Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,175 --> 00:00:01,663
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:01:23,106 --> 00:01:26,995
METEOR GARDEN
3
00:01:27,103 --> 00:01:30,023
EPISODE 48
4
00:02:49,503 --> 00:02:53,223
I know you did it so Daoming Si
and I can be together.
5
00:02:55,583 --> 00:02:56,543
Stay and wait with me
6
00:02:57,423 --> 00:02:58,303
until he wakes up.
7
00:02:58,863 --> 00:03:00,023
We'll wait for him to wake up.
8
00:03:02,063 --> 00:03:05,223
With you around,
I'll feel brave and more confident.
9
00:03:27,983 --> 00:03:29,703
It's been raining for days.
10
00:03:30,303 --> 00:03:33,703
Is God trying to help Si and Shancai,
or keep them from being together?
11
00:03:39,383 --> 00:03:40,223
Xiaozi?
12
00:03:40,863 --> 00:03:42,863
Meizuo, I've made my decision.
13
00:03:43,903 --> 00:03:44,983
No matter what,
14
00:03:45,823 --> 00:03:47,423
I'm on Shancai's side.
15
00:03:49,423 --> 00:03:50,263
Okay.
16
00:03:50,383 --> 00:03:52,103
Let's meet at Si's house in a bit.
17
00:03:52,783 --> 00:03:53,623
Okay.
18
00:04:04,303 --> 00:04:06,823
Shancai, stay strong.
19
00:04:07,343 --> 00:04:09,023
You have to make it to the end.
20
00:04:09,623 --> 00:04:11,103
You're the luckiest girl
21
00:04:12,063 --> 00:04:14,463
because you have Daoming Si
22
00:04:14,943 --> 00:04:16,623
who loves you with all his life.
23
00:04:19,743 --> 00:04:21,303
Shancai's been standing there for days.
24
00:04:21,743 --> 00:04:23,183
Your son is about to starve to death.
25
00:04:23,783 --> 00:04:25,223
When are you going to give in?
26
00:04:28,023 --> 00:04:29,223
They're being very naive.
27
00:04:30,263 --> 00:04:31,423
They think that by doing this,
28
00:04:32,263 --> 00:04:33,703
they can force me to give in.
29
00:04:34,223 --> 00:04:35,183
I'm telling you,
30
00:04:36,263 --> 00:04:37,463
that's not going to happen.
31
00:04:38,623 --> 00:04:41,423
Mom, can you wake up?
32
00:04:41,823 --> 00:04:43,023
Don't tell me to wake up.
33
00:04:43,543 --> 00:04:46,023
I know precisely what I'm doing.
34
00:04:49,343 --> 00:04:50,343
I'm begging you.
35
00:04:51,143 --> 00:04:52,503
Someone is going to die.
36
00:04:52,583 --> 00:04:55,223
Have you ever thought
about what caused this situation?
37
00:04:55,703 --> 00:04:57,343
It's because they were disobedient.
38
00:04:58,063 --> 00:04:59,983
This is the price they have to pay.
39
00:05:00,303 --> 00:05:01,383
This is the result.
40
00:05:02,463 --> 00:05:03,463
Do you think
41
00:05:04,343 --> 00:05:06,063
they're the only ones who are dying?
42
00:05:07,303 --> 00:05:08,383
Let me tell you something.
43
00:05:09,463 --> 00:05:10,943
I'm dying too.
44
00:05:11,543 --> 00:05:15,103
I'm dying of anger
because my children are disobedient.
45
00:05:32,703 --> 00:05:33,623
Xiaozi?
46
00:05:39,663 --> 00:05:40,863
I've talked to my parents.
47
00:05:41,943 --> 00:05:44,943
I'll never, ever marry Daoming Si.
48
00:05:47,383 --> 00:05:48,223
Because
49
00:05:49,023 --> 00:05:51,103
I really want Shancai to be with Si.
50
00:05:52,383 --> 00:05:53,223
Mrs. Daoming,
51
00:05:54,103 --> 00:05:54,983
give up already.
52
00:06:04,103 --> 00:06:05,463
Is this your decision?
53
00:06:06,063 --> 00:06:07,223
It's my decision.
54
00:06:08,023 --> 00:06:09,343
And it's my dad's decision too.
55
00:06:10,543 --> 00:06:12,903
My dad will talk to you soon.
56
00:06:13,743 --> 00:06:16,823
Mrs. Daoming,
apart from being here with Xiaozi,
57
00:06:17,503 --> 00:06:18,903
we have something very important
58
00:06:19,503 --> 00:06:21,303
you and Zhuang should look at.
59
00:06:51,263 --> 00:06:53,143
Shancai, it's over now.
60
00:06:53,503 --> 00:06:55,863
Shancai, Mrs. Daoming gave in.
61
00:06:56,423 --> 00:06:58,303
She won't try to separate
you and Si anymore.
62
00:07:28,943 --> 00:07:30,063
Daoming Si.
63
00:07:31,303 --> 00:07:32,383
I'm here.
64
00:07:34,223 --> 00:07:35,343
Wait for me.
65
00:07:39,863 --> 00:07:41,863
Why are my feet so heavy?
66
00:07:44,663 --> 00:07:46,343
You're so close to me now.
67
00:07:47,543 --> 00:07:50,903
Why can't I walk over to you?
68
00:07:52,863 --> 00:07:53,703
I'm fine.
69
00:07:54,743 --> 00:07:55,703
I can do this.
70
00:07:56,863 --> 00:07:58,463
If I can't walk to you,
71
00:07:59,703 --> 00:08:01,303
where else would I go?
72
00:13:18,663 --> 00:13:22,423
What is the principle of Schumpeter theory
of creative destruction?
73
00:13:23,183 --> 00:13:26,463
In an entrepreneurial life cycle,
one doesn't always remain an entrepreneur.
74
00:13:27,023 --> 00:13:29,503
Unless he continues to evolve
75
00:13:29,823 --> 00:13:31,143
and create new formations,
76
00:13:31,623 --> 00:13:34,303
which means to destroy the old,
creating the new.
77
00:13:34,663 --> 00:13:36,223
Because with every depression,
78
00:13:36,343 --> 00:13:38,783
there's a possibility to gain new skills.
79
00:13:39,383 --> 00:13:41,063
It becomes a new product, skill,
80
00:13:41,143 --> 00:13:42,703
or business model
81
00:13:43,183 --> 00:13:44,703
to bring the most benefit.
82
00:13:59,103 --> 00:14:02,263
That day, I was studying with Shancai.
83
00:14:02,903 --> 00:14:05,423
She asked me about
a theory I had memorized.
84
00:14:06,623 --> 00:14:09,623
I gave her the answer fluently,
85
00:14:10,383 --> 00:14:11,543
but I suddenly felt that
86
00:14:11,983 --> 00:14:13,943
remembering the theory
and understanding it
87
00:14:14,023 --> 00:14:15,583
were two totally different things.
88
00:14:16,343 --> 00:14:18,343
And Shancai's expression at that moment...
89
00:14:22,783 --> 00:14:24,263
You're incredible.
90
00:14:47,143 --> 00:14:48,783
She was so cute that day.
91
00:14:49,543 --> 00:14:52,023
I had never seen
that expression on her face before.
92
00:14:52,503 --> 00:14:53,863
It was true admiration.
93
00:14:54,703 --> 00:14:58,063
I hope that
I will always be the person she admires.
94
00:14:58,903 --> 00:15:01,423
So, when I do my job in the future,
95
00:15:01,863 --> 00:15:04,103
I'll have more than memorized theories
96
00:15:04,503 --> 00:15:06,943
or an affluent family background.
97
00:15:07,543 --> 00:15:08,983
I want to become a talented person.
98
00:15:09,743 --> 00:15:10,743
I want to find out
99
00:15:10,943 --> 00:15:13,583
how we can truly realize
the creative destruction theory.
100
00:15:23,023 --> 00:15:24,143
I started looking for ways
101
00:15:24,223 --> 00:15:26,823
to think out of the box
and create something new.
102
00:15:27,903 --> 00:15:30,983
So I decided to launch
a startup incubator platform project.
103
00:15:42,583 --> 00:15:43,583
In this project,
104
00:15:43,783 --> 00:15:45,823
I've collected ideas and creative thoughts
105
00:15:45,943 --> 00:15:49,583
from different fields,
places, and products.
106
00:15:50,983 --> 00:15:53,423
This might allow us
to break free of our old ways.
107
00:15:54,023 --> 00:15:57,223
Also, this project is able
to bring about market miracles.
108
00:15:59,303 --> 00:16:03,463
It includes artificial intelligence
technology development
109
00:16:03,943 --> 00:16:07,223
and business strategies
that are applicable to every field.
110
00:16:10,903 --> 00:16:14,103
Practical products that everyone uses
in their daily life will also be included.
111
00:16:15,343 --> 00:16:19,023
Something as small as a sauce packet
can become an international product.
112
00:16:19,703 --> 00:16:21,943
I've done preliminary research
on all these aspects.
113
00:16:26,063 --> 00:16:28,823
Currently, nobody knows about my research.
114
00:16:29,583 --> 00:16:30,783
But I'll announce it soon
115
00:16:31,263 --> 00:16:33,663
because we need the help of many people.
116
00:16:53,743 --> 00:16:55,983
Hey, what is Si's email password?
117
00:16:56,903 --> 00:16:57,983
F4's friendship anniversary.
118
00:17:00,183 --> 00:17:01,543
LOG IN
119
00:17:03,423 --> 00:17:04,263
It's not it.
120
00:17:05,063 --> 00:17:06,383
It must be Shancai's birthday.
121
00:17:08,503 --> 00:17:09,623
That would be too easy.
122
00:17:14,543 --> 00:17:15,863
LOG IN
123
00:17:22,343 --> 00:17:23,983
I guess Si is a simple person.
124
00:17:30,303 --> 00:17:33,943
EMBRACE YOUR DREAMS
125
00:17:37,743 --> 00:17:39,503
Of course, I didn't have enough time,
126
00:17:39,983 --> 00:17:41,303
so I haven't contacted anyone yet.
127
00:17:41,623 --> 00:17:44,983
But I truly believe that
this project is feasible.
128
00:17:45,343 --> 00:17:46,543
I'm very confident.
129
00:17:46,943 --> 00:17:47,783
Also,
130
00:17:48,463 --> 00:17:50,343
I have some very talented friends.
131
00:17:50,783 --> 00:17:54,023
I'm sure when they find out
about this project,
132
00:17:54,863 --> 00:17:56,663
they'll do their best to help me out.
133
00:18:05,583 --> 00:18:07,223
Don't you think this tea is special?
134
00:18:07,303 --> 00:18:08,303
Yes, it's very fragrant.
135
00:18:08,383 --> 00:18:10,343
It's a new kind
that has never been on the market.
136
00:18:10,463 --> 00:18:11,783
Are you willing to incorporate it
137
00:18:11,863 --> 00:18:12,863
-into your pastries?
-Yes.
138
00:18:12,943 --> 00:18:13,823
DONG'S KING OF SQUID
139
00:18:14,703 --> 00:18:17,423
From the first day I met them,
140
00:18:17,983 --> 00:18:19,943
they've always been kind
and sincere to me.
141
00:18:21,863 --> 00:18:24,063
My worries, my immaturity,
142
00:18:24,783 --> 00:18:25,703
my emotions...
143
00:18:27,023 --> 00:18:28,383
They accepted me for who I am.
144
00:18:30,663 --> 00:18:33,183
I'm very happy because my project
145
00:18:33,543 --> 00:18:35,343
can bring hope to people.
146
00:18:37,943 --> 00:18:39,063
Do you really think that
147
00:18:39,383 --> 00:18:42,263
Shancai's Eight Treasure Spicy Sauce
can be sold across China?
148
00:18:45,543 --> 00:18:47,663
Here, nothing is impossible.
149
00:18:52,503 --> 00:18:53,463
My name is Daoming Si.
150
00:18:54,863 --> 00:18:57,423
My family owns an international
enterprise, Daoming Group.
151
00:18:58,783 --> 00:19:02,223
Even though I don't know
whether our group can always be on top,
152
00:19:05,743 --> 00:19:08,383
I hope that when I join the group,
153
00:19:09,023 --> 00:19:12,383
I can instill new energy
into the business empire my dad built.
154
00:19:13,143 --> 00:19:14,023
So that my mom
155
00:19:14,583 --> 00:19:16,863
and my sister can be proud of me.
156
00:19:18,463 --> 00:19:19,783
We're not throwing away our past.
157
00:19:20,423 --> 00:19:21,743
We're using new methods
158
00:19:23,223 --> 00:19:24,303
to bring glory to our past.
159
00:19:25,423 --> 00:19:27,903
The boy that has always got
on their nerves
160
00:19:28,263 --> 00:19:29,343
is all grown up now.
161
00:19:30,463 --> 00:19:32,943
Because he met a girl, Dong Shancai.
162
00:19:33,783 --> 00:19:35,503
This girl taught him a lot.
163
00:19:36,623 --> 00:19:39,343
He realized that the world
doesn't revolve around him.
164
00:19:39,903 --> 00:19:42,663
He learned how to let go of his pride
and accomplish things.
165
00:19:45,863 --> 00:19:48,383
Because her love gave him strength.
166
00:19:51,943 --> 00:19:53,383
I want to remember that moment.
167
00:19:54,063 --> 00:19:56,543
And I want to remind myself
to remember that moment.
168
00:20:59,423 --> 00:21:02,543
Therefore, I'm going to name
this project Embrace Your Dreams.
169
00:21:03,743 --> 00:21:04,743
We all have dreams
170
00:21:05,223 --> 00:21:08,023
and we should all bravely
embrace our dreams.
171
00:21:09,943 --> 00:21:10,823
Mom.
172
00:21:27,223 --> 00:21:29,783
Lei, I can see your face.
173
00:21:29,983 --> 00:21:31,983
You probably think this is so sentimental.
174
00:21:32,263 --> 00:21:34,383
That's exactly what I want.
175
00:22:28,343 --> 00:22:29,623
Why are you here?
176
00:22:30,863 --> 00:22:33,503
After watching Si's project,
you passed out.
177
00:22:35,383 --> 00:22:36,943
The doctor said you were too tired.
178
00:22:37,623 --> 00:22:39,863
We thought you passed out
because you were so mad at him.
179
00:22:40,743 --> 00:22:42,543
But I think you saw
180
00:22:43,103 --> 00:22:45,543
how grown-up and mature he is now.
181
00:22:46,543 --> 00:22:48,423
So you're finally able to let go and rest.
182
00:22:53,623 --> 00:22:54,743
How long did I sleep for?
183
00:22:54,823 --> 00:22:56,103
Seven days.
184
00:23:00,423 --> 00:23:02,303
I tried to wake you up.
185
00:23:02,783 --> 00:23:04,503
You would open your eyes and say,
186
00:23:06,383 --> 00:23:07,743
"The sun isn't out yet."
187
00:23:08,423 --> 00:23:09,583
Just like a child.
188
00:23:15,023 --> 00:23:16,143
I was too exhausted.
189
00:23:16,903 --> 00:23:18,063
I know.
190
00:23:18,303 --> 00:23:19,583
You should rest.
191
00:23:39,583 --> 00:23:43,343
SAFE AND HEALTHY, FRIED KING OF SQUID
192
00:24:03,383 --> 00:24:08,143
UNLIMITED CREATIVITY, SPICY KING OF SQUID
193
00:24:12,063 --> 00:24:15,143
MARKETING POSITION OF KING OF SQUID
194
00:24:15,223 --> 00:24:18,943
EMBRACE YOUR DREAMS
195
00:24:32,023 --> 00:24:33,983
Daoming Group had faced
some financial troubles
196
00:24:34,063 --> 00:24:35,983
because of over-expansion
and management issues,
197
00:24:36,063 --> 00:24:37,223
but now there is hope.
198
00:24:37,303 --> 00:24:39,303
Daoming Feng's only son, Daoming Si,
199
00:24:39,383 --> 00:24:42,543
has launched an incubator platform
for young people to embrace their dreams.
200
00:24:42,623 --> 00:24:45,183
It has won the support
of many domestic financial companies.
201
00:24:45,263 --> 00:24:48,263
They have joined the strategic alliance
202
00:24:48,823 --> 00:24:51,503
and some even plan to invest.
203
00:24:51,663 --> 00:24:53,863
The Shenzhen Tencent Technology Platform
204
00:24:53,943 --> 00:24:56,543
has provided a building
for all the entrepreneurs,
205
00:24:56,623 --> 00:24:58,823
which will become the future
dream incubator headquarters.
206
00:26:38,663 --> 00:26:40,183
It's closed today?
207
00:26:41,423 --> 00:26:42,423
How is that possible?
208
00:26:51,103 --> 00:26:52,103
Hello, Ximen?
209
00:26:52,343 --> 00:26:53,623
I'm here.
210
00:26:53,743 --> 00:26:54,823
Yeah, it's weird.
211
00:26:54,903 --> 00:26:58,183
It says that it's closed today.
212
00:26:59,103 --> 00:26:59,983
Where are you?
213
00:27:00,383 --> 00:27:01,423
What are you talking about?
214
00:27:03,783 --> 00:27:06,503
Aren't we sending off Lei today?
215
00:27:07,303 --> 00:27:08,703
That was yesterday.
216
00:27:09,183 --> 00:27:10,623
We already sent him off.
217
00:27:11,023 --> 00:27:13,463
You didn't show up.
And you weren't answering your phone.
218
00:27:16,943 --> 00:27:18,743
Yesterday?
219
00:27:19,583 --> 00:27:20,783
I didn't show up?
220
00:27:21,743 --> 00:27:22,663
What's going on?
221
00:27:23,103 --> 00:27:25,703
-Where's Si?
-Si went to London with Lei.
222
00:27:26,343 --> 00:27:27,463
To London?
223
00:27:27,823 --> 00:27:28,663
How is that possible?
224
00:27:28,743 --> 00:27:30,823
Why would he ditch me
and go to London himself?
225
00:27:32,783 --> 00:27:35,223
Shancai, did you forget everything?
226
00:27:41,303 --> 00:27:42,663
What's going on?
227
00:27:45,143 --> 00:27:47,103
You and Si broke up.
228
00:27:49,183 --> 00:27:50,463
Broke up?
229
00:27:51,143 --> 00:27:51,983
That's impossible.
230
00:27:52,743 --> 00:27:54,863
Si was held captive
by his mom and stopped eating.
231
00:27:54,983 --> 00:27:57,143
I stood outside his house
and didn't eat too.
232
00:27:57,983 --> 00:27:59,983
Everything was taken care of.
233
00:28:00,063 --> 00:28:01,463
We got back together.
234
00:28:02,343 --> 00:28:03,903
What are you talking about?
235
00:28:03,983 --> 00:28:05,063
That never happened.
236
00:28:05,823 --> 00:28:06,943
You rejected Si.
237
00:28:07,503 --> 00:28:08,823
So he married Xiaozi.
238
00:28:09,823 --> 00:28:12,223
His mom took him to London today.
239
00:28:17,023 --> 00:28:18,103
That can't be.
240
00:28:18,423 --> 00:28:19,303
That can't be.
241
00:28:19,623 --> 00:28:21,503
Where is Si? I need to go see him.
242
00:28:22,663 --> 00:28:23,903
He's probably at the airport.
243
00:28:24,463 --> 00:28:25,543
I have to go there.
244
00:29:45,023 --> 00:29:45,983
Daoming Si.
245
00:29:48,063 --> 00:29:49,343
Where is this?
246
00:29:50,063 --> 00:29:50,943
London.
247
00:29:53,143 --> 00:29:54,023
London?
248
00:29:55,023 --> 00:29:56,423
Why are you in London?
249
00:30:00,063 --> 00:30:00,983
No.
250
00:30:02,103 --> 00:30:03,183
This is a dream.
251
00:30:04,743 --> 00:30:05,823
You know what?
252
00:30:06,143 --> 00:30:09,223
If you listen to me,
I'll let you be my girlfriend.
253
00:30:11,023 --> 00:30:11,903
Wait.
254
00:30:14,183 --> 00:30:15,703
I remember that.
255
00:30:16,663 --> 00:30:17,583
I do.
256
00:30:17,823 --> 00:30:18,823
You know what?
257
00:30:19,263 --> 00:30:22,223
If you listen to me,
I'll let you be my girlfriend.
258
00:30:24,943 --> 00:30:26,423
Gosh, it is a dream.
259
00:30:27,303 --> 00:30:30,303
This dream brought me back
to the arrogant and annoying Si.
260
00:30:34,543 --> 00:30:36,463
No. Wake up!
261
00:30:36,983 --> 00:30:37,823
Wake up!
262
00:30:38,303 --> 00:30:39,623
Shancai.
263
00:30:41,503 --> 00:30:42,503
Listen to me.
264
00:30:43,223 --> 00:30:46,663
No matter where I go, you can be
with me within a one-meter radius.
265
00:30:46,743 --> 00:30:49,143
When I eat, you can sit with me.
266
00:30:49,423 --> 00:30:50,383
Even better,
267
00:30:50,463 --> 00:30:51,903
you can find me anytime you want
268
00:30:52,463 --> 00:30:54,423
and be with me immediately.
269
00:30:54,943 --> 00:30:55,823
Of course,
270
00:30:55,903 --> 00:30:58,423
I can take you to and from school
once a week.
271
00:30:58,983 --> 00:31:01,183
I can give you good snacks at school.
272
00:31:01,743 --> 00:31:04,063
I can help you with homework
if you need it.
273
00:31:04,783 --> 00:31:08,023
We can go to the best restaurant
in Shanghai on your birthday.
274
00:31:08,103 --> 00:31:10,903
When we play games, I'll let you beat me.
275
00:31:11,383 --> 00:31:13,703
You can also enjoy the meteor garden
I designed for you.
276
00:31:13,783 --> 00:31:14,783
Also,
277
00:31:15,343 --> 00:31:17,503
I can get you a new phone
to replace the broken one.
278
00:31:19,503 --> 00:31:21,663
The content is different,
279
00:31:22,223 --> 00:31:24,223
but why does it still make me mad?
280
00:31:28,183 --> 00:31:29,023
What?
281
00:31:29,783 --> 00:31:32,903
You must feel really happy now.
282
00:31:34,503 --> 00:31:35,743
You must be kidding me!
283
00:31:35,823 --> 00:31:37,583
Who do you think I am?
284
00:31:43,703 --> 00:31:44,663
Hey!
285
00:31:44,743 --> 00:31:45,983
Hey! What are you doing?
286
00:31:46,423 --> 00:31:47,263
Daoming Si.
287
00:31:47,943 --> 00:31:50,103
I'm not sure if you're crazy
or if you're dumb.
288
00:31:50,183 --> 00:31:52,223
I don't know
why you said all of that to me.
289
00:31:52,823 --> 00:31:54,943
I don't need your charity
or some special treatment.
290
00:31:55,263 --> 00:31:56,983
I also don't need your money
or a new phone.
291
00:31:57,063 --> 00:31:58,383
I want to go home!
292
00:31:58,463 --> 00:31:59,303
Hey, listen to me.
293
00:31:59,863 --> 00:32:01,263
You'd better not come back crying.
294
00:32:01,503 --> 00:32:03,423
There's nothing in this world
that I can't have.
295
00:32:03,983 --> 00:32:05,223
Who do you think you are?
296
00:32:05,823 --> 00:32:07,303
I don't give a damn.
297
00:32:07,583 --> 00:32:08,423
Well?
298
00:32:08,583 --> 00:32:11,063
You can't have me even
if you give me everything in the world.
299
00:32:11,543 --> 00:32:12,503
Listen.
300
00:32:12,943 --> 00:32:16,183
I, Dong Shancai, simply won't
date a narcissist like you.
301
00:32:16,623 --> 00:32:18,783
What you just said is as stupid
as your pineapple head.
302
00:32:19,343 --> 00:32:20,303
Goodbye!
303
00:32:38,783 --> 00:32:39,783
Fine.
304
00:32:39,863 --> 00:32:41,263
I guess you don't like those things.
305
00:32:42,183 --> 00:32:43,303
Listen to me.
306
00:32:43,383 --> 00:32:45,983
There's nothing in this world
that I can't have.
307
00:32:46,543 --> 00:32:47,583
You're a handful.
308
00:32:48,063 --> 00:32:49,783
You'll be a difficult wife.
309
00:32:52,263 --> 00:32:53,143
I'm leaving.
310
00:32:53,863 --> 00:32:55,063
Don't regret this.
311
00:32:58,583 --> 00:33:00,223
Daoming Si, don't go!
312
00:33:00,303 --> 00:33:01,423
Don't go!
313
00:33:01,783 --> 00:33:04,183
Daoming Si! Stop! Don't go!
314
00:34:29,023 --> 00:34:31,303
If apologies worked,
why would we need the police?
315
00:34:31,383 --> 00:34:32,503
Come back here!
316
00:34:33,903 --> 00:34:36,423
She didn't mean to do it.
She apologized to you, didn't she?
317
00:34:36,863 --> 00:34:38,183
Why do you have to be so mean?
318
00:34:40,183 --> 00:34:41,663
You've got guts.
319
00:34:44,063 --> 00:34:44,903
Daoming Si!
320
00:34:58,663 --> 00:35:00,183
Hey!
321
00:35:01,343 --> 00:35:02,383
You're a bad girl.
322
00:35:02,663 --> 00:35:04,143
Why are you so mean?
323
00:35:06,023 --> 00:35:07,303
It's all your fault!
324
00:35:11,263 --> 00:35:12,503
Si...
325
00:35:13,383 --> 00:35:14,303
Stop crying.
326
00:35:17,863 --> 00:35:19,503
I won't hurt you anymore.
327
00:35:32,383 --> 00:35:35,423
Sorry, I'm late.
328
00:35:36,183 --> 00:35:38,903
If you say you didn't do it,
I believe you.
329
00:35:41,903 --> 00:35:43,303
If you dare kick her,
330
00:35:44,263 --> 00:35:46,103
you'll regret it
for the rest of your life.
331
00:35:46,983 --> 00:35:48,023
Stupid boy.
332
00:35:49,183 --> 00:35:50,703
Why did you come here?
333
00:35:51,663 --> 00:35:53,303
Don't look at me with your filthy face.
334
00:35:55,063 --> 00:35:56,223
Close your eyes.
335
00:35:57,583 --> 00:35:58,463
Idiot.
336
00:35:59,383 --> 00:36:00,783
Didn't I tell you before?
337
00:36:02,383 --> 00:36:05,263
Even if you went to Mars,
I'd still go after you.
338
00:36:06,543 --> 00:36:08,503
You wouldn't be able
to get rid of me in this life.
339
00:36:09,223 --> 00:36:12,183
Stop struggling for no reason.
340
00:36:13,703 --> 00:36:14,623
Shancai.
341
00:36:15,423 --> 00:36:16,703
I just want to be with you.
342
00:36:17,063 --> 00:36:18,943
I, Dong Shancai,
will be with you no matter what.
343
00:36:19,783 --> 00:36:21,223
Can you not leave me?
344
00:36:25,343 --> 00:36:26,663
To the end of the world,
345
00:36:27,463 --> 00:36:28,983
to hell or heaven,
346
00:36:30,663 --> 00:36:31,943
I'll be with him.
347
00:36:34,943 --> 00:36:36,063
Daoming Si!
348
00:36:39,423 --> 00:36:40,543
I'm very happy.
349
00:36:41,823 --> 00:36:46,063
Because you're the only one I'm willing
to trade all the meteors in the sky for.
350
00:37:01,103 --> 00:37:02,183
Shancai.
351
00:37:02,743 --> 00:37:04,423
Do you know what the lyrics mean?
352
00:37:06,183 --> 00:37:07,063
I do.
353
00:37:07,983 --> 00:37:09,023
Do you love Daoming Si?
354
00:37:10,503 --> 00:37:11,463
I do.
355
00:37:12,063 --> 00:37:13,783
Do you want me to bring him out?
356
00:37:14,423 --> 00:37:16,223
Yes, please, Zhuang.
357
00:37:21,663 --> 00:37:23,183
I ask of the world, what is love?
358
00:37:23,263 --> 00:37:24,983
People live and die for it.
359
00:37:25,783 --> 00:37:27,703
I ask of the world, what is love?
360
00:37:27,903 --> 00:37:29,703
People live and die for it.
361
00:37:30,783 --> 00:37:32,743
I ask of the world, what is love?
362
00:37:32,823 --> 00:37:34,943
People live and die for it!
363
00:37:58,023 --> 00:37:59,503
Why isn't the spell working?
364
00:38:02,303 --> 00:38:04,943
Shancai, you're not devoted enough.
365
00:38:07,103 --> 00:38:07,943
All right.
366
00:38:08,423 --> 00:38:10,743
If we can only conjure F3,
367
00:38:11,303 --> 00:38:13,343
just pick one of them
to be your husband then.
368
00:38:14,223 --> 00:38:15,463
What?
369
00:38:33,771 --> 00:38:35,181
Subtitles by Netflix
370
00:38:35,355 --> 00:38:36,771
Translated by Sophie Chang
371
00:38:36,888 --> 00:38:40,081
Ripped and synced by
gabbyu @ Subscene
26310
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.