All language subtitles for Meru

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,130 --> 00:00:09,093 2 00:00:36,204 --> 00:00:39,457 3 00:00:45,338 --> 00:00:48,716 4 00:00:59,477 --> 00:01:03,565 5 00:01:15,493 --> 00:01:18,288 6 00:01:46,691 --> 00:01:49,068 7 00:01:51,696 --> 00:01:53,948 8 00:02:02,415 --> 00:02:05,627 9 00:02:50,630 --> 00:02:52,674 - φίλε - ευχαριστώ αγάπη μου. 10 00:02:52,757 --> 00:02:54,842 γιατι είναι πολύ ιδιαίτερα,γεμισμένα με.. 11 00:02:54,926 --> 00:02:55,885 λαχανάκια βρυξελλών 12 00:02:55,968 --> 00:02:58,471 έχουμε πάρει τα σανίδια και το χόρτο.εσείς πήρατεWe get the surf and turf. You guys get- 13 00:02:58,554 --> 00:03:00,932 -θα πάρουμε ολόκληρο βλαστάρι στις βρυξέλλες... -ωραία. 14 00:03:01,015 --> 00:03:02,600 τελεία 15 00:03:03,643 --> 00:03:05,186 πάντα μπορώ.. 16 00:03:05,269 --> 00:03:08,022 βάλτο εκεί πίσω αν είναι λίγο 17 00:03:19,492 --> 00:03:23,037 Όταν ο Κονραντ και εγώ πρωτοπαντρευτήκαμε ,έκανε ολες αυτές τις υποσχέσεις. 18 00:03:23,121 --> 00:03:26,416 "δεν θα ξαναπάω ποτέ σε μεγάλα βουνά" 19 00:03:27,625 --> 00:03:30,044 Ήξερα πως δεν θα σταματήσει ποτέ την αναρρίχηση.. 20 00:03:30,128 --> 00:03:35,383 αλλα δεν πέρασε πολύς καιρός που σκεφτόταν μια μεγάλη αποστολή. 21 00:03:35,466 --> 00:03:38,594 και απλά έκανα νέυμα λέγοντας ,εντάξει... 22 00:03:41,681 --> 00:03:44,308 η αναρρίχηση σε μεγάλο υψόμετρο στα Ιμαλαία είναι πολύ επικύνδινη. 23 00:03:44,392 --> 00:03:46,644 είνια το πιο επικύνδυνο επαγγελματίκο σπόρ. 24 00:03:46,728 --> 00:03:50,231 αλλα νομίζω για το Μερού ,το ρίσκο αξίζει τον κόπο. 25 00:03:50,314 --> 00:03:53,609 Όντας αλπινιστής,το Μερού είναι το επιστεύγασμα όλων όσων έχω κάνει.. 26 00:03:53,693 --> 00:03:57,321 και πάντα ήθελα να κάνω αυτη την κορυφή. 27 00:03:59,157 --> 00:04:02,034 Ηξερα πως θα συνέχιζε να σκαρφαλώνει για πάντα... 28 00:04:02,118 --> 00:04:04,704 όμως ξέρεις, δεν ήμουν σίγουρη. 29 00:04:05,997 --> 00:04:08,583 Ξέρω ότι μπορούν να συμβούν διάφορα 30 00:04:08,666 --> 00:04:10,626 Ξέρεις και αυτό είναι που λέω πάντα. 31 00:04:10,710 --> 00:04:12,712 ναι ,ναι 32 00:04:12,795 --> 00:04:14,422 αλλα κάποια πράγματα μπορούν να συμβούν. 33 00:04:14,505 --> 00:04:17,550 34 00:04:31,022 --> 00:04:34,442 35 00:04:34,525 --> 00:04:37,528 36 00:04:46,662 --> 00:04:49,123 37 00:04:49,207 --> 00:04:52,960 έχω πάθει ναυτία εδώ και καμία ώρα.. 38 00:04:53,044 --> 00:04:56,380 - τι κάνεις Τζίμη? -..... 39 00:05:05,389 --> 00:05:09,727 στείλαμε κατι πράγματα στην κορυφή του φόρτηγού.... 40 00:05:09,811 --> 00:05:12,063 και τώρα μαζεύουμε τα κομμάτια ... 41 00:05:18,361 --> 00:05:21,823 Το Μερού έχει φήμη ως αδύνατη ανάβαση. 42 00:05:24,325 --> 00:05:28,246 Και επίσης ήξερα, ακριβώς με τον τρόπο που ο Κόνραντ ανέλαβε το ταξίδι ... 43 00:05:28,329 --> 00:05:32,083 ήταν πολύ αδιάφορος και... 44 00:05:32,166 --> 00:05:35,086 Νομίζω ότι οσο πιο ανέμελος είναι ο Κόνραντ, είναι ... 45 00:05:35,169 --> 00:05:39,757 γιανα πρότείνει ένα ταξίδι ,και πιο πολύ ανύσηχος θα ειναι ... 46 00:05:56,816 --> 00:05:58,317 ο,ναι. 47 00:05:58,401 --> 00:06:02,363 48 00:06:02,446 --> 00:06:03,447 49 00:06:03,531 --> 00:06:08,452 50 00:06:08,536 --> 00:06:12,206 51 00:06:15,209 --> 00:06:20,006 έμεινα άφωνος οταν ο Τζίμη και ο Κονραντ μου έιπαν για το Μερού. 52 00:06:20,089 --> 00:06:22,174 Δεν το είχαν οργανώσει πολύ καλά 53 00:06:22,258 --> 00:06:27,221 Δεν είπαν,αυτό είναι το βουνό που όλοι προσπάθησαν και όλοι απέτυχαν 54 00:06:27,305 --> 00:06:31,392 Στο μυαλό τους, μάλλον ημουν ωω,έχουμε έναν νέο, φρέσκο αίμα!! 55 00:06:31,475 --> 00:06:34,020 θα είναι καλός στο.. 56 00:06:34,103 --> 00:06:37,148 να πάει καμια σχοινία μπροστά σε κάποιες σχοινίες... 57 00:06:37,231 --> 00:06:40,568 58 00:06:43,863 --> 00:06:46,616 59 00:06:46,699 --> 00:06:50,286 60 00:07:12,934 --> 00:07:14,435 61 00:07:16,938 --> 00:07:18,439 62 00:07:18,522 --> 00:07:23,486 63 00:07:35,706 --> 00:07:37,416 64 00:07:37,500 --> 00:07:40,544 -κοιτα την ανακάλυψη..Ναι. 65 00:07:42,588 --> 00:07:44,048 ποιός 66 00:07:47,218 --> 00:07:49,387 φίλε . το πτερύγιο του καρχαρία στο κεντρίκο Μερού. 67 00:07:51,222 --> 00:07:55,393 η ανάβαση αυτή εχει της περισσοτερες αποτυχίες απο οποιαδήποτε διαδρομή στα Ιμαλάια 68 00:07:56,602 --> 00:07:58,938 [Chuckles] 69 00:08:00,731 --> 00:08:02,608 Είναι οι πηγές του ποταμού Γάγγη ... 70 00:08:02,692 --> 00:08:05,361 ένα από τα πιο ιερά ποτάμια της Γης. 71 00:08:05,444 --> 00:08:08,572 Το κέντρο του σύμπαντος. Είναι αυτός ο παράξενος δεσμός ... 72 00:08:08,656 --> 00:08:14,120 αυτό το σημέιο όπου ο ουρανός, η Γη και η κόλαση όλα έρχονται μαζί. 73 00:08:16,956 --> 00:08:20,292 Το πράγμα που της δίνει το όνομά του Το πτερύγιο του καρχαρία είναι αυτή η λεπίδα 1.500 πόδια ... 74 00:08:20,376 --> 00:08:22,878 από αυτόν τον όμορφο,τον άψογο γρανίτη ... 75 00:08:22,962 --> 00:08:25,131 για πάνω, ξέρεις, 20.000 πόδια. 76 00:08:26,465 --> 00:08:30,553 Αυτό είναι το κριτήριο για τον καλύτερο αναρριχητή. 77 00:08:30,636 --> 00:08:34,849 Ξέρεις,το έχουν προσπαθήσει πολύ ικανοί αναρριχητές, δεν ξερώ καμια εικοσαριά φορές. 78 00:08:34,932 --> 00:08:38,936 Καποιοι απο τους καλύτερους αναρριχητες του κόσμου εχουν προσπαθήσει κ απέτυχαν σε αυτη την διαδρόμή. 79 00:08:39,729 --> 00:08:41,564 80 00:08:41,647 --> 00:08:43,524 το Μερού δεν είναι απλά δύσκολο. 81 00:08:43,607 --> 00:08:46,694 Είναι δύσκολο με ενα πραγματικά πολύπλοκο τρόπο. 82 00:08:46,777 --> 00:08:48,362 Δεν μπορείς να εισαι απλά καλος αναρριχητης πάγου. 83 00:08:48,446 --> 00:08:51,991 Δεν μπορείς απλά να είσαι καλός στο υψόμετρο. Δεν μπορείς απλώς να είναι ένας καλός αναρριχητηςε βράχου. 84 00:08:52,074 --> 00:08:54,660 Πρέπει να μπορείς να σκαρφαλώνεις πάγο και μεικτά. 85 00:08:54,744 --> 00:08:59,874 θα πρέπει να μπορείς να σκαρφαώνεις μεγαλους τοίχους στα 20.000ποδια. 86 00:08:59,957 --> 00:09:02,460 Είναι όλα αυτά τα πράγματα τυλιγμένα σε ένα πακέτο ... 87 00:09:02,543 --> 00:09:05,046 για αυτό υποχώρησαν τοσο πολλοι και καλοί αναρριχητες... 88 00:09:05,129 --> 00:09:09,216 και πιθανόν να νικήσει και εσας, ίσως θα νικάει όλους για πάντα. 89 00:09:09,300 --> 00:09:11,719 Δηλαδή σε ενα ειδως νοοτροπίας... 90 00:09:11,802 --> 00:09:13,971 είναι μια ακαταμάχητη έλξη. 91 00:09:30,905 --> 00:09:33,657 οταν φτάσαμε εκεί και κοίταξα απάνω στο βουνό.. 92 00:09:33,741 --> 00:09:36,994 Δεν ήξερα ... οτι.. 93 00:09:37,078 --> 00:09:40,956 που πηγαίναμε να κάνουμε,γιατι δεν είχα δει κάτι τοσο σύνθετο 94 00:09:43,542 --> 00:09:47,505 η αποιρία του Ριναν, δεν με σταμάτησαν ποτε. 95 00:09:47,588 --> 00:09:50,132 Ήξερα ότι ήταν αρκετά δυνατός. Ήξερε τα συστήματα. 96 00:09:50,216 --> 00:09:54,428 Και σαν ομάδα ,το σύνολο της εμπειριας μετράει. 97 00:09:59,058 --> 00:10:02,144 εχω πάει με αρκετές αποστολές με τον Κονραντ. 98 00:10:02,228 --> 00:10:04,939 Αλλά δεν είχα κάνει καμία σοβαρή ανάβαση μαζί του. 99 00:10:05,981 --> 00:10:08,442 Και δεν είχα κάνει ποτέ ουτε μια ανάβαση με τον Τζίμη. 100 00:10:09,652 --> 00:10:11,570 101 00:10:12,947 --> 00:10:16,617 ειμαί τόσο ανένδοτος μονο όταν πρόκειτε για αποστολές 102 00:10:16,700 --> 00:10:19,620 με τα άτομα που γνωρίζω και εμπιστέυομαι. 103 00:10:19,703 --> 00:10:21,789 και υπάρχει μονο μια εξαίρεση σε αυτόν τον κανόνα.. 104 00:10:21,872 --> 00:10:27,169 αυτή ειναι μόνο αν πραγματικά εμπιστέυομαι και γνωρίζω κάποιον καλά,οπως τον Κονραντ... 105 00:10:27,253 --> 00:10:30,089 "αξίζει να δένεσαι με αυτόν τον τύπο" 106 00:10:33,342 --> 00:10:36,804 Είχα ακούσει για τον Ρενάν και τον ειχα δεί σε μια ταίνια αναρριχητηκή... 107 00:10:36,887 --> 00:10:39,557 που ήταν..σκαρφάλωνε σόλο στα Νορθ Σιξ Σοουτερ(γιούτα). 108 00:10:40,933 --> 00:10:43,394 και έτσι είπα " εντάξει πάμε να συνατήσουμε τον Ρενάν" 109 00:10:45,896 --> 00:10:51,652 Είδα το φίλμ του Ρενάν να σκαρφαλώνει σόλο στα λιτνινγ μπολτ κρακς(γιούτα) 110 00:10:51,735 --> 00:10:54,029 τον βλέπεις να κανει αυτά τα πράγματα και ειναι εκεί έξω.. 111 00:10:54,113 --> 00:10:58,492 μοιάζει με κάτι να εχεί πάρει φωτία . 112 00:10:58,576 --> 00:11:02,079 έίχα ακούσει για αυτό το παιδί πως είναι ταλέντο 113 00:11:02,163 --> 00:11:05,082 και πως ζούσε στην γύρα .. 114 00:11:05,166 --> 00:11:07,084 οπως σχεδόν ολοι οι αναρριχητες... 115 00:11:07,168 --> 00:11:10,671 ειδικά αυτοι που φτάνουν στο προσκύνιο. 116 00:11:10,754 --> 00:11:12,715 το μόνο που δεν είχε αμάξι. 117 00:11:12,798 --> 00:11:16,427 κυριολεκτικά ήταν σαν να έπεσε στην έρημο. 118 00:11:21,140 --> 00:11:22,641 119 00:11:26,770 --> 00:11:31,066 οταν πρωτογνώρισα τον Ρενάν , σχεδίαζε σκίτσα. 120 00:11:31,150 --> 00:11:33,194 μικρού μεγέθους. 121 00:11:33,277 --> 00:11:37,198 και μετά άρχισε να πέρνει μεγάλους καμβάδες στις αποστολές. 122 00:11:37,281 --> 00:11:39,950 γιατί απο εδω και στο εξής θα πήγαινε σε περισσότερες αποστολές. 123 00:11:40,034 --> 00:11:45,789 είχε εκτιμήσει την ευκαιρία και δεν σταματούσε με τίποτα. 124 00:12:02,014 --> 00:12:03,515 125 00:12:04,725 --> 00:12:08,437 5:30 το απόγευμα ,πρεπει να ξεκινήσουμε την διαδρομή 126 00:12:10,481 --> 00:12:14,318 είναι εύθραυστος και κάνει κρύο 127 00:12:14,401 --> 00:12:16,612 περιμένουμε τον ήλιο να φύγει 128 00:12:16,695 --> 00:12:18,656 έτσι θα παγώσει. 129 00:12:19,531 --> 00:12:21,325 130 00:12:21,408 --> 00:12:23,369 αυτή είναι η καλήτερη στιγμή 131 00:12:23,452 --> 00:12:28,832 αυτή ειναι η στιγμή που όλα πέφτουν και τοτε πραγματικά ξεκινάς. 132 00:12:28,916 --> 00:12:32,503 φυσικά,είχα πεί όταν φεύγαμε απο το Γανγκότι και όταν φύγαμε απο το Μπόζεμαν. 133 00:12:32,586 --> 00:12:37,007 ομώς τώρα θα κατασκηνώσουμε στο βουνό σήμερα 134 00:12:42,346 --> 00:12:45,099 ο Κονραντ προσπάθησε το βουνό για πρώτη φορά το 2003... 135 00:12:45,182 --> 00:12:47,059 και απέτυχε. 136 00:12:47,142 --> 00:12:50,396 ήταν πολύ τεχνική αναρρίχηση.αυτό δεν είναι το Έβερεστ. 137 00:12:50,479 --> 00:12:52,773 είναι ένα εντελός διαφορετικό στύλ αναρρίχησης. 138 00:12:52,856 --> 00:12:55,776 γιατί στο Έβερεστ μπορείς να πάρεις Σέρπα και να σου κουβαλάνε όλα σου τα πράγματα, 139 00:12:55,859 --> 00:12:58,320 να σου βάζουν σταθερά σχοινιά και να αναλαμβάνουν το μεγαλύτερο ρίσκο. 140 00:12:58,404 --> 00:13:00,948 ο Τζίμι και ο Κονραντ έχουν κάνει το Έβερεστ τέσσερις ή πέντε φορές 141 00:13:01,031 --> 00:13:02,950 ο Τζίμη εχει κατέβει και με σκί απο την κορυφή. 142 00:13:03,033 --> 00:13:05,119 όμως το Μερού είναι το άντι-Εβερεστ 143 00:13:05,202 --> 00:13:07,037 κανείς δεν θα μεταφέρει τα πράγματά σου 144 00:13:07,121 --> 00:13:09,707 αν χρειαστείς κάτι θα πρέπει να το κουβαλάς στην πλάτη σου 145 00:13:09,790 --> 00:13:12,418 και για το Μερού χρειάζεσε πολλά υλικά για την ανάβασηAnd for Meru, you need a lot of tools to do the job. 146 00:13:12,501 --> 00:13:15,212 γιατί συμπεριλαμβάνει όλο το φάσμα της αναρρίχησης 147 00:13:16,380 --> 00:13:19,967 τα τελευταία 1500πόδια του Πτερύγιου του καρχαρία είναι λεία. 148 00:13:20,050 --> 00:13:22,845 ειναι καθαρά , χωρίς χαρακτηριστικά κομμάτια. 149 00:13:22,928 --> 00:13:27,599 όμως κάτω απο αυτό είναι 4000πόδια απο χαοτικό σκαρφάλωμα ,χιόνι σε λούκια 150 00:13:27,683 --> 00:13:29,184 επικινδυνο και εκτεθείμενο 151 00:13:30,936 --> 00:13:35,065 έτσι τα παιδία θα κάνουν αυτά τα 4000πόδια ελαφριά και γρήγορα.. 152 00:13:35,149 --> 00:13:36,859 σκεφτόμενοι πως είναι πραγματίκα ταχύτατοιthinkin' they're really studs. 153 00:13:36,942 --> 00:13:39,320 και μετά φτάνουν στο πτερύγιο κ εκεί είναι μεγάλος τοίχος 154 00:13:39,403 --> 00:13:42,197 και θα χρεισιμοποιήσουν τεχνικές μεγάλων τοίχων στο πάνω τμήμα του Μερού. 155 00:13:42,281 --> 00:13:44,658 και θα πηγαίνουν αργά με αυτην την τεχνική της αναρρίχησης. 156 00:13:44,742 --> 00:13:47,244 ίσως θα μπορέις να κάνεις μόνο 200 πόδια την μέρα. 157 00:13:47,328 --> 00:13:50,539 ίσως πάρει έξι ή επτά μέρες για να σκαρφαλώσεις τα τελευταία 1500πόδια 158 00:13:50,622 --> 00:13:53,862 και αν πάρει τόσο πολύ και αν πηγαίνεις αργά θα σου χρειαστεί και αίωρα 159 00:13:53,917 --> 00:13:56,378 θα χρειαστείς φαγητό , νερό και καύσιμα 160 00:13:56,462 --> 00:13:59,006 ετσί απλά ,αυτο είναι 90κιλά 161 00:13:59,089 --> 00:14:01,842 θα χρειαστείς υλικά για τεχνιτή αναρριχηση,23κιλά απο μέταλα. 162 00:14:01,925 --> 00:14:06,347 έτσι θα κουβαλάς αυτά τα 100 κιλά άχρηστου βάρους για τα πρώτα 4000 πόδια 163 00:14:06,430 --> 00:14:08,140 και κιανεις απο τους προηγούμενους αναρριχητές 164 00:14:08,223 --> 00:14:10,642 και ο Κονραντ την πρώτη φόρα πίστευε κατι τέτοιο. 165 00:14:10,726 --> 00:14:13,645 δεν θα μπορέσουν να σκαρφαλώσουν με αυτό τον τρόπο 166 00:14:13,729 --> 00:14:17,524 πολύ βάρος.νιώσε το υψόμετρο λίγο 167 00:14:17,608 --> 00:14:20,027 όμως ο Κονραντ μετά την πρώτη φόρα έιπε...[Krakauer] But Conrad after that first time said, "Huh." 168 00:14:20,110 --> 00:14:22,571 έτσι θα γίνει ,το βλέπω ειναι ....θεικό 169 00:14:22,654 --> 00:14:25,949 θα πρέπει να σκαρφαλώσεις με τεχνιτη αναρριχηση και να ανεβαζεις τα πράγματα σου 170 00:14:26,033 --> 00:14:28,452 171 00:14:42,299 --> 00:14:43,425 172 00:14:43,509 --> 00:14:45,761 -Τζίμη , πως πάει?- [Jimmy] Man, how's it going? -πάει.. 173 00:14:47,304 --> 00:14:51,767 νύχτα, ουπς..αναρρίχηση. ευτυχως οι παγόβιδες ειναι κάλες 174 00:14:54,436 --> 00:14:56,647 τωρά ,γιατι το κάνουμε αυτό? 175 00:14:57,981 --> 00:15:00,776 η θέα , η θέα 176 00:15:08,117 --> 00:15:11,912 νομίζω είναι 2 τα ξημερώματα.πήγαμε για διανυχτέρευση. 177 00:15:11,995 --> 00:15:14,206 στον ώμο αντι να στήσουμε την αιώρα. 178 00:15:14,289 --> 00:15:18,085 είνια πολυ πιο εύκολο .εχουμε καποιους κορεάτες.. 179 00:15:18,168 --> 00:15:23,048 πες μας γιατι? τον πραγματικό λογο γιατι δεν στήσαμε τίποτα 180 00:15:23,132 --> 00:15:26,635 γιατι ίσως δουλέψαμε λιγότερο 181 00:15:28,178 --> 00:15:32,808 μπορούσε να ήταν χειρότερα.ο ουρανός μπορούσε να κατεβάζει αυτή τη στιγμή. 182 00:15:34,768 --> 00:15:37,187 κοίτα τι γίνετε εκέι πέρα. 183 00:15:38,522 --> 00:15:41,483 εδώ είναι ο Κονραντ που ξαπλώνει στο χιόνι 184 00:15:42,776 --> 00:15:45,821 και εδώ ειναι το απέσιο σήμειο διανυχτερευσεις μου 185 00:15:45,904 --> 00:15:48,866 186 00:15:48,949 --> 00:15:52,744 ξέρεις ειναι άσχημο οταν είσαι.. 187 00:15:52,828 --> 00:15:55,622 -όταν κοίμασε απευθίας στο χίονι -ναι.. 188 00:15:55,706 --> 00:15:58,459 και όταν χιονίζει έξω λίγο. 189 00:15:58,542 --> 00:16:01,795 190 00:16:05,799 --> 00:16:11,054 191 00:16:16,477 --> 00:16:17,728 192 00:16:32,993 --> 00:16:35,996 193 00:16:37,331 --> 00:16:40,083 παέι μέχρι ....δύο... 194 00:16:41,251 --> 00:16:42,251 195 00:16:42,294 --> 00:16:45,088 196 00:16:46,924 --> 00:16:51,595 σήμερα κάναμε μερικά λαθάκια 197 00:16:51,678 --> 00:16:53,180 πηγαινέ με σχολείο... 198 00:16:53,263 --> 00:16:55,015 πάλι 199 00:16:55,098 --> 00:16:57,976 όμως κάναμε αρκετή πρόοδο... 200 00:16:58,060 --> 00:17:01,188 τραβόντας 90κιλά φορτία. 201 00:17:01,271 --> 00:17:04,066 πάνω σε 3000πόδια χιόνινο λούκι 202 00:17:05,108 --> 00:17:06,944 σε υψόμετρο 16.000 ποδιών 203 00:17:07,528 --> 00:17:09,029 204 00:17:16,328 --> 00:17:18,956 κοίτα αυτο το σύστημα θα είναι εδώ πολύ σύντομα. 205 00:17:22,292 --> 00:17:25,087 ο Κονραντ και εγώ έχουμε πάει κάποιες δύσκολες αποστολές παρέα... 206 00:17:25,170 --> 00:17:27,130 σε όλο τον κόσμο. 207 00:17:28,298 --> 00:17:31,176 είμασταν στο Κ7 σΤΟ Πακιστάν 208 00:17:31,260 --> 00:17:34,638 κάναμε με σκι το Ντενάλι και έχουμε πάει κ στο Εβερεστ παρέα 209 00:17:34,721 --> 00:17:35,722 210 00:17:35,806 --> 00:17:39,017 η φήμη του Κονραντ μεταξύ των αναρριχητών είναί άψόγη 211 00:17:41,270 --> 00:17:44,648 η είρωνία ειναι πως έγινε παγκοσμίος γνωστός οταν βρήκε το σώμα του Μάλορι.. 212 00:17:44,731 --> 00:17:46,275 σε μία ανάβασή του στο Εβερεστ... 213 00:17:46,358 --> 00:17:49,403 περα απο τις πολύ δύσκολες πρώτες αναβάσεις σε όλο τον κόσμο. 214 00:17:53,365 --> 00:17:57,160 οι περισσότεροι της γενίας μου μεγάλωσαν μελετόντας τις αποστολές του. 215 00:17:59,329 --> 00:18:03,250 τοτε ποτε δεν θα φανταζόμουν πως θα σκαρφάλωνα μαζί του 216 00:18:03,333 --> 00:18:07,337 έτσι ειναί δυσκολο να πιστέψεις πως είμαστε σχοινοσύντροφοι για επτά χρόνια. 217 00:18:10,424 --> 00:18:14,177 -χιονίζει λίγο.. 218 00:18:14,845 --> 00:18:16,346 [Conrad] Ναί... 219 00:18:16,430 --> 00:18:19,975 - όμως θα προσπαθήσουμε να ανέβουμε. - Ναί. 220 00:18:20,058 --> 00:18:22,477 θα χιονίζει για λίγο και μετα θα είναι ωραία. 221 00:18:22,561 --> 00:18:24,396 Σωστά? 222 00:18:24,479 --> 00:18:27,190 εντομεταξύ κοιτάμε έξω ένα μπαλάκι πινκ πονκ 223 00:18:27,274 --> 00:18:30,319 224 00:18:30,402 --> 00:18:33,989 225 00:18:36,908 --> 00:18:38,410 [Jimmy's Voice] η καταίγίδα ήρθε.. 226 00:18:38,493 --> 00:18:41,288 και παλέψαμε για να στήσουμε την εναέρια κατασκήνωσή μας. 227 00:18:41,371 --> 00:18:42,623 οοο,καλή δουλειά 228 00:18:42,706 --> 00:18:46,793 οπου είναι βασικά μια κούνιαι με μια τέντα γύρο του. 229 00:18:48,629 --> 00:18:53,884 230 00:18:53,967 --> 00:18:57,804 - θεέ μου - ολα καλά. 231 00:18:59,348 --> 00:19:00,849 232 00:19:01,350 --> 00:19:03,894 233 00:19:09,107 --> 00:19:12,361 και μετά αρχίσαμε να ακούμε χιονοστοιβάδες απο την πλευρά μας... 234 00:19:13,070 --> 00:19:15,072 να περνάνε δίπλα μας 235 00:19:20,661 --> 00:19:22,663 236 00:19:22,746 --> 00:19:26,500 237 00:19:26,583 --> 00:19:29,378 238 00:19:30,337 --> 00:19:31,505 239 00:19:39,137 --> 00:19:41,390 240 00:19:42,432 --> 00:19:44,434 241 00:19:44,518 --> 00:19:47,312 [Jimmy] κοίτα χιονίζει έξω. 242 00:19:47,396 --> 00:19:50,357 243 00:19:50,440 --> 00:19:53,360 [Conrad] ζώντας σε μια αιώρα και χιονίζει.. 244 00:19:53,443 --> 00:19:56,905 -μοιάζει κάπως με χριστούγεννα. 245 00:19:56,988 --> 00:19:59,950 αυτό δεν θέλαμε για Χριστουγεννα- χιονοθύελλα και.... 246 00:20:00,033 --> 00:20:03,161 -να καθόμαστε στο.. - πτερύγιο του καρχαρία? 247 00:20:03,245 --> 00:20:08,208 - Ναί[Conrad] Yeah. - βρεγμλενοι ως το κόκαλο.Τέλεια. 248 00:20:14,131 --> 00:20:15,924 249 00:20:16,007 --> 00:20:19,720 και έτσι είμαστε εκεί για την μέρα..και μετα για δύο μέρες 250 00:20:19,803 --> 00:20:21,555 και μετά για τρείς μέρες. 251 00:20:21,638 --> 00:20:26,059 και βασίκα μείναμε κολλημένοι στην αιωρα για τέσσερις μέρες. 252 00:20:27,644 --> 00:20:30,397 ήταν μια απο της μεγαλύτερεσ καταιγίδες που έχω δεί 253 00:20:30,480 --> 00:20:33,066 ήτασν τέσσερις μέρες μεσα στη καταίγίδα... 254 00:20:33,150 --> 00:20:36,862 και είχαμε φαγητό για μόνο επτά μέρες. 255 00:20:36,945 --> 00:20:42,117 έτσι,καταλήξαμε , ξέρεις , So, we ended up, you know, να χαλάσουν πολλά τρόφιμα. 256 00:20:43,660 --> 00:20:46,663 χάσαμε τα μίσα απο τα φαγητά μας. 257 00:20:46,747 --> 00:20:50,083 και το 90% του βουνού ήταν απο πάνω μας 258 00:20:56,131 --> 00:20:59,760 είναι το Σαμσαρα-η διανυχτέρευση της ταλαιπορίας 259 00:21:01,928 --> 00:21:04,639 [Renan's Voice] σκέφτηκα"εντάξη ,τελειωσε" 260 00:21:04,723 --> 00:21:08,101 είχαμε ένα καλό αγώνα εκει πάνω. 261 00:21:08,185 --> 00:21:11,897 κρύο.που έιναι ο ήλιος που είχαμε τις προηγούμενες μέρες. 262 00:21:11,980 --> 00:21:13,648 είμαστε εδώ πάνω και παγώνουμε. 263 00:21:14,858 --> 00:21:16,651 αυτό είναι αρκετό για εμένα. 264 00:21:16,735 --> 00:21:20,781 είμαι χαρούμενος που εζησα αυτή την εμπειρία.. 265 00:21:20,864 --> 00:21:23,492 αλλα πιο πολυ πολύ που αυριο κατεβαίνουμε. 266 00:21:31,792 --> 00:21:33,668 η καταιγίδα ευτυχως τελείωσε.. 267 00:21:33,752 --> 00:21:37,964 και ξέρεις ,στο κεφάλι μου ,λέω ..."εντάξη..." 268 00:21:38,048 --> 00:21:40,884 ήρθε η ώρα να ξεκινήσουμε.η καταιγίδα τελειώσε. 269 00:21:43,720 --> 00:21:49,184 ετσί όταν ξεκινήσαμε να φορτωνόμαστε ύλικα εκεινη την μερα και έιμασταν έτοιμοι να σκαρφαλώσουμε.. 270 00:21:49,267 --> 00:21:53,313 ξερείς,υπήρξε μία παρεξήγηση.Νομίζω για τον Ρενάν,νόμιζε πως... 271 00:21:53,396 --> 00:21:56,733 οο,ξέρεις,νόμιζε πως θα πάμε κάτω! 272 00:21:56,817 --> 00:21:59,736 -εντάξει 273 00:22:00,737 --> 00:22:02,322 274 00:22:03,865 --> 00:22:07,118 απλά φορτώθηκαν με εξόπλισμο κ συνέχισαν να σκαρφαλώνουν προς τα απάνω. 275 00:22:07,202 --> 00:22:11,206 δεν ήξερα γιατι ή πώς - τι σκεφτόντουσαν.. 276 00:22:11,289 --> 00:22:12,874 και είδικα ο ΚονραντAnd especially Conrad. 277 00:22:12,958 --> 00:22:17,420 δεν τον είχα δεί ποτε τοσο...πορωμένο για μια διαδρομή. 278 00:22:34,521 --> 00:22:36,731 η αναρριχηση ειναι πραγματικά επικύνδυνο σπόρ 279 00:22:36,815 --> 00:22:41,361 και ένας καλός σχοινοσύντροφος θα σε βοηθήσει για την κορυφή.. 280 00:22:41,444 --> 00:22:46,283 και την ίδια στιγμή θα σε προστατεύσει απο τους κινδύνους που μπορείς να μπλέξεις. 281 00:22:55,166 --> 00:22:58,044 [Renan] ασφαλίζοντας απο μία αιώρα... 282 00:22:59,796 --> 00:23:03,592 πρέπει να εμπιστεύεσε τον σχοινοσύντροφό σου 100% 283 00:23:05,552 --> 00:23:07,053 νομίζω πως ο Ρενάν έπαθε σόκ.. 284 00:23:07,137 --> 00:23:09,723 γαιτι δεν είχε δεί πραγματικά κατί τόσο μεγάλο. 285 00:23:09,806 --> 00:23:12,809 και εγώ και ο Τζίμη είχαμε περάσει τέτοια. 286 00:23:16,146 --> 00:23:21,234 το πιέζαμε και καταλαβαίναμε πως δεν ηταν κ τόσο άσχήμα 287 00:23:21,318 --> 00:23:22,986 και εκει παίζει ρόλο ο μέντορας σου 288 00:23:27,240 --> 00:23:31,244 η αναρριχηση ειναι περπιεργη τέχνη,περνάει απο γενία σε γενία. 289 00:23:31,328 --> 00:23:33,580 ο τρόπος να το μαθαίνεις ειναι να έχεις ενα μέντορα. 290 00:23:34,623 --> 00:23:38,793 ο Κονραντ το έμαθε με δάσκαλο τον Μαγκς Σταμπ. 291 00:23:38,877 --> 00:23:42,839 ο Κονραντ ήταν φαινόμενο και ο Μαγκς ήταν ένας απο τους καλύτερους αναρριχητές του κόσμου. 292 00:23:42,923 --> 00:23:45,800 Ο Μαγκς ήταν πολύ καλός.με πήρε υπο την προστασία του. 293 00:23:45,884 --> 00:23:48,345 ήταν ο παλιός κ εγώ ο νέος. 294 00:23:48,428 --> 00:23:50,472 με πίεσε. 295 00:23:50,555 --> 00:23:55,268 πήρε κατί που δεν έιχε σχήμα και του έδωσε μόρφή. 296 00:23:55,352 --> 00:24:00,148 ακόμα και σήμερα έιναι ένα πολυ σημαντικό κομμάτι της ζωής μου. 297 00:24:01,733 --> 00:24:04,778 έτσι ο Κονραντ βρήκε τον τέλειο μέντορα. 298 00:24:04,861 --> 00:24:08,073 και ο Μακγς τον πήρε στο βανάκι του και ύψωσε την σήμαία .. 299 00:24:08,156 --> 00:24:11,451 και αυτό είναι ο στόχος του ,η κορυφή του Μερού. 300 00:24:11,534 --> 00:24:13,203 και ο Κονραντ ήταν έκθαμβος.. 301 00:24:14,496 --> 00:24:17,874 και ο Μαγκς το προσπάθησε δύο φόρες.Νομίζω το ογδόντα έξι και το ογδόντα οκτώ. 302 00:24:17,958 --> 00:24:20,669 υποχώρησε και τις δύο φορές για διάφορους λόγους. 303 00:24:20,752 --> 00:24:25,131 ομως για τον Μαγκς αυτό δεν τον αποθάρρινε,ήταν ένας πολυ καλός αναρριχητής. 304 00:24:25,215 --> 00:24:28,301 και αυτό ήταν ένα τμήμα ενός καλοσχεδιαμένου πλάνου και θα ξαναπήγαινε. 305 00:24:28,385 --> 00:24:32,305 και είμαι σύγουρος πως του Κονραντ του έκανε πολύ μεγάλη εντύπωση. 306 00:24:32,389 --> 00:24:36,559 και έτσι το 1992 δύο χρόνια μετα που γνώρισα τον Κονραντ 307 00:24:36,643 --> 00:24:39,980 ο Μαγκς πέθανε στο Ντενάλι οδηγόντας έναν πελάτη 308 00:24:40,063 --> 00:24:42,774 309 00:24:42,857 --> 00:24:45,819 δούλευα στο Σαλτ λάκε και πήγαινα για σκαρφάλωμα. 310 00:24:45,902 --> 00:24:47,612 και οχ,οδηγηήσαμε πίσω.. 311 00:24:47,696 --> 00:24:52,283 και ο φίλος μου Ντουγκ είπε ,"νόμίζουμε πως ο Μαγκς πέθανε" 312 00:24:53,868 --> 00:24:59,290 θυμάμε ακριβώς το σημείο που ο Νταγκ μου το είπε. 313 00:24:59,374 --> 00:25:01,835 είπα " οχι γαμώτο" 314 00:25:01,918 --> 00:25:04,379 γιατί πιστευα πως τετοια πράγματα δεν γίνοντε. 315 00:25:04,462 --> 00:25:07,590 και πως δεν θα γινόταν στο Μαγκς . Ηταν ο καλύτερος. 316 00:25:27,610 --> 00:25:31,114 το να σκαρφαλώνεις με τον μέντορα σου ειναι πολλες φορές επικινδυνο. 317 00:25:31,197 --> 00:25:33,742 γιατι τους εχεις εμπιστευτεί οσο τιποτα άλλο. 318 00:25:33,825 --> 00:25:37,704 τους έδωσα τα πάντα και.... 319 00:25:37,787 --> 00:25:42,417 ηταν μια συνεχεις μάχη στο μυαλό μου κάθε μέρα. 320 00:25:50,216 --> 00:25:53,887 πάγωνα,έιχα ανεξέλεγκτο ρίγος.. 321 00:25:55,221 --> 00:25:58,558 αλλά δεν ήθελα να είμαι το παιδί που θα πεί.... 322 00:25:58,641 --> 00:26:01,061 "οο.κρυώνω. θέλω να πάω κάτω" 323 00:26:02,645 --> 00:26:04,647 [Renan] τα χανεις ε? 324 00:26:04,731 --> 00:26:09,152 πρέπει να έιχε μειον είκοσι όταν ο ήλιος πήγε πισω απο την γωνία. 325 00:26:10,653 --> 00:26:14,574 είναι εξουθενοτικο να σκαρφαλώνεις σε τετοιες θερμοκρασίες 326 00:26:17,243 --> 00:26:19,954 όλα γινονται για το σκαρφάλωμα σε σχισμές. 327 00:26:21,831 --> 00:26:24,584 και δεν βλέπω καμια εδώ 328 00:26:26,252 --> 00:26:29,172 θα σκαρφαλώναμε αυτες τις εντελός τυφλές πλάκες . 329 00:26:29,255 --> 00:26:32,383 και ήμουν συγουρος πως δεν υπήρχε αλλο μέρος για να πάς. 330 00:26:35,512 --> 00:26:39,974 όμως μετα με τον Τζίμη ή τον Κονραντ θα πηγαίναμε στα όρια. 331 00:26:48,358 --> 00:26:52,112 Ξερεις, αυτο ειναι απότομο,μοντέρνο Α4τεχνιτό. 332 00:26:52,195 --> 00:26:54,447 χρησιμοποιει εργαλεία σαν τεχνίτης... 333 00:26:54,531 --> 00:26:56,741 tapping and pounding and tweaking. 334 00:26:56,825 --> 00:26:58,868 και ειναι σαν επιπλοποιος 335 00:26:58,952 --> 00:27:02,288 σμίλεψη σε αυτό το μέρος σε ενα καρύδι ή κάτι 336 00:27:02,372 --> 00:27:06,626 εκτος και αν χτυπισείς το πιολέ σου μια ακόμη φορά και θα γίνει επιπλοποιός 337 00:27:06,709 --> 00:27:09,629 ίσως να το χωρίσει και να καταστραφή αυτό..maybe you split it and you ruin this cabinet- bummer. 338 00:27:09,712 --> 00:27:13,716 αν σε μία Α4 σχοίνια,σπάσει ....,πεθαίνεις.If on an A4 pitch, you, like, split the cabinet, you die. 339 00:27:37,949 --> 00:27:40,076 Ναι θα κατασκηνώσω εδώ.Yeah, I'll tent right there. 340 00:27:40,160 --> 00:27:42,078 οο,θες να είσαι εδώ?που θές να είσαι? 341 00:27:42,162 --> 00:27:45,081 δεν με νοίαζει.είμαι ακριβώς στην κόψη.θα κάτσω λίγο εδώ. 342 00:27:45,165 --> 00:27:47,458 έχω κάποια ζεστά bevies. 343 00:27:47,542 --> 00:27:51,796 είνια δύσκολο να εκτιμήσης σε τι κατάσταση βρισκόμαστε It's hard to overstate what kind of condition we were in. 344 00:27:51,880 --> 00:27:54,674 μόλις.. [Sighs] 345 00:27:54,757 --> 00:28:00,013 είμαστε κυριολεκτικά αναγκασμένοι να τρώμε λίγες κουταλίες απο γρανόλα κάθε πρώι... 346 00:28:00,096 --> 00:28:03,349 και να μοιραζόμαστε λίγες φέτες απο σαλάμι κατα την διάρκει της ημέρας... 347 00:28:03,433 --> 00:28:04,934 με λίγο τυρί. 348 00:28:05,018 --> 00:28:09,063 θέλω να πώ,έχουμε σίγουρα πολύ περιορισμένες μερίδες σε αύτο το σημέιο.I mean, we're definitely on pretty limited rations at this point. 349 00:28:10,732 --> 00:28:12,650 - ψημένο 350 00:28:13,985 --> 00:28:18,698 για αναρριχητές ..πάνω απο ένα γκαζάκι μισοάδειο προπανίου... 351 00:28:18,781 --> 00:28:20,825 there's nothing finer than roasting the rind. 352 00:28:20,909 --> 00:28:23,494 It becomes quite tasty. 353 00:28:24,996 --> 00:28:28,958 [Jimmy] 'Cause basically eating everything that you have left. 354 00:28:29,042 --> 00:28:31,211 Super efficient. 355 00:28:31,294 --> 00:28:35,965 Next week, we'll be eating our boots. [Chuckles] 356 00:28:40,470 --> 00:28:42,639 [Metal Clinking] 357 00:28:50,146 --> 00:28:55,401 [Krakauer] You know, Conrad talks a lot about how to keep the risk manageable. 358 00:28:55,485 --> 00:28:59,239 Talks about there's acceptable risk and unacceptable risk. 359 00:28:59,322 --> 00:29:03,284 But he always keeps it on the acceptable side by leaving this margin. 360 00:29:04,244 --> 00:29:05,745 Om, shanti. 361 00:29:05,828 --> 00:29:09,832 [Krakauer Continues] But... you know, he had tried this climb before... 362 00:29:09,916 --> 00:29:13,503 failed, and even if he didn't admit it to himself... 363 00:29:13,586 --> 00:29:18,341 to succeed, he was gonna have to throw that conservative stuff out the window... 364 00:29:18,424 --> 00:29:20,760 and take mega-risk on this. 365 00:29:24,764 --> 00:29:27,267 But, you know, if they want to stay alive... 366 00:29:27,350 --> 00:29:29,602 they cannot fuck up at all. 367 00:29:29,686 --> 00:29:33,856 And he talked about, "If I die, I've really let down my family. 368 00:29:33,940 --> 00:29:36,192 I cannot make any mistakes." 369 00:29:36,276 --> 00:29:38,611 That's not good to be thinkin' when you're that far out there. 370 00:29:38,695 --> 00:29:42,365 He is thinkin', "Man, I cannot die now... 371 00:29:42,448 --> 00:29:44,701 because then I've blown it for my wife and kids." 372 00:29:46,911 --> 00:29:48,830 Jenni has no idea. 373 00:29:48,913 --> 00:29:52,542 She has no fucking idea what he is really doin' out there. 374 00:29:53,334 --> 00:29:56,212 [Sighs] 375 00:30:01,676 --> 00:30:04,053 [Jimmy Sighs] 376 00:30:04,137 --> 00:30:06,014 Fuck. 377 00:30:06,097 --> 00:30:08,975 We're all just kind of frayed. 378 00:30:09,058 --> 00:30:13,730 Sixteen days up here, just givin' it everything we have. 379 00:30:14,731 --> 00:30:16,691 It's been really slow. 380 00:30:17,775 --> 00:30:20,820 And, uh, we're running out of fuel actually. 381 00:30:21,904 --> 00:30:24,782 Um, and food. And cigarettes and papers. 382 00:30:24,866 --> 00:30:28,661 But tomorrow is kind of the decider. 383 00:30:28,745 --> 00:30:31,581 If we, uh... 384 00:30:31,664 --> 00:30:34,751 don't get up and around this big, steep headwall... 385 00:30:36,919 --> 00:30:39,213 we're gonna have to pull the cord, but, uh... 386 00:30:39,297 --> 00:30:42,759 we got one last push tomorrow. 387 00:30:45,428 --> 00:30:47,388 388 00:30:49,640 --> 00:30:54,020 Jimmy's strength is that he's very rational and accepting... 389 00:30:54,103 --> 00:30:56,272 and real in what we can do. 390 00:30:57,440 --> 00:31:00,360 When we first met, I realized right away... 391 00:31:00,443 --> 00:31:03,363 there was a mentorship that was going to blossom. 392 00:31:03,446 --> 00:31:08,868 I also immediately sensed that he was driven and determined. 393 00:31:08,951 --> 00:31:12,246 - And I never really knew why. - [Shutter Clicking] 394 00:31:12,914 --> 00:31:14,457 395 00:31:14,540 --> 00:31:17,210 My parents called me Xiao-pang. 396 00:31:17,293 --> 00:31:19,253 It means "Little Chub." 397 00:31:19,337 --> 00:31:24,175 [Jimmy's Voice] My parents had to escape from China during the Communist Revolution. 398 00:31:24,258 --> 00:31:25,968 They both went through a lot. 399 00:31:27,428 --> 00:31:30,390 They came to the United States to make a new life. 400 00:31:30,473 --> 00:31:34,060 And I think they had really high expectations for me. 401 00:31:34,727 --> 00:31:37,939 My dad was a hard-ass. 402 00:31:38,022 --> 00:31:41,275 In the wintertime, we would get cords of wood to heat the house. 403 00:31:41,359 --> 00:31:44,278 And he'd put it in the back of this huge yard we had... 404 00:31:44,362 --> 00:31:48,116 and make me drag it back on a sled in thigh-deep snow. 405 00:31:50,159 --> 00:31:52,286 He was really about being tough. 406 00:31:53,913 --> 00:31:56,666 Mountain climbing, it wasn't a career to them. 407 00:31:56,749 --> 00:31:59,252 My mom used to call me all the time... 408 00:31:59,335 --> 00:32:03,047 and lament about the fact her son was this homeless man... 409 00:32:03,131 --> 00:32:07,093 who wandered around and camped and didn't have a home. 410 00:32:07,176 --> 00:32:09,345 411 00:32:09,429 --> 00:32:12,140 But when I went through a difficult divorce... 412 00:32:12,223 --> 00:32:15,726 and called Jimmy, crying, upset... 413 00:32:15,810 --> 00:32:19,772 his first words were, "Come stay with me." 414 00:32:19,856 --> 00:32:23,734 So, we just moved into his bachelor pad. 415 00:32:23,818 --> 00:32:26,737 Two kids, all their markers and Legos. [Chuckles] 416 00:32:26,821 --> 00:32:27,821 Yeah. 417 00:32:27,864 --> 00:32:29,532 And he just took us right in. 418 00:32:33,202 --> 00:32:36,956 [Krakauer] You know, he's another one of these extremely accomplished climbers. 419 00:32:37,039 --> 00:32:38,499 You don't appreciate how good a climber he is... 420 00:32:38,583 --> 00:32:40,751 because you get distracted by the art... 421 00:32:40,835 --> 00:32:43,463 which is probably the way he likes it. 422 00:32:43,546 --> 00:32:47,175 And taking pictures makes the climbing Way harder. 423 00:32:47,258 --> 00:32:50,887 He was filming this Everest expedition, and his morn got really sick. 424 00:32:50,970 --> 00:32:55,308 And he found out about it and had to leave so he could see her before she died. 425 00:32:59,020 --> 00:33:03,065 [Jimmy] My mom had made me promise fairly early on, she was like... 426 00:33:03,149 --> 00:33:06,986 "If you're gonna make this your life, you need to promise me one thing. 427 00:33:07,069 --> 00:33:11,240 You have to promise me that you will not die before me." 428 00:33:11,324 --> 00:33:14,327 And when I was on climbs and on expeditions... 429 00:33:14,410 --> 00:33:18,164 I would get to a certain point, and I would say, "Okay. 430 00:33:18,247 --> 00:33:22,335 How close am I willing to go to potentially break that promise?" 431 00:33:22,418 --> 00:33:25,755 So, after my mom died... 432 00:33:25,838 --> 00:33:28,841 when the climbing started to get into that place... 433 00:33:28,925 --> 00:33:34,180 I remember a moment being like, "Well, I can go for it right now." 434 00:33:35,097 --> 00:33:37,058 [Equipment Jingling] 435 00:33:43,314 --> 00:33:46,234 [Renan] Conrad's up there. Can't find good gear. 436 00:33:47,276 --> 00:33:51,364 Our hands and feet are all frost-numb. 437 00:33:51,447 --> 00:33:52,990 Nice, Rad. 438 00:33:53,658 --> 00:33:55,493 Good move. 439 00:33:55,576 --> 00:33:56,869 440 00:33:56,953 --> 00:34:00,248 We're probably at about 20,500 feet. 441 00:34:00,331 --> 00:34:02,291 Just short of the ridge. 442 00:34:03,167 --> 00:34:05,294 It's fucking Arctic. 443 00:34:07,088 --> 00:34:09,257 Today's our summit bid. 444 00:34:17,557 --> 00:34:19,100 [Renan] Bring it in. 445 00:34:20,434 --> 00:34:23,229 - [Conrad] Whoo! - [Renan] Yeah, Rad! 446 00:34:23,312 --> 00:34:26,691 447 00:34:26,774 --> 00:34:28,568 ωραία 448 00:34:28,651 --> 00:34:31,862 [Krakauer] The game in climbing is cut that line as fine as you can. 449 00:34:31,946 --> 00:34:34,323 But you don't want to take stupid risk. 450 00:34:34,407 --> 00:34:37,618 If you die taking a stupid risk, not only are you dead... 451 00:34:37,702 --> 00:34:40,413 but you've embarrassed yourself and you've disgraced yourself. 452 00:34:40,496 --> 00:34:42,623 You're not supposed to take risk lightly. 453 00:34:42,707 --> 00:34:45,835 You're supposed to show that you're so good and so controlled... 454 00:34:45,918 --> 00:34:48,504 you can take it right to that line and go no further. 455 00:34:48,588 --> 00:34:50,089 456 00:34:51,674 --> 00:34:55,261 [Jimmy] It's been a super long morning. Started at 2:00. 457 00:34:55,344 --> 00:34:58,014 Probably another 500 feet to the summit. 458 00:34:59,974 --> 00:35:02,268 We're gunning for the summit ridgeline... 459 00:35:02,351 --> 00:35:07,315 and Conrad's burrowing through this overhanging cornice. 460 00:35:07,398 --> 00:35:10,776 Renan is in the line of fire. 461 00:35:10,860 --> 00:35:13,946 Snow and ice falling 150 feet... 462 00:35:14,030 --> 00:35:16,449 just slamming Renan. 463 00:35:16,532 --> 00:35:19,785 [Renan] All the shrapnel and the ice that he was kicking down... 464 00:35:19,869 --> 00:35:21,996 was going directly onto me- 465 00:35:22,079 --> 00:35:23,623 like, constant deluge. 466 00:35:23,706 --> 00:35:28,127 And I could really feel that I was losing my fingers and toes. 467 00:35:28,210 --> 00:35:33,341 I started just screaming... and yelling and crying. 468 00:35:33,424 --> 00:35:36,052 That was my absolute last breaking point. 469 00:35:36,135 --> 00:35:39,972 I even said something when I got up there, like, "My feet aren't doing so well." 470 00:35:40,056 --> 00:35:43,184 They didn't even acknowledge what I said. 471 00:35:43,267 --> 00:35:47,229 They were talking about spending the night there. 472 00:35:49,482 --> 00:35:51,602 [Jimmy] Conrad and I are having a conversation like... 473 00:35:51,651 --> 00:35:55,154 "Is there a spot to bivy? Is there a spot for us to spend the night?" 474 00:35:55,237 --> 00:36:00,868 Trying to sleep perched on this tiny little corner... 475 00:36:00,951 --> 00:36:03,788 at 20,000 feet without sleeping bags... 476 00:36:03,871 --> 00:36:07,083 and risk fingers and toes. 477 00:36:10,461 --> 00:36:12,922 [Jimmy] What if we push on? Should we push on? 478 00:36:13,005 --> 00:36:16,008 If you go for it and you spend the night out... 479 00:36:16,092 --> 00:36:20,179 there's a probability that's higher than you want... 480 00:36:20,262 --> 00:36:23,015 that you... aren't gonna come back. 481 00:36:25,267 --> 00:36:28,979 Just shy of the summit. 482 00:36:29,063 --> 00:36:32,692 It's 4:00, and we're at 17 days. 483 00:36:32,775 --> 00:36:36,445 - We're fuckin' roasted. - Started out this morning at midnight. 484 00:36:36,529 --> 00:36:40,491 If we go today and attempt to the summit, that means we're gonna be out tonight... 485 00:36:40,574 --> 00:36:46,205 and an unplanned bivouac at 20,000 feet in really cold climate... 486 00:36:46,288 --> 00:36:49,959 without proper protection and without sufficient food... 487 00:36:50,042 --> 00:36:51,794 just doesn't make any sense. 488 00:36:56,298 --> 00:36:58,300 489 00:37:06,934 --> 00:37:09,228 490 00:37:09,311 --> 00:37:11,105 [Renan] It's over. 491 00:37:11,188 --> 00:37:13,941 A hundred meters short of the summit. 492 00:37:14,024 --> 00:37:16,777 We just don't have the safety margin to make it. 493 00:37:19,655 --> 00:37:23,617 It's not easy turning around. But- 494 00:37:23,701 --> 00:37:25,995 Fuck, this thing was an ass-kicker. 495 00:37:26,078 --> 00:37:28,497 Maybe it just wasn't meant to be climbed. 496 00:37:30,583 --> 00:37:33,544 But I'm not coming back. 497 00:37:33,627 --> 00:37:34,920 498 00:37:35,004 --> 00:37:39,008 I mean, that's just so- 499 00:37:39,091 --> 00:37:41,761 [Jimmy Fitting?] 500 00:37:41,844 --> 00:37:45,848 - The center of the universe is- - Unattainable. 501 00:37:48,017 --> 00:37:52,021 502 00:37:57,276 --> 00:37:59,570 [Renan's Voice] When we finally made the decision to go down... 503 00:37:59,653 --> 00:38:01,280 it was a relief. 504 00:38:01,363 --> 00:38:04,450 Uh, it was also heartbreaking. 505 00:38:10,623 --> 00:38:13,793 506 00:38:13,876 --> 00:38:18,214 Our feet are... hammered and we're just emaciated. 507 00:38:18,297 --> 00:38:20,800 [Renan] When we got down off the mountain... 508 00:38:20,883 --> 00:38:26,138 our condition was this combination of frostbite and trench foot. 509 00:38:26,222 --> 00:38:27,807 Trench foot is what you get... 510 00:38:27,890 --> 00:38:32,061 when your feet and your hands are in this wet, damp condition... 511 00:38:32,144 --> 00:38:34,480 for a long period of time, and they start to rot. 512 00:38:34,563 --> 00:38:39,485 I came back in a wheelchair. I couldn't really walk for a few weeks. 513 00:38:39,568 --> 00:38:43,989 All of us gave it our best. We pushed our limits. 514 00:38:44,073 --> 00:38:46,283 Uh, there was something left undone. 515 00:38:48,244 --> 00:38:51,914 But... I was possessed. 516 00:38:51,997 --> 00:38:53,749 I wasn't even down, and I was like... 517 00:38:53,833 --> 00:38:57,169 "Okay, do I come back in pre-monsoon, post-monsoon? 518 00:38:57,253 --> 00:39:00,756 When are we gonna do it, and what do we gotta do better this time?" 519 00:39:04,760 --> 00:39:07,096 520 00:39:11,976 --> 00:39:17,106 [Jimmy] After 2008, Renan and I ended up on a bunch of different shoots together. 521 00:39:17,189 --> 00:39:20,442 We went all over the world. We were in Chad, Africa. 522 00:39:20,526 --> 00:39:22,653 We were in Borneo. 523 00:39:22,736 --> 00:39:25,614 We worked on a ton of jobs together. 524 00:39:38,085 --> 00:39:42,840 We knew that there were a number of teams who attempted the Shark's Fin after us. 525 00:39:42,923 --> 00:39:47,636 And then this great Slovenian climber named Silvo Karo... 526 00:39:47,720 --> 00:39:51,974 called Conrad to ask for beta- ask for information on the route. 527 00:39:52,057 --> 00:39:56,145 And so we gave him our total support. We weren't being possessive of the climb. 528 00:39:56,228 --> 00:39:59,565 We weren't- it wasn't- We don't own that mountain. 529 00:39:59,648 --> 00:40:04,570 We were like, "Here it is. Here's what we learned." 530 00:40:04,653 --> 00:40:08,616 And, "Finish the story of the Shark's Fin." 531 00:40:08,699 --> 00:40:12,620 Because then we don't have to go back. It's done. 532 00:40:12,703 --> 00:40:15,748 [Jimmy] And we kind of assumed Silvo would get it. 533 00:40:15,831 --> 00:40:18,918 And then I got a call from Conrad, you know. 534 00:40:19,001 --> 00:40:22,129 And all he said was, "He didn't get it." 535 00:40:22,212 --> 00:40:26,425 At that point we're like, "Okay." Gears turning. "We're going back." 536 00:40:26,508 --> 00:40:30,679 [Chuckles] They say the best Alpinists are the ones with the worst memory. 537 00:40:30,763 --> 00:40:33,140 [Birds Tweeting] 538 00:40:38,562 --> 00:40:41,565 [Jimmy] About six months before we were supposed to head to Meru... 539 00:40:41,649 --> 00:40:42,775 on our second attempt... 540 00:40:42,858 --> 00:40:47,321 Renan and I were out shooting a commercial project in Jackson Hole. 541 00:40:47,404 --> 00:40:50,699 It's not too steep up here. The summit's probably right here. 542 00:40:50,783 --> 00:40:54,745 [Jimmy's Voice] I had gotten a call from Jeremy Jones and Xavier de Le Rue... 543 00:40:54,828 --> 00:40:57,665 two of the best big-mountain snowboarders in the world. 544 00:40:57,748 --> 00:40:59,375 In here, is this the steepest part? 545 00:40:59,458 --> 00:41:02,211 [Jimmy's Voice] It was a big job, and I asked Renan to film on it... 546 00:41:02,294 --> 00:41:04,004 even though he wasn't a great skier. 547 00:41:04,088 --> 00:41:07,800 This line, below this is, like, thousands of cliffs. 548 00:41:19,645 --> 00:41:23,399 I'm stoked. Those are the first turns I've ever made with Jeremy and Xav. 549 00:41:24,400 --> 00:41:26,735 - Bodes well. 550 00:41:28,070 --> 00:41:29,738 That was awesome. 551 00:41:36,078 --> 00:41:39,790 [Jimmy] We were headed down together when I saw Renan catch an edge. 552 00:41:39,873 --> 00:41:43,377 And he spun out of control and disappeared over a cliff. 553 00:41:45,212 --> 00:41:46,964 Oh. Oh! 554 00:41:52,469 --> 00:41:56,849 I got down to him, and there was blood all around his head. 555 00:41:56,932 --> 00:41:59,852 -... - [Man] I got it. 556 00:41:59,935 --> 00:42:04,189 He'd smashed his skull, and you could see into his head. 557 00:42:04,273 --> 00:42:07,568 I thought he was gonna die... in my arms. 558 00:42:07,651 --> 00:42:10,696 - I felt responsible. 559 00:42:10,779 --> 00:42:14,366 [Man] He has an open, depressed skull fracture with pneumocephali... 560 00:42:14,450 --> 00:42:16,285 which is air inside the skull. 561 00:42:16,368 --> 00:42:21,457 And... he has a C2 teardrop fracture and lateral mass fracture... 562 00:42:21,540 --> 00:42:25,044 as well as a C6 spinous process fracture. 563 00:42:32,342 --> 00:42:34,720 564 00:42:36,388 --> 00:42:38,307 We came out, okay? 565 00:42:40,809 --> 00:42:44,813 566 00:42:51,070 --> 00:42:53,989 He's gonna be immobilized for a long time. They're gonna take him to surgery. 567 00:42:54,073 --> 00:42:56,408 Any sort of, like, significant risks during the surgery? 568 00:42:56,492 --> 00:42:57,493 Absolutely. 569 00:43:00,412 --> 00:43:05,167 So they tell us we can see him and they roll him out, and he just looked- 570 00:43:06,335 --> 00:43:08,670 I- I mean, I recognized him, but- 571 00:43:10,005 --> 00:43:12,966 I mean, he looked so beat down. 572 00:43:18,806 --> 00:43:24,269 So when I found you, you were... face down... in a pile. 573 00:43:24,353 --> 00:43:28,190 You essentially had, like, a triangle about that big- 574 00:43:29,900 --> 00:43:33,529 about that big where I could see your skull. 575 00:43:35,948 --> 00:43:40,452 [Jimmy's Voice] Renan had landed on his head and severely fractured his skull. 576 00:43:40,536 --> 00:43:44,123 He broke two vertebrae in his neck. 577 00:43:44,206 --> 00:43:47,292 He severed one of his vertebral arteries. 578 00:43:47,376 --> 00:43:52,297 And basically cut off half the blood flow to his brain. 579 00:43:52,381 --> 00:43:55,884 I asked, I said, "Well, what are we talkin' about here?" 580 00:43:55,968 --> 00:44:01,890 They were like, "90% of people with any one of these injuries will never walk again." 581 00:44:01,974 --> 00:44:04,768 His head injury- They were saying, you know- 582 00:44:04,852 --> 00:44:09,398 it was within a millimeter of him being a vegetable. 583 00:44:11,400 --> 00:44:14,153 - Here we are- - [Conrad's Voice] I got a call from Jimmy. 584 00:44:14,236 --> 00:44:16,738 He said, "There's been a really severe accident." 585 00:44:16,822 --> 00:44:18,323 And I drove down right away. 586 00:44:18,407 --> 00:44:20,200 We had this moment where it was... 587 00:44:20,284 --> 00:44:22,077 "You're gonna be fine. Things are good." 588 00:44:22,161 --> 00:44:24,496 And we got up and we got the walker... 589 00:44:24,580 --> 00:44:28,333 and we walked from east to west on the linoleum floor. 590 00:44:28,417 --> 00:44:30,836 [Chuckles] 591 00:44:30,919 --> 00:44:33,547 - Recovery mode. - Yeah. 592 00:44:36,049 --> 00:44:40,846 Let's go somewhere quick, so we can get our job done. 593 00:44:40,929 --> 00:44:41,930 Yep. 594 00:44:42,014 --> 00:44:45,350 - September. - Exactly. 595 00:44:45,434 --> 00:44:48,478 [Conrad's Voice] At the time, he was like, "I want to go to Meru." 596 00:44:48,562 --> 00:44:53,025 But I didn't want to be like, "Dude, you're hooped. I mean, come on." 597 00:44:53,108 --> 00:44:57,196 You don't have the heart to tell someone something's impossible. 598 00:44:57,279 --> 00:45:00,032 You're not gonna stuff 'em right at that moment and say... 599 00:45:00,115 --> 00:45:02,367 "Dude, what are you talkin' about? You're never goin' back to Meru. 600 00:45:02,451 --> 00:45:05,370 You're never goin' climbing." You just don't say those kind of things. 601 00:45:05,454 --> 00:45:08,624 602 00:45:10,209 --> 00:45:14,421 We'll see how it- see how it does at altitude at some point. 603 00:45:16,089 --> 00:45:17,549 604 00:45:17,633 --> 00:45:19,635 605 00:45:23,055 --> 00:45:25,224 [Jimmy] Once I knew Renan was stable... 606 00:45:25,307 --> 00:45:28,727 I headed back to Jackson to try and finish the job. 607 00:45:30,812 --> 00:45:32,981 [Jeremy] As far as Jimmy coming back... 608 00:45:33,065 --> 00:45:37,069 no one would have said anything if Jimmy said, "I'm not going to do it." 609 00:45:37,152 --> 00:45:38,612 "Um, I'm done." 610 00:45:38,695 --> 00:45:42,157 Those are real personal decisions. 611 00:45:42,241 --> 00:45:46,745 It was kind of a, "All right, you have to get back on the horse" mentality. 612 00:45:55,087 --> 00:45:58,924 Five, four, three, two, one. 613 00:45:59,007 --> 00:46:02,010 - Xavier de Le Rue. 614 00:46:12,771 --> 00:46:14,273 Dropping! 615 00:46:18,235 --> 00:46:20,112 [Jeremy] The general mood was pretty light. 616 00:46:20,195 --> 00:46:24,157 Our objective for the day had been reached. Good vibes. 617 00:46:24,241 --> 00:46:26,952 Our conversation before dropping in was... 618 00:46:27,035 --> 00:46:29,788 go one at a time, make sure everyone's in a safe spot. 619 00:46:29,871 --> 00:46:31,623 Dropping! 620 00:46:33,292 --> 00:46:36,503 [Jimmy] So, Jeremy made a couple turns. 621 00:46:36,586 --> 00:46:40,465 Cut up on the side of this safe zone. 622 00:46:40,549 --> 00:46:44,219 Called me in, and I make a turn right next to his turn. 623 00:46:44,303 --> 00:46:46,471 And then- And then I feel it- 624 00:46:46,555 --> 00:46:48,849 The whole slope shift. 625 00:46:48,932 --> 00:46:51,935 [Rumbling] 626 00:46:52,019 --> 00:46:54,688 [Jeremy] I yell, "Avalanche." 627 00:46:54,771 --> 00:46:59,151 Just screaming, "Get out, get out, get out." 628 00:46:59,234 --> 00:47:01,528 [Jimmy] For a moment, it looks like slow motion. 629 00:47:01,611 --> 00:47:04,573 And the next moment, everything went to fast-forward. 630 00:47:04,656 --> 00:47:07,034 And it just- I got swept. 631 00:47:07,117 --> 00:47:09,286 I'm airborne. 632 00:47:10,412 --> 00:47:12,080 Totally weightless. 633 00:47:14,541 --> 00:47:17,502 And I lost sight of him. That was the last I saw of Jimmy. 634 00:47:17,586 --> 00:47:22,549 And the slide just kept going and going and going and going. 635 00:47:22,632 --> 00:47:25,177 [Rumbling] 636 00:47:25,260 --> 00:47:29,890 [Jimmy] I just got crushed under an ocean of car-sized blocks. 637 00:47:29,973 --> 00:47:33,018 Probably going 70, 80 miles an hour... 638 00:47:33,101 --> 00:47:35,354 down 2,000 vertical feet. 639 00:47:36,772 --> 00:47:39,191 And in my mind, I heard this voice... 640 00:47:39,274 --> 00:47:41,026 having this conversation that was like... 641 00:47:41,109 --> 00:47:44,196 "Wow, I- I always wondered how I was gonna die... 642 00:47:44,279 --> 00:47:45,781 and now- now I know." 643 00:47:52,204 --> 00:47:55,040 I was just expecting to get torn to pieces. 644 00:47:55,123 --> 00:47:57,626 But after a while, it started to slow down. 645 00:47:57,709 --> 00:48:02,923 And this weird undercurrent started pushing me up through the snow. 646 00:48:03,006 --> 00:48:05,967 And at the last moment... 647 00:48:06,051 --> 00:48:08,637 I popped out of the toe of this thing... 648 00:48:09,888 --> 00:48:12,766 buried up to my chest. 649 00:48:12,849 --> 00:48:16,895 I was in that moment being like, "Oh, my God. I'm in one piece." 650 00:48:16,978 --> 00:48:21,483 Like, I coughed up this huge chunk of snow, and I took this huge breath... 651 00:48:21,566 --> 00:48:23,318 and I was like- 652 00:48:23,402 --> 00:48:26,154 And I looked at my arms, and I was like, I mean... 653 00:48:26,238 --> 00:48:28,824 I couldn't even believe they were still connected to my body. 654 00:48:28,907 --> 00:48:30,659 And then, um- 655 00:48:32,911 --> 00:48:34,413 Yeah, it was a lot. 656 00:48:36,331 --> 00:48:40,252 [Jeremy] It was really difficult to descend and felt like forever. 657 00:48:40,335 --> 00:48:42,087 But I come around the corner... 658 00:48:42,170 --> 00:48:44,631 and way out at the very bottom... 659 00:48:44,714 --> 00:48:48,176 of the biggest debris fields I've ever seen... 660 00:48:48,260 --> 00:48:51,179 is Jimmy sitting upright. 661 00:48:51,263 --> 00:48:52,764 [Exhales Sharply] 662 00:48:52,848 --> 00:48:56,393 [Jimmy] I haven't seen a fuckin' slide- [Chuckles] 663 00:49:01,148 --> 00:49:05,777 [Jeremy's Voice] This avalanche has trumped all avalanches I've ever seen. 664 00:49:05,861 --> 00:49:09,197 I couldn't help but think, "Jimmy's dead." 665 00:49:10,365 --> 00:49:13,910 I just can't believe that he survived it. 666 00:49:13,994 --> 00:49:15,871 Oh, boy! 667 00:49:15,954 --> 00:49:17,664 - Whoo! 668 00:49:17,747 --> 00:49:19,499 [Jeremy] We just saw a miracle. 669 00:49:19,583 --> 00:49:21,543 [Xavier] Yeah, they saw a miracle. 670 00:49:21,626 --> 00:49:24,754 Or I saw superhuman effort. I saw somethin'. I don't know. 671 00:49:31,303 --> 00:49:35,015 [Jimmy] Most people don't survive those kinds of avalanches. 672 00:49:35,098 --> 00:49:37,642 People die in a lot lesser avalanches. 673 00:49:37,726 --> 00:49:39,895 So I got really lucky. 674 00:49:39,978 --> 00:49:42,481 Took off for a while. I disappeared off the map... 675 00:49:42,564 --> 00:49:46,067 and I needed some time to really contemplate. 676 00:49:48,445 --> 00:49:51,490 [Grace] After Renan's near-death accident... 677 00:49:51,573 --> 00:49:53,575 Jimmy was extremely shaken. 678 00:49:53,658 --> 00:49:56,244 And then the avalanche four days later. 679 00:49:56,328 --> 00:49:59,915 It really contributed to him reexamining his life. 680 00:49:59,998 --> 00:50:03,084 He'd been given a second chance, and so what do you do with a second chance? 681 00:50:10,342 --> 00:50:13,803 [Krakauer] So, Jimmy survived this thing that people don't survive... 682 00:50:13,887 --> 00:50:17,224 and he was really messed up. 683 00:50:17,307 --> 00:50:19,267 He was in a bad way psychologically. 684 00:50:19,351 --> 00:50:23,396 And this makes you doubt your judgment about everything. 685 00:50:23,480 --> 00:50:25,482 He bailed from various commitments. 686 00:50:25,565 --> 00:50:28,360 He's not goin' anywhere. He's certainly not goin' to Meru. 687 00:50:28,443 --> 00:50:32,072 Renan can't go to Meru. He's crippled, maybe for life. Seriously. 688 00:50:32,155 --> 00:50:34,783 You know, no one knew if Renan was gonna come out of this. 689 00:50:39,162 --> 00:50:40,664 690 00:50:42,290 --> 00:50:45,210 [Conrad] Renan and I got together. He had his neck brace on... 691 00:50:45,293 --> 00:50:47,712 and he was in his La-Z-Boy chair. 692 00:50:47,796 --> 00:50:49,548 And he was kind of like this. 693 00:50:51,758 --> 00:50:54,386 694 00:50:56,972 --> 00:50:59,224 I'm offering encouragement. I'm like, "Yes, we can do this. 695 00:50:59,307 --> 00:51:01,101 This is- This is good." 696 00:51:01,184 --> 00:51:05,105 Yet, in the back of my mind, I knew that I might have to be- 697 00:51:05,188 --> 00:51:09,985 it might be, "Renan, you're just physically are not prepared to go back to Meru." 698 00:51:13,738 --> 00:51:18,660 [Jenni] I think Conrad was the driving force for the entire trip. 699 00:51:18,743 --> 00:51:23,915 At first I didn't want him to go back, but it was just that loyalty to Mugs... 700 00:51:23,999 --> 00:51:27,460 and wanting to fulfill that shared dream. 701 00:51:30,797 --> 00:51:36,136 Having climbed mountains myself, I understood that. 702 00:51:36,219 --> 00:51:40,473 Especially if it's a first ascent. No one's been there before you. 703 00:51:43,476 --> 00:51:48,773 [Jimmy] After some time off and- and some serious contemplation... 704 00:51:48,857 --> 00:51:54,446 the idea of not skiing and not climbing and not being in the mountains... 705 00:51:54,529 --> 00:51:59,618 um, was- was too much to- to imagine. 706 00:52:01,453 --> 00:52:03,955 I just wasn't ready to give it all up. 707 00:52:05,624 --> 00:52:06,958 708 00:52:08,710 --> 00:52:12,380 [Renan] There was only five months until we were supposed to leave for Meru. 709 00:52:12,464 --> 00:52:15,383 It was a pretty serious point in time where... 710 00:52:15,467 --> 00:52:17,177 I didn't care that I was injured. 711 00:52:17,260 --> 00:52:20,805 I just cared that I wasn't going to be able to join the team again. 712 00:52:20,889 --> 00:52:22,849 Can I have you bring your arms up like so? 713 00:52:22,932 --> 00:52:25,685 [Renan Continuing] And I'm sure, to my friends and family, that was really hard... 714 00:52:25,769 --> 00:52:28,563 because they just wanted to see me okay. 715 00:52:28,647 --> 00:52:31,858 I just feel bad to put them through that. 716 00:52:35,278 --> 00:52:37,518 [Doctor] One of the fractures is this thing back here... 717 00:52:37,572 --> 00:52:41,534 which is so far displaced that that's not gonna really heal. 718 00:52:41,618 --> 00:52:43,286 This is the second fracture. 719 00:52:43,370 --> 00:52:46,915 [Renan] One of the biggest question marks was the vertebral artery. 720 00:52:46,998 --> 00:52:49,584 I'd lost half the blood supply to my brain... 721 00:52:49,668 --> 00:52:53,088 and climbing at altitude, there's a high risk of... 722 00:52:53,171 --> 00:52:56,299 some sort of blood clot getting through that artery... 723 00:52:56,383 --> 00:52:58,843 and giving me a stroke during the climb. 724 00:52:58,927 --> 00:53:01,763 But for me, it was worth the risk. 725 00:53:01,846 --> 00:53:03,848 It was something that I had to do. 726 00:53:03,932 --> 00:53:06,893 It was worth possibly dying for. 727 00:53:09,562 --> 00:53:11,773 I mean, in my mind, I thought it was- 728 00:53:11,856 --> 00:53:14,275 I thought it was crazy that he wanted to go back. 729 00:53:14,359 --> 00:53:19,197 But I realize that Meru for him was something to hold onto. 730 00:53:19,280 --> 00:53:21,783 For him, it was like, "This is my dream." 731 00:53:21,866 --> 00:53:24,786 To come back and climb Meru... 732 00:53:24,869 --> 00:53:30,208 and prove to himself that he had the capacity to make a comeback. 733 00:53:30,291 --> 00:53:32,377 And I- I understood it as well... 734 00:53:32,460 --> 00:53:37,966 because, in a way, I needed the same thing, you know. 735 00:53:42,137 --> 00:53:46,474 736 00:53:46,558 --> 00:53:49,894 - The bike. 737 00:53:55,859 --> 00:53:59,904 [Jimmy] Renan had put his heart and mind into recovering. 738 00:53:59,988 --> 00:54:04,242 And the way that he had progressed was... 739 00:54:04,325 --> 00:54:07,454 almost inhuman. 740 00:54:07,537 --> 00:54:10,331 741 00:54:14,502 --> 00:54:17,005 Conrad and I were gonna go back to Meru. 742 00:54:17,088 --> 00:54:20,175 But we still had to make a decision about Renan. 743 00:54:20,258 --> 00:54:24,345 And Renan was... pretty adamant about going. 744 00:54:25,597 --> 00:54:29,642 It was this moment when the three of us got together... 745 00:54:29,726 --> 00:54:31,978 and Jimmy made the case for Renan to come along. 746 00:54:33,229 --> 00:54:35,982 [Jenni] I was against Renan going on the climb. 747 00:54:36,065 --> 00:54:38,401 I just confronted Jimmy and I said, "You know... 748 00:54:38,485 --> 00:54:41,446 I am not keen about this. 749 00:54:41,529 --> 00:54:43,865 You know, you can't take Renan up there. 750 00:54:43,948 --> 00:54:46,451 I mean, what if he dies?" 751 00:54:49,037 --> 00:54:54,209 But I couldn't talk Jimmy into throwing Renan off the trip. [Laughs] 752 00:54:54,292 --> 00:54:57,879 It's like he was totally dug in. 753 00:54:57,962 --> 00:55:02,217 He just said, flat out, "If Renan feels he's ready, I trust Renan." 754 00:55:04,135 --> 00:55:06,221 [Jenni] I was worried about Renan. 755 00:55:06,304 --> 00:55:07,388 756 00:55:07,472 --> 00:55:10,475 [Jenni Continuing] But I was also worried about the well-being of the entire team... 757 00:55:10,558 --> 00:55:15,897 because... just to go up onto a face like that with a weak partner... 758 00:55:15,980 --> 00:55:19,150 where, what if they got into another big, bad storm? 759 00:55:19,234 --> 00:55:21,554 - [Jenni Continuing] Or what if one of 'em... 760 00:55:21,611 --> 00:55:23,696 got wacked in the head with a rock... 761 00:55:23,780 --> 00:55:25,824 and they had to get him down off, and they- 762 00:55:25,907 --> 00:55:28,827 You need to have your partners be sound and strong. 763 00:55:28,910 --> 00:55:32,997 You know, when our friends heard about it, they were like- 764 00:55:33,081 --> 00:55:35,834 They thought we were completely out of our minds. 765 00:55:35,917 --> 00:55:38,211 Whew. Dude, I don't know. 766 00:55:38,294 --> 00:55:41,381 No! No! You know, that's not right. 767 00:55:41,464 --> 00:55:43,341 This isn't like Conrad, or Jimmy. 768 00:55:43,424 --> 00:55:46,678 You know, these guys, they don't fuck around, they don't do stupid stuff. 769 00:55:46,761 --> 00:55:48,888 If they did, they'd be dead by now. 770 00:55:55,270 --> 00:55:57,939 Two or three times, I had these deep anxiety attacks. 771 00:55:58,022 --> 00:56:01,860 I mean, here it was, at 2:00 in the morning, and all of a sudden it was just like... 772 00:56:01,943 --> 00:56:07,407 this wave of anxiety came over me, and I'm- I'm up there, like, going, "Shit." 773 00:56:07,490 --> 00:56:11,286 I've got two kids sleeping upstairs. My wife's there. 774 00:56:11,369 --> 00:56:15,373 Another boy's off at college. I'm responsible for them. 775 00:56:15,456 --> 00:56:17,959 And I'm going, "You're going back?" 776 00:56:20,128 --> 00:56:21,963 You know, the rewards of climbing are huge. 777 00:56:22,046 --> 00:56:25,675 If you- if you survive it, if your family comes out of it okay... 778 00:56:25,758 --> 00:56:29,637 if everyone comes out, then climbing- climbing is so worth it. 779 00:56:29,721 --> 00:56:33,182 The problem is, as we know, you don't always come out of it okay. 780 00:56:33,266 --> 00:56:37,145 People die. And then you can't justify it. That is the great dilemma. 781 00:56:39,647 --> 00:56:41,733 Conrad knows this better than anyone. 782 00:56:41,816 --> 00:56:46,154 Look at what happened to Mugs, and Conrad's next partner, Alex. 783 00:56:46,237 --> 00:56:48,573 [Conrad] After the death of Mugs in '92... 784 00:56:48,656 --> 00:56:51,701 Alex Lowe became my main climbing partner. 785 00:56:51,784 --> 00:56:55,121 Alex was the premier climber at that time. 786 00:56:56,247 --> 00:57:00,752 Conrad was Alex's favorite partner... 787 00:57:00,835 --> 00:57:02,962 and best friend. 788 00:57:03,046 --> 00:57:06,382 Conrad was just right for him... 789 00:57:06,466 --> 00:57:09,260 because he could match Alex's pace. 790 00:57:09,344 --> 00:57:12,472 And there wasn't too many people who could do that. 791 00:57:12,555 --> 00:57:15,475 This is Nirvana, what this is. 792 00:57:15,558 --> 00:57:19,979 So we're gonna hang out, just enjoy the mountains. 793 00:57:20,063 --> 00:57:21,606 [Krakauer] You know, Mugs was the mentor... 794 00:57:21,689 --> 00:57:24,943 but Alex was much more Conrad's equal. 795 00:57:25,026 --> 00:57:28,780 These are, you know, two of the most brilliant climbers ever. 796 00:57:28,863 --> 00:57:30,865 I mean, people were blown away by 'em. 797 00:57:30,949 --> 00:57:32,951 And they fed off each other! 798 00:57:34,202 --> 00:57:36,663 They were this perfect match, the perfect partnership. 799 00:57:36,746 --> 00:57:40,541 I went to Antarctica with both Alex and Conrad in '97... 800 00:57:40,625 --> 00:57:43,544 in one of the best trips I've ever done, and they were in rare form. 801 00:57:43,628 --> 00:57:45,338 Just brilliant to behold. 802 00:57:45,421 --> 00:57:48,466 So he had this new partner, and they were gonna tear up the world. 803 00:57:52,720 --> 00:57:56,140 [Conrad] Alex did a remarkable job of balancing family. 804 00:57:56,224 --> 00:57:58,810 We were all sort of vagabonds. 805 00:57:58,893 --> 00:58:02,730 And here's Alex. He's, like, legit. He's married, and he's got kids. 806 00:58:07,402 --> 00:58:10,989 I was married to Alex Lowe for 18 years. 807 00:58:11,072 --> 00:58:16,035 And, um, in the autumn of 1999... 808 00:58:16,119 --> 00:58:19,497 uh, he was on an expedition with Conrad. 809 00:58:19,580 --> 00:58:22,709 It was to Shishapangma, in Tibet. 810 00:58:22,792 --> 00:58:26,295 And, uh, they went up to take a look at the mountain. 811 00:58:28,381 --> 00:58:30,675 [Conrad] It was supposed to be a rest day. 812 00:58:30,758 --> 00:58:35,346 David Bridges, Alex and I went up, getting ready to do the climb... 813 00:58:35,430 --> 00:58:41,102 and we got to this point- it was probably 7:30, 8:00 in the morning. 814 00:58:41,185 --> 00:58:45,148 All of a sudden, there was, like, this crack, and we looked up and it was, "Oh, shit." 815 00:58:45,231 --> 00:58:47,025 There was a- a release. 816 00:58:47,108 --> 00:58:49,110 817 00:58:49,193 --> 00:58:53,072 [Jenni] Before Alex left, I had this weird premonition. 818 00:58:53,156 --> 00:58:55,450 I didn't want him to go on the climb. 819 00:58:55,533 --> 00:58:57,452 I said, you know... 820 00:58:57,535 --> 00:59:00,788 "I'm worried that you're gonna die in an avalanche." 821 00:59:00,872 --> 00:59:05,251 And Alex said, "I always come home." 822 00:59:05,334 --> 00:59:07,462 [Rumbling] 823 00:59:07,545 --> 00:59:12,216 [Conrad] Alex and David ran straight downhill. I traversed at an angle. 824 00:59:12,300 --> 00:59:15,803 I was like, "I'm gonna lay down before the avalanche hits." 825 00:59:15,887 --> 00:59:21,017 And as I looked over, David and Alex were still upright, and they were still running. 826 00:59:21,100 --> 00:59:24,395 I was picked up and thrown, battered, tumbled. 827 00:59:24,479 --> 00:59:27,565 And just kind of half-buried. 828 00:59:27,648 --> 00:59:31,277 And then... it was silent. 829 00:59:34,906 --> 00:59:36,908 I remember standing up and walking around... 830 00:59:36,991 --> 00:59:41,746 and going over to where I had seen them, and there was nothing there. 831 00:59:41,829 --> 00:59:47,251 There was no ski stick or a glove sticking out of the snow or anything like that. 832 00:59:47,335 --> 00:59:49,837 Our other teammates came up to help with the search... 833 00:59:49,921 --> 00:59:54,675 and we searched there for the better part of the day. 834 00:59:54,759 --> 00:59:58,096 I went back down to camp. I needed some medical attention. 835 01:00:01,057 --> 01:00:04,477 [Jenni] I got the phone call. I thought it was Alex at first. 836 01:00:04,560 --> 01:00:08,272 And Andrew's voice came on, and I instantly panicked. 837 01:00:08,356 --> 01:00:11,734 Andrew's like, "Jenni, there's been an avalanche." 838 01:00:11,818 --> 01:00:14,529 You know, and then my heart was racing. 839 01:00:15,780 --> 01:00:19,283 Right away, I said, "Is Conrad there?" 840 01:00:19,367 --> 01:00:21,994 Because, you know, I thought that... 841 01:00:22,078 --> 01:00:25,581 somehow Conrad would've protected Alex. 842 01:00:25,665 --> 01:00:29,210 You know, that it couldn't happen to him if Conrad was there with him. 843 01:00:31,295 --> 01:00:34,340 I remember Jenni saying, "Is there anything else you can do? 844 01:00:34,423 --> 01:00:39,637 Can you go back and look for him?" And we're like, "No. It's just- He's gone." 845 01:00:39,720 --> 01:00:43,432 And it was- it was- 846 01:00:43,516 --> 01:00:46,394 There was, um- There was just this finality of it. 847 01:00:49,605 --> 01:00:53,818 [Krakauer] After Alex died, Conrad went through this transformation. 848 01:00:53,901 --> 01:00:55,653 He was just- He looked gaunt. 849 01:00:55,736 --> 01:01:01,075 He was- He had retreated somewhere deep inside and wasn't comin' out. 850 01:01:01,159 --> 01:01:04,412 I worried he was over the edge and wasn't coming back. 851 01:01:07,081 --> 01:01:09,375 [Conrad] It's just- I mean, the wheels were coming off. 852 01:01:09,458 --> 01:01:14,005 And, um, I didn't know why I was so fucked up. 853 01:01:14,088 --> 01:01:18,217 Gil Roberts, a friend of mine, who was in a very similar situation. 854 01:01:18,301 --> 01:01:20,678 He was there when his climbing partner died. 855 01:01:20,761 --> 01:01:24,348 And more than once, he picked up the phone, and he's like, "Hey, man. 856 01:01:24,432 --> 01:01:26,517 I've gotta come talk to you. We've gotta get together." 857 01:01:26,601 --> 01:01:29,562 And I didn't know why Gil wanted to get ahold of me. 858 01:01:29,645 --> 01:01:32,440 And it was, like- 859 01:01:32,523 --> 01:01:36,819 I remember his line. He's like, "Yep. Survivor's guilt is a bear." 860 01:01:36,903 --> 01:01:39,363 And having to do that. And it was, like- 861 01:01:39,447 --> 01:01:42,366 Because for me, it's, like, this heavy fucking thing... 862 01:01:42,450 --> 01:01:44,785 that wouldn't leave me alone. 863 01:01:44,869 --> 01:01:47,038 'Cause Alex had it going on. 864 01:01:47,121 --> 01:01:50,625 Here he was, he was successful. He had three kids, a happy married life. 865 01:01:50,708 --> 01:01:54,629 Everything was cool, and I lived in a van. 866 01:01:56,839 --> 01:02:01,886 [Jenni] Conrad was filled with remorse over Alex's death... 867 01:02:01,969 --> 01:02:06,349 and he came back from the expedition... 868 01:02:06,432 --> 01:02:10,311 feeling like he was the one who should've died. 869 01:02:12,438 --> 01:02:14,440 [Conrad] Trying to find balance and peace in that... 870 01:02:14,523 --> 01:02:16,150 I just didn't know where to go. 871 01:02:16,234 --> 01:02:18,402 But it always circled back to being with Jenni... 872 01:02:18,486 --> 01:02:21,447 and the conversations that we had on the telephone... 873 01:02:21,530 --> 01:02:23,950 and being together with each other. 874 01:02:30,706 --> 01:02:32,416 [Jenni] I think he felt like... 875 01:02:32,500 --> 01:02:36,337 to continue being a great friend, he needed to be there for us. 876 01:02:38,172 --> 01:02:42,176 It was like a little connection to Alex that was still there for me. 877 01:02:42,260 --> 01:02:46,764 And then, you know, before we- either of us knew what was happening... 878 01:02:46,847 --> 01:02:48,766 we were kind of falling in love. 879 01:02:48,849 --> 01:02:53,437 [Conrad] The duress of this tragedy- Jenni and I, we fell in love. 880 01:02:53,521 --> 01:02:59,026 And then eventually we married, and I have adopted the boys. 881 01:02:59,110 --> 01:03:01,946 [Typing] 882 01:03:04,824 --> 01:03:08,286 [Jenni] I wasn't like I chose and said, "Okay. 883 01:03:08,369 --> 01:03:11,539 I'm gonna fall in love with another climber." It just kind of happened. 884 01:03:13,541 --> 01:03:18,546 I still think I might have been better off with a cowboy. 885 01:03:20,381 --> 01:03:22,758 [Krakauer] Conrad has this side to him that realizes... 886 01:03:22,842 --> 01:03:25,678 "I got some heavy responsibilities here." 887 01:03:25,761 --> 01:03:30,224 it's the key to Conrad. There's this constant dialectic. 888 01:03:30,308 --> 01:03:34,478 He needs the mountains to climb, but it's like, "Am I taking too many chances? 889 01:03:34,562 --> 01:03:37,732 Can I control the risk?" Of course you can't control the risk. 890 01:03:37,815 --> 01:03:41,527 "Well, why am I doing this? Because I have to do it or I go fucking crazy." 891 01:03:54,665 --> 01:03:58,336 [Renan] In the end, Jimmy and Conrad left the decision up to me. 892 01:03:58,419 --> 01:03:59,420 [Shutter Clicks] 893 01:03:59,503 --> 01:04:02,673 Even though it'd only been five months since the accident... 894 01:04:02,757 --> 01:04:06,010 I decided I wanted to give it a go. 895 01:04:06,093 --> 01:04:10,639 [Conrad] We had become so close after the 2008 ordeal... 896 01:04:10,723 --> 01:04:14,518 that to not give him the opportunity- 897 01:04:14,602 --> 01:04:17,438 it wasn't celebrating the teamwork that we came into the climb with. 898 01:04:17,521 --> 01:04:19,732 - That was the decision. - [Exhales] 899 01:04:24,695 --> 01:04:28,532 [Amee] Well, I wasn't really given a choice... in the matter. 900 01:04:28,616 --> 01:04:30,993 Renan actually decided to go to Meru... 901 01:04:31,077 --> 01:04:33,454 and bought a plane ticket and didn't even tell me. 902 01:04:34,455 --> 01:04:37,375 It was kind of a slap in the face, but... 903 01:04:37,458 --> 01:04:41,253 the bigger concern was his safety. 904 01:04:43,005 --> 01:04:45,216 [Jimmy] He knew the heat that we were taking... 905 01:04:45,299 --> 01:04:49,637 and he knew that we had to trust him to let him go. 906 01:04:49,720 --> 01:04:51,931 And that's what we did. We trusted him. 907 01:04:54,850 --> 01:04:57,353 [Krakauer] Maybe that's way over the heads of most people... 908 01:04:57,436 --> 01:05:01,774 that kind of risk and that kind of expression of trust. 909 01:05:01,857 --> 01:05:07,071 But when Conrad was a young buck, and Mugs was teaching him... 910 01:05:07,154 --> 01:05:10,324 they'd be at a really sketchy pitch- dangerous, you can't afford to fall. 911 01:05:10,408 --> 01:05:14,620 Mugs would be like, "Okay, Conrad, we all know that I can lead this. 912 01:05:14,703 --> 01:05:18,582 Now let's see if you can lead it. Are you ready?" 913 01:05:18,666 --> 01:05:21,752 So many decades later, it was Conrad... 914 01:05:21,836 --> 01:05:26,757 saying to Jimmy, Renan, "Okay, you guys had a rough spring. 915 01:05:26,841 --> 01:05:29,677 But you can do this. I trust you, and we're gonna do this." 916 01:05:42,273 --> 01:05:44,275 [Chattering] 917 01:05:51,365 --> 01:05:55,453 [Chanting] 918 01:06:05,629 --> 01:06:09,467 [Jimmy] The entire hike in was intense. 919 01:06:12,052 --> 01:06:15,973 There's no doubt that I had a heavy heart going into it. 920 01:06:16,056 --> 01:06:20,144 It felt just like so much... 921 01:06:20,227 --> 01:06:21,812 pressure. 922 01:06:21,896 --> 01:06:26,358 You know, it felt a little bit like we were heading to the gallows. You know? 923 01:06:47,922 --> 01:06:50,049 [Renan] Fifteen feet, Conrad! 924 01:06:53,844 --> 01:06:57,723 [Equipment Clinking] 925 01:06:59,266 --> 01:07:01,936 [Shouting, indistinct] 926 01:07:23,582 --> 01:07:27,878 [Conrad] The old geek ripped. 927 01:07:27,962 --> 01:07:30,214 - Is that what sent ya? - Yeah. 928 01:07:32,049 --> 01:07:36,178 I just heard the "ping" and then the fucking gear rattling. 929 01:07:36,262 --> 01:07:38,931 Cha-ching, cha-ching. 930 01:07:39,014 --> 01:07:41,725 Oh, it was a good- Of all the places to fall though- 931 01:07:41,809 --> 01:07:42,809 Ah, it's dreamy. 932 01:07:42,851 --> 01:07:45,312 [Jimmy] That was a good place to fall. 933 01:07:45,396 --> 01:07:48,732 It must have been, like, five pounds on you, huh, Renan, like- 934 01:07:48,816 --> 01:07:53,279 [Renan] Yeah. Well, I got lifted off the triangle ledge. 935 01:07:54,697 --> 01:07:57,199 [Fabric Flapping] 936 01:07:59,368 --> 01:08:01,370 [Wind Howling] 937 01:08:03,497 --> 01:08:05,624 - [Rustling] - [Grunting] 938 01:08:06,333 --> 01:08:11,088 Oh! Fuck! 939 01:08:13,090 --> 01:08:14,800 [Jimmy] Oh, man. 940 01:08:15,801 --> 01:08:17,678 [Renan] Survival mode. 941 01:08:21,348 --> 01:08:23,350 It's broke. 942 01:08:25,352 --> 01:08:29,440 We're Himalayan big-wall climbing, and we broke our portaledge. 943 01:08:38,449 --> 01:08:40,534 - That's more straight. - Yeah. 944 01:08:49,418 --> 01:08:52,129 - [Jimmy] Whew. - [Conrad] Athletic tape... 945 01:08:52,212 --> 01:08:55,633 two eye screws, and- and we're back in business. 946 01:08:56,216 --> 01:08:57,718 Whew. 947 01:09:08,228 --> 01:09:10,856 [Man] ♪ One night of magic rush ♪ 948 01:09:10,939 --> 01:09:13,817 ♪ The start a simple touch ♪ 949 01:09:13,901 --> 01:09:17,279 ♪ One night to push and scream ♪ 950 01:09:17,363 --> 01:09:19,323 ♪ And then relief ♪ 951 01:09:19,406 --> 01:09:22,034 ♪ Ten days of perfect tunes ♪ 952 01:09:22,117 --> 01:09:24,662 ♪ The colors red and blue ♪ 953 01:09:24,745 --> 01:09:28,415 ♪ We had a promise made ♪ 954 01:09:28,499 --> 01:09:31,502 ♪ We were in love ♪ 955 01:09:33,087 --> 01:09:35,839 ♪ To call for hands of above ♪ 956 01:09:35,923 --> 01:09:39,176 [Jimmy] That there is called space hauling. 957 01:09:41,053 --> 01:09:43,597 This route's pretty steep. 958 01:09:43,681 --> 01:09:47,226 That's why all the shit's hanging off in space. [Chuckling] 959 01:09:57,277 --> 01:09:59,279 [Muttering] 960 01:10:01,782 --> 01:10:05,661 [Chuckles] I just had to film what we're eating right now. 961 01:10:06,787 --> 01:10:10,541 Conrad wants us to eat yesterday's leftovers. 962 01:10:10,624 --> 01:10:13,252 Oh, it looks great. 963 01:10:13,335 --> 01:10:15,629 [Conrad] We have one choice on the menu, and it is couscous. 964 01:10:15,713 --> 01:10:17,256 [Jimmy] Tomorrow, what are we having for dinner? 965 01:10:17,339 --> 01:10:18,340 Couscous. 966 01:10:18,424 --> 01:10:20,134 - [Jimmy, Laughing] And the next day? - Couscous. 967 01:10:20,217 --> 01:10:21,927 [Jimmy] What did we have for dinner four days ago? 968 01:10:22,010 --> 01:10:24,138 - Couscous. - [Jimmy] Sweet. 969 01:10:24,221 --> 01:10:26,515 [Conrad] This looks really good, I think. 970 01:10:26,598 --> 01:10:30,686 I'm sure that, uh Happy and Leroy, my two dogs, would just love this. 971 01:10:30,769 --> 01:10:32,229 They'd be like, "Yeah!" 972 01:10:32,312 --> 01:10:34,148 We're not his dogs. 973 01:10:34,815 --> 01:10:36,316 Mmm. 974 01:10:38,360 --> 01:10:39,862 Mmm, couscous. 975 01:10:43,365 --> 01:10:44,867 [Yawns] 976 01:10:57,921 --> 01:10:59,423 Whew. 977 01:11:15,189 --> 01:11:19,610 [Jimmy] I was watching Renan, and he seemed confused and slow. 978 01:11:19,693 --> 01:11:21,779 I thought it might have been the altitude. 979 01:11:35,334 --> 01:11:37,044 I'm not sure what's going on. 980 01:11:38,086 --> 01:11:39,588 [Metal Clinks] 981 01:11:39,671 --> 01:11:43,008 [Renan's Voice] Something was really wrong. 982 01:11:46,553 --> 01:11:51,683 I literally just turned my face away and cried. 983 01:11:54,269 --> 01:11:57,314 [Jimmy] When we finally got the portaledge built and got inside... 984 01:11:57,397 --> 01:12:01,068 that's when Renan really fell apart. 985 01:12:01,151 --> 01:12:02,861 He just collapsed. 986 01:12:02,945 --> 01:12:06,865 ♪♪ [Man Vocalizing] 987 01:12:08,951 --> 01:12:11,829 ♪♪ [Vocalizing Continues] 988 01:12:11,912 --> 01:12:13,872 [Jimmy] He tried to say something to me... 989 01:12:13,956 --> 01:12:17,835 and it was just complete gibberish. 990 01:12:17,918 --> 01:12:21,380 You know, you could see the alarm in his eyes that, like... 991 01:12:21,463 --> 01:12:23,173 however hard he was trying to speak... 992 01:12:23,257 --> 01:12:25,509 it wasn't happening. 993 01:12:25,592 --> 01:12:28,762 ♪♪ [Vocalizing Continues] 994 01:12:28,846 --> 01:12:33,016 It'd been a year and a half earlier that, uh, my father had suffered a stroke... 995 01:12:33,100 --> 01:12:35,853 and I'd seen what it does. 996 01:12:41,942 --> 01:12:44,528 [Exhales Deeply] 997 01:12:55,956 --> 01:12:58,876 You know, we're making calculations in our head, and we're like... 998 01:12:58,959 --> 01:13:01,378 "Well, we can't go down right now. 999 01:13:01,461 --> 01:13:04,298 We'll make a mistake. We're way too wasted." 1000 01:13:06,300 --> 01:13:10,345 [Conrad] it was a moment of, uh, anxiety. It was moment of unknown. 1001 01:13:10,429 --> 01:13:14,391 It was a moment of acceptance that we might not make it up the route. 1002 01:13:14,474 --> 01:13:19,021 Acceptance that- of Renan's health... 1003 01:13:19,104 --> 01:13:23,317 that where he was, there was nothing we could do about it. 1004 01:13:30,741 --> 01:13:33,243 [Wind Whistling] 1005 01:13:36,163 --> 01:13:38,165 [Fabric Flapping] 1006 01:13:46,506 --> 01:13:49,092 [Renan] The next morning, the sun was shining. 1007 01:13:51,345 --> 01:13:53,221 I felt a little bit better... 1008 01:13:53,305 --> 01:13:55,807 but I still couldn't really talk. 1009 01:13:55,891 --> 01:14:01,146 All that I could think about is, "I don't want to go down." 1010 01:14:01,229 --> 01:14:05,275 "If we go down, then I'll never forgive myself." 1011 01:14:05,359 --> 01:14:10,364 I still just felt strongly that I had to contribute to the team and not let us down. 1012 01:14:13,241 --> 01:14:15,619 It was my turn to lead. 1013 01:14:15,702 --> 01:14:20,540 Those guys didn't want me to go, but I looked up at Jimmy... 1014 01:14:20,624 --> 01:14:25,128 nodded, and it was understood that I was going for it. 1015 01:14:27,756 --> 01:14:30,050 They were monitoring me very closely. 1016 01:14:36,640 --> 01:14:38,642 [Equipment Clinking] 1017 01:14:45,482 --> 01:14:48,026 From somewhere, I started to feel this momentum... 1018 01:14:48,110 --> 01:14:50,237 and climbing started to feel good. 1019 01:14:53,240 --> 01:14:56,660 I couldn't believe I finished my leads. 1020 01:14:56,743 --> 01:14:59,121 It was this huge breakthrough for me. 1021 01:15:04,418 --> 01:15:07,838 Jimmy and Conrad were still really worried about me... 1022 01:15:08,755 --> 01:15:11,299 and they carried most of my weight. 1023 01:15:28,859 --> 01:15:33,071 Meru- it's relentless. Every time. 1024 01:15:33,155 --> 01:15:36,366 [Renan's Voice] We still don't know what happened that day. 1025 01:15:36,450 --> 01:15:40,203 We just smoked a cigarette together and talked about it... 1026 01:15:40,287 --> 01:15:42,622 and decided to keep going. 1027 01:15:52,132 --> 01:15:57,054 After seven days of climbing, we were just getting to the hard part. 1028 01:15:57,137 --> 01:16:00,307 The wall got super steep and overhanging. 1029 01:16:01,975 --> 01:16:04,227 [Conrad] This is pitch 20. Jimmy's getting after it. 1030 01:16:04,311 --> 01:16:07,647 It's the House of Cards, the start of the Indian Ocean Wall. 1031 01:16:11,902 --> 01:16:13,779 [Renan] I knew he was scared. 1032 01:16:15,155 --> 01:16:19,326 We all knew any mistake on this pitch could be catastrophic. 1033 01:16:20,911 --> 01:16:22,788 [Jimmy] Wow, that's- it looks longer... 1034 01:16:22,871 --> 01:16:25,916 than it did last night. [Laughing] 1035 01:16:25,999 --> 01:16:28,251 In the House of Cards pitch, they called it that because... 1036 01:16:28,335 --> 01:16:31,088 it's these immense blocks of granite. 1037 01:16:31,171 --> 01:16:35,092 If you pull one of 'em too hard, this whole thing's gonna come down... 1038 01:16:35,175 --> 01:16:38,887 like a house of cards, only each card weighs, you know, 10,000 pounds... 1039 01:16:38,970 --> 01:16:42,641 and those sharp edges is gonna just floss 'em all off the wall. 1040 01:16:43,767 --> 01:16:45,769 See these giant blocks? 1041 01:16:47,646 --> 01:16:50,023 They are moving under my weight. 1042 01:16:53,777 --> 01:16:57,697 [Hollow Knocking] 1043 01:16:59,032 --> 01:17:01,368 Those are the sounds you don't like to hear. 1044 01:17:08,542 --> 01:17:10,293 [Metal Clinking] 1045 01:17:12,546 --> 01:17:16,675 [Renan] It was really intense. He was up there for six hours... 1046 01:17:16,758 --> 01:17:19,719 and it was exhausting for all of us. 1047 01:17:22,430 --> 01:17:26,309 They're on a sloping hill, and when you hit 'em, you watch both of 'em going. 1048 01:17:26,393 --> 01:17:29,229 - Yeah, and everything here, I mean- - That would just chop everything. 1049 01:17:29,312 --> 01:17:31,523 And then we'd- we'd be fucked. 1050 01:17:39,573 --> 01:17:43,910 [Wind Whistling] 1051 01:17:53,295 --> 01:17:58,300 - [Fabric Flapping] - Well, it's our summit-bid evening. 1052 01:17:59,426 --> 01:18:01,761 And it's dumping. 1053 01:18:03,346 --> 01:18:04,848 [Sighs] 1054 01:18:05,682 --> 01:18:07,350 [Murmurs] 1055 01:18:07,434 --> 01:18:09,186 - [Conrad] More suffering. - [Jimmy] It's been dumping... 1056 01:18:09,269 --> 01:18:14,399 - for... - since 3:30. 1057 01:18:14,482 --> 01:18:16,526 Five, six hours now. 1058 01:18:16,610 --> 01:18:19,112 [Fabric Flapping] 1059 01:18:23,950 --> 01:18:26,953 [Jimmy] How's it lookin' out there, Renan? 1060 01:18:27,037 --> 01:18:30,749 Well, despite the, uh... 1061 01:18:30,832 --> 01:18:33,251 heavy winds and getting battered... 1062 01:18:33,335 --> 01:18:36,546 in the ledge for the last four hours... 1063 01:18:36,630 --> 01:18:38,798 there's stars... 1064 01:18:38,882 --> 01:18:41,927 so we're goin' for it. 1065 01:19:07,577 --> 01:19:11,081 [Equipment Jingling] 1066 01:19:17,170 --> 01:19:20,090 It's probably negative 20 out. 1067 01:19:20,173 --> 01:19:21,925 I can't feel my feet. 1068 01:19:24,761 --> 01:19:26,263 But at least it's windy. 1069 01:19:32,227 --> 01:19:33,979 [Exhales Sharply] 1070 01:19:35,522 --> 01:19:37,274 Just waitin' for the sun. 1071 01:19:39,734 --> 01:19:41,528 [Exhaling] 1072 01:19:41,611 --> 01:19:44,531 Oh, man, I can't fucking think straight. 1073 01:19:44,614 --> 01:19:46,950 [Renan] Good job, Conrad! 1074 01:19:51,454 --> 01:19:54,291 [Panting] 1075 01:19:59,087 --> 01:20:01,798 [Jimmy] On the summit push, I think all of us... 1076 01:20:01,881 --> 01:20:05,844 and probably Conrad the most, was dreading the upper pitches. 1077 01:20:05,927 --> 01:20:09,055 Because he knew he was the only one that could do 'em. 1078 01:20:09,139 --> 01:20:13,101 And it was a really hard and dangerous lead. 1079 01:20:17,897 --> 01:20:20,400 [Renan] Conrad carried a lot of pressure that day. 1080 01:20:22,277 --> 01:20:26,239 It's really hard to explain to anyone what he did up there. 1081 01:20:44,924 --> 01:20:49,679 [Jimmy] We finally get to the summit ridge, where we turned around in 2008. 1082 01:20:49,763 --> 01:20:54,309 And we hadn't really talked about who was gonna take the last lead. 1083 01:20:54,392 --> 01:20:56,603 And that was the final, unknown section. 1084 01:21:00,982 --> 01:21:05,695 Conrad looked at me, and he was like, "All right." 1085 01:21:05,779 --> 01:21:09,032 [Conrad] I was like, "Jimmy, this is your lead. 1086 01:21:09,115 --> 01:21:13,078 It's your turn to take the reigns." 1087 01:22:07,173 --> 01:22:08,633 [Groans] 1088 01:22:08,716 --> 01:22:10,927 [Panting] 1089 01:22:11,010 --> 01:22:12,720 [Conrad] Nice, Jimmy. 1090 01:22:19,853 --> 01:22:22,021 Whoo! 1091 01:22:22,772 --> 01:22:24,941 Whoo! 1092 01:22:29,279 --> 01:22:32,866 - Yeah, Renan. - Fuck, yeah. 1093 01:22:37,078 --> 01:22:38,580 [Laughing] 1094 01:22:41,791 --> 01:22:43,126 Yeah. 1095 01:22:45,628 --> 01:22:47,380 Yeah, Mugs! 1096 01:22:48,214 --> 01:22:49,924 Got it for ya! 1097 01:22:51,009 --> 01:22:52,886 [Panting] 1098 01:23:00,810 --> 01:23:03,813 [Breathing Raggedly] 1099 01:23:22,457 --> 01:23:24,334 [Exhales Sharply] 1100 01:23:30,340 --> 01:23:33,426 Ten years of climbing together. 1101 01:23:46,773 --> 01:23:48,691 [Renan] There was- 1102 01:23:50,151 --> 01:23:53,029 There was some points where I didn't think I was gonna make it. 1103 01:23:53,112 --> 01:23:57,617 And I know it stressed those guys out a lot, so- 1104 01:24:00,703 --> 01:24:03,039 Definitely happy to be up here... 1105 01:24:04,249 --> 01:24:08,711 and, uh, take part in Conrad's 20-year dream... 1106 01:24:08,795 --> 01:24:14,300 and 10 years of Jimmy and Conrad climbing together... 1107 01:24:14,384 --> 01:24:18,555 and... yeah, feel part of the team. 1108 01:26:01,908 --> 01:26:05,328 [Woman] ♪ When the cold bites your bones ♪ 1109 01:26:05,411 --> 01:26:08,665 ♪ And gets in your heart ♪ 1110 01:26:08,748 --> 01:26:14,087 ♪ It can make you feel hopeless ♪ 1111 01:26:16,381 --> 01:26:22,679 ♪ And fear will come to steal your sun and make it dark ♪ 1112 01:26:23,763 --> 01:26:28,935 ♪ But don't believe you're lonely ♪ 1113 01:26:31,354 --> 01:26:36,859 ♪ We've all had that moment when our shoulders sink ♪ 1114 01:26:36,943 --> 01:26:40,446 ♪ And we sit back and think ♪ 1115 01:26:40,530 --> 01:26:44,742 ♪ We could just run ♪ 1116 01:26:44,826 --> 01:26:49,205 ♪ But we're not born to chase the fading light ♪ 1117 01:26:49,288 --> 01:26:53,042 ♪ We're not born to fall and lose the fight ♪ 1118 01:26:53,126 --> 01:26:58,715 ♪ Never letting go Oh, no, oh ♪ 1119 01:26:58,798 --> 01:27:03,886 ♪ I'm askin' you to lift me, lift me higher than I ever been ♪ 1120 01:27:03,970 --> 01:27:07,807 I Hold your breath and say you're gonna come with me ♪ 1121 01:27:07,890 --> 01:27:12,395 ♪ We were born to follow ♪ 1122 01:27:12,478 --> 01:27:16,232 ♪ The light that never fails ♪ 1123 01:27:16,315 --> 01:27:20,194 ♪♪ [Woman Vocalizing] 1124 01:27:22,905 --> 01:27:28,828 ♪ You're scared to fight, you're scared to climb, afraid to die ♪ 1125 01:27:30,371 --> 01:27:35,042 ♪ But I can be your courage ♪ 1126 01:27:37,670 --> 01:27:43,509 ♪ And help you see you've already won this ♪ 1127 01:27:45,261 --> 01:27:50,558 ♪ We all have that moment when our head hangs low ♪ 1128 01:27:50,641 --> 01:27:54,103 ♪ We question if we should go ♪ 1129 01:27:54,187 --> 01:27:58,649 ♪ Or turn back and run ♪ 1130 01:27:58,733 --> 01:28:03,112 ♪ But we're not born to chase the fading light ♪ 1131 01:28:03,196 --> 01:28:06,866 ♪ We're not born to fall and lose the fight ♪ 1132 01:28:06,949 --> 01:28:12,622 ♪ Never letting go Oh, no, oh ♪ 1133 01:28:12,705 --> 01:28:17,794 ♪ I'm askin' you to lift me, lift me higher than I ever been ♪ 1134 01:28:17,877 --> 01:28:21,756 I Hold your breath and say you're gonna come with me ♪ 1135 01:28:21,839 --> 01:28:26,302 ♪ We were born to follow ♪ 1136 01:28:26,385 --> 01:28:33,893 ♪ The light that never fails ♪ 1137 01:28:33,976 --> 01:28:40,608 ♪ Come along We're settin' sail ♪ 1138 01:28:41,651 --> 01:28:44,987 ♪ Never looking back again ♪ 1139 01:28:49,242 --> 01:28:52,829 ♪ We're not born to chase the fading light ♪ 1140 01:28:52,912 --> 01:28:56,749 ♪ We're not born to fall and lose the fight ♪ 1141 01:28:56,833 --> 01:29:02,421 ♪ Never letting go Oh, no, oh ♪ 1142 01:29:02,505 --> 01:29:07,718 ♪ I'm askin' you to lift me, lift me higher than I ever been ♪ 1143 01:29:07,802 --> 01:29:11,514 ♪ Hold your breath and say you're gonna come with me ♪ 1144 01:29:11,597 --> 01:29:16,018 ♪ We were born to follow ♪ 1145 01:29:16,102 --> 01:29:20,857 ♪ The light that never fails ♪ 1146 01:29:20,940 --> 01:29:26,320 ♪ The light that never fails ♪ 1147 01:29:26,404 --> 01:29:30,867 ♪ We were born to follow ♪ 1148 01:29:30,950 --> 01:29:38,541 - ♪ The light that never ♪ - ♪♪ [Vocalizing] 1149 01:29:38,624 --> 01:29:45,756 - ♪ Light that never ♪ - ♪♪ [Vocalizing] 1150 01:29:45,840 --> 01:29:51,345 ♪ The light that never fails ♪♪ 105538

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.