485 Wow! Clair! 118 00:05:55,459 --> 00:05:57,125 I wish you wouldn't leave. 119 00:05:57,127 --> 00:05:58,827 I know that. 120 00:05:58,829 --> 00:06:00,996 You're an important and loved member of this community. 121 00:06:00,998 --> 00:06:03,465 Besides, there is work here for you if you want it, 122 00:06:03,467 --> 00:06:05,300 a career, maybe even the ministry. 123 00:06:05,302 --> 00:06:07,669 I believe you have a true calling. 124 00:06:07,671 --> 00:06:11,206 I've prayed on it, Reverend. I'm not sure it's for me. 125 00:06:13,310 --> 00:06:18,981 I know, as you do, that I've made mistakes, indiscretions. 126 00:06:18,983 --> 00:06:21,583 That young lady from Florida, in particular. 127 00:06:21,585 --> 00:06:23,619 We're all human, sir. 128 00:06:23,621 --> 00:06:25,320 Temptation exists. 129 00:06:25,322 --> 00:06:28,657 Yes, but I owe you my life for your help in covering up that 130 00:06:28,659 --> 00:06:30,292 disgraceful and tragic episode. 131 00:06:30,294 --> 00:06:32,327 Make your peace with God, Reverend. 132 00:06:32,329 --> 00:06:34,663 You're too good a man to be brought low by a mistake 133 00:06:34,665 --> 00:06:36,665 of that kind. 134 00:06:36,667 --> 00:06:39,368 In any event, your secret is safe with me. 135 00:06:45,242 --> 00:06:47,743 Don't spend it all in one place. 136 00:06:47,745 --> 00:06:49,311 Thank you, Reverend. 137 00:06:49,313 --> 00:06:50,679 I'll pay this back in time. 138 00:06:50,681 --> 00:06:52,314 No rush. 139 00:06:52,316 --> 00:06:54,616 You'll retain your new identity, your new name? 140 00:06:54,618 --> 00:06:56,084 Yes. 141 00:06:58,789 --> 00:07:01,256 What are your intentions? 142 00:07:02,660 --> 00:07:05,193 I'm going to find my father. 143 00:07:06,664 --> 00:07:11,333 I see. Of course. And what then? 144 00:07:11,335 --> 00:07:13,368 What will you do when you find your father? 145 00:07:15,306 --> 00:07:17,439 I'm going to kill him. 146 00:07:20,678 --> 00:07:24,513 I'm going to kill him for destroying my mom's life, 147 00:07:24,515 --> 00:07:28,016 for leading her astray, away from the light, 148 00:07:28,018 --> 00:07:31,320 and the power, and the glory that is God. 149 00:07:31,322 --> 00:07:33,655 I learned it here, sir, and I thank you 150 00:07:33,657 --> 00:07:35,257 for the knowledge. 151 00:07:41,298 --> 00:07:44,466 I was going to say "Go in peace." 152 00:07:46,303 --> 00:07:49,738 I'm sorry, Reverend, but that's not likely. 153 00:09:31,608 --> 00:09:34,309 Hold it, son. No sudden movement. 154 00:09:34,311 --> 00:09:36,745 Appropriate physical contact only. 155 00:09:40,184 --> 00:09:42,384 Right? 156 00:09:48,759 --> 00:09:52,661 You're so tall, and you've got color. 157 00:09:52,663 --> 00:09:54,362 Your hair is darker. 158 00:09:55,666 --> 00:09:57,232 Do you have a girlfriend? 159 00:09:57,234 --> 00:10:00,068 Maybe. I don't know. 160 00:10:00,070 --> 00:10:03,472 Ha! Playing the field, good, be careful though, O.K.? 161 00:10:03,474 --> 00:10:04,773 I'm chaste, Mom. 162 00:10:04,775 --> 00:10:06,174 You're what? 163 00:10:06,176 --> 00:10:09,611 I'm a virgin. 164 00:10:09,613 --> 00:10:11,313 It's what God wants. 165 00:10:11,315 --> 00:10:13,615 We should remain chaste until marriage. 166 00:10:15,317 --> 00:10:16,752 Mom, it's O.K. 167 00:10:18,322 --> 00:10:19,654 You're religious? 168 00:10:21,658 --> 00:10:23,658 There's a better way to live. 169 00:10:23,660 --> 00:10:25,660 Yeah, well, tell me about it. 170 00:10:25,662 --> 00:10:27,562 But how are you? 171 00:10:27,564 --> 00:10:34,236 Oh, well, this place is a barrel of laughs compared to where I was. 172 00:10:34,238 --> 00:10:37,672 At least you're allowed to see people, talk to people. 173 00:10:37,674 --> 00:10:39,674 I do yoga. 174 00:10:39,676 --> 00:10:42,310 I'm starting a book club. Oh, and a big publishing company 175 00:10:42,312 --> 00:10:44,679 paid me a million dollars for my autobiography-- 176 00:10:44,681 --> 00:10:47,349 you know, suburban-single- mom-terrorist sort of thing. 177 00:10:47,351 --> 00:10:48,683 They're sure it'll be a best-seller. 178 00:10:48,685 --> 00:10:50,585 Are they allowed to do that? 179 00:10:50,587 --> 00:10:52,654 Well, no. I'm not allowed to earn money myself, 180 00:10:52,656 --> 00:10:54,656 but they've set up an account for you. 181 00:10:54,658 --> 00:10:56,291 Simon has all the details. 182 00:10:56,293 --> 00:10:58,326 So you're writing the story of your life? 183 00:10:58,328 --> 00:11:00,662 Not me exactly. No. 184 00:11:00,664 --> 00:11:02,664 They send this graduate student chick over once a week 185 00:11:02,666 --> 00:11:04,666 who's supposed to be a genius or something. 186 00:11:04,668 --> 00:11:06,668 She asks me questions and records it all. 187 00:11:06,670 --> 00:11:08,303 She does all the work. 188 00:11:08,305 --> 00:11:13,775 Mom, forgive me, but... you're not a terrorist, right? 189 00:11:13,777 --> 00:11:15,777 How can you ask me that? 190 00:11:15,779 --> 00:11:19,414 You're just, like, totally falsely accused, correct? 191 00:11:19,416 --> 00:11:21,383 Yeah, well, of course. 192 00:11:23,120 --> 00:11:26,655 But... 193 00:11:26,657 --> 00:11:29,891 I did some stupid things. 194 00:11:29,893 --> 00:11:32,294 I was confused. 195 00:11:32,296 --> 00:11:35,730 I lied about--about... 196 00:11:38,068 --> 00:11:41,903 Well, you see, Ned, there was, you know, a bomb. 197 00:11:41,905 --> 00:11:44,439 Mom, it's O.K. I believe you. 198 00:11:44,441 --> 00:11:46,508 God, I'm such an idiot. 199 00:11:46,510 --> 00:11:48,443 No, you're not. 200 00:11:48,445 --> 00:11:51,446 Oh, what my life might've been if I'd never met your father. 201 00:11:51,448 --> 00:11:53,114 I know. 202 00:11:53,116 --> 00:11:54,416 I mean, apart from having you. 203 00:11:57,321 --> 00:11:58,920 Where is he now? 204 00:11:58,922 --> 00:12:01,656 - Henry? - Yes. 205 00:12:01,658 --> 00:12:04,759 Russia, I guess. Odessa, I think. 206 00:12:04,761 --> 00:12:07,229 After that, who knows? Who cares? 207 00:12:07,231 --> 00:12:08,630 Forget about him, Ned. 208 00:12:09,932 --> 00:12:12,567 He deserves to die for the trouble he's caused you. 209 00:12:13,169 --> 00:12:14,869 Oh, don't talk like that. 210 00:12:15,071 --> 00:12:16,738 Who deserves to die? 211 00:12:16,740 --> 00:12:19,074 There's a woman here-- Florence. She shot and killed 212 00:12:19,076 --> 00:12:20,909 her husband and two little girls. 213 00:12:20,911 --> 00:12:24,512 Most days, she wants to die, but more and more, she's just 214 00:12:24,514 --> 00:12:26,414 this kind, little woman who's happy to work all day 215 00:12:26,416 --> 00:12:28,683 in the laundry. 216 00:12:28,685 --> 00:12:30,685 What gets into people? 217 00:12:30,687 --> 00:12:33,622 The devil, probably. 218 00:12:35,292 --> 00:12:36,725 Fay, time's up. 219 00:12:38,228 --> 00:12:40,061 Go see your Uncle Simon. 220 00:12:40,063 --> 00:12:41,296 He's got the information about the publisher and the money. 221 00:12:41,298 --> 00:12:42,564 O.K. 222 00:12:42,566 --> 00:12:43,798 You'll come back soon, right? 223 00:12:43,800 --> 00:12:45,100 As soon as I can. 224 00:12:45,102 --> 00:12:46,334 I have to take care of something first. 225 00:12:46,336 --> 00:12:47,602 Don't forget me in here. 226 00:12:47,604 --> 00:12:48,904 I may have to be away for a while. 227 00:12:48,906 --> 00:12:50,472 O.K. Call me. 228 00:12:50,474 --> 00:12:52,007 - I'm sorry, young man. Time's up. - O.K. 229 00:12:52,009 --> 00:12:54,342 Between 7:00 and 9:00 on Wednesday. 230 00:12:54,344 --> 00:12:55,744 I'm always here. 231 00:13:38,689 --> 00:13:42,057 Hi. I'm here to see a friend of mine. Mr. Simon Grim? 232 00:13:42,059 --> 00:13:43,892 Is he expecting you? 233 00:13:43,894 --> 00:13:45,226 I believe so. 234 00:13:48,899 --> 00:13:51,232 Yes, sir, someone's here. A Mister... 235 00:13:51,234 --> 00:13:52,734 Edward Rifle. 236 00:13:52,736 --> 00:13:54,302 Mr. Rifle. 237 00:13:54,304 --> 00:13:55,770 Of course. 238 00:13:55,772 --> 00:13:58,106 It's the elevator to the 4th floor, room 423. 239 00:13:58,108 --> 00:13:59,808 It's the street side. 240 00:14:04,681 --> 00:14:07,682 Ned, nice to see you. Thanks for visiting. 241 00:14:07,684 --> 00:14:10,285 I'm just revising my new material. 242 00:14:10,287 --> 00:14:11,619 A new poem? 243 00:14:11,621 --> 00:14:13,054 No, I'm through with all that. 244 00:14:13,056 --> 00:14:15,256 Working on my stand-up routine. 245 00:14:15,258 --> 00:14:17,459 You want to be a comedian? 246 00:14:17,461 --> 00:14:18,893 Yeah, why not? 247 00:14:18,895 --> 00:14:20,362 Am I not funny? 248 00:14:23,600 --> 00:14:25,433 Well, it's been a while, Uncle Simon. 249 00:14:25,435 --> 00:14:27,335 That's right. 250 00:14:27,337 --> 00:14:29,671 It's been a while, and real-life experience has taught me much, 251 00:14:29,673 --> 00:14:31,473 that perhaps I'd overlooked as a poet laureate 252 00:14:31,475 --> 00:14:33,008 and cultural touchstone. 253 00:14:33,010 --> 00:14:36,611 People want a good laugh now and then, Ned, trust me. 254 00:14:36,613 --> 00:14:40,248 Good old-fashioned slapstick humor, naughty innuendo, 255 00:14:40,250 --> 00:14:43,918 a few well-placed fart jokes. Enough with the earnest reflection, 256 00:14:43,920 --> 00:14:45,754 the tragic but unifying elusiveness 257 00:14:45,756 --> 00:14:47,989 of the human spirit in modern times and so on. 258 00:14:47,991 --> 00:14:51,092 I'm through with it. 259 00:14:51,094 --> 00:14:55,797 Only now, after all this heartbreak and controversy, 260 00:14:55,799 --> 00:15:00,035 only now, am I able to confront my inner clown. 261 00:15:01,738 --> 00:15:04,739 Look, Uncle Simon, my mom said you had some money for me. 262 00:15:04,741 --> 00:15:07,675 Oh, yeah, here it is. That's the bank card. 263 00:15:07,677 --> 00:15:09,611 The pin number's on the Post-It note. 264 00:15:09,613 --> 00:15:11,479 Thanks. 265 00:15:11,481 --> 00:15:13,114 So where exactly do you do this? 266 00:15:13,116 --> 00:15:14,416 Do what? 267 00:15:14,418 --> 00:15:15,850 Your stand-up comedy routine. 268 00:15:15,852 --> 00:15:17,118 Right here in front of the computer. 269 00:15:17,120 --> 00:15:18,653 I have a weekly video blog. 270 00:15:18,655 --> 00:15:19,988 I'm about to post a new one, 271 00:15:19,990 --> 00:15:21,656 but I can't seem to get this joke right. 272 00:15:23,093 --> 00:15:25,126 Ah! That's Zach, my comedy coach. 273 00:15:25,128 --> 00:15:27,095 Excellent. 274 00:15:27,097 --> 00:15:28,730 Think funny. 275 00:15:28,732 --> 00:15:30,598 Hi, Zach. Come on in. 276 00:15:30,600 --> 00:15:31,833 Zach this is my nephew, Ned. 277 00:15:31,835 --> 00:15:33,435 Ned, Zach. 278 00:15:33,437 --> 00:15:34,669 Think funny. 279 00:15:34,671 --> 00:15:36,304 Hey, you know, you guys have work to do, 280 00:15:36,306 --> 00:15:37,972 and I have to go get a room. 281 00:15:37,974 --> 00:15:39,274 I'll leave you to it for now. Talk to you later, Simon. 282 00:15:39,276 --> 00:15:40,842 See you later, kid. 283 00:15:40,844 --> 00:15:43,678 Have you got a room free? 284 00:15:43,680 --> 00:15:45,013 How many nights? 285 00:15:45,015 --> 00:15:47,615 2, 3, maybe. 286 00:15:47,617 --> 00:15:49,317 Yeah, I can do that. 287 00:15:49,319 --> 00:15:50,585 A single, right? 288 00:15:50,587 --> 00:15:52,954 Right. Can I leave my suitcase here? 289 00:15:52,956 --> 00:15:54,355 Sure. 290 00:16:21,685 --> 00:16:24,552 Wow, that's a lot of money. 291 00:16:41,871 --> 00:16:42,504 Hey. 292 00:16:43,606 --> 00:16:44,173 Hey. 293 00:16:45,775 --> 00:16:48,243 Are you staying at the hotel? 294 00:16:49,345 --> 00:16:52,914 Oh, I just sort of hang around there. 295 00:16:53,416 --> 00:16:59,521 Oh, well, I'm sorry but... I'm not interested. 296 00:16:59,523 --> 00:17:01,089 In what? 297 00:17:01,091 --> 00:17:05,894 In whatever it is you're selling. 298 00:17:05,896 --> 00:17:08,363 Do you think I'm a prostitute? 299 00:17:15,639 --> 00:17:17,438 What do you want? 300 00:17:17,440 --> 00:17:19,474 To meet Simon Grim. 301 00:17:19,476 --> 00:17:22,677 Oh, that's why you hang around the hotel? 302 00:17:22,679 --> 00:17:24,345 He never leaves the building. 303 00:17:24,347 --> 00:17:26,114 I've been here for weeks. 304 00:17:26,116 --> 00:17:29,450 I did my graduate thesis on his poetry. 305 00:17:40,297 --> 00:17:41,596 Susan. 306 00:17:41,598 --> 00:17:43,698 Edward. 307 00:17:53,677 --> 00:17:55,310 He claims he's over poetry now and wants to do 308 00:17:55,312 --> 00:17:56,678 stand-up comedy. 309 00:17:56,680 --> 00:17:59,280 Of course. All the poets are doing that now. 310 00:17:59,282 --> 00:18:01,316 It's the new thing. Have you seen his blog? 311 00:18:01,318 --> 00:18:02,584 Not yet. 312 00:18:02,586 --> 00:18:03,818 Don't. 313 00:18:03,820 --> 00:18:05,420 It's bad, huh? 314 00:18:05,422 --> 00:18:07,255 It's perfectly harmless, mind-numbingly attuned to 315 00:18:07,257 --> 00:18:09,657 the lowest common denominator of consumer entertainment. 316 00:18:09,659 --> 00:18:11,292 What do you want to talk to him about then? 317 00:18:11,294 --> 00:18:12,660 Are you familiar with his work? 318 00:18:12,662 --> 00:18:14,062 - Grim's? - Yes. 319 00:18:14,064 --> 00:18:15,430 A little. 320 00:18:15,432 --> 00:18:18,299 I sometimes work for his comedy coach, Zach. 321 00:18:18,301 --> 00:18:19,667 He's a jerk. 322 00:18:19,669 --> 00:18:21,669 Zach? 323 00:18:21,671 --> 00:18:24,672 I asked him to introduce me to Grim, and he insisted 324 00:18:24,674 --> 00:18:26,140 on sexual favors. 325 00:18:26,142 --> 00:18:27,575 No! 326 00:18:27,577 --> 00:18:30,345 And afterwards, he still refused to introduce me. 327 00:18:31,681 --> 00:18:33,681 You're not well. 328 00:18:33,683 --> 00:18:37,318 I got caught in the rain yesterday. 329 00:18:37,320 --> 00:18:39,454 Where do you stay? 330 00:18:39,456 --> 00:18:42,824 Oh, around. 331 00:18:42,826 --> 00:18:44,292 Do you have a room for my friend here? 332 00:18:44,294 --> 00:18:45,593 She's your friend? 333 00:18:45,595 --> 00:18:47,128 Yes, I'm paying. 334 00:18:47,130 --> 00:18:48,730 He thinks I'm a prostitute, too. 335 00:18:48,732 --> 00:18:50,298 No, you're the poet laureate stalker. 336 00:18:50,300 --> 00:18:51,733 Ex-poet laureate. 337 00:18:51,735 --> 00:18:54,302 She wrote a book about him. 338 00:18:54,304 --> 00:18:56,104 I have no singles left. 339 00:18:56,106 --> 00:18:57,839 This place doesn't seem so busy. 340 00:18:57,841 --> 00:18:59,307 Still, no singles. You got the last one. 341 00:18:59,309 --> 00:19:02,176 I do have a double, though. 342 00:19:02,178 --> 00:19:04,412 Does that mean two beds? 343 00:19:04,414 --> 00:19:06,681 Two single beds. 344 00:19:06,683 --> 00:19:09,751 That O.K. with you? 345 00:19:39,983 --> 00:19:42,317 Where's that comedy coach of yours? 346 00:19:42,319 --> 00:19:43,651 I fired him. 347 00:19:43,653 --> 00:19:45,453 Yeah? 348 00:19:45,455 --> 00:19:47,655 I don't think Zach knows the first thing about being funny. 349 00:19:47,657 --> 00:19:49,290 And you do? 350 00:19:49,292 --> 00:19:52,794 You appear to doubt my comic chops. 351 00:19:52,796 --> 00:19:56,297 Simon, what are you doing? 352 00:19:56,299 --> 00:19:59,300 I want to be popular and liked, like everybody else. 353 00:19:59,302 --> 00:20:02,070 But you're not popular, and it takes most people a while to 354 00:20:02,072 --> 00:20:05,073 get to know you before they like you, and once they like you, 355 00:20:05,075 --> 00:20:06,941 they tend to love you. 356 00:20:06,943 --> 00:20:08,443 Yeah, but I can change that. 357 00:20:08,445 --> 00:20:09,677 Why? 358 00:20:09,679 --> 00:20:11,179 Have you read my poetry? 359 00:20:11,181 --> 00:20:12,780 Yeah, well, no. 360 00:20:12,782 --> 00:20:15,750 Not really, but I'm not that into poetry. 361 00:20:15,752 --> 00:20:17,685 But that's just it. 362 00:20:17,687 --> 00:20:19,620 Shouldn't I be doing something that a hip, young guy like 363 00:20:19,622 --> 00:20:20,988 yourself is interested in? 364 00:20:20,990 --> 00:20:22,724 Am I hip? 365 00:20:22,726 --> 00:20:25,126 Well, I don't know. Aren't you? You're young. 366 00:20:25,128 --> 00:20:28,162 Simon, if you're all set on chucking poetry, don't waste 367 00:20:28,164 --> 00:20:31,099 your time trying to be a stand-up comic. 368 00:20:31,101 --> 00:20:33,801 Set you eyes on the straight and narrow, and give 369 00:20:33,803 --> 00:20:37,071 yourself to Jesus. 370 00:20:37,073 --> 00:20:39,073 You're not just trying to be funny now, are you? 371 00:20:39,075 --> 00:20:40,675 No, of course not. 372 00:20:40,677 --> 00:20:43,111 Well, this is new. 373 00:20:43,113 --> 00:20:44,746 You've found God? 374 00:20:44,748 --> 00:20:48,483 Look, I have a friend downstairs who wants to meet you. 375 00:20:48,485 --> 00:20:51,686 Is this an intervention? 376 00:20:51,688 --> 00:20:52,987 A what? 377 00:20:52,989 --> 00:20:54,322 Am I going to be baptized or something? 378 00:20:54,324 --> 00:20:58,259 No. She knows all about your poetry. 379 00:20:58,261 --> 00:21:00,828 She wants to give you a copy of her dissertation. 380 00:21:00,830 --> 00:21:04,665 It's the least you can do, I think, really. 381 00:21:04,667 --> 00:21:08,436 O.K., bring her up. 382 00:21:08,438 --> 00:21:10,671 Tomorrow. She's sleeping. 383 00:21:10,673 --> 00:21:15,343 Now, any ideas about where my father might be? 384 00:21:15,345 --> 00:21:17,945 Seattle. 385 00:21:17,947 --> 00:21:20,581 Hundreds of people follow my blog, and many of them write 386 00:21:20,583 --> 00:21:22,150 in and post comments. 387 00:21:22,152 --> 00:21:25,686 Henry, who seems to work at, or used to work at a certain 388 00:21:25,688 --> 00:21:29,991 bookstore in Seattle, writes in weekly, and assassinates my character 389 00:21:29,993 --> 00:21:32,593 in increasingly elaborate ways. 390 00:21:32,595 --> 00:21:36,230 I think more people follow my blog to read him than to see 391 00:21:36,232 --> 00:21:37,865 my stand-up routine, honestly. 392 00:21:45,308 --> 00:21:48,743 You're not going to try and save Henry for Jesus, are you? 393 00:21:48,745 --> 00:21:51,712 And what if I am? 394 00:22:15,271 --> 00:22:18,439 O Lord, give unto thy servant that peace that the 395 00:22:18,441 --> 00:22:21,776 world cannot give, that my heart may be set to obey 396 00:22:21,778 --> 00:22:23,244 thy commandments, 397 00:22:23,246 --> 00:22:25,346 That through thee I remain constant of purpose 398 00:22:25,348 --> 00:22:27,248 and fearless of the enemy. 399 00:22:27,250 --> 00:22:30,618 Lighten my darkness, O Lord, I beseech thee, and by thy 400 00:22:30,620 --> 00:22:33,154 mercy defend me from the perils and dangers of this 401 00:22:33,156 --> 00:22:36,390 night, for the love of thy Holy Son, our Savior, 402 00:22:36,392 --> 00:22:37,658 Jesus Christ. 403 00:22:37,660 --> 00:22:39,360 Amen. 404 00:22:48,338 --> 00:22:50,671 He said 10:00? 405 00:22:50,673 --> 00:22:52,740 Any time after 10:00. 406 00:22:52,742 --> 00:22:54,308 How do I look? 407 00:22:54,310 --> 00:22:57,311 Great. What are you all dolled-up for? 408 00:22:57,313 --> 00:23:00,214 You're just going to be talking about poetry and literature. 409 00:23:00,216 --> 00:23:01,649 I don't look like a slut, do I? 410 00:23:01,651 --> 00:23:03,484 - No. - Really? 411 00:23:03,486 --> 00:23:09,724 Yeah, it's just I don't-- well, I don't know anything 412 00:23:09,726 --> 00:23:11,292 about literature. 413 00:23:11,294 --> 00:23:13,461 That's right, you don't. 414 00:23:15,598 --> 00:23:17,665 See you this afternoon. 415 00:23:17,667 --> 00:23:19,367 Good luck. 416 00:23:24,107 --> 00:23:25,673 She went up to the poet laureate 10 minutes ago. 417 00:23:25,675 --> 00:23:27,308 We're O.K. with the room, right? 418 00:23:27,310 --> 00:23:28,676 Two more nights. 419 00:23:28,678 --> 00:23:30,311 O.K., thanks. 420 00:23:30,313 --> 00:23:31,746 Want me to tell her anything? 421 00:23:31,748 --> 00:23:34,882 No. Make sure she knows the room's hers. 422 00:23:36,352 --> 00:23:38,386 - La Guardia Airport. - O.K. 423 00:23:40,323 --> 00:23:44,559 I've always read the poems, even, and especially the later ones, 424 00:23:44,561 --> 00:23:48,796 as an evocation of the joys and sorrows of influence. 425 00:23:48,798 --> 00:23:51,666 The evolution of one's own manner of perceiving 426 00:23:51,668 --> 00:23:55,069 and inevitably expressing the world to one's self and to others, 427 00:23:55,471 --> 00:23:59,640 the sadness of breaking with the cherished attitudes 428 00:23:59,642 --> 00:24:04,278 inherited from the friendly, encouraging, but ultimately 429 00:24:04,280 --> 00:24:06,647 limited sources that must be outgrown. 430 00:24:06,649 --> 00:24:09,417 Please go on. 431 00:24:09,419 --> 00:24:15,289 I recognize that voice-- the tempter, the challenger, 432 00:24:15,291 --> 00:24:18,659 the seducer, the friend. 433 00:24:18,661 --> 00:24:20,761 Yes. 434 00:24:20,763 --> 00:24:22,730 I use the term "antagonist" to start with, 435 00:24:22,732 --> 00:24:25,066 but it's more fluid than that. 436 00:24:25,068 --> 00:24:27,168 I could never find the right word for how he feels 437 00:24:27,170 --> 00:24:28,803 to be with. 438 00:24:28,805 --> 00:24:33,741 It's actually more like being inspired by the wind, 439 00:24:33,743 --> 00:24:37,979 the rain, a sickness, some other uncontrollable 440 00:24:37,981 --> 00:24:40,815 element--demonic. 441 00:24:40,817 --> 00:24:43,684 You seem to know Henry better than I do. 442 00:24:43,686 --> 00:24:45,987 It's expressed better in the body of the text itself, 443 00:24:45,989 --> 00:24:48,823 but that is, I think, it generally. 444 00:24:56,666 --> 00:24:59,734 It was difficult to get out from the shadow he cast. 445 00:24:59,736 --> 00:25:02,770 There was always something apt about his most unreasonable 446 00:25:02,772 --> 00:25:04,805 ranting and raving that kept me from dismissing his 447 00:25:04,807 --> 00:25:06,774 input entirely-- 448 00:25:06,776 --> 00:25:10,344 his own failures, his own ineptitude, his delusions. 449 00:25:10,346 --> 00:25:13,014 These, I came to see, were my lens onto the world. 450 00:25:13,016 --> 00:25:15,349 It provided a material out of which to shape an image 451 00:25:15,351 --> 00:25:17,184 of that world as I endured it. 452 00:25:17,186 --> 00:25:18,986 Endured it? 453 00:25:18,988 --> 00:25:21,088 I merely endured the world until my friend, Henry, showed me 454 00:25:21,090 --> 00:25:22,657 one could do otherwise. 455 00:25:22,659 --> 00:25:24,325 It was the same with me. 456 00:25:24,327 --> 00:25:25,726 Excuse me? 457 00:25:25,728 --> 00:25:27,828 I mean, of course, through the reading 458 00:25:27,830 --> 00:25:30,498 of your poetry, how you rendered him and his 459 00:25:30,500 --> 00:25:33,300 influence upon you. 460 00:25:33,302 --> 00:25:37,672 I'm moved by how intimately you've engaged in my poetry. 461 00:25:37,674 --> 00:25:41,308 It means the world to me, and I was so afraid 462 00:25:41,310 --> 00:25:42,777 I might be totally mistaken. 463 00:25:42,779 --> 00:25:44,311 What do you want? A documentary? 464 00:25:44,313 --> 00:25:45,913 A YouTube feed? A series of Tweets? 465 00:25:45,915 --> 00:25:47,615 Whatever you want, just ask. 466 00:25:47,617 --> 00:25:49,150 Stop doing your blog. 467 00:25:49,152 --> 00:25:50,951 Oh. 468 00:25:50,953 --> 00:25:52,687 The stand-up thing is awful. 469 00:25:52,689 --> 00:25:54,088 Wow. 470 00:25:54,090 --> 00:25:58,259 Decisive, committed, admittedly obscure work 471 00:25:58,261 --> 00:26:00,695 indifferent to mainstream approval and unafraid 472 00:26:00,697 --> 00:26:03,264 of confrontation with moral and aesthetic absolutes. 473 00:26:03,266 --> 00:26:05,733 This, more than you might imagine, is what keeps people 474 00:26:05,735 --> 00:26:08,669 from jumping out windows and under trains. 475 00:26:08,671 --> 00:26:12,173 Adding to mass-cultural self-congratulation, is, of course, 476 00:26:12,175 --> 00:26:14,008 its own reward-- cheap, immediate, 477 00:26:14,010 --> 00:26:16,077 and disposable, as it is. 478 00:26:18,648 --> 00:26:19,980 Sorry. 479 00:26:21,451 --> 00:26:23,684 So you think it's O.K. for me to be unpopular? 480 00:26:23,686 --> 00:26:25,486 Oh, I think it's necessary. 481 00:26:25,488 --> 00:26:27,688 You're an unusual person. 482 00:26:27,690 --> 00:26:29,390 I have few friends. 483 00:26:31,327 --> 00:26:33,461 I hope I haven't hurt your feelings. 484 00:26:33,463 --> 00:26:36,664 No. Thank you. 485 00:26:36,666 --> 00:26:40,668 I hope we can talk again soon, but I have to ask, are you 486 00:26:40,670 --> 00:26:42,670 religious, as well? 487 00:26:42,672 --> 00:26:44,004 As well? 488 00:26:44,006 --> 00:26:45,940 As Ned, my nephew, who introduced us. 489 00:26:45,942 --> 00:26:47,575 You mean Edward? 490 00:26:47,577 --> 00:26:49,343 We call him Ned. 491 00:26:49,345 --> 00:26:51,679 Young Mr. Rifle? 492 00:26:51,681 --> 00:26:53,314 That's my mother's maiden name. 493 00:26:53,316 --> 00:26:54,682 He was advised to remain incognito. 494 00:26:54,684 --> 00:26:56,250 The son of Fay Grim? 495 00:26:56,252 --> 00:26:57,651 And Henry Fool. 496 00:26:57,653 --> 00:26:59,320 You're leaving? 497 00:26:59,322 --> 00:27:03,290 Oh, I just...forgot I have to do something, 498 00:27:03,292 --> 00:27:05,292 and no, I'm not religious. 499 00:27:05,294 --> 00:27:07,461 Sorry. Thank you so much. 500 00:27:08,263 --> 00:27:09,230 Come back soon. 501 00:27:09,332 --> 00:27:10,232 I will. 502 00:27:11,334 --> 00:27:12,666 Where's my friend Mr. Rifle? 503 00:27:12,668 --> 00:27:14,835 Your room is paid for for the next 2 nights. 504 00:27:14,837 --> 00:27:16,303 Where has he gone? 505 00:27:16,305 --> 00:27:18,305 - I saw him hail a cab. - And? 506 00:27:18,307 --> 00:27:21,075 He might've said something about La Guardia Airport. 507 00:27:32,288 --> 00:27:33,687 Thank you. 508 00:27:40,797 --> 00:27:43,631 What are you doing here? 509 00:27:43,633 --> 00:27:45,800 My meeting with Simon Grim was amazing. 510 00:27:45,802 --> 00:27:47,902 Thank you so much for setting it up. 511 00:27:47,904 --> 00:27:49,670 Sure, sure, but you didn't have to come all the way out 512 00:27:49,672 --> 00:27:51,405 here to thank me. 513 00:27:51,407 --> 00:27:52,807 I mean, the room's paid up for a couple of nights. 514 00:27:52,809 --> 00:27:54,809 I know, but I like you. 515 00:27:54,811 --> 00:27:56,277 Oh, man. 516 00:27:56,279 --> 00:27:58,145 - Do you have a girlfriend? - Stop. 517 00:27:58,147 --> 00:28:02,483 I know I'm a little older than you, but I'm fun, and I know 518 00:28:02,485 --> 00:28:06,587 a bunch of different languages, and I don't do drugs, and-- 519 00:28:09,425 --> 00:28:11,292 Why Seattle? 520 00:28:11,294 --> 00:28:13,727 I have some business to do there for Simon Grim. 521 00:28:13,729 --> 00:28:15,429 You don't work for Zach anymore? 522 00:28:15,431 --> 00:28:16,730 No. 523 00:28:27,677 --> 00:28:29,376 Dad? 524 00:28:38,688 --> 00:28:42,056 Toothpaste, soap, shampoo. 525 00:28:42,058 --> 00:28:44,325 Look at these towels. 526 00:28:44,327 --> 00:28:46,160 You look fine. 527 00:28:46,162 --> 00:28:47,661 Really? 528 00:28:47,663 --> 00:28:49,730 You have no clothes but what you're wearing? 529 00:28:49,732 --> 00:28:52,600 No, but I can get these laundered here. 530 00:28:52,602 --> 00:28:54,668 Is that O.K.? 531 00:28:54,670 --> 00:28:57,404 Go buy yourself some things. 532 00:28:57,406 --> 00:28:59,173 I have to go meet someone. 533 00:28:59,175 --> 00:29:01,275 Tomorrow, you can take me to the bookstore. 534 00:29:01,277 --> 00:29:02,810 How long will you be? 535 00:29:02,812 --> 00:29:04,311 Hard to tell. Don't wait up. 536 00:30:18,688 --> 00:30:20,421 Fay. 537 00:30:20,423 --> 00:30:22,656 So, listen, wiseguy, like I was saying last week-- 538 00:30:22,658 --> 00:30:24,291 Fay, hold on. 539 00:30:24,293 --> 00:30:25,659 What? Did Ned come to see you yet? 540 00:30:25,661 --> 00:30:26,961 Yeah, he did. 541 00:30:26,963 --> 00:30:28,429 Hasn't he gotten tall? 542 00:30:28,431 --> 00:30:30,431 He's, like, you know, a man and everything. 543 00:30:30,433 --> 00:30:31,665 And he's Christian. 544 00:30:31,667 --> 00:30:33,100 Yeah, right? 545 00:30:33,102 --> 00:30:35,002 Where does he get that from, I wonder? 546 00:30:35,004 --> 00:30:37,237 Apparently, he's lived with a devout family these past 4 years. 547 00:30:37,239 --> 00:30:38,605 You see, Simon, that's what I mean. 548 00:30:38,607 --> 00:30:40,674 He's so damn impressionable, that kid. 549 00:30:40,676 --> 00:30:43,677 But anyway, I think it's you he gets that from. 550 00:30:43,679 --> 00:30:46,447 Me? I haven't been inside a church since you married Henry. 551 00:30:46,449 --> 00:30:47,681 Yeah, well, it's how, like, people discuss you 552 00:30:47,683 --> 00:30:49,316 and everything. 553 00:30:49,318 --> 00:30:52,486 You're this weird kind of moral compass in a society 554 00:30:52,488 --> 00:30:54,388 half convinced of its own worthlessness. 555 00:30:56,292 --> 00:30:57,591 You don't sound like yourself. 556 00:30:57,593 --> 00:30:59,560 Who have you been talking to? 557 00:30:59,562 --> 00:31:01,595 Oh, this graduate student the publisher hired to write my autobiography 558 00:31:01,597 --> 00:31:03,564 was here the other week. 559 00:31:03,566 --> 00:31:05,499 She's got a truckload of ways to say how you've influenced 560 00:31:05,501 --> 00:31:07,167 the zeitgeist and everything, Simon. 561 00:31:07,169 --> 00:31:10,104 Really, I was impressed, but then I told her how I 562 00:31:10,106 --> 00:31:12,072 always had to get you out of fights in high school. 563 00:31:12,074 --> 00:31:14,742 Fay, listen, I need to talk to you about something important. 564 00:31:14,744 --> 00:31:17,478 Oh, and, like, my autobiography is not important? 565 00:31:17,480 --> 00:31:20,647 No, of course it is, but, Fay, did Henry ever tell you 566 00:31:20,649 --> 00:31:23,684 about the girl he went to prison for having sexual relations with? 567 00:31:23,686 --> 00:31:25,686 You mean, the 13-year-old girl he sexually molested? 568 00:31:25,688 --> 00:31:27,121 Well, O.K., yes. 569 00:31:27,123 --> 00:31:28,355 No. 570 00:31:28,357 --> 00:31:29,590 Her name was Susan. 571 00:31:29,592 --> 00:31:31,158 Do I really have to hear this? 572 00:31:31,160 --> 00:31:34,228 Yes, because I believe I met this girl, Susan, yesterday. 573 00:31:34,230 --> 00:31:36,063 What? 574 00:31:36,065 --> 00:31:37,765 I mean, she's a woman, now, of course. 575 00:31:37,767 --> 00:31:40,334 She's written this remarkable study of my work, or at least, 576 00:31:40,336 --> 00:31:42,569 that aspect of my work which she feels, and I must admit, 577 00:31:42,571 --> 00:31:44,638 she's onto something here, that aspect of my poetry that 578 00:31:44,640 --> 00:31:46,273 centers on my friendship with Henry. 579 00:31:46,275 --> 00:31:48,308 - That's odd. - Not really. 580 00:31:48,310 --> 00:31:51,478 Unusual, yes, but an original and provocative reading of these poems and-- 581 00:31:51,480 --> 00:31:57,151 No, I mean, this graduate student who's writing a story of my life. 582 00:31:57,153 --> 00:31:58,952 Her name is Susan, too. 583 00:31:58,954 --> 00:32:00,854 What does she look like? 584 00:32:00,856 --> 00:32:03,957 Early 30s, skinny, addicted to lipstick. 585 00:32:03,959 --> 00:32:07,895 And the lipstick is not on, you know, correctly. 586 00:32:07,897 --> 00:32:10,130 Exactly. She's kind of helpless. 587 00:32:10,132 --> 00:32:11,665 Where did you meet her? 588 00:32:11,667 --> 00:32:13,000 Well, that's the thing. 589 00:32:13,002 --> 00:32:14,468 She was introduced to me by Ned. 590 00:32:14,470 --> 00:32:16,570 - Uh-oh. - My feelings exactly. 591 00:32:16,572 --> 00:32:18,138 Are you sure it's her? 592 00:32:18,140 --> 00:32:20,607 Fay, she sat here and talked about my poems in a way that 593 00:32:20,609 --> 00:32:23,177 only a person could if they knew Henry intimately. 594 00:32:23,179 --> 00:32:24,945 You said she was with Ned? 595 00:32:24,947 --> 00:32:26,680 He introduced her to me. 596 00:32:26,682 --> 00:32:28,682 And, were they, like, together? 597 00:32:28,684 --> 00:32:30,317 I think so. 598 00:32:30,319 --> 00:32:31,685 You know he's chaste, right? 599 00:32:31,687 --> 00:32:33,320 Chaste? 600 00:32:33,322 --> 00:32:34,688 Yeah, it means, you know, that, like-- 601 00:32:34,690 --> 00:32:36,256 I know what chaste means, Fay. 602 00:32:36,258 --> 00:32:38,659 Well, what do you think she's up to? 603 00:32:38,661 --> 00:32:40,661 It's hard to say. 604 00:32:40,663 --> 00:32:42,663 I hope she's not a psycho killer or anything. 605 00:32:42,665 --> 00:32:44,731 I was really enjoying our time together. 606 00:32:44,733 --> 00:32:49,736 I'll talk to your publisher and see what I can find out. 607 00:32:57,246 --> 00:33:00,614 I'll be over in Erotica if you need me. 608 00:33:00,616 --> 00:33:02,382 Whatever. 609 00:33:04,687 --> 00:33:06,520 Yeah? 610 00:33:06,522 --> 00:33:08,689 Looking for a friend of mine who I think used to work here. 611 00:33:08,691 --> 00:33:10,891 An older guy named Henry. 612 00:33:10,893 --> 00:33:12,593 - Henry? - Loudmouth. 613 00:33:12,595 --> 00:33:14,061 - Troublemaker? - Drunkard. 614 00:33:14,063 --> 00:33:15,662 - Thief. - Egomaniac. 615 00:33:15,664 --> 00:33:17,097 - Sex fiend? - That's him. 616 00:33:17,099 --> 00:33:18,432 We fired him. 617 00:33:18,434 --> 00:33:19,666 He's not allowed in the store anymore. 618 00:33:19,668 --> 00:33:21,401 But he's around? 619 00:33:21,403 --> 00:33:23,337 As far as I know, he's always at the topless bar down 620 00:33:23,339 --> 00:33:28,642 the block with his pal, Bud, who's also not allowed in here anymore. 621 00:33:28,644 --> 00:33:29,977 You gonna buy that? 622 00:33:33,415 --> 00:33:36,917 This is it, I guess. Wait here. 623 00:33:36,919 --> 00:33:38,652 There's no way you're 21, buddy. 624 00:33:38,654 --> 00:33:41,355 Oh, wait, I just need to go in and find somebody. 625 00:33:41,357 --> 00:33:42,689 No matter, man. I can't let you in. 626 00:33:42,691 --> 00:33:45,125 I'll go. 627 00:33:45,127 --> 00:33:46,660 What's his name? 628 00:33:46,662 --> 00:33:48,629 But she can go in? 629 00:33:48,631 --> 00:33:50,764 Dude, it's a gentleman's club, O.K.? 630 00:33:50,766 --> 00:33:52,299 Smokin' babes are always welcome. 631 00:33:52,301 --> 00:33:53,667 I used to dance here. 632 00:33:53,669 --> 00:33:55,135 No, when? 633 00:33:55,137 --> 00:33:56,436 You were just a child. 634 00:33:56,438 --> 00:33:57,671 Talk dirty to me. 635 00:33:57,673 --> 00:33:59,106 What's his name? 636 00:33:59,108 --> 00:34:00,374 Bud. 637 00:34:00,376 --> 00:34:02,309 Bud? You're looking for Bud? 638 00:34:02,311 --> 00:34:03,944 Right at the bar. 639 00:34:17,660 --> 00:34:19,293 Bud? 640 00:34:19,295 --> 00:34:21,662 I can't. Not now. 641 00:34:21,664 --> 00:34:23,363 I'm working. 642 00:34:25,067 --> 00:34:27,301 Dude, it's nothing personal. 643 00:34:27,303 --> 00:34:28,635 What? 644 00:34:28,637 --> 00:34:30,737 It's just the law. 645 00:34:30,739 --> 00:34:33,340 There's a law higher than the law. 646 00:34:33,342 --> 00:34:35,275 Really? 647 00:34:35,277 --> 00:34:36,944 Do you think I'd ever want to go into a place like this 648 00:34:36,946 --> 00:34:38,445 if I didn't have to? 649 00:34:38,447 --> 00:34:41,782 I see. I was mistaken. Sorry, man. 650 00:34:41,784 --> 00:34:44,351 Ned, this is Bud. 651 00:34:44,353 --> 00:34:45,752 Bud, this is Ned. 652 00:34:47,690 --> 00:34:49,690 You wanna talk to me? 653 00:34:49,692 --> 00:34:51,592 Yeah. 654 00:34:51,594 --> 00:34:53,126 About what? 655 00:34:53,128 --> 00:34:54,962 Henry. 656 00:34:56,665 --> 00:34:58,398 Buy me lunch. 657 00:34:58,400 --> 00:35:00,334 No problem. 658 00:35:00,336 --> 00:35:03,737 And, like, I'm gonna need some booze. 659 00:35:11,013 --> 00:35:13,413 I send him his reading material, books I steal from 660 00:35:13,415 --> 00:35:14,815 the library over here. 661 00:35:14,817 --> 00:35:16,984 Where? Where do you send the reading material? 662 00:35:16,986 --> 00:35:20,454 He took this job as a, I don't know, test case for some drug company 663 00:35:20,456 --> 00:35:23,290 or something down outside of Portland, Oregon. 664 00:35:23,292 --> 00:35:24,558 Do you have the address, the name of the place? 665 00:35:24,560 --> 00:35:26,627 Ashbrook Pharmaceuticals. 666 00:35:26,629 --> 00:35:29,663 Hey, you ain't, like--he don't owe you money or nothing, right? 667 00:35:29,665 --> 00:35:31,131 No. 668 00:35:31,133 --> 00:35:32,666 He didn't impregnate your sister or nothing? 669 00:35:32,668 --> 00:35:34,101 I'm a friend. 670 00:35:34,103 --> 00:35:35,669 'Cause he's my teacher and shit. 671 00:35:35,671 --> 00:35:37,104 I gotta watch his back. 672 00:35:37,106 --> 00:35:38,438 Yeah? What did he teach you? 673 00:35:38,440 --> 00:35:39,673 He taught me to write. 674 00:35:39,675 --> 00:35:41,608 - Poetry, I guess. - Damn straight. 675 00:35:41,610 --> 00:35:43,810 I was just a garbage man before Henry came to town. 676 00:35:43,812 --> 00:35:46,446 Listen, thanks for talking to me. 677 00:35:46,448 --> 00:35:47,748 I have to go. 678 00:35:47,750 --> 00:35:49,449 What about my booze? 679 00:35:49,451 --> 00:35:51,685 My friend will be here with it any minute now. 680 00:35:51,687 --> 00:35:53,420 She your girl? 681 00:35:53,422 --> 00:35:54,688 No. 682 00:35:54,690 --> 00:35:56,290 Because I think she sorta digs me. 683 00:35:56,292 --> 00:35:58,292 Yeah, I think so, too. 684 00:35:58,294 --> 00:35:59,593 So, just wait here. Listen, don't tell her what we talked about O.K.? 685 00:35:59,595 --> 00:36:01,061 Done. 686 00:36:01,063 --> 00:36:02,396 Or where I'm headed. 687 00:36:02,398 --> 00:36:03,730 Double done. 688 00:36:17,613 --> 00:36:19,079 Mr. Grim. 689 00:36:19,081 --> 00:36:20,414 Yes, hello. Simon. 690 00:36:20,416 --> 00:36:22,082 Such an unexpected pleasure, really. 691 00:36:22,084 --> 00:36:23,784 Thank you for seeing me on such short notice. 692 00:36:23,786 --> 00:36:26,386 Not at all, please, come on in. 693 00:36:28,691 --> 00:36:30,657 Simon Grim. 694 00:36:30,659 --> 00:36:32,092 I thought he was dead. 695 00:36:32,094 --> 00:36:33,327 I know. 696 00:36:39,601 --> 00:36:40,834 Wow, you're a sight for sore eyes. 697 00:36:40,836 --> 00:36:42,402 Where's Ned? 698 00:36:42,404 --> 00:36:43,837 Ned? Ned who? Who's Ned? 699 00:36:43,839 --> 00:36:45,672 Come on, Bud. We're friends, right? 700 00:36:45,674 --> 00:36:47,240 Oh, yes. 701 00:36:47,242 --> 00:36:48,642 I've been writing a poem about you even. 702 00:36:48,644 --> 00:36:50,410 So you have to tell me where Ned's gone. 703 00:36:50,412 --> 00:36:53,947 But this poem, you see, requires a certain creatural detail. 704 00:36:53,949 --> 00:36:56,983 The currency of lived experience, so to speak. 705 00:36:56,985 --> 00:36:59,519 What's it about, this poem? 706 00:36:59,521 --> 00:37:00,754 Your thigh. 707 00:37:00,756 --> 00:37:03,290 Which one? 708 00:37:03,292 --> 00:37:05,659 Wow, now there's an idea. 709 00:37:05,661 --> 00:37:07,361 Bud, concentrate. 710 00:37:10,599 --> 00:37:11,965 This one. 711 00:37:11,967 --> 00:37:13,967 - You want to touch it? - I have to. 712 00:37:13,969 --> 00:37:15,902 How long? 713 00:37:15,904 --> 00:37:20,307 60 seconds is the structural prerequisite of my poetic expression. 714 00:37:20,309 --> 00:37:22,909 A formalist. 715 00:37:22,911 --> 00:37:26,313 Interesting, but where has Ned gone? 716 00:37:26,315 --> 00:37:30,417 Ashbrook Pharmaceuticals, Portland, Oregon. 717 00:37:30,419 --> 00:37:32,052 O.K., let's do it. 718 00:37:40,062 --> 00:37:41,728 I'm interested in the young woman you've hired to 719 00:37:41,730 --> 00:37:43,230 ghost-write my sister's autobiography. 720 00:37:43,232 --> 00:37:45,098 Susan. 721 00:37:45,100 --> 00:37:46,900 It's come to my attention she's written a quite thorough 722 00:37:46,902 --> 00:37:48,301 analysis of my own work. 723 00:37:48,303 --> 00:37:49,770 Ah, yes. 724 00:37:49,772 --> 00:37:52,806 Well, so you know about this then? 725 00:37:52,808 --> 00:37:54,141 I was impressed. 726 00:37:54,143 --> 00:37:55,976 Really, you've read it? 727 00:37:55,978 --> 00:37:57,778 Yes, I'd like to know more about her. 728 00:37:57,780 --> 00:38:01,248 She'd been writing movie reviews for a small, city-wide 729 00:38:01,250 --> 00:38:02,749 entertainment guide. 730 00:38:02,751 --> 00:38:05,252 She developed quite a following because, well, 731 00:38:05,254 --> 00:38:07,788 because no matter what she was reviewing, it always came 732 00:38:07,790 --> 00:38:09,689 around to a discussion of your poetry. 733 00:38:09,691 --> 00:38:11,224 I see. 734 00:38:11,226 --> 00:38:12,559 It's quite hilariously obsessive. 735 00:38:12,561 --> 00:38:14,461 But well-written? 736 00:38:14,463 --> 00:38:16,263 One couldn't fault the grammar, but the irony was 737 00:38:16,265 --> 00:38:17,631 a bit too intense for me. 738 00:38:17,633 --> 00:38:19,666 Nevertheless, she became popularly associated 739 00:38:19,668 --> 00:38:22,269 with you and Fay, the infamous Grims. 740 00:38:22,271 --> 00:38:24,271 So when I had this idea for the Fay autobiography, 741 00:38:24,273 --> 00:38:25,772 I thought, of course. 742 00:38:25,774 --> 00:38:28,675 Get this well-read, fringe iconoclast to ghost it. 743 00:38:28,677 --> 00:38:31,678 That turned out to be more difficult than I anticipated. 744 00:38:31,680 --> 00:38:34,414 Why? 745 00:38:34,416 --> 00:38:36,983 Because she was, as I should've expected, 746 00:38:36,985 --> 00:38:38,919 in a mental hospital. 747 00:38:38,921 --> 00:38:40,287 Ah. 748 00:38:40,289 --> 00:38:44,724 Olive, tell Simon here about Susan. 749 00:38:44,726 --> 00:38:48,995 She presented her dissertation at Columbia University and-- 750 00:38:48,997 --> 00:38:50,831 Go ahead. 751 00:38:50,833 --> 00:38:54,668 Well, Mr. Grim, it was, of course, a dissertation on your poetry. 752 00:38:54,670 --> 00:38:56,369 I understand. 753 00:38:58,307 --> 00:39:01,775 They refused outright to grant her diploma, and apparently, 754 00:39:01,777 --> 00:39:04,177 she had a nervous breakdown and stabbed her 755 00:39:04,179 --> 00:39:06,346 academic advisor. 756 00:39:06,348 --> 00:39:08,782 So, she's violent. 757 00:39:08,784 --> 00:39:10,317 Turns out, she's been in and out of psychiatric care 758 00:39:10,319 --> 00:39:11,918 since she was 13. 759 00:39:11,920 --> 00:39:14,087 The charges were eventually dropped. 760 00:39:14,089 --> 00:39:17,257 She's a loaded pistol, Simon, and I like that. 761 00:39:17,259 --> 00:39:18,892 Comes across in her prose. 762 00:39:18,894 --> 00:39:22,295 Biting, precise, and, well, yes, obsessive. 763 00:39:22,297 --> 00:39:23,630 When will you see her next? 764 00:39:23,632 --> 00:39:25,298 Us? Oh, we never see her. 765 00:39:25,300 --> 00:39:27,901 She transcribes her interviews with Fay each week, reworks 766 00:39:27,903 --> 00:39:29,769 them into chapters, and emails them to me. 767 00:39:29,771 --> 00:39:31,304 We're about a third of the way through the book. 768 00:39:31,306 --> 00:39:32,572 It's incendiary. 769 00:39:32,574 --> 00:39:34,074 It'll be huge. 770 00:39:34,076 --> 00:39:35,675 We're negotiating with the penitentiary to get 771 00:39:35,677 --> 00:39:37,310 a photo shoot done with Fay. 772 00:39:37,312 --> 00:39:39,179 Esquire's on board, maybe GQ, Vanity Fair. 773 00:39:39,181 --> 00:39:41,448 And the controversy is more than likely to generate 774 00:39:41,450 --> 00:39:43,683 a renewed interest in even your work, Mr. Grim. 775 00:39:43,685 --> 00:39:45,252 Good thinking, Olive. 776 00:39:45,254 --> 00:39:48,488 Simon, who are you with these days? Anyone? 777 00:39:54,796 --> 00:39:56,863 Fay, you have a visitor. 778 00:40:18,687 --> 00:40:20,387 Please have a seat. 779 00:40:28,764 --> 00:40:31,565 My name is Daniel. Reverend Gardner. 780 00:40:31,567 --> 00:40:34,834 Ned may have mentioned me to you. 781 00:40:34,836 --> 00:40:36,670 Yes. 782 00:40:36,672 --> 00:40:40,273 If I may say so, Fay, Ned is like a son to me. 783 00:40:40,275 --> 00:40:43,677 Me too. 784 00:40:43,679 --> 00:40:46,846 Fay, I believe Ned intends to do something terrible. 785 00:40:46,848 --> 00:40:49,182 Oh, man. 786 00:40:49,184 --> 00:40:51,685 He loves you very much. 787 00:40:51,687 --> 00:40:54,621 Of course he does. 788 00:40:54,623 --> 00:40:57,257 What do you mean by that? 789 00:40:57,259 --> 00:41:00,160 It means he'll kill the man he thinks is responsible 790 00:41:00,162 --> 00:41:02,062 for your incarceration. 791 00:41:06,435 --> 00:41:07,901 Henry? 792 00:41:07,903 --> 00:41:09,402 Fool. 793 00:41:09,404 --> 00:41:10,670 With an "e"? 794 00:41:10,672 --> 00:41:12,372 Could be. 795 00:41:14,810 --> 00:41:17,010 The man you describe is here. 796 00:41:17,012 --> 00:41:18,945 Can I see him? 797 00:41:18,947 --> 00:41:21,147 You say he's your father. 798 00:41:21,149 --> 00:41:22,782 Yes. 799 00:41:22,784 --> 00:41:24,784 He's been here for a little over a year. 800 00:41:24,786 --> 00:41:27,621 He replied to an ad we placed asking for volunteers 801 00:41:27,623 --> 00:41:30,690 on the testing of certain drugs we were developing. 802 00:41:30,692 --> 00:41:33,159 However, we were advised to cease experimenting with these 803 00:41:33,161 --> 00:41:36,763 particular medications, but by then, unfortunately, Henry had 804 00:41:36,765 --> 00:41:38,298 begun to exhibit side effects. 805 00:41:38,300 --> 00:41:39,833 Like what? 806 00:41:39,835 --> 00:41:44,471 Well, there are certain physio-optical manifestations. 807 00:41:44,473 --> 00:41:46,006 He sees things? 808 00:41:46,008 --> 00:41:48,775 Yes, which, of course, is not entirely unusual under 809 00:41:48,777 --> 00:41:52,579 the circumstances of the experiment, but anyway, he has 810 00:41:52,581 --> 00:41:56,082 no legal right to compensation in that regard. 811 00:41:56,084 --> 00:41:59,586 However, there is the issue of his delusions, typically 812 00:41:59,588 --> 00:42:03,490 a symptom of mental disorder, which, honestly, we should've 813 00:42:03,492 --> 00:42:05,558 done due diligence in detecting before we agreed to 814 00:42:05,560 --> 00:42:07,494 have him participate. 815 00:42:07,496 --> 00:42:10,263 This, you see, could expose the laboratory to 816 00:42:10,265 --> 00:42:11,831 legal action. 817 00:42:11,833 --> 00:42:13,667 And what's his delusion? 818 00:42:13,669 --> 00:42:20,240 He believes, apparently with perfect sincerity, that he is, 819 00:42:20,242 --> 00:42:21,508 well, the devil. 820 00:42:23,278 --> 00:42:25,745 - Are you O.K.? - It's all right. 821 00:42:31,687 --> 00:42:33,319 Yes, sir. 822 00:42:33,321 --> 00:42:34,688 Have you seen that young woman around, the young lady who 823 00:42:34,690 --> 00:42:36,356 hangs out down here? 824 00:42:36,358 --> 00:42:37,691 That would be your stalker, Mr. Grim. 825 00:42:37,693 --> 00:42:40,126 Well, yeah, I guess so. Susan. 826 00:42:40,128 --> 00:42:42,295 She left yesterday, following the young man. 827 00:42:42,297 --> 00:42:43,663 Young man? 828 00:42:43,665 --> 00:42:45,598 Mr. Rifle. 829 00:42:45,600 --> 00:42:46,933 Where? 830 00:42:46,935 --> 00:42:48,301 To the airport. 831 00:42:48,303 --> 00:42:50,804 In fact, Mr. Grim, you have another visitor. 832 00:42:52,774 --> 00:42:56,676 As delusions go, it's a remarkable narrative. 833 00:42:56,678 --> 00:42:59,446 To be perfectly accurate, he claims he's the devil's 834 00:42:59,448 --> 00:43:02,615 number-one assistant, or was. 835 00:43:02,617 --> 00:43:05,685 He was born into the human realm in 1591 to run riot during the-- 836 00:43:05,687 --> 00:43:07,353 Can you throw him out? 837 00:43:07,355 --> 00:43:09,155 No, our lawyers have indicated, that would cast a bad 838 00:43:09,157 --> 00:43:10,757 light on our situation. 839 00:43:10,759 --> 00:43:12,158 Let me talk to him. 840 00:43:12,160 --> 00:43:14,594 I'll convince him to leave, on his own. 841 00:43:14,896 --> 00:43:17,363 You don't look so good all of a sudden. 842 00:43:20,468 --> 00:43:21,268 Oh, man. 843 00:43:23,870 --> 00:43:25,303 Is this a problem? 844 00:43:28,643 --> 00:43:31,811 I'll be with you in a minute. 845 00:43:35,684 --> 00:43:37,317 What are you doing here? 846 00:43:37,319 --> 00:43:38,752 I'm supposed to help you. 847 00:43:42,257 --> 00:43:44,290 I didn't ask you to. 848 00:43:55,504 --> 00:43:57,237 I'm sorry. 849 00:43:57,239 --> 00:43:59,906 You don't look good. What's wrong? 850 00:43:59,908 --> 00:44:02,075 I was up all night driving. 851 00:44:02,077 --> 00:44:03,910 I haven't slept. 852 00:44:03,912 --> 00:44:05,445 What happened to your hand? 853 00:44:05,447 --> 00:44:09,182 Look, my father's a patient in here. 854 00:44:09,184 --> 00:44:12,752 I haven't seen him since I was a little kid. 855 00:44:15,690 --> 00:44:20,493 O.K., I'll stay here. Do what you have to do. 856 00:44:20,495 --> 00:44:22,328 I'm O.K., right here. 857 00:44:22,330 --> 00:44:25,565 Mr. Rifle, they're ready for us. 858 00:44:50,325 --> 00:44:52,292 Don't be taken in. 859 00:44:52,294 --> 00:44:53,660 He's a great tragic actor. 860 00:44:53,662 --> 00:44:55,295 The drama never stops. 861 00:44:55,297 --> 00:44:56,663 Just wait here. 862 00:44:56,665 --> 00:44:59,666 Auf Wiedersehen, mademoiselles. 863 00:44:59,668 --> 00:45:01,601 Dr. Ford, is it Thursday already? 864 00:45:01,603 --> 00:45:03,403 Henry, who were those women? 865 00:45:03,405 --> 00:45:05,471 Local pilgrims seeking wisdom. 866 00:45:05,473 --> 00:45:07,006 Whoa, hold on. 867 00:45:07,008 --> 00:45:08,908 You dismantled the alarm on the fire door again. 868 00:45:08,910 --> 00:45:10,343 Look, I have to smoke someplace. 869 00:45:10,945 --> 00:45:12,312 I know where you live, asshole. 870 00:45:12,314 --> 00:45:15,315 Who's the winsome tart with the humorless youth over there? 872 00:45:15,317 --> 00:45:16,783 Henry, please. 873 00:45:16,785 --> 00:45:18,618 Doctor, I can't work under these conditions. 874 00:45:18,620 --> 00:45:21,621 My point exactly, why do you insist on remaining here? 875 00:45:25,660 --> 00:45:28,261 Thank you for this information, Reverend. 876 00:45:28,263 --> 00:45:29,662 Of course. 877 00:45:29,664 --> 00:45:31,431 Hopefully, we can reach him before he does 878 00:45:31,433 --> 00:45:32,732 anything irreparable. 879 00:45:35,971 --> 00:45:38,738 It's him. 880 00:45:38,740 --> 00:45:40,273 You sure? 881 00:45:40,275 --> 00:45:41,507 Yes. 882 00:45:41,509 --> 00:45:43,243 And you'll talk to him? 883 00:45:43,245 --> 00:45:45,411 I'll come back tomorrow. 884 00:45:45,413 --> 00:45:47,614 I'll only tell him to expect a visitor. 885 00:45:47,616 --> 00:45:50,383 I'll leave the rest to you. 886 00:46:05,667 --> 00:46:07,133 Come on. 887 00:46:07,135 --> 00:46:11,738 They gave me the name of a motel down the road. 888 00:46:23,685 --> 00:46:26,920 I'm sorry, we actually only have one single room available. 889 00:46:26,922 --> 00:46:29,088 O.K., a double is O.K. 890 00:46:29,090 --> 00:46:31,624 Yeah, we don't have any doubles either. 891 00:46:31,626 --> 00:46:34,227 In fact, we just have the one room, a single. 892 00:46:54,950 --> 00:46:57,750 Go on, get some sleep. 893 00:46:57,752 --> 00:47:00,320 No, I have to-- I have to go. 894 00:47:04,892 --> 00:47:06,394 You have to go pray? 895 00:47:07,996 --> 00:47:11,597 Yeah. 896 00:47:11,599 --> 00:47:15,001 You'll have to tell me about that one day. 897 00:47:15,003 --> 00:47:19,005 What's to tell? 898 00:47:19,007 --> 00:47:22,375 How it feels to have someone listening. 899 00:47:25,013 --> 00:47:28,748 Defend me, O God, thy humble servant in all assaults 900 00:47:28,750 --> 00:47:35,455 of the enemy, that I, surely trusting in thy defense, 901 00:47:35,457 --> 00:47:40,159 may not fear the power of the adversary, 902 00:47:40,161 --> 00:47:43,062 that the words of my mouth and the meditation of my heart 903 00:47:43,064 --> 00:47:46,265 be always acceptable in thy sight. 904 00:47:46,267 --> 00:47:49,736 O Lord, my strength and my redeemer. 905 00:48:51,666 --> 00:48:54,300 You want to come in and take a shower and brush your teeth? 906 00:48:54,302 --> 00:48:56,836 What? Yeah. Sure. 907 00:48:56,838 --> 00:48:58,671 You should've slept with me. 908 00:48:58,673 --> 00:49:00,573 I wouldn't have done anything scandalous. 909 00:49:00,575 --> 00:49:02,241 Promise. 910 00:49:02,243 --> 00:49:04,444 Got the key? 911 00:49:04,446 --> 00:49:05,745 I've got your purse. 912 00:49:38,646 --> 00:49:43,116 "How, may I ask, have I offended thee?" 913 00:49:43,118 --> 00:49:44,851 Why ask me that? 914 00:49:44,853 --> 00:49:47,653 It's just something written here. 915 00:49:47,655 --> 00:49:49,322 A lovely phrase, I think. 916 00:49:49,324 --> 00:49:50,990 It speaks to me. 917 00:49:50,992 --> 00:49:53,259 Where's the young lady? 918 00:49:53,261 --> 00:49:54,660 What is all this? 919 00:49:54,662 --> 00:49:57,763 History, European mostly, Renaissance and some 920 00:49:57,765 --> 00:49:59,733 remarkably incriminating correspondence between 921 00:49:59,735 --> 00:50:03,336 the Vatican and the Spanish king from the early 16th century. 922 00:50:03,338 --> 00:50:06,172 No one's ever thought to put it all in order. 923 00:50:06,174 --> 00:50:09,442 Some local antiquarian died, and his moronic heirs donated 924 00:50:09,444 --> 00:50:10,676 it to this place. 925 00:50:10,678 --> 00:50:12,311 Imagine. 926 00:50:12,313 --> 00:50:13,679 You don't recognize me? 927 00:50:13,681 --> 00:50:15,915 No. Should I? 928 00:50:18,453 --> 00:50:20,753 I'm your son. 929 00:50:20,755 --> 00:50:23,322 Listen, kid, I have lots of offspring. 930 00:50:23,324 --> 00:50:25,458 They're, you know, legion. 931 00:50:25,460 --> 00:50:27,293 You gotta do better than that. 932 00:50:27,295 --> 00:50:28,728 I'm Ned. 933 00:50:38,273 --> 00:50:40,673 Fay's kid. 934 00:50:40,675 --> 00:50:42,375 Yeah. 935 00:50:50,185 --> 00:50:53,386 I suppose you've come to kill me. 936 00:51:16,077 --> 00:51:18,778 I hear she's got a life sentence. 937 00:51:18,780 --> 00:51:20,746 No parole, all that. 938 00:51:20,748 --> 00:51:23,749 Why did she come looking for me? 939 00:51:25,420 --> 00:51:29,088 She thought your life was in danger, people were trying 940 00:51:29,090 --> 00:51:30,523 to kill you. 941 00:51:30,525 --> 00:51:32,758 You should've talked her out of it. 942 00:51:32,760 --> 00:51:34,660 She thought she was doing it for my sake. 943 00:51:34,662 --> 00:51:36,462 For your sake? 944 00:51:36,464 --> 00:51:40,299 Yeah, like, I needed a father figure or something. 945 00:51:40,301 --> 00:51:46,339 I'm a wanted criminal, a known felon, a murderer. 946 00:51:46,341 --> 00:51:47,740 I mean, I'm not apologizing, 947 00:51:47,742 --> 00:51:49,342 but really, I know why. 948 00:51:49,344 --> 00:51:51,143 I mean, really, why. 949 00:51:51,145 --> 00:51:54,947 I hope I don't offend you, son, but your mother has very 950 00:51:54,949 --> 00:51:58,317 complicated, perverse, and deeply repressed sexual needs 951 00:51:58,319 --> 00:52:01,721 which, I, in my generosity, was able to intuit and satisfy. 952 00:52:01,723 --> 00:52:03,189 She's never gotten over it. 953 00:52:03,191 --> 00:52:04,890 Sue me. You gonna drink that? 954 00:52:09,831 --> 00:52:14,133 You, as it turns out, are the fruit of that liberation. 955 00:52:14,135 --> 00:52:15,835 A son of the devil. 956 00:52:15,837 --> 00:52:18,738 You've been talking with Dr. Ford. 957 00:52:25,413 --> 00:52:29,081 Listen, Ned--can I call you Ned? 958 00:52:29,083 --> 00:52:31,684 I've got these mercenary quacks by the cojones like 959 00:52:31,686 --> 00:52:33,319 nobody's business. 960 00:52:33,321 --> 00:52:34,620 I mean, really, these guys are 961 00:52:34,622 --> 00:52:37,757 stinking of sin. You? 962 00:52:37,759 --> 00:52:39,625 I am, in fact, suffering certain, 963 00:52:39,627 --> 00:52:42,228 definite side effects from this amalgamation of chemicals 964 00:52:42,230 --> 00:52:44,330 they were feeding me, the constituent elements 965 00:52:44,332 --> 00:52:47,667 of which are not even-- 966 00:52:47,669 --> 00:52:49,669 Did you see that? 967 00:52:49,671 --> 00:52:51,370 No. 968 00:52:54,008 --> 00:52:58,511 The point is, this is not really a bad place. 969 00:52:58,513 --> 00:53:01,180 What with the library here, and the park and the regular 970 00:53:01,182 --> 00:53:03,616 meals, all I've got to do is pretend I'm insane once or 971 00:53:03,618 --> 00:53:05,951 twice a week and tell them this cock-and-bull story 972 00:53:05,953 --> 00:53:07,820 about being the devil or whatever. 973 00:53:07,822 --> 00:53:10,089 This cache of Renaissance lit has provided me 974 00:53:10,091 --> 00:53:13,159 with a treasure trove of dates and places and names. 975 00:53:13,161 --> 00:53:15,294 These assholes are terrified. 976 00:53:16,664 --> 00:53:19,965 Look, mom wants me to get you out of here 977 00:53:19,967 --> 00:53:21,300 and bring you home. 978 00:53:21,302 --> 00:53:23,336 Home? 979 00:53:23,338 --> 00:53:25,638 How can we have a home when she's in prison the rest of her life? 980 00:53:25,640 --> 00:53:27,773 She wants me, you, and Uncle Simon to live nearby and go 981 00:53:27,775 --> 00:53:29,241 visit her all the time. 982 00:53:29,243 --> 00:53:30,910 I'm sorry, I'll do anything for Fay, 983 00:53:30,912 --> 00:53:32,411 but I can't live with Simon. 984 00:53:32,413 --> 00:53:34,447 That man is a disgrace. 985 00:53:36,317 --> 00:53:38,684 A publisher has paid her to write her autobiography. 986 00:53:38,686 --> 00:53:41,587 She wants your help. 987 00:53:41,589 --> 00:53:43,522 Really? 988 00:53:43,524 --> 00:53:46,492 Yeah, she said so herself that Simon couldn't have written 989 00:53:46,494 --> 00:53:48,260 a thing if not for you. 990 00:53:48,262 --> 00:53:50,796 Well, that's right. 991 00:53:50,798 --> 00:53:55,134 Exactly, that ungrateful climber, and now with this 992 00:53:55,136 --> 00:53:57,303 blog and the sketch comedy, where will it end? 993 00:53:57,305 --> 00:53:58,671 It hurts to witness this. 994 00:53:58,673 --> 00:54:00,339 Who does he think he is? Jerry Lewis? 995 00:54:00,341 --> 00:54:02,675 I've got--wait a minute. Hold on. 996 00:54:04,679 --> 00:54:06,379 Fuck. 997 00:54:10,017 --> 00:54:14,186 I've got a passage in here somewhere about, you know, 998 00:54:14,188 --> 00:54:16,322 about Simon's passive- aggressive will to power, 999 00:54:16,324 --> 00:54:18,457 and here it is. 1000 00:54:18,459 --> 00:54:22,461 No, well, it's not about Simon, but it pertains. 1001 00:54:22,463 --> 00:54:25,664 Anyway, I need someone to help me get all this in order. 1002 00:54:25,666 --> 00:54:26,932 Can you type? 1003 00:54:26,934 --> 00:54:28,667 No. So are you coming? 1004 00:54:28,669 --> 00:54:31,103 How will we get there? 1005 00:54:31,105 --> 00:54:34,306 I am, as it were, a wanted man. 1006 00:54:34,308 --> 00:54:36,075 We'll drive. 1007 00:54:36,077 --> 00:54:37,476 Cross-country? 1008 00:54:37,478 --> 00:54:39,245 Yeah. 1009 00:54:39,247 --> 00:54:41,313 Will the young lady be coming? 1010 00:54:41,315 --> 00:54:43,783 Probably. 1011 00:54:43,785 --> 00:54:45,251 Is she your girlfriend? 1012 00:54:46,687 --> 00:54:48,621 We're just friends. 1013 00:54:48,623 --> 00:54:52,324 I'm warning you, kid, exteriors notwithstanding, 1014 00:54:52,326 --> 00:54:54,326 girls just sorta can't resist me. 1015 00:54:54,328 --> 00:54:56,762 That must be a major hassle. 1016 00:54:56,764 --> 00:55:00,499 I just don't want any unnecessary resentment, if you know what I mean. 1017 00:55:00,501 --> 00:55:01,867 This all you got? 1018 00:55:01,869 --> 00:55:03,269 I'll need my own room. 1019 00:55:03,271 --> 00:55:04,937 Fine. Come on. 1020 00:55:04,939 --> 00:55:06,972 Wait up. I gotta get dressed. 1021 00:55:24,025 --> 00:55:25,858 Where are we? 1022 00:55:25,860 --> 00:55:27,560 I thought you said the motel was just down the road? 1023 00:55:27,562 --> 00:55:29,295 It's not far. 1024 00:55:29,297 --> 00:55:31,664 To be fair, Simon's third and fourth books were pretty good, 1025 00:55:31,666 --> 00:55:33,165 and I hadn't seen him in years. 1026 00:55:33,167 --> 00:55:34,667 I read them in translation, of course, being 1027 00:55:34,669 --> 00:55:36,235 in exile and everything. 1028 00:55:36,237 --> 00:55:38,103 It's clear he allowed himself to be influenced by 1029 00:55:38,105 --> 00:55:40,573 the dynamics of his own notoriety, so to speak. 1030 00:55:40,575 --> 00:55:42,775 Can you hold that farther away? 1031 00:55:42,777 --> 00:55:44,510 Don't you agree? 1032 00:55:44,512 --> 00:55:46,078 About what? 1033 00:55:46,080 --> 00:55:47,513 Simon's third and fourth books. 1034 00:55:47,515 --> 00:55:49,348 - I don't read poetry. - What do you read? 1035 00:55:49,350 --> 00:55:50,916 I read what really matters. 1036 00:55:50,918 --> 00:55:52,818 Oh, you mean like The New York Times? 1037 00:55:52,820 --> 00:55:54,753 No. 1038 00:55:54,755 --> 00:55:56,322 No, shit, you're a God-fearing man? 1039 00:55:56,324 --> 00:55:57,690 You got a problem with that? 1040 00:55:57,692 --> 00:55:59,258 Find someplace to pull over. 1041 00:55:59,260 --> 00:56:00,693 What? 1042 00:56:00,695 --> 00:56:02,294 Gotta pee. 1043 00:57:27,315 --> 00:57:28,814 "Coffee product." 1044 00:57:28,816 --> 00:57:30,482 It's free. 1045 00:57:30,484 --> 00:57:32,685 The donuts were fresh this morning. 1046 00:57:32,687 --> 00:57:34,320 Hi. 1047 00:57:34,322 --> 00:57:36,789 Oh, this is quaint in a desperate sort of way. 1048 00:57:36,791 --> 00:57:38,958 Ah, we meet finally. 1049 00:57:38,960 --> 00:57:41,927 That's a fetching ensemble. 1050 00:57:41,929 --> 00:57:44,396 - There's free coffee product. - Is there? 1051 00:57:44,398 --> 00:57:46,398 - And semi-fresh donuts. - Excellent. 1052 00:57:46,400 --> 00:57:48,567 Ned, are you going to introduce us, or did your 1053 00:57:48,569 --> 00:57:49,835 mother teach you no manners at all? 1054 00:57:49,837 --> 00:57:52,304 - This is Susan. - Fascinating. 1055 00:57:52,306 --> 00:57:54,273 Come on. We're leaving. 1056 00:57:54,275 --> 00:57:57,009 Soldier of God or not, that kid's got a hair 1057 00:57:57,011 --> 00:57:58,444 across his ass. 1058 00:57:58,446 --> 00:58:00,379 Yes, he's very devout. 1059 00:58:00,381 --> 00:58:01,614 Maybe we should get some donuts 1060 00:58:01,616 --> 00:58:03,082 for the road, huh? 1061 00:58:03,084 --> 00:58:04,817 Can I hold that for you? 1062 00:58:04,819 --> 00:58:07,519 Guard it with your life, young lady. 1063 00:58:07,521 --> 00:58:10,022 Is this the confessions? 1064 00:58:10,024 --> 00:58:13,325 I see my reputation has preceded me. 1065 00:58:13,327 --> 00:58:16,662 I did my graduate dissertation on the work of Simon Grim. 1066 00:58:16,664 --> 00:58:17,930 Is that so? 1067 00:58:17,932 --> 00:58:20,432 Yes, and because of that, I guess, 1068 00:58:20,434 --> 00:58:23,302 I was hired to ghost-write your wife's autobiography. 1069 00:58:23,304 --> 00:58:25,004 Oh, you're practically family. 1070 00:58:25,006 --> 00:58:26,905 That's not sugar. That's Sweet'N Low. 1071 00:58:26,907 --> 00:58:28,173 The sugar's right there. 1072 00:58:28,175 --> 00:58:29,608 Well, that's good. 1073 00:58:29,610 --> 00:58:31,310 Fay can't spell to save her life. 1074 00:58:31,312 --> 00:58:32,678 Do you type? 1075 00:58:32,680 --> 00:58:34,847 Very well, and I'm a great copy editor. 1076 00:58:34,849 --> 00:58:36,348 I can use some help with this. 1077 00:58:36,350 --> 00:58:39,585 I'd love to. I mean, if that's O.K. 1078 00:58:39,587 --> 00:58:41,920 Good, it needs some-- 1079 00:58:41,922 --> 00:58:45,324 Oh, did you see that? 1080 00:58:45,326 --> 00:58:46,759 No. 1081 00:58:50,665 --> 00:58:53,732 You remind me of someone. 1082 00:59:00,574 --> 00:59:02,241 O.K., O.K.! 1083 00:59:02,243 --> 00:59:03,976 He hates me, of course. 1084 00:59:03,978 --> 00:59:06,612 So embarrassingly oedipal. 1085 00:59:06,614 --> 00:59:08,380 Come on. 1086 00:59:10,685 --> 00:59:12,317 So, it's like this. 1087 00:59:12,319 --> 00:59:14,853 In the infinite amplitude of his love, God wants to create 1088 00:59:14,855 --> 00:59:16,689 the largest number of best elements that can exist 1089 00:59:16,691 --> 00:59:18,757 together in one cosmos. 1090 00:59:18,759 --> 00:59:21,293 O.K., that's a spin on Leibniz, but the important part is next. 1091 00:59:21,295 --> 00:59:22,628 Do I write that? 1092 00:59:22,630 --> 00:59:24,096 No, hold on. 1093 00:59:24,098 --> 00:59:26,598 In an instantaneous calculation made in eternity, 1094 00:59:26,600 --> 00:59:28,667 God computes the best possible world and creates it. 1095 00:59:28,669 --> 00:59:30,302 O.K., fine. 1096 00:59:30,304 --> 00:59:32,905 This decision, as it were, by God, 1097 00:59:32,907 --> 00:59:36,075 is uncontingent and eternal, rather than temporally or 1098 00:59:36,077 --> 00:59:37,576 ontologically sequential. 1099 00:59:37,578 --> 00:59:39,278 - Mmm... - What? 1100 00:59:39,280 --> 00:59:41,847 Do you think that's the right word? 1101 00:59:41,849 --> 00:59:43,749 Temporally? 1102 00:59:43,751 --> 00:59:45,684 No, ontologically. 1103 00:59:45,686 --> 00:59:47,453 What do you suggest? 1104 00:59:47,455 --> 00:59:50,456 It's just that the nature of being is already the subject 1105 00:59:50,458 --> 00:59:52,091 of the passage itself. 1106 00:59:52,093 --> 00:59:54,460 I think you should move on from the idea of temporality 1107 00:59:54,462 --> 00:59:56,295 to something more materially concrete. 1108 00:59:56,297 --> 00:59:59,231 Spatiality, right. Or-- 1109 01:00:00,901 --> 01:00:02,735 We'll stop here for the night. 1110 01:00:04,672 --> 01:00:07,673 Anyway, the point, Susan, it is impossible for every 1111 01:00:07,675 --> 01:00:11,110 perfect good to be compatible with every other perfect good. 1112 01:00:11,112 --> 01:00:13,312 The holiness of the mountain needs to be contrasted 1113 01:00:13,314 --> 01:00:15,681 with the profanity of the used condom on the sidewalk 1114 01:00:15,683 --> 01:00:16,982 so to speak. 1115 01:00:16,984 --> 01:00:18,751 Good image, should I write that? 1116 01:00:18,753 --> 01:00:26,325 The good of free will must entail real choices for sin. 1117 01:00:26,327 --> 01:00:28,260 Something like that. 1118 01:00:28,262 --> 01:00:29,728 We'll continue tomorrow. 1119 01:00:43,844 --> 01:00:46,278 We need three single rooms please. 1120 01:00:46,280 --> 01:00:48,447 Uh-oh, I'm afraid we only have one single 1121 01:00:48,449 --> 01:00:49,748 and a suite available. 1122 01:00:49,750 --> 01:00:51,016 A suite? 1123 01:00:51,018 --> 01:00:53,619 Two rooms, a full kitchen, and a jacuzzi. 1124 01:00:53,621 --> 01:00:55,521 A class establishment, obviously. 1125 01:00:55,523 --> 01:00:58,090 I once participated in the most fantastic group sex 1126 01:00:58,092 --> 01:01:00,292 in a hot tub outside in the mountains while it was snowing. 1127 01:01:00,294 --> 01:01:01,593 Where was that? Doesn't matter. 1128 01:01:01,595 --> 01:01:03,228 How about you? 1129 01:01:03,230 --> 01:01:05,097 He'll have the suite. We'll take the single. 1130 01:01:05,099 --> 01:01:06,732 I'll be in the bar. 1131 01:01:11,505 --> 01:01:13,138 What? 1132 01:01:15,676 --> 01:01:19,678 You're flirting with my father. 1133 01:01:19,680 --> 01:01:21,413 Am I? 1134 01:01:21,415 --> 01:01:24,750 He's fun. 1135 01:01:24,752 --> 01:01:27,186 Are you kidding me? 1136 01:01:27,188 --> 01:01:29,254 He appreciates my ideas. 1137 01:01:29,256 --> 01:01:31,657 I like the way he thinks. 1138 01:01:31,659 --> 01:01:33,592 He's a degenerate. 1139 01:01:33,594 --> 01:01:35,661 Give him three minutes alone, and he'd rape you. 1140 01:01:35,663 --> 01:01:39,665 I don't think you know what you're talking about. 1141 01:01:39,667 --> 01:01:43,335 Yeah, well, maybe you're right, seeing as I don't know 1142 01:01:43,337 --> 01:01:46,238 what you're capable of yourself. 1143 01:01:46,240 --> 01:01:49,675 What's that supposed to mean? 1144 01:01:49,677 --> 01:01:51,310 Give me the bullet. 1145 01:01:53,681 --> 01:01:55,380 What bullet? 1146 01:02:02,256 --> 01:02:04,356 That's all the cash I have. 1147 01:02:04,358 --> 01:02:05,757 Take it. Get lost. 1148 01:02:05,759 --> 01:02:07,759 You're not traveling with us. 1149 01:02:10,664 --> 01:02:12,598 Is there a church around here? 1150 01:02:12,600 --> 01:02:17,302 Lots. Catholic, Methodist, Baptist, Seventh Day Adventist, a mosque. 1151 01:02:17,304 --> 01:02:18,937 It doesn't matter. 1152 01:02:18,939 --> 01:02:20,739 Catholic's right across the parking lot. 1153 01:02:31,785 --> 01:02:34,319 I was wondering how long you'd be able to stand that guy. 1154 01:02:34,321 --> 01:02:35,687 Get dressed, you have to get out of here. 1155 01:02:35,689 --> 01:02:37,456 What are you talking about? 1156 01:02:37,458 --> 01:02:39,358 The young, Christian gentleman's paying for it all. 1157 01:02:39,360 --> 01:02:41,593 There's a jacuzzi upstairs. 1158 01:02:41,595 --> 01:02:43,662 The young Christian gentleman has every intention 1159 01:02:43,664 --> 01:02:45,330 of killing you. 1160 01:02:45,332 --> 01:02:47,232 Here's his gun. 1161 01:02:47,234 --> 01:02:48,667 This is the bullet. 1162 01:02:48,669 --> 01:02:50,068 I didn't think he had it in him. 1163 01:02:50,070 --> 01:02:51,336 He does. 1164 01:02:51,338 --> 01:02:52,671 I've heard him say his prayers. 1165 01:02:52,673 --> 01:02:54,673 God's on his side, I suppose. 1166 01:02:54,675 --> 01:02:55,974 Apparently. 1167 01:02:55,976 --> 01:02:57,576 And so, you mean to say, Fay doesn't 1168 01:02:57,578 --> 01:02:59,278 need my help with her memoir? 1169 01:02:59,280 --> 01:03:01,680 Is that what he told you? 1170 01:03:07,588 --> 01:03:08,854 That's low. 1171 01:03:08,856 --> 01:03:10,422 You got any money? 1172 01:03:10,424 --> 01:03:12,324 Yeah, I stole his bank card. 1173 01:03:12,326 --> 01:03:14,693 He's got his pin code written on a Post-It note 1174 01:03:14,695 --> 01:03:16,094 and everything. 1175 01:03:16,096 --> 01:03:17,396 Very generous of him. 1176 01:03:17,398 --> 01:03:18,931 I know, right? 1177 01:03:18,933 --> 01:03:20,666 You'd think a religion would help teach people how 1178 01:03:20,668 --> 01:03:22,100 the ungodly operate. 1179 01:03:22,102 --> 01:03:23,769 Let me get dressed. 1180 01:03:23,771 --> 01:03:26,371 Take all the good stuff from the mini bar. 1181 01:03:45,693 --> 01:03:49,661 What have I done? 1182 01:03:49,663 --> 01:03:53,365 I might've killed a man but for this woman. 1183 01:03:57,304 --> 01:03:59,871 Have you sent her? 1184 01:03:59,873 --> 01:04:03,308 Placed her in my path to keep me from sin? 1185 01:04:06,680 --> 01:04:12,484 I'll set everything right. I'll make amends. 1186 01:04:12,486 --> 01:04:16,755 Jesus, I don't want to kill anyone. 1187 01:04:22,663 --> 01:04:24,763 Wow. 1188 01:04:24,765 --> 01:04:26,665 Lots? 1189 01:04:26,667 --> 01:04:31,303 He's loaded, but we can only withdraw $400 a day. 1190 01:04:48,288 --> 01:04:51,323 I really can't believe that sanctimonious little church mouse is my son. 1191 01:04:51,325 --> 01:04:52,924 Forget about it. 1192 01:04:52,926 --> 01:04:54,426 Where are we going anyway? 1193 01:04:54,428 --> 01:04:55,994 I mean, New York, right? 1194 01:04:55,996 --> 01:04:59,097 All points on the globe are equally dismal for me, Susan. 1195 01:04:59,099 --> 01:05:03,068 Unwanted, unappreciated, despised even by my own son. 1196 01:05:03,070 --> 01:05:05,137 We can make it in maybe 3 or 4 days, depending 1197 01:05:05,139 --> 01:05:07,339 on when Ned unplugs our credit line. 1198 01:05:07,341 --> 01:05:09,307 I called ahead and reserved a motel room just this side 1199 01:05:09,309 --> 01:05:10,675 of Spokane. 1200 01:05:10,677 --> 01:05:12,244 Do they have a restaurant, you think? 1201 01:05:12,246 --> 01:05:14,379 No, but the rooms have kitchens. 1202 01:05:15,082 --> 01:05:16,314 Ned. 1203 01:05:16,316 --> 01:05:18,417 Simon, I almost did a real bad thing. 1204 01:05:18,419 --> 01:05:19,684 Your mother thought you might. 1205 01:05:19,686 --> 01:05:21,420 Mom? How? 1206 01:05:21,422 --> 01:05:23,655 She received a visit from the Reverend Gardner. 1207 01:05:23,657 --> 01:05:26,425 Oh, man. 1208 01:05:26,427 --> 01:05:27,692 Have you found Henry? 1209 01:05:27,694 --> 01:05:29,061 Yes. 1210 01:05:29,063 --> 01:05:30,429 Is he with you now? 1211 01:05:30,431 --> 01:05:33,165 No, I lost him. He disappeared again. 1212 01:05:33,167 --> 01:05:35,667 He ran off with some woman I was traveling with. 1213 01:05:35,669 --> 01:05:37,302 Susan? 1214 01:05:37,304 --> 01:05:39,171 Yeah. 1215 01:05:39,173 --> 01:05:43,308 Ned, how much do you know about your dad's early years? 1216 01:05:43,310 --> 01:05:44,676 More than I want to. 1217 01:05:44,678 --> 01:05:46,678 Well, he spent some time in prison. 1218 01:05:46,680 --> 01:05:49,314 Right, that much I got. 1219 01:05:49,316 --> 01:05:51,683 Do you know why he was in prison? 1220 01:05:51,685 --> 01:05:54,519 Mom said he hadn't paid his taxes or something. 1221 01:05:54,521 --> 01:05:57,322 No, Henry was in jail for 7 years because he was 1222 01:05:57,324 --> 01:06:00,058 caught in flagrante delicto with, as he once told me 1223 01:06:00,060 --> 01:06:03,528 in confidence, an ugly and mean-spirited 13-year-old girl 1224 01:06:03,530 --> 01:06:06,631 named Susan. 1225 01:06:06,633 --> 01:06:09,134 You think this is that Susan? 1226 01:06:09,136 --> 01:06:10,769 I'm certain of it. I've read her dissertation. 1227 01:06:10,771 --> 01:06:13,138 It's a long, wild, passionate encomium to Henry. 1228 01:06:13,140 --> 01:06:14,840 A what? 1229 01:06:14,842 --> 01:06:17,008 And she's ghost-writing your mom's autobiography. 1230 01:06:17,010 --> 01:06:18,677 No way! That's her? 1231 01:06:18,679 --> 01:06:20,078 She's obsessed with Henry. 1232 01:06:20,080 --> 01:06:21,513 Oh, damn it. Then let them be. 1233 01:06:21,515 --> 01:06:23,081 They're both nuts anyway. 1234 01:06:23,083 --> 01:06:24,683 He's an idiot. She's a floozie. 1235 01:06:24,685 --> 01:06:26,685 They both read too much. They're made for each other. 1236 01:06:26,687 --> 01:06:27,953 I'm coming home. 1237 01:06:27,955 --> 01:06:29,688 But she might do him harm. 1238 01:06:29,690 --> 01:06:31,756 You think? 1239 01:06:31,758 --> 01:06:33,625 She's been in and out of psychiatric hospitals her 1240 01:06:33,627 --> 01:06:35,961 whole life, and she stabbed a man in college when they 1241 01:06:35,963 --> 01:06:40,065 refused to let her graduate. 1242 01:06:40,067 --> 01:06:41,733 What was your impression? 1243 01:06:43,670 --> 01:06:47,005 She's armed. 1244 01:06:47,007 --> 01:06:49,374 Is she? 1245 01:06:52,813 --> 01:06:55,313 Ned, you've got to find them. 1246 01:06:55,315 --> 01:06:57,415 I know. 1247 01:06:57,417 --> 01:06:59,317 Susan's brilliant, and she's a good person, but she's totally 1248 01:06:59,319 --> 01:07:00,519 fucked up. 1249 01:07:00,521 --> 01:07:02,120 I know. 1250 01:07:02,122 --> 01:07:03,622 We could probably say the same thing about your dad, but I 1251 01:07:03,624 --> 01:07:05,690 suspect you don't want to hear that right now. 1252 01:07:05,692 --> 01:07:07,526 You're right, Uncle Simon. I don't want to hear that right now. 1253 01:07:07,528 --> 01:07:09,761 Listen, I'll call you tomorrow. 1254 01:07:12,099 --> 01:07:14,666 Stateside Mutual Customer Service, how can I help you? 1255 01:07:14,668 --> 01:07:16,935 Yeah, my bank card has been stolen. 1256 01:07:16,937 --> 01:07:18,336 Would you like me to cancel the card? 1257 01:07:18,338 --> 01:07:21,673 Yes, and wait-- 1258 01:07:21,675 --> 01:07:23,308 Excuse me? 1259 01:07:23,310 --> 01:07:25,644 Will you be able to tell me where the card was last used? 1260 01:07:25,646 --> 01:07:27,979 Of course, the exact time and location. 1261 01:07:27,981 --> 01:07:29,681 O.K., don't cancel the card just yet. 1262 01:07:29,683 --> 01:07:31,149 Really? Are you sure? 1263 01:07:31,151 --> 01:07:33,084 I'll call back in a few hours. 1264 01:07:33,086 --> 01:07:35,153 A lot of damage can occur in a few hours, sir. 1265 01:07:35,155 --> 01:07:36,621 I know. 1266 01:07:36,623 --> 01:07:38,156 We should get some booze. 1267 01:07:38,158 --> 01:07:39,758 Can you get me some rum, please? 1268 01:07:39,760 --> 01:07:41,259 There's a liquor store across the parking lot. 1269 01:07:41,261 --> 01:07:42,194 Rum, huh? 1270 01:07:42,196 --> 01:07:43,428 And whatever you're drinking. 1271 01:07:43,430 --> 01:07:44,430 I'll get something to cook. 1272 01:07:44,432 --> 01:07:45,498 What do you smoke? 1273 01:07:45,500 --> 01:07:47,500 Whatever. Fairport Lights are O.K. 1274 01:07:50,702 --> 01:07:52,937 An embarrassment of riches! 1275 01:08:10,524 --> 01:08:12,390 We'll need a knife. 1276 01:08:20,767 --> 01:08:22,667 All set? 1277 01:08:22,669 --> 01:08:24,302 Anything else? 1278 01:08:24,304 --> 01:08:26,938 Ice cubes. I'll get napkins. 1279 01:08:26,940 --> 01:08:28,740 Oh, and lemonade. 1280 01:08:48,695 --> 01:08:50,395 Susan? 1281 01:09:01,375 --> 01:09:03,708 Rum, lemonade, and Fairport Lights. 1282 01:09:03,710 --> 01:09:07,312 These were your preferred poisons at 13. 1283 01:09:07,314 --> 01:09:08,580 Why didn't you come back for me? 1284 01:09:08,582 --> 01:09:09,848 What? 1285 01:09:09,850 --> 01:09:11,249 I waited. 1286 01:09:11,251 --> 01:09:13,485 They put me in jail for 7 years. 1287 01:09:13,487 --> 01:09:16,354 But I was 20 by the time you got out. 1288 01:09:16,356 --> 01:09:18,623 I wasn't allowed into the state of Ohio without written 1289 01:09:18,625 --> 01:09:20,959 permission from some office of the governor, and only then if 1290 01:09:20,961 --> 01:09:22,694 I could prove I had gainful employment. 1291 01:09:22,696 --> 01:09:26,665 Look, Susan, I paid dearly for our little afternoon of bliss. 1292 01:09:26,667 --> 01:09:28,800 I really did think my parents were away for the weekend. 1293 01:09:28,802 --> 01:09:31,136 I had no idea they would come back. 1294 01:09:31,138 --> 01:09:33,071 Aw, Susan. 1295 01:09:33,073 --> 01:09:36,074 Susan, what my life might've been if I'd never met you. 1296 01:09:36,076 --> 01:09:37,676 I'm sorry. 1297 01:09:37,678 --> 01:09:39,444 Please don't apologize. 1298 01:09:39,446 --> 01:09:41,579 What's done is done and I shouldn't have done it. 1299 01:09:41,581 --> 01:09:43,014 I wanted you to. 1300 01:09:43,016 --> 01:09:46,685 You were 13. You didn't know what you wanted. 1301 01:09:46,687 --> 01:09:48,920 I did. I did know what I wanted. 1302 01:09:48,922 --> 01:09:50,689 Susan, it's like I've been trying to get at. 1303 01:09:50,691 --> 01:09:52,691 There is sin in this world. 1304 01:09:52,693 --> 01:09:54,592 I haven't worked it out perfectly yet, but if there is 1305 01:09:54,594 --> 01:09:56,328 such a thing as sin, it comes down to this. 1306 01:09:56,330 --> 01:09:57,729 Taking advantage of innocence. 1307 01:09:57,731 --> 01:10:00,332 I was not innocent. How dare you say that. 1308 01:10:00,334 --> 01:10:01,933 You were the only one I wanted. 1309 01:10:01,935 --> 01:10:04,069 Yes, the only one stupid enough to succumb to the 1310 01:10:04,071 --> 01:10:06,504 advances of an overweight and perspiring adolescent 1311 01:10:06,506 --> 01:10:08,740 with bad teeth. 1312 01:10:08,742 --> 01:10:10,942 What happened? 1313 01:10:10,944 --> 01:10:13,445 I grew up. 1314 01:10:13,447 --> 01:10:15,280 Well, you've got a nice ass. 1315 01:10:15,282 --> 01:10:17,449 I had braces until I was 26. 1316 01:10:17,451 --> 01:10:19,184 You could use a few pounds, though. 1317 01:10:19,186 --> 01:10:20,585 I was anorexic for a while. 1318 01:10:20,587 --> 01:10:22,187 No. 1319 01:10:22,189 --> 01:10:24,689 I'm O.K. now, but it wasn't so bad, because I was 1320 01:10:24,691 --> 01:10:26,324 in a hospital anyways. 1321 01:10:26,326 --> 01:10:27,692 What kind of hospital? 1322 01:10:27,694 --> 01:10:29,761 The kind for crazy people. 1323 01:10:29,763 --> 01:10:31,629 - Oh, no. - No, it wasn't like that. 1324 01:10:31,631 --> 01:10:34,566 They thought I was crazy because I was in love with you. 1325 01:10:34,568 --> 01:10:36,000 Well, they were right. 1326 01:10:36,002 --> 01:10:38,069 I was the janitor at your junior high school. 1327 01:10:38,071 --> 01:10:40,071 You turned me on to Lautr�amont. 1328 01:10:40,073 --> 01:10:41,406 Did I? 1329 01:10:41,408 --> 01:10:42,674 And Verlaine, Rimbaud. 1330 01:10:42,676 --> 01:10:44,175 Really? 1331 01:10:44,177 --> 01:10:45,677 All the French symbolists. 1332 01:10:45,679 --> 01:10:48,113 Of course, I outgrew them, but they were formative. 1333 01:10:48,115 --> 01:10:50,315 Yeah, well, but still, there are limits. 1334 01:10:50,317 --> 01:10:51,751 I mean, there are laws even. 1335 01:10:52,753 --> 01:10:55,320 Hi. It's me again-- Edward Rifle. 1336 01:10:55,322 --> 01:10:56,688 Oh, yes, Mr. Rifle. 1337 01:10:56,690 --> 01:11:00,258 The card was used near Spokane 45 minutes ago 1338 01:11:00,260 --> 01:11:02,961 at a supermarket on Route 47. 1339 01:11:02,963 --> 01:11:07,399 That was the best day of my life. 1340 01:11:07,401 --> 01:11:09,667 It was astonishing. 1341 01:11:09,669 --> 01:11:11,002 I mean, at least, until your father 1342 01:11:11,004 --> 01:11:13,238 was standing there and the police arrived. 1343 01:11:13,240 --> 01:11:16,674 I remember every moment of it. 1344 01:11:16,676 --> 01:11:20,078 I put myself to sleep at night for years replaying it again, 1345 01:11:20,080 --> 01:11:22,247 and again. 1346 01:11:22,249 --> 01:11:23,681 Every touch. 1347 01:11:23,683 --> 01:11:25,617 Each thrust. 1348 01:11:25,619 --> 01:11:30,021 The taste of your dirty fingers in my mouth. 1349 01:11:30,023 --> 01:11:32,924 How I clutched the bedspread and drooled. 1350 01:11:37,798 --> 01:11:41,399 And now we can be together, you and me finally, without 1351 01:11:41,401 --> 01:11:42,668 any interference. 1352 01:11:44,670 --> 01:11:46,071 Is that what you want? 1353 01:11:48,241 --> 01:11:50,509 More than anything in the world. 1354 01:12:12,666 --> 01:12:15,066 I'm not an easy man to live with, Susan. 1355 01:12:15,068 --> 01:12:18,670 I'll just follow you, yours whenever you want me. 1356 01:12:18,672 --> 01:12:20,305 You're incorrigible. 1357 01:12:20,307 --> 01:12:21,739 Thank you. 1358 01:12:21,741 --> 01:12:23,675 Outrageous! 1359 01:12:23,677 --> 01:12:25,677 You people are disgusting! 1360 01:12:25,679 --> 01:12:27,912 Why, a man your age ought to know better than to-- 1361 01:12:27,914 --> 01:12:29,449 Come on! Come on! It's not our business. 1362 01:12:30,951 --> 01:12:32,750 Pervert! 1363 01:12:35,789 --> 01:12:37,856 And so you stabbed the guy? 1364 01:12:37,858 --> 01:12:41,459 All semester long he's encouraging me to revise 1365 01:12:41,461 --> 01:12:44,596 and to annotate and insisting we meet after class to discuss 1366 01:12:44,598 --> 01:12:48,266 and, well, of course, fuck, and then he totally goes along 1367 01:12:48,268 --> 01:12:49,901 with the other department heads and dismisses 1368 01:12:49,903 --> 01:12:51,669 the dissertation as not worthy of consideration. 1369 01:12:51,671 --> 01:12:53,171 What's this for? 1370 01:12:53,173 --> 01:12:54,506 The tomatoes. 1371 01:12:54,508 --> 01:12:55,773 - You still hungry? - Not really. 1372 01:12:55,775 --> 01:12:59,577 Give me your glass. 1373 01:12:59,579 --> 01:13:02,747 These self-satisfied pundits who, themselves received 1374 01:13:02,749 --> 01:13:06,951 master's degrees for writing college papers on post-Marxist 1375 01:13:06,953 --> 01:13:10,488 third generation feminist apocrypha or whatever, 1376 01:13:10,490 --> 01:13:13,525 now have these high-paid tenured positions lock-step 1377 01:13:13,527 --> 01:13:16,661 with college policy, pushing only commercially sustainable 1378 01:13:16,663 --> 01:13:20,064 mass-cultural phenomena, proudly detailing the most 1379 01:13:20,066 --> 01:13:22,901 profitably, impermanent trends as critically relevant 1380 01:13:22,903 --> 01:13:25,670 societal indicators for the next really cool Facebook ad, 1381 01:13:25,672 --> 01:13:27,171 et cetera. 1382 01:13:27,173 --> 01:13:29,741 I mean, am I repeating myself? 1383 01:13:29,743 --> 01:13:34,379 God, I love it when you get all fired up and indignant like this. 1384 01:13:35,682 --> 01:13:37,382 Fuck me. 1385 01:14:34,674 --> 01:14:36,307 Hello, ladies. 1386 01:14:36,309 --> 01:14:39,911 Welcome to the first meeting of the Penitentiary Book Club. 1387 01:14:39,913 --> 01:14:42,013 Since we're all going to be here for, well, like, the rest 1388 01:14:42,015 --> 01:14:44,582 of our lives, I figured we should start out with some 1389 01:14:44,584 --> 01:14:47,385 really big books like these. 1390 01:14:50,657 --> 01:14:54,828 "Don Quixote" by Cervantes, 941 pages. 1391 01:14:57,030 --> 01:15:01,234 "War and Peace," Tolstoy, 1,443 pages. 1392 01:15:03,236 --> 01:15:04,769 "Les Mis�rables"-- 1393 01:15:04,771 --> 01:15:07,839 They made a musical out of this one--by Victor Hugo, 1394 01:15:07,841 --> 01:15:09,674 1,232 pages. 1395 01:15:10,376 --> 01:15:12,143 Older man, young woman. 1396 01:15:12,745 --> 01:15:14,412 Yeah, high heels, that's right. 1397 01:15:23,456 --> 01:15:24,756 Dad's home! 1398 01:15:34,668 --> 01:15:35,701 Good morning. 1399 01:15:37,203 --> 01:15:38,904 You ought to be ashamed of yourself. 1400 01:15:39,506 --> 01:15:41,506 Are you, by any chance, headed toward 1401 01:15:41,508 --> 01:15:42,707 the city of Spokane? 1402 01:15:42,909 --> 01:15:44,543 Well, yeah, sort of. 1403 01:15:44,945 --> 01:15:47,178 I'd appreciate a lift, if you'd be so kind. 1404 01:15:47,180 --> 01:15:48,612 Absolutely not! 1405 01:15:48,914 --> 01:15:50,314 Amelia, please. 1406 01:15:50,516 --> 01:15:53,217 Just drop me anywhere along the road in that direction. 1407 01:15:53,619 --> 01:15:54,286 Thanks. 1408 01:16:43,670 --> 01:16:46,671 Look, young man, we don't want any trouble around here. 1409 01:16:46,673 --> 01:16:48,406 I'm just looking for my friends. 1410 01:16:52,312 --> 01:16:53,611 Henry!? 1411 01:16:53,613 --> 01:16:54,912 I can't do this to her again. 1412 01:16:54,914 --> 01:16:56,314 I'll get off here. 1413 01:16:56,316 --> 01:16:57,682 There's nothing here for miles. 1414 01:16:57,684 --> 01:16:59,083 Yeah, but I gotta take a shit. 1415 01:16:59,085 --> 01:17:00,351 Dear God almighty. 1416 01:17:00,352 --> 01:17:01,618 The filth that comes out of his mouth. 1417 01:17:01,621 --> 01:17:04,088 Let him go. Let him go! Let him go. 1418 01:17:10,930 --> 01:17:12,830 I don't want to cause any trouble. 1419 01:17:12,832 --> 01:17:14,665 I'm just going to wait here in the car till my 1420 01:17:14,667 --> 01:17:17,268 friends wake up. 1421 01:17:17,270 --> 01:17:18,736 O.K.? 1422 01:17:54,307 --> 01:17:55,140 Dad. 1423 01:18:25,171 --> 01:18:26,737 Save her. 1424 01:18:33,680 --> 01:18:35,012 No, please. 1425 01:20:34,400 --> 01:20:35,733 Run. 1426 01:20:46,679 --> 01:20:48,312 No. 102036

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.