All language subtitles for Morden-i-Sandhamn-S06E01-ro

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 www.fmsubs.com 2 00:01:22,280 --> 00:01:24,680 Hei. Buna ziua. 3 00:01:24,840 --> 00:01:28,480 Buna ziua. Linda, nu? Acest stymmer. 4 00:01:28,640 --> 00:01:30,200 Catering? Doar asta. 5 00:01:30,360 --> 00:01:36,800 Carsten, proprietar de case. Știai a vorbit cu soția mea Celia. 6 00:01:36,960 --> 00:01:39,760 Nu, nu, nu. 7 00:01:44,400 --> 00:01:48,200 Bine. Va fi o petrecere frumoasă. 8 00:01:48,360 --> 00:01:52,200 Asta va fi de ajuns. 9 00:02:20,320 --> 00:02:25,480 Nu, nu aici. Hei, tu. 10 00:02:27,320 --> 00:02:29,640 Nu vei fi aici. 11 00:02:29,800 --> 00:02:33,560 Joacă în altă parte. Mulțumesc. 12 00:02:33,720 --> 00:02:36,520 Verificați temperatura? 60 grade? 13 00:02:36,680 --> 00:02:39,880 Max 55. Da. 14 00:02:54,440 --> 00:02:57,120 Vrei ajutor? Green. 15 00:02:59,760 --> 00:03:03,640 Va fi destul de greu. 16 00:03:16,720 --> 00:03:19,080 Poți să vii, Carsten? Ce? 17 00:03:37,800 --> 00:03:40,800 Aveți un cuțit? Ce? 18 00:03:40,960 --> 00:03:42,320 Hr. 19 00:03:44,600 --> 00:03:48,960 Nu trebuie să vorbești despre asta cu nr. 20 00:03:49,120 --> 00:03:52,400 Este doar un autobuz stupid. 21 00:03:54,480 --> 00:03:57,320 Nu știu dacă va veni în curând. Bine? 22 00:04:37,280 --> 00:04:41,400 Bucură-te bine cu bunica. Ne vedem într-o săptămână. 23 00:04:41,560 --> 00:04:44,920 Îți amintești cât este de mult? Șapte nopți bune dorm. 24 00:04:45,080 --> 00:04:48,840 Apoi va fi o vacanță cu mama și tata p Har . 25 00:04:49,000 --> 00:04:50,920 Bine? Șapte nopți bune dorm. 26 00:04:52,600 --> 00:04:53,920 Ne vedem. 27 00:05:19,040 --> 00:05:22,040 Nora. 28 00:05:27,280 --> 00:05:29,480 Hall. Buna ziua. 29 00:05:29,640 --> 00:05:31,080 Vacanță? 30 00:05:31,240 --> 00:05:35,120 Mi-a plăcut doar Elin. O va face să fie cu bunica o săptămână 31 00:05:35,280 --> 00:05:39,160 A fost până când te-am văzut. Lucrăm foarte mult. 32 00:05:39,320 --> 00:05:43,160 Mă vezi? Nu, ce? 33 00:05:43,320 --> 00:05:47,040 Jonsson, care a construit pe Fyrudden. Au o ceremonie de deschidere. 34 00:05:47,200 --> 00:05:51,520 Ei bine. Îi cunoști? Nu. Ei au invitat pe toata lumea. 35 00:05:51,680 --> 00:05:56,600 Am crezut că au invitat mai mult. Un polițist este întotdeauna bun la k nna. 36 00:05:56,760 --> 00:06:01,200 Nu, poliția nu este invitată. Dar trebuie să te distrezi. 37 00:06:01,360 --> 00:06:03,640 Ne vedem. 38 00:06:20,200 --> 00:06:24,320 Atât sauna cât și podul se află pe apă. 39 00:06:24,480 --> 00:06:29,840 Nu vom răspunde nici unei scrisori. Luați o macara de ridicare. Departe cu rahatul. 40 00:06:30,000 --> 00:06:35,240 Sau vom fi chemați? Da, este o procedură adecvată. 41 00:06:35,400 --> 00:06:38,160 Trei barci cu barci sunt, de asemenea. 42 00:06:38,320 --> 00:06:42,760 Apoi prietenul a reușit. Toată lumea își va admira casa. 43 00:06:42,920 --> 00:06:45,400 "Uite ce frumos suntem." 44 00:06:45,560 --> 00:06:48,960 Ei au plătit 20 de milioane de coroane! 45 00:06:49,120 --> 00:06:52,320 Doar pentru complot. Cheia nu se potrivește aici. 46 00:06:52,480 --> 00:06:55,760 Apoi, toate corzile care se află pe malul mării. 47 00:06:55,920 --> 00:06:59,280 Nu e frumos. Este a lor? 48 00:06:59,440 --> 00:07:04,240 Ce altceva? Rullstenss? Știți că este a lor? 49 00:07:04,400 --> 00:07:07,400 Bună dimineața. Buna ziua. Cum este asta? 50 00:07:07,560 --> 00:07:11,200 Bine. Oh, tu? Doar bine. Așteptăm cu nerăbdare petrecerea dvs. 51 00:07:11,360 --> 00:07:14,080 De asemenea, facem asta. 52 00:07:21,480 --> 00:07:24,600 Băieți pe care i-ați făcut o muncă de tun cu casa. 53 00:07:24,760 --> 00:07:27,880 Pregătește-te la timp. Frumoasă ca un fan. Sunt impresionat. 54 00:07:28,040 --> 00:07:31,160 Ultima factură nu este plătită. 55 00:07:31,320 --> 00:07:34,240 A trebuit să plătesc băieții. 56 00:07:34,400 --> 00:07:39,000 Cred că am crezut ... Am fost acolo. 57 00:07:39,160 --> 00:07:41,480 Dar o rezolv. 58 00:07:41,640 --> 00:07:47,160 Vecinul era aici și vorbea docul și sauna. 59 00:07:47,320 --> 00:07:53,520 Sunt pe apa mea. El trăiește pentru a face viața bolnavă pentru oameni. 60 00:07:53,680 --> 00:07:59,120 Sunt pe apa mea. Foarte bine de lucru. 61 00:07:59,280 --> 00:08:02,160 Bună tuturor! 62 00:08:05,720 --> 00:08:10,360 Ai întâlnit toate zilele? Voi vorbi cu el. 63 00:08:10,520 --> 00:08:14,520 Este cu adevărat un lucru bun? Da! 64 00:08:15,840 --> 00:08:20,240 Pădurea este prima dintre cele patru roți care este construit. 65 00:08:20,400 --> 00:08:24,160 Și pucioasa este parțial pe apă. 66 00:08:24,320 --> 00:08:27,440 Să mergem la petrecere? 67 00:08:27,600 --> 00:08:31,600 Sjlvklart. Tot ceea ce este gratuit este bun. 68 00:08:33,400 --> 00:08:37,680 Trebuia să mă întâlnesc cu ea la brutărie. 69 00:08:37,840 --> 00:08:42,360 A înfruntat o grămadă de oameni și t rtor și a vorbit engleza. 70 00:08:42,520 --> 00:08:45,320 Pare puțin sforait. 71 00:08:45,480 --> 00:08:48,920 Vom arăta mai departe Asta e schabraketul. 72 00:08:55,280 --> 00:08:58,360 Absolut uimitor. Mulțumesc. 73 00:09:04,840 --> 00:09:07,280 Linda? Da. 74 00:09:08,680 --> 00:09:12,480 Unde ar trebui să fie? Răspândește-le pe masă. 75 00:09:27,200 --> 00:09:32,400 Da, da, da. Nu prindeți lichiorul. Fără d. 76 00:09:32,560 --> 00:09:36,280 Înainte să-l testez? 77 00:09:37,840 --> 00:09:39,720 Sunt profesionist pentru asta. 78 00:09:39,880 --> 00:09:46,320 Tatăl meu a spus mereu: "Mă tem de asta Unul care a băut apă tot drumul. 79 00:09:46,480 --> 00:09:49,200 "Și amintiți-vă ce a spus toată lumea". 80 00:09:53,720 --> 00:09:56,240 Ai văzut fustele mele maro, sclipirea? 81 00:09:56,400 --> 00:10:03,160 E în regulă. În brutărie nu au știut că vorbesc mai întâi suedeză. 82 00:10:03,320 --> 00:10:06,720 Jennați când o realizează. 83 00:10:06,880 --> 00:10:11,040 "Snorkig" am fost sigur. 84 00:10:11,200 --> 00:10:17,760 Nu. "Ai sâni", nu-i așa? 85 00:10:17,920 --> 00:10:20,920 E ca și cum nimeni nu ne place. 86 00:10:21,080 --> 00:10:24,240 Este pentru că nu fac asta. n. 87 00:10:24,400 --> 00:10:27,840 Dar am rămas. Sjlvklart. 88 00:10:28,000 --> 00:10:33,960 Dar știi ce? Vom avea o petrecere minunată 89 00:10:34,120 --> 00:10:37,600 și își dau seama că suntem simțul normal al minții 90 00:10:37,760 --> 00:10:41,920 ca si cum le-ai lipi și dacă îi încredințezi. 91 00:10:42,080 --> 00:10:44,400 Bine, Shakespeare. 92 00:10:44,560 --> 00:10:48,160 Chiar crezi asta? Da. 93 00:10:49,280 --> 00:10:52,080 Nu-i așa? 94 00:10:53,680 --> 00:10:56,000 Sper că ai reușit. 95 00:10:59,440 --> 00:11:04,520 Bine. Crede-mă Doar un pic. 96 00:11:09,520 --> 00:11:12,680 Carsten? Da. 97 00:11:12,840 --> 00:11:16,040 O să fie așa cum se va întâmpla. 98 00:11:18,840 --> 00:11:20,400 Haideți. 99 00:11:27,640 --> 00:11:32,120 Ia ce vrei în bucătărie mai târziu. părăsi nu doar Simon și Alma. 100 00:11:34,960 --> 00:11:41,720 Îți promit. Când te întorci acasă? Nu vom întârzia. 101 00:11:41,880 --> 00:11:46,320 Când am terminat ... Plecăm acasă. 102 00:11:46,480 --> 00:11:49,040 Bine? Bine. 103 00:11:49,200 --> 00:11:52,120 De ce nu te duci la petrecere? dacă nu vrei? 104 00:11:52,280 --> 00:11:55,720 Am o dorință. Ești doar curios. 105 00:11:55,880 --> 00:12:00,480 Da. Fă-o drăguță, fetelor. La fel. 106 00:12:01,680 --> 00:12:04,560 Bună, D, Goldis. Bună, D, mama. 107 00:12:41,560 --> 00:12:44,400 Hei, băieți, băieți. 108 00:12:49,040 --> 00:12:52,040 SKL. 109 00:12:52,200 --> 00:12:54,520 Ești bine ce va fi. 110 00:12:54,680 --> 00:12:56,800 Sunt doar câteva liste rămase. 111 00:12:56,960 --> 00:13:01,680 Acesta a fost primul loc de la municipalitate care a ieșit 112 00:13:01,840 --> 00:13:05,520 N-ai avut protecție de la protecția plajei ... 113 00:13:05,680 --> 00:13:08,320 Așteaptă ce voi fi. șefii municipalității ... 114 00:13:08,480 --> 00:13:10,640 Ne veți plăti! Păstrați calm 115 00:13:12,280 --> 00:13:15,840 O să am grijă de asta. 116 00:13:19,960 --> 00:13:22,720 Bucură-te bine. 117 00:13:22,880 --> 00:13:28,280 Asta era banca. N n a greșit. Din nou. 118 00:13:28,440 --> 00:13:31,800 Dar ei au promis că banii vor veni acum. Bine? 119 00:13:35,480 --> 00:13:41,160 A trebuit să o iau. Ia o petrecere drăguță. 120 00:13:45,840 --> 00:13:51,760 Vrem banii noștri. Timpul este în afara. Termenul limită a fost ieri. 121 00:13:51,920 --> 00:13:55,240 Nu, e complet bolnav. 122 00:13:55,400 --> 00:14:00,480 Am nevoie de o săptămână. Nu, azi. Acum. Unde putem merge? 123 00:14:00,640 --> 00:14:06,120 Nu astăzi. Am o petrecere. E azi frumos. 124 00:14:38,320 --> 00:14:43,760 Carsten? Ești gata? Da, vin. 125 00:14:52,880 --> 00:14:55,200 De ce nu răspunzi la scrisorile mele? 126 00:14:55,360 --> 00:14:58,560 E o petrecere. O vom lua o altă zi. 127 00:15:07,400 --> 00:15:10,840 Asta e puțin cam Numai istoria lui Sandhamn. 128 00:15:11,000 --> 00:15:13,520 Mulțumesc. Trăiești tot timpul? 129 00:15:13,680 --> 00:15:18,280 Nu, nu. Nu trăim. Avem rural și de muncă în oraș. 130 00:15:18,440 --> 00:15:21,400 Cu ce ​​lucrezi? Sunt un avocat. 131 00:15:21,560 --> 00:15:24,520 Bine. Tu și cu mine ar trebui să vă Sunteți bineveniți. 132 00:15:24,680 --> 00:15:27,440 Jur pe jumătate, este așa. 133 00:15:27,600 --> 00:15:30,200 Dar ați fi scris în listă. Lista? 134 00:15:30,360 --> 00:15:33,440  - Nu la schabraket la Fyrudden. Nu. 135 00:15:33,600 --> 00:15:36,160 Nu am scris-o. Într-adevăr nu. 136 00:15:36,320 --> 00:15:38,480 Champagne? Absolut. 137 00:15:41,280 --> 00:15:44,600 Varsgod. K nn este acasă. Mulțumesc foarte mult. 138 00:16:02,680 --> 00:16:05,360 Ai fost și te-ai uitat? Nimeni. 139 00:16:05,520 --> 00:16:10,240 Nu au salvat pe toți în toate cazuri. Există marmură în toate băile 140 00:16:10,400 --> 00:16:14,280 Lăstarii italieni pe etaje ... Și apoi mâncarea. 141 00:16:14,440 --> 00:16:18,080 Au amenajat gardul Până la plajă? 142 00:16:18,240 --> 00:16:22,640 De obicei, merg acolo, dar acum nu te vei naște. 143 00:16:22,800 --> 00:16:26,280 Ei cred că toți funcționează. 144 00:16:30,960 --> 00:16:32,600 Buna ziua! Buna ziua. 145 00:16:32,760 --> 00:16:36,720 Numele meu este Carsten, Pentru toți cei care nu știu. 146 00:16:36,880 --> 00:16:38,280 Și numele meu este Celia. 147 00:16:38,440 --> 00:16:43,680 Vreau să încep prin a spune că suntem foarte fericit și recunoscător 148 00:16:43,840 --> 00:16:46,160 Pentru a avea pe toți, sunt. 149 00:16:46,320 --> 00:16:50,240 De fapt, trăim în Londra, dar suntem în Suedia în timpul verii. 150 00:16:50,400 --> 00:16:54,560 Am căutat nebun după n nstans să-și petreacă verile. 151 00:16:54,720 --> 00:16:59,680 Când am aflat că intriga este pe Fyrudden a fost de vânzare, am lovit. 152 00:16:59,840 --> 00:17:03,080 Cred că vom fi kannner pe care le-am găsit 153 00:17:03,240 --> 00:17:08,040 fundația perfectă pentru noi, și acum este în sfârșit clar. 154 00:17:08,200 --> 00:17:13,200 A fost nevoie de ceva timp pentru a rămâne face față cu acea mică bucată de prăjitură. 155 00:17:13,360 --> 00:17:16,480 Doar. 156 00:17:16,640 --> 00:17:20,840 Ușile se vor deschide. Sper să văd mulți dintre voi sunteți aici în această vară 157 00:17:21,000 --> 00:17:27,640 Chiar și atunci când nu este o petrecere. Haide, haide. Nrsomhelst. 158 00:17:27,800 --> 00:17:30,320 Dar acum e petrecere. 159 00:17:30,480 --> 00:17:33,040 S ... Nu am nevoie de asta. 160 00:17:33,200 --> 00:17:38,720 Sunteți bineveniți, beți, vă bucurați, ai un timp plăcut. 161 00:17:38,880 --> 00:17:43,600 Femeia este plămân. SKL. SKL. 162 00:18:35,520 --> 00:18:39,880 Nu. Ar trebui să te uiți puțin mai departe. 163 00:18:52,480 --> 00:18:55,720 Ar trebui să fie scumpe. Ar trebui să-i spui asta. 164 00:18:55,880 --> 00:19:01,160 Este egoist și nesolidar. Ți-am spus că nu vom merge aici. 165 00:19:01,320 --> 00:19:03,720 Ai spus da, da. Da, am făcut-o. 166 00:19:03,880 --> 00:19:07,800 Cel mai bun lucru despre construcția discretă Ai aterizat. 167 00:19:07,960 --> 00:19:11,840 Acum nu este municipalitatea care a făcut o adevărată hack. 168 00:19:12,000 --> 00:19:15,360 Puteți scrie asta. Ei nu vor face nimic. 169 00:19:15,520 --> 00:19:19,880 Dar te vom găsi și pe tine. Nu crezi că o am? 170 00:19:28,840 --> 00:19:32,040 Totul este bine? Mulțumesc. 171 00:19:45,600 --> 00:19:47,480 Jugul tău. 172 00:20:05,240 --> 00:20:09,640 Nu Picke P a trăit pe un 173 00:20:09,800 --> 00:20:13,680 n b rja "arde toată lumea va alerga 174 00:20:13,840 --> 00:20:19,880 În afara Picke P înainte de a fi fost deja d ' 175 00:20:54,120 --> 00:20:59,320 Întoarce-te ori de câte ori vrei. Vom merge acolo. Mulțumesc foarte mult. 176 00:20:59,480 --> 00:21:04,720 Urskta. Carsten Jonsson este al tău Omul? Știi unde îl găsesc? 177 00:21:04,880 --> 00:21:08,560 Are o slujbă. Nu l-am mai văzut o vreme. 178 00:21:08,720 --> 00:21:10,960 Îl voi găsi. Mulțumesc. 179 00:21:12,000 --> 00:21:15,520 Nisa ... Casa. 180 00:21:45,640 --> 00:21:49,640 Este cea mai bună clădire Am văzut în întreaga mea viață. 181 00:21:49,800 --> 00:21:52,360 Bătrânul, asta este. 182 00:21:52,520 --> 00:21:56,800 Ai văzut podul și sauna? Sunt pe terenul meu. 183 00:21:56,960 --> 00:22:00,800 Apa mea. Dar el îndrăznește în toate, așa ești tu. 184 00:22:02,440 --> 00:22:04,120 PrAnders? 185 00:22:06,080 --> 00:22:10,200 Acum mergem acasă. Voi vorbi mai întâi cu Carsten. 186 00:22:10,360 --> 00:22:12,800 Știi ce ... O să știe. 187 00:22:15,040 --> 00:22:17,360 PrAnders! 188 00:22:17,520 --> 00:22:19,920 Carsten! 189 00:22:26,880 --> 00:22:31,520 Linda. Mi-ai văzut soțul? Sa dus la culcare, cred. 190 00:22:31,680 --> 00:22:34,280 Ar fi prima dată. 191 00:22:42,760 --> 00:22:45,240 Ai ajuns în gaură. Ce? Am eu 192 00:22:46,280 --> 00:22:48,680 Da! Du-te din nou. 193 00:22:48,840 --> 00:22:51,200 Bine. Acum mergem acasă. 194 00:22:53,000 --> 00:22:55,200 ntligen. 195 00:22:57,320 --> 00:23:00,600 Mulțumesc, la revedere, pentru mine. 196 00:23:00,760 --> 00:23:06,600 Vă mulțumesc foarte mult pentru o petrecere plăcută. Noapte bună. 197 00:23:06,760 --> 00:23:11,480 Hugh și mulțumesc și lui Carsten. Nu l-am găsit. 198 00:23:16,920 --> 00:23:19,960 Câte pahare de șampanie ai băut cu adevărat? 199 00:23:20,120 --> 00:23:25,200 Multe. Vreți să vă cunoașteți? să trăiești într-o casă? 200 00:23:25,360 --> 00:23:27,640 Nu. Nici eu. 201 00:23:27,800 --> 00:23:30,960 Te-ai distrat Distracție pentru a merge, dar ... 202 00:23:31,120 --> 00:23:35,080 Dar părea că ți-a plăcut. Da. Îmi place să dansez. 203 00:23:35,240 --> 00:23:36,640 A fost j ttekul. 204 00:23:36,800 --> 00:23:40,160 Dansul nu este altceva ... Pulsul sexului de plumb? 205 00:23:40,320 --> 00:23:43,640 De obicei, dar depinde de tine. 206 00:24:05,040 --> 00:24:08,200 Dumnezeule. 207 00:24:08,360 --> 00:24:12,200 Da? Luați multă șampanie, cred. 208 00:24:14,480 --> 00:24:17,560 Tu ... Nu o să dansăm puțin? 209 00:24:19,040 --> 00:24:25,040 Nu, vreau să mestec. Vreau să dorm. Nu putem să dormim? 210 00:24:59,000 --> 00:25:01,640 Arde pe Fyrudden. 211 00:25:02,600 --> 00:25:06,480 Ce naiba. Spuneți pompierilor. 212 00:25:59,560 --> 00:26:00,960 Este Thomas. 213 00:26:21,520 --> 00:26:25,240 El a marcat la mijloc din vg. A plecat la ușă. 214 00:26:25,400 --> 00:26:27,360 Și tu ai plecat? Da. 215 00:26:27,520 --> 00:26:30,280 Bine. Clever. Mulțumesc. 216 00:26:32,320 --> 00:26:35,720 De fapt miroase ca puiul. Știu. 217 00:26:35,880 --> 00:26:38,160 Theo a marcat pentru t ndv tska. 218 00:26:38,320 --> 00:26:42,160 Theo? Câinele. Mai mult decât de obicei. 219 00:26:42,320 --> 00:26:46,160 L ttant ndual v tska. Petrol sau tinndv tska. 220 00:26:46,320 --> 00:26:49,080 Cuibul a fost găsit În afara saunei. 221 00:26:49,240 --> 00:26:53,120 Era un pahar de șampanie rupt Este, de asemenea, în regulă. 222 00:26:53,280 --> 00:26:56,200 Bine. Vorbim cu proprietarul casei. 223 00:27:00,760 --> 00:27:03,600 Îmi pare rău, dar soțul meu nu este aici. 224 00:27:03,760 --> 00:27:06,560 Unde este el? Vorbesc engleza. 225 00:27:08,320 --> 00:27:11,040 Nu l-am văzut pe Carsten Atunci sunteți bineveniți. 226 00:27:11,200 --> 00:27:13,760 Chiar nu știu unde este. 227 00:27:13,920 --> 00:27:18,400 L-ai sunat? Da. Telefonul lui este la birou. 228 00:27:20,160 --> 00:27:21,840 De ce te întrebi? 229 00:27:22,000 --> 00:27:28,240 Am găsit un corp în saună, dar nu știm cine este. 230 00:27:53,120 --> 00:27:58,480 Nu e Carsten? Snlla. 231 00:27:58,640 --> 00:28:01,800 Nu știm asta înainte am examinat corpul. 232 00:28:01,960 --> 00:28:03,440 Cât durează? 233 00:28:03,600 --> 00:28:07,320 Este nevoie de ceva timp, dar nu ne-a făcut să simțim primul. 234 00:28:07,480 --> 00:28:09,640 Puteți răspunde la câteva întrebări? 235 00:28:13,720 --> 00:28:16,400 Când l-ai întâlnit ultima dată? 236 00:28:19,880 --> 00:28:21,720 La ora 22 237 00:28:23,440 --> 00:28:27,440 Vă amintiți acest lucru în timpul petrecerii? 238 00:28:27,600 --> 00:28:29,320 Ia-ți timp 239 00:28:33,800 --> 00:28:37,840 A fost ... A fost un om. Rusă cred. 240 00:28:38,000 --> 00:28:41,600 Avea o pauză. 241 00:28:41,760 --> 00:28:43,960 Ce voia? 242 00:28:45,760 --> 00:28:51,520 Vroia să știe unde era Carsten. Dar nu știam. 243 00:28:54,840 --> 00:28:59,680 Aș avea nevoie de o listă pe toată lumea Oaspeții au fost aici și personalul. 244 00:29:05,720 --> 00:29:09,720 Cum a fost petrecerea? Nu știu cu adevărat. 245 00:29:09,880 --> 00:29:14,120 N-am cunoscut pe nimeni și pe Oliver și Sara a fost destul de obosită 246 00:29:14,280 --> 00:29:17,680 Așa că am mers la culcare mai devreme. 247 00:29:19,680 --> 00:29:24,800 Cum părea Carsten? Știi unde a plecat? 248 00:29:26,040 --> 00:29:31,080 Nu, nu cred. Dar ... 249 00:29:31,240 --> 00:29:38,000 Cred că era beat. 250 00:29:41,840 --> 00:29:49,600 Te bucuri de tine? În familie? Da. Copiii sunt tineri și drăguți. 251 00:29:49,760 --> 00:29:52,840 Și Celia și Carsten? 252 00:29:54,840 --> 00:30:01,080 Carsten călătorește destul de puțin, nu este adesea acasă. 253 00:30:01,240 --> 00:30:05,600 Dar e drăguț și frumos. 254 00:30:05,760 --> 00:30:10,080 Îți place el? Da. 255 00:30:20,840 --> 00:30:23,280 Ai aflat? Nu. 256 00:30:23,440 --> 00:30:27,760 Bastun a ars la pământ. E doar cenușă rămasă. 257 00:30:27,920 --> 00:30:33,000 Cred că pot fi buni. Nu era nimeni acolo de foc? 258 00:30:33,160 --> 00:30:36,520 Cum ar trebui să știu asta? Poliția este în plină desfășurare. 259 00:30:36,680 --> 00:30:41,400 Nu m-am simtit bine. Dar nu am făcut nimic acum. 260 00:30:42,960 --> 00:30:44,360 Nu. 261 00:30:44,520 --> 00:30:48,440 Am fost la o petrecere. Te-ai îmbătat și am plecat acasă. Punctul final. 262 00:30:48,600 --> 00:30:51,320 Exact. Punctul final. 263 00:31:02,120 --> 00:31:04,760 Urskta. 264 00:31:04,920 --> 00:31:07,400 Sunteți de la poliție? Da. 265 00:31:07,560 --> 00:31:11,080 Înseamnă că focul a fost aterizat? Cine ești tu? 266 00:31:11,240 --> 00:31:15,360 Linda berg. Sunt responsabil pentru alimentarea de aici. 267 00:31:15,520 --> 00:31:18,560 Thomas Andreasson. Ai fost întreaga femeie? 268 00:31:18,720 --> 00:31:21,760 Da. Ai făcut o diferență la petrecere? 269 00:31:21,920 --> 00:31:26,920 Nu. Stăteam în bucătărie tot drumul și apoi ne-am oprit. 270 00:31:27,080 --> 00:31:30,120 Când ați terminat? Târziu. 271 00:31:30,280 --> 00:31:34,240 Când am terminat cu servirea I-am salutat lui Celia 272 00:31:34,400 --> 00:31:36,960 Apoi m-am culcat și sa dus acasă. 273 00:31:37,120 --> 00:31:40,240 Unde sunteți acasă Am o casă pe Runmar. 274 00:31:42,200 --> 00:31:45,480 Dacă veniți în curând, s ne puteți contacta? 275 00:31:45,640 --> 00:31:49,000 Absolut. Jttebra. Mulțumesc. 276 00:31:51,320 --> 00:31:56,600 A fost o chestiune. Era în picioare "Primul pas este" pe foaie. 277 00:31:56,760 --> 00:31:58,400 Ce patch? 278 00:31:58,560 --> 00:32:02,160 Când a trebuit să aducem la petrecere am negru 279 00:32:02,320 --> 00:32:05,760 Așa mergi. 280 00:32:13,080 --> 00:32:14,640 Mamă! 281 00:32:14,800 --> 00:32:16,560 Treziți-vă! 282 00:32:16,720 --> 00:32:18,960 Thomas este aici! 283 00:32:30,440 --> 00:32:35,280 Am crezut că focul se răspândise. Da ... 284 00:32:35,440 --> 00:32:37,080 Mulțumesc. 285 00:32:37,240 --> 00:32:40,840 Am găsit un corp în saună. Ce? 286 00:32:41,000 --> 00:32:44,320 Nu știm cine este, dar credem că este un om. 287 00:32:44,480 --> 00:32:49,200 Sa întâmplat la petrecere? Nôt br k? Nu. 288 00:32:49,360 --> 00:32:53,720 Cum a fost Carsten la petrecere? Cred că era beat. 289 00:32:53,880 --> 00:32:57,280 O să-l văd cu o fată blondă tânără. 290 00:32:58,760 --> 00:33:00,920 Știți? 291 00:33:02,080 --> 00:33:03,680 Altceva? 292 00:33:03,840 --> 00:33:07,920 Nimeni nu îi place lui Carsten Jonsson cu toate acestea. 293 00:33:09,320 --> 00:33:14,040 El este alături de Sandhamn rttshaverist. P Anders Andersson. 294 00:33:14,200 --> 00:33:19,680 El a trecut prin lista de protest spre cladirea lui Jonsson. 295 00:33:19,840 --> 00:33:23,320 El a luat-o a împins cheia duzei. 296 00:33:30,440 --> 00:33:33,240 Urskta. Cine ești tu? 297 00:33:33,400 --> 00:33:37,080 Thomas Andreasson. Sunteți P Anders Andersson? 298 00:33:37,240 --> 00:33:39,440 N-am făcut nimic ilegal. 299 00:33:39,600 --> 00:33:42,800 Vreau doar să aud câteva știri. Esti bine? 300 00:33:49,400 --> 00:33:53,400 "Carsten Jonsson își poate lua toate bani și dracu '. " 301 00:33:53,560 --> 00:33:56,800 "El se va opri să vină pe proprietatea vecinilor lor " 302 00:33:56,960 --> 00:34:01,200 "dacă el înțelege ce se întâmplă "Recunoaște asta?" 303 00:34:01,360 --> 00:34:05,440 Eram puțin beat. Deși pare destul de amenințător. 304 00:34:05,600 --> 00:34:09,760 A fost spus prost. Ar fi trebuit ma exprimat într-un alt mod. 305 00:34:09,920 --> 00:34:14,880 Dar se află sauna și docul pentru orice motiv. Te pot vedea chiar acum. 306 00:34:15,040 --> 00:34:20,160 Pentru că nu există gard. Ne cunoaște pe toți cei care locuiesc acolo. 307 00:34:22,400 --> 00:34:26,680 Când ai venit acasă de la petrecere? La miezul nopții. 308 00:34:28,040 --> 00:34:31,040 Ce ai făcut atunci? Hur? 309 00:34:31,200 --> 00:34:33,080 Sunt doar probleme de rutină. 310 00:34:33,240 --> 00:34:37,520 Am mers la culcare și am dormit. Anna poate confirma asta. 311 00:34:55,440 --> 00:35:00,600 Chiar credem într-o pyromanie? Nu. 312 00:35:00,760 --> 00:35:03,920 Dar P Anders Andersson are un motiv. 313 00:35:04,960 --> 00:35:08,440 El și soția lui au scris petiție. 314 00:35:08,600 --> 00:35:13,400 Nu doar asta. A făcut o notă chiar înainte de vară. 315 00:35:13,560 --> 00:35:18,400 10 pagini despre Carsten Jonsson a construit un debarcader pe apa lui. 316 00:35:18,560 --> 00:35:22,920 Poți chiar să bei apă? E clar că poți. 317 00:35:23,080 --> 00:35:27,440 Se va întâmpla. Tu faci pământul sub apă. 318 00:35:27,600 --> 00:35:33,080 Ei bine. Potrivit clădirii, există Există mai multe plângeri împotriva lui Jonsson. 319 00:35:33,240 --> 00:35:38,320 N despre o clădire neagră, o altă clădire despre o trădare nedreaptă. 320 00:35:38,480 --> 00:35:42,360 Dar toate acestea sunt comentariile Este anonim. 321 00:35:42,520 --> 00:35:45,320 Despre ce este vorba? Hur? 322 00:35:45,480 --> 00:35:47,920 Multe necazuri și intrigi. 323 00:35:48,080 --> 00:35:51,800 Trebuia să fie cea de-a 13-a generație să fie acceptată. 324 00:35:51,960 --> 00:35:54,760 E așa. Este în sânge. lnavel. 325 00:35:54,920 --> 00:35:59,560 Am vânat călărețul pentru asta Furnizați un protocol de autopsie. 326 00:35:59,720 --> 00:36:02,000 Ai avut dreptate. Era un om. 327 00:36:02,160 --> 00:36:06,040 3040 este veche. Accident vascular cerebral greoi în spate. 328 00:36:06,200 --> 00:36:09,840 Cu toate acestea, de otrăvire. Puternic afectat când a murit. 329 00:36:10,000 --> 00:36:12,240 În plus, au existat spori de cocaină. 330 00:36:12,400 --> 00:36:15,920 Nu este absolut de neconceput că Carsten a folosit cocaina. 331 00:36:16,080 --> 00:36:20,120 A plecat de o zi. Singura lipsă lipsește. 332 00:36:20,280 --> 00:36:23,560 Probabil că este. Știm cum a dispărut? 333 00:36:23,720 --> 00:36:28,120 A făcut petrecerea cu o fată blondă deoarece nu știm cine este. 334 00:36:28,280 --> 00:36:30,880 Nu ne-a plăcut să avem o soție cu acel. 335 00:36:31,040 --> 00:36:32,480 Nu se simte bine. 336 00:36:33,880 --> 00:36:38,520 Avem o bună imagine motivațională. Gelozia. 337 00:38:05,600 --> 00:38:09,840 Filmați-i în timp ce privesc și privesc. Bine. 338 00:38:33,720 --> 00:38:37,160 Mi-am schimbat zborul la Copenhaga astăzi. 339 00:38:37,320 --> 00:38:40,120 Stau la Mallis ist llet. Hopa. 340 00:38:40,280 --> 00:38:42,760 Nu ai lucra doar ziua? 341 00:38:42,920 --> 00:38:47,000 Da, dar v-ar plăcea să vă alăturați M-am gândit și m-am gândit ... 342 00:38:47,160 --> 00:38:51,200 Cât vei fi plecat? Doar câteva zile în plus. 343 00:38:53,920 --> 00:38:58,160 Dar o să avem Henriks b t și ka p mini vacanță. 344 00:38:58,320 --> 00:39:01,640 Știu, dar e încă acolo. Sau cum? 345 00:39:03,840 --> 00:39:06,480 Da, da. Fă-o. Mallis e bună. 346 00:39:07,560 --> 00:39:11,360 E bine pentru tine. Dar nu pentru mine, poate. 347 00:39:11,520 --> 00:39:15,640 Unde ești tu? Ești nebun acum? Nu, nu sunt supărată. 348 00:39:15,800 --> 00:39:19,440 Mamă! Ai o vizită. Thomas este aici. 349 00:39:19,600 --> 00:39:23,240 Se poate crede că locuiește aici. Will! 350 00:39:32,960 --> 00:39:36,160 Știi din nou? Este tipul de exemplu. 351 00:39:36,320 --> 00:39:39,080 Da, e fiul lui Granlund. Cum s? 352 00:39:39,240 --> 00:39:44,600 Nora. Mi-ai văzut încărcătorul mobil? Nu. Fr ga Vera. 353 00:39:44,760 --> 00:39:48,000 Vera? Crezi că sa dus la saună? 354 00:39:48,160 --> 00:39:50,880 Trebuia să mergem acum dacă vrem să ne prindem cu fața. 355 00:39:51,040 --> 00:39:54,120 Vrei să mergi în oraș? Nu. Doar ei. 356 00:39:54,280 --> 00:39:58,080 Anton este numele lui. Este fiul lui Olle Granlund. 357 00:39:58,240 --> 00:40:02,600 L-ai luat. Îți amintești ea? El devine acest proprietar de coastă. 358 00:40:02,760 --> 00:40:05,320 Doar asta. Trebuia să mergem acum. 359 00:40:05,480 --> 00:40:09,200 Scapă de tine dacă ai nevoie de mai mult ajutor. Mulțumesc. 360 00:40:14,040 --> 00:40:15,960 Te sun, o să-ți spun. 361 00:40:16,800 --> 00:40:18,560 Bună, D, Vera. Bună ziua. 362 00:40:18,720 --> 00:40:20,960 Fă bine la Mallis. 363 00:40:24,360 --> 00:40:27,480 Te sun mai târziu. Ai spus asta. 364 00:40:27,640 --> 00:40:29,360 Doar asta. 365 00:40:40,320 --> 00:40:43,000 Bună, poliția. Ospătar, Granlund. 366 00:40:43,160 --> 00:40:48,280 Aveți pește? Avem pește astăzi. Arată frumos. Nu, mulțumesc 367 00:40:48,440 --> 00:40:51,360 Trebuia să vorbesc cu fiul tău. Anton. 368 00:40:51,520 --> 00:40:55,440 Anton! Este cineva care vrea să vorbească cu tine. 369 00:40:57,520 --> 00:40:59,600 Vii jos? 370 00:41:03,040 --> 00:41:07,240 Nu vrea, nu vrea. Ce sa întâmplat? 371 00:41:07,400 --> 00:41:10,760 Nimeni nu a aruncat focul într-un rish. 372 00:41:10,920 --> 00:41:13,880 Sunt Anton Dragă și întrebându-mă dacă a văzut ceva. 373 00:41:14,040 --> 00:41:17,360 Lucrează cu focul? la Jonsson să meargă? 374 00:41:17,520 --> 00:41:18,880 Nu știm. Poate. 375 00:41:19,040 --> 00:41:21,640 Dar Anton nu arde focul acasă. 376 00:41:22,760 --> 00:41:24,120 Nu. 377 00:41:24,280 --> 00:41:26,520 Anton! 378 00:41:26,680 --> 00:41:28,720 Vii jos? 379 00:41:30,960 --> 00:41:32,760 Sau ar trebui să vin? 380 00:41:35,520 --> 00:41:37,520 Eram eu. 381 00:41:43,600 --> 00:41:46,520 Ce ai făcut? Tuttade p . 382 00:41:46,680 --> 00:41:52,320 Sauna? Nu. Plaja este pe plajă. 383 00:41:54,600 --> 00:41:57,920 Îți place focul? Da. 384 00:41:58,080 --> 00:42:02,960 Crezi că sauna ta arde? Da. 385 00:42:05,080 --> 00:42:08,640 Crezi că cine a făcut-o? A ars când am ajuns. 386 00:42:08,800 --> 00:42:12,920 Dar și eu obișnuisem. Cine? 387 00:42:14,720 --> 00:42:18,320 Un bărbat sau o femeie? 388 00:42:18,480 --> 00:42:21,080 Puteți descrie bätenul? 389 00:42:22,320 --> 00:42:26,360 Cum arata? Era mic și alb. 390 00:43:10,240 --> 00:43:12,480 Carsten! 391 00:43:18,880 --> 00:43:20,880 Credeam că ai fost d. 392 00:43:21,040 --> 00:43:25,160 Bine, ascunse. E în regulă. 393 00:43:30,720 --> 00:43:32,440 Ce fan ai fost? 394 00:43:32,600 --> 00:43:34,920 Am fost ... 395 00:43:45,280 --> 00:43:49,160 Text: Imposter10 396 00:43:50,305 --> 00:43:56,486 www.fmsubs.com 31217

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.