Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
AmericasCardroom.com brings poker back
Million Dollar Sunday Tournament every Sunday
2
00:00:46,312 --> 00:00:48,405
Gentlemen,
it is my distinct honor
3
00:00:48,481 --> 00:00:50,972
to introduce
our keynote speaker,
4
00:00:51,051 --> 00:00:54,452
Inspector Thomas Brackenreid.
5
00:00:57,023 --> 00:00:59,617
Thank you.
6
00:00:59,659 --> 00:01:03,254
Gentlemen, those of us
at Police Station Number Four
7
00:01:03,329 --> 00:01:04,990
of the Toronto Constabulary
8
00:01:05,065 --> 00:01:08,626
had never been confronted
by such a puzzling crime.
9
00:01:08,701 --> 00:01:12,228
The victim was found
in a windowless room
10
00:01:12,305 --> 00:01:14,671
that was locked from the inside.
11
00:01:14,741 --> 00:01:17,039
But that was not
the most baffling part.
12
00:01:17,110 --> 00:01:19,772
The victim
had been electrocuted,
13
00:01:19,846 --> 00:01:21,780
yet the room had no electricity.
14
00:01:27,854 --> 00:01:31,381
All that was out of the ordinary
was a shattered jar,
15
00:01:31,458 --> 00:01:34,791
a chain, a wooden disc,
and some foil.
16
00:01:36,896 --> 00:01:41,390
It soon became apparent
that the victim had been killed
17
00:01:41,468 --> 00:01:43,629
by a Leyden jar.
18
00:01:46,473 --> 00:01:48,031
A question, Inspector.
19
00:01:48,108 --> 00:01:50,770
Chief Constable Stockton.
Of course.
20
00:01:50,844 --> 00:01:52,311
What is a Leyden jar?
21
00:01:52,378 --> 00:01:55,609
Uh, it's a device for storing
electric charge.
22
00:01:55,682 --> 00:01:56,944
Then it's a battery.
23
00:01:57,050 --> 00:01:59,712
No. No, it's...
It's a...
24
00:01:59,752 --> 00:02:02,220
It's a capacitor.
25
00:02:03,490 --> 00:02:04,855
What's a capacitor?
26
00:02:04,924 --> 00:02:06,323
Uh...
27
00:02:06,392 --> 00:02:09,384
A device for storing
electric charge.
28
00:02:09,462 --> 00:02:11,828
- Then it's a battery.
- Well...
29
00:02:11,898 --> 00:02:15,493
- Inspector, if I may interject
- Of course.
30
00:02:15,568 --> 00:02:18,196
Detective William Murdoch,
gentlemen.
31
00:02:18,271 --> 00:02:21,331
Gentlemen, both a battery
and a capacitor
32
00:02:21,407 --> 00:02:22,931
do store electrical charge.
33
00:02:23,009 --> 00:02:26,740
However, a battery creates
that charge internally
34
00:02:26,813 --> 00:02:28,405
by chemical reaction.
35
00:02:28,481 --> 00:02:31,678
A capacitor needs
an outside source of power.
36
00:02:33,419 --> 00:02:35,910
So, in 1746, van Musschenbroek
37
00:02:35,989 --> 00:02:38,423
had made the same discovery
that von Kleist had...
38
00:02:38,491 --> 00:02:39,924
The foil inside the jar
39
00:02:39,993 --> 00:02:41,961
could store
a significant electrical charge,
40
00:02:42,028 --> 00:02:43,893
in the order
of hundreds of volts.
41
00:02:43,963 --> 00:02:45,294
More than enough to kill a man.
42
00:02:47,567 --> 00:02:50,559
So, in summary,
there was no foul play.
43
00:02:50,637 --> 00:02:53,299
The cause of death
was misadventure.
44
00:02:53,373 --> 00:02:55,034
Good God, man.
45
00:02:55,108 --> 00:02:57,838
How did you ever come up
with such a conclusion?
46
00:03:09,956 --> 00:03:13,119
Sometimes these things
just come to me.
47
00:03:15,328 --> 00:03:16,590
Thank you, Detective.
48
00:03:18,464 --> 00:03:20,762
Now, might I suggest
that we take a short break
49
00:03:20,833 --> 00:03:24,064
for tea and cake
and maybe a wee dram, gentlemen?
50
00:03:29,209 --> 00:03:31,507
Detective, might I have a word?
51
00:03:31,578 --> 00:03:33,739
Yes, sir.
Of course.
52
00:03:38,985 --> 00:03:41,249
"These things just come to me. "
53
00:03:41,321 --> 00:03:42,754
I'm sorry.
54
00:03:42,822 --> 00:03:44,687
I did not mean to commandeer
that meeting, sir.
55
00:03:44,757 --> 00:03:47,851
Forget it, Murdoch. I'm used to
you and your ideas by now.
56
00:03:50,063 --> 00:03:53,089
What did Stockton
want to speak to you about?
57
00:03:53,166 --> 00:03:55,361
He suggested I apply
for the inspector position
58
00:03:55,435 --> 00:03:57,164
coming open
at Station Number Three.
59
00:03:57,270 --> 00:03:58,396
You, an inspector?
60
00:03:58,438 --> 00:04:00,269
I think my record
speaks for itself.
61
00:04:00,340 --> 00:04:02,035
Murdoch,
you're a bloody good copper,
62
00:04:02,108 --> 00:04:04,201
and you've got a mind
like no one else I've ever met.
63
00:04:04,277 --> 00:04:05,301
But trust me...
64
00:04:05,378 --> 00:04:07,744
You're not cut out for the shite
that comes with the job.
65
00:04:07,814 --> 00:04:09,304
Perhaps.
66
00:04:09,382 --> 00:04:11,577
But I could use
the raise in pay.
67
00:04:11,651 --> 00:04:14,415
And I suppose the change
in scenery could do me good.
68
00:04:14,487 --> 00:04:16,978
What, are we not good enough
for you at Station Number Four?
69
00:04:17,056 --> 00:04:18,853
No, no. Not at all.
It's just that...
70
00:04:18,925 --> 00:04:21,951
Well, as you know, I've had
some challenges as of late.
71
00:04:22,028 --> 00:04:24,087
Yes, yes.
Well, suit yourself.
72
00:04:24,163 --> 00:04:26,131
But don't say I didn't warn you.
73
00:04:28,601 --> 00:04:30,432
Thank you, sir.
74
00:04:39,879 --> 00:04:41,813
Inspector, there was a trunk
delivered for you.
75
00:04:41,881 --> 00:04:42,939
This note came with it.
76
00:04:43,016 --> 00:04:44,347
Right.
77
00:04:44,417 --> 00:04:47,352
Whatever's in there is,
uh, quite substantial.
78
00:04:49,989 --> 00:04:52,048
Open it, Crabtree.
79
00:05:03,836 --> 00:05:05,633
Oh, my God.
80
00:05:19,185 --> 00:05:20,482
Have you finished
with the trunk?
81
00:05:20,553 --> 00:05:21,952
Yes, for now.
82
00:05:22,021 --> 00:05:23,249
Gentlemen.
83
00:05:34,500 --> 00:05:36,730
His name is Pollack.
Percival Pollack.
84
00:05:36,803 --> 00:05:38,737
- The lawyer?
- Yes.
85
00:05:38,805 --> 00:05:41,535
When can I expect your report,
Doctor Ogden?
86
00:05:41,607 --> 00:05:43,802
I'll perform the postmortem
right away.
87
00:05:43,876 --> 00:05:45,173
Thank you.
88
00:05:50,717 --> 00:05:52,582
Murdoch.
89
00:05:59,125 --> 00:06:02,686
What kind of man delivers
a corpse to a police station?
90
00:06:03,596 --> 00:06:05,427
"Dear Inspector Brackenreid,
91
00:06:05,498 --> 00:06:06,760
have you missed me?
92
00:06:06,833 --> 00:06:08,892
Percy did.
I paid him a visit. "
93
00:06:08,968 --> 00:06:09,900
He's taunting me.
94
00:06:09,969 --> 00:06:12,096
This note would suggest
you, the killer, and the victim
95
00:06:12,171 --> 00:06:13,365
had a relationship of some sort.
96
00:06:13,439 --> 00:06:15,703
Percy Pollack and I have
crossed paths with lots of men
97
00:06:15,775 --> 00:06:17,766
who didn't particularly want to
see the inside of a jail cell.
98
00:06:17,844 --> 00:06:19,436
Would any of them
want to see you dead?
99
00:06:19,512 --> 00:06:21,480
Dozens.
100
00:06:23,316 --> 00:06:24,681
Right, then.
101
00:06:26,819 --> 00:06:30,550
Time to perform
the messy part of the job.
102
00:06:35,361 --> 00:06:37,693
Hello, Molly.
We're here to see Clara.
103
00:06:37,764 --> 00:06:39,994
No. No.
104
00:06:40,066 --> 00:06:42,296
Clara.
105
00:06:42,368 --> 00:06:43,630
Clara.
106
00:06:44,837 --> 00:06:46,702
Shhh, shhh.
107
00:06:46,839 --> 00:06:48,033
Hey.
108
00:06:49,675 --> 00:06:51,575
Shhh, shhh.
109
00:06:58,284 --> 00:06:59,478
Thank you.
110
00:06:59,552 --> 00:07:01,076
This will help.
111
00:07:09,662 --> 00:07:11,960
Why would anyone do this
to Percy?
112
00:07:12,031 --> 00:07:13,623
We don't know, Clara.
113
00:07:13,699 --> 00:07:16,964
Mrs. Pollack, had he any trouble
with any cases recently?
114
00:07:17,036 --> 00:07:18,401
An accused, perhaps?
115
00:07:19,605 --> 00:07:21,937
He was a lawyer.
There was always little things.
116
00:07:22,008 --> 00:07:26,069
But nothing
that would suggest... this.
117
00:07:26,145 --> 00:07:27,874
When was the last time
you saw him?
118
00:07:27,947 --> 00:07:30,347
- A week ago.
- A week ago?
119
00:07:30,416 --> 00:07:33,613
He was taking the train
to Montreal.
120
00:07:33,686 --> 00:07:35,711
Something to do with some case.
121
00:07:35,788 --> 00:07:37,585
Wait.
122
00:07:37,657 --> 00:07:40,217
He was going to make a stop
before leaving.
123
00:07:40,293 --> 00:07:41,487
Any idea where?
124
00:07:41,561 --> 00:07:45,497
At a business meeting.
125
00:07:45,565 --> 00:07:47,089
Outside of Mimico.
126
00:07:47,166 --> 00:07:48,599
You have an address?
127
00:07:50,603 --> 00:07:53,231
Thomas, I think
I'm going to be sick.
128
00:07:55,007 --> 00:07:56,372
Thank you, Molly.
129
00:08:03,916 --> 00:08:05,178
Will she be all right?
130
00:08:05,251 --> 00:08:08,084
She has a sister
coming to stay with her.
131
00:08:08,154 --> 00:08:11,021
There's no way Percy Pollack
was in that trunk for a week.
132
00:08:11,090 --> 00:08:12,318
No.
133
00:08:12,391 --> 00:08:14,825
We need to know when he died
and where he was in the interim.
134
00:08:14,894 --> 00:08:16,828
Doctor Ogden will supply
the time of death.
135
00:08:16,896 --> 00:08:18,295
I'll retrace his steps.
136
00:08:18,364 --> 00:08:20,161
I'll go over the cases
Percy and I worked on,
137
00:08:20,233 --> 00:08:21,495
see if I can come up
with a name.
138
00:08:21,567 --> 00:08:23,228
Very good.
139
00:08:23,302 --> 00:08:25,065
Murdoch...
140
00:08:25,137 --> 00:08:26,604
I want this bastard caught.
141
00:08:26,672 --> 00:08:28,230
Understood.
142
00:09:06,279 --> 00:09:07,746
Excuse me!
143
00:09:11,083 --> 00:09:12,607
- Excuse me.
- Yes?
144
00:09:12,685 --> 00:09:13,947
Dr. Gilbert Birkins?
145
00:09:14,020 --> 00:09:15,214
Yes!
146
00:09:15,288 --> 00:09:17,722
Detective William Murdoch,
Toronto Police.
147
00:09:19,158 --> 00:09:22,286
Police?
148
00:09:22,361 --> 00:09:24,761
What are you doing all the way
out here in Mimico?
149
00:09:32,238 --> 00:09:35,298
It's the way of the future.
Percy thought so too.
150
00:09:35,374 --> 00:09:36,568
Mechanical power, I mean.
151
00:09:36,642 --> 00:09:38,371
The horse
is a thing of the past.
152
00:09:38,444 --> 00:09:40,969
Yes, well, a device like this
has some advantages.
153
00:09:41,047 --> 00:09:42,947
Some, Detective?
Why, this is liberation.
154
00:09:43,015 --> 00:09:44,710
Anyone can travel
wherever they desire.
155
00:09:44,784 --> 00:09:45,910
Well, I understand,
156
00:09:45,985 --> 00:09:48,783
but a world full of mechanized
vehicles like this...
157
00:09:48,854 --> 00:09:51,254
The fumes alone, let alone the
roads needed to carry them...
158
00:09:51,324 --> 00:09:53,383
It's all quite manageable,
if it's thought through.
159
00:09:53,459 --> 00:09:55,620
Yes, "if. "
160
00:09:55,695 --> 00:09:58,220
So you and Mr. Pollack
were business associates?
161
00:10:00,199 --> 00:10:01,461
Partners.
162
00:10:01,534 --> 00:10:03,934
Pioneers in the
mechanized-bicycle business.
163
00:10:04,003 --> 00:10:07,439
Percy was one of the few men
I knew who shared my passion.
164
00:10:07,506 --> 00:10:09,838
Mr. Pollack visited you
before he left for Montreal?
165
00:10:09,909 --> 00:10:11,137
He came up for a brief meeting
166
00:10:11,210 --> 00:10:13,144
about some milling work
to be done on a cylinder.
167
00:10:13,212 --> 00:10:15,373
- Was anything bothering him?
- Not that I'm aware of.
168
00:10:15,448 --> 00:10:18,474
No, in fact, he seemed
in exceptional spirits.
169
00:10:19,318 --> 00:10:22,776
Do you know of anyone who might
have wanted to harm Mr. Pollack?
170
00:10:24,390 --> 00:10:26,017
Harm Percy?
171
00:10:26,993 --> 00:10:29,291
Couldn't imagine it.
172
00:10:30,296 --> 00:10:31,456
And the last you saw of him?
173
00:10:31,530 --> 00:10:34,055
Stepping into a coach
bound for the city.
174
00:10:35,768 --> 00:10:39,204
Right, then. Should I need to
get in touch with you again...
175
00:10:39,271 --> 00:10:41,330
I, uh...
I'm mostly here.
176
00:10:41,407 --> 00:10:43,534
I still practice medicine
in Toronto.
177
00:10:43,609 --> 00:10:46,578
Even Renaissance men
need to pay the bills.
178
00:10:47,980 --> 00:10:49,971
Oh.
You have a telephone out here?
179
00:10:50,049 --> 00:10:51,482
In case I'm needed
for my patients.
180
00:10:51,550 --> 00:10:54,314
- If you'll excuse me.
- Of course.
181
00:11:07,733 --> 00:11:09,598
Yeah, I remember him.
182
00:11:09,669 --> 00:11:11,694
I took him out to a farm
in Mimico.
183
00:11:11,771 --> 00:11:14,069
I remember it because there was
this noisy bike
184
00:11:14,140 --> 00:11:15,835
that scared the tar
out of my horse.
185
00:11:15,908 --> 00:11:19,674
- Then you came back to the city?
- Dropped him at Union Station.
186
00:11:52,478 --> 00:11:55,470
Perfect timing.
Just finishing with our patient.
187
00:11:55,548 --> 00:11:57,038
And?
188
00:11:57,149 --> 00:11:59,117
The cause of death
was massive blood loss
189
00:11:59,151 --> 00:12:01,051
due to a single puncture wound
to the heart.
190
00:12:01,120 --> 00:12:03,680
- And the weapon?
- A narrow-bladed knife.
191
00:12:03,756 --> 00:12:05,280
I think the killer
knew what he was doing.
192
00:12:05,357 --> 00:12:06,415
What makes you say that?
193
00:12:06,492 --> 00:12:07,925
There's no bruising
around the wound.
194
00:12:07,993 --> 00:12:10,655
He realized there was no need
to drive the weapon to the hilt.
195
00:12:10,730 --> 00:12:12,357
As if he had done it before.
196
00:12:12,431 --> 00:12:14,126
Were there any defensive wounds?
197
00:12:14,200 --> 00:12:17,033
None. Perhaps the killer
surprised Mr. Pollack.
198
00:12:17,103 --> 00:12:19,230
That, or the victim
and killer knew each other.
199
00:12:19,305 --> 00:12:21,603
Did you find any fibers
or hairs?
200
00:12:21,674 --> 00:12:22,800
No hair.
201
00:12:22,875 --> 00:12:25,537
But I did find this
in the scalp.
202
00:12:27,113 --> 00:12:28,876
- Sawdust?
- Precisely.
203
00:12:28,948 --> 00:12:30,540
Where did he pick that up?
204
00:12:30,616 --> 00:12:32,675
Perhaps a construction site
or sawmill?
205
00:12:32,752 --> 00:12:34,447
Anywhere where
there was carpentry.
206
00:12:34,520 --> 00:12:35,612
And the time of death?
207
00:12:35,688 --> 00:12:37,918
Based on decay,
discoloration, rigor,
208
00:12:37,990 --> 00:12:40,015
I'd say 36 to 48 hours ago.
209
00:12:40,960 --> 00:12:43,258
Interesting.
He was last seen a week ago.
210
00:12:43,329 --> 00:12:45,627
That leaves five days
unaccounted for.
211
00:12:46,732 --> 00:12:49,701
There's one last thing.
I found these in the wound.
212
00:12:50,736 --> 00:12:52,203
Pupae.
213
00:12:52,271 --> 00:12:56,002
- Any idea what species?
- Entomology is not my field.
214
00:12:57,576 --> 00:12:58,975
Thank you for these.
215
00:12:59,044 --> 00:13:01,342
It's my pleasure.
216
00:13:04,483 --> 00:13:05,541
Could you have the operator
217
00:13:05,618 --> 00:13:07,176
connect me
to Lawson's Butchery, please?
218
00:13:07,253 --> 00:13:08,515
Right away, sir.
219
00:13:19,965 --> 00:13:20,897
Sir?
220
00:13:20,966 --> 00:13:24,231
Chief Constable Stockton's
office called for you earlier.
221
00:13:24,303 --> 00:13:25,565
Mmh. Did they?
222
00:13:25,638 --> 00:13:28,004
Something about
an appointment this afternoon?
223
00:13:28,908 --> 00:13:30,068
Oh.
224
00:13:30,142 --> 00:13:31,700
Yes, of course.
I almost forgot.
225
00:13:31,777 --> 00:13:33,506
Thank you, George.
226
00:13:36,582 --> 00:13:38,709
Yes, this is
Detective William Murdoch
227
00:13:38,784 --> 00:13:40,274
at Police Station Number Four.
228
00:13:40,352 --> 00:13:41,979
I'd like to place an order,
please.
229
00:13:44,657 --> 00:13:46,147
Nova Scotia, eh?
230
00:13:46,225 --> 00:13:48,125
Yes, sir.
That's where I was born.
231
00:13:48,194 --> 00:13:51,220
- What'd your father do?
- He was a fisherman, sir.
232
00:13:51,297 --> 00:13:53,857
- Still out there?
- We've lost touch.
233
00:13:53,933 --> 00:13:55,457
Oh.
234
00:13:55,534 --> 00:13:56,899
And your mother?
235
00:13:57,002 --> 00:13:59,300
My mother passed away
when I was just a lad.
236
00:13:59,338 --> 00:14:00,600
Ah.
237
00:14:02,441 --> 00:14:04,272
You joined the force
10 years ago.
238
00:14:05,778 --> 00:14:07,439
Where were you before that?
239
00:14:07,513 --> 00:14:09,504
I worked in a lumber camp
up north.
240
00:14:09,582 --> 00:14:12,676
I went there from Montreal,
stayed two winters.
241
00:14:12,751 --> 00:14:15,549
I met a lumberman there who had
done a stint as a constable.
242
00:14:15,621 --> 00:14:19,113
I liked the sounds of it,
so I applied.
243
00:14:19,191 --> 00:14:22,058
What makes you think
you'd make a good inspector?
244
00:14:22,127 --> 00:14:23,924
I spent five years
as a constable
245
00:14:23,996 --> 00:14:27,124
before becoming acting detective
at Station House Number Four.
246
00:14:27,199 --> 00:14:29,463
I was promoted to full detective
three years ago.
247
00:14:29,535 --> 00:14:31,400
I've headed up
36 murder investigations
248
00:14:31,470 --> 00:14:33,700
and achieved convictions
in all but two.
249
00:14:33,772 --> 00:14:36,639
- I get on well with the men.
- Very impressive.
250
00:14:37,576 --> 00:14:39,373
Marital status?
251
00:14:39,445 --> 00:14:41,310
Bachelor.
252
00:14:42,348 --> 00:14:44,908
I was engaged to Liza Milner.
253
00:14:44,984 --> 00:14:47,509
She passed away
just over a year ago.
254
00:14:49,521 --> 00:14:51,113
My condolences.
255
00:14:52,558 --> 00:14:53,820
Well...
256
00:14:55,261 --> 00:14:57,320
What else should I know
about you?
257
00:14:57,429 --> 00:14:59,090
Sir, I like to read.
258
00:14:59,131 --> 00:15:01,565
Mostly medical
and scientific journals.
259
00:15:01,634 --> 00:15:04,694
I'm strong, healthy, punctual.
260
00:15:04,770 --> 00:15:07,238
- Religious affiliation?
- Roman Catholic.
261
00:15:07,306 --> 00:15:09,740
I can only attend
but once or twice a week,
262
00:15:09,808 --> 00:15:12,333
but I try to make confession
as often as possible.
263
00:15:14,847 --> 00:15:18,180
Well, Inspector Brackenreid
gives you a fine report.
264
00:15:18,250 --> 00:15:22,482
I think that's all I need from
you at the moment, Detective.
265
00:15:22,554 --> 00:15:26,046
All sounds very impressive.
I'll let you know.
266
00:15:26,125 --> 00:15:27,524
Thank you.
267
00:15:38,037 --> 00:15:39,732
Sir?
268
00:15:39,805 --> 00:15:41,272
George, please don't
sneak up on me.
269
00:15:41,340 --> 00:15:43,604
Sorry about that.
What are you doing?
270
00:15:43,676 --> 00:15:45,940
Inspecting the note
the killer left with the body.
271
00:15:46,011 --> 00:15:48,377
- Anything to be learned?
- Unfortunately not.
272
00:15:48,447 --> 00:15:49,914
It was written
using a straightedge,
273
00:15:49,982 --> 00:15:52,576
so it's impossible to link it
to a suspect's handwriting.
274
00:15:52,651 --> 00:15:55,279
The paper's commonly available,
as is the trunk.
275
00:15:55,354 --> 00:15:56,753
I could try to raise
fingermarks.
276
00:15:56,855 --> 00:15:58,152
Already tried it, George.
277
00:15:58,190 --> 00:16:00,715
No marks on the paper, and the
trunk is heavily smudged.
278
00:16:00,793 --> 00:16:03,626
- What about on your end?
- I spoke with the stationmaster.
279
00:16:03,696 --> 00:16:04,628
And?
280
00:16:04,697 --> 00:16:06,562
Mr. Pollack did have a ticket
for Montreal,
281
00:16:06,632 --> 00:16:07,792
but it was never used.
282
00:16:09,335 --> 00:16:12,668
So he was dropped at the station
but never boarded the train.
283
00:16:14,540 --> 00:16:16,474
- What became of him?
- Murdoch.
284
00:16:17,543 --> 00:16:18,942
Get your hat.
285
00:16:22,748 --> 00:16:24,010
Thomas.
286
00:16:24,083 --> 00:16:26,017
- Where is it?
- In the study.
287
00:16:28,787 --> 00:16:30,049
- Father!
- Father!
288
00:16:30,122 --> 00:16:32,113
- Whoa!
- Guess what I did today!
289
00:16:32,191 --> 00:16:34,022
I'll tell you what...
You can tell me later.
290
00:16:34,093 --> 00:16:35,890
But at the minute,
Daddy's really busy,
291
00:16:35,961 --> 00:16:37,121
so go to your mother.
292
00:16:37,196 --> 00:16:39,221
You come here
and let your father be.
293
00:16:44,737 --> 00:16:47,535
The missus found it when she got
back from the Ladies Auxiliary.
294
00:16:47,606 --> 00:16:49,130
- I see.
- Is it for me?
295
00:16:49,208 --> 00:16:50,903
John!
Get away from that trunk!
296
00:16:50,976 --> 00:16:53,945
Listen, I didn't mean
to shout at you.
297
00:16:54,013 --> 00:16:56,072
But that's a present
for your father.
298
00:16:56,148 --> 00:16:57,513
Margaret.
299
00:16:58,617 --> 00:16:59,879
Come.
300
00:17:06,191 --> 00:17:08,250
It's addressed to you, sir.
301
00:17:29,114 --> 00:17:30,809
First, Percy Pollack, lawyer.
302
00:17:30,883 --> 00:17:32,748
And now Judge Henry Scott.
303
00:17:32,818 --> 00:17:33,910
It would seem as though
304
00:17:33,986 --> 00:17:36,079
someone has it in
for officers of the court
305
00:17:36,155 --> 00:17:39,124
and that the next target
is you, sir.
306
00:17:40,059 --> 00:17:41,924
Gentlemen,
I have preliminary results.
307
00:17:41,994 --> 00:17:43,393
Judge Scott died from...
308
00:17:43,462 --> 00:17:46,488
A wound almost identical to the
one that killed Percy Pollack.
309
00:17:46,565 --> 00:17:47,623
That's right.
310
00:17:47,699 --> 00:17:50,896
The weapon was a narrow-bladed
knife, possibly a...
311
00:17:50,969 --> 00:17:53,938
- Stiletto.
- That would be consistent, yes.
312
00:17:54,006 --> 00:17:55,598
Uh, the blow was delivered...
313
00:17:55,674 --> 00:17:58,768
Between the third and fourth
vertebrosternal ribs.
314
00:17:58,877 --> 00:18:01,539
Is there something you haven't
shared with us, sir?
315
00:18:23,368 --> 00:18:24,357
Scotch?
316
00:18:24,436 --> 00:18:26,097
No, thank you.
317
00:18:27,840 --> 00:18:30,240
There was a case five years ago.
318
00:18:30,309 --> 00:18:33,472
Small-time gangster
named Walter Ayotte.
319
00:18:33,545 --> 00:18:35,445
Smuggling, gambling,
petty theft.
320
00:18:35,514 --> 00:18:37,277
Yes, I remember.
321
00:18:37,349 --> 00:18:39,112
He had no qualms
about getting rid of anyone
322
00:18:39,184 --> 00:18:40,583
who stood in his way.
323
00:18:40,652 --> 00:18:42,984
Stiletto.
That was his trademark.
324
00:18:43,055 --> 00:18:45,888
- Ah, the knife wounds.
- Mmh.
325
00:18:45,958 --> 00:18:46,982
We finally nailed him
326
00:18:47,059 --> 00:18:49,220
on the murder
of his mistress's husband.
327
00:18:49,294 --> 00:18:50,488
I brought him in.
328
00:18:50,562 --> 00:18:52,655
Percy Pollack
was the Crown prosecutor.
329
00:18:52,731 --> 00:18:54,392
Henry Scott was the judge.
330
00:18:54,466 --> 00:18:57,162
He vowed that all three of us
would pay.
331
00:18:57,269 --> 00:18:59,635
I made inspector
because of that case.
332
00:18:59,671 --> 00:19:01,969
But Walter Ayotte
can't be our man.
333
00:19:02,040 --> 00:19:03,701
I remember he died
in a jailbreak.
334
00:19:03,775 --> 00:19:05,140
Did he?
335
00:19:05,210 --> 00:19:07,110
You're suggesting he didn't?
336
00:19:07,179 --> 00:19:09,477
I'm not suggesting.
337
00:19:09,548 --> 00:19:11,743
Sir, if Ayotte is still alive,
338
00:19:11,817 --> 00:19:14,479
then we should assign
a man or two to protect you.
339
00:19:14,553 --> 00:19:17,750
What do you think I am?
A frightened schoolgirl?
340
00:19:17,823 --> 00:19:21,156
No, sir. It's just that you are
the last name on his list.
341
00:19:21,226 --> 00:19:24,093
The criminals don't dictate
to this police force.
342
00:19:24,163 --> 00:19:26,427
I'll look after myself, Murdoch.
343
00:19:29,434 --> 00:19:30,731
Cheers.
344
00:19:33,906 --> 00:19:35,203
Listen up, lads.
345
00:19:35,274 --> 00:19:39,108
This piece of filth's name
is Walter Ayotte.
346
00:19:39,178 --> 00:19:41,738
I want every tavern,
every brothel,
347
00:19:41,813 --> 00:19:43,872
every gambling den
in and around the city
348
00:19:43,949 --> 00:19:45,712
scoured for Ayotte
and his cronies.
349
00:19:45,784 --> 00:19:47,809
I want anyone
who's ever had anything to do
350
00:19:47,886 --> 00:19:49,683
with this two-bit gobshite
questioned.
351
00:19:49,755 --> 00:19:53,122
Sir, Ayotte's pals aren't
exactly the type to squeal.
352
00:19:54,259 --> 00:19:57,023
If you can't make him talk,
I will!
353
00:19:57,095 --> 00:19:59,620
- Now get out there!
- Sir.
354
00:19:59,698 --> 00:20:01,029
- Sir, a word.
- What is it?!
355
00:20:01,099 --> 00:20:02,259
Sir, I don't believe
356
00:20:02,334 --> 00:20:04,393
that such a strong-handed
approach is the right one.
357
00:20:04,469 --> 00:20:05,458
- Oh, you don't?
- No.
358
00:20:05,537 --> 00:20:07,164
Perhaps it would be best
if we didn't let on
359
00:20:07,239 --> 00:20:08,729
that we know
that Ayotte's still alive.
360
00:20:08,807 --> 00:20:09,899
Is that what you think?
361
00:20:09,975 --> 00:20:11,840
You'd rather wait
till Ayotte strikes again?
362
00:20:11,910 --> 00:20:13,343
No, sir, but there are
dissimilarities
363
00:20:13,412 --> 00:20:14,344
between the two murders.
364
00:20:14,413 --> 00:20:17,211
The knife, the wound... They're
Ayotte through and through.
365
00:20:17,282 --> 00:20:18,943
Granted, but I think
there's more to this
366
00:20:19,017 --> 00:20:20,041
than meets the eye...
367
00:20:20,118 --> 00:20:22,143
the pupae recovered,
the time of death.
368
00:20:22,221 --> 00:20:23,688
Let me make this clear,
Detective.
369
00:20:23,755 --> 00:20:25,655
If you want to spend your time
dilly-dallying
370
00:20:25,724 --> 00:20:27,521
on your modern little theories,
feel free.
371
00:20:27,593 --> 00:20:30,562
But I'm gonna find Ayotte
before he finds me.
372
00:20:42,274 --> 00:20:44,174
The last of
the jailbreak files, sir.
373
00:20:44,243 --> 00:20:45,505
Excellent.
374
00:20:46,778 --> 00:20:48,439
Has something gone off in here?
375
00:20:48,513 --> 00:20:51,038
- What?
- That smell.
376
00:20:51,116 --> 00:20:52,777
I don't smell anything.
377
00:20:54,419 --> 00:20:55,886
Here it is.
378
00:20:55,954 --> 00:20:58,422
Don Jail.
June 10, 1890.
379
00:20:58,523 --> 00:21:00,718
Prison riot and jailbreak.
380
00:21:00,759 --> 00:21:03,990
Fire broke out in the kitchen,
spread to the cell area.
381
00:21:04,062 --> 00:21:05,689
Two prisoners
managed to scale a wall.
382
00:21:05,764 --> 00:21:06,890
Suspected escapees
383
00:21:06,965 --> 00:21:08,523
are Carson O'Day
and Daniel Vitacelli.
384
00:21:08,600 --> 00:21:11,125
I believe those two
are still on the loose, sir.
385
00:21:11,203 --> 00:21:13,194
Badly charred body
of one inmate was found,
386
00:21:13,272 --> 00:21:15,832
that of Walter Ayotte,
convicted murderer.
387
00:21:16,842 --> 00:21:18,173
How badly charred, I wonder.
388
00:21:18,243 --> 00:21:20,177
Badly enough that the doctor
doing the postmortem
389
00:21:20,245 --> 00:21:21,712
may have mistaken his identity?
390
00:21:21,780 --> 00:21:24,613
Only one way to find out.
I want that body exhumed.
391
00:21:24,683 --> 00:21:26,651
Right away.
And you, sir?
392
00:21:26,718 --> 00:21:29,186
I'm going to try to determine
Judge Scott's whereabouts
393
00:21:29,254 --> 00:21:30,414
before he was killed.
394
00:21:32,257 --> 00:21:33,918
Come on!
Come on!
395
00:21:33,992 --> 00:21:36,119
Hey.
What's all this, then?
396
00:21:37,062 --> 00:21:40,031
Well, well, well.
If it isn't Delmer Ward.
397
00:21:40,098 --> 00:21:42,032
Pleasure to see you again,
Delmer.
398
00:21:44,169 --> 00:21:46,069
I see the feeling's not mutual.
399
00:21:46,138 --> 00:21:48,333
But I'm sure that I'll soon
win you 'round.
400
00:21:48,407 --> 00:21:49,533
Get him in the back, lads.
401
00:21:49,608 --> 00:21:51,508
Come on.
402
00:22:00,385 --> 00:22:04,082
Judge Scott was a gentleman
through and through.
403
00:22:04,156 --> 00:22:06,420
I can't imagine
who would want him dead.
404
00:22:06,491 --> 00:22:08,982
Had he recently mentioned
a man named Ayotte?
405
00:22:09,061 --> 00:22:10,028
No.
406
00:22:10,095 --> 00:22:12,723
- Nothing unusual?
- No.
407
00:22:12,798 --> 00:22:15,232
What about the judge's family...
his wife, children...
408
00:22:15,300 --> 00:22:16,665
Might they be able to help me?
409
00:22:16,735 --> 00:22:19,431
Mrs. Scott passed on
several years ago.
410
00:22:19,504 --> 00:22:21,768
It was a great tragedy
for the judge.
411
00:22:21,840 --> 00:22:24,035
They didn't have any children.
412
00:22:24,109 --> 00:22:26,100
Female troubles, I heard.
413
00:22:27,112 --> 00:22:29,580
What can you tell me about
the judge's activities that day?
414
00:22:29,648 --> 00:22:32,583
He was in court
and then left at end of day.
415
00:22:32,651 --> 00:22:35,484
- Nothing out of the ordinary?
- No.
416
00:22:36,555 --> 00:22:38,250
Wait.
417
00:22:38,323 --> 00:22:40,382
Wait, there was
that telephone call.
418
00:22:40,459 --> 00:22:41,858
What about it?
419
00:22:41,927 --> 00:22:45,226
The judge received a telephone
call about half past 4:00.
420
00:22:45,297 --> 00:22:48,198
And there was something unusual
about this call?
421
00:22:48,266 --> 00:22:51,360
Well, I-I'm just
the judge's secretary,
422
00:22:51,436 --> 00:22:54,462
but, uh, it was from a woman.
423
00:22:54,539 --> 00:22:57,099
Do you have any idea
who placed the call?
424
00:22:57,209 --> 00:23:02,010
No. But, uh, whoever it was,
she sounded upset.
425
00:23:06,585 --> 00:23:09,986
So, me old mucker,
anything coming back to you?
426
00:23:10,055 --> 00:23:11,716
Any sudden rush of memories?
427
00:23:14,292 --> 00:23:17,056
I can do this
a lot longer than you can.
428
00:23:20,866 --> 00:23:22,527
Have it your way, then.
429
00:23:27,539 --> 00:23:31,031
I relent.
I relent.
430
00:23:31,109 --> 00:23:32,474
Good boy, Delmer.
431
00:23:32,544 --> 00:23:34,569
Good boy.
432
00:23:38,917 --> 00:23:39,884
George.
433
00:23:39,951 --> 00:23:41,748
Judge Scott received
a telephone call
434
00:23:41,820 --> 00:23:42,912
the afternoon he was murdered.
435
00:23:42,988 --> 00:23:44,580
I need you to find out
where it came from.
436
00:23:44,656 --> 00:23:47,591
- That can be done?
- I don't see why not.
437
00:23:47,659 --> 00:23:49,126
Murdoch.
438
00:23:49,194 --> 00:23:51,560
You may have your fancy-dan way
of doing things,
439
00:23:51,630 --> 00:23:54,565
but sometimes my way
can be very effective.
440
00:24:06,178 --> 00:24:08,669
He's been here recently.
It's still fresh.
441
00:24:08,747 --> 00:24:11,648
Sergeant Mulligan,
I want every available man
442
00:24:11,716 --> 00:24:13,684
searching the surrounding area.
443
00:24:13,752 --> 00:24:16,152
Someone's tipped Ayotte off.
444
00:24:16,221 --> 00:24:17,779
But who?
445
00:24:17,856 --> 00:24:21,917
We've got Ward still locked up
tight down at the station, so...
446
00:24:25,263 --> 00:24:27,231
- Sir, wait!
- What?
447
00:24:27,299 --> 00:24:28,630
Trip wire.
448
00:24:30,101 --> 00:24:32,661
May I see your walking stick?
449
00:24:32,737 --> 00:24:33,999
Pardon me.
450
00:24:40,645 --> 00:24:41,976
Bloody hell.
451
00:24:49,387 --> 00:24:50,752
Aah!
452
00:24:50,822 --> 00:24:52,187
Come here, Delmer!
Come here!
453
00:24:55,527 --> 00:24:58,189
You set me up,
you shifty little bastard!
454
00:24:58,296 --> 00:25:00,992
Now I'm gonna tell
you something, sunshine.
455
00:25:01,032 --> 00:25:02,863
I'm gonna make you wish
you hadn't!
456
00:25:02,934 --> 00:25:06,267
Now, where is Ayotte really at?!
457
00:25:06,338 --> 00:25:07,362
Huh?!
458
00:25:07,439 --> 00:25:10,408
Go ahead.
Do your worst.
459
00:25:10,475 --> 00:25:15,037
I'd rather take my chances with
you than face Ayotte's knife.
460
00:25:24,155 --> 00:25:26,123
Ayotte and Ward.
461
00:25:26,191 --> 00:25:27,988
They were in this together.
462
00:25:32,330 --> 00:25:34,321
They knew that I'd come to Ward
looking for Ayotte,
463
00:25:34,399 --> 00:25:36,333
and they knew that I'd be eager.
464
00:25:36,401 --> 00:25:38,028
Perhaps too eager.
465
00:25:38,103 --> 00:25:40,867
But I won't be making
the same mistake again.
466
00:25:40,939 --> 00:25:42,236
Sir, it's clear Delmer Ward
467
00:25:42,307 --> 00:25:43,706
won't be telling you
anything further.
468
00:25:43,775 --> 00:25:45,242
Oh, he'll talk, all right.
469
00:25:45,310 --> 00:25:46,368
Should he not?
470
00:25:46,444 --> 00:25:48,036
Well, then,
some other bugger will!
471
00:25:48,113 --> 00:25:49,740
With all due respect, sir,
472
00:25:49,814 --> 00:25:51,714
you can beat every crooked man
in this city,
473
00:25:51,783 --> 00:25:53,546
but I don't believe
you'll find Ayotte that way.
474
00:25:53,618 --> 00:25:55,609
He's covered his tracks
too well.
475
00:25:56,788 --> 00:25:57,982
So, what do you suggest?
476
00:25:58,056 --> 00:25:59,648
I suggest
we follow the evidence.
477
00:25:59,724 --> 00:26:01,351
And just what evidence
might that be?
478
00:26:01,426 --> 00:26:02,950
Well, there are
a number of leads.
479
00:26:03,028 --> 00:26:05,519
But, to me, the key still seems
to be the time of death.
480
00:26:05,597 --> 00:26:07,030
Yes, yes,
you keep telling me this,
481
00:26:07,098 --> 00:26:08,258
but I've yet to see a result.
482
00:26:08,333 --> 00:26:10,665
If you'll bear with me,
I just need a bit more time.
483
00:26:10,735 --> 00:26:12,032
I will get
to the bottom of this.
484
00:26:12,103 --> 00:26:13,035
Time.
485
00:26:13,104 --> 00:26:15,971
Time's not something
that I have a lot of.
486
00:26:16,041 --> 00:26:18,305
I believe
it's our best course of action.
487
00:26:18,376 --> 00:26:19,900
Fine.
488
00:26:19,978 --> 00:26:22,572
But I want to know everything
you come up with. Understood?
489
00:26:22,647 --> 00:26:23,579
Yes, of course.
490
00:26:23,648 --> 00:26:26,082
And, again, I suggest a couple
of men be assigned to you.
491
00:26:26,151 --> 00:26:27,083
Sod that!
492
00:26:27,152 --> 00:26:28,813
There might not be much
I can do right now.
493
00:26:28,887 --> 00:26:30,184
But if Walter Ayotte
comes looking
494
00:26:30,255 --> 00:26:31,950
and expects me to go quietly,
495
00:26:32,023 --> 00:26:33,513
then he's got
another think coming.
496
00:26:44,235 --> 00:26:45,224
Detective.
497
00:26:46,972 --> 00:26:48,735
What on Earth is that odor?
498
00:26:48,807 --> 00:26:51,173
Perhaps something
has died in the walls.
499
00:26:51,242 --> 00:26:52,971
A mouse or a rat or something.
500
00:26:53,044 --> 00:26:54,773
I don't think there's
any perhaps about it.
501
00:26:54,846 --> 00:26:55,835
How can you stand it?
502
00:26:55,914 --> 00:26:57,506
I suppose I've become
accustomed to it.
503
00:26:57,616 --> 00:26:59,743
Yeah, or lost
your sense of smell.
504
00:26:59,784 --> 00:27:02,116
- Shall we step outside?
- Yes.
505
00:27:03,288 --> 00:27:05,586
Oh, much better.
506
00:27:05,657 --> 00:27:07,181
I've finished
with the exhumed remains.
507
00:27:07,258 --> 00:27:08,225
Ah. And?
508
00:27:08,293 --> 00:27:10,284
The bone structure
is too small to be Ayotte.
509
00:27:10,362 --> 00:27:13,798
But it is consistent with one of
the other escapees... Vitacelli.
510
00:27:13,865 --> 00:27:16,129
So Vitacelli is killed,
his body burned.
511
00:27:16,201 --> 00:27:17,828
The doctor performing
the postmortem
512
00:27:17,902 --> 00:27:20,769
misidentifies the corpse as
Ayotte, allowing him to escape.
513
00:27:20,839 --> 00:27:22,898
I find it hard to believe
a doctor worth his letters
514
00:27:22,974 --> 00:27:24,635
would make that kind of mistake.
515
00:27:24,709 --> 00:27:26,176
So do I.
Let me look into it.
516
00:27:26,244 --> 00:27:27,302
I'd appreciate that.
517
00:27:27,379 --> 00:27:30,143
- So is it true?
- Is what true?
518
00:27:31,516 --> 00:27:33,245
That you've applied
for a new position.
519
00:27:34,319 --> 00:27:35,547
Yes.
520
00:27:37,188 --> 00:27:40,123
Well, I-I would be sorry
to see you leave.
521
00:27:40,191 --> 00:27:42,591
Sir? Sir.
522
00:27:43,662 --> 00:27:46,426
It took some work, but I found
Judge Scott's caller.
523
00:27:46,498 --> 00:27:48,659
I think I'll call the technique
I used "tracing. "
524
00:27:48,733 --> 00:27:51,463
I had the operator
literally trace the wires
525
00:27:51,536 --> 00:27:52,798
from the switchboard.
526
00:27:52,871 --> 00:27:54,600
Yes, yes, fine.
Do you have a name?
527
00:27:54,673 --> 00:27:57,801
I do.
And it may surprise you.
528
00:27:59,511 --> 00:28:02,036
So why did you call Judge Scott?
529
00:28:02,113 --> 00:28:06,072
I needed some advice...
legal advice.
530
00:28:06,151 --> 00:28:11,521
And so I called Henry, and he
agreed to come by the house.
531
00:28:11,589 --> 00:28:14,114
When I saw the paper
the next day...
532
00:28:23,168 --> 00:28:26,626
First Percy.
And now Henry.
533
00:28:26,705 --> 00:28:28,536
What time did
Judge Scott arrive?
534
00:28:28,606 --> 00:28:30,471
Straight after
he'd finished work.
535
00:28:30,542 --> 00:28:32,533
- How long did he stay?
- Perhaps half an hour.
536
00:28:32,610 --> 00:28:34,908
Did he give any indication
as to where he was going?
537
00:28:34,979 --> 00:28:37,777
Home. I remember he said
he had had a long day.
538
00:28:37,849 --> 00:28:39,976
- Did he seem anxious, off?
- No.
539
00:28:41,486 --> 00:28:44,080
This advice you were seeking...
What was it?
540
00:28:44,155 --> 00:28:48,615
Percy had made a large
investment just before he died.
541
00:28:48,693 --> 00:28:50,888
Practically all of our savings.
542
00:28:50,962 --> 00:28:53,157
An investment.
What kind?
543
00:28:53,231 --> 00:28:54,528
That...
544
00:28:55,800 --> 00:28:59,395
...pardon my language...
darned motorcycle business.
545
00:28:59,504 --> 00:29:00,801
With Dr. Birkins?
546
00:29:00,839 --> 00:29:04,570
What if the venture fails?
I could be left destitute.
547
00:29:04,642 --> 00:29:07,543
And so I asked Henry for advice.
548
00:29:07,612 --> 00:29:10,172
This investment...
It was a surprise to you?
549
00:29:10,248 --> 00:29:11,909
I knew that Percy
was considering it,
550
00:29:11,983 --> 00:29:14,349
but I hoped
that he had changed his mind.
551
00:29:14,419 --> 00:29:15,784
Why?
552
00:29:22,727 --> 00:29:25,491
He was concerned
about a previous venture
553
00:29:25,563 --> 00:29:27,155
that had not gone so well.
554
00:29:27,232 --> 00:29:29,757
This previous venture...
Do you know what it was?
555
00:29:31,002 --> 00:29:32,230
I don't know.
556
00:29:32,303 --> 00:29:35,670
Only that it was another one
of Dr. Birkins' inventions.
557
00:29:36,508 --> 00:29:37,634
Look at this.
558
00:29:37,709 --> 00:29:39,677
The self-pouring teapot.
559
00:29:39,744 --> 00:29:41,735
Pours a steaming-hot cup of tea
560
00:29:41,813 --> 00:29:44,373
without you ever having
to touch the pot.
561
00:29:45,650 --> 00:29:47,641
Thank God.
562
00:29:47,719 --> 00:29:50,210
What will they think of next?
563
00:29:50,288 --> 00:29:51,755
Oh, you'll like this one, sir.
564
00:29:51,823 --> 00:29:54,724
A bicycle tire
is engraved with lettering
565
00:29:54,793 --> 00:29:56,852
so that you can
leave messages behind
566
00:29:56,928 --> 00:29:58,555
when you ride
through the mud.
567
00:29:58,630 --> 00:30:00,120
George.
568
00:30:04,135 --> 00:30:07,866
So I heard you were interviewed
for that inspector's position.
569
00:30:09,574 --> 00:30:12,099
Obviously,
a very poorly kept secret.
570
00:30:12,177 --> 00:30:16,443
Well, on behalf of myself
and the lads, it's, uh...
571
00:30:16,514 --> 00:30:18,004
It's been an honor
working with you.
572
00:30:18,082 --> 00:30:19,447
It was just an interview,
George.
573
00:30:19,517 --> 00:30:20,677
Oh, you're a shoo-in, sir.
574
00:30:21,953 --> 00:30:24,421
Let's just concentrate on
the task at hand, shall we?
575
00:30:27,592 --> 00:30:29,025
Ah, here it is.
576
00:30:30,562 --> 00:30:35,932
"Dr. G. Birkins, applicant.
Patent number 405060."
577
00:30:36,000 --> 00:30:37,865
- What's it for?
- Corn shards.
578
00:30:37,936 --> 00:30:40,700
"A breakfast product made
from reconstituted corn pulp,
579
00:30:40,772 --> 00:30:43,002
meant to be eaten
with cold milk. "
580
00:30:43,074 --> 00:30:46,271
That sounds revolting.
581
00:30:46,344 --> 00:30:49,871
You know, I had an idea once
to put meat in a can.
582
00:30:49,948 --> 00:30:50,972
Think about it.
583
00:30:51,049 --> 00:30:54,416
You could send it halfway across
the world if you wanted to.
584
00:31:15,240 --> 00:31:17,174
Corn shards weren't a bad idea.
585
00:31:17,242 --> 00:31:19,710
I'm sure they would have taken
off if that Kellogg fellow
586
00:31:19,777 --> 00:31:21,540
hadn't got his product
on the market first.
587
00:31:21,613 --> 00:31:23,342
Causing your venture to fail.
588
00:31:23,414 --> 00:31:25,575
That and my backers
getting cold feet.
589
00:31:25,650 --> 00:31:27,709
I think they made
a very large mistake.
590
00:31:27,785 --> 00:31:30,515
But only time will tell.
591
00:31:30,588 --> 00:31:34,354
Had Mr. Pollack gotten cold feet
about the motorcycle venture?
592
00:31:34,425 --> 00:31:37,189
Percy had questions.
Any good businessman would.
593
00:31:37,262 --> 00:31:38,456
Is that what you two discussed
594
00:31:38,529 --> 00:31:39,860
when he came out
to meet with you?
595
00:31:39,931 --> 00:31:40,989
It came up.
596
00:31:41,065 --> 00:31:42,999
But we ironed out
our differences.
597
00:31:43,067 --> 00:31:45,262
So he decided to make
a sizable investment?
598
00:31:45,336 --> 00:31:46,303
$5,000.
599
00:31:46,371 --> 00:31:48,236
- That's a fortune.
- Well, to some.
600
00:31:48,306 --> 00:31:50,740
To others, those with foresight,
601
00:31:50,808 --> 00:31:52,799
the rewards far exceeded
the risk.
602
00:31:52,877 --> 00:31:55,175
And what was Mr. Pollack's
investment to accomplish?
603
00:31:55,246 --> 00:31:56,804
The final adjustments
to the prototype
604
00:31:56,915 --> 00:31:58,405
in the first phase
of production.
605
00:31:58,449 --> 00:32:01,418
Look, the bank wired the money
through the day after we met.
606
00:32:10,461 --> 00:32:13,055
So the money arrived
the day after they met?
607
00:32:13,131 --> 00:32:16,100
Yes. Also the day after
he was last seen alive.
608
00:32:16,167 --> 00:32:17,657
- Curious, isn't it?
- Mmh.
609
00:32:17,735 --> 00:32:18,861
But how does it affect matters?
610
00:32:18,937 --> 00:32:21,428
The time of death was determined
to be a few days later.
611
00:32:21,506 --> 00:32:23,269
Something about that
is bothering me as well.
612
00:32:23,341 --> 00:32:25,366
Surely you're not questioning
Dr. Ogden's finding.
613
00:32:25,443 --> 00:32:26,410
Not at all.
614
00:32:26,477 --> 00:32:29,469
I believe her interpretation
of the facts was accurate.
615
00:32:29,547 --> 00:32:31,811
But she can only reach
an accurate conclusion
616
00:32:31,883 --> 00:32:34,351
if provided with all of
the necessary information.
617
00:32:34,419 --> 00:32:36,046
And how much information
was she missing?
618
00:32:36,120 --> 00:32:38,384
I'm not completely certain.
Yet.
619
00:32:38,456 --> 00:32:40,117
However, if I'm not mistaken,
620
00:32:40,191 --> 00:32:41,852
I believe the stork
has paid me a visit.
621
00:32:41,926 --> 00:32:42,984
Of sorts.
622
00:32:49,067 --> 00:32:50,967
William.
You wanted to see me?
623
00:32:51,035 --> 00:32:52,798
Oh, my!
624
00:32:52,870 --> 00:32:55,566
I really must insist
that you do something
625
00:32:55,640 --> 00:32:57,437
about whatever has died
in your walls!
626
00:32:57,542 --> 00:32:59,737
Nothing has died.
627
00:33:00,445 --> 00:33:01,503
It's liver rotting.
628
00:33:01,579 --> 00:33:02,978
I've been conducting
an experiment,
629
00:33:03,047 --> 00:33:05,038
and you're just in time.
630
00:33:05,116 --> 00:33:08,950
The pupae recovered from
Pollack's wound have hatched.
631
00:33:09,020 --> 00:33:10,749
June bugs.
632
00:33:12,757 --> 00:33:14,281
According to this,
the pupal form
633
00:33:14,359 --> 00:33:16,020
has an 18-day incubation period
634
00:33:16,094 --> 00:33:17,527
before hatching
into adult beetles.
635
00:33:18,796 --> 00:33:22,288
The june bug pupae virtually
all hatch on the same day.
636
00:33:22,367 --> 00:33:25,063
Yes, I spoke to an entomologist
at the University of Toronto,
637
00:33:25,136 --> 00:33:27,434
and he told me that
they all hatched five days ago.
638
00:33:27,505 --> 00:33:29,302
But your june bugs
hatched today.
639
00:33:29,374 --> 00:33:32,172
Yes.
What could cause that?
640
00:33:32,243 --> 00:33:34,211
Well, there could be
a number of factors
641
00:33:34,278 --> 00:33:36,371
that could cause a delay
in their development, I suppose.
642
00:33:36,447 --> 00:33:38,074
A cold snap, for example.
643
00:33:38,149 --> 00:33:40,344
But the weather
has been singularly hot.
644
00:33:47,959 --> 00:33:49,358
Percy Pollack was stabbed.
645
00:33:50,895 --> 00:33:53,591
His body was left on the ground
for some time.
646
00:33:53,664 --> 00:33:56,861
That's how the june bug pupae
got into the wound.
647
00:33:56,968 --> 00:33:58,833
But something delayed
their hatching.
648
00:33:58,870 --> 00:33:59,996
Sawdust.
649
00:34:00,872 --> 00:34:01,804
Excuse me?
650
00:34:01,873 --> 00:34:05,036
You told me you found sawdust
on Pollack's body.
651
00:34:05,109 --> 00:34:07,873
Sawdust is used as insulation
in icehouses.
652
00:34:07,945 --> 00:34:09,139
Which means Pollack's body...
653
00:34:09,213 --> 00:34:10,703
Was kept cold in an icehouse,
654
00:34:10,782 --> 00:34:12,647
causing a delay in the hatching
of the june bugs.
655
00:34:12,717 --> 00:34:13,775
But more importantly,
656
00:34:13,851 --> 00:34:15,819
if we factor in the five days'
delay in hatching,
657
00:34:15,887 --> 00:34:17,752
that would mean Percy
was actually murdered...
658
00:34:17,822 --> 00:34:19,881
The very night
he was to have left Toronto.
659
00:34:19,957 --> 00:34:22,050
And that changes everything.
660
00:34:29,600 --> 00:34:30,965
Like I told you before,
Detective,
661
00:34:31,035 --> 00:34:32,400
I took that fellow
out to the farm
662
00:34:32,470 --> 00:34:34,097
and then dropped him
at the train station.
663
00:34:34,172 --> 00:34:36,140
Yes, well,
now please think hard.
664
00:34:36,207 --> 00:34:38,175
When your fare
came back outside,
665
00:34:38,242 --> 00:34:40,904
did you actually see his face?
666
00:34:43,448 --> 00:34:46,212
Now that I recall,
it was a bit strange.
667
00:34:46,284 --> 00:34:48,650
- What was strange?
- Well, it was a warm evening.
668
00:34:48,719 --> 00:34:51,119
But he had his collar turned up
and his hat pulled low
669
00:34:51,189 --> 00:34:52,315
like he'd taken a chill.
670
00:34:52,390 --> 00:34:55,257
So it may not have been
Mr. Pollack.
671
00:34:55,326 --> 00:34:57,191
I suppose not.
672
00:35:01,732 --> 00:35:03,324
So you're saying
that Pollack died
673
00:35:03,401 --> 00:35:05,232
the night he was
supposed to get on the train.
674
00:35:05,303 --> 00:35:08,238
I don't think Mr. Pollack ever
made it to the train station.
675
00:35:08,306 --> 00:35:09,830
So he was killed
at Birkins' farm,
676
00:35:09,907 --> 00:35:12,307
and then someone impersonating
him got into the cab.
677
00:35:12,376 --> 00:35:14,344
Which would seem to suggest
some association
678
00:35:14,412 --> 00:35:16,107
between Ayotte and Dr. Birkins.
679
00:35:16,180 --> 00:35:18,273
Why would Birkins
want Percy Pollack dead?
680
00:35:18,349 --> 00:35:20,010
Mr. Pollack
was having reservations
681
00:35:20,084 --> 00:35:21,176
about the business deal.
682
00:35:21,252 --> 00:35:22,810
I believe he wanted out.
683
00:35:22,887 --> 00:35:25,151
So Birkins has Ayotte
kill Pollack
684
00:35:25,223 --> 00:35:26,747
to keep him from backing out
of the deal.
685
00:35:26,824 --> 00:35:28,985
Yes, but Dr. Birkins still
needed Mr. Pollack's money.
686
00:35:29,060 --> 00:35:32,086
So he put the body on ice,
delaying the time of death,
687
00:35:32,163 --> 00:35:33,892
until the transaction
was completed.
688
00:35:33,965 --> 00:35:35,023
And then Pollack's found
689
00:35:35,099 --> 00:35:36,760
tragically murdered
just days later.
690
00:35:36,834 --> 00:35:38,495
Never to see the results
of his investment.
691
00:35:38,569 --> 00:35:40,867
I'd like to revisit
the suspected crime scene.
692
00:35:40,938 --> 00:36:06,594
Keep an eye out, me old mucker.
693
00:36:12,503 --> 00:36:15,495
Ah, the Ayotte postmortem files.
Thank you.
694
00:36:28,986 --> 00:36:30,112
Inspector?
695
00:36:31,322 --> 00:36:33,313
Chief Constable.
Please come in.
696
00:36:33,391 --> 00:36:36,087
- Can I get you tea, sir?
- No, thank you.
697
00:36:36,160 --> 00:36:37,957
I'm looking
for Detective Murdoch.
698
00:36:38,029 --> 00:36:40,964
He's off investigating a new
development in the Pollack case.
699
00:36:41,032 --> 00:36:42,124
New development, eh?
700
00:36:42,200 --> 00:36:43,667
Yes, we have reason to believe
701
00:36:43,734 --> 00:36:45,565
that Walter Ayotte
wasn't acting alone.
702
00:36:45,636 --> 00:36:47,365
He's looking into it
as we speak.
703
00:36:47,438 --> 00:36:49,133
Murdoch.
704
00:36:49,207 --> 00:36:50,868
Good copper.
705
00:36:51,876 --> 00:36:53,434
But it'll be
a bloody cold day in hell
706
00:36:53,511 --> 00:36:56,969
before a papist becomes an
inspector in my police force.
707
00:36:57,081 --> 00:36:59,845
Sir, Detective Murdoch
is quite exceptional.
708
00:36:59,884 --> 00:37:02,375
- The fact that he's Catholic...
- Thomas.
709
00:37:05,256 --> 00:37:06,951
You're an ambitious man.
710
00:37:07,024 --> 00:37:09,083
And I can see
someday you being an alderman
711
00:37:09,160 --> 00:37:10,559
or maybe even a mayor.
712
00:37:11,796 --> 00:37:14,458
But Toronto
is a Protestant city.
713
00:37:16,934 --> 00:37:20,301
- You'd be wise to remember that.
- Yes, sir.
714
00:37:21,539 --> 00:37:23,837
Give Murdoch the news for me.
715
00:37:25,676 --> 00:37:27,007
Prick.
716
00:37:49,300 --> 00:37:51,996
- Take no chances. Understood?
- Yes, sir.
717
00:38:03,147 --> 00:38:04,205
Dr. Ogden.
718
00:38:04,282 --> 00:38:06,307
Inspector, I was looking
for Detective Murdoch.
719
00:38:06,384 --> 00:38:09,285
Detective Murdoch is conducting
an investigation.
720
00:38:09,353 --> 00:38:11,753
- Can I be of any help?
- Perhaps.
721
00:38:13,024 --> 00:38:15,151
I was puzzled by the postmortem
722
00:38:15,226 --> 00:38:17,091
done on Ayotte's body
after the jailbreak,
723
00:38:17,161 --> 00:38:19,026
so I began looking
through the medical records.
724
00:38:19,096 --> 00:38:20,324
Did you find anything?
725
00:38:20,398 --> 00:38:22,389
I'm not sure.
It may just be a coincidence.
726
00:38:22,466 --> 00:38:24,661
Coppers don't believe
in coincidences.
727
00:38:25,936 --> 00:38:29,099
The postmortem
was performed by Dr. Sherman.
728
00:38:29,173 --> 00:38:30,731
He's dead now,
but Dr. Sherman...
729
00:38:30,808 --> 00:38:34,403
He shared his practice
with Dr. Gilbert Birkins.
730
00:38:35,546 --> 00:38:37,343
That's very interesting, Doctor.
731
00:38:37,415 --> 00:38:39,383
Yes, I-I tried to get him
on the telephone,
732
00:38:39,450 --> 00:38:40,883
but he's busy at his practice.
733
00:38:40,951 --> 00:38:42,942
At his practice?
734
00:38:43,020 --> 00:38:45,511
I think I'll pay
the good doctor a visit.
735
00:38:51,028 --> 00:38:52,893
No one, sir.
They seem to be long gone.
736
00:38:52,963 --> 00:38:54,362
George, is there
an icehouse here?
737
00:38:54,432 --> 00:38:56,627
There is, but I've
searched it already.
738
00:39:12,616 --> 00:39:14,777
As you can see,
there's no one here.
739
00:39:17,021 --> 00:39:18,818
Give me a hand, George.
740
00:39:18,889 --> 00:39:20,356
What are we looking for, sir?
741
00:39:21,759 --> 00:39:25,490
I believe Percy Pollack's body
was stored somewhere cold.
742
00:39:26,330 --> 00:39:27,388
Most likely here.
743
00:39:27,465 --> 00:39:29,797
But how would Ayotte
know to keep the body cold?
744
00:39:29,867 --> 00:39:32,563
He wouldn't.
But Dr. Birkins would.
745
00:39:32,636 --> 00:39:35,434
Then they're in on it together?
746
00:39:39,910 --> 00:39:42,140
Jesus Christ.
747
00:39:43,748 --> 00:39:46,216
Well, we've found Walter Ayotte.
748
00:39:47,685 --> 00:39:49,152
So if Ayotte's dead...
749
00:39:50,287 --> 00:39:52,016
Then the killer must be
Dr. Birkins.
750
00:39:52,089 --> 00:39:55,149
- May I help you?
- Inspector Thomas Brackenreid.
751
00:39:55,226 --> 00:39:58,024
It's regarding the murder
of Percy Pollack.
752
00:39:58,095 --> 00:40:01,064
I see.
Please, come in.
753
00:40:03,300 --> 00:40:04,927
Thank you.
754
00:40:06,504 --> 00:40:07,732
George, we have a problem.
755
00:40:07,805 --> 00:40:10,137
Inspector Brackenreid is
conducting a personal interview
756
00:40:10,207 --> 00:40:11,333
with Dr. Birkins.
757
00:40:11,409 --> 00:40:14,310
He doesn't know that...
The inspector's in grave danger.
758
00:40:14,378 --> 00:40:16,437
- We have to hurry.
- Wait, wait.
759
00:40:16,514 --> 00:40:18,982
We don't have time for that.
760
00:40:33,063 --> 00:40:34,223
I don't know what I can tell you
761
00:40:34,298 --> 00:40:36,266
that I haven't told
Detective Murdoch already.
762
00:40:36,333 --> 00:40:37,925
Well, I've uncovered
some information
763
00:40:38,002 --> 00:40:40,368
that he's not aware of.
764
00:40:40,438 --> 00:40:41,462
Oh?
765
00:40:41,539 --> 00:40:43,871
It concerns Dr. Sherman.
766
00:40:46,310 --> 00:40:47,402
What about him?
767
00:40:47,478 --> 00:40:49,844
You two used to share
this practice, I believe.
768
00:40:50,948 --> 00:40:52,074
What of it?
769
00:40:52,149 --> 00:40:54,879
Well, Dr. Sherman carried out
a postmortem
770
00:40:54,952 --> 00:40:56,510
on a man named Walter Ayotte.
771
00:41:05,196 --> 00:41:06,788
The only problem is
772
00:41:06,864 --> 00:41:09,731
that he didn't actually perform
the postmortem, did he?
773
00:41:12,636 --> 00:41:14,263
What are you talking about?
774
00:41:14,338 --> 00:41:16,932
Well, his name's
on the death certificate.
775
00:41:17,007 --> 00:41:18,872
But you were the one
who actually performed it.
776
00:41:18,943 --> 00:41:21,138
That's how you knew that
Walter Ayotte was still alive.
777
00:41:21,212 --> 00:41:24,670
This is absurd.
778
00:41:25,616 --> 00:41:28,346
Percy wanted to pull out of
your little motorcycle venture.
779
00:41:28,419 --> 00:41:30,717
But you needed his cash,
so you tracked down Ayotte
780
00:41:30,788 --> 00:41:33,018
and got him to do
your dirty work for you.
781
00:41:35,359 --> 00:41:36,986
It was the perfect setup.
782
00:41:37,061 --> 00:41:39,120
Ayotte got his revenge,
783
00:41:39,196 --> 00:41:40,857
and you solved
your cash problems.
784
00:41:40,931 --> 00:41:42,922
All you had to do
was alter the time of the death.
785
00:41:43,000 --> 00:41:44,592
We were about to
change the world.
786
00:41:44,668 --> 00:41:47,694
Percy was worried
about a few dollars.
787
00:41:47,771 --> 00:41:49,830
You think I could
just let him back out?
788
00:41:49,907 --> 00:41:51,033
What about Henry Scott?
789
00:41:51,108 --> 00:41:52,700
He didn't have
anything to do with this.
790
00:41:52,776 --> 00:41:55,142
I never meant for anything
to happen to him.
791
00:41:59,283 --> 00:42:02,844
Look, I never wanted
anyone to die.
792
00:42:02,920 --> 00:42:04,581
Not even Percy.
793
00:42:04,655 --> 00:42:05,883
Where's Ayotte?
794
00:42:07,291 --> 00:42:09,088
He had to be stopped.
795
00:42:09,159 --> 00:42:10,683
Stopped?
796
00:42:13,030 --> 00:42:14,429
Aah!
797
00:42:18,536 --> 00:42:19,468
Sir?
798
00:42:19,537 --> 00:42:22,563
Murdoch.
Good timing.
799
00:42:27,011 --> 00:42:28,603
Well, maybe not.
800
00:42:37,955 --> 00:42:39,422
- Detective?
- Yes, George.
801
00:42:39,490 --> 00:42:41,117
He's coming in.
802
00:42:43,694 --> 00:42:45,924
Hip, hip, hooray!
803
00:42:45,996 --> 00:42:48,931
Hip, hip, hooray!
Hip, hip, hooray!
804
00:42:50,401 --> 00:42:51,868
I'm not back from the grave,
805
00:42:51,936 --> 00:42:53,836
so don't think will curry
any favors with me,
806
00:42:53,904 --> 00:42:55,462
you bunch
of brownnosing bastards!
807
00:42:56,740 --> 00:42:58,367
Murdoch.
Get in my office.
808
00:43:05,583 --> 00:43:06,811
Close the door.
809
00:43:09,153 --> 00:43:10,711
Are you all right, sir?
810
00:43:10,788 --> 00:43:12,483
Course I'm not all right,
you daft bugger.
811
00:43:12,556 --> 00:43:14,490
I've just been in hospital
for two days.
812
00:43:14,558 --> 00:43:16,082
Get me a scotch.
813
00:43:17,161 --> 00:43:18,594
Birkins?
814
00:43:18,662 --> 00:43:20,425
He confessed.
815
00:43:20,497 --> 00:43:22,863
Seems as though he was
in financial trouble
816
00:43:22,933 --> 00:43:24,924
over this corn-shards fiasco.
817
00:43:25,002 --> 00:43:28,301
He needed money,
fell in with a bad lot.
818
00:43:28,372 --> 00:43:31,864
And that is how he met Ayotte
in the first place.
819
00:43:32,910 --> 00:43:34,605
And the judge?
820
00:43:34,678 --> 00:43:37,146
That was Ayotte
acting on his own.
821
00:43:37,214 --> 00:43:38,442
Pull up a chair.
822
00:43:40,484 --> 00:43:43,942
And it appears
you were to be next.
823
00:43:44,021 --> 00:43:47,752
But Dr. Birkins didn't want
Ayotte's rampage to expose him.
824
00:43:47,825 --> 00:43:50,157
- So he killed Ayotte.
- Yes.
825
00:43:50,227 --> 00:43:51,990
And he was going to dispose
of the body,
826
00:43:52,062 --> 00:43:54,860
making it appear as though
Ayotte had moved on or vanished.
827
00:43:54,932 --> 00:43:56,365
Leaving me
looking over my shoulder
828
00:43:56,433 --> 00:43:57,695
for the rest of my life.
829
00:43:57,801 --> 00:44:00,235
I suppose so.
830
00:44:00,270 --> 00:44:03,296
Have you heard about that
job yet that you applied for?
831
00:44:03,374 --> 00:44:05,001
- Not yet.
- I see.
832
00:44:06,343 --> 00:44:08,811
- I'd like you to reconsider.
- Sir?
833
00:44:09,813 --> 00:44:11,474
This is a good station house.
834
00:44:11,548 --> 00:44:13,072
And for reasons beyond me,
835
00:44:13,150 --> 00:44:15,141
the men seem to think
the world of you.
836
00:44:15,219 --> 00:44:16,948
And it's also plain to see
837
00:44:17,021 --> 00:44:19,581
that I could clearly use
a good right-hand...
838
00:44:19,657 --> 00:44:22,319
left-hand man,
keep me out of trouble.
839
00:44:22,393 --> 00:44:25,191
I also suspect that,
as you warned me,
840
00:44:25,262 --> 00:44:29,426
I wouldn't care much for the
politics involved with the job.
841
00:44:29,500 --> 00:44:30,967
No, you wouldn't.
842
00:44:33,737 --> 00:44:36,535
In that case, it would be my
honor to continue to serve here
843
00:44:36,607 --> 00:44:38,131
at Station House Number Four.
844
00:44:38,208 --> 00:44:41,200
I'll inform the chief constable
of your decision.
845
00:44:41,278 --> 00:44:43,041
Thank you, sir.
846
00:44:47,818 --> 00:44:49,445
And the raise, sir?
847
00:44:49,520 --> 00:44:52,216
Don't push your luck, Murdoch.
848
00:44:52,289 --> 00:44:53,950
Right, then.
849
00:44:54,305 --> 00:45:00,395
Please rate this subtitle at www.osdb.link/uq8b
Help other users to choose the best subtitles
62795
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.